0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
114 vues4 pages

Call Center

Le document fournit des conseils pratiques pour la communication téléphonique en français, en abordant les étapes pour passer un appel, les formules de politesse selon le contexte, et la manière de laisser un message. Il souligne l'importance de la prononciation correcte des noms et numéros, ainsi que des salutations appropriées. Des exemples de conversations formelles et informelles illustrent les points clés pour faciliter la communication téléphonique.

Transféré par

vohitramaminiaina
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
114 vues4 pages

Call Center

Le document fournit des conseils pratiques pour la communication téléphonique en français, en abordant les étapes pour passer un appel, les formules de politesse selon le contexte, et la manière de laisser un message. Il souligne l'importance de la prononciation correcte des noms et numéros, ainsi que des salutations appropriées. Des exemples de conversations formelles et informelles illustrent les points clés pour faciliter la communication téléphonique.

Transféré par

vohitramaminiaina
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Lorsqu'on est étranger, la communication téléphonique n'est pas chose facile, car il faut être capable de réagir vite,

et de parler et comprendre sans l'aide ni de la


communication visuelle (gestes, expressions du visage...), ni d'un support écrit. Il est donc important de connaître un certain nombre de termes et formules, et de
s'entraîner à l'oral.

Le téléphone

 Avec le téléphone sans fil, on peut se promener partout dans la maison


 Avec le téléphone mobile, on peut appeler et recevoir des appels partout à l’extérieur de la maison.

Pour téléphoner

 On décroche (le combiné) et on attend la tonalité


 On compose (= on fait) le numéro du correspondant (la personne à qui on veut parler).
 Ça sonne.
 Il n’y a personne, ça ne répond pas ou ça sonne occupé = la ligne est occupée ou quelqu’un décroche = quelqu’un répond.
 Après la conversation, on raccroche.
 On dit : téléphoner à quelqu’un = appeler quelqu’un = passer un coup de fil (ou un coup de téléphone) à quelqu’un, ou au contraire
recevoir (avoir) un coup de fil de quelqu’un.
 Si vous appelez à l’étranger, il faut composer l’indicatif téléphonique du pays.
 Si votre téléphone ne marche pas, votre ligne est en dérangement.
 Vous cherchez le numéro de quelqu’un :
 Vous appelez les renseignements (= le service des renseignements)
 Vous cherchez dans l’annuaire, le bottin
 Vous consultez le minitel = l’annuaire électronique.
 Pour appeler d’une cabine téléphonique, on utilise une carte de téléphone.
 Quand vous sortez, vous pouvez mettre en marche votre répondeur.
« J’ai essayé d’appeler Louise mais elle n’était pas là, je suis tombé sur le répondeur (= j’ai eu le répondeur), j’ai laissé un message,
j’espère qu’elle va me rappeler très vite ! »
 Pour communiquer vite et par écrit : le fax = la télécopie.
« Quel est votre numéro de fax ? »
envoyer un fax, faxer (un document, une lettre) / recevoir un fax.
 La facture de téléphone : plus on téléphone loin et longtemps, plus la facture est élevée (= plus ça coûte cher).

Source : « Vocabulaire progressif du français » Niveau intermédiaire. Ed. Clé International, 1997

La conversation téléphonique

Vous téléphonez à Barbara, mais vous tombez sur Julie (= c’est Julie qui répond). Vous dites :

- Je voudrais parler à Barbara, s’il vous plait / Est-ce que je pourrais parler à Barbara, s’il vous plait ? / Est-ce que Barbara est là, s’il vous
plait ?
Puis
- (Est-ce que) vous pouvez me la passer ?

Julie vous répond :

 Si Barbara est là :

- Ne quittez pas, je vous la passe.

 Si Barbara n’est pas là :

- Je suis désolée… / Désolée… / Je regrette…

Puis

- Elle n’est pas là. / Elle est sortie. / Elle s’est absentée. / Son poste ne répond pas.
Puis

- Je peux prendre un message ? / Je peux lui transmettre un message ?

 Si Barbara est déjà au téléphone :

- Elle est déjà en ligne. / Elle est en communication. / Son poste sonne (est) occupé.

Puis

- Vous patientez un instant ou vous préférez rappeler dans quelques minutes ?

Luc Dupré téléphone à André. Il se présente :

- Allô, bonjour, (c’est) Luc Dupré à l’appareil. Je voudrais parler à André…


Ou
- Allô, bonjour, je voudrais parler à André, (c’est) de la part de Luc Dupré.
Ou
- Allô, André ? C’est Luc.

Vous téléphonez et vous vérifiez que vous êtes au bon numéro :

- Allô, Christine ?
- Allô, bonjour, je suis bien chez M. et Mme Leroi ? / Je suis bien au 01.45.87.344.21 ?
- C’est bien l’Hôtel Concordia ?

Si vous n’êtes pas au bon numéro, la personne qui répond vous dit :
- Vous avez fait erreur. / Vous vous êtes trompé de numéro.

Vous répondez au téléphone, vous demandez son nom à la personne qui appelle :

- C’est de la part de qui ? / Vous êtes monsieur (madame, mademoiselle)… ?


Puis vous lui demandez son numéro de téléphone :
- Je vais prendre / noter votre numéro (de téléphone) / votre téléphone / vos coordonnées … (adresse et / ou numéro de téléphone)
Puis la personne vous donne son numéro de téléphone :
- Il (elle) peut me joindre au… / Mon numéro est le… / Je suis au ; ; ; / Je vous laisse mon téléphone. C’est le …

Petit rappel sur les salutations.

Attention bien sûr aux salutations: les formules changent selon que vous tutoyez ou vouvoyez votre interlocuteur . Cela dépend de plusieurs facteurs: connaissez-vous
bien la personne? Est-ce un(e) ami(e)? Ou est-ce au contraire une relation formelle? Est-ce que la personne vous tutoie ou vous vouvoie? Quel est son âge et son statut
hiérarchique (par rapport à vous)? (etc).

Pour commencer la conversation:

Entre deux amis (informel)

-Salut David
-Salut Peter, ça va ?
-Ça va et toi ? en forme ?
-Oui, en forme

Entre deux connaissances (informel)

-Bonjour David
-Bonjour Javier, comment vas-tu?
-Ca va bien, merci, et toi ?
-Ca va, ça va

Entre deux personnes (formel)

-Bonjour, M. Dupont
-Bonjour Madame Delarue, comment allez-vous ?
-Bien merci, et vous ?
-Très bien, merci
Ou:

- Bonjour Madame Delarue, vous allez bien?


- Oui, merci, et vous?
- Très bien, merci.

Pour terminer la conversation:

 Si vous tutoyez la personne et que c'est un ami, vous pouvez lui dire "salut" ("Bonne journée", "A bientôt"...)
 Si c'est un contexte formel et que vous vouvoyez la personne, dites "bonne journée" (ou éventuellement "Au revoir")
 Si vous avez un rendez-vous, dans tous les cas: "à mardi", "à la semaine prochaine" (etc).

2.2 Savoir présenter son nom et ses coordonnées par téléphone.

* Si vous ne prononcez pas correctement les lettres en français, votre correspondant ne comprendra pas votre prénom et nom, ou risque de mal orthographier ceux-ci.

Entraînez-vous à l'aide du petit tableau ci-dessous:

Compléments

henri = prénom en minuscules


DUCHEMIN = nom en MAJUSCULES et en un seul mot
DU CHEMIN = nom en deux mots. "Du" plus loin "Chemin".
DUCHEMMIN= deux "M"

 Entraînez-vous également à bien prononcer les chiffres de votre numéro de téléphone.

Ex: 01 39 15 24 86 = zéro un trente-neuf quinze vingt-quatre quatre-vingt-six

N.B.: au niveau national, les deux premiers chiffres s'appellent l'indicatif. Ils varient en fonction de la zone géographique dans laquelle vous habitez. (Il y a
5 zones en tout).

 Adresse e-mail

henri [email protected] = henri (minuscules) espace (ou: plus loin) DUCHEMIN (majuscules) arobas (ou "at") enpc point fr
henriduchemin = en un seul mot
henri . duchemin = henri point duchemin en minuscules

Exemple:

- Vous vous appelez comment? (Votre nom s'il vous plaît ?)


- (Je m'appelle) Henri DUCHEMIN
- Ca s'écrit comment? (Vous pouvez épeler svp?)
-Ca s'écrit D U C H E M I N, en un seul mot.
- Votre numéro de téléphone?
- C'est le 01 39 15 24 86. Vous pouvez aussi me joindre sur mon portable au 06 27 32 41 12
- Votre adresse e-mail?
- [email protected]

Remarque générale: Si vous avez du mal à comprendre votre correspondant, n'hésitez pas à lui demander de répéter ou de parler moins vite:

- "Excusez-moi, je n'ai pas bien compris. Vous pouvez répéter s'il vous plaît? (Vous pouvez parler un peu plus lentement s'il vous plaît ?)
2.3 Conversation téléphonique: situation informelle.

Exemple de message sur un répondeur

"Bonjour. Vous êtes bien chez Eric et Martine. Nous ne sommes pas là / nous sommes absents pour le moment, mais laissez-nous un message après le bip sonore,
avec vos noms et coordonnées, et nous vous rappellerons dès que possible. Merci et à bientôt."

"Bonjour Eric, Bonjour Martine. C'est Julien (à l'appareil). Merci bien pour l'invitation de samedi, mais malheureusement je suis pris ce soir-là. Je vous rappelle ce soir.
(Je vous embrasse). A bientôt !"

Vous arrivez à joindre le correspondant

-Allô Bonjour Eric, c'est Julien


-Ah bonjour Julien, ça va?
-Oui, très bien, et toi?
-Ca va, merci. J'appelais juste parce que samedi soir je ne suis pas libre. Je suis désolé, mais j'ai déjà quelque chose de prévu. Est-ce qu'on pourrait reporter à mardi
soir?
-Mardi soir? Pas de problème.
-D'accord, super. A mardi alors
-Oui, à mardi!<
-Bon week-end)
-Bon week-end à toi aussi)

2.4 Situation formelle

Vous vous êtes trompé de numéro

-Bonjour, je voudrais parler à Martine Dupont, s’il vous plaît


-Excusez-moi Madame, mais apparemment vous vous êtes trompée de numéro
-Je ne suis pas au secrétariat de Martine Dupont ?
-Non, pas du tout, (Madame) -Ah, excusez-moi, je suis désolée
-Ce n'est pas grave
-Au revoir
-Au revoir

On laisse un message

Bonjour, Jessica Foster à l'appareil. Je suis élève en DEA de .... C'est un message pour Martine Dupont. J'appelle pour prendre rendez-vous, pour un entretien au sujet
du thème de recherche de mon DEA. Je vous redonne mes coordonnées: 06 33 57 22 45. J'essaierai de vous rappeler plus tard. Merci. Au revoir.

La personne n’est pas là

-Bonjour, je voudrais parler à M. Verrou au poste 2332 s’il vous plaît


-Veuillez patienter, s’il vous plaît
-Allo, secrétariat de M. Verrou à l’appareil
-Pourrais-je parler à M. Verrou s’il vous plaît?
-M. Verrou n’est pas là pour l' instant, est-ce que vous voulez laisser un message ?
-Non, merci. C’était seulement pour confirmer l’heure de mon entretien de demain
-êtes-vous Mme Fri?
-Oui en effet -Votre rendez-vous est demain à 14 heures
-Oui merci beaucoup
-De rien, bonne journée
-Bonne journée

La personne est là

-Bonjour, je voudrais parler à M. Verrou au poste 2332 s’il vous plaît


-Oui, c’est de la part de qui? -
-De Madame Fri
-Ne quittez pas
-Allo M. Verrou à l’appareil
-Bonjour M. Verrou , je suis Madame Fri, je vous appelle pour confirmer notre entretien de demain
-Oui, est-ce que vous pourrez venir à 14 heures ?
-Oui, pour moi c’est parfait
-Alors, à demain 14 heures
-Oui à demain, merci
-Au revoir
-Au revoir

Vous aimerez peut-être aussi