0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
34 vues5 pages

Ca15 3

Le document décrit l'utilisation du test LIAISON® CA 15-3® pour la détermination quantitative de l'antigène CA 15-3® dans le sérum et le plasma des patientes atteintes de cancer du sein. Il détaille le principe du dosage par chimiluminescence, les précautions d'utilisation, ainsi que les instructions pour la préparation des réactifs et des échantillons. Des informations sur la conservation des réactifs et les procédures de dosage sont également fournies.

Transféré par

kruflock
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
34 vues5 pages

Ca15 3

Le document décrit l'utilisation du test LIAISON® CA 15-3® pour la détermination quantitative de l'antigène CA 15-3® dans le sérum et le plasma des patientes atteintes de cancer du sein. Il détaille le principe du dosage par chimiluminescence, les précautions d'utilisation, ainsi que les instructions pour la préparation des réactifs et des échantillons. Des informations sur la conservation des réactifs et les procédures de dosage sont également fournies.

Transféré par

kruflock
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

DiaSorin Italia S.p.A.

Via Crescentino snc - 13040 Saluggia (VC) - Italy


|
[Link]

Modifications : Mise à jour du nom du fabricant légal


Suppressions : -

LIAISON® CA 15-3® ([REF] 314301)

1. UTILISATION
Dosage in vitro pour la détermination quantitative de l’antigène CA 15-3® dans le sérum et le plasma (EDTA et hépariné) humains pendant le
suivi des patientes atteintes d’un cancer du sein. Le dosage doit être réalisé sur les automates de la gamme LIAISON® Analyzer.

2. INTÉRÊT CLINIQUE
L’antigène CA 15-3® associé aux tumeurs est porteur des épitopes de 2 anticorps monoclonaux différents, 115D8 et DF3. L’anticorps monoclonal
115D8 est dirigé contre l’antigène de surface MAM-6 (MM 400 000 D) qui est observé à la surface des cellules épithéliales de la glande
mammaire et de la plupart des cellules mammaires cancéreuses (7).
L’anticorps monoclonal DF3 est dirigé contre les antigènes membranaires des cellules mammaires cancéreuses (8). Il réagit avec l’épitope DF3
d’une glycoprotéine ayant un poids moléculaire de 290 000 D.
Des concentrations élevées de CA 15-3® sont observées chez les patientes atteintes d’un cancer du sein (4, 6). En raison de sa haute sensibilité
pour les tumeurs mammaires métastatiques, la détermination des valeurs du dosage du CA 15-3® est particulièrement importante pour la
détection des récidives et pour l’orientation thérapeutique (9, 10, 11).

3. PRINCIPE DU DOSAGE
La méthode pour la détermination quantitative du CA 15-3® est un dosage immunologique de type sandwich par chimiluminescence.
Les 2 anticorps monoclonaux différents et hautement spécifiques, 115D8 et DF3, sont utilisé pour revêtir la phase solide (particules magnétiques)
et pour le conjugué.
Pendant une première incubation, le CA 15-3® présent dans les étalons, les échantillons ou les contrôles se lie à l’anticorps monoclonal de la
phase solide puis, après une étape de lavage, le conjugué d’anticorps réagit dans une seconde incubation avec le CA 15-3® déjà lié à la
phase solide.
Après l’incubation, le matériel non lié est éliminé par un cycle de lavage.
Ensuite, la réaction de chimiluminescence débute par l’injection automatique des réactifs Starter dans les modules réactionnels. Le signal lumineux,
et par conséquent la quantité de conjugué anticorps-isoluminol, est mesuré par un photomultiplicateur en unités relatives de luminescence
(RLU, relative light units) et indique la concentration de CA 15-3® présente dans les étalons, les échantillons ou les contrôles.

4. MATÉRIEL FOURNI
L’ordre des réactifs est le même que celui des compartiments du réactif Integral.
Réactif Integral pour 100 déterminations
2,3 mL [SORB] Phase solide : contenant des particules magnétiques revêtues d’un anticorps monoclonal (souris, clone
115D8), de la SAB (sérumalbumine bovine) et de l’azide de sodium à 0,09 %
1,0 mL [CAL|1] Étalon 1, bas : contenant l'antigène CA 15-3® (antigène défini par DF3), de la SAB (sérumalbumine bovine)
et de l’azide de sodium à 0,09 %
1,0 mL [CAL|2] Étalon 2, haut : contenant l'antigène CA 15-3® (antigène défini par DF3), de la SAB (sérumalbumine bovine)
et de l’azide de sodium à 0,09 %
28,0 mL [BUF|A] Tampon A : contenant une IgG de souris, de la SAB (sérumalbumine bovine) et de l’azide de sodium à 0,09 %
28,0 mL [DIL|SPE] Diluant pour échantillons : contenant une IgG de souris, de la SAB (sérumalbumine bovine) et de l’azide de
sodium à 0,09 %
11,5 mL [CONJ] Conjugué : contenant un anticorps monoclonal (souris, clone DF3) marqué à l'isoluminol, de la SAB
(sérumalbumine bovine) et de l’azide de sodium à 0,09 %
Tous les réactifs sont fournis prêts à l’emploi.

Matériel nécessaire, mais non fourni (relatif au système)


Automate LIAISON® XL Analyzer Automate LIAISON® Analyzer
LIAISON® Wash/System Liquid ([REF] 319100) LIAISON® Wash/System Liquid ([REF] 319100)
LIAISON® XL Waste Bags ([REF] X0025) LIAISON® Waste Bags ([REF] 450003)
®
LIAISON XL Cuvettes ([REF] X0016) LIAISON® Module ([REF] 319130)
LIAISON® XL Starter Kit ([REF] 319200) LIAISON® Starter Kit ([REF] 319102) ou LIAISON® XL Starter Kit ([REF] 319200)
®
LIAISON XL Disposable Tips ([REF] X0015) LIAISON® Cleaning Kit ([REF] 310990)
®
LIAISON Light Check 12 ([REF] 319150)

Matériel supplémentaire nécessaire


LIAISON® Multi-Control Tumour Markers ([REF] 319109)

LIAISON® CA 15-3® ([REF] 314301)


1/5 FR – 08 – 2022-07
5. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Réservé à un usage diagnostique in vitro.
Toutefois, puisqu'il n'est pas possible de garantir une absence totale d'agents pathogènes, tout matériel d'origine humaine et animale doit être
considéré comme potentiellement infectieux et doit être manipulé avec précaution.

6. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas manger, ni boire, ni fumer ou se maquiller pendant le dosage.
Ne pas pipeter avec la bouche.
Éviter tout contact direct avec l'ensemble du matériel potentiellement infectieux en portant des vêtements de laboratoire, des lunettes de
protection et des gants à usage unique. Se laver soigneusement les mains à la fin de chaque dosage.
Éviter de provoquer des éclaboussures ou des vaporisations. Si cela arrivait, chaque goutte de réactif biologique doit être nettoyée avec une
solution d'hypochlorite de sodium contenant 0,5 % de chlore actif et le moyen utilisé doit être traité comme un déchet infectieux.
Tous les échantillons et les réactifs contenant du matériel biologique utilisés pour effectuer le test doivent être considérés comme susceptibles
de transmettre des agents infectieux. Les déchets doivent être manipulés avec précaution et être éliminés conformément aux directives du
laboratoire ainsi qu'aux dispositions réglementaires en vigueur dans chaque pays. Le matériel réutilisable doit être stérilisé de manière
appropriée conformément à la législation et aux directives locales. Vérifier l'efficacité du cycle de stérilisation/décontamination.
Ne pas utiliser de trousses ou de composants dont la date figurant sur l'étiquette est dépassée.
Réactifs contenant de l'azide de sodium (< 0,1 %) [No CE : 247-852-1] :
DIRECTIVE CE No 1272/2008
MENTIONS DE DANGER/RISQUE EUH 210 - Fiche de données de sécurité disponible sur demande

7. PRÉPARATION DES RÉACTIFS


7.1. Réactif Integral
Suivre scrupuleusement les précautions suivantes concernant la manipulation des réactifs :
Remise en suspension des particules magnétiques
Les particules magnétiques doivent être remises en suspension intégralement avant de placer le réactif Integral dans l'automate. Suivre les
étapes indiquées ci-après afin de garantir la mise en suspension complète des particules :
Avant d’ôter les opercules des compartiments, agiter légèrement le compartiment des particules magnétiques à l’aide de la molette jusqu’à ce
que la solution soit marron. Le fait d’agiter horizontalement le réactif Integral doucement et avec soin favorisera la suspension des particules
magnétiques (éviter cependant la formation de mousse). Contrôler visuellement le fond du compartiment des particules magnétiques pour
s’assurer que toutes les particules sédimentées ont été effectivement remises en suspension. Si nécessaire, répéter la procédure jusqu’à ce
que toutes les particules magnétiques aient été remises en suspension. Retirer les opercules et essuyer doucement la surface de chaque
septum pour éliminer le liquide résiduel si nécessaire.
Formation de mousse dans les réactifs
Pour garantir les prestations optimales du réactif Integral, il est indispensable d’éviter toute formation de mousse. Observer les recommandations
suivantes afin d’empêcher la formation de mousse :
Avant toute utilisation du réactif Integral, contrôler visuellement les réactifs et notamment les étalons (situés en deuxième et troisième position
après le compartiment des particules magnétiques) pour exclure la présence de mousse. Si après la remise en suspension des particules
magnétiques il y a formation de mousse, placer le réactif Integral dans l’automate et laisser la mousse se disperser. Le réactif Integral est prêt
à l’emploi lorsqu’il a été laissé au repos à l’intérieur de l’automate, lorsque les particules magnétiques sont maintenues en agitation
automatiquement et que la mousse a été entièrement dispersée.
Chargement du réactif Integral dans le compartiment à réactifs de l’automate d’immunoanalyse
Automate LIAISON® Analyzer
Placer le réactif Integral dans le compartiment à réactifs de l'automate d’immunoanalyse, en veillant à ce que l’étiquette à code-barres soit
à gauche, et attendre 30 minutes avant utilisation. Pendant cette période, les particules magnétiques sont agitées et remises en suspension
automatiquement.
Se reporter au manuel d’utilisation de l’automate pour charger les échantillons et démarrer le test.
Automate LIAISON® XL Analyzer
L'automate LIAISON® XL Analyzer est pourvu d'un dispositif magnétique interne, à l'état solide, qui favorise la dispersion des microparticules
avant de placer un réactif Integral dans le compartiment à réactifs de l'automate d'immunoanalyse. Se reporter au manuel d’utilisation de
l’automate d’immunoanalyse pour obtenir des renseignements détaillés.
Placer le réactif Integral dans la rainure prévue à cet effet.
Laisser reposer le réactif Integral à l’intérieur du dispositif magnétique à l’état solide pendant au moins 30 secondes (et jusqu’à plusieurs minutes).
Répéter l'opération si nécessaire.
Placer le réactif Integral dans le compartiment à réactifs de l'automate d’immunoanalyse, en veillant à ce que l’étiquette soit à gauche, et attendre
15 minutes avant utilisation. Pendant cette période, les particules magnétiques sont agitées et remises en suspension automatiquement.
Se reporter au manuel d’utilisation de l’automate pour charger les échantillons et démarrer le test.
7.2. Contrôles
Consulter les instructions de la trousse LIAISON® Multi-Control Tumour Markers pour la préparation et la manipulation adéquates des contrôles.

8. CONSERVATION ET STABILITÉ DES RÉACTIFS


8.1. Réactif Integral
Avant ouverture : stable à 2-8 °C jusqu’à la date de péremption.
Ouvert et à bord de l’automate d'immunoanalyse ou à 2-8 °C: stable pendant 4 semaines (voir § 12).
Au terme de ce délai, il est possible d’utiliser le réactif Integral si les contrôles restent dans les limites attendues.
Toujours utiliser le même automate d’immunoanalyse LIAISON® Analyzer pour un réactif Integral déjà ouvert.
Le réactif Integral est à conserver en position verticale afin de faciliter la remise en suspension des particules magnétiques.
Utiliser le portoir de stockage fourni avec les automates de la gamme LIAISON® Analyzer pour la conservation du réactif Integral en position
verticale.
Conserver à l’abri de toute lumière directe.
LIAISON® CA 15-3® ([REF] 314301)
2/5 FR – 08 – 2022-07
9. PRÉLÈVEMENT ET PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS
Suivre les instructions générales pour le prélèvement des échantillons.
Type d'échantillon : sérum, plasma (EDTA, hépariné).
Si le test n’est pas effectué le jour du prélèvement de l’échantillon, séparer le sérum/plasma du sédiment et le conserver dans un tube distinct.
Conservation à 2-8 °C : 24 h.
Pour des durées plus longues, congeler à -20 °C minimum.
Éviter de répéter les cycles de congélation-décongélation.
Les échantillons conservés doivent être bien mélangés avant le dosage (agitateur de type vortex).
Ne pas utiliser des échantillons fortement hémolysés ou lipémiques, ni des échantillons contenant des particules en suspension ou présentant
une contamination microbienne évidente.
Ne pas utiliser les échantillons coagulés.
Le volume minimum d’échantillon nécessaire pour une analyse est de 160 µL (10 µL d’échantillon + 150 µL de volume mort).

10. ÉTALONNAGE
L’utilisation des solutions d’étalonnage spécifiques à chaque dosage permet d’ajuster les valeurs mesurées en unités relatives de luminescence
(RLU, relative light units) sur la courbe maîtresse attribuée. Chaque solution d’étalonnage permet d’effectuer 3 étalonnages (au total).
Le ré-étalonnage en triplets est obligatoire chaque fois qu’au moins une des conditions suivantes s’applique :
- Un nouveau lot de réactifs Integral ou de réactifs Starter est utilisé.
- Le dernier étalonnage a été effectué il y a plus de 28 jours.
- L’automate d’immunoanalyse a subi un entretien.
- Les valeurs des contrôles sont en dehors des limites attendues.
Automate LIAISON® Analyzer : les valeurs des étalons sont enregistrées dans les code-barres de l’étiquette du réactif Integral.
Automate LIAISON® XL Analyzer : les valeurs des étalons sont enregistrées dans l’étiquette d’identification par radiofréquence (Radio Frequency
IDentification transponder, étiquette RFID).

11. PROCÉDURE DE DOSAGE


Afin d’assurer les performances optimales du dosage, suivre attentivement les instructions contenues dans le manuel d'utilisation de l’automate
d'immunoanalyse.
Automate LIAISON® Analyzer : tous les paramètres du dosage sont identifiés par les codes-barres figurant sur l’étiquette du réactif Integral.
Si l'étiquette à code-barres ne peut être lue par l'automate d'immunoanalyse, ne pas utiliser le réactif Integral. Ne pas jeter le réactif Integral ;
contacter votre assistance technique DiaSorin locale pour obtenir des instructions.
Automate LIAISON® XL Analyzer : tous les paramètres du dosage sont identifiés par les informations codées dans l'étiquette d'identification par
radiofréquence (Radio Frequency IDentification transponder, étiquette RFID) du réactif Integral. Si l'étiquette RFID ne peut être lue par l'automate
d'immunoanalyse, ne pas utiliser le réactif Integral. Ne pas jeter le réactif Integral ; contacter votre assistance technique DiaSorin locale pour
obtenir des instructions.
L'automate LIAISON® Analyzer exécute les opérations suivantes :
1. Distribution du diluant et du tampon A dans le module réactionnel
2. Distribution de l’échantillon, de l’étalon ou des contrôles
3. Distribution des particules magnétiques revêtues (phase solide)
4. Incubation
5. Lavage avec le Wash/System Liquid
6. Distribution du conjugué dans le module réactionnel
7. Incubation
8. Lavage avec le Wash/System Liquid
9. Ajout du réactif Starter et mesure de la lumière émise
L'automate LIAISON® XL Analyzer exécute les opérations suivantes :
1. Distribution des particules magnétiques revêtues (phase solide) et du diluant dans la cuvette de réaction
2. Distribution de l’échantillon, de l’étalon ou des contrôles
3. Incubation
4. Lavage avec le Wash/System Liquid
5. Distribution du conjugué dans la cuvette de réaction
6. Incubation
7. Lavage avec le Wash/System Liquid
8. Ajout du réactif Starter et mesure de la lumière émise

12. CONTRÔLE DE QUALITÉ


Les contrôles LIAISON® sont à analyser en simple pour évaluer la performance du test. Le contrôle de qualité peut être effectué en utilisant le
sérum de contrôle LIAISON® ou les contrôles dédiés du commerce
- au moins une fois par jour de travail,
- chaque fois qu’un nouveau réactif Integral est utilisé,
- chaque fois que la trousse est étalonnée,
- chaque fois qu’un nouveau lot de réactifs Starter est utilisé,
- pour vérifier les performances d’un Integral ouvert depuis plus de 4 semaines,
- ou conformément aux recommandations ou aux exigences des réglementations locales ou organisations accréditées.
Les valeurs des contrôles doivent être comprises dans les limites attendues : à chaque fois que l'un des contrôles est en dehors des limites
attendues, l’étalonnage doit être refait et les contrôles doivent être testés à nouveau. Si les valeurs des contrôles se trouvent à plusieurs
reprises en dehors des intervalles prédéfinis après l'étalonnage, le test doit être répété en utilisant un flacon de contrôle neuf. Si les valeurs
des contrôles sont en dehors des limites attendues, les résultats des patients ne sont pas à reporter.
La performance d'autres contrôles doit être évaluée pour s'assurer de leur compatibilité avec ce dosage avant utilisation. Il est donc essentiel
d’établir les intervalles de valeurs appropriés pour le matériel de contrôle de qualité employé.
LIAISON® CA 15-3® ([REF] 314301)
3/5 FR – 08 – 2022-07
13. INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS
L’automate d’immunoanalyse calcule automatiquement les concentrations de CA 15-3® des échantillons exprimées en U/mL. Se reporter au
manuel d’utilisation de l’automate d'immunoanalyse pour obtenir des renseignements détaillés.
Les étalons et les contrôles peuvent donner des résultats différents de concentration ou d'unités relatives de luminescence (RLU, relative light
units) sur les automates d'immunoanalyse LIAISON® et LIAISON® XL, mais les résultats des patients sont équivalents.
13.1. Standardisation
Le dosage a été standardisé en utilisant le dosage IRMA CA 15-3® fabriqué par Fujirebio.
13.2. Intervalle de dosage
Le dosage LIAISON® CA 15-3® permet de mesurer des concentrations allant jusqu’à 1000 U/mL.
13.3. Valeurs de référence
®
À l'aide d'une cohorte de 174 donneurs de sang en bonne santé (femmes), il a été déterminé que l'intervalle de référence du CA 15-3 était de
30 U/mL (95e percentile).
Chaque laboratoire doit établir ses propres valeurs de référence.

14. LIMITES DU DOSAGE


Les réactifs de la trousse ne doivent être utilisés que dans les automates de la gamme LIAISON® Analyzer.
Les composants individuels du réactif Integral ne doivent en aucun cas être séparés de l'Integral.
La trousse ne doit pas être utilisée après la date de péremption figurant sur l’étiquette extérieure.
Afin d’obtenir des résultats fiables, il faut suivre strictement le mode opératoire et effectuer les manipulations de façon appropriée.
La contamination bactérienne des échantillons ou leur inactivation par la chaleur peut modifier les résultats du test.
Des patientes atteintes d’une tumeur maligne peuvent présenter des concentrations de CA 15-3® comprises dans l'intervalle de référence.
Des concentrations élevées peuvent être observées en cas d'atteintes bénignes du sein, de l’ovaire ou du foie (2, 3) ou dans les cancers de
l’endomètre ou de l’ovaire (1, 5).
Par conséquent, les résultats du dosage du CA 15-3® ne peuvent être interprétés qu’en fonction du tableau clinique et des autres procédures
diagnostiques. Toute décision d'ordre thérapeutique doit également être prise au cas par cas.
Bien qu’il existe des agents pouvant neutraliser les anticorps anti-souris (HAMA, human anti-mouse antibodies), des concentrations de HAMA
très élevées peuvent parfois influencer les résultats du dosage.
Les échantillons contenant des concentrations de CA 15-3® au-delà de la plage de mesure peuvent être préalablement dilués à l'aide du diluant.
Les réactifs Integral ne peuvent pas être échangés entre les différents types d’automates (LIAISON® et LIAISON® XL). Une fois qu’un réactif
Integral a été introduit dans un type d'automate particulier, il doit toujours être utilisé sur cet automate jusqu’à épuisement. En raison des
problèmes de traçabilité qui découlent de l'affirmation ci-avant, le suivi des patients ne doit pas être effectué sur différents types d’automates.
Il doit toujours être effectué sur le même type d’automate (soit LIAISON®, soit LIAISON® XL).

15. CARACTÉRISTIQUES DU DOSAGE


15.1. Spécificité analytique
La spécificité analytique est définie comme la capacité du test à détecter exactement l'analyte en présence de facteurs pouvant interférer
dans la matrice de l'échantillon (par exemple hémolyse, lipémie, bilirubinémie).
15.2. Interférences
Des études contrôlées sur des facteurs potentiellement interférents ont démontré que les caractéristiques du dosage ne sont pas modifiées
par des concentrations de bilirubine < 0,2 mg/mL, d'hémoglobine < 1 000 mg/dL ou de triglycérides < 30 mg/mL.
15.3. Réactions croisées
Aux doses thérapeutiques, aucune réaction croisée n’a été observée avec le cyclophosphamide, la doxorubicine, le fluorouracile, le méthotrexate
ou le tamoxifène.
15.4. Fidélité avec l'automate LIAISON® Analyzer
®
Plusieurs échantillons contenant différentes concentrations de CA 15-3 ont été testés afin de déterminer la répétabilité et la reproductibilité
du dosage (c’est-à-dire, la variabilité intra-essai et inter-essais).
Variabilité intra-essai Variabilité inter-essais
Moyenne Moyenne
CV (%) n* CV (%) n*
(U/mL) (U/mL)
14,7 2,4 20 13,1 7,2 30
40,3 2,0 20 38,3 6,2 30
444,5 1,8 20 424,2 6,9 27
826,0 2,3 20 753,0 7,6 20
*nombre de déterminations

15.5. Fidélité avec l'automate LIAISON® XL Analyzer


Plusieurs échantillons contenant différentes concentrations de CA 15-3® ont été testés afin de déterminer la répétabilité et la reproductibilité
du dosage (c’est-à-dire, la variabilité intra-essai et inter-essais).
Variabilité intra-essai Variabilité inter-essais
Moyenne Moyenne
CV (%) n* CV (%) n*
(U/mL) (U/mL)
14,9 3,1 20 12,5 4,8 20
33,8 2,2 20 36,0 5,6 20
124,0 2,7 20 129,0 3,6 20
424,2 2,3 20 421,6 5,6 20
*nombre de déterminations

LIAISON® CA 15-3® ([REF] 314301)


4/5 FR – 08 – 2022-07
15.6. Justesse
La justesse du dosage a été contrôlée au moyen du test de dilution et de surcharge.
15.7. Test de dilution
Le test de dilution a été réalisé sur des échantillons contenant des concentrations élevées de CA 15-3® purs et dilués en série à l’aide du diluant
pour échantillons. Une analyse de régression linéaire des concentrations en CA 15-3® mesurées par rapport aux concentrations attendues a été
réalisée.
Le tableau suivant donne un exemple de la linéarité de dilution d’un sérum de patient dilué avec le diluant. Concentration d’origine : 793 U/mL.
Valeur mesurée Valeur attendue Récupération
Dilution
(U/mL) (U/mL) (%)
1: 1,25 658,5 634,6 104
1: 1,67 478,4 476,0 101
1: 2,5 331,8 317,4 105
1: 5 166,7 158,8 105
1: 10 85,2 79,4 107

15.8. Test de surcharge


Des échantillons ont été analysés après une adjonction progressive de CA 15-3® afin d'évaluer la récupération du dosage LIAISON® CA 15-3®.
Le tableau ci-dessous donne un exemple de la récupération dans un échantillon de sérum natif (25,1 U/mL) surchargé avec différentes
concentrations d'antigène.
Valeur mesurée Valeur attendue Récupération
(U/mL) (U/mL) (%)
689,0 630,2 109
517,7 507,4 102
427,2 384,7 111
273,0 261,9 104
144,1 139,2 103
74,5 77,8 96

15.9. Effet crochet (High-Dose Hook Effect)


Aucun effet crochet n’a été observé pour des concentrations allant jusqu’à 30 720 U/mL.
Lorsque des échantillons contenant des concentrations très élevées d'analyte sont testés, l'effet crochet peut minimiser les concentrations en
donnant des valeurs inférieures aux valeurs réelles. La présence d’un effet crochet a été évaluée en analysant 5 échantillons à concentration
élevée en CA 15-3®. Tous les échantillons ont donné des valeurs de concentration au-dessus de l’intervalle de mesure. Ces résultats
indiquent l’absence de classification erronée des échantillons.
15.10. Sensibilité analytique
La sensibilité analytique est définie comme étant la dose minimale détectable d’analyte qui peut se distinguer du point zéro, c’est-à-dire
2 écarts type au-dessus de zéro.
Sensibilité analytique
Limite de détection
®
Automates de la gamme LIAISON Analyzer 0,5 U/mL

16. BIBLIOGRAPHIE
1. Babilonti L, Riccardi A, Tateo S, Pavesi F, Lotzniker M, Polatti F. Tumor Antigens CA 125 and CA 15-3 as Markers of Endometrial
Adenocarcinoma. J Nucl Med Allied Sci 1990; 34 (Suppl. 4): 79-83
2. Collazos J, Genollà J, Ruibal A. Breast Cancer-Associated Antigen CA 15.3 in Liver Cirrhosis. Acta Oncologica 1992; 31 (7): 741-744
3. Colomer R, Ruibal A, Genollà J, Salvador L. Circulating CA 15-3 antigen levels in non-mammary malignancies. Br J Cancer 1989; 59:
283-286
4. Dnistrian AM, Schwartz MK, Greenberg EJ, Smith CA, Schwartz DC. CA 15-3 and carcinoembryonic antigen in the clinical evaluation of
breast cancer. Clinica Chimica Acta 1991; 200: 81-94
5. Einhorn N, Knapp RC, Bast RC, Zurawski VR. CA 125 Assay used in Conjunction with CA 15-3 and TAG-72 Assays for Discrimination
between Malignant and Non-Malignant Diseases of the Ovary. Acta Oncologica 1989; 28 (5): 655-657
6. Hayes DF, Zurawski VR, Kufe DW. Comparison of Circulating CA 15-3 and Carcinoembryonic Antigen Levels in Patients With Breast
Cancer. J Clin Oncol 1986; 4 (10): 1542-1550
7. Hilkens J, Buijs F, Hilgers J, Hageman P, Calafat J, Sonnenberg A, Van Der Valk M. Monoclonal Antibodies against Human Milk-Fat
Globule Membranes detecting Differentiation Antigens of the Mammary Gland and its Tumors. Int J Cancer 1984; 34: 197-206
8. Kufe D, Inghirami G, Abe M, Hayes D, Justi-Wheeler H, Schlom J. Differential Reactivity of a Novel Monoclonal Antibody (DF3) with
Human Malignant versus Benign Breast Tumors. Hybridoma 1984; 3 (3): 223-231
9. Molina R, Zanón G, Filella X, Moreno F, Jo J, Daniels M, Latre ML, Giménez N, Pahisa J, Velasco M, Ballesta AM. Use of serial
carcinoembryonic antigen and CA 15.3 assays in detecting relapses in breast cancer patients. Breast Cancer Res & Treatment 1995; 36:
41-48
10. Vizcarra E, Lluch A, Cibrián R, Jarque F, Alberola V, Belloch V, García-Conde J. Value of CA 15.3 in breast cancer and comparison with
CEA and TPA: A study of specificity in disease-free follow-up patients and sensitivity in patients at diagnosis of the first metastasis.
Breast Cancer Res & Treatment 1996; 37: 209-216
11. Vizcarra E, Lluch A, Cibrián R, Jarque F, García-Conde J. CA 15.3, CEA and TPA Tumor Markers in the Early Diagnosis of Breast
Cancer Relapse. Oncology 1994; 51: 491-496
LIAISON® CA 15-3® ([REF] 314301)
5/5 FR – 08 – 2022-07

Vous aimerez peut-être aussi