Régulations de vol à Fort-de-France TFFF
Régulations de vol à Fort-de-France TFFF
02 OCT 03 CAR/SAM/NAM
Interdit aux ACFT non munis de radio Prohibited for ACFT not equipped with radio
Eviter le survol des villes de FORT-de-FRANCE et de DUCOS, de la raffinerie Avoid overflying FORT-de-FRANCE and DUCOS towns, SARA oil raffinery and
de la SARA, du centre pénitentiaire de DUCOS (Champigny) et de l’hôpital de DUCOS jail (Champigny) and hospital la MEYNARD, establishment with
la MEYNARD, établissement portant les marques distintives d’interdiction de distintive marks for prohibited overflying at a low altitude.
survol à basse altitude.
☛ Présence de nombreuses réserves naturelles (voir ENR 5.6). Presence of many natural reserves (See ENR 5.6).
Pour des raisons de sécurité les hélices doivent être stoppées pendant les For safety reasons, propellers must be shut down during stops.
escales
1 GÉNÉRALITÉS 1 GENERAL
1.1 Les procédures qui suivent sont conçues pour éviter un bruit excessif sur et 1.1 The following procedures are intended for avoiding excessive noise on and
aux abords de l’Aéroport. in the vicinity of the Airport.
Les propriétaires ou exploitants d’aéronefs qui ne sont pas en mesure Aircraft owners or operators unable to apply these prescriptions must submit the
d’appliquer ces prescriptions doivent soumettre pour approbation au measures they intend to take, to the aerodrome manager for approval.
commandant d’aérodromes celles qu’ils ont l’intention d’adopter.
1.2 Pour tous les avions le survol du secteur Fort de France - Schoelcher est à 1.2 For all aircraft, avoid overflying the Fort de France - Schoelcher sector. It is
éviter. Il est interdit au-dessous de 3000 ft ASFC. prohibited below 3000 ft ASFC.
1.3 Le survol des agglomérations de St Esprit, Ducos et Lamentin est interdit 1.3 Overflying the towns of St Esprit, Ducos and Lamentin is prohibited below
au-dessous de 1500 ft ASFC pour les avions monomoteurs à pistons et 1500 ft ASFC for single piston engine aircraft, and 3000 ft for turbine
3000 ft pour les avions à turbine(s). aircraft.
Concentration d’oiseaux sur l’aérodrome - Prudence recommandée Gathering of birds on AD - Caution advised
GUND = -126 ft
Mini-Aérogare P SERVAIR
Aérogare
ACB + +
VDF
VOR/DME Zone Aviation générale ABN + +
+
P TWR P
+
+ + +
+ + + + + + + + + + + + +
En construction 10
+
P
T Douane +
GP L L + +
MET SSLIA
+ +
CWY 450 m D C B A SWY 300 m
+ PAPI 3000 x 45 m
VV
16 LLZ +
10
+
+
VV
+
+
PAPI +
+
+
+
+
M N
+
+ + + + + + + + + + + +
NDB
MIL
VERSO BLANC
AMDT 11/03 CHG : SSLIA, suppression château d’eau et H. © SIA
AIP AD2 TFFF ADC 01
CAR/SAM/NAM 02 OCT 03
14°
36’ Ancienne Aérogare
Aérogare
FRET
ABN
P 33
Aviation générale Hangars LLZ (17)
16
PAPI 274°
27
Pente 3° (5.2%) P TWR P T
MEHT 64 A
VDF L B
VOR/DME
truction L C
En cons
53 5m PAPI
(37)
D 3000 x 4 Pente 4.3° (7.5%)
MEHT 75
NDB
09
094° 10
M
P MIL
TYPE LATITUDE LONGITUDE
14°
35’ THR 09 14 35 18.47 N 061 01 05.83 W
THR 27 14 35 35.41 N 060 59 27.05 W
DOM
Basse Pointe
O C E A N
173°
262
le Lorrain 14°
2569 50’
Marigot A T L A N T I Q U E
MONTAGNE 4570
PELEE
30 TMA 1 FORT DE FRANCE
orrain
00
10
00
Rivièr
le Morne Rouge
353°
Ste Marie
2900
DCF 742 295 Réserve
CE D 1500 ASFC
DE FRAN de la
F O RT
CTR la Trinité Caravelle
St Pierre
NE
171°
181°
00
20
Gros Morne
le Morne Vert Réserve Ilet Réserve
1273 du Petit Vincent Ilet La Grotte
581
001°
3924 Réserve
331 le Robert Ilet du Loup Garou
351°
Raffinerie de
la SARA
294
(D) FOF 113.3
Ducos
FORT DE FRANCE le St Esprit
M E R D E S 1653
FOF 329
A N T I L L E S les Trois Ilets le Vauclin
SA Radar
1339
Cap Salomon 1654 Rivière Salée
237° 7 NM FOF SW 1316 160° 4.5 NM FOF MACABOU
1000
1178 14°
2
179°
30’
Rivière
015°
Pilote
les Anses d’Arlets le Diamant S
Anse Céron Ste Luce
1565 174° 7.5 NM FOF 14
2° le Marin
196°
Rocher du Diamant
HYDRO
Réserve du
Rocher du diamant 9 ULM 577
Ste Anne
Réserve
016°
des Ilets
359°
32 de Sainte-Anne
2°
Ilet Cabrits 15
0°
SLU SLU 157° 15 NM FOF BGI
33
061° 10’ 061° 00’ 0° 060° 50’
in le Lamentin Cité
e nt Petit Manoir
Lam
du Ressource
Cana
l
le Neptune rde
éza
Club Nautique la L
Zone Industrielle
de la Lézarde
pit
l Aga
Cana
Gaigneron Can
al
Gaig
nero
n
14°
36’ Ancienne Aérogare
n Aérogare
Gaignero Lareinty
B A I E D E Canal
Aviation P x
générale x x x x
Petit Morne
FRET x x x
274°
x
Marina P 16
Pointe de la Vierge
27
de Port Cohé P
P TWR T
x
x 10 A x
Pointe Desgras x
x x L B
x x
VOR/DME x PAPI 4.3°(7.5%)
x
x ruction L C
x x En cons MEHT
x 75
x D x
GP x
x
x
x x
x x
PAPI 3°(5.2%) x x Hippodrome
09
x
094° NDB
x
10 MEHT 64
M
x
Can
al
Car Fénelon
Hangar Morne Rouge rère
MIL
14° Baie de
la Poterie Carrère
35’
Pointe
Duchaxel
Champigny
F O R T D E F R A N C E Centre Pénitenciaire
Cocotte
0 500 m
Pointe Birot Château d’Alesso
Pointe 203
061° 01’ la Croix 061° 00’
Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
09 094 Revêtue 3300 3300 3000
3000 x 45 60 F/C/W/T
27 274 Paved 3450 3000 3000
Aides lumineuses : RWY 09/27 : BI. Lighting aids : RWY 09/27 : LIL.
Éviter le survol des villes de Fort de France et Ducos, de la raffinerie Avoid overflying Fort de France, Ducos, Sara rafinery Ducos prison
Sara du centre pénitenciaire de Ducos (Champigny). (Champigny).
☛Éviter le survol des îles suivantes à moins de 1000 ft : Petite Martinique, Avoid overflying following small islands less than 1000 ft: Petite
Îlets Boisseau, Loup Garou, Madame, La Grotte, Petit Saint Vincent. Martinique, Îlets Boisseau, Loup Garou, Madame, La Grotte, Petit Saint
Vincent.
MNM VFR spécial de jour seulement : MNM special VFR on day time only:
VIS 1500 m (ACFT) VIS 800 m (HEL). VIS 1500 m (ACFT), VIS 800 m (HEL).
Demander le VFR spécial avant d’entrer dans la CTR à FORT DE Request special VFR clearance to FORT DE FRANCE Approach
FRANCE Approche. before entering the CTR.
2000 ft MAX en limite CTR ; 2000 ft MAX over CTR limit;
1500 ft MAX aux points NE, NEA, S, SW, NW, et 1000 ft MAX à SA. 1500 ft MAX over NE, NEA, S, SW, NW and 1000 ft MAX over SA.
Panne de radiocommunication en VFR : Radiocommunication failure in VFR:
- Afficher A7600 - Squawk A7600
- Si la clairance d’intégration a été reçue, le pilote doit suivre les - If the clearance to enter the aerodrome pattern has been received,
dernières instructions qui lui ont été délivrées et poursuivre jusqu’a the pilot must comply with the latest instructions delivered, and
l’atterrissage en surveillant les instructions complémentaires qui continue until the landing, monitoring the complementaries
peuvent être transmises par la tour de contrôle par signaux visuels. instructions that can be transmitted by visual signal from the TWR.
- Si la clairance d’intégration n’a pas été reçue, le pilote effectue, si - If no clearance to enter the aerodrome pattern has been received,
les circonstances le permettent, un passage à 1500 ft verticale de the pilot perform, if it is possible, a TWR overfly heading south at
la tour de contrôle cap au sud et s’intègre après un virage de 270° 1500 ft and join the beginning of downwind leg after a 270° left turn
par la gauche (piste 09) ou virage de 270° par la droite (piste 27) en (RWY 09) or a 270° rigth turn (RWY 27), giving way to the ACFT in
début de vent arrière en laissant la priorité aux aéronefs présents the pattern and monitoring the complementaries instructions that
dans le circuit et en surveillant les instructions complémentaires can be transmitted by visual signal from the TWR.
qui peuvent lui être transmises de la tour de contrôle par signaux
visuels.
Tout au long de l'année, risque d'intrusion de chiens errants sur l'AD All year long, risk of dogs intrusion on the AD and more particularly
et plus particulièrement sur la piste - concentration d’oiseaux aux on the RWY - presence of birds surrounding the RWY.
abords de la piste.
Parachutage occasionnel au-dessus de l’hippodrome de CARRERE. Occasional parachuting over CARRERE hippodrome. Parachuting
Activité annoncée par NOTAM et sur l’ATIS (ENR 5.3.1). activity announced by NOTAM and on ATIS (ENR 5.3.1).
Activité PUL dans le Sud de l’île. PUL activity in the South of Island.
Activité hydro-ULM dans le Sud et dans le Nord Ouest de l’île. Hydro-ULM activity in the South and in the North West of the Island.
Activité d’épandage agricole sur l’ensemble de la Martinique. Aerial dusting activity all over the Martinique. Caution advised at
Prudence recommandée à l’Est des RDL 150/330 FOF de SR à 1400 et East of RDL 150/330 FOF SR-1400 and 1900-SS.
de 1900 à SS.
Les circuits basse hauteur sont autorisés dans les conditions Low height circuits are permitted according to the following
suivantes : conditions:
- de SR à SS hauteur minimale 300 ft ASFC. - from SR to SS minimum height 300 ft ASFC.
- Présence obligatoire d’un instructeur à bord - an instructor on board is mandatory.