0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
201 vues48 pages

Alea Air 7 S1 Alea Air 7 Xup! S1: Partie 1 - Règlementation Et Assemblage

Le manuel d'installation et d'utilisation du poêle à pellets étanche Alea Air 7 décrit les réglementations, les mises en garde, et les procédures d'installation et d'entretien nécessaires pour garantir la sécurité et les performances optimales de l'appareil. Il insiste sur l'importance de suivre les instructions, d'utiliser uniquement des pellets de bois conformes et de respecter les normes locales lors de l'installation. Le document sert également de référence pour les utilisateurs en cas de questions ou de problèmes liés à l'appareil.

Transféré par

phil
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
201 vues48 pages

Alea Air 7 S1 Alea Air 7 Xup! S1: Partie 1 - Règlementation Et Assemblage

Le manuel d'installation et d'utilisation du poêle à pellets étanche Alea Air 7 décrit les réglementations, les mises en garde, et les procédures d'installation et d'entretien nécessaires pour garantir la sécurité et les performances optimales de l'appareil. Il insiste sur l'importance de suivre les instructions, d'utiliser uniquement des pellets de bois conformes et de respecter les normes locales lors de l'installation. Le document sert également de référence pour les utilisateurs en cas de questions ou de problèmes liés à l'appareil.

Transféré par

phil
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FR

POÊLE À PELLETS ÉTANCHE

ALEA AIR 7 S1
ALEA AIR 7 XUP! S1
PARTIE 1 - RÈGLEMENTATION ET ASSEMBLAGE

Traductions des instructions en langue originale


SOMMAIRE
SOMMAIRE................................................................................................................. II
INTRODUCTION...........................................................................................................1
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE..........................................................2
2-INSTALLATION........................................................................................................11
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................21
4- DÉBALLAGE...........................................................................................................27
5-SORTIE DES FUMÉES...............................................................................................30
6 -INSTALLATION ET MONTAGE....................................................................................35
7-OUVERTURE DES PORTES.........................................................................................39
8-RACCORDEMENT AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES.............................................40
9-CHARGEMENT DES PELLETS.....................................................................................41
10-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.................................................................................42

II
INTRODUCTION
Cher Client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes en vigueur, avec des matériaux d’excellente qualité et une expérience
approfondie des processus de transformation.
Pour vous permettre d’obtenir les meilleures performances possibles de votre poêle, nous vous suggérons de lire attentivement les
instructions figurant dans ce manuel.
Ce manuel d’installation et d’utilisation est une partie intégrante du produit : veiller à ce qu’il accompagne toujours l’appareil, même en
cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service d’assistance technique local ou le télécharger
directement depuis le site Internet de l’entreprise.
Toutes les règlementations locales, y compris celles qui se rapportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors
de l’installation de l’appareil.
En Italie, pour les installations de systèmes à biomasse inférieurs à 35 kW, le décret ministériel de référence est le décret ministériel 37/08
et tout poseur qualifié en possession des conditions requises en la matière doit délivrer un certificat de conformité du système installé. (Le
système est l’ensemble Poêle + Cheminée + Prise d’air).

RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite, même partiellement, sous une
autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable
de la société MCZ Group Spa.
La société se réserve le droit d’apporter des modifications au produit, à tout moment et sans aucun préavis. La société propriétaire protège
ses droits en vertu de la loi.

CONSERVATION ET PROCÉDURES DE CONSULTATION DU MANUEL


• Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit facilement et rapidement accessible.
• Si ce manuel est perdu ou détruit, en demander un autre exemplaire à votre revendeur ou directement au service d’assistance
technique agréé. Il est également possible de le télécharger directement sur le site de l’entreprise.
• Le « texte en gras » requiert une attention particulière de la part du lecteur.
• Le « texte en italique » est utilisé pour attirer votre attention sur d’autres paragraphes de ce manuel ou pour apporter d’éventuels
compléments d’information supplémentaires.
• La « Remarque » fournit des informations supplémentaires sur le sujet.

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL


ATTENTION :
Lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère car le non-respect des instructions peut
entraîner de graves dommages au produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui
l’utilisent.

INFORMATIONS :
le non-respect des prescriptions compromet l’utilisation du produit.

SÉQUENCES OPÉRATIONNELLES :
séquence de boutons sur lesquels appuyer pour accéder aux menus ou effectuer des réglages.

MANUEL
consulter attentivement ce manuel ou les instructions relatives.

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 1


1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ


• L’installation, le branchement électrique, la vérification du
fonctionnement et l’entretien ne doivent être effectués que par un
opérateur habilité.
• Installer le produit en respectant les législations et réglementations
en vigueur.
• N’utiliser que le combustible conseillé par le fabricant. Le produit ne doit pas
servir d’incinérateur.
• Il est strictement interdit d’utiliser de l’alcool, de l’essence, des combustibles
liquides pour lanternes, du gasoil, du bioéthanol, des fluides pour l’allumage
du charbon ou des liquides similaires afin d’allumer ou de raviver la flamme
de ces appareils. Garder ces liquides inflammables loin de l’appareil lors de son
utilisation.
• Ne pas introduire de combustibles autres que des pellets de bois dans le réservoir.
• Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques qui y sont
raccordés et pour prévenir les accidents, il faut toujours respecter les indications
du présent manuel.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou après avoir
reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et à la compréhension des dangers qui lui sont inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien devant être effectués par l’utilisateur ne doivent en aucun
cas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou quiconque s’apprête à
intervenir sur le produit devra avoir lu et compris l’ensemble du contenu de ce
manuel d’installation et d’utilisation.
• L’utilisateur ne peut contribuer de manière significative au fonctionnement
écologique du générateur de chaleur que si toutes les exigences de ce mode
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

d’emploi sont respectées.


• Éliminer les cendres de combustion en respectant les modalités prévues par la
loi en vigueur.
• Ne pas se servir du produit comme d’une échelle ou d’une structure d’appui.
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Risque d’incendie.
• Les opérations d’entretien du produit, à effectuer tous les ans, ne doivent être
menées que par un opérateur habilité.
• Une utilisation non conforme ou incorrecte ainsi que le défaut d’entretien du
produit peuvent engendrer des situations dangereuses et/ou un fonctionnement
irrégulier.
• Le fabricant est dégagé de toute responsabilité civile et pénale en cas de
dommages dus à une utilisation incorrecte et à une modification/altération
frauduleuse du produit et/ou de l’un de ses accessoires.
• Il est conseillé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de les
remplacer.
• N’utiliser que des pièces de rechange originales. Le revendeur, la station
technique ou le personnel qualifié peut vous fournir toutes les indications utiles
pour les pièces de rechange.
• La majeure partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en
contact avec ces pièces sans porter des vêtements de protection
adéquats ou des équipements appropriés, comme par exemple des
gants de protection thermique ou des systèmes d’actionnement de
type « main froide ».
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou avec la vitre cassée. En cours de fonctionnement, toutes les
portes prévues sur le produit doivent rester fermées à l’exception du
couvercle du réservoir qui peut être ouvert momentanément et juste
le temps prévu pour recharger le combustible.
• En cas d’inutilisation prolongée, tous les battants/portes/couvercles
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

prévus sur l’appareil doivent rester fermés.


• Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre efficace.
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• L’éventuelle accumulation de pellet imbrûlé dans le brasier après un
« défaut d’allumage » ou un vidage anormal du réservoir à pellet doit
être complètement éliminée avant de procéder à un nouvel allumage.
Il faut toujours contrôler que le brasier est propre et bien placé avant
de rallumer le produit.
• Éviter que le produit puisse entrer en contact avec l’eau, il y a des pièces
électriques sous tension à l’intérieur.
• Ne pas laver le produit à l’eau (ou autres liquides) car elle risque de pénétrer
à l’intérieur de l’unité en endommagent l’isolation électrique, avec un risque
d’électrocution.
• Ne pas utiliser de détergents pour laver le poêle car il y a un risque d’endommager
les pièces esthétiques du produit.
• Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne pas trop
chauffer la pièce où l’on séjourne et où le produit est installé. Cela peut être
néfaste pour les conditions physiques et causer des problèmes de santé.
• Installer le produit dans une pièce qui ne présente pas de risque d’incendie et
qui est équipée de tous les services comme les alimentations (air et électriques)
et les évacuations pour les fumées.
• En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du secteur
et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
• Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué dans des locaux
exempts d’humidité et à l’abri des intempéries.
• Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l’appui du corps
du produit au sol afin de garantir une isolation adéquate, surtout en cas de
revêtements de sol réalisés avec des matériaux inflammables.
• Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel reposera le poids du produit
et prévoir une isolation correcte s’il est construit dans un matériau inflammable
(ex. bois, moquette, plastique).
4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

• En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en


utilisant des matériaux inflammables.
• Il est interdit de charger manuellement du combustible dans le
brasier. Le non-respect de cette mise en garde peut occasionner des
situations de danger.
• Le niveau de pression sonore de cet appareil ne dépasse pas 70 dB(A).
• Composants électriques sous tension : n’alimenter le produit qu’après
l’avoir assemblé complètement.
• Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération
d’entretien. Le retrait de la fiche doit s’effectuer de manière à ce
qu’un opérateur puisse vérifier de n’importe quel point auquel il peut
accéder que la fiche reste débranchée.

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 5


1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS :
• Pour toute information, en cas de problème ou de dysfonctionnement, s’adresser au revendeur ou à un personnel qualifié.
• N’utiliser que le combustible déclaré par le Fabricant.
• Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture. Il faut donc bien
aérer le local où il est installé.
• Contrôler et vider périodiquement les parties inspectables du canal de fumée (ex : bouchons des raccords en T).
• Faire contrôler et nettoyer périodiquement le système d’évacuation des fumées.
• Le produit n’est pas un appareil de cuisson.
• Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
• Conserver soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation car il doit accompagner le produit toute sa vie durant. En cas de
vente ou de transfert à un autre utilisateur, il faut toujours veiller à ce que le manuel accompagne le produit.

USAGE PRÉVU
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l’intérieur d’un local.

CONTRÔLES DES PERFORMANCES SUR LE PRODUIT.


Tous nos produits ont été soumis à des ESSAIS ITT par un laboratoire tiers notifié (système 3) et conformément au Règlement (UE) numéro
305/2011 « Produits de construction », selon la norme EN 14785:2006 pour les appareils domestiques et la « Directive Machines » selon
la norme EN 303-5 pour les chaudières.
En cas de tests effectués en vue d’une éventuelle surveillance du marché ou de contrôles d’inspection par des organismes tiers, il est
nécessaire de tenir compte des mises en garde suivantes :
• Pour obtenir les performances déclarées, le produit doit exécuter préalablement un cycle de fonctionnement d’au moins 15/20
heures.
• Configurer un tirage moyen des fumées de combustion comme indiqué dans le tableau « caractéristiques techniques du produit ».
• Le type de pellet utilisé doit respecter la règlementation EN ISO 17225-2 classe A1 en vigueur. Pour la certification, ce sont des pellets
de sapin qui sont généralement utilisés.
• L’apport d’énergie thermique peut varier selon la longueur et le pouvoir calorifique de ce combustible ; certains réglages (accessibles
depuis le menu utilisateur) peuvent donc s’avérer nécessaires pour respecter la consommation horaire spécifiée dans le tableau
« Caractéristiques techniques du produit ». Utiliser des pellets de classe A1 garantit d’avoir un pouvoir calorifique pratiquement
semblable à celui utilisé dans la certification du produit ; la taille des granulés de pellets peut influer de manière importante sur les
chargements horaires du combustible et par conséquent sur les performances du poêle ; il est conseillé d’utiliser des pellets de 6 mm
de diamètre et en moyenne de 24 mm de long (éviter des pellets trop longs ou trop brisés).
• Avec un appareil à bois, le combustible doit respecter la règlementation en vigueur EN ISO 17225-5 classe A1. Vérifier l’humidité
du combustible qui doit être comprise entre 12 et 20 % (mieux encore si elle est proche des 12 %, pourcentage d’humidité du
combustible généralement utilisé pour la certification). L’augmentation de l’humidité du combustible implique des réglages
différents de l’air comburant, à effectuer en intervenant sur le dispositif de réglage correspondant, ce qui modifie ainsi les rapports
de mélange entre air primaire et air secondaire
• Il est important de vérifier le bon fonctionnement des dispositifs susceptibles d’influer sur les performances (par exemple les
ventilateurs d’air ou les dispositifs de sécurité électriques) en cas de dommages dus à la manutention.
• Les performances nominales ont été obtenues en configurant le maximum de la puissance de flamme et de la ventilation ambiante
en mode manuel.
Les performances à la puissance réduite ont été obtenues au minimum de la puissance de flamme et de ventilation (P1 et V1) en
mode manuel.
Les autres conditions correspondent à une ventilation et à une puissance intermédiaires.
• Si le menu possède un mode « de vérification », configurer cette fonctionnalité pendant les mesures pour empêcher toute modulation
de température, due à une configuration erronée des paramètres de fonctionnement.
• Durant la phase de vérification, il faut se conformer scrupuleusement aux points de prélèvement prévus par la réglementation aussi
bien pour les émissions que pour les températures

6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour connaître la durée, les termes, les conditions et les limitations de la garantie conventionnelle de MCZ, consulter la fiche cartonnée
de garantie incluse avec le produit.

Informations pour la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques contenant des piles
et des accumulateurs

Ce symbole, qui apparaît sur le produit, les piles, les accumulateurs, leur emballage ou leur documentation, indique que le produit et
les piles ou les accumulateurs inclus, à la fin de leur cycle de vie, ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets
ménagers.
Une gestion impropre des déchets d’équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut entraîner le
dégagement de substances dangereuses contenues dans les produits. Afin d’éviter tout atteinte à l’environnement ou à la santé,
l’utilisateur est invité à séparer cet équipement, et/ou les piles ou accumulateurs inclus, des autres types de déchets et à les remettre au
centre de collecte municipal. Il est possible de demander au distributeur qu’il effectue l’enlèvement du déchet d’équipement électrique et
électronique aux conditions et selon les procédures établies par le Décret législatif 49/2014.
Le ramassage, le tri sélectif et le traitement correct des équipements électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs favorisent
la conservation des ressources naturelles, le respect de l’environnement et la protection de la santé.
Pour obtenir de plus amples informations sur les centres de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques, de piles et
accumulateurs, il est nécessaire de contacter les Autorités publiques compétentes pour délivrer les autorisations.

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 7


1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
La démolition et l’élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en
vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à
disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit permet
d’éviter des conséquences négatives possibles sur l’environnement et sur la santé liées à une élimination inappropriée et permet de
récupérer les matériaux dont il est composé afin d’effectuer une importante économie d’énergie et de ressources.

Dans le tableau suivant et la vue éclatée correspondante à laquelle il se réfère sont mis en évidence les principaux composants qui peuvent
se trouver dans l’appareil et les indications pour effectuer correctement leur séparation et leur élimination en fin de vie.
Il faut en particulier séparer les composants électriques et électroniques et les éliminer auprès de centres habilités à cette activité,
conformément aux dispositions de la directive DEEE 2012/19/UE et de ses transpositions nationales.

H20

A D H20

F
C
A
D
E
A
A

C
B

8
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX


Métal
A Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Verre
Carreaux en terre cuite ou en céramique
REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
Pierre
Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans
les déchets inertes ou dans les déchets
B Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
mixtes
VITRES DES PORTES Verre trempé (porte du four): jeter dans
le verre
Métal
Matériaux réfractaires
Panneaux isolants
C Le cas échéant, l’éliminer séparément en
fonction du matériau dont il est composé:
Vermiculite
REVÊTEMENT INTÉRIEUR Isolants, vermiculite, et réfractaires entrés
en contact avec la flamme ou les gaz
d’échappement (à jeter dans les déchets
mixtes)

D Les éliminer séparément auprès des


centres agréés, conformément aux
Câblages, moteurs, ventilateurs,
circulateurs, écrans, capteurs, bougie
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET indications de la directive DEEE 2012/19/
ÉLECTRONIQUES d’allumage, cartes électroniques, piles.
UE et à sa transposition nationale.

E Jeter séparément dans le métal


STRUCTURE MÉTALLIQUE

F Jeter dans les déchets mixtes


Ex.: Joints d’étanchéité, tuyaux en
caoutchouc, silicone ou fibres, matières
COMPOSANTS NON RECYCLABLES plastiques.
Tuyaux, raccords, vase d’expansion, vannes. Cuivre
G Le cas échéant, les éliminer séparément
en fonction du matériau dont ils sont
Laiton
Acier
COMPOSANTS HYDRAULIQUES
composés: Autres matériaux

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 9


1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés « Produits ») sont conçus et construits conformément à l’une des normes
européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction :

EN 14785 : « Appareils de chauffage domestique à convection à granulés de bois »


EN 13240 : « Poêles à combustible solide »
EN 13229 : « Foyers ouverts et inserts à combustibles solides »
EN 12815 : « Cuisinières domestiques à combustible solide »

Les produits sont également conformes aux exigences essentielles de la directive 2009/125/CE (Éco Design) et, le cas échéant, des
directives :

2014/35/EU (LVD - directive Basse Tension)


2014/30/EU (EMC - directive Compatibilité Électromagnétique)
2014/53/UE (RED – directive Équipements Radioélectriques)
2011/65/EU (ROhS)

La déclaration de conformité CE, la déclaration de performance requise par le règlement UE 305/2011 et tous
les autres documents de certification du produit peuvent être téléchargés en encadrant le code QR de cette
page (qui se trouve également sur l’étiquette du produit) ou en accédant à la page internet [Link].
com/support/mcz

Cela dit, nous soulignons que :


• Ce manuel et la fiche technique, disponibles également sur notre site Internet, fournissent toutes les indications et
informations spécifiques nécessaires et fondamentales pour le choix du produit, son installation correcte et le dimensionnement
relatif de l’installation d’évacuation des fumées ;
• les Produits doivent être installés, contrôlés et entretenus par un personnel habilité, selon les indications contenues dans ce
manuel et conformément aux réglementations locales et aux normes d’installation et d’entretien en vigueur dans les différents
pays, afin d’avoir une installation de chauffage efficace et correctement dimensionnée en fonction des exigences de la maison,
• si les Produits sont soumis à des contraintes thermiques, avec un fonctionnement continu pendant plusieurs heures à
hautes puissances (par ex. 3, 4 heures par jour aux puissances P4 ou P5), il est recommandé d’effectuer le nettoyage plus souvent
et de réduire l’intervalle entre les entretiens ordinaires selon l’état de fonctionnement du produit ; veuillez par ailleurs noter que,
dans ces conditions de travail de la machine, le risque d’usure prématurée du produit augmente, et notamment celui des parties
exposées à la chaleur directe de la flamme (ex. la chambre de combustion), dont l’état d’origine pourrait subir des modifications et
des détériorations qui entre autres, pourraient provoquer du bruit pendant le fonctionnement du produit en raison de la dilatation
mécanique.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des indications ci-dessus.

10
2-INSTALLATION
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI
10683. Dans tous les cas, il faut toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d’installation.

LES PELLETS
Le pellet est issu de la sciure de bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans
le bois sans utiliser de colles ni de liants.
Le marché offre différents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre
le plus répandu sur le marché est de 6 mm (il existe également un diamètre de 8 mm) avec une longueur comprise entre 3 et 40 mm. Les
pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750 kg/m³ avec une teneur en eau qui se maintient entre 5 % et 8 %
de leur poids.
En plus d’être un combustible écologique, les résidus de bois étant exploités au maximum, obtenant une combustion plus propre que celle
produite avec des combustibles fossiles, les pellets présentent également des avantages techniques.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (15 % d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
d’environ 4,9 kW/kg. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de
l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15 kg ; le stockage est donc très pratique.

SAC DE COMBUSTIBLE DE 15 Kg

Des pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte tout en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.

Plus le combustible est de mauvaise qualité, plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion doivent être
nettoyés souvent.

Les principales certifications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible
rentre dans la classe A1/A2 selon la norme ISO 17225-2. Ces certifications, comme par exemple ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135,
garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes :

• pouvoir calorifique : 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.


• Teneur en eau : ≤ 10 % du poids.
• Pourcentage de cendres : max. 1,2 % du poids (A1 inférieur à 0,7 %).
• Diamètre : 6±1/8±1 mm.
• Longueur : 3÷40 mm.
• Contenu : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes.

Il est obligatoire d’utiliser la classe de pellets certifiés A1 selon la norme ISO 17225-2.
L’utilisation de pellets non conformes aux indications précédentes compromet le fonctionnement de votre produit et
peut, par conséquent, entraîner l’annulation de la garantie et de la responsabilité sur le produit.

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 11


2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La mise en place de l’installation thermique (générateur + alimentation en air de combustion + système d’évacuation
des produits de la combustion + éventuel installation hydraulique/aéraulique) doit être réalisée dans le respect des lois
et de la réglementation en vigueur 1, et effectuée par un technicien habilité, qui doit remettre au directeur de l’usine une
déclaration de conformité de l’installation même et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation définitive et du
bon fonctionnement du produit qui en résulte.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installations non conformes aux réglementation et aux lois en vigueur et d’un usage
inapproprié de l’appareil.
Il faudra notamment veiller à ce que :
• l’environnement soit adapté à l’installation de l’appareil (capacité de charge du sol, présence ou possibilité de réaliser une installation
électrique/hydraulique/aéraulique adéquate si nécessaire, volume compatible avec les caractéristiques de l’appareil etc.) ;
• l’appareil soit branché à un système d’évacuation des fumées correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1, résistant au feu
de suie et qui respecte les distances prescrites des matériaux combustibles présents indiquées sur la plaque signalétique ;
• il y ait un débit d’air de combustion adéquat au service de l’appareil ;
• les autres appareils de combustion ou dispositifs d’aspiration installés ne mettent pas en dépression la pièce où le produit est installé
de plus de 4 Pa ​​par rapport à l’extérieur (uniquement pour les installations étanches, un maximum de 15 Pa de dépression dans
l’environnement est admissible).
1
La réglementation nationale de référence pour l’installation des appareils domestiques est la UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - NBN B 61-002 (BE) - Real
Decreto 1027/2007 (ES)

Il est notamment recommandé de respecter scrupuleusement les distances de sécurité des matériaux combustibles pour
éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité de l’habitation.

L’installation de l’appareil doit garantir un accès facile pour effectuer l’entretien de l’appareil même, des tuyaux d’évacuation des fumées
et au conduit de fumées.
Toujours garder une distance et une protection appropriées afin d’éviter que le produit n’entre en contact avec de l’eau.

Il est interdit d’installer le poêle dans des locaux comportant un risque d’incendie.
À l’exception des installations étanches, la coexistence dans le même local ou dans des locaux communicants d’appareils
à combustible liquide à fonctionnement continu ou discontinu qui aspirent l’air de combustion dans le local où ils sont
installés, ou d’appareils à gaz de type B destinés au chauffage des locaux, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire,
est également interdite.

Par installation étanche, on entend que le produit est certifié étanche et que son installation (canalisation de l’air
de combustion et raccordement à la cheminée) est réalisée de manière hermétiquement étanche par rapport à
l’environnement d’installation.

Une installation étanche ne consomme pas l’oxygène de l’environnement en prélevant la totalité de l’air de l’environnement extérieur (à
condition que la canalisation soit réalisée correctement) et les produits peuvent donc être placés à l’intérieur de toutes les habitations qui
nécessitent un degré élevé d’isolation, comme les « maisons passives » ou « à haut rendement énergétique ». Grâce à cette technologie, il
n’y a aucun risque d’émissions de fumée dans l’environnement et il ne faut pas de prises d’air libres dans le local d’installation ni de grilles
d’aération respectives.
Par conséquent, il n’y aura plus de flux d’air froid dans l’environnement qui le rendent moins confortable et compromettent l’efficience
d’ensemble de l’installation. Le poêle étanche, qui peut être installé aussi en présence d’une installation étanche, est compatible avec la
présence d’une ventilation forcée ou de locaux pouvant être en dépression par rapport à l’extérieur.

12
2-INSTALLATION
DISTANCES MINIMALES
Respecter les distances des objets inflammables ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécifié
dans le schéma ci-dessous.
S’il y a des objets jugés particulièrement sensibles à la chaleur tels que meubles, rideaux, canapés, par précaution, augmenter la distance
du poêle pour éviter toute détérioration due à l’effet de la chaleur.
6

dL 6

dC

dS
5
3

dP dR
dP dR
4
3 6
2
5
dB

dF 4 1

Distance de sécurité par rapport au matériau combustible (mm)


dR (distance postérieure) 40
dS (distance latérale) 300
dB (distance inférieure) 0
dC (distance supérieure) 800
dP (irradiation frontale) 1000
dF (irradiation au sol) 1000
dL (irradiation latérale) 1000

LÉGENDE
1 SOL 4 SURFACE DE PROTECTION DU SOL
2 MATÉRIAU COMBUSTIBLE FRONTAL 5 SURFACE IRRADIÉE À PROTÉGER
3 ZONE SUJETTE À IRRADIATION 6 SURFACE COMBUSTIBLE ARRIÈRE/LATÉRALE/SUPÉRIEURE

Si le sol est constitué d’un matériau combustible, utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui protège également
la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés au cours des opérations de nettoyage.

En présence d’un sol en matériau combustible, il faut toujours monter une surface de protection du sol.

Installer le poêle également détaché de tout mur/surface incombustible, en respectant une circulation d’air minimum 40 mm (arrière)
et 300 mm (latérale) pour permettre une ventilation efficace de l’appareil et une bonne répartition de la chaleur dans l’environnement.

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 13


2-INSTALLATION
Assurer en tous cas une distance adéquate pour faciliter l’accessibilité pendant le nettoyage et l’entretien extraordinaire. Si cela n’est pas
possible, il faut du moins permettre l’espacement du produit par rapport aux murs/encombrements adjacents.
Cette opération doit être effectuée par un technicien habilité pour débrancher les conduits d’évacuation des produits de combustion et
les rétablir ultérieurement.

Pour les générateurs raccordés à l’installation hydraulique, il faut prévoir un branchement entre l’installation même et le produit de telle
sorte que, lors de la phase d’entretien extraordinaire, effectuée par un technicien habilité, il soit possible de déplacer le générateur à au
moins 50 cm des murs adjacents sans vider l’installation (par exemple en utilisant un double robinet-vanne d’arrêt ou un tuyau flexible
approprié).

Prise d’air

Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieure adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au bon fonctionnement
du produit. L’arrivée d’air entre l’extérieur et le local d’installation peut s’effectuer avec une prise d’air libre ou en canalisant l’air directement
vers l’extérieur 3.
La prise d’air libre doit :
• être réalisée à un niveau proche de celui du sol
• toujours être protégée par une grille extérieure de sorte qu’elle ne puisse être obstruée par aucun objet
• avoir une surface libre totale d’au moins 80 cm² (nette de la grille)

La présence dans le même local d’autres dispositifs d’aspiration (par exemple : vmc, ventilateur électrique pour l’extraction de l’air vicié,
hotte de cuisine, autres poêles, etc.), peut mettre l’environnement en dépression. Dans ce cas, à l’exception des installations étanches, il est
nécessaire de vérifier qu’avec tous les équipements allumés, le local d’installation ne soit pas mis en dépression de plus de 4 Pa ​​par rapport
à l’extérieur. Si nécessaire, augmenter la section d’entrée de la prise d’air.
Il est possible de canaliser l’air nécessaire à la combustion à l’extérieur, en branchant la prise d’air extérieur directement à l’entrée de l’air
de combustion qui se trouve habituellement à l’arrière de l’appareil.
Le conduit de canalisation doit respecter les dimensions suivantes (chaque coude à 90° équivaut à un mètre linéaire) :
3
En cas de canalisation de l’air de combustion sur des produits non étanches, veiller à ce que le local d’installation ne soit pas mis en dépression de plus de 4 Pa ​​par rapport à
l’extérieur, sinon prévoir une prise air supplémentaire dans le local.

14
2-INSTALLATION
Moins de 15 kW :
Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale Longueur maximale
(conduit lisse) (conduit ondulé)
50 mm 2m 1m
60 mm 3m 2m
80 mm 7m 4m
100 mm 12 m 9m

Plus de 15 kW :
Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale Longueur maximale
(conduit lisse) (conduit ondulé)
50 mm - -
60 mm 1m -
80 mm 3m 1m
100 mm 7m 4m

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 15


2-INSTALLATION
Aménagements pour le système d’évacuation des fumées

Le système d’évacuation des produits de la combustion est un élément particulièrement important pour le bon fonctionnement de
l’appareil et doit être correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1.
Sa réalisation/adaptation/vérification doit toujours être effectuée par un opérateur habilité par la loi et doit respecter la réglementation
en vigueur dans le pays où l’appareil est installé.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements imputables à un système d’évacuation des fumées mal
dimensionné et non conforme.

Canaux de fumée (raccord des fumées)

Le canal à fumée est le tuyau qui relie l’appareil au conduit de fumées.


Ce raccord à fumée doit notamment respecter les prescriptions suivantes :
• être conforme à la norme de produit EN 1856-2 ;
• sa section doit être de diamètre constant et au moins identique à celui de la sortie de l’appareil depuis la sortie du foyer jusqu’au
raccord dans le conduit de fumées ;
• la longueur de la section horizontale doit être la plus petite possible et sa projection en plan ne doit pas dépasser 4 mètres ;
• les sections horizontales doivent avoir une pente minimale de 3 % vers le haut ;
• les changements de direction doivent avoir un angle ne dépassant pas 90° et être facilement inspectables
• le nombre de changements de direction y compris celui pour l’entrée dans le conduit de fumées, et l’exclusion du T en cas de sortie
latérale ou arrière, ne doit pas dépasser 3 ;
• il doit être isolé s’il passe à l’extérieur du local d’installation
• il ne doit pas traverser des pièces dans lesquelles l’installation d’appareils à combustion est interdite.
• il est interdit d’employer des tubes métalliques flexibles, en fibrociment ou en aluminium ;

Dans tous les cas, les canaux de fumée doivent être étanches aux produits de la combustion et des éventuels condensats. Pour cela, il
est conseillé d’utiliser des tubes avec un joint en silicone ou des dispositifs d’étanchéité similaires qui résistent aux températures de
fonctionnement de l’appareil (par exemple T200 P1) et qui, en retirant les joints, sont quand même certifiés T400 N1 G.

Conduit de fumées (cheminée ou conduit entubé)

En réalisant le conduit de fumées, respecter notamment les prescriptions suivantes :


• être conforme à la norme de produit applicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..) ;
• être fabriqué avec des matériaux adaptés pour assurer la résistance aux contraintes mécaniques, chimiques, thermiques normales et
avoir une isolation thermique adéquate afin de limiter la formation de condensation ;
• avoir un parcours principalement vertical et être exempt d’ d’étranglements sur toute sa longueur ;
• être correctement espacé en laissant un vide d’air et isolé des matériaux combustibles ;
• le conduit de fumées à l’intérieur de l’habitation doit être isolé et peut être inséré dans un puits de lumière à condition qu’il respecte
la réglementation en matière d’intubation ;
• le canal de fumées doit être raccordé au conduit de fumées au moyen d’un raccord en « T » ayant une chambre de collecte inspectable
pour récupérer la suie et les condensats possibles ;
• lorsque le dimensionnement prévoit le fonctionnement dans des conditions humides, il faut aménager un système approprié de
collecte et un siphon d’évacuation des condensats.

Il est recommandé de vérifier, dans les données nominales du conduit de fumées, les distances de sécurité à respecter
en présence de matières combustibles et éventuellement le type de matériau isolant à employer.
Il est interdit de relier le poêle à un conduit de fumées collectif ou à un conduit de fumées en commun (*) avec
d’autres appareils à combustion ou avec des systèmes d’évacuation de hottes.
Il est interdit d’utiliser le système d’évacuation dirigé vers le mur ou vers des espaces fermés et toute autre forme
d’évacuation qui n’est pas en prévue par la réglementation en vigueur dans le pays d’installation.

16
2-INSTALLATION
Terminal de cheminée

Le faîte, c’est-à-dire la partie terminale du conduit de fumées doit satisfaire aux caractéristiques suivantes :
• la section de sortie des fumées doit être égale à au moins le double de la section intérieure de la cheminée ;
• empêcher la pénétration de la pluie ou de la neige ;
• assurer la sortie des fumées même en cas de vent (faîte anti-vent) ;
• la hauteur de débouché doit être en dehors de la zone de reflux (*) (se référer aux réglementations nationales pour identifier la zone
de reflux) ;
• toujours être construit loin des antennes ou parabole et il ne doit jamais servir de support.

(*) à moins que des dérogations nationales spécifiques ne soient prévues (clairement spécifiées dans la notice d’instructions correspondante
en langue) qui, dans des conditions appropriées, le permettent ; dans ce cas, les exigences du produit/de l’installation prévues par les
réglementations/spécifications techniques/législations en vigueur dans ce pays doivent être strictement respectées

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 17


2-INSTALLATION
EXEMPLES D’INSTALLATION4 (DIAMÈTRES ET LONGUEURS À DIMENSIONNER)

1. Installation du conduit de fumées avec un trou pour le


passage du tuyau augmenté de :
• 100 mm minimum autour du tuyau s’il
communique avec des parties non inflammables comme
E
du ciment, des briques, etc. ou
• 300 mm minimum autour du tuyau (ou
1 ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il
E
communique avec des parties inflammables comme du
E bois, etc.
Dans les deux cas, il faut insérer un isolant adéquat entre
S U le conduit de fumées et le plancher.
V Il est recommandé de vérifier et de respecter les données
nominales du conduit de fumées, notamment les
distances de sécurité des matières inflammables.
A Les règles précédentes s’appliquent également aux trous
U effectués dans le mur.

3 2. Vieux conduit de fumées, entubé en réalisant une porte


extérieure pour permettre de nettoyer la cheminée.
P
3. Conduit de fumées extérieur réalisé exclusivement
avec des tuyaux en inox isolés, c’est-à-dire avec une
double paroi : le tout bien ancré au mur. Avec un terminal
2 B
A S de cheminée pare-vent.
D
C 4. Système de canalisation au moyen de raccords en T
4 U qui permet un nettoyage facile sans démonter les tuyaux

V U = ISOLANT
F V = ÉVENTUELLE AUGMENTATION DE DIAMÈTRE
I = BOUCHON D'INSPECTION
S = TRAPPE D’INSPECTION
P = PRISE D’AIR
A
s T T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION
I A = DISTANCE DU MATÉRIAU COMBUSTIBLE
(PLAQUE DU CANAL DE FUMÉE)
B = MAXIMUM 4 M
C = MINIMUM 3° D’INCLINAISON
s D = DISTANCE DU MATÉRIAU COMBUSTIBLE
(PLAQUE DE L’APPAREIL)
E = ZONE DE REFLUX
P F = CANALISATION DE L’AIR

4
La figure fournit des exemples typiques mais pas exhaustifs de toutes les possibilités d’installation (qui doivent toujours être approuvées par un technicien qualifié)

18
2-INSTALLATION
Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France)
Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’extérieur par un
conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’évacuation des produits de combustion.
Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé de façon à ce qu’il soit étanche pour ne pas compromettre la caractéristique
d’étanchéité globale du système.

Les poêles Étanche sont prévus pour être installés dans l’habitat individuel isolé, jumelé ou groupé en bande.

Ils peuvent être mis en œuvre dans les configurations indiquées dans le tableau ci-dessous, avec des terminaux concentriques ou séparés,
en respectant les prescriptions figurant dans le Document Technique d’Application relatif au système d’amenée d’air comburant et
d’évacuation des produits de combustion, ainsi que celles figurant dans le “Cahier des Prescriptions Communes n° 3708 V2”.

• Zone 1 : débouché 40 cm au-dessus du faitage.


• Zone 2 : terminal vertical en toiture.
• Zone 3: terminal horizontal en façade.

Vérifier si la référence DTA est indiquée sur l’étiquette placée à l’arrière du produit. Si
cette référence n’est pas présente, s’assurer que l’appareil que l’on est en train d’installer
et sa configuration d’installation aient été approuvés par DTA (téléchargeable sur le
site [Link]

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 19


2-INSTALLATION
L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1
En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’évacuation des produits de
combustion correspondant :

Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à circuit de


des produits de combustion combustion étanche visées par le CPT (1)
Verticale - Conduits systèmes concentriques pour l’amenée d’air
Zone 1 ou 2 comburant et l’évacuation des produits de combustion
- Terminal concentrique vertical
Horizontale - Conduits systèmes concentriques pour l’amenée d’air
Zone 3 (existant uniquement) (2) comburant et l’évacuation des produits de combustion
Terminaux concentriques

- tubage du conduit de fumée existant pour l’évacuation des


produits de combustion et amenée d’air comburant par l’espace
annulaire
- Terminal concentrique vertical
Réutilisation d’un conduit de fumée existant - En raccordement : conduit concentrique (AAC + EVAPDC)
Zone 1 ou 2 - Tubage pour EVAPDC et espace annulaire pour AAC
- Terminal concentrique vertical
Verticale - En raccordement et en conduit de fumée: les dispositions du
Zone 1 NF DTU 24.1 sont applicables
- conduit d’amenéed’air avec terminal en façade
Verticale - en raccordement: conduit simple paroi, conduit concentrique
Zone 2 (uniquement hors zone de surpression ou conduit isolé
selon l’EN 13384-1) - conduit isolé (3) et terminal vertical pour l’evacuation des
produits de combustion
- conduit d’amenée d’air avec terminal en façade
Montage dans un conduit de fumée existant - en raccordement et en tubage: les dispositions du NF DTU 24.1
Zone 1 sont applicables
- conduit d’amenée d’air avec terminal en façade
Terminaux séparés

Montage dans un conduit de fumée existant - en raccordement: conduit simple paroi


avec débouché non conforme à l’arrêté du 22 - tubage du conduit de fumée existant pour l’evacuation des
octobre 1969 produits de combustion
Zone 2 (uniquement hors zone de surpression - conduit d’amenée d’air avec terminal en façade
selon l’EN 13384-1)
(1) Les autres configurations d’installation ne sont pas visées par le présent CPT
(2) Les bâtiments sont considérés “existants” au sens du présent CPT lorsqu’ils ont été réalisés depuis plus de 3 ans.
(3) Les conduits isolés sont les seuls types de conduits visés par le présent CPT en configuration séparée. Les conduits concetriques, dont la “lame
d’air” n’est pas connctée au poêle, ne sont pas visés compte tenu d’une résistance thermique insuffisante en l’absence de lame d’air dynamique.

Pour le positionnement des terminaux en zones 1-2-3 voir les prescriptions dans le Cahier des Prescriptions Techniques Communes n° 3708
V2. Pour éviter surchauffe de l’air comburant nous conseillons de ne pas utiliser plus de 6 mètres linéaires de tube concentrique.
Le diamètre du conduit doit être supérieur ou égal au diamètre de la buse du poêle, c’est-à-dire 80 mm.
En configuration horizontale (zone 3), une longueur verticale est imposée à l’intérieur de la pièce où se trouve l’appareil entre la buse de
sortie du poêle et la traversée du mur. Elle doit être supérieure à:
- 1,50 m pour les modèles avec sortie arrière
- 0,80 m pour les modèles avec sortie verticale

20
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE ALEA AIR 7 S1

Ø80
940

Ø80

790

337

305
13

174 180

Ø80 170
135
275

703

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 21


3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE ALEA AIR 7 XUP! S1
940

305
13

180

Ø80 141
Ø130
135
275

703

22
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ALEA AIR 7 S1/ ALEA AIR 7 XUP! S1


Classe d’efficacité énergétique A+
Puissance utile nominale 7,0 kW (6020 kcal/h)
Puissance utile minimale 2,7 kW (2322 kcal/h)
Rendement au Max 89,6 %
Rendement au Min 93,1 %
Température des fumées sortantes au Max 184 °C (1)
Température des fumées sortantes au Min 89 °C (1)
Particules/OGC/Nox (13 % O2) 14 mg/Nm3 - 4 mg/Nm3 - 116 mg/Nm3
CO à 13 % O2 au Min. et au Max 0,015 - 0,010 %
CO2 au Min. et au Max 7,0 % - 12,2 %
Tirage conseillé à la puissance Max 0,10 mbar - 10 Pa***
Tirage minimum admissible à la puissance minimale 0,05 mbar – 5 Pa
Masse des fumées au Min. et au Max 3,0-4,9 g/s
Capacité du réservoir 19 litres
Type de combustible : pellets Pellets de 6 mm de diamètre avec un calibrage de 3 ÷
40 mm
Consommation horaire de pellets Min ~ 0,6 kg/h* - Max ~ 1,7 kg/h*
Autonomie Au min ~ 20 h* - Au max ~ 7 h*
Volume chauffable m3 127/55 – 200/35 – 350/20 **
Entrée d'air pour la combustion Ø 60 mm
Sortie des fumées Ø 80 mm
Prise d’air 80 cm2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 72 W (Max. 345 W)
Tension et fréquence d'alimentation 230 Volts/50 Hz
Poids net 80 kg
Poids avec emballage 90 kg
Distance par rapport au matériau combustible (derrière/côté/ 40 mm /300 mm / 0 mm
dessous)
Distance par rapport au matériau combustible (plafond/avant) 800 mm / 1000 mm
* Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé
** Volume à chauffer selon la puissance requise au m3 (respectivement 55-35-20 W par m3)
***Valeur conseillée par le fabricant (non contraignante) pour le fonctionnement optimal du produit
Tests conformes à la norme EN 14785 en vertu du Règlement sur les produits de construction européenne (UE 305/2011)

Pour le dimensionnement de la cheminée (selon EN 13884-1), il faut utiliser la température des fumées à la sortie
(1)

exacte de l’appareil, ou la température déclarée ci-dessus augmentée de 20 % (par ex. Température déclarée 100 °C :
température à la sortie du produit 120 °C)

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 23


3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MISE EN GARDE
Attention ! Le poêle a des dimensions réduites et légères, il existe donc la possibilité de renversement. En
présence d’enfants il est conseillé de bloquer le poêle au mur.

24
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FR FR

EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE


SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT)

Producteur: MCZ GROUP SpA


Marque: MCZ
Référence(s) du modèle: ALEA AIR 7 S1

Fonction de chauffage indirect: NON no


Puissance thermique directe: 7,0 kW
Puissance thermique indirecte: kW
Normes harmonisées: EN 14785:2006
Description du produit: Poêle à granulés à chargement automatique

Laboratoire notifié : IMQ (N.B. 0051)


Via Quintiliano 43, 20138 Milano, IT

Combustible de Autres combustibles


Combustible ηs [%] EEI [%]
référence: admissibles:
Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 % no NON NON
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % yes OUI NON 85,5 126
Autre biomasse ligneuse NON NON

Respecter les précautions spécifiques d'installation, de montage et d'entretien indiquées dans la notice accompagnant le produit, ainsi que les
réglementations nationales et locales en vigueur

Classe d'efficacité énergétique A+ (échelle A++ / G)

Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence:

Émissions dues au chauffage des locaux (mg/Nm3 at 13% O2) CO NOx OGC PM
à la puissance thermique nominale 129 116 4 14
à la puissance thermique minimale 183 103 7 19

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la


Puissance thermique
## pièce (sélectionner un seul type)
0 contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de
Caractéristique Symbole Valeur Unité NON
la tem pérature de la pièce
1 contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
Puissance thermique nominale Pnom 7,0 kW NON
tem pérature de la pièce
Puissance thermique minimale
Pmin 2,7 kW contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique NON
(indicative) 2
4
Rendement utile (PCI brut) contrôle électronique de la tempéra ture de la pièce NON
Rendement utile à la puissance 6 ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
ηth,nom 89,6 % NON
thermique nominale programmateur journalier
Rendement utile à la puissance 7 ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
ηth,min 93,1 % OUI
thermique minimale (indicatif) programmateur hebdomadaire

Consommation d'électricité auxiliaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plu sieurs options)
0
À la puissance thermique nominale elmax 0,072 kW contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence NON
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
À la puissance thermique minimale elmin 0,019 kW NON
ou verte
En mode veille elsb 0,002 kW contrôle à distance NON
1
1

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 25


3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FR FR

EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE


SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT)

Producteur: MCZ GROUP SpA


Marque: MCZ
Référence(s) du modèle: ALEA AIR 7 XUP! S1

Fonction de chauffage indirect: NON no


Puissance thermique directe: 7,0 kW
Puissance thermique indirecte: kW
Normes harmonisées: EN 14785:2006
Description du produit: Poêle à granulés à chargement automatique

Laboratoire notifié : IMQ (N.B. 0051)


Via Quintiliano 43, 20138 Milano, IT

Combustible de Autres combustibles


Combustible ηs [%] EEI [%]
référence: admissibles:
Bûches de bois ayant un taux d'humidité ≤ 25 % no NON NON
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % yes OUI NON 85,5 126
Autre biomasse ligneuse NON NON

Respecter les précautions spécifiques d'installation, de montage et d'entretien indiquées dans la notice accompagnant le produit, ainsi que les
réglementations nationales et locales en vigueur

Classe d'efficacité énergétique A+ (échelle A++ / G)

Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence:

Émissions dues au chauffage des locaux (mg/Nm3 at 13% O2) CO NOx OGC PM
à la puissance thermique nominale 129 116 4 14
à la puissance thermique minimale 183 103 7 19

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la


Puissance thermique
## pièce (sélectionner un seul type)
0 contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de
Caractéristique Symbole Valeur Unité NON
la tem pérature de la pièce
1 contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
Puissance thermique nominale Pnom 7,0 kW NON
tem pérature de la pièce
Puissance thermique minimale
Pmin 2,7 kW contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique NON
(indicative) 2
4
Rendement utile (PCI brut) contrôle électronique de la tempéra ture de la pièce NON
Rendement utile à la puissance 6 ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
ηth,nom 89,6 % NON
thermique nominale programmateur journalier
Rendement utile à la puissance 7 ontrôle électronique de la tempéra ture de la pièce et
ηth,min 93,1 % OUI
thermique minimale (indicatif) programmateur hebdomadaire

Consommation d'électricité auxiliaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plu sieurs options)
0
À la puissance thermique nominale elmax 0,072 kW contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence NON
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
À la puissance thermique minimale elmin 0,019 kW NON
ou verte
En mode veille elsb 0,002 kW contrôle à distance NON
1
1

26
4- DÉBALLAGE
INDICATIONS POUR L’ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
Le matériel dont est fait l’emballage de l’appareil doit être éliminé correctement, dans le but d’en faciliter la collecte, la réutilisation, la
récupération et le recyclage lorsque possible.
Le tableau ci-dessous donne la liste des composants qui peuvent constituer l’emballage et les indications correspondantes pour une
élimination correcte.
DESCRIPTION CODE MATÉRIAU SYMBOLE INDICATIONS DE TRI
PLATEFORME EN BOIS BOIS FOR 50 Tri SÉLECTIF
CAGEOT EN BOIS BOIS
PALETTE EN BOIS Vérifier les instructions fournies par
l’organisme compétent sur la manière de
collecter cet emballage à la déchèterie
BOÎTE EN CARTON CARTON ONDULÉ PAP 20 Tri SÉLECTIF
CORNIÈRE EN CARTON PAPIER
FEUILLE EN CARTON Vérifier les instructions fournies par
l’organisme compétent

SACHET DE L’APPAREIL POLYÉTHYLÈNE LD-PE 04 Tri SÉLECTIF


SACHET DES ACCESSOIRES PLASTIQUE
PAPIER BULLE Vérifier les instructions fournies par
l’organisme compétent
FEUILLE DE PROTECTION
ÉTIQUETTES
POLYSTYRÈNE POLYSTYRÈNE PS 06 Tri SÉLECTIF
CHIPS PLASTIQUE
Vérifier les instructions fournies par
l’organisme compétent

FEUILLARD POLYPROPYLÈNE PP 05 Tri SÉLECTIF


POLYESTER PET 01
RUBAN ADHÉSIF PLASTIQUE
Vérifier les instructions fournies par
l’organisme compétent.

VIS FER Tri SÉLECTIF


FE 40
AGRAFES DE FEUILLARD MÉTAL
ÉTRIER DE FIXATION Vérifier les instructions fournies par
l’organisme compétent sur la manière de
collecter cet emballage à la déchèterie

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 27


4- DÉBALLAGE

Il est recommandé d’effectuer chaque opération de manutention avec des moyens adaptés en prêtant attention aux normes
en vigueur en matière de sécurité. Ne pas renverser l’emballage et prendre toutes les précautions pour les pièces en faïence.

Le poêle est livré avec un seul emballage (structure + revêtement°. Ouvrir l’emballage, enlever les vis « v » qui fixent les étriers du poêle
à la palette puis extraire l’étrier « S » du pied du poêle. Il y a cinq étriers, deux avant et trois arrière.
Positionner le poêle dans le lieu sélectionné en veillant à ce qu’il soit conforme aux dispositions prévues.
Le corps du poêle, ou monobloc, doit toujours être déplacé verticalement et exclusivement au moyen de chariots. Faire particulièrement
attention à ce que la porte et sa vitre soient protégées des chocs mécaniques qui pourraient compromettre son intégrité.
La manutention des produits doit, de manière générale, être faite avec circonspection. Si possible, déballer le poêle à côté de la zone où
il sera installé. Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs, par conséquent ils ne requièrent pas de procédés
d’élimination particuliers.

S
v

28
4- DÉBALLAGE
C’est donc à l’utilisateur final de les stocker, de les éliminer ou éventuellement de les recycler conformément aux lois en vigueur en la
matière. Ne pas stocker le monobloc ni les revêtements sans les emballages correspondants.

Positionner le poêle et procéder au raccordement au conduit des fumées. Enlever le collier de serrage en plastique qui bloque le couvercle
à la structure du poêle.
S’il faut raccorder le poêle à un tuyau d’évacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit des fumées), faire très attention
à ne pas forcer l’entrée.

Si l’évacuation des fumées du poêle est forcée ou si elle est utilisée de manière impropre pour la soulever et la
positionner, son fonctionnement est irréparablement compromis.

J
1. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS HORAIRE POUR ABAISSER LE POÊLE
2. TOURNER LES PIEDS DANS LE SENS ANTIHORAIRE POUR RELEVER LE POÊLE

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 29


5-SORTIE DES FUMÉES
SORTIE DES FUMÉES ARRIÈRE (code 7121060 - [Link] AIR 7 S1)
Le poêle sortira de série avec le tuyau « T » déjà installé. Pour la sortie des fumées arrière, procéder de la manière suivante :
• enlever à l’arrière du poêle l’opercule semi-découpé « D »
• enfiler la courbe « C » (accessoire - option) et faire sortir le tuyau au niveau de l’opercule semi-découpé « D » à peine retiré
• procéder ensuite à l’installation du conduit de fumées avec les éventuels tuyaux en option

T
Ø80
D

C
790

174

SORTIE DES FUMÉES ARRIÈRE

30
5-SORTIE DES FUMÉES
SORTIE DES FUMÉES SUPÉRIEURE UP (code 7121060 - [Link] AIR 7 S1)
Le poêle sortira de série avec le tuyau « T » déjà installé. Pour l’installation, procéder de la façon suivante :
• retirer sur le couvercle l’opercule semi-découpé « S »
• procéder ensuite à l’installation du conduit de fumées avec les éventuels tuyaux en option

Ø80 170
135
275

703

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 31


5-SORTIE DES FUMÉES
SORTIE DES FUMÉES SUPÈRIEURE XUP (code 7121059 - [Link] AIR 7 XUP! S1)
Le poêle est livré de série déjà complet, il ne reste plus qu’à réaliser le raccordement au conduit de fumées.

SORTIE DES FUMÉES SUPÉRIEURE (code 7121059 - [Link] AIR 7 XUP! S1)
Le poêle avec la sortie supérieure peut être installé comme type « MONO » ou type « COAX » (voir chapitre « PREMIER ALLUMAGE »).
Dans l’installation de type « MONO », le tuyau à paroi unique de sortie des fumées est inséré directement avec le bouchon « T » monté.
Dans l’installation de type « COAX », pour insérer le tuyau à double paroi il est nécessaire de retirer le bouchon de raccordement « T ».

INSTALLAZIONE TIPO INSTALLAZIONE TIPO


“MONO” “COAX”
USCITA FUMI MONOPARETE USCITA FUMI DOPPIA PARETE
T T

32
5-SORTIE DES FUMÉES
INSTALLATION D’UN TUYAU CONCENTRIQUE DE SORTIE DES FUMÉES AVEC AIR COMBURANT DISSOCIÉ (code
7121059 - [Link] AIR 7 XUP! S1)
Le poêle est conçu pour être raccordé au conduit de fumées par un tuyau concentrique (version XUP), grâce au raccord spécifique
préinstallé. Si, pour des besoins différents, il est nécessaire de prélever l’air comburant directement à partir d’un mur extérieur, le tuyau
d’air peut être dissocié du raccord concentrique.
Procéder comme suit :
• Retirer le panneau esthétique arrière « F » (comme expliqué aux pages suivantes)

• Casser l’opercule semi-découpé « g » sur le panneau arrière du poêle

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 33


5-SORTIE DES FUMÉES
• retirer le collier de serrage métallique « f » et laisser le tuyau à l’intérieur du poêle

k p
f

• détacher et retirer la boîte d’entrée d’air « k » avec le tuyau « h » tout simplement en tirant avec force
• insérer le tuyau Ø 60 (non fourni) sur le tuyau d’entrée d’air « p » et le fixer avec le collier de serrage
• avant d’effectuer les raccordements, faire passer le tuyau dans l’opercule semi-découpé « g »
• remettre en place l’opercule semi-découpé « g » tourné
• Le tuyau qui sera raccordé au tuyau « p » est prêt à être raccordé à un mur extérieur

34
6 -INSTALLATION ET MONTAGE

Parties électriques sous tension : n’alimenter le produit qu’après avoir assemblé complètement le tout.

À la livraison, le poêle se présente sans le revêtement en métal, comme sur la figure ci-dessous.
Prendre la boîte avec l’emballage (figure ci-dessous) et préparer le matériel pour le montage.

b REVÊTEMENT EN MÉTAL
POS. DESCRIPTION N.
M PANNEAU FRONTAL GAUCHE 1
N PANNEAU FRONTAL SUPÉRIEUR 1
M O PANNEAU FRONTAL DROIT 1
b ÉCROU M5 23
N
O Attention ! Comme indiqué dans la 2e partie du
manuel (« Premier allumage »), il est conseillé,
avant de monter le revêtement, de procéder à
l’allumage de l’appareil en le faisant travailler
progressivement à la puissance maximum.

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 35


6 -INSTALLATION ET MONTAGE
MONTAGE DU REVÊTEMENT FRONTAL
Le châssis « P » pour fixer le revêtement frontal sur le poêle est déjà monté avec la structure. Pour le montage poursuivre de la manière
suivante :
• ouvrir la porte du foyer « Q »
• sur la partie en haut, à l’intérieur de la porte du foyer « Q », enlever les deux vis « x »
• relever le châssis « P » de sorte que les trous « u » présents sur le châssis sortent des crochets « v » présents sur la structure du poêle
• procéder au montage du revêtement

P
P

v u
P

36
6 -INSTALLATION ET MONTAGE
• prendre les panneaux frontaux « M », « N »,
«O»
• les fixer au châssis au moyen des écrous M5
« b » fournis
• lorsque le montage du revêtement frontal est
terminé monter le châssis complet dans la b
structure du poêle
• insérer le châssis dans les crochets de la
structure
• fixer le châssis avec les deux vis « x » (voir la
page précédente)

O
M

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 37


6 -INSTALLATION ET MONTAGE
ACCÈS À LA CARTE ÉLECTRONIQUE

La carte électronique « J »se trouve sur la base du poêle.


S’il est nécessaire d’accéder à la carte il faut enlever le
panneau frontal.

ACCÈS AU MOTORÉDUCTEUR
Pour l’accès au motoréducteur « U », dans tous les cas, il faut retirer le panneau frontal.

38
7-OUVERTURE DES PORTES
OUVERTURE DE LA PORTE DU FOYER
Pour ouvrir la porte du foyer « Q », utiliser la main froide fournie et tirer vers soi.

Attention !
Pour un fonctionnement correct du poêle, la porte du foyer doit être bien fermée.
Les portes ne doivent être ouvertes que lorsque le poêle est éteint et froid.

Q
j

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 39


8-RACCORDEMENT AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
INSTALLATION DU PANNEAU WI-FI (OPTION-RÉF. 4020003)
Pour l’installation du panneau WiFi (Easy Connect), utiliser l’opercule semi-découpé prédisposé sur le panneau arrière du poêle et suivre les
consignes d’installation présentes sur le produit. Le panneau WiFi doit être branché, avec le câble fourni, à la fiche du poêle.
Pour utiliser le système WiFi, télécharger l’application Easy Connect et suivre les instructions de configuration.

PANNEAU WI-FI

40
9-CHARGEMENT DES PELLETS
CHARGEMENT DES PELLETS
Le chargement du combustible s’effectue sur la partie supérieure du poêle, en soulevant le volet « S ».
Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir.

En cas de chargement des pellets avec le poêle en marche, ouvrir le couvercle du réservoir en utilisant la main froide
fournie avec le poêle.
Lors du chargement, éviter que le sac de pellets ne touche les surfaces chaudes.
Ne jamais enlever la grille de protection à l’intérieur du réservoir.
Dans le réservoir, n’insérer que des pellets conformes aux spécifications indiquées ci-dessus.
Stocker le combustible de réserve à une distance de sécurité adéquate.
Ne pas verser les pellets directement sur le brasier mais seulement à l’intérieur du réservoir.
Lors du fonctionnement et de l’extinction, une grande partie des surfaces du poêle sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux d’évacuation des fumées, etc.) ; éviter d’entrer en contact avec ces pièces.

CHARGEMENT DES PELLETS

Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite 41


10-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale.

Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE

Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle.

ALIMENTATION DU POÊLE
Brancher le câble d’alimentation à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. Le poêle est maintenant alimenté.
Un compartiment porte-fusibles se trouve toujours dans le bloc interrupteur, à côté de la prise d’alimentation. Pour l’ouvrir, il suffit de
lever le couvercle en faisant levier avec un tournevis de l’intérieur du compartiment de la prise d’alimentation. À l’intérieur, il y a deux
fusibles (5x20 mm T retardé/3,15 A 250 V) qu’il pourrait être nécessaire de remplacer si le poêle ne s’alimente pas (ex : l’écran du panneau

ALIMENTATION DU POÊLE

COMPARTIMENT PORTE-FUSIBLES

de commande ne s’allume pas) - opération prise en charge par un technicien autorisé et qualifié.

ATTENTION !
Toutes les opérations de nettoyage et/ou remplacement de pièces doivent être effectuées avec la fiche électrique
débranchée.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération d’entretien.
Si le câble est endommagé, il faut le remplacer.

42
MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone : +39 0434/599599 lignes groupées
Fax : +39 0434/599598
Internet : [Link]
E-mail : mcz@[Link]

8902209200 RÉV. 2 17/04/2023

Vous aimerez peut-être aussi