0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues77 pages

Serie "SB" - "SF"

Le manuel d'utilisation et d'entretien des plates-formes aériennes automotrices AIRO fournit des instructions essentielles pour l'utilisation sécurisée et efficace des modèles de la série SB et SF. Il couvre des aspects légaux, des consignes de sécurité, des caractéristiques techniques, ainsi que des procédures d'installation, d'utilisation et d'entretien. Les utilisateurs sont encouragés à lire attentivement le manuel et à respecter les recommandations pour garantir la sécurité et la conformité lors de l'utilisation de la machine.

Transféré par

Fme Frank
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
62 vues77 pages

Serie "SB" - "SF"

Le manuel d'utilisation et d'entretien des plates-formes aériennes automotrices AIRO fournit des instructions essentielles pour l'utilisation sécurisée et efficace des modèles de la série SB et SF. Il couvre des aspects légaux, des consignes de sécurité, des caractéristiques techniques, ainsi que des procédures d'installation, d'utilisation et d'entretien. Les utilisateurs sont encouragés à lire attentivement le manuel et à respecter les recommandations pour garantir la sécurité et la conformité lors de l'utilisation de la machine.

Transféré par

Fme Frank
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI

SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS
PLATES-FORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES
SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN
PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS
ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS

SERIE “SB” – “SF”


SB400 SB580 SB580-P SB580-S SB750 SB750-S SF210
SF630 SF630-S SF820 SF820-S SF820-IR SF1000 SF1000-IR SF1000-IR E/D
SF1000-IRR SF630-S-E/D SF820-S-E/D SF1000E/D

MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN

- FRANÇAIS -
AIRO est une Division de la société TIGIEFFE SRL - Via Villasuperiore , 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE -

EDITION DU 06-2003

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 1 / 150


Tigieffe vous remercie d'avoir acheté un produit de sa gamme, et vous invite à lire le présent manuel. Vous y trouverez
toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la machine ; nous vous prions par conséquent de suivre
attentivement les avertissements qui y figurent et de le lire dans son intégralité. Nous vous prions en outre de conserver ce
manuel dans un endroit approprié pour qu'il reste en bon état. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis, ni
obligations supplémentaires, afin d'inclure des modifications et améliorations des unités déjà livrées. Toute reproduction ou
traduction d'une partie de ce manuel quelle qu'elle soit est interdite sans autorisation écrite préalable du propriétaire.
Table des matières :
1 INTRODUCTION 4
1.1 Aspects légaux 4
1.1.1 Réception de la machine 4
1.1.2 Déclaration de mise en service et vérifications périodiques 4
1.2 Usage auquel la machine est destinée 4
1.3 Description de la machine 5
1.4 Postes de manœuvre : 5
1.5 Alimentation : 5
1.6 Identification. 6
1.7 Emplacement des composants principaux. 7
2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD 8
3 CONSIGNES DE SECURITE 12
3.1 Alimentation 12
3.2 Règles de travail et d'entretien 12
3.3 Règles de sécurité 12
3.3.1 Générales 12
3.3.2 Manutention 13
3.3.3 Phases de travail 13
4 INSTALLATION ET CONTROLES PRELIMINAIRES 19
4.1 Avant l'utilisation de la machine 19
5 REGLES GENERALES D'UTILISATION 20
5.1 Tableau de commandes sur plate-forme – Commandes ON-OFF 20
5.1.1 Traction et braquage – Commandes ON-OFF 21
5.1.2 Soulèvement/Descente de la plate-forme – Commandes ON-OFF 22
5.1.3 Fonctions communes à tous les modèles. 22
5.2 Tableau de commandes sur la plate-forme (commande PROPORTIONNELLE) 24
5.2.1 Traction et braquage 25
5.2.2 Soulèvement / Descente de la plate-forme 26
5.2.3 Autres fonctions tableau de commande sur la plate-forme 26
5.2.3.1 Klaxon manuel (D) 26
5.2.3.2 Frein d’urgence (STOP) (E) 26
5.2.3.3 Témoin vert signalisation poste activé (G) 26
5.2.3.4 Témoin rouge signalisation batterie déchargée (H) 27
5.2.3.5 Témoin rouge surcharge (L) 27
5.2.3.6 Témoin rouge signalisation de danger : instabilité ou mauvais fonctionnement de l’installation électrique (M) 27
5.2.3.7 Témoins rouges (H+L+M) signalisation de danger : perte d’isolation de l’installation électrique 27
5.3 Tableau de commande sur la plate-forme OPTIONNEL – machines avec propulsion ELECTRO/DIESEL. 28
5.3.1 Compte-heures 28
5.3.2 Témoin alternateur 28
5.3.3 Témoin de pression de l'huile 28
5.3.4 Témoin engorgement filtre air 29
5.3.5 Témoin température culasse 29
5.3.6 Témoin réserve carburant 29
5.3.7 Sélecteur à clef propulsion Electrique/Diesel 29
5.3.8 Clé Start/Stop moteur Diesel 29
5.4 Centrale électrique (poste de commande à terre) 30
5.4.1 Poste de commande à terre – Commandes ON-OFF 30
5.4.1.1 Bouton STOP d'urgence / Clé allumage et extinction 31
5.4.1.2 Levier de sélection du poste de commande 31
5.4.1.3 Compte-heures 31
5.4.1.4 Témoin de signalisation de machines allumée 31
5.4.1.5 Levier de soulèvement/descente de la plate-forme 31
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 2 / 150
5.5 Poste de commande au sol (commande PROPORTIONNELLE) 32
5.5.1 Compteur horaire / Voltmètre protège-batterie (A) 32
5.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence (B) 32
5.5.3 Clé principale d'allumage / sélection du poste de commande (C) 33
5.5.4 Témoin signalisation poste habilité (D) 33
5.5.5 Levier montée / descente plate-forme (E) 33
5.5.6 Avertisseur sonore mouvements (F) 33
5.5.7 Témoin chargeur de batterie (G) 33
5.6 Accès à la plate-forme 34
5.7 Démarrage de la machine 34
5.7.1 Démarrage de la machine avec la commande ON-OFF. 34
5.7.2 Démarrage de la machine avec commande PROPORTIONNELLE. 35
5.7.3 Démarrage du moteur Diesel 35
5.8 Arrêt de la machine 36
5.8.1 Arrêt normal 36
5.8.2 Arrêt d’urgence 36
5.8.3 Arrêt du moteur Diesel 36
5.9 Commandes d'urgence manuel. 37
5.9.1 Modèles SB 37
5.9.2 Modèles SF 37
5.10 Prise pour connexion outils de travail et alimentation chargeur de batterie 38
5.11 Niveau et ravitaillement en carburant (modèles “E/D”) 39
5.12 Fin de travail 39
6 DEPLACEMENT ET TRANSPORT 40
6.1 Déplacement 40
6.2 Transport. 41
6.3 Traction d'urgence 42
6.3.1 Modèles SF630-S SF820-S SF1000 SF1000-IR. 42
6.3.2 Autres modèles. 42
7 ENTRETIEN 43
7.1 Nettoyage de la machine 44
7.2 Entretien général 44
7.2.1 Réglages divers 45
7.2.2 Graissage 46
7.2.3 Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique 47
7.2.4 Remplacement des filtres hydrauliques 47
7.2.5 Réglage et contrôle de l'efficacité de l’inclinomètre 48
7.2.6 Vérification du fonctionnement et réglage du dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme 50
7.2.6.1 Dispositif de contrôle de la surcharge avec transducteur de pression 50
7.2.6.2 Dispositif de contrôle de la surcharge avec transducteur de déformation 53
7.2.6.3 By-pass au système de contrôle 54
7.2.7 Réglage et contrôle de l'efficacité de la vanne de pression maximum générale 54
7.2.8 Réglage et contrôle de l'efficacité de vannes de freinage (vannes de contre-équilibre) 55
7.2.9 7.2.9 Contrôle de l'efficacité des microinterrupteurs de sécurité. 56
7.2.10 Batterie. 56
7.2.10.1 Avertissements généraux. 56
7.2.10.2 Entretien de la batterie. 56
7.2.10.3 Recharge de la batterie 57
7.2.10.4 Changement des batteries 60
8 MARQUES ET CERTIFICATIONS 61
9 REGISTRE DE CONTROLE 61

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 3 / 150


1 INTRODUCTION
Le présent livret d'instructions pour l'utilisation et l'entretien contient des principes généraux et concerne la gamme complète
des machines figurant sur la couverture ; par conséquent, la description des composants et des systèmes de commande et
de sécurité pourrait comprendre des détails qui ne figurent pas sur votre machine, dans la mesure où ils sont fournis sur
demande ou ne sont pas disponibles. Afin de suivre l'évolution de la technique, AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit
d'apporter à tout moment des modifications au produit et/ou au livret d'instructions, sans être pour autant tenu de mettre à
jour les appareils déjà expédiés.

1.1 Aspects légaux


1.1.1 Réception de la machine

Au sein de l’UE (Union européenne), la machine vous est livrée équipée de :


- Livret d'instructions dans la langue de votre pays ;
- Marque CE appliquée sur la machine ;
- Déclaration de conformité CE.

1.1.2 Déclaration de mise en service et vérifications périodiques

Les obligations légales du propriétaire de la machine diffèrent selon la nation dans laquelle celle-ci est mise en service.
Nous vous conseillons par conséquent de vous informer sur les procédures prévues dans votre zone, auprès des
organismes chargés de contrôler la sécurité sur les lieux de travail. En ITALIE, le propriétaire de la plate-forme aérienne est
obligé de signaler à l’ISPESL compétente sur le territoire, la mise en service de la machine. L’ISPESL s’occupe de remplir
et de délivrer le "livret des vérifications", en mentionnant uniquement sur celui-ci les données qui peuvent être relevées sur
la machine déjà en service ou qui peuvent être déduites sur la base du manuel des instructions. Après avoir procédé à
cette tâche, l’ISPESL envoie une copie du livret aux organes de surveillance territoriale (lesquels procèdent à la réalisation
des vérifications périodiques "(annuelles) obligatoires. Les vérifications annuelles sont obligatoires et doivent être réalisées
même en l'absence du "livret des vérifications".

Afin d'améliorer la mise en archives des documents et de prendre note des travaux de modification, on a prévu une section à la fin du
présent livret qui s'appelle le "Registre de contrôle". Nous vous rappelons que le livret des instructions fait partie intégrante de la
machine et doit être conservé à bord de la plate-forme dans le boîtier prévu à cet effet. En cas de changement de propriété de la plate-
forme, il est absolument nécessaire que le livret d'instructions accompagne toujours la machine.

1.2 Usage auquel la machine est destinée

La machine qui est décrite dans le présent livret est une plate-forme aérienne automotrice, destinée à soulever des
personnes et du matériel (instruments et matériaux pour le travail) afin de procéder à des travaux d'entretien, d’installation,
de nettoyage, de peinture, d'élimination de la peinture, de sablage, de soudure, etc. La capacité de charge maximum
autorisée (qui diffère pour chaque modèle – voir le paragraphe "Caractéristiques techniques") se subdivise comme suit :
- pour chaque personne, on tient compte d’une charge de 80 Kg ;
- pour l'équipement, on tient compte de 40 Kg ;
- la charge restante est représentée par les matériaux servant pour le travail.
Dans tous les cas, il faut JAMAIS dépasser la capacité maximum de charge telle qu'elle est décrite dans le paragraphe
"Caractéristiques techniques". On peut charger sur la plate-forme des personnes, des équipements et du matériel
uniquement à partir de la position d’accès (plate-forme abaissée). Il est absolument interdit de charger sur la plate-forme
des personnes, des équipements et du matériel dans une position autre que la position d’accès.
Toutes les charges doivent être placées à l'intérieur du panier ; il n'est pas permis de soulever des charges (même si l'on
respecte la capacité de charge maximum) suspendues à la plate-forme ou à la structure de levage. Il est défendu de
transporter des panneaux de grandes dimensions dans la mesure où ils augmentent sensiblement la résistance au vent et
provoquent ainsi des risques fort élevés de renversement. Au cours du déplacement de la machine lorsque la plate-forme
est soulevée, il n'est pas permis d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas
tirer sur des cordes ou des câbles, etc.).
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 4 / 150
Un système de contrôle de charge interrompt le fonctionnement de la machine si la charge sur la plate-forme dépasse de
30% environ la charge nominale (voir le chapitre "normes générales d'utilisation") et la plate-forme est soulevée.
La machine ne peut être utilisée directement dans des espaces destinés à la circulation routière ; il faut toujours délimiter,
par le biais d’une signalisation appropriée, la zone de travail de la machine lorsque l'on œuvre dans des zones ouvertes au
public. Ne jamais utiliser la machine pour traîner des chariots ou d'autres véhicules.

1.3 Description de la machine

La machine décrite dans le présent livret d'instructions pour l'utilisation et l'entretien est une plate-forme aérienne
automotrice constituée par :
- châssis motorisé, équipé de roues ;
- structure de soulèvement vertical à bras (modèles SB) ou en ciseau (modèles SF), actionnée par un ou plusieurs
cylindres à circuits hydrauliques à huile (le nombre de cylindres dépend du modèle de la machine) ;
- plate-forme porte-opérateurs, avec appendice coulissant manuellement (la capacité de charge maximum diffère selon
le modèle - consulter le chapitre "Caractéristiques techniques").
Le châssis est équipé d'une motorisation permettant de déplacer la machine (voir "Normes générales d'utilisation"). Sur les
modèles à deux roues motrices, le châssis est équipé de deux roues postérieures motrices et de deux roues antérieures
folles de braquage. Sur les modèles à quatre roues motrices, le châssis est équipé de deux roues postérieures motrices et
de deux roues antérieures motrices et de braquage. Toutes les roues motrices sont équipées de freins de stationnement à
circuits hydrauliques avec logique positive (lorsque les commandes de traction sont relâchées, l'intervention du frein est
automatique). Les cylindres hydrauliques de déplacement de la structure articulée sont équipés d’électrovannes de sécurité
qui sont directement bridées sur ceux-ci. Ces caractéristiques techniques permettent de maintenir les bras en position,
même en cas de rupture accidentelle d’un tuyau d'alimentation.
La plate-forme est équipée de parapets et de surfaces d’appui des pieds présentant la hauteur réglementaire (les parapets
présentent une hauteur ≥ 1100 mm ; les surfaces d’appui des pieds une hauteur ≥150 mm).
La machine est dotée de deux modalités opérationnelles :
- lorsque la plate-forme coulissante est rentrée, la charge maximale admissible sur la plate-forme coïncide avec la
charge maximale;
- lorsque la plate-forme coulissante n’est pas en position rentrée, la charge maximale admissible sur la plate-forme se
limite à la charge maximale admissible pour le coulissement. Un micro-interrupteur spécial sur la plate-forme (M5)
permet au dispositif de contrôle de la charge de distinguer les deux configurations.

1.4 Postes de manœuvre :

On a prévu sur la machine deux postes de manœuvre :


- sur la plate-forme, pour l'utilisation normale de la machine ;
- sur le châssis (ou dans tous les cas à terre) se trouvent les commandes d'urgence pour la récupération de la plate-
forme et l’arrêt d’urgence. Dans le poste de commande à terre se trouve un sélecteur qui est protégé par une clé pour
la sélection du poste de commande et la mise en route de la machine.

1.5 Alimentation :

Les machines peuvent être alimentées par le biais de :


- système électro-hydraulique composé d’accumulateurs pouvant être rechargés et d'une pompe électrique ;
- moteur thermique (les modèles avec moteur Diesel sont identifiés par le sigle “-D” ; les modèles avec moteur à essence
sont identifiés par le sigle “-B”) ;
- système à double alimentation électrique/thermique (les modèles à double alimentation Electrique/Diesel sont identifiés
par le sigle “E/D” ; les modèles à double alimentation Electrique/Essence sont identifiés par le sigle “E/B”).
Dans tous les cas, aussi bien l’installation hydraulique que l'installation électrique sont équipées de toutes les protections
nécessaires (voir schéma électrique et circuit hydraulique joints au présent livret).

Ne pas utiliser la machine pour des buts autres que ceux pour lesquels elle a été réalisée.
En cas de démolition, se conformer aux dispositions en vigueur dans le pays où l'on effectue cette
opération.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 5 / 150


1.6 Identification.

Pour l'identification de la machine, à l'occasion de la demande de pièces de rechange ainsi que d’interventions techniques,
il faut toujours mentionner les données qui figurent sur la plaquette d'immatriculation. Au cas où cette plaquette serait
perdue ou serait devenue illisible (comme c’est le cas pour toutes les autres plaquettes qui sont placées sur la machine) il
est nécessaire de la remettre en état le plus rapidement possible. Pour pouvoir identifier une machine même lorsque la
plaquette est absente, on a fait poinçonner le numéro de matricule sur le châssis. En ce qui concerne l'emplacement de la
plaquette et du poinçonnage du matricule, voir la figure qui suit. On conseille de transcrire ces données dans les cases
prévues à cet effet qui figurent ci-dessous.

Modèle.................................………….. Châssis..................................………... Année..................................…………...

SFXX.XX.XXX

SBXX.XX.XXX

Fig. 1

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 6 / 150


1.7 Emplacement des composants principaux.

Nous fournissons ci-dessous une figure qui représente la machine, de même que les différents éléments qui la composent.

1 1) Boîte des commandes ;


2) Centrale électrique ;
6-7 3) Centrale hydraulique ;
4) Moteurs hydrauliques de
16-17 traction ;
5) Groupe hydraulique de
contrôle traction (plaquette
traction) ;
6) Prise 220V ;
7) Niveau circulaire pour la
8-14 vérification visuelle de la
mise à niveau de la
machine ;
3 8) Cylindres de levage ;
9) Batterie ;
10) Hydro-guide ;
5-11 11) Inclinomètre;
12) Dispositif de contrôle de
10 l’isolation de l’installation
électrique (en option);
13) Pompe manuelle
d'urgence ;
14) Bouton pour la descente
4 2-12 9 d’urgence ;
15) Patins anti-renversement ;
16) Microinterrupteur M1;
1 17) Microinterrupteur M3

6-7

11-17

16

4-5 2-12 3-9 15 10-13

Fig.2

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 7 / 150


2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD
Description
SB580
SB400 SB580-S SB750 SB750-S SF210
SB580-P

Hauteur max. de travail – m - 6 7.8 7.85 9.5 9.6 4.1


Hauteur max. plan d'accès – m - 4 5.8 5.85 7.5 7.6 2.1
Portée max. - Kg - 300 300 450 300 450 350
Nombre max. de personnes sur la plate-forme 2 2 2 2 2 2
Extension max. plate-forme - Standard – m - 0.6 0.85 0.85 0.85 0.85 ----
Portée max. avec plate-forme en extension -kg- 150 300 150 300 150 ----
N. max. de personnes avec la plate-forme en extension 1 2 1 2 1 ----
Extension max. plate-forme - En option – m - ---- 1.5 ---- 1.5 ---- ----
Portée max. avec plate-forme en extension -kg- ---- 150 ---- 150 ---- ----
N. max. de personnes avec la plate-forme en extension ---- 1 ---- 1 ---- ----
Hauteur max. de traction – m - 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 2.1
Dimensions plate-forme max. – Standard – mm - 760x2350 760x3860 1260x3210 1260x4700 1260x4050 790x2360
Pression hydraulique max. - bar - 210 210 210 210 210 190
Dimensions pneus - mm - Ø 400 Ø 400 Ø 400 Ø 400 Ø 565 Ø 413
23x8.50-12 CSH
Type de pneus 4.00-8 (1) 4.00-8 (1) 16x6x8 (1) 16x6x8 (1)
(2) 413x127
Température max. de service - °C - +50° +50° +50° +50° +50° +50°
Température min. de service - °C - -5° -5° -5° -5° -5° -5°
Limites de stabilité :
Inclinaison longitudinale - degrés - 3° 5° 4° 5° 5° 3°
Inclinaison transversale - degrés - 3° 3° 2° 3° 3° 2°
Force vent max. - m/s - 0 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5

Alimentation à batterie – Commandes ON-OFF


Tension et capacité batterie –V/Ah- 24/205 24/205 24/205 24/250 24/250 24/205
Chargeur de batterie monophasé - V/A - 24/40 24/40 24/40 24/50 24/50 24/30
Courant absorbé max. par chargeur de batterie -A- 6 6 6 8 8 6
Puissance max. - kW - 2.1 2.1 3 4.2 4.2 2.1
Puissance électropompe 1 - kW - 2.1 2.1 3 2.1 2.1 2.1
Courant absorbé max. - A - 140 140 160 140 140 140
Puissance moteur 2 - kW - ---- ---- ---- 2.1 2.1 ----
Courant absorbé max. - A - ---- ---- ---- 140 140 ----
Vitesse max. en traction - m/s - 1 1 0.9 1 1 ----
Vitesse min. en traction - m/s - 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 ----
Capacité réservoir huile - l - 15 15 15 22 22 ----
Max. pente franchissable - % - 20 20 22 22 22 25
Cubage - m3 - 3.4 5.5 8.7 10.7 11.8 4.4
Poids machine vide (*) - Kg - 1280 1450 1600 1800 2050 1070

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 8 / 150


SB580
Description SB400 SB580-S SB750 SB750-S
SB580-P

Alimentation à batterie – Commandes proportionnelles


Tension et capacité batterie –V/Ah- 24/205 24/205 24/205 24/250 24/250
Chargeur de batterie monophasé haute fréquence - V/A - 24/30 24/30 24/30 24/30 34/30
Courant absorbé max. par chargeur de batterie -A- 4 4 4 4 4
Puissance max. - kW - 2.1 3 4 4 4
Puissance électropompe - kW - 2.1 3 4 4 4
Courant absorbé max. - A - 140 160 160 160 160
Vitesse max. en traction - m/s - 1 1.1 1 0.9 0.9
Vitesse min. en traction - m/s - 0..2 0.2 0.2 0.2 0.2
Capacité réservoir huile - l - 15 22 22 22 22
Max. pente franchissable - % - 20 22 22 22 22
Cubage - m3 - 3.4 5.5 8.7 10.7 11.8
Poids machine vide (*) - Kg - 1280 1450 1600 1800 2050

Moteur Diesel (modèle E/D)


Type moteur Diesel ---- ---- ---- ---- Hatz 1D41C
Puissance max. moteur – kW - ---- ---- ---- ---- 6.3
Vitesse max. en traction - m/s - ---- ---- ---- ---- 1
Vitesse min. en traction - m/s - ---- ---- ---- ---- 0.2
Capacité réservoir gazole – l - ---- ---- ---- ---- 20
Max. pente franchissable - % - ---- ---- ---- ---- 22
Cubage - m3 - ---- ---- ---- ---- 11.8
Poids machine vide (*) - Kg - ---- ---- ---- ---- 2150

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 9 / 150


SF1000-
Description SF630 SF630-S SF820-IR SF820 SF820-S SF1000-IR SF1000
IRR

Hauteur max. de travail – m - 8.3 8.4 10.2 10.2 10.3 12.2 12.1 12.2
Hauteur max. plan d'accès – m - 6.3 6.4 8.2 8.2 8.3 10.2 10.1 10.2
Portée max. - Kg - 400 450 300 450 450 400 400 450
Nombre max. de personnes sur la plate-forme 2 2 2 2 2 2 2 2
Extension max. plate-forme - Standard – m - 0.85 0.85 0.85 0.85 0.85 0.85 0.85 0.85
Portée max. avec plate-forme en extension -kg- 300 300 300 300 300 300 300 300
N. max. de personnes avec la plate-forme en
2 2 2 2 2 2 2 2
extension
Extension max. plate-forme - En option – m - 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Portée max. avec plate-forme en extension -kg- 165 150 150 150 150 150 150 150
N. max. de personnes avec la plate-forme en
1 1 1 1 1 1 1 1
extension - En option –
Hauteur max. de traction – m - 6.3 (**) - 2 6.4 (**) - 5 8.2 (**) - 2 8.2 (**) - 2 8.3 (**) - 5 10.2 (**) - 5 10.1 (**) - 5 5
Dimensions plate-forme max. – Standard – mm - 760x3860 1150x3860 760x3860 1150x3860 1150x3860 1150x3860 1150x3860 1600x3860
Pression hydraulique max. - bar - 210 210 185 185 185 185 185 185
Dimensions pneus - mm - Ø 400 Ø 565 Ø 400 Ø 400 Ø 565 Ø 584 Ø 400 Ø 565
23x8.50-12 23x8.50-12 23x10-12 23x8.50-12
Type de pneus 4.00-8 (1) 16x6x8 (1) 16x6x8 (1) 16x6x8 (1)
(2) (2) (1) (2)
Température max. de service - °C - +50° +50° +50° +50° +50° +50° +50° +50°
Température min. de service - °C - -5° -5° -5° -5° -5° -5° -5° -5°
Limites de stabilité :
Inclinaison longitudinale - degrés - 4° 3° 2° 3° 3° 3° 3° 4°
Inclinaison transversale - degrés - 1,5° 2° 1.5° 1° 1° 1° 1° 2°
Force vent max. - m/s - 0 12.5 0 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5

Alimentation à batterie – Commandes ON-OFF


Tension et capacité batterie –V/Ah- 24/205 24/250 24/250 24/250 24/250 24/250 24/250 24/250
Chargeur de batterie monophasé - V/A - 24/30 24/30 HF 24/30 24/30 24/30 HF 24/30 HF 24/30 HF 24/30 HF
Courant absorbé max. par chargeur de batterie -
4 4 4 4 4 4 4 4
A-
Puissance max. - kW - 3 4.2 3 3 4.2 4.2 4.2 4.2
Puissance électropompe 1 - kW - 3 2.1 3 3 2.1 2.1 2.1 2.1
Courant absorbé max. - A - 160 140 160 160 140 140 140 140
Puissance moteur 2 - kW - ---- 2.1 ---- ---- 2.1 2.1 2.1 2.1
Courant absorbé max. - A - ---- 140 ---- ---- 140 140 140 140
Vitesse max. en traction - m/s - 0.9 1 0.9 0.9 1 1 1 1
Vitesse min. en traction - m/s - 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2
Capacité réservoir huile - l - 15 22 15 15 22 22 22 22
Max. pente franchissable - % - 25 22 20 20 22 20 20 20
Cubage - m3 - 4.5 7.9 5.2 7.5 8.4 8.8 7.8 11.8
Poids machine vide (*) - Kg - 1440 1800 1780 2000 2250 2835 2610 2800

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 10 / 150


SF1000-
Description SF630 SF630-S SF820-IR SF820 SF820-S SF1000-IR SF1000
IRR

Alimentation à batterie – Commandes


proportionnelles
Tension et capacité batterie –V/Ah- 24/205 24/250 24/250 24/250 24/250 24/250 24/250 24/250
Chargeur de batterie monophasé haute fréquence -
24/30 24/30 24/30 24/30 24/30 24/30 24/30 34/30
V/A -
Courant absorbé max. par chargeur de batterie -A- 4 4 4 4 4 4 4 4
Puissance max. - kW - 3 4 3 3 4 4 4 4
Puissance électropompe - kW - 3 4 3 3 4 4 4 4
Courant absorbé max. - A - 160 160 160 160 160 160 160 160
Vitesse max. en traction - m/s - 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9
Vitesse min. en traction - m/s - 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2
Capacité réservoir huile - l - 15 22 15 15 22 22 22 22
Max. pente franchissable - % - 25 22 20 20 20 20 20 20
Cubage - m3 - 4.5 7.9 5.2 7.5 8.4 8.8 7.8 11.8
Poids machine vide (*) - Kg - 1440 1800 1780 2000 2250 2835 2610 2800

Moteur Diesel (modèle E/D)


Hatz Hatz Hatz Hatz
Type moteur Diesel ---- ---- ---- ----
1D41C 1D41C 1D41C 1D41C
Puissance max. moteur – kW - ---- 6.3 ---- ---- 6.3 6.3 ---- 6.3
Vitesse max. en traction - m/s - ---- 1 ---- ---- 1 1 ---- 1
Vitesse min. en traction - m/s - ---- 0.2 ---- ---- 0.2 0.2 ---- 0.2
Capacité réservoir gazole – l - ---- 20 ---- ---- 20 20 ---- 20
Max. pente franchissable - % - ---- 22 ---- ---- 22 20 ---- 22
Cubage - m3 - ---- 9.6 ---- ---- 10.2 11.5 ---- 13.5
Poids machine vide (*) - Kg - ---- 1910 ---- ---- 2360 2945 ---- 2910

(*)Dans certains cas, il est possible de prévoir des limites différentes. Se conformer aux indications figurant sur la plaque signalétique
située sur la machine.
(**) Translation possible avec plate-forme soulevée jusqu'à la limite indiquée seulement si la machine est pourvue de patins anti-
renversement (pot-hole) automatiques ou manuels. Si ce n'était pas le cas, la translation pourra uniquement se faire quand la plate-
forme est complètement abaissée (jusqu'au moment de l'intervention du microinterrupteur qui empêche automatiquement la manoeuvre
après environ 1 m de soulèvement) ou jusqu'à la limite indiquée dans le tableau.
1) Pneumatiques super-élastiques (caoutchouc plein).
2) Pneumatiques remplis de mousse au polyuréthanne anti-crevaison.
Modèles électriques: le niveau de la pression acoustique continuel équivalent pondéré (A) sur les postes de travail ne dépasse pas les
70dB(A).
Modèles avec moteur thermique: le niveau de pression acoustique équivalent pondéré (A) sur les postes de travail ne dépasse pas
les 106dB(A); le niveau de pression acoustique au poste de l’opérateur à sol ne dépasse pas les 85 dB (A); le niveau de pression
acoustique au poste de l’opérateur dans la plate-forme ne dépasse pas les 78dB(A).
Pour les vibrations, on a considéré que dans les conditions normales de fonctionnement :
- la valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de l'accélération à laquelle sont exposés les membres supérieurs est inférieure
à 2,5 m/sec2 ;
- la valeur quadratique moyenne pondérée en fréquence de l'accélération à laquelle est exposé le corps est inférieure à 0,5 m/sec2.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 11 / 150


3 CONSIGNES DE SECURITE
3.1 Alimentation

Les circuits électrique et hydraulique sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant.

Ne pas modifier le réglage des composants des circuits électrique et hydraulique.

3.2 Règles de travail et d'entretien

- Porter toujours des dispositifs de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et
de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de la ceinture de sécurité est obligatoire).
- Il est conseillé d'utiliser la machine dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement
consistant.
- Ne pas utiliser la propulsion thermique (moteur Diesel ou Essence) dans des locaux fermés ou qui ne sont pas
suffisamment aérés.
- Avant l’utilisation, vérifier l'intégrité et le bon état de conservation de la machine.
- Pendant les opérations d'entretien, ne pas jeter les éventuels déchets dans la nature, mais se conformer aux
dispositions en vigueur.
- Ne pas effectuer de réparations ou d'opérations d'entretien quand la machine est reliée à l'alimentation. Il est conseillé
de suivre les instructions figurant dans les paragraphes suivants.
- En ce qui concerne l'entretien du moteur thermique (moteur Diesel ou Essence), compléter les instructions qui figurent
dans le présent livret avec les instructions qui figurent dans le livret du moteur thermique.
- Ne pas s'approcher des composants du circuit hydraulique et électrique avec des sources de chaleur ou des flammes.
- La plate-forme est prévue pour le transport de personnes, par conséquent il faut se conformer aux normes en vigueur
dans le pays d'utilisation pour cette catégorie de machines.
- Ne pas augmenter la hauteur maximum admise en installant des échafaudages, des échelles ou autres.
- Veiller à protéger convenablement la machine (de manière particulière, la boîte de commande sur la plate-forme, avec
son capuchon spécial et l’opérateur pendant les travaux dans des environnements hostiles (peinture, dévernissage,
sablage, lavage, etc.).
- On déconseille vivement d'utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques (orages violents avec des
vents qui dépassent les limites qui sont prévues au chapitre ("Caractéristiques techniques").
- En cas de pluie ou de stationnement de la machine, il faut veiller à protéger la boîte des commandes dans la plate-
forme, en ayant recours à la bâche prévue à cet effet.
- Ne pas utiliser la machine dans des locaux où existent des risques d'explosion ou d'incendie.
- Il est interdit d'utiliser des jets d’eau sous pression (nettoyeurs haute pression) pour le nettoyage de la machine.
- En cas de fonctionnement défectueux du moteur Diesel, consulter le service d'assistance le plus proche. Ne pas
intervenir personnellement afin d'éviter des brûlures ou des dommages occasionnés au capot d’insonorisation du
moteur.
3.3 Règles de sécurité
3.3.1 Générales
La machine doit être utilisée par des personnes adultes et formées à cet effet, ayant pris
connaissance du présent manuel.
Utiliser la machine à une distance d'au moins 5 mètres de lignes à haute tension (ou, en tout état
de cause, pas à proximité d'éléments sous tension).
Utiliser la machine en se conformant aux valeurs de charge indiquées dans le paragraphe relatif
aux caractéristiques techniques. La plaque signalétique indique le nombre maximum de personnes
admises sur la plate-forme et la charge correspondante.
Il est absolument interdit de charger sur la plate-forme des personnes, des équipements et du
matériel dans une position autre que la position d’accès.
NE PAS utiliser le pont élévateur ou des éléments de ce dernier pour des liaisons au sol pendant
des travaux de soudage sur la plate-forme.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 12 / 150


3.3.2 Manutention

Avant tout déplacement de la machine, il est nécessaire de s'assurer que les fiches sont
débranchées du point d'alimentation.
Ne pas utiliser la machine sur des sols disjoints et non solides pour éviter toute instabilité. Pour
éviter tout renversement de la machine, il convient de se conformer à la pente maximum admise
indiquée dans le paragraphe relatif aux caractéristiques techniques au paragraphe "Limites de
stabilité". En tout état de cause, les déplacements sur des plans inclinés doivent être exécutés
avec la plus grande prudence.
Dès que la plate-forme se soulève (il existe une certaine tolérance qui varie suivant les modèles), la
vitesse de sécurité de traction est automatiquement enclenchée (pour les modèles qui ont passé
les tests de stabilité réalisés (conformément aux normes EN280) – voir chapitre Caractéristiques
Techniques).
Procéder à la manœuvre de traction avec la plate-forme soulevée uniquement sur des terrains plats
et horizontaux, en vérifiant qu'il n'y a pas de trous ou de dénivellations sur le sol et en faisant bien
attention au problème de l’encombrement de la machine.
Au cours de la manœuvre de traction avec la plate-forme soulevée, il n'est pas permis aux
opérateurs d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent
pas tirer sur des cordes ou des câbles, etc.).
La machine ne doit pas être utilisée directement pour le transport sur route. Ne pas l'employer pour
le transport de matériel (voir paragraphe 1.2 “Usage auquel la machine est destinée”).

3.3.3 Phases de travail

La machine est équipée d'un système de contrôle de la charge qui interrompt le fonctionnement si
la plate-forme est soulevée et si la charge sur la plate-forme dépasse de 30% environ la charge
nominale (voir chapitre "règles générales d'utilisation"). La situation de danger est signalée par un
avertisseur sonore et par un voyant rouge sur les commandes de la plate-forme (dispositif
optionnel dans les machines ON-OFF). Il n’est possible de recommencer à travailler qu’après avoir
éliminé la charge en excédent sur la plate-forme.
La machine est dotée d'un système de contrôle de l'inclinaison qui bloque les soulèvements en cas
de positionnement instable. Il n'est possible de reprendre le travail qu'après avoir positionné la
machine en position stable. Si l'avertisseur sonore et la lampe rouge présents sur le tableau de
commandes sur la plate-forme entrent en action, la machine n'est pas bien positionnée (voir
paragraphes relatifs aux règles générales d'utilisation), et il est nécessaire de ramener la plate-
forme dans des conditions de repos de sécurité pour reprendre les opérations.
Les machines à alimentation électrique sont équipées d'un dispositif pour le contrôle de l'isolation
de l'installation électrique. En cas de perte d'isolation ou de panne d’un télérupteur, ce dispositif
(situé sur le châssis - voir le paragraphe "Emplacement des composants principaux") bloque
complètement la machine et signale la panne en émettant un sifflement continu.
Ne pas se pencher au-dessus des rampes de la plate-forme. Eviter les conditions extérieures
difficiles et, en particulier, les journées venteuses.
Pendant les travaux dans des zones ouvertes au public, afin d'éviter que le personnel étranger à
l'utilisation de la machine s'approche dangereusement de ses mécanismes, il est conseillé de
limiter la zone de travail au moyen de barrières ou d'autres moyens de signalisation.
Ne pas utiliser la propulsion thermique (moteur Diesel ou essence) dans des environnements
fermés ou insuffisamment aérés.
Sur les machines présentant une double alimentation (E/D ou E/B) le sélecteur pour le
fonctionnement par le biais de la population électrique ou de la propulsion thermique se trouve mis
sous clé. En cas de travail effectué dans un milieu ambiant fermé ou insuffisamment aéré, on
conseille qu'un responsable, après avoir enclenché l'alimentation électrique, extraie la clé du
sélecteur et qu’il la mette en lieu sûr.
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 13 / 150
sélecteur et qu’il la mette en lieu sûr.
En tout état de cause, vérifier l'absence de personnes autres que l'opérateur dans le rayon
d'action de la machine (voir figures suivantes). Depuis la plate-forme, il est conseillé de faire
particulièrement attention au moment où l'on effectue les déplacements, pour éviter tout contact
avec le personnel au sol.
En fin de travail, pour éviter que des personnes non autorisées n'utilisent la machine, il convient
d'ôter la clef du tableau de commandes et de la ranger dans un endroit sûr.
Ranger toujours les outils et les outils de travail en position stable pour éviter leur chute, qui
pourrait blesser les opérateurs au sol.

• Les figures suivantes permettent de déterminer le rayon d'action de la plate-forme en maintenant le châssis en position
fixe. Observer attentivement cette figure pour le choix du point de positionnement du châssis, pour éviter tout contact
imprévu avec des obstacles présents dans le rayon d'action.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 14 / 150


Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 15 / 150
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 16 / 150
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 17 / 150


Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 18 / 150


4 INSTALLATION ET CONTROLES PRELIMINAIRES
La machine est livrée complètement montée. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le
déchargement de la machine, suivre les indications du paragraphe “Manutention et transport”.
Il est conseillé de placer la machine sur une surface consistante, présentant une pente inférieure à la pente maximum
admise (voir caractéristiques techniques “Limites de stabilité”). La machine est dotée de niveaux à bulle perpendiculaires
sur la plate-forme pour le contrôle visuel, et d'un inclinomètre sur le châssis pour contrôler la mise à niveau de la machine
aussi bien en sens transversal qu'en sens longitudinal.
Avant de commencer à travailler avec la machine, il est nécessaire de prendre connaissance des instructions pour
l'utilisation qui sont contenues dans le présent livret et, sous forme d’un résumé, sur un panneau d'information qui se trouve
à bord de la plate-forme elle-même.
Avant de commencer à travailler, il faut vérifier que la machine se trouve en parfait état (par le biais d'un contrôle visuel) et
lire les plaquettes où figurent les limites d'utilisation de celle-ci.

4.1 Avant l'utilisation de la machine

Il faut toujours, avant d'utiliser la machine, que l'opérateur contrôle visuellement que :

- la batterie est complètement chargée ;


- le niveau de l’huile est compris entre la valeur minimum et maximum (avec plate-forme abaissée) ;
- la machine procède à toutes les manœuvres en pleine sécurité ;
- les roues et les moteurs de traction sont convenablement fixés ;
- les roues sont en bon état ;
- les parapets sont fixés à la plate-forme ;
- la structure ne présente pas de défauts apparents (contrôler les soudures de la structure de soulèvement) ;
- les plaquettes d’instructions sont parfaitement lisibles ;
- les commandes sont parfaitement efficaces, aussi bien à partir du poste de commande sur la plate-forme que du poste de
commande d’urgence sur le châssis.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 19 / 150


5 REGLES GENERALES D'UTILISATION

Lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine.

Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les
règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les
paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de mise en marche et d'arrêt et toutes les
fonctions et le mode d'utilisation approprié.

Avant d'exécuter toute opération de déplacement, s'assurer de l'absence de personnes à proximité


de la machine et procéder toujours avec la plus grande prudence.

5.1 Tableau de commandes sur plate-forme – Commandes ON-OFF

B C

A
A H

E D

fig. 3

A) Manipulateur de commande traction, soulèvement/descente


B) Sélecteur vitesse (lente/véloce)
C) Levier direction
D) Klaxon manuel
E) Frein d'arrêt d'urgence (Stop)
G) Voltmètre
H) Interrupteur blocage différentiel (branchement série/parallèle moteurs traction)

Pour des motifs de sécurité, il est nécessaire, pour pouvoir manœuvrer le manipulateur A, de procéder à son déblocage en
soulevant la partie supérieure (voir figure). Au cas où l'on relâcherait le manipulateur A au cours de l'exécution d’une
manœuvre, le mouvement s'arrête immédiatement.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 20 / 150


5.1.1 Traction et braquage – Commandes ON-OFF

Les commandes utilisées pour procéder au déplacement de la


machine sont : C H
- Manipulateur de commande A ;
- sélecteur de vitesse B ;
- levier de direction C ; B
- interrupteur de blocage du différentiel H.

Pour obtenir le mouvement de traction, agir sur le manipulateur


de commande A et le déplacer en avant pour la marche avant
ou en arrière pour la marche arrière. Naturellement, pour
obtenir le mouvement, il est nécessaire de procéder au
déblocage du manipulateur en en soulevant la partie
supérieure.
En agissant sur le sélecteur de vitesse B, il est possible de A
sélectionner deux vitesses de traction : vitesse lente avec
sélecteur en position “Escargot” ; vitesse véloce avec sélecteur
en position “Lièvre”. H
Pour braquer agir sur le levier C en l'amenant à droite pour le
braquage à droite ou à gauche pour le braquage à gauche.
En raison de la structure rigide que présente le châssis de la
machine, lorsqu’on procède à la traction sur des terrains
irréguliers, il est possible qu’une des roues de traction se
soulève du terrain, en absorbant tout le débit d’huile et en 2 1
tournant à vide. Dans un tel cas, la machine n’avancerait pas.
Pour sortir de cette situation, actionner l'interrupteur de blocage Fig.4
du différentiel H, en l'amenant en position 2 (2 triangles).

NOTA:
- Pour obtenir la vitesse de traction maximum, placer le sélecteur de vitesse (B) en position “Lièvre” , placer
l'interrupteur de blocage du différentiel (H) en position (2) et actionner le manipulateur de commande (A).
- Pour surmonter de grosses pentes en montée (par exemple, au cours du chargement de la machine sur la
plate-forme d’un camion), placer le sélecteur de vitesse (B) en position “Lièvre”, placer l'interrupteur de
blocage du différentiel (H) en position (1) et actionner le manipulateur de commande (A).
- Pour surmonter de fortes pentes en descente (par exemple au cours du déchargement de la machine de la
plate-forme d'un camion) ou bien pour procéder à des déplacements millimétriques, placer le sélecteur de
vitesse (B) en position “Escargot”, placer l’interrupteur de blocage du différentiel (H) en position 1 et actionner
le manipulateur de commande (A).

ATTENTION ! L'interrupteur de blocage du différentiel (H) sert à l'opérateur pour pouvoir exécuter la traction sur
des sols disjoints, si l'une des roues de traction se trouvait être soulevée et absorbait toute la puissance de
traction et pour procéder à des déplacements rectilignes. Il est absolument interdit de maintenir cet interrupteur en
position (2) pendant l'exécution des manœuvres de braquage et au début de la manœuvre de traction.

Lorsque la plate-forme se trouve à une certaine hauteur (après environ un mètre de soulèvement) s’enclenche
automatiquement :
- La vitesse de sécurité en traction (pour les machines qui sont autorisées à effectuer la translation lorsque la
plate-forme est soulevée) ;
- L’inhibition de la manœuvre de traction (pour les machines qui ne sont pas autorisées à procéder à la translation
lorsque la plate-forme est soulevée).

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 21 / 150


5.1.2 Soulèvement/Descente de la plate-forme – Commandes ON-OFF

Les commandes utilisées pour obtenir le soulèvement et la


descente de la plate-forme sont : B
- manipulateur de commande A ;
- sélecteur de vitesse B.

Pour obtenir le mouvement de soulèvement de la plate-forme,


agir sur le manipulateur de commande A et le déplacer vers la
gauche. Pour obtenir le mouvement de descente de la plate-
forme, il faut agir sur le manipulateur de commande A et le A
déplacer vers la droite. Naturellement, pour pouvoir obtenir le
mouvement, il est nécessaire de procéder au déblocage du
manipulateur, en soulevant la partie supérieure.
En agissant sur le sélecteur de vitesse B, il est possible de
sélectionner deux vitesses de soulèvement : vitesse lente avec
sélecteur en position “Escargot” ; vitesse véloce avec sélecteur
en position “Lièvre”. La vitesse “Lente” sert uniquement pour Fig.5
procéder à des soulèvements millimétriques quand la plate-forme se trouve à une hauteur à partir du sol qui dépasse 3
mètres ; à des hauteurs inférieures, elle pourrait ne pas fonctionner.
La manœuvre de descente se fait à une seule vitesse, par conséquent, la position du sélecteur de vitesse B n'a aucune
influence sur la manœuvre de descente.

5.1.3 Fonctions communes à tous les modèles.

KLAXON MANUEL

• Klaxon pour signaler le déplacement de la machine ; l’actionnement


manuel du Klaxon se fait en enfonçant la touche.

fig.6

FREIN D'ARRET D'URGENCE

• En appuyant sur le bouton rouge STOP on interrompt toutes les


fonctions de commande de la machine. Pour obtenir les fonctions B
normales, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
d'un quart de tour (de la façon indiquée en position B).
Sur les modèles équipés de commandes proportionnelles, quand le
bouton STOP est enfoncé, la machine est éteinte et il n’est pas
possible d'utiliser les commandes électriques d'urgence placées sur
la centrale électrique sur le châssis.
fig.7

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 22 / 150


SIGNAL SONORE ET TEMOIN LUMINEUX ANOMALIE
(OPTIONNEL SUR CERTAINS MODELES)

• Questa spia (opzionale) accesa avverte che:


- la macchina si trova in posizione precaria, non perfettamente livellata al terreno.
Dopo alcuni secondi dall’accensione della spia interviene anche un segnale
acustico e non è più possibile continuare la manovra di sollevamento (e la
manovra di trazione se la piattaforma è sollevata). Per poter utilizzare
ulteriormente la macchina occorre abbassare completamente la piattaforma e
posizionarsi in condizioni di stabilità;
- La plate-forme est surchargée. En même temps que l'allumage du témoin, un
signal sonore intervient également (standard) et il n'est plus possible de
poursuivre les manœuvres de soulèvement ou de descente (ainsi que la fig.8
manœuvre de traction, si la plate-forme est soulevée). Pour pouvoir encore
utiliser la machine, il faut retirer la charge qui est en excédent ;

VOLTMETRE STANDARD
• Le voltmètre est présent sur les modèles à propulsion électrique (“E”) et à
double propulsion (“E/D”). Il indique le niveau de charge de la batterie. Le
contrôle du niveau de charge de la batterie se fait lorsque la machine est
allumée, mais pas de manière simultanée avec l’exécution de manœuvres. Si
toutes les Dels rouges sont allumées, la charge correspond à environ 100%. Au
cas où seules les deux premières Dels seraient allumées, la charge est à environ
25% et il est nécessaire de procéder au chargement de la batterie. On
déconseille d'utiliser la machine lorsque, dans les conditions décrites ci-dessus,
seuls les deux premières Dels sont allumées. Il convient également de recharger
fig.9
quotidiennement la batterie pendant la nuit et lors d'éventuelles longues
interruptions de travail

VOLTMETRE OPTIONNEL

• Il indique le niveau de charge de la batterie. Une condition de fonctionnement


normale est révélée par l'allumage des Dels vertes. L’allumage de Dels rouges
signifie que la charge de la batterie a dépassé le seuil minimum (qui est fixé à
environ 20%). Dans une telle situation, la manœuvre de soulèvement de la
plate-forme est automatiquement inhibée. Il faut procéder sans retard au
rechargement de la batterie. Il convient également de recharger
quotidiennement la batterie pendant la nuit et lors d'éventuelles longues
interruptions de travail. Fig.10

TEMOIN INDICATION ACQUITTEMENT TRACTION (OPTIONNEL)

• Ce témoin (en option sur les modèles avec commandes proportionnelles)


indique qu'il est possible de procéder à la manœuvre de traction ; lorsque la
plate-forme se trouve à une hauteur à partir du sol dépassant celle qui est
indiquée dans le paragraphe "Caractéristiques techniques", lorsque la machine
est en position instable, le témoin vert s’éteint et la manœuvre de traction est
inhibée

fig.11

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 23 / 150


5.2 Tableau de commandes sur la plate-forme (commande PROPORTIONNELLE)

D C
C

H
A
N
L

E B F
fig. 12

A) Manette proportionnelle de commande traction / soulèvement / descente plate-forme


B) Sélecteur vitesse de traction (lièvre/escargot)
C) Interrupteur braquage
D) Interrupteur klaxon
E) Frein d’urgence (Stop)
F) Sélecteur manœuvre (traction ou soulèvement / descente)
G) Témoin signalisation position habilitée
H) Témoin signalisation batterie déchargée
L) Témoin signalisation surcharge en plate-forme
M) Témoin signalisation danger : instabilité ou mauvais fonctionnement de l’installation électrique
N) Interrupteur « homme mort »

Tous les mouvements (à l’exclusion du braquage) sont commandés par la manette proportionnelle ; il est possible par
conséquent de moduler la vitesse d'exécution du mouvement en fonction du déplacement des manettes (à l’exclusion de la
descente qui se fait par gravité – commande proportionnelle en option). Afin d'éviter de brusques à-coups pendant les
mouvements, il convient de manœuvrer la manette proportionnelle de façon graduelle.

Pour des raisons de sécurité, pour pouvoir manœuvrer la machine, il est nécessaire d'appuyer sur l’interrupteur “homme
mort” N, situé sur la partie antérieure de la manette proportionnelle, avant d’actionner la manette elle-même. En cas de
relâchement de l’interrupteur “homme mort” pendant l’exécution d'une manœuvre, le mouvement s'arrête immédiatement.
Pour pouvoir reprendre la manœuvre il faut relâcher la manette et reprendre la séquence susdécrite.

ATTENTION ! En maintenant enfoncé l’interrupteur "homme mort" pendant plus de 10 secondes, sans effectuer
aucune manœuvre, l'emplacement de commande est désactivé. Cette situation est signalée par le témoin lumineux
vert (H) clignotant. Pour pouvoir recommencer à utiliser la machine, il faut relâcher l’interrupteur « homme mort »
et l'enfoncer de nouveau ; à ce stade le témoin lumineux vert (H) s'allume avec lumière fixe et, pendant les 10
secondes suivantes, toutes les commandes sont activées.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 24 / 150


5.2.1 Traction et braquage

Les commandes utilisées pour obtenir le déplacement de la machine sont:


- manette de commande A;
- sélecteur de vélocité B;
- interrupteur de direction C;
- sélecteur de manœuvre F;
- interrupteur “homme mort” N.

Pour obtenir le mouvement de traction, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes les unes après les autres :
- sélectionner la modalité “traction” avec le sélecteur F;
- appuyer sur l’interrupteur "homme mort" N placé sur la plate-forme ; son activation est signalée par l'allumage avec
lumière fixe du témoin lumineux vert G ;
- dans les 10 secondes qui suivent l'allumage avec lumière fixe du témoin lumineux vert, agir sur la manette
proportionnelle de commande À et le déplacer en avant pour la marche avant ou en arrière pour la marche arrière en
maintenant enfoncé l’interrupteur « home mort » pendant toute la durée du mouvement.
En agissant sur le sélecteur de vitesse B, il est possible de sélectionner deux vitesses de traction.
- vitesse petite avec sélecteur en position “Escargot”;
- vitesse grande avec sélecteur en position “Lièvre”.
Pour braquer agir sur les interrupteurs de braquage C et en même temps actionner l’interrupteur “homme mort” N; en
appuyant sur le bouton DX on obtient le braquage à droite, en appuyant sur le bouton SX on obtient le braquage à gauche.

NOTE:
- Pour obtenir la vitesse de traction maximum, amener le sélecteur de vitesse (B) en position « Lièvre « et
actionner la manette de commande (A).
- Pour surmonter de fortes pentes en montée ou en descente (par exemple, pendant le
chargement/déchargement de la machine sur/du caisson d'un camion) amener le sélecteur de vitesse (B) en
position « Escargot » (I) et actionner la manette de commande (A).

Avec la plate-forme à partir d’une certaine hauteur (après environ 1 mètre de soulèvement), la vitesse de sécurité
en traction est insérée automatiquement (pour les machines habilitées à se transférer avec plate-forme soulevée).
Par conséquent, la vitesse maximum est réglée automatiquement par le système de commande indépendamment
de la position du sélecteur de vitesse (B).

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 25 / 150


5.2.2 Soulèvement / Descente de la plate-forme

Les commandes utilisées pour obtenir le soulèvement et la


descente de la plate-forme sont: A
- manette de commande A;
- sélecteur de manœuvre F;
- interrupteur “homme mort” N. N

Pour obtenir le mouvement de soulèvement/descente de la G


plate-forme, il est nécessaire d’effectuer en séquence les
opérations suivantes:
- sélectionner la modalité “soulèvement/descente” au moyen
du sélecteur F;
- appuyer sur l’interrupteur “homme mort” N (son activation
est signalée par l’allumage fixe de la diode verte G) F
- dans les 10 secondes après l’allumage avec lumière fixe
de la diode verte, intervenir sur la manette de commande A
en le déplaçant en avant pour obtenir le soulèvement ou en
arrière pour la descente en maintenant l’interrupteur
“homme mort” appuyé pendant toute la durée du
mouvement.
La manœuvre de descente se fait à une vitesse fixe.

Fig.13
N.B.:
La machine est pourvue d’un dispositif (sur demande, optionnel) pour éviter le risque de cisaillement et
d’écrasement dans la structure de soulèvement conformément à la EN280:2001: le mouvement de descente est
interrompu automatiquement dans une position où la distance verticale entre les extrémités du ciseau est
supérieure à 50 mm. Dans cette condition, l’avertisseur sonore du mouvement informe qu’il existe un danger
en augmentant sa fréquence de fonctionnement. L’opérateur qui se trouve à bord de la plate-forme devra
relâcher la commande de descente et attendre que l’avertisseur sonore s’éteigne (environ 3 secondes). Il
pourra ensuite reprendre la commande de la descente.

5.2.3 Autres fonctions tableau de commande sur la plate-forme

5.2.3.1 Klaxon manuel (D)

Klaxon pour signaler le déplacement de la machine ; l’actionnement manuel du Klaxon se fait en enfonçant la touche D.

5.2.3.2 Frein d’urgence (STOP) (E)

En appuyant sur le bouton rouge de STOP on interrompt toutes les fonctions de commande de la machine. Pour obtenir les
fonctions normales, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre d'un quart de tour.

5.2.3.3 Témoin vert signalisation poste activé (G)

Allumé clignotant avec machine allumée. Si le poste de commande a été sélectionné sur la plate-forme et que ce témoin
clignote, les commandes ne sont pas activées parce que l’interrupteur « homme mort » (N) n'est pas enfoncé ou est resté
enfoncé pendant plus de 10 secondes sans qu’aucune manœuvre n‘ait été effectuée.
Allumé avec lumière fixe avec machine allumée et interrupteur « homme mort » enfoncé depuis moins de 10 secondes.
Avec des commandes sur la plate-forme, toutes les commandes sont activées (à moins d’autres signalisations - voir la
suite).

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 26 / 150


5.2.3.4 Témoin rouge signalisation batterie déchargée (H)

Clignotant quand la batterie est chargée à 20% seulement. Dans cette situation, le soulèvement est désactivé. Il est
nécessaire de procéder immédiatement à la recharge des batteries.

5.2.3.5 Témoin rouge surcharge (L)

Allumé de manière fixe avec activation d'alarme sonore en cas de surcharge sur la plate-forme qui est supérieure à
concurrence de 30% à la charge nominale. Si la plate-forme est soulevée, la machine est complètement bloquée. Si la
plate-forme est abaissée, les manœuvres de traction/braquage sont encore possibles, mais le soulèvement est interdit. Il
est nécessaire de décharger la charge excédante pour pouvoir recommencer à utiliser la machine.
Clignotant rapide avec activation d’alarme sonore en raison d’une panne du système de contrôle de la charge sur la plate-
forme. Avec plate-forme soulevée, la machine est complètement bloquée.

ATTENTION ! Le déclenchement de cet indicateur est synonyme de danger dans la mesure où la


charge sur la plate-forme est excessive ou qu’aucun contrôle de la charge n‘est en cours au moment
de la signalisation.
Pour le réglage ou pour l’actionnement en cas d‘urgence, consulter le chapitre ENTRETIEN.

5.2.3.6 Témoin rouge signalisation de danger : instabilité ou mauvais fonctionnement de l’installation


électrique (M)

Allumé avec lumière fixe et activation de l’alarme sonore quand:


- la machine se trouve dans une position précaire non parfaitement nivelée au terrain. Il n’est plus possible de continuer
avec la manœuvre de soulèvement (et la manœuvre de traction si la plate-forme est soulevée). Pour pouvoir utiliser
encore la machine, il faudra abaisser complètement la plate-forme et la positionner dans des conditions de stabilité ;
Clignotement lent quand:
- il existe une anomalie dans le fonctionnement et il n’est pas possible de manœuvrer la machine. Les anomalies de
fonctionnement qui peuvent bloquer la machine peuvent être nombreuses ; par ex. une panne à une manette, une
panne à la fiche électronique principale, une panne à l’alimentation, etc.

5.2.3.7 Témoins rouges (H+L+M) signalisation de danger : perte d’isolation de l’installation électrique

Pour éviter des manœuvres non commandées, un dispositif placé sur le châssis contrôle que l’installation électrique de la
machine reste isolé de la structure. En cas de perte de l’isolation de l’un ou des deux pôles de la batterie, ce dispositif
bloque toutes les manœuvres de la machine et signale la condition de danger à l’opérateur qui se trouve à bord de la plate-
forme au moyen de l’allumage simultané des témoins H+L+M et de l’avertisseur sonore dans la plate-forme.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 27 / 150


5.3 Tableau de commande sur la plate-forme OPTIONNEL – machines avec propulsion ELECTRO/DIESEL.

░C

fig. 14

A) Compte-heures
B) Témoin alternateur
C) Témoin de pression de l'huile
D) Témoin engorgement filtre air
E) Témoin température culasse
F) Témoin réserve carburant
G) Sélecteur à clef propulsion Electrique/Diesel
H) Clé Start/Stop moteur Diesel

Les instruments de commande et de contrôle du moteur Diesel sont utilisables uniquement lorsque le sélecteur G se trouve
en position " Propulsion Diesel".

5.3.1 Compte-heures

Le compte-heures A entre en fonction au moment du démarrage du moteur Diesel et effectue le décompte des heures de
fonctionnement effectives (il faut en tenir compte pour l’entretien du moteur, en consultant le livret d'instructions du fabricant
du moteur).

5.3.2 Témoin alternateur

Le témoin B est allumé quand l'interrupteur n'est pas en train de charger. Ceci signifie que l'alternateur est en panne ou
bien que l'interrupteur à clé Start/Stop H se trouve en position 1 avec le moteur Diesel éteint.

5.3.3 Témoin de pression de l'huile

Le témoin C allumé signale une chute de pression de l'huile dans le circuit de lubrification du moteur Diesel. Le moteur
s'arrête. Consulter le livret d'instructions du fabricant du moteur.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 28 / 150


5.3.4 Témoin engorgement filtre air

Le témoin D allumé signale l'engorgement du filtre à air du moteur Diesel. Consulter le livret d'instructions du fabricant du
moteur Diesel.

5.3.5 Témoin température culasse

Le témoin E allumé signale une surchauffe de la culasse du moteur Diesel. Le moteur s'arrête. Consulter le livret
d'instructions du fabricant du moteur Diesel.

5.3.6 Témoin réserve carburant

Le témoin F allumé signale que le carburant sera rapidement épuisé dans le réservoir du moteur Diesel. Procéder
immédiatement au remplissage du réservoir du carburant.

5.3.7 Sélecteur à clef propulsion Electrique/Diesel

En plaçant le sélecteur G en position Electric, on utilise la propulsion électrique ; en le plaçant en position Thermic, on
utilise la propulsion Diesel. Les instruments de commande et de contrôle du moteur Diesel peuvent être utilisés uniquement
quand le sélecteur se trouve en position Thermic.

En cas de travail réalisé dans un milieu ambiant fermé ou insuffisamment aéré, on conseille qu’un responsable,
après avoir sélectionné l'alimentation électrique, extraie la clé du sélecteur et la remette en lieu sûr.

5.3.8 Clé Start/Stop moteur Diesel

La clé H sert à faire démarrer et à éteindre le moteur Diesel.


- En position S, le démarrage a lieu ;
- En position 1, il maintient les différents circuits alimentés.
- En position 0, le moteur Diesel s’éteint.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 29 / 150


5.4 Centrale électrique (poste de commande à terre)

La centrale électrique à terre contient les cartes électroniques principales pour le fonctionnement de la machine et pour le
contrôle de la sécurité de celle-ci. Elle est positionnée sur le châssis (voir paragraphe “ Emplacement des composants
principaux ”).

Le poste de commande à terre sert à :


- allumer/éteindre la machine ;
- sélectionner le poste de commande (terre ou plate-forme) ;
- déplacer la plate-forme en cas d'urgence ;
- visualiser certains paramètres de fonctionnement (heures de travail ; fonctionnement du chargeur de batteries -
uniquement chargeur de batterie à haute fréquence ; etc.) ;

N'utiliser ces commandes que pour démarrer/arrêter la machine, pour sélectionner le poste
de commande, ou dans des situations d'urgence afin de récupérer la plate-forme.

Il est conseillé de donner la clef à des personnes autorisées, et de garder le double dans un
endroit sûr. Un fois terminé le travail il faut toujours retirer la clé principale.

L'accès à la centrale électrique est réservé au personnel spécialisé dans les opérations
d'entretien et/ou de réparation. Il faut accéder à la centrale électrique après avoir débranché
la machine des éventuelles alimentations à 230 volts.

5.4.1 Poste de commande à terre – Commandes ON-OFF

A H I

G E D
fig.15

A) Compte-heures
B) Bouton STOP d'urgence / Clé allumage/extinction
C) Témoin signalisation machine allumée
D) Levier soulèvement/descente plate-forme
E) Levier sélection du poste de commande
F) Fusible circuit de commande
G) Carte électronique de commande
H) Avertisseur sonore de mouvement
I) Fusible de puissance

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 30 / 150


5.4.1.1 Bouton STOP d'urgence / Clé allumage et extinction

Le bouton STOP d'urgence / Clé allumage sert pour allumer et éteindre la machine, aussi bien au cours de l'utilisation
normale qu'en cas d'urgence.
En tournant la clé de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient la sortie du bouton rouge de STOP et
l’allumage conséquent de la machine.
En appuyant sur le bouton-poussoir, on obtient l'extinction de la machine.

5.4.1.2 Levier de sélection du poste de commande

Ce sélecteur permet d’habiliter le poste de commande à terre ou sur la plate-forme.


Lorsque les leviers sont en position "ON" vers le haut, c’est le poste de commande de la plate-forme qui est activé ; vice
versa, lorsque le levier est en position "ON" vers le bas, c'est le poste de commande à terre qui est activé.

5.4.1.3 Compte-heures

Le compte-heures standard visualise :


- les heures de fonctionnement de la pompe électrique (modèles “E”) ;
- les heures totales de fonctionnement de la pompe et du moteur thermique (modèles “E/D”).

5.4.1.4 Témoin de signalisation de machines allumée

Le témoin vert allumé indique que la machine est allumée.

5.4.1.5 Levier de soulèvement/descente de la plate-forme

Ce levier permet de soulever ou d'abaisser la plate-forme. Cette commande ne fonctionne que si le sélecteur du poste de
commande se trouve en position "ON" vers le bas (poste de commande à terre sélectionné). Nous rappelons que les
commandes à terre servent uniquement pour le déplacement d’urgence de la plate-forme et ne doivent donc pas être
utilisées dans d'autres buts.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 31 / 150


5.5 Poste de commande au sol (commande PROPORTIONNELLE)

D
E

C F

fig.16

A) Compteur horaire / Voltmètre protège-batterie.


B) Bouton STOP d'urgence.
C) Clé principale allumage et sélecteur poste de commande.
D) Témoin signalisation poste habilité.
E) Levier soulèvement/descente plate-forme.
F) Avertisseur sonore mouvements (Intérieur).
G) Témoin chargeur de batterie.

5.5.1 Compteur horaire / Voltmètre protège-batterie (A)

Le compteur horaire visualise les heures de fonctionnement de l’électropompe (modèles “E”). La manœuvre de descente de
la plate-forme se fait par gravité et elle ne nécessite pas de l’allumage de l’électropompe. Par conséquent, le temps utilisé
pour cette manœuvre ne sera pas comptabilisé par le compteur horaire.
La fonction du voltmètre protège-batterie sert à préserver la batterie en évitant qu’elle ne se décharge excessivement.
Quand la batterie a atteint un niveau de décharge égal à 20%, le système de commande signale cette condition à
l’opérateur qui se trouve à bord de la machine au moyen de la diode rouge clignotante (décrite précédemment). Le
soulèvement est empêché et il sera obligatoire de procéder à la recharge des batteries. Au poste de commande au sol, la
condition de batterie déchargée est signalée de la manière suivante :
- les deux dernières diodes de gauche clignotent alternativement si l’indicateur est de forme circulaire;
- seulement les deux dernières barres sont allumées si l’indicateur est un afficheur à cristaux liquides.

5.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence (B)

En appuyant sur ce bouton, on éteint complètement la machine; en le tournant d'un quart de tour (dans le sens des aiguilles
d'une montre), on a la possibilité d'allumer la machine en utilisant la clé principale.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 32 / 150


5.5.3 Clé principale d'allumage / sélection du poste de commande (C)

La clé principale sur le poste de commande au sol sert pour :


- allumer la machine en sélectionnant un des deux postes de commande :
- commandes activées sur la plate-forme, avec interrupteur à clé tourné sur le symbole plate-forme. Position
stable avec possibilité d'extraire cette dernière ;
- commandes au sol activées (pour manœuvres d'urgence) avec interrupteur à clé tourné sur le symbole
châssis Position à action maintenue. Le relâchement de la clé implique l'extinction de la machine.
- éteindre les circuits de commande en la mettant en position OFF ; Position stable avec possibilité d'extraire cette
dernière.

5.5.4 Témoin signalisation poste habilité (D)

Le témoin vert allumé indique que la machine est allumée et que le poste de commande au sol est habilité (la clef principale
(C) doit être maintenue en position “châssis”).

5.5.5 Levier montée / descente plate-forme (E)

Ce levier permet de soulever ou d’abaisser la plate-forme. Ce commande fonctionne uniquement si la clé principale se
trouve en position "ON" vers le bas (poste de commande au sol sélectionné). Nous vous rappelons que les commandes au
sol servent uniquement pour le déplacement d'urgence de la plate-forme et ne doivent pas être utilisées dans d'autres buts.

N'utiliser les commandes au sol que pour allumer / éteindre la machine, sélectionner le poste de commande
ou, dans des situations d'urgence, récupérer la plate-forme.
IL EST DEFENDU d’utiliser le poste de commande au sol comme emplacement de travail quand du personnel
se trouve à bord de la plate-forme.

5.5.6 Avertisseur sonore mouvements (F)

La machine est dotée de avertisseur sonore mouvements qui est active dans les suivantes manières:
- toujours avec son intermittent avec fréquence chaque 2 seconds environ pour indiquer toutes les manœuvres de la
machine;
- avec son intermittent avec fréquence chaque 0.5 seconds pour indiquer le danger de emprisonnement dans la structure
de soulèvement dans la dernière partie de la manœuvre de descente (voir par. “Soulèvement / Descente de la plate-
forme”).

5.5.7 Témoin chargeur de batterie (G)

Sur les modèles équipés de chargeur de batterie à haute fréquence incorporé, figure le témoin qui signale le fonctionnement
du chargeur de batterie lui-même (pour obtenir des informations plus détaillées, consulter le paragraphe concernant le
rechargement de la batterie).

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 33 / 150


5.6 Accès à la plate-forme

Pour accéder à la plate-forme,


utiliser exclusivement les
moyens d'accès dont elle est
dotée.

Pour accéder à la plate-forme :


- monter sur l'échelle en se tenant aux échelons, aux
montants de l'échelle elle-même ou aux montants du
parapet d’entrée ;
- soulever la barre et prendre place sur la plate-forme.

Contrôler qu’une fois qu’on est arrivé sur la plate-forme, la


barre est retombée en refermant l'accès. Une fois arrivé sur
la plate-forme, accrocher la ceinture de sécurité aux
crochets qui sont prévus à cet effet ou à la main courante du
parapet.
fig.17
Il est formellement interdit de
bloquer la barre de fermeture de
manière à laisser libre l'accès à la
plate-forme.

5.7 Démarrage de la machine

5.7.1 Démarrage de la machine avec la commande ON-OFF.

Pour faire démarrer la machine, l'opérateur doit :


- tourner de 1/8 de tour la clé principale du poste de commande à terre, en vérifiant que le bouton-poussoir est
effectivement sorti et que le témoin vert s'est allumé ;
- sélectionner le poste de commande sur la plate-forme par le biais du sélecteur à levier;
- retirer la clé d'allumage et la placer en un lieu sûr ou, encore, la remettre à la personne qui est responsable et qui
connaît l'utilisation des commandes d'urgence et se trouve à terre ;
- refermer le carter de protection (s'il y en a un) ;
- se placer sur la plate-forme ;
- dans la boîte de commande placée sur la plate-forme (voir paragraphes précédents), débloquer le bouton d'arrêt ;

Si la machine est à propulsion électrique, il est possible, à ce stade, de commencer à réaliser les différentes fonctions,
en respectant scrupuleusement les instructions qui figurent dans les paragraphes précédents.

Si la machine est à double propulsion Electrique/Diesel (modèles “E/D”), il est nécessaire de sélectionner le type
d'alimentation par le biais du sélecteur à clé. Si on souhaite recourir à la propulsion électrique, une fois que cette option a
été sélectionnée, il est déjà possible de commencer à réaliser les différentes fonctions en respectant scrupuleusement les
instructions figurant dans les paragraphes précédents. Si on souhaite utiliser la propulsion thermique, il faut lire les
paragraphes suivants concernant le démarrage du moteur thermique.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 34 / 150


5.7.2 Démarrage de la machine avec commande PROPORTIONNELLE.

Pour faire démarrer la machine, l'opérateur doit :

- débloquer l’éventuel bouton d'arrêt du poste de commande au sol, en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre d'un quart de tour ;
- tourner la clé principale du poste de commande au sol en la plaçant dans la position "plate-forme" ;
- retirer la clé d'allumage et la placer en un lieu sûr ou, encore, la remettre à la personne qui est responsable et qui
connaît l'utilisation des commandes d'urgence et se trouve au sol ;
- se placer sur la plate-forme ;
- dans la boîte de commande placée sur la plate-forme (voir paragraphes précédents), débloquer le bouton d'arrêt.

A ce point, il est possible de commencer à effectuer les différentes fonctions en suivant scrupuleusement les instructions
indiquées dans les paragraphes précédents.

Pour que la machine puisse s’allumer, il est nécessaire que le bouton-poussoir de puissance qui se
trouve sur le châssis sur le côté de la batterie soit activé.
Pour activer le bouton-poussoir de puissance, il est nécessaire de tirer avec force vers l’extérieur jusqu’à
l’enclenchement des contacts.
Il est en outre nécessaire que le chargeur de batterie soit éteint (voir paragraphe relatif à la recharge de la
batterie). Quand le chargeur de batterie est en fonction, la machine est éteinte et elle ne peut être mise en
marche.

5.7.3 Démarrage du moteur Diesel

Une fois que l'on a sélectionné la propulsion Diesel, il faut actionner la clé de démarrage placée sur le tableau de
commande sur la plate-forme.
- En position S, le démarrage a lieu ;
- En position 1, les différents circuits électriques sont maintenus sous alimentation ;
- En position 0, on éteint le moteur Diesel.

Il ne faut pas insister pendant plus de trois secondes dans la position de démarrage. Au cas où le
démarrage ne se produirait pas, après avoir vérifié le niveau de carburant, consulter le livret
d'instructions pour l'utilisation et l'entretien du moteur.

Ne pas procéder au démarrage du moteur lorsque celui-ci et déjà en fonction ; cette manœuvre
peut en effet entraîner la rupture du pignon du démarreur (sur certains modèles, la clé est dans
tous les cas déjà équipée d'un mécanisme qui empêche cette manœuvre).

En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifier les témoins de contrôle du moteur et consulter le


livret d'instructions d’utilisation et d’entretien du moteur lui-même.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 35 / 150


5.8 Arrêt de la machine

5.8.1 Arrêt normal

Au cours de l'utilisation normale de la machine :


- en relâchant les commandes, on obtient l’arrêt de la manœuvre. L’arrêt se fait selon un délai réglé en usine, lequel
permet d'obtenir un freinage doux ;

Durant l'exécution de travaux de longue durée, on conseille d'enfoncer le bouton-poussoir se trouvant sur la boîte de
commande qui éteint la machine.

5.8.2 Arrêt d’urgence

Au cas où les circonstances l’exigeraient, l'opérateur peut demander l’arrêt immédiat de toutes les fonctions de la machine,
aussi bien à partir de la plate-forme qu'à partir du tableau de commande se trouvant à terre.

A partir du poste de commande sur la plate-forme :


- en appuyant sur le bouton-poussoir sur la boîte de commande, on provoque la neutralisation du poste de commande
sur la plate-forme (machine avec commandes ON-OFF) ou l'extinction de la machine (machine avec commandes
PROPORTIONNELLES).

A partir du poste de commande à terre :


- en appuyant sur le bouton de stop du poste de commande à terre (s’il y en a un), on obtient l'extinction de la machine
(tous les modèles) ainsi que du moteur thermique (modèles “D”, “E/D” ; “E/B”) ;\

Pour pouvoir reprendre le travail, il faut :

A partir du poste de commande sur la plate-forme :


- tourner le bouton de stop dans le sens des aiguilles d'une montre, d'un quart de tour ;

A partir du poste de commande à terre :


- tourner la clé principale d'un quart de tour (machines avec commandes ON-OFF) ou bien tourner le bouton de stop
dans le sens des aiguilles d'une montre, d'un quart de tour (machines avec commandes proportionnelles).

5.8.3 Arrêt du moteur Diesel

Pour obtenir l’extinction du moteur Diesel :

1) A partir du poste de commande sur la plate-forme :


- tourner la clé de démarrage dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à la position “0”.
- ou bien, appuyer sur le bouton-poussoir.

1) A partir du poste de commande à terre :


- appuyer sur le bouton-poussoir.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 36 / 150


5.9 Commandes d'urgence manuel.

Cette fonction doit être utilisée seulement en cas d'urgence, en l'absence de force
motrice.

En cas de défaut du circuit électrique ou du circuit hydraulique, pour exécuter les manœuvres d'urgence suivre les
procédures suivantes.

5.9.1 Modèles SB

- Appuyer avec force (il faut environ 25Kg de


poussée) sur le bouton d’électrovanne indiquée
de la flèche ;
- Contrôler le bon déroulement de la descente.

ATTENTION : LA COMMANDE D'URGENCE PEUT


ETRE INTERROMPUE A N'IMPORTE QUEL
MOMENT EN LIBERANT LE BOUTON.

fig.18

5.9.2 Modèles SF
A
- Actionner la pompe d'urgence et, simultanément,
appuyer sur le levier latéral A ;
- Contrôler le bon déroulement de la descente.

ATTENTION : LA COMMANDE D'URGENCE PEUT


ETRE INTERROMPUE A TOUT MOMENT EN
LIBERANT LE LEVIER LATERAL “A”.

fig.19

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 37 / 150


5.10 Prise pour connexion outils de
travail et alimentation chargeur de
batterie

Pour permettre à l'opérateur d'utiliser depuis


la plate-forme de travail les outils de travail
nécessaires pour effectuer les opérations
prévues et pour brancher le chargeur de
batterie, il existe une prise que permet la
connexion de ces derniers à la ligne 220-
230A CA.
Pour activer la ligne électrique (voir figure ci-
contre), insérer dans la prise présente sur le
châssis un câble relié au réseau 220-230V
CA. 50 Hz, et amener en position ON
l'interrupteur coupe-circuit situé près de la
fiche. Vérifier le coupe-circuit au moyen du
bouton de TEST.

Les prises et les fiches utilisées sur les


machines standards répondent aux normes
CE et elles sont, par conséquent, utilisables
au sein de l'Union européenne.
Il est possible, sur demande, de fournir des
prises et des fiches conformes aux
différentes normes nationales ou à des
exigences particulières.

fig.20

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 38 / 150


5.11 Niveau et ravitaillement en carburant (modèles “E/D”)

Il est conseillé, avant d'utiliser la propulsion thermique (moteur Diesel ou à Essence) de vérifier le niveau du carburant
contenu dans le réservoir.

Sur les machines qui ne sont pas équipées d’un indicateur de niveau dans le poste de commande sur la plate-forme, cette
opération doit être réalisée en contrôlant visuellement le niveau du carburant, en dévissant le bouchon ; sur d’autres
machines, il est possible de contrôler le niveau directement à partir de l'indicateur de niveau qui se trouve sur le poste de
commande sur la plate-forme.

- Contrôler visuellement le niveau du carburant avant de commencer à travailler ;


- maintenir dans un bon état de propreté le réservoir de carburant et le moteur.

5.12 Fin de travail

Après avoir arrêté la machine suivant les instructions fournies dans les paragraphes précédents, il faut :
- amener toujours la machine en position de repos ;
- appuyer sur le bouton d'arrêt situé sur le poste de commande au sol ;
- ôter la clef du tableau commandes pour éviter que des personnes non autorisées n'utilisent la machine ;
- procéder à la recharge de la batterie comme prévu dans le paragraphe relatif à l'entretien.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 39 / 150


6 DEPLACEMENT ET TRANSPORT
6.1 Déplacement

Pour déplacer la machine au cours de l'utilisation normale, suivre les instructions qui figurent dans le chapitre "NORMES
GENERALES D'UTILISATION " au paragraphe "Traction et braquage ".

Lorsque la plate-forme est complètement abaissée (ou, dans tous les cas, jusqu'à une hauteur déterminée sur la base
d'exigences diverses et à la suite de tests), il est possible de déplacer la machine (procéder à la traction) à différentes
vitesses, lesquelles sont susceptibles d'être sélectionnées à volonté par l'utilisateur.
Au moment où la plate-forme se soulève et dépasse une certaine hauteur (hauteur prévue par les différentes normes
légales en vigueur en matière) la translation est empêchée.
Sur les machines équipées de patins anti-renversement (pot-hole) et sur les modèles habilités (voir "caractéristiques
techniques"), ceci ne se produit pas. Quand la plate-forme se soulève et dépasse une certaine hauteur, les machines avec
patins anti-renversement abaissés peuvent subir des translations a vitesse limitée (automatiquement) jusqu'à la hauteur
indiquée dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Il est donc important de s'assurer du bon fonctionnement des patins anti-renversement et de l'absence d'objets dans la zone
d'action du mécanisme.

ATTENTION ! Si, au cours de la manœuvre de


traction avec la plate-forme soulevée (patins abaissés
et vitesse de sécurité enclenchée), on rencontre un
dos d’âne ou un trou, la machine s’appuie sur un ou
sur les deux patins, sans créer aucun danger pour
l'opérateur.
Dans une telle situation, se produit automatiquement
l’arrêt de la manœuvre de traction. A ce stade, si on
abaisse complètement la plate-forme, on peut
endommager le mécanisme d'actionnement des
patins anti-renversement, ce qui exigerait leur
remplacement. La rupture de ce dernier empêche que
la machine puisse procéder à une translation avec
plate-forme soulevée. Pour rétablir les conditions fig.21
initiales, il suffira de remplacer les pièces
endommagées.

Il est absolument interdit de procéder à la manœuvre de traction lorsque la plate-forme est


soulevée sur des terrains qui ne sont pas horizontaux, compacts et planes.

Vérifier l'absence de trous ou de dénivellations dans le sol et faire attention au problème de


l’encombrement de la machine.

Avant de procéder à n’importe quelle opération de déplacement, vérifier la présence de


personnes à proximité de la machine et, dans tous les cas, travailler avec la plus grande
prudence.

Avant chaque déplacement de la machine, il est nécessaire de s'assurer que les éventuelles
fiches de branchement sont détachées de l’alimentation.

Au cours du déplacement de la machine avec la plate-forme soulevée, il n'est pas permis


d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas tirer
des cordes ou de câbles, etc.).

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 40 / 150


6.2 Transport.

Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions qui suivent. Vu les dimensions de certains
modèles, nous conseillons, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues dans votre
nation en ce qui concerne la circulation routière.
Avant d'effectuer le transport de la machine, arrêter la machine, ôter la clef du tableau de
commandes. Personne ne doit stationner à proximité ou sur la machine pour éviter tout risque
lié à des mouvements soudains.
Pour des raisons de sécurité, ne jamais soulever ou tracter la machine au moyen des bras ou
de la plate-forme.
Effectuer l’opération de chargement sur une surface plane et consistante, après avoir placé la
plate-forme en position de repos.

Pour effectuer le transport de la machine,


l'opérateur doit la charger sur le véhicule de l'une
des façons suivantes :

1) Au moyen de glissières et des commandes


de translation situées sur la plate-forme, il peut
amener la machine directement sur le véhicule
(si la pente des rampes est inférieure ou égale
à la pente maximum indiquée sur la fiche
“CARACTERISTIQUES TECHNIQUES” et que
la capacité de la rampe est appropriée au
poids) en suivant les instructions qui figurent au
chapitre "NORMES GENERALES
D'UTILISATION", dans le paragraphe “Traction
et braquage” pour combiner correctement les
commandes de traction. Si la pente à surmonter
est supérieure à ce qui est normalement
surmontable, il est possible de traîner la
machine en utilisant le treuil, uniquement si Fig.22
l'opérateur qui se trouve au bord de la plate-
forme enclenche en même temps la commande de traction pour pouvoir débloquer les freins de stationnement.
2) Pour les exemplaires équipés de quatre trous d'ancrage placés sur les quatre angles de la machine, il est
possible de soulever la machine par le biais de crochets et de câbles d‘acier (d'un coefficient de sécurité égal à 5,
voir dans les caractéristiques techniques le poids de la machine) accrochés aux orifices prévus à cet effet de la façon
indiquée dans la figure ci-contre.
Au moyen d'un chariot élévateur d'une capacité appropriée (voir le poids de la machine dans le tableau “caractéristiques
techniques” au début de ce manuel) et doté de fourches d'une longueur au moins égale à la largeur de la machine. Enfiler
les fourches à l'endroit indiqué par les autocollants situés sur la machine. En l'absence de ces autocollants IL EST
STRICTEMENT INTERDIT de soulever la machine au moyen d'un chariot élévateur. Le soulèvement de la machine par le
biais du chariot élévateur est une opération dangereuse qui ne doit être effectuée que par un pérateur qualifié.

Une fois placée la machine sur la plate-forme du véhicule, fixer la machine au moyen des
orifices indiqués dans la figure.

Avant de procéder au transport, s'assurer de la stabilité.

Ne pas utiliser la machine pour tracter d'autres véhicules.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 41 / 150


6.3 Traction d'urgence

6.3.1 Modèles SF630-S SF820-S SF1000 SF1000-IR.

En cas de panne, il faut procéder aux opérations suivantes


pour tracter la machine :
- Accrocher la machine en se servant des ouvertures
prévues à cet effet ;
- Retirer le bouchon placé au centre des deux réducteurs de
traction, à l’aide de la clé de 8 mm (voir figure sur le côté) ;
- Introduire la même clé dans la tête de la vis se trouvant
dans l’ouverture, appuyer de telle manière que la vis
centrale s’engage dans son logement et visser à fond
(environ 15, 16 tours) ;
- Procéder à l’opération de traction à une vitesse
particulièrement réduite (on rappelle que dans de telles
conditions, la machine est complètement privée de freins) ;
- Une fois que l’opération de traction a été achevée, il faut
remettre les réducteurs dans la situation de départ, en fig.23
veillant à ce que la vis centrale de déblocage revienne
dans sa position originale après avoir fait le même nombre de tours que ceux qui ont été réalisés précédemment
(environ 15-16) et que l’opération n’exige aucun effort excessif.
- Si, au cours de l’opération de remise en place, on constate un durcissement de la vis avant que l’on ait effectué
les 15-16 tours, il est nécessaire de revisser celle-ci sur ½ tour environ pour permettre l’enclenchement des
engrenages internes du réducteur.
-

6.3.2 Autres modèles.

En cas de défaut, pour tracter la machine exécuter les


opérations suivantes :
- Accrocher la machine aux orifices existants ;
- Dévisser complètement les 8 vis à tête cylindrique (quatre
par roue) (voir figure sur le côté) ;
- Exécuter l’opération de traction à une vitesse
particulièrement réduite (rappelons que dans ces
conditions la machine tractée est complètement
dépourvue de freins).
- Lorsque la traction est terminée, réintroduire les vis dans
leur logement, en serrant à fond.

fig.24
Effectuer cette opération uniquement
sur sol plat.

Exécuter l’opération de traction à une vitesse particulièrement réduite (rappelons que


dans ces conditions la machine tractée est complètement dépourvue de freins).

L’opération de traction doit être effectuée uniquement sur sol plat.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 42 / 150


7 ENTRETIEN
Effectuer les opérations d'entretien quand la machine est à l'arrêt, après avoir enlevé la clé du
tableau de commande, avec la plate-forme en position de repos.
Exécuter seulement les opérations d'entretien et de réglage décrites dans le présent manuel. En
cas de nécessité (ex. anomalie, remplacement des pneus) contacter exclusivement notre service
après-vente.
Seulement le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et
d'entretien.
Pendant les interventions, s'assurer que la machine est totalement immobilisée. Avant de
commencer les travaux d'entretien à l'intérieur de la structure de soulèvement veiller à immobiliser
cette dernière afin d'éviter l’abaissement accidentel des bras.
Débrancher les câbles des batteries et protéger convenablement lesdites batteries pendant les
travaux de soudage.
Procéder aux opérations d'entretien et de contrôle du moteur thermique uniquement lorsque le
moteur est éteint et froid (à l'exception de ces opérations - comme la vidange de l'huile - qui
exigent un moteur chaud). Il existe un danger de se brûler lorsqu'on entre en contact avec les
éléments chauds.
Ne pas utiliser de l’essence pour nettoyer le moteur thermique.
Pour les opérations d'entretien du moteur thermique, consulter le manuel des instructions du
fabricant du moteur qui a été fourni au moment de l'achat de la machine.
En cas de remplacement d'organes de la machine, utiliser exclusivement des pièces de rechange
originales. Débrancher les prises 220V CA et/ou 380V CA éventuellement branchées.
ATTENTION ! IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE MODIFIER OU D'ALTERER LES ORGANES DE
LA MACHINE INFLUANT SUR LA SECURITE POUR EN MODIFIER LES PERFORMANCES.

Observer la figure sur le côté pour comprendre le


système de blocage de la structure de soulèvement
avant de procéder à des travaux d'entretien ou de
réparation à l'intérieur de celle-ci.

Fig.25

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 43 / 150


7.1 Nettoyage de la machine

Pour laver la machine, il est possible de recourir à des jets d’eau ne se trouvant pas sous pression, en ayant soin de
protéger soigneusement :
- les postes de commande (aussi bien à terre que sur la plate-forme) ;
- la centrale électrique à terre et tous les boîtiers électriques en général ;
- les moteurs électriques.

Il est absolument défendu d'utiliser des jets d’eau sous pression (nettoyeurs haute
pression) pour le lavage de la machine.

Une fois le lavage de la machine terminé, il est important de :


- sécher la machine ;
- vérifier l'état de la plaquette et des autocollants ;
- lubrifier les points d'articulation qui sont équipés d’un graisseur.

7.2 Entretien général

Nous décrirons ci-après les principales opérations d'entretien prévues, en indiquant la périodicité requise dans le tableau ci-
après. Rappelons que, sur demande, la machine peut être dotée d'un compte-heures.

Opération Périodicité
Serrage des vis tel qu’il est décrit dans le paragraphe "Réglages divers" Après les 10 premières heures de travail
Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Après les 10 premières heures de travail
Etat de la batterie (chargeur et niveau liquide) Quotidienne
Déformation tuyaux et câbles Hebdomadaire
Fixation du moteur thermique sur les supports élastiques Mensuelle
Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Mensuelle
Graissage points d'articulation Mensuelle
Etat autocollants et plaques Mensuelle
Serrage des vis tel qu’il est décrit dans le paragraphe "Réglages divers" Annuelle
Vérification périodique de fonctionnement et contrôle visuel des structures Annuelle
Vérification calibrage et fonctionnement inclinomètre Annuelle
Vérification calibrage de la vanne de pression maximum (ou pressostat) du circuit de Annuelle
soulèvement
Vérification du calibrage de la vanne de pression générale maximum Annuelle
Vérification du fonctionnement du microinterrupteur M1 Annuelle
Vérification du fonctionnement du microinterrupteur M3 Annuelle
Vérification de l'efficacité du système de freinage Annuelle
Remplacement filtres hydrauliques Biennale
Vidange totale de l'huile du réservoir hydraulique Biennale

Pour l'entretien du moteur thermique (modèles “D” et “E/D”), consulter le manuel du fabricant du moteur thermique.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 44 / 150


7.2.1 Réglages divers

Contrôler l'état des composants suivants et, si


besoin est, en ajuster le serrage :
1) Vis des roues ;
2) Vis de fixation moteurs traction ;
3) Vis de fixation cylindre braquage ;
4) Vis de fixation plate-forme et parapets;
5) Raccords hydrauliques ; 4
6) Fiches et ergots d’arrêt des tiges des
bras ;
7) Supports élastiques du moteur thermique.
8)

1-2 5 1

1-2 5 1
fig.26

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 45 / 150


7.2.2 Graissage

Le graissage des points d’articulation doit être


fait au moins une fois par mois.
En outre, il faut se rappeler de graisser les
articulations :
- après le lavage de la machine ;
- avant l'utilisation de la machine après une
longue période d'inactivité ;
- après l’utilisation dans des milieux
ambiants particulièrement hostiles
(saturés d'humidité ; très poussiéreux ;
dans des zones côtières ; etc. ).

Graisser tous les points indiqués dans la figure


ci-contre (et dans tous les cas tous les points
d’articulation équipés d’un graisseur) avec de
la graisse du type :
ESSO BEACON-EP2
ou équivalente.

fig.27

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 46 / 150


7.2.3 Contrôle niveau et vidange huile circuit
hydraulique

Contrôler régulièrement le niveau dans le réservoir au


moyen du bouchon prévu à cet effet (référence A dans
la figure ci-contre) doté d'une tige graduée, en
s'assurant qu'il est toujours compris entre les valeurs
max. et min. ; si besoin est, procéder à la remise à
niveau jusqu'au niveau max. prévu.
Pour effectuer la vidange, placer un récipient au-
dessous du bouchon B et le dévisser.
Les quantités d’huile contenues dans le réservoir des A
différents modèles sont mentionnées au chapitre
“Caractéristiques techniques”. B
Ne pas jeter l'huile dans la nature après l'utilisation,
mais se conformer aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation.
Utiliser exclusivement les types d'huile indiqués dans le fig.28
tableau récapitulatif de la page 46.
7.2.4 Remplacement des filtres hydrauliques
Tous les modèles sont équipés de filtres en aspiration
(un pour chaque électropompe) bridés à l’intérieur du
réservoir. Il est conseillé de procéder à un A
remplacement de ceux-ci au moins tous les deux ans.
Pour procéder au remplacement des filtres en
aspiration montés à l'extérieur du réservoir, il est
nécessaire de (voir la figure) :
- d'éteindre la machine en appuyant sur le bouton-
poussoir du poste de commande à terre ;
- débrancher les câbles d'alimentation des pompes
électriques ;
- vider le réservoir hydraulique ;
- dévisser la bride d'accouplement A en débloquant
les quatre vis (clé pour vis à tête hexagonale
creuse de 5 mm) ;
- extraire la pompe électrique du réservoir (on
signale que le poids de chaque pompe électrique
est de 20 Kg) ;
- dévisser le filtre B du tuyau rigide d'aspiration et le
nettoyer avec un produit diluant et un jet d'air B
comprimé en soufflant par le raccord ou,
éventuellement, remplacer les éléments de
filtrage ; fig.29
- pour rétablir les conditions de départ, procéder aux
mêmes opérations en sens contraire.
Pour le remplacement des filtres, utiliser uniquement des accessoires originaux en s'adressant exclusivement à
notre service d'assistance technique.
Ne pas récupérer l’huile usée et ne pas l’abandonner dans l'environnement mais, au contraire, veiller à
l’éliminer conformément à ce que prévoient les normes légales en vigueur.
Une fois les filtres remplacés (ou nettoyés), contrôler le niveau de l’huile hydraulique dans le réservoir.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 47 / 150


HUILE POUR CIRCUIT HYDRAULIQUE
MARQUE (-20°C +79°C) (-30°C +48°C)
ESSO aInvarol EP46 Invarol EP22

AGIP Arnica 45 Arnica 22

ELF Hydrelf DS46 Hydrelf DS22

SHELL Tellus SX46 Tellus SX22

BP Energol SHF46 Energol SHF 22

TEXACO Rando NDZ46 Rando NDZ 22

7.2.5 Réglage et contrôle de l'efficacité de l’inclinomètre


1
L’inclinomètre (représenté dans la figure sous les deux options
possibles 1 et 2) n'exige pas, généralement, de réglage dans la
mesure où il est calibré en atelier avant la livraison de la
machine.
Ce dispositif est placé sur le châssis, au milieu de la structure
de soulèvement, contrôle l’inclinaison de la machine et, si
celle-ci dépasse l’inclinaison permise:
- inhibe le soulèvement lorsque la plate-forme se trouve à
partir d’une certaine hauteur (différente pour chaque 2 E
modèle) ; C
- inhibe la traction lorsque la plate-forme se trouve à partir
d'une certaine hauteur (différente pour chaque modèle)
(sur les modèles qui sont habilités pour effectuer la
transaction lorsque la plate-forme est soulevée) ;
- signale, par le biais d'un avertisseur sonore et d'un témoin
lumineux (en option) se trouvant sur la plate-forme (voir
"Normes générales d'utilisation") si la machine se trouve
en condition instable ou non.
F D
Il est nécessaire de procéder aux réglages uniquement dans le
cas de remplacement du dispositif.

Il faut en vérifier le fonctionnement au moins une fois par an.

Pour vérifier le fonctionnement de l’inclinomètre (des deux


types), il faut incliner la machine en plaçant sous les roues des fig.30
épaisseurs en fonction de ce qui figure dans le tableau qui suit.
Dans ce contexte, l'avertisseur sonore sur la plate-forme ne devrait pas se déclencher. Procéder à un soulèvement
d'environ un mètre et faire osciller manuellement la structure de soulèvement (simulation de l'effet dynamique). Après
environ trois secondes, l'avertisseur sonore sur la plate-forme devrait se déclencher (ainsi que le témoin rouge - lorsqu'il est
présent) et il devient impossible à ce stade de soulever la plate-forme et de procéder à la traction. La seule manœuvre
permise est la descente. Ce test doit être réalisé dans les quatre directions.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 48 / 150


L’inclinomètre de type 1 contrôle l’inclinaison par rapport aux quatre directions et ne peut être calibré que par un personnel
spécialisé.

APPELER L'ASSISTANCE TECHNIQUE

L’inclinomètre de type 2 contrôle l'inclinaison par rapport aux deux axes (X; Y) ; sur certains modèles, qui présentent des
limites de stabilité transversale et longitudinale égales, le contrôle se fait par rapport à un axe seulement (axe X).

Pour régler l’inclinomètre de type 2 par rapport à l'axe longitudinal (normalement Axe X) :
- la machine étant sur un terrain horizontal, contrôler que l’inclinomètre est horizontal, en utilisant le niveau de contrôle
(E) et, éventuellement, corriger la position en agissant sur les vis (C) ;
- placer, sous les deux roues postérieures, une épaisseur de dimension (A) (voir tableau ci-dessous) ;
- agir sur la vis de réglage (trimmer) (D), dénommée “X AXIS TRIP” en la vissant pour augmenter l'angle d'intervention et
en la dévissant pour le diminuer jusqu'à ce que l’avertisseur sonore du poste de commande sur la plate-forme se
déclenche.

Pour régler l’inclinomètre de type 2 par rapport à l'axe transversal (normalement Axe Y) :
- la machine étant sur un terrain horizontal, contrôler que l’inclinomètre est horizontal en utilisant le niveau de contrôle
(E) et, éventuellement, corriger la position, en agissant sur les vis (C) ;
- placer sous les deux roues latérales une épaisseur de dimension (B) (voir tableau ci-dessous ) ;
- agir sur la vis de réglage (trimmer) (F) dénommée “Y AXIS TRIP” en la vissant pour augmenter l'angle d'intervention et
en la dévissant pour le diminuer jusqu'à ce que l’avertisseur sonore du poste de commande sur la plate-forme se
déclenche.

ATTENTION ! ! L'intervention de l’inclinomètre se fait environ trois secondes après que l'angle de calibrage a été
atteint, par conséquent, il faut faire très attention au cours de ces réglages.

ETANT DONNE L'IMPORTANCE DE L'OPERATION, ELLE DOIT ETRE EFFECTUEE UNIQUEMENT PAR DU
PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE.

APPELER LE SERVICE APRES-VENTE

MODELES SB
EPAISSEUR SB400 SB580 SB580-S SB750 SB750-S
A [mm] 60 160 130 190 190
B [mm] 40 40 50 70 70

MODELES SF
EPAISSEUR SF630 SF630-S SF820-IR SF820 SF820-S SF1000-IR SF1000
A [mm] 130 95 65 100 95 100 90
B [mm] 20 50 25 23 50 23 63

MODELES SF
EPAISSEUR SF1000-IRR
A [mm] 100
B [mm] 23

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 49 / 150


7.2.6 Vérification du fonctionnement et réglage du dispositif de contrôle de la surcharge sur la plate-forme

Les plates-formes aériennes automotrices AIRO de la série SB/SF sont dotées d'un système sophistiqué de contrôle de la
surcharge sur la plate-forme.
Le système de contrôle de la surcharge n’exige pas, en général, de réglages, dans la mesure où il a été réglé en usine
avant la livraison de la machine.
Ce dispositif contrôle la charge sur la plate-forme et :
interdit tous les mouvements si la plate-forme est surchargée de 30% par rapport à la charge nominale (traction et direction
interdites lorsque la plate-forme est soulevée) ;
signale, par un avertisseur sonore et un voyant sur la plate-forme (optionnel machines ON-OFF voir "Normes générales
d'utilisation") la situation de surcharge.
En enlevant la charge en excédent, il est possible de continuer à utiliser la machine.
Le système de contrôle de la surcharge peut être de deux types :
avec transducteur de pression ;
avec transducteur de déformation (cellule de charge).

7.2.6.1 Dispositif de contrôle de la surcharge avec transducteur


de pression

Le système de contrôle de la surcharge avec transducteur de pression A


se compose de :
transducteur de pression (A) ;
transducteur d'angle (B)
carte électronique (C) pour le calibrage du système
by-pass en cas d'urgence (C) B M1
micro-interrupteur M5 pour le contrôle de la charge sur le porte-à-faux

Vérification du fonctionnement du dispositif pour le contrôle de la charge


max. :
- lorsque la plate-forme est complètement abaissée et que le dispositif
de coulissement est rentré, charger sur la plate-forme une charge
équivalant à la charge nominale max. supportée par la plate-forme
(voir paragraphe "Caractéristiques techniques"). Dans cette
condition, on doit pouvoir exécuter toutes les manœuvres de la
machine, aussi bien à partir du poste de commande sur la plate- C
forme qu’à partir du poste de commande à terre ;
- lorsque la plate-forme est complètement baissée et que le dispositif
de coulissement est rentré, ajouter à la charge nominale une
surcharge équivalant à 30% de la charge nominale elle-même et
procéder à la manœuvre de soulèvement. Dans cette condition, le
témoin d'alarme rouge (optionnel dans les modèles ON-OFF) et
l'avertisseur sonore s’allument (voir "Normes générales
d'utilisation") ;
- si la plate-forme se trouve à une hauteur supérieure à 2.5 mètres
environ par rapport au sol, la condition d'alarme bloque M5
complètement la machine. Pour pouvoir continuer à utiliser la
machine, il est nécessaire de retirer la charge en excédent ;
- après environ 10 sec. l'alarme s'éteint pour éviter des erreurs, et
permet consent une autre manœuvre à l'opérateur se trouvant à
bord de la plate-forme ;
- si la condition de surcharge persiste, le système se remet
définitivement sous alarme et n'accorde aucune autre possibilité ;
- si la plate-forme se trouve à une hauteur par rapport au sol
supérieure à 2.5 mètres environ, la condition d'alarme bloque Fig.31
complètement la machine. Pour pouvoir continuer à utiliser avec la
machine, il est nécessaire de retirer la charge en excédent.
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 50 / 150
Vérification du fonctionnement du dispositif pour le contrôle de la charge réduite sur le porte-à-faux :
- Lorsque la plate-forme est complètement abaissée, le dispositif de coulissement étant rentré, charger sur la plate-
forme une charge équivalant à la charge nominale sur le porte-à-faux (voir données figurant dans le chap.
Caractéristiques techniques) uniformément répartie sur la partie coulissante ; et la charge restante (différence entre la
charge max. et la charge sur le dispositif de coulissement) sur la partie non coulissante ;
- Dans cette condition, on doit pouvoir exécuter toutes les manœuvres de la machine, aussi bien à partir du poste de
commande sur la plate-forme qu’à partir du poste de commande à terre ;
- Soulever la plate-forme à une hauteur supérieure à 2.5 m environ et faire coulisser la plate-forme coulissante. Dans
cette condition, le témoin rouge d'alarme et l'avertisseur sonore s’allument (voir "Normes générales d'utilisation"), dans
la mesure où le système veille à la réduction de la charge max. jusqu’au taux de charge admis sur le porte-à-faux alors
que la plate-forme est en extension.
- Si la plate-forme se trouve à une hauteur supérieure à 2.5 mètres environ par rapport au sol, la situation d'alarme
bloque complètement la machine. Pour pouvoir continuer à faire fonctionner la machine, il est nécessaire d'enlever la
charge en excédent ou de faire rentrer complètement la plate-forme coulissante.
- Dans les 10 secondes environ qui suivent la première signalisation, l'alarme s'éteint pour éviter des erreurs et permet
une autre manœuvre à l'opérateur se trouvant à bord de la plate-forme ;
- Si la condition de surcharge persiste, le système est définitivement remis sous alarme et n'accorde aucune autre
possibilité.

Le réglage du système est nécessaire :


- en cas de remplacement d’un des éléments qui compose le système ;
- dans le cas où, après une surcharge excessive ou à la suite d'un choc, même en enlevant la charge en excédent une
situation de danger est systématiquement signalée ;
- dans le cas d’un remplacement du type d'huile hydraulique (huile avec degré de viscosité différente de celle qui est
indiquée).

ATTENTION !
L'opération de calibrage doit être effectuée par un personnel spécialisé. Cette opération ne peut pas être
réalisée par l'opérateur

Pour calibrer le dispositif :


- identifier la carte électronique (C) à l'intérieur de la structure de
D E F
soulèvement ;
- soulever la structure de soulèvement avec les commandes au sol et
l'immobiliser comme expliqué dans le chapitre 7 ;
- éteindre la machine et ouvrir le couvercle du logement de la carte (C) ;
- introduire le cavalier de calibrage G sur la carte ;
- pour pouvoir effectuer le calibrage, il est nécessaire que le micro- G
interrupteur M1 sur le chariot soit enfoncé pendant toute la durée de
l'opération (il faut le démonter de son logement et le maintenir actionné de
force) ;
- allumer la machine et attendre au moins 15 secondes, après quoi, après
avoir enlevé les arrêts qui immobilisent la structure de soulèvement, il faut
en commander la descente complète en utilisant les commandes au sol ;
- s'assurer qu'aucun charge n’est présente à bord de la plate-forme ;
- entreprendre le calibrage, en appuyant pendant au moins trois secondes
sur le bouton E ; le témoin rouge D20 s'allume ;
- procéder à un cycle complet de montée/descente pour amener l'huile à la
température normale de fonctionnement ; à la fin du cycle, ramener la
plate-forme en position complètement abaissée C
- maintenir la commande de descente actionnée pendant quelques
fig.32
secondes, de façon à décharger complètement la pression hydraulique ;
- appuyer sur le bouton F ; l'allumage simultané de la Del verte D19 confirme que le zérotage des capteurs a eu lieu ;
- actionner la commande de montée et amener la plate-forme à la fin de la course sans jamais relâcher la commande ;

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 51 / 150


- appuyer rapidement sur la touche D, (pas plus d'une seconde) pour mémoriser la hauteur maximum ; l'allumage
simultané de la Del jaune D21 confirme que la hauteur maximum a été saisie ;
- actionner la commande de descente et amener la plate-forme en position de repos sans jamais relâcher la commande,
même pas quand la plate-forme s'arrête à mi-hauteur pour permettre au système de saisir les taux de pression à
vide ;
- lorsque la plate-forme est complètement abaissée (position de repos), charger sur la plate-forme, l’appendice
coulissant étant complètement rétracté, une charge équivalant à la charge nominale maximum, augmentée de 25%
(par exemple, si la charge de la plate-forme est de 250 kg, la charge sur la plate-forme doit être de 312,5 kg) ;
- pour faire en sorte que le système saisisse les valeurs statiques de pression, actionner la commande de montée en
amenant la plate-forme à la hauteur maximum. Le système effectuera des arrêts intermédiaires, pendant lesquels il est
nécessaire de maintenir enfoncée la commande de montée.
- actionner la commande de descente et amener de nouveau la plate-forme en position de repos, en maintenant la
commande actionnée pendant quelques secondes, même quand la plate-forme aura atteint la fin de sa course ;
- actionner la commande de montée jusqu’à la hauteur maximum sans jamais interrompre cette phase pour permettre au
système de saisir les valeurs dynamiques de pression en montée;
- actionner la commande de montée jusqu’à la hauteur minimum sans jamais interrompre cette phase pour permettre au
système de saisir les valeurs dynamiques de pression en descente ;
- le système sort de la phase de réglage et la Del rouge D20 s'éteint automatiquement ;
- éteindre la machine et enlever le cavalier de calibrage G.

Le calibrage du dispositif est désormais terminé. Le contrôle de la charge sur la partie en porte-à-faux est effectué par le
biais de la connexion avec l’ordinateur individuel par l’intermédiaire d’un logiciel approprié ; par conséquent, en cas de
calibrage à la suite d’un remplacement des composants, il est nécessaire de vérifier le fonctionnement correct du système
de contrôle de la charge sur le porte-à-faux, une fois que la charge maximum a été calibrée, comme décrit plus haut.

ATTENTION !
L'opération de calibrage doit être effectuée par un personnel spécialisé. Cette opération ne peut pas être
exécutée par l'opérateur.

ETANT DONNE L'IMPORTANCE DE L'OPERATION, ON CONSEILLE DE LA FAIRE REALISER PAR UN PERSONNEL


TECHNIQUE SPECIALISE.
APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 52 / 150


7.2.6.2 Dispositif de contrôle de la surcharge avec transducteur de déformation

Ce dispositif contrôle la charge sur la plate-forme et :


- empêche tous les mouvements si la plate-forme est surchargée de
30% (*) par rapport à la charge nominale et se trouve hors de la A A A
position de repos ;
- signale, par un avertisseur sonore et un témoin sur la plate-forme
(voir "Normes générales d'utilisation") la situation de surcharge.
En enlevant la charge en excédent, il est possible de continuer à utiliser
la machine.

Le système de contrôle de la surcharge se compose de :


- transducteur de déformation (A) (cellule de charge) ;
- carte électronique (B) pour le calibrage du dispositif situé à l'intérieur
du boîtier fixé sur le chariot ; D E F

Le calibrage du système est nécessaire :


- en cas de remplacement d’un des éléments qui composent le
système ;
- dans le cas où, après une surcharge excessive, tout en enlevant la
charge en excédent, une situation de danger continue à être
systématiquement signalée.
G
Pour calibrer le dispositif :
- uvrir la boîte qui contient la carte électronique C ;
- sans charge sur la plate-forme, introduire un pont sur le connecteur
G;
- appuyer sur le bouton D (le témoin jaune et le témoin rouge
s’allument) ;
- appuyer sur le bouton E (la luminosité du témoin rouge augmentera
pendant quelques secondes), en obtenant le zérotage du système de
charge ; C
- placer sur la partie la plus en porte-à-faux de la plate-forme une
charge équivalant à la charge nominale plus 25% ;
Fig.33
- appuyer sur le bouton F (le témoin vert s'allume pendant quelques
secondes) ;
- appuyer de nouveau sur le bouton D pour sortir de la procédure de réglage (le témoin jaune s’éteint et, si la procédure
a été correctement exécutée, le témoin rouge reste allumé en signalant la surcharge) ;
- ouvrir le pont sur le connecteur G ;
- vérifier qu'en enlevant la surcharge de 25% (seule la charge nominale subsiste sur la plate-forme), ne se vérifie une
situation d'alarme dans aucune des positions de la plate-forme (plate-forme abaissée, soulevée, pendant la traction,
avec plate-forme tournée) ;
- une fois le calibrage achevé, refermer le boîtier qui contient la carte.

ETANT DONNE L'IMPORTANCE CETTE OPERATION, ON CONSEILLE DE LA FAIRE REALISER UNIQUEMENT PAR
UN PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE.
APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 53 / 150


7.2.6.3 By-pass au système de contrôle

Dans les deux systèmes de contrôle de la charge (avec B


transducteur de pression ou avec transducteur de déformation),
il est possible d'effectuer un by-pass du système de la manière
suivante : A
- identifier le connecteur A à l'intérieur du boîtier de la
centrale ;
- débrancher la connexion ;
- identifier le connecteur B (by-pass), habituellement fixé sur
le collier de serrage au connecteur A ;
- introduire le connecteur B à la place du connecteur A.
Une fois cette opération réalisée, la machine est privée du Fig.34
système de contrôle de surcharge.

ATTENTION !
CETTE OPERATION N’EST AUTORISE QUE POUR LE DEPLACEMENT D'URGENCE, en cas de panne ou
QUAND IL EST IMPOSSIBLE DE CALIBRER le systEme, IL NE FAUT EN AUCUN CAS UTILISER LA
MACHINE ALORS QUE LE DISPOSITIF DE CONTROLE DE LA SURCHARGE N’EST PAS ACTIF.

7.2.7 Réglage et contrôle de l'efficacité de la vanne de


pression maximum générale

La vanne de pression maximum générale contrôle la pression


maximum de fonctionnement des manœuvres de traction et de
braquage.
Cette vanne n'exige généralement pas de réglage, dans la
mesure où elle est calibrée en atelier avant la livraison de la
machine.

Le calibrage de la vanne de pression maximum générale est


nécessaire :
- en cas de remplacement de la centrale hydraulique ; B C
- en cas de remplacement de la vanne de maximum
seulement fig.35
Il faut en vérifier le fonctionnement au moins une fois par an.

Pour calibrer la vanne de pression maximum générale :


- Débrancher les câbles d'alimentation des deux électrovannes de braquage (EV8-EV9) ;
- Introduire un manomètre avec une échelle maximum allant au moins jusqu'à 250 bars dans le raccord rapide (1/4”
BSP) prévu à cet effet ;
- Sur la boîte des commandes de la plate-forme, sélectionner la vitesse “véloce” (position “Lièvre”) par le biais du
sélecteur de vitesse ;
- Rechercher la vanne de pression maximum générale B ;
- Retirer le capuchon de protection C de la vanne de maximum et dévisser le contre-écrou d’arrêt de l’ergot de réglage ;
- En utilisant le poste de commande à terre, effectuer une manœuvre de braquage et procéder au réglage de la vanne
de maximum en agissant sur l’ergot de réglage, de manière à obtenir la valeur de pression indiquée dans le chapitre
“Caractéristiques techniques” ;
- Une fois le calibrage terminé, bloquer l’ergot de réglage au moyen du contre-écrou d’arrêt et placer le capuchon de
protection.
ETANT DONNE L'IMPORTANCE DE L'OPERATION, ELLE DOIT ETRE EFFECTUEE UNIQUEMENT PAR DU
PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE.
APPELER LE SERVICE APRES-VENTE

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 54 / 150


7.2.8 Réglage et contrôle de l'efficacité de vannes de
freinage (vannes de contre-équilibre) B

Ces vannes contrôlent la pression minimum de fonctionnement


de la manœuvre de traction (dans les deux sens de marche) et
influencent le freinage dynamique et la vitesse de traction. Ces
vannes n’exigent généralement pas de réglage, dans la C
mesure où elles sont calibrées en atelier avant la livraison de la
machine.
Les vannes de freinage ont pour fonction d'arrêter la machine
au moment ou l’on relâche les commandes de traction. Une
fois que la machine s'est arrêtée, l'intervention automatique
des freins de stationnement maintient la machine en place.
Il faut en vérifier le fonctionnement au moins une fois par D B A
an
fig.36
Pour contrôler le fonctionnement du système de freinage :
- Lorsque la plate-forme est complètement abaissée, se placer sur un terrain plat et exempt de tout obstacle, actionner la
commande de traction et, une fois que la vitesse maximum a été atteinte, relâcher instantanément la commande ;
- Le fonctionnement correct du système de freinage permet à la machine de s'arrêter dans un espace inférieur à 60 cm ;
- Dans tous les cas, le système de freinage est en mesure d'arrêter et de retenir la machine sur les pentes prévues au
chapitre "Caractéristiques techniques" (l'espace de freinage en descente est naturellement plus long ; procéder à la
descente à la vitesse minimum de traction).

Le calibrage des vannes de freinage est nécessaire :


- en cas de remplacement de la plaquette de traction A ;
- en cas de remplacement d’une ou des deux vannes de freinage.

Pour calibrer les vannes de freinage :


- Rechercher le groupe des circuits hydrauliques à huile A dénommé “plaquette traction ” ;
- Rechercher les vannes de freinage B (une pour chaque sens de marche) ;
- Introduire un manomètre avec une échelle maximum allant au moins jusqu'à 250 bars dans le raccord rapide de la
centrale hydraulique (1/4” BSP) prévu à cet effet ;
- Sur la boîte des commandes de la plate-forme, sélectionner la vitesse minimum de traction ;
- Dévisser les contre-écrous d’arrêt C de l’ergot de réglage ;
- En utilisant le poste de commande sur la plate-forme, procéder à la manœuvre de traction (dans le sens influencé par
l'action de la vanne) sur terrain plat et en progression rectiligne et procéder aux réglages de la vanne de freinage
(relative à ce sens de marche), en agissant sur l’ergot de réglage D, de manière à obtenir le taux de pression exigé
(cette donnée peut être obtenue en se mettant en communication par téléphone avec le service d'assistance le plus
proche) ;
- Une fois que le taux de pression exigé est obtenu, il est nécessaire de vérifier que la vanne qui contrôle le freinage
dans la direction opposée n’a rien perdu de son réglage ;
- Une fois les réglages terminés (les taux de pression dans les deux sens ne doivent pas différer entre eux de ±5 bars),
bloquer l’ergot de réglage par le biais du contre-écrou d’arrêt.

ETANT DONNE L'IMPORTANCE DE L'OPERATION, ELLE DOIT ETRE EFFECTUEE UNIQUEMENT PAR DU
PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE.

APPELER LE SERVICE APRES-VENTE

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 55 / 150


7.2.9 7.2.9 Contrôle de l'efficacité des microinterrupteurs de sécurité.

Tous les microinterrupteurs sont placés sur le châssis et sont identifiés par des plaquettes d'identification
Fonction microinterrupteurs:
- M1A et M1B enclenchent la vitesse sécurité en traction (tous les modèles habilités pour la traction avec plate-forme
soulevée) et le circuit de l’inclinomètre (uniquement pour les modèles SB ; sur les modèles SF, le circuit de
l’inclinomètre est déjà actif lorsque la plate-forme est abaissée) avec une plate-forme se trouvant à une hauteur à partir
de la terre dépassant 2,5 mètres environ.
- M1S empêche la manœuvre de traction lorsque la plate-forme se trouve à une certaine hauteur à partir du sol (voir les
caractéristiques techniques ; sur les modèles qui ne sont pas habilités pour effectuer la translation lorsque la plate-
forme est soulevée, l'intervention du microinterrupteur M1 après environ un mètre en soulèvement) ;
- M3 bloque le soulèvement à proximité de la fin de course mécanique du cylindre de soulèvement (guide-tige) ;
- M5 contrôle le coulissement de la plate-forme mobile. Avec plate-forme mobile étendue la charge maximum de la
plate-forme est automatiquement réduite (voir chap. «Caractéristiques techniques »)
Il faut en vérifier le fonctionnement au moins une fois par an.

7.2.10 Batterie.
La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement
pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine.

7.2.10.1 Avertissements généraux.


• Charger la batterie dans un endroit aéré et ouvrir les bouchons pour permettre la sortie des gaz pendant la recharge.
• Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres. Risque d'explosion par suite de la formation de gaz explosifs.
• Ne pas effectuer de liaisons électriques provisoires ou anormales.
• Les bornes doivent être bien serrées et dépourvues d'incrustations. Les câbles doivent présenter des parties isolantes en
bon état.
• Maintenir la batterie propre, sèche et dépourvue de produits d'oxydation en utilisant des chiffons antistatiques.
• Ne pas poser sur la batterie d'outils ou autres objets métalliques.
• S'assurer que le niveau de l’électrolyte dépasse le pare-boue d'environ 5-7 mm.
• Pendant la recharge, contrôler la température de l’électrolyte, qui ne doit pas dépasser 45°C max.
• Pour les machines dotées d'un dispositif de remise à niveau automatique, suivre scrupuleusement les modalités
d'utilisation indiquées dans le manuel d’utilisation de la batterie.

7.2.10.2 Entretien de la batterie.

• Pour des utilisations normales, la consommation d’eau est telle que l'opération de remise à niveau peut être effectuée de
façon hebdomadaire.
• Le remise à niveau doit être effectué en utilisant de l'eau distillée ou déminéralisée.
• Le remise à niveau doit être effectué après la recharge, et le niveau de l’électrolyte doit être supérieur d'environ 5-7 mm au
niveau du pare-boue.
• Pour les machines dotées d'un dispositif de remise à niveau automatique, suivre les instructions figurant dans le manuel
de la batterie.
• La décharge de la batterie doit cesser quand on a déjà utilisé 80% de la capacité nominale. Une décharge excessive et
prolongée détériore la batterie de façon irréversible.
• La recharge de la batterie doit être effectuée en suivant les instructions indiquées aux paragraphes suivants.
• Maintenir les bouchons et les connexions couverts et secs. Un bon nettoyage maintient l’isolement électrique, favorise le
bon fonctionnement et la durée de la batterie.
• En présence d'une anomalie de fonctionnement imputable à la batterie, éviter d'intervenir directement et aviser le Service
après-vente.
• Pendant les périodes d’inactivité de la machine, les batteries se déchargent spontanément (autodécharge). Pour éviter de
compromettre la fonctionnalité de la batterie, il est nécessaire de la soumettre à une recharge au moins une fois par mois.
Cette opération doit être faite même si les mesures de la densité de l’électrolyte donnent des valeurs élevées.
• Pour limiter l’autodécharge des batteries pendant les périodes d’inactivité, stocker la machine dans un endroit ayant une
température inférieure à 30°C.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 56 / 150


7.2.10.3 Recharge de la batterie

Le gaz qui se dégage pendant la recharge de la batterie est explosif ; il convient par
conséquent d'effectuer la recharge dans des locaux aérés, ne présentant pas de dangers
d'incendie ou d'explosion et disposant de moyens d'extinction.

ATTENTION ! Lorsque le chargement est terminé, le chargeur de batterie étant encore


enclenché, la densité de l’électrolyte devra présenter des valeurs comprises entre 1.260 et
1.270 g/l (a 25°C).

7.2.10.3.1 Chargeur de batterie traditionnel.

MODÉLES “SF” MODÉLES “SB” A B


A

M L C

L2-3-4-5-6

H
I

D F G C L I D E F G

Fig.37

A Chargeur de batterie
B Prise de paroi monophasée
C Interrupteur Start/Stop
D Del indicatrice état de charge
E Del indicatrice état de charge
F Del indicatrice état de charge
G Del indicatrice état de charge
H Del indicatrice état de charge
I Commutateur (optionnel) à l’intérieur du chargeur de batterie (208V, 220V, 232V, 243V)
L Fusible de réseau
L2-6 Del indicatrice état de charge
M Ampèremètre
Pour utiliser le chargeur de batterie, il faut accomplir les opérations suivantes :
n Avant de procéder au branchement, avec le sélecteur C en position de Stop sélectionner la tension de réseau qui
est branchée au redresseur au moyen du commutateur (optionnel - à l’intérieur du chargeur de batterie) en choisissant
la valeur souhaitée. En particulier, si la tension est supérieure aux valeurs indiquées, placer le commutateur en position
1 ; si elle est inférieure, placer le commutateur en position 3 ou 4 et vérifier avec l'ampèremètre que le courant ne
dépasse pas la valeur de :
- 30 A pour les modèles SF ;
- 40A pour SB400; SB580; SB580-S;
- 50A pour SB750; SB750-S. S'il dépasse cette valeur, placer le sélecteur en position 3 ou 4 ;

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 57 / 150


n relier le chargeur de batterie au moyen de la fiche B à une prise 220V/230V 50Hz/60Hz dotée de toutes les protections
prescrites par les dispositions en vigueur en la matière et vérifier que l'interrupteur du disjoncteur se trouve en position
ON ;

Modèles “SF” :
n placer l'interrupteur C en position de Start, la Del rouge L1 s’allume pour signaler la mise sous tension. Les Dels L2-6
s’allument pendant une seconde pour en vérifier le fonctionnement. La Del D clignote pendant 5 secondes ;
n lorsque les cinq secondes se sont écoulées, le chargeur de batterie entre en fonction. La Del D se place en lumière fixe
et les Dels rouges de L2 à L6 s’allument en témoignant du courant émis vers la batterie ;
n une fois que l'on a atteint la tension de 2,4 V par élément, la Del jaune F s’allume tandis que la Del verte G clignote, afin
de signaler que la première phase s’est achevée et que le chargeur de batterie est en charge terminale ;
n Lorsque trois heures se sont écoulées, le chargeur de batterie s’éteint et la Del verte G à lumière fixe signale que la
batterie est complètement chargée ;
n Il est désormais possible d'éteindre le chargeur de batterie, en plaçant l'interrupteur C en position de Stop (si
l'interrupteur reste en position Start, la machine est éteinte) ;
au cas où on laisserait le chargeur de batterie allumé, pendant cinq minutes toutes les heures on assistera à l'allumage de
ce même chargeur de batterie, afin de régénérer d'éventuels éléments qui apparaissent plus déchargés que les autres. Au
cours de ce cycle, les Dels D et G sont allumées tandis que la Del F clignote.

Modèles “SB” :
n placer l'interrupteur C en position de Start, en vérifiant l'état du branchement au moyen de la Del D (Si elle est allumée,
elle indique que le branchement a eu lieu) ;
n l'allumage de la Del E signale que le rechargement est en cours et que le temporisateur 12h est activé ;
n la recharge de complément (durée 3h) est signalée par l'allumage de la Del F qui indique que la charge de 2.4 V par
élément a été atteinte ;
n l’allumage de la Del G indique que la charge est achevée ; le chargeur de batterie s'éteint de manière automatique ;
n l'allumage éventuel de la Del H signale des anomalies du processus de rechargement, en particulier que celui-ci s'est
prolongé (le système est prédisposé de telle manière qu'il ne puisse durer plus de 12 h) ;
n remettre l'interrupteur C en position de Stop (si l'interrupteur reste en position Start, la machine est éteinte).

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 58 / 150


7.2.10.3.2 Chargeur de batterie à haute fréquence

A B

G
F E

H D

C F E

D
fig.38
A Chargeur de batterie
B Prise de paroi monophasée
C Interrupteur Start/Stop
D Del rouge indicatrice état de charge (Start)
E Del jaune indicatrice état de charge (80%)
F Del verte indicatrice état de charge (100%)
G Fusible intérieur
H Interrupteur chargeur de batterie (modèles SF630-S, SF820-S, SF1000-IR, SF1000)
Pour utiliser le chargeur de batterie, il faut procéder aux opérations suivantes :
n relier le chargeur de batterie, par le biais de la fiche B, à une prise 220V/230V 50Hz/60Hz équipée de toutes les
protections sur la base des normes légales en vigueur en la matière et vérifier que l'interrupteur du disjoncteur se trouve
en position ON ;
n pour tous les modèles avec chargeur de batterie à haute fréquence, à l'exception de SF630-S, SF820S, SF1000-
IR, SF1000-IRR SF1000 : placer l'interrupteur principal C placé sur le poste de commande à terre en position OFF
(machine éteinte), en vérifiant l'état du branchement du chargeur de batterie par le biais de la Del D (si elle est allumée,
elle indique que le branchement a eu lieu);
n Pour les modèles SF630-S, SF820S, SF1000-IR, SF1000-IRR SF1000 : placer l'interrupteur H, placé sur le petit
tableau de commande du chargeur de batterie en position I, en vérifiant l'état du branchement du chargeur de batterie
par le biais de la Del D (si elle est allumée, elle indique que le branchement a eu lieu). Lorsque le chargeur de batterie
est allumé, la machine est automatiquement éteinte ;
n l'allumage de la Del E (jaune) signale que la batterie est à environ 80% de sa charge ;
L’allumage de la Del F (verte) indique que le chargement est terminé ; le chargeur de batterie s'éteint de manière
automatique.
Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 59 / 150
Pour débrancher l'alimentation à 220 V, il existe deux possibilités :
- débrancher la fiche à 220V de la prise B placée sur le châssis ;
- pour tous les modèles avec chargeur de batterie à haute fréquence, à l'exclusion de SF630-S, SF820S, SF1000-
IR, SF1000-IRR, SF1000 : allumer la machine avec l'interrupteur C en position Start (le chargeur de batterie est
automatiquement débranché)
- pour les modèles SF630-S, SF820S, SF1000-IR, SF1000-IRR, SF1000 : placer l’interrupteur H placé sur le petit
tableau de commande du chargeur de batterie en position 0.
La DIODE clignotante sur l’indicateur du chargeur de batterie décrit dans le paragraphe précédent indique qu’il s’est produit
une situation d’alarme:
Signalisation Type d’alarme Description du problème et solution
Phase 1 et/ou Phase 2 de durée supérieure aux maximums permis
VERT clignotant Timeout
(vérifier la capacité de la batterie).
ROUGE-JAUNE clignotant Courant batterie Perte de contrôle du courant de sortie (panne à la logique de contrôle)
Perte de contrôle de la tension de sortie (batterie déconnectée ou
ROUGE-VERT clignotant Tension batterie
panne à la logique de contrôle).
ROUGE-JAUNE-VERT Surchauffe des semi-conducteurs (vérifier le fonctionnement du
Thermique
clignotant ventilateur).

ATTENTION!
Quand il se produit une alarme, le chargeur de batterie cesse de fournir du courant.

7.2.10.4 Changement des batteries

Remplacer la batterie par un modèle ayant une tension, une capacité, des dimensions et une
matière identiques.
Les batteries doivent être agréées par le fabricant.

ETANT DONNE L'IMPORTANCE DE L'OPERATION, ELLE DOIT ETRE EFFECTUEE UNIQUEMENT PAR DU
PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE.
APPELER LE SERVICE APRES- VENTE AGREE

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 60 / 150


8 MARQUES ET CERTIFICATIONS
Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type
conformément à la Directive CEE 89/392 modifiée. L'organisme qui a effectué cette certification est :

SB400 SB580 SB750 SB750-S:


SF630 SF820-IR SF820

TÜV BAYERN-SACHSEN E.V.


Westendstraße 199
D-80686 München

SB580-P SB580-S SF630Pot-hole SF630-S


SF820-IR Pot-hole SF820Pot-hole SF820-S SF820-SP
SF1000-IR SF1000-IRR SF1000 SF820-S-E/D

IC.E.P.I. Srl
Via Emilia Parmense , 11/A
I-29010 Pontenure (PC)

L'examen est certifié par l'apposition de la plaque signalétique représentée dans la figure avec marquage CE sur la machine
et par la déclaration de conformité qui accompagne le manuel.

9 REGISTRE DE CONTROLE

Le registre de contrôle est confié à l’utilisateur de la plate-forme aux termes de l’Annexe 1 de la Directive
89/392/CEE, conformément aux dispositions complémentaires de la Directive 91/368/CEE.
Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareillage et doit accompagner la
machine durant tout le cours de sa vie, jusqu’à son élimination finale.

Le registre est préparé pour prendre note, selon le schéma proposé, des événements suivants qui concernent la
vie utile de la machine :

♦ Inspections périodiques obligatoires par les soins de l’organisme préposé au contrôle (en Italie ce sont les
“A.S.L.” (Dispensaires du Service sanitaire national).
♦ Inspections périodiques obligatoires pour vérifier la structure, le fonctionnement correct de la machine et des
systèmes de protection et de sécurité. Ces inspections sont à charge du préposé à la sécurité de la firme qui
est propriétaire de la machine et doivent se faire à intervalles ANNUELS.
♦ Transferts de propriété. En Italie, l’acheteur doit obligatoirement signaler au département ISPESL compétent
le fait que la machine a été installée.
♦ Travaux d’entretien extraordinaire et remplacement des éléments importants de la machine.

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 61 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L’ORGANISME
PREPOSE
Date Remarques Signature + Cachet

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 62 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION STRUCTURELLE DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


Contrôler que les parapets sont intacts ; de
même que l’éventuelle échelle d’accès ; rouille ;
♦ Vérification visuelle
état des pneus ; pertes d’huile ; tenons d’arrêt
des tiges de la structure.
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

♦ Réglages divers Voir chapitres 7.2.1 page 44


Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 63 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION STRUCTURELLE DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


♦ Graissage Voir chapitre 7.2.2 page 45
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Contrôler surtout, sur les points d’articulation,


♦ Déformations tuyaux et câbles que les tuyaux et les câbles ne présentent pas
de défauts apparents.
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 64 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION STRUCTURELLE DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


♦ Serrage des vis Voir chapitre 7.2.1 page 44
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Contrôler la lisibilité de la plaquette en


aluminium sur la plate-forme où sont résumées
les principales instructions ; que les
♦ Contrôle autocollants et plaquettes autocollants de la plate-forme indiquant la
portée sont présents et lisibles ; que sont
lisibles les autocollants des postes de
commande sur la plate-forme et à terre.
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 65 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


♦ Etat de la batterie Voir chapitre 7.2.10 page 55
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

♦ Contrôle niveau huile dans le Voir chapitre 7.2.3 page 46


réservoir hydraulique
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 66 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


♦ Vérification du calibrage de la
vanne de pression maximum Voir chapitre 7.2.7 page 53
générale
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 67 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


♦ Vidange totale de l'huile du
réservoir hydraulique (TOUS LES Voir chapitre 7.2.3 page 46
DEUX ANS)
Date Remarques Signature + Cachet
2° Année

4° Année

6° Année

8° Année

10° Année

♦ Nettoyage / Remplacement des Voir chapitre 7.2.4 page 46


filtres des circuits hydrauliques
(TOUS LES DEUX ANS)
Date Remarques Signature + Cachet
2° Année

4° Année

6° Année

8° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 68 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION SYSTEME DE DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


SECURITE
♦ Vérification calibrage et Voir chapitre 7.2.5 page 47
fonctionnement de l’inclinomètre
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

♦ Vérification calibrage pressostat du


Voir chapitre 7.2.6 page 49
circuit de soulèvement
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 69 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION SYSTEME DE
DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER
SECURITE
Microinterrupteur Position
M1A et M1B enclenchent Sous la fourche
la vitesse réduite en
traction, avec plate-forme
soulevée Sous la fourche

M1S empêche la traction


♦ Vérification fonctionnement micro- avec plate-forme soulevée
interrupteurs : M1A, M1B,M1S, M3, si les Pot-hole ne sont pas
M5 complètement abaissés
Guide rouleaux
M3 fin de course droit
soulèvement

M5 contrôle le plate-forme
coulissement de la plate-
forme mobile
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 70 / 150


INSPECTIONS PERIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIETAIRE

VERIFICATION SYSTEME DE DESCRIPTION DES OPERATIONS A REALISER


SECURITE
♦ Vérification efficacité système de La machine, lancée à la vitesse maximum, doit
freinage pouvoir s’arrêter, au moment où l’on relâche le
manche à balai, sur une distance inférieure à
1,5 m sur terrain plat.
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

♦ Vérification commandes manuelles


Voir chapitre 5.9 page 36
de secours
Date Remarques Signature + Cachet
1° Année

2° Année

3° Année

4° Année

5° Année

6° Année

7° Année

8° Année

9° Année

10° Année

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 71 / 150


TRANSFERTS DE PROPRIETE
1° PROPRIETAIRE

Firme Date Modèle N° Matricule Date de livraison

AIRO – Tigieffe S.r.l.

TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIETE


Firme Date

On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les


dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que
d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent registre.

Le vendeur L’acheteur

TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIETE


Firme Date

On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les


dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que
d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent registre.

Le vendeur L’acheteur

TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIETE

Firme Date

On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les


dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que
d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent registre.

Le vendeur L’acheteur

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 72 / 150


AVARIES IMPORTANTES
DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 73 / 150


AVARIES IMPORTANTES
DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 74 / 150


AVARIES IMPORTANTES
DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 75 / 150


AVARIES IMPORTANTES
DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 76 / 150


AVARIES IMPORTANTES
DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

DATE Description avarie Solution

Pièces de rechange utilisées


Description
Code Quantité

Assistance Responsable de la sécurité

Manuel d'utilisation et d'entretien Plates-formes aériennes automotrices Page 77 / 150

Vous aimerez peut-être aussi