169
L´ ALPHABET
Les sons
Le son [ « a » ] est le même en espagnol.
[ a ] la plat ananas pâte
Le son [ « i » ] est le même en espagnol.
[ i ] il ville fil
Le son [ « o » ] est le même en espagnol.
[ o ] pot au eau
Dans un pot je mis de l´eau.
Il faut un couteau pour couper la viande d´agneau.
La E en francés es la única vocal que va acentuada, salvo pocas palabras que tienen acento circunflejo ^ en
cualquiera de las demás vocales. La e puede no llevar acento o puede presentar un acento agudo (é), grave
(è) o circunflejo (ê). Estas variantes van a tener consecuencias en la pronunciación.
Existen tres maneras de pronunciar la E:
170
Le son [ « e » ] est le même en espagnol.
[ e ] purée les parler pâté
thé Le cuisinier prépare la purée de pommes sucrée.
Le son [ « è » ] est le même en espagnol mais plus long, comme une double e.
[ è ] lièvre lait mêle très
chèvre La cuisinière préparait le dessert avec du lait.
Le son [ « ö » ] est entre une o et une e.
Ce son n´existe pas en espagnol.
[ ö ] je le parle petit
repas Le melon, je le mange petit à petit.
Le son [ « ö » ] también se aplica a palabras que
Se escriben de otra manera.
[ ö ] oeufs heures deux
boeuf Elle déjeune des œufs et de la viande de boeuf.
Le son [ « u » ] est le même en espagnol, mais en
Français s´écrit ou.
[ u ] ou goûter oú mousse
171
vous Oú avez – vous goûter ce ragoût, à Toulouse ou
à Strasbourg ?
Le son [ « ü » ] est entre une i et une u.
Ce son n´existe pas en espagnol.
[ ü ] une jus russe MENÚ
tu J´aime manger de la crème brûlée.
Le son [ « uá » ] s´écrit oi ou oê (exception).
[ uá ] poêle boire mois bavarois
toi J´aime boire le jus des poires.
Le son [ « üi » ] est formé avec la ü et la i.
Ce son est plus long en français.
[ üi ] tuile suisse cuisson
huile L´huile d´olive est très bon pour les salades.
Le son [ « uii » ] est formé avec la u et la i longue.
Ce son est comme ‘uy’ en espagnol, muy.
[ uii ] fenouil bouillir grenouilles
172
douille Décorez ce gâteau avec une douille cannelée.
Le son [ « sh » ] s´écit ch.
[ sh ] chez artichaut poché pêches
chaud J´aime manger chez Antoine des œufs pochés.
Le son [ « s » ] s´écrit avec double ss, au début des mots ou avec ç.
[ s ] serviette classe cassoulet français
poisson J´aime manger de la salade russe.
Le son [ « z » ] s´écrit avec z ou s au milieu du mot.
[ z ] fraises chaises framboises
zeste J´aime les fruits rouges: fraises, framboises et cérises.
Las vocales seguidas por una ‘n’ tienen sonidos nasales. Esta ‘n’ se
pronuncia por la mitad, sin llegar a tocar con la lengua el paladar.
Le son [ « an » ] se prononce entre une a et une o et s´écrit an et en.
[ an ] blanc lentilles blanchir en
173
flan Je dois manger sans sel ces vol - au - vents.
Le son [ « on » ] se prononce avec la bouche ronde.
[ on ] son mon mouton melon
bombon Ce jambon est bon marché.
Je cuisine du thon et de la soupe à l´oignonAvec des croûtons.
Le son [ « en » ] s´écrit in ou ain.
[ en ] raisin pain lapin dindon
vin Il faut du vin, du thym et du cumin pour cette sauce.
Le son [ « in » ] s´écrit ine, généralement des féminins.
[ in ] gelatine chine cuisine
argentine.
Le son [ « ën » ] se prononce entre une a et une o.
[ ën ] lundi parfum
un.
174
Le son [ « ün » ] se prononce entre une u et une i et s´écrit ‘une’.
[ ün ] lune brune dune prunes
une La tarte aux prunes est délicieuse.
Présentation:
Je m´appelle ......................................, je suis ………………………. (nationalité). J´habite …………………….., à la rue
………………………… Je suis étudiant à l´école de gastronomie. Je veux être un bon pâtissier / chef de partie. Le week
- end je travaille dans un restaurant, je suis serveur / apprenti cuisinier.
Féminin: argentin / argentine [aryonten / aryontín]
Serveur / serveuse
Apprenti / apprentie
Cuisinier / cuisinière
Aujourd´ hui, nous sommes le.............................................. , 2005
Aujourd´ hui c´est votre première classe. On va voir les articles définis,
les indéfinis.
ARTICLES DEFINIS
Singulier Pluriel
Le boeuf
La tarte aux pommes Les pommes de terre
L´œuf
175
ARTICLES INDEFINIS
Singulier Pluriel
Un gâteau au chocolat
Des asperges gratinés
Une salade à la niçoise
ARTICLES PARTITIFS
Je bois du thé. Je bois de la bière. Je mange des gâteaux.
Je prends des confitures. (No se usan en castellano.)
ARTICLES CONTRACTES
Sing. Pluriel
Masc. Baba au rhum Tarte aux fruits secs
(à le)
Fém. Pâté à la gelée Crêpes aux amendes
Masc. Délices du chef Liste des desserts
(de le) (de les)
ADJECTIFS DEMONSTRATIFS
Sing. Pluriel
Masc. Ce poulet farçi est superbe. Ces poissons sont frais.
Cet agneau est rôti. Ces agneaux sont rôtis.
Fém. Cette soupe est á l´oignon. Ces framboises sont mûres.
176
Donnez - moi cet écumoire. Placez ce bowl à l´étagère.
Gardez cette casserole. Nettoyez ces couteaux. Il faut pocher ces oeufs.
LES REPAS
Le matin, nous prenons le petit déjeuner. On boit du café au lait ou du thé au lait, du jus
d´orange, des croissants, des brioches ou quelques pains avec du beurre et de la confiture.
A midi, on prends le déjeuner composé par une entrée, un plat de viande avec des légumes ou
une salade, fromage et dessert. Arroser de vin.
Le soir, on prends le diner, un potage, un plat principal, fromage et dessert.
A LA CUISINE
Les instruments de cuisine
On va cuisiner ce morceau de viande:
- au four [ofur]........................... en el horno
- sur le feu [sürlöfö] ....................... sobre el fuego
- sur une planche [sürünplonsh] ...... sobre la plancha
- dans une casserole [donzüncasrol].. dentro de una cacerola
- dans une cocotte-minute [donzüncocotminït] dentro de una olla a presión
- dans une poêle [donzünpual] ......... en una sartén
On va mettre cette préparation:
- au frigidaire / au frigo [o friyider / o frigó]. .. en la heladera
- dans un moule [donzönmul] ..................... en un molde
- dans un bol [donzönbol] ........................... dentro de un bol
- dans un saladier [donzönsaladié] .............. en una ensaladera
- sur une assiette [sürünasiet]....................en / sobre un plato
177
Modes de cuissons
Blanchir [blonshir]................Blanquear: pasar los vegetales por agua hirviendo, antes de prepararlos, o para
ponerlos en el freezer.
Bouillir [buiir] ................... Hervir.
Braiser [brezé] ................ Brasear, cocinar con fuego suave con la cacerola tapada.
Cuire / Faire cuire [kuir / fer kuir] ........... Cocinar
Cuire à l´étouffée [kuir a letufé]............... Estofar
Frire (á la poêle) [frir a la pual] ................ Freír (en la sartén)
Gratiner [gratiné] ................... Gratinar, cubrir una preparación con queso
rallado y darle un golpe de horno hasta dorar la superficie.
Griller [griié]......................... Grillar sobre la parrilla o a la brasa.
Mijoter (un ragoût) ...... Cocinar lentamente un guiso con fuego muy suave.
Pocher [poshé]................ Pochear / Escalfar sumergir en agua hirviendo por algunos minutos, como huevos
o pescados.
Poêler [pualé] ................................ Cocinar a la sartén.
Réduire [reduir] ............................. Reducir para concentrar sabores.
178
Rôtir à la broche [rotir a la brosh]...... Asar al spiedo.
Rôtir [rotir] ....................................... Asar al horno.
Sauter [soté] .................................... Saltear, con fuego fuerte.
Modes de préparation
Assaisonner [asezoné].................. Sazonar, condimentar con sal, pimienta, etc.
Arroser [arrozé] .............................. Bañar o regar con agua, vino o jugo sobre la carne asada mientras se
cocina.
Battre [batr]................................... Batir. Ex: battre des blancs d´oeufs neige.
Beurrer [börré]............................... Enmantecar.
Couper [cupé] ................................Cortar – avec des couteaux.
en rondelles [an rondel]. .................... en rodajas
en dés [an dé] .................................. en dados
en morceaux [an morsó] ................. en pedazos
en tranches [an tronsh] ..................... en tiras / lonjas
en julienne [an yulien] ........................ en juliana
en bâtonnets [an batoné] ................ en bastones
ciselé [sizölé] .........................................
concassé [konkasé] ...............................
179
Déglacer [deglasé] ..............................Desglacear, agregar un poco de líquido
para disolver el jugo caramelizado del fondo de una cacerola.
Faire fondre [fer fondr] ....................... Fundir, volver líquido (manteca, azúcar)
Farcir [farsir] .....................................Rellenar - remplir de farce
Fariner [fariné].................................. Enharinar - enrober de farine
Hacher [ashé] .............................. Picar - de la viande hachée
Mêler / Mélanger [mölé / mölanyé] ....... Mezclar
Remuer [römüé] ................................ Remover
Verser [vörsé] ................................... Verter
Vocabulaire: LES MAGASINS
Hier, Marie est allée faire les courses. Elle porte la liste des achats.
Marie a acheté du pain à la boulangerie. (V. Acheter)
A la boucherie on achète de la viande. / chez le boucher. [bushrí]
A la boulangerie on achète du pain. / chez le boulanger. [bulanyrí]
A la crémerie on achète du lait, du fromage et du beurre. [cremrí]
180
A l´épicerie on achète du sel, du sucre et de la farine. /chez l´épicier. [episrí]
Au marchand de fruits on achète des pommes, des poires et des bananes. [marshondfruí]
Au marchand de légumes on achète des pommes de terre et des tomates.
[marshondlegum]
A la poissonnerie on achéte des saumons, des crêvettes et des soles. /
chez le poissonier. [puasonrí]
LES LEGUMES
L´ail - les ails [laï - lezaï] ........................................................ ajo
L´aubergine - les aubergines [loberyin - lezoberyin]................ berenjena
L´artichaut - les artichauts [lartishó - lezartishó] ..................... alcauciles
L´asperge - les asperges [laspery - lezaspery] ..........................espárragos
Les bettes [lebét]. ...................................................................... acelga
La betterave - (labetrav)......................................... remolacha
Le céleri - les céleris [löselrí - leselrí] ..................................... apio
La carotte - les carottes [lacarót - lecarót]. ............................... zanahoria
Le champignon - les champignons .................................... champiñón
Le chou - les choux [löshú - leshú]. ................................... repollo
Le chou - fleur [löshuflör] ................................................. coliflor
Le chou de Bruxelles [löshudöbrüsel]. ............................... repollito de Bruselas
Le chou rouge [löshuruy] ................................................... repollo colorado
Le concombre [löconcombr]. .............................................. pepino
Le coeur de palmier [lökördöpalmié].................................... palmito
181
La courges - les courges [lakury - lecury]. ....................... calabaza
La courgette - les courgettes [lakuryét - lecuryét].............. zucchini
Le cresson [lökresón] ..........................................................berro
L´endive - les endives [landív - lezandiv]. ......................... endibia
Les épinards [lezepinar] ....................................................... espinacas
Les fenouil [löfönuii] ......................................................... hinojo
Les haricots verts [lezaricóver]. ......................................... chauchas
La laitue - les laitues [lalètü - lelètü] ................................. lechuga
L´oignon - les oignons [loñón - lezoñón]. .......................... cebolla
Le persil - les persils [löpersíl].......................................... perejil
Le piment [löpimón]. .......................................................... pimiento
Le poireau - les poireaux [löpuaró - lepuaró] .................. puerro
La pomme de terre - les pommes de terre [pomdöter].... papa
Le radis (le radi) ............................................. rabanos
La tomate - les tomates [latomat - letomat]. ...................... tomate
LES LEGUMES SECS
-Les lentilles [lelontii] .......................................... lentejas
-Les petit - pois [leptipuá] .................................................. arvejas
-Les fèves [lefeev]. ...............................................................habas
-Les pois - chiches [lepuashísh].......................................... garbanzos
-Les haricots [lezaricó]. ........................................................porotos.
182
Les products alimentaires - les commerces
le pain, la patisserie, les cucreries
une baguette (1), un pain de campagne (2)
un croissant (3), un paun aux raisins (4),
un pain au chocolat (5)
une tarte aux pommes (6), une tarte au limón (7)
un gâteau au chocolat (8), un éclair au café (9),
un millefeuille (10)
des bonbons (11)
des glaces ( à la vanille, au chocolat, àla fraise...) (12)
des sorbets (au citron, a la framboise...)
Les boissons
Le vin et les alcools
On peut acheter du vin et des alcools dans un supermarché,
mais aussi chez un marchand de vin.
Le vin (rouge,blanc, rosé) er le champagne
la bière
le cidre (boisson pétillante à base de pomme, legèrement alcoolisée)
les apéritifs: le muscat, le porto, le patis, le whisky...
les digestifs: le cognac, l´armagnac...
Les boissons sans alcohol
I´eau minérale (gazeuse=plate)
le jus de fruits: le jus de pomme, d´orange, de raisin...
le café, le thé, le chocolat chaud
183
Le poisson
On achete le poisson et les fruits de mer chez le poissonnier(= a la poissonnerie)
- Est-ce que vous pouvez préparer le poisson?
-Oui, madame. J´enleve la tete les aretes?
Les fruit de mer
La viande
On achète la viande chez le boucher (= à la boucherie); pour la viande de
poc, plus particulièrement, on va chez le charcutier (= à la charcuterie)
184
Remarque: «la charcuterie», c´est aussi le nom des saucisses, saucissons, pȃtés à base de
porc. Dans un bistrot, on peut commander une «assiette de charcuterie»
Les produits laitiers
Les fromages
On achète du bon fromage chez un fromager (=à la fromagerie)
On dit qu´il y a 365 sortes de fromages en France!
Quelques fromages: le camembert, le roquefort, le brie, le fromage de chèvre...
La crèmerie
Remarque: Un produit «fermier» est généralement de maillueure qualité: «fcamembert
fermier»
Les produits de base
On peut acheter ces produits dans une épicerie =un petit supermarché
185
Remarque: Les Français apprécient de plus en plus les produits «biologiques» (=naturels)
Les condiments
Remarque gastronomique: Si on mélange de I´huile, du vinaigre, du sel et du poivre, on obtient
une vinaigrette, que l´on met dans la salade verte. On peut aussi ajouter des fines herbes(basilic,
estragon, persil...)
186
ADJECTIFS NUMÉRAUX
Adjectifs numéraux cardinaux: ordinaux:
1 - un [ön] poulet premier - première
2 - deux [dö] pommes de terre deuxième
3 - trois [trua] tomates troisième
4 - quatre [katr] poires
5 - cinq [senk] bananes
6 - six [sis] blancs d´oeuf
7 - sept [set] oranges
8 - huit [uít] olives
9 - neuf [nöf] noix
10 - dix [dis] une dizaine de fraises dizième
11 - onze [onz]
12 - douze [duz] une douzaine d´oeufs
13 - treize [treez]
14 - quatorze [katorz]
15 - quinze [keenz]
16 - seize [seez]
17 - dix - sept [disét]
18 - dix - huit [dizuít]
19 - dix - neuf [diznöf]
20 - vingt [ven]
21 - vingt - et - un [venteön] vingt-et-unième
22 - vingt - deux [vendö]
30 - trente [tront]
40 - quarante [karont]
187
50 - cinquante [senkont]
60 - soixante [suasont]
70 - soixante - dix [suansontdis]
71 - soixante - et - onze [suasont e onz]
72 - soixante - douze [suasontduz]
73 - soixante - treize [suasont treez]
80 - quatre - vingts [katröven]
90 - quatre - vingts - dix [katrövendis]
91 - quatre - vingts - et - onze [katröven e onz]
92 - quatre - vingts - douze [katröven duz]
93- quatrevingts - treize [katröven trez]
100 - cent [son]
200 - deux cents [döson]
300 – trois cents
400 - 500 - 600 -
700 - 800 - 900 -
1000 - Mille
500 - cinq cents grammes: 1 démi kilo
1000 - mille grammes: 1 kilo
2000 - deux mille
188
QUANTITÉS
Pour faire cette recette il me faut / il nous faut / il vous faut:
- du sucre - de la farine - des oeufs
- du lait - de la crème - des fines herbes
- du sel - de l´huile - des fruits
- du cognac - de l´alcool - des légumes
Combien de ....... est – ce qu´il faut ?
Il faut 200 grammes de lard [dösan gram dö lar] ........................................
Un demi - kilo de farine [ön dömí kiló dö farin] ...........................
Une livre de beurre [ön livr dö bör] .................................................
Un kilo de pommes de terre [ón kiló dö pom dö ter] ...................
Un quart de litre [ön car dö litr] .......................................................
Un tiers de [ón tier dö] …....................................................................
Un litre de lait [ön litr dö lè] ............................................................
Quelque gouttes de vanille [kelkö gut dö vanii] ..............................
Deux cuillères à soupe de sucre [dó cuiièr a sup dö sücr] ...........
Un morceau de fromage [ön morsó dö fromay] ..............................
Une tranche de jambon cru [ün transh dö yambon crü] ................
Une feuille de gélatine [ün föii dö yelatin] .....................................
Une noix de beurre [ún nuá dö bör] ................................................
Une boîte de purée de tomates [ün buat dö püré dö tomat] .........
Une tasse de fruits confités [ün tas dö fruí confité] ......................
Un coup de poivre [ön ku dö puavr] ...............................................
Une pincée de safran [ún pensé dö safran] .....................................
Une cuillère à cafè de curry [ün kuièr a café dö cürrí]................
Expressions:
- il suffit avec
- assez de
- un peu de
- beaucoup de
- une pointe de
- une pincée de
189
A LA CUISINE
Modes de préparation
Décorer / Garnir [decoré / garnir]................. Decorar.
Décortiquer [decortiké] ................................ Retirar la cáscara al ananá o el
caparazón a una langosta.
Dégraisser [degresé] .................................. Desgrasar.
Délayer [deleié] ........................................... Disolver en un líquido, por ej.
la gelatina.
Désosser [dezosé] ........................................ Deshuesar, retirar los huesos.
Dessécher [deseshé] .................................... Secar / disecar.
Egoutter [eguté] ..................................... Escurrir, dejar que el líquido caiga
gota a gota ej. Quesos.
Emincer [emensé] ...................................Cortar muy fino.
Eplucher [eplüshé] ................................. Pelar y retirar las partes no usables
de una fruta o vegetal.
Ficeler [fisölé] ........................................ Atar con hilo un pollo o una carne.
Fumer [fümé]...........................................Ahumar carne, pescado, panceta.
Glacer [glasé] .......................................... Glasear con una capa de azúcar o
bañar algo asado con un jugo que lo va a dejar brillante.
Macérer [maseré] ..................................... Macerar (en un líquido).
Mariner [mariné] ...................................... Marinar en un preparado líquido.
Paner [pané] ............................................ Pasar por pan rallado - escalopes.
Poivrer [puavré] (poivre) ......................... Condimentar con pimienta.
Saler [salé] ............................................... Salar.
Saupoudrer [sopudré] ................................ Espolvorear.
Tremper [trampé] ...................................... Embeber, sumergir en un líquido.
190
Vocabulaire: LES CONDIMENTS
On achète les condiments à l´épicerie.
Poivre ..................................................Pimienta
Poivre moulu .................................................. Pimienta molida
Poivre en grain .............................................. Pimienta en grano
Poivre vert...................................................... Pimienta verde
Poivre de Cayène .......................................... Pimienta de Cayena
Sel fin ............................................................ Sal fina
Sel gros........................................................... Sal gruesa
Safran.............................................................. Azafrán
Canelle ........................................................... Canela
Clouf de girofle .......................................... Clavo de olor
Noix de muscade ......................................... Nuez moscada
Cumin............................................................ Comino
Genièvre........................................................ Enebro
Jingembre..................................................... Jengibre
Piment........................................................... Pimentón
Mayonaise........................................ Mayonesa
Moutarde ....................................................... Mostaza
Moutarde à l´ancienne ................................. Mostaza con granos
Graines de sésame........................................ Semillas de sésamo
Vanille ............,,,,,. ........................................ Vainilla
Chez l´épicier on achète aussi:
Huile neutre ................................... Aceite neutro
Huile d´olive ................................... Aceite de oliva
Olives .............................................................Aceitunas
Vinaigre de vin ............................................ Vinagre de vino
191
Vinaigre d´alcool .......................................... Vinagre de alcohol
Sucre semoule.................................. Azúcar molida
Sucre glace ..................................... Azúcar impalpable
Sucre roux ..................................................... Azúcar negra
Sucre en morçeaux.........................................Azúcar en terrones
Chocolat au lait ................................ Chocolate con leche
Chocolat amèr .................................. Chocolate amargo
Couverture ...................................................... Cobertura
Gelatine en poudre ........................................ Gelatina en polvo
Gelatine en feuille .......................................... Gelatina en hojas
Farine................................................................ Harina
Farine de blé ................................................... Harina de trigo
Farine de pois - chiches. ................................. Harina de garbanzos
Ris blanc.......................................................... Arroz blanco
Ris sauvage..................................................... Arroz salvaje
LES HERBES
Basilic ............................................................ Albahaca
Coriandre ....................................................... Coriandro / cilantro
Aneth .............................................................Eneldo
Menthe ...........................................................Menta
Origan .......................................... Orégano
Persil ........................................... Perejil
Cerfeuille....................................................... Perejifolio
Romarin ........................................................ Romero
Estragon........................................................ Estragón
Sauge ........................................................... Salvia
Thym ...........................................Tomillo
192
LES FRUITS
Le coing [kueng]......................................... El membrillo
L´abricot [labricó]......................................... El damasco
La cerise [la söriz]........................................ La cereza
La fraise [la frèz] ........................................ La frutilla
La framboise [la frambuaz]......................... La frambuesa
La groseille [la grozeii]............................... La grosella
Le cassis [lö kasis] ..................................... La grosella negra
La mûre [la mûr] ........................................ La mora
L´airelle [lereii].............................................El arándano (blueberry)
La pêche [la pesh] ..................................... El durazno
La grenade [la grönad] ................................La granada
Les figues [le fig] ........................................ Los higos
La pomme [la pom] ..................................... La manzana
La poire [la puar]......................................... La pera
La prune [la prün] ....................................... La ciruela
Le pamplemousse [lö pamplömus] ............... El pomelo
L´orange [lorany] ......................................... La naranja
Le citron [lö sitron]..................................... El limón
La nèfle [la nèfl] ........................................ El níspero
L´ananas [lananá].......................................... El ananá
L´avocat [lavoká].............................. La palta
La goyave [lagoiav]............................ La guayaba
La papaye [lapapaii] ...................................... La papaya
La banane [la banan]..................................... La banana
La pastèque [la pastek] ................................. La sandía
Le melon [lö molón]. ..................................... El melón
Le raisin [lö rèzen]......................................... La uva
Le raisin sec ................................................... La pasa de uva
193
FRUITS SECS
Amandes ........................... Noix .........................................
Noisettes ........................... Dattes ......................................
Pignons ............................. Pistaches .................................
POISSONS, MOLLUSQUES ET COQUILLAGES
Soles (sol)………...lenguados Saumons (somon) ............ salmons
Morues (moru)…...bacalaos Turbot (turbo)…................ rodaballo
Thon (ton)..............atun Crabes (crabs). .................... cangrejos
Homard (omar)…..langosta Moules mul)… .............. mejillones
Huitres (uitr)……..ostras Poulpe (pulp)… ............ pulpo
Clams (clam)….….almejas Crevettes (crevet)................ camarones
Comment dresser la table
D’abord, il faut une nappe et des serviettes qui sont assorties à la nappe (de la même couleur). Puis, on met
le service (une assiette plate) et le couvert (l’argenterie). La fourchette à gauche, le couteau et la cuillère à
droite de l’assiette. Si on sert dês hors - d’œuvre on met encore une fourchette et um couteau en plus.
Pour le dessert il faut une petite fourchette et une cuillère à dessert. Si on sert des poissons ou des
crustacés on met aussi des fourchettes et des couteaux à poisson et une fourchette à huîtres. Sur la table, il
y a encore des salières et des poivrières et le pain.
Il faut ajouter lês verres: um verre à eau, un verre à vin rouge et un verre à vin blanc.
Aussi on met, pour les occasions spéciales, une flûte a champagne.
194
Prendre une réservation par téléphone
L’employé: Allô restaurant « Le campagnard ». J’écoute.
Un Monsieur: Bonjour. C’est Jean Dumard au téléphone. Est - ce que vous me réservez une table?
L’employé: Bien sûr, Monsieur. Pour le déjeuner ou le dîner?
Le Monsieur: Pour dîner.
L’employé: Et pour combien de couverts ?
Le Monsieur: Une table pour 5 personnes au nom de Dumard.
L’employé: C’est noté. Je vous fais réserver une belle table dans le coin.
Saluts Expressions et Questions
Bonjour - le matin
Bonsoir - de l’après - midi jusq’a dîner
Bonne nuit - quand on va dormir
Au revoir
A toute à l’heure
Bien sûr
D’accord
Peut - être
Sans Doute
Où allez vous ?
Comment ?
Pourquoi ?
Quand ?
Combien ?
Qu’est - ce que c’est ?
Est - ce que vous allez boire du vin ?
195
Personnes-Famille
Père -
Mère -
Fils -
Fille -
Grand Père -
Grand Mère -
Oncle -
Tante -
Cousin -
Cousine -
Monsieur -
Madame -
Mademoiselle -
Enfant -
TARTE AUX POMMES
Temps de Préparation: trente minutes.
Temps de Repos: une heure et demie
Temps de Cuisson: vingt minutes
Ingrédients:
Deux - cent vingt - cinq grammes de Farine
Sucre: trois cuillères à soupe + quatre cuillères à soupe
Jaunes d’oeufs: deux
Beurre: cent - cinquante grammes
196
Sel: une pincée
Vanille: quelques gouttes
Pommes: sept - cents cinquante grammes
Calvados: un demi verre
Cannelle: deux cuillères à café
Crème Chantilly Fraîche
Préparation pour la pâte:
Verser la farine sur la table. Ajouter une pincée de sel, trois cuillères a soupe de sucre, deux jaunes d’œuf et
le beurre coupe en morceaux et quelques gouttes de vanille.
Mêler avec le bout des doigts tous ces ingrédients. Faire une boule de pâte. Laisser reposer une heure et
demie. Etendre la pâte avec un rouleau a pâtisserie et mettre cette pâte dans un moule a tarte beurre et
farine.
Pour la Garniture:
Eplucher les pommes, couper - les en fines tranches et ranger - les sur la pâte dans le moule. Saupoudrer
avec quatre cuillères à soupe de sucre et la cannelle, et parfumer avec un demi - verre de Calvados.
Faire cuire au four chaud pendant vingt minutes. Servir la tarte chaude avec de la crème chantilly fraîche.
197
VERBES de TEMPS
Hier ................................................................ [ier]
Aujourd´hui ...............................................[oyurduí]
Demain ....................................................... [dömen]
La semaine passée ................................ [la sömen pasé]
La semaine prochaine .........................[la sömen proshen]
Remuez la sauce souvent / fréquemment ........ [römïé la sos frekamon / suvon]
Faire bouillir pendant dix minutes… ........ [fer buiir pondon di minït]
Quand?........................................................ [kon]
Les jours de la semaine
Lundi .............................................. [löndí]
Mardi............................................... [mardí]
Mercredi...........................................[mercrödí]
Jeudi ................................................ [yödí]
Vendredi .......................................... [vondrödí]
Samedi..............................................[samdí]
Dimanche .......................................[dimonsh]
Les mois
Janvier ............................................. [yonvié]
Février ............................................. [fevrié]
Mars ................................................ [mar]
Avril .............................................. [avril]
Mai .................................................. [mé]
Juin ................................................ [yuen]
Juillet ............................................. [yuiié]
Aôut .................................................[u]
Septembre ........................................ [setombr]
198
Octobre ........................................ [oktobr]
Novembre..................................... [novombr]
Décembre ..................................... [desombr]
Les saisons
L´automne ...................................... [lotón]
L´hiver ............................................ [livér]
Le printemps............................... [lö preenton]
L´été ................................................ [leté]
Vocabulaire:
Présentation des plats
On peut servir une tarte aux pommes chaude, accompagnée d´un pot de crème fraîche .................. [on pö
servir ïn tart o pom shod acompañé dön pó de crem fresh]
Décorez la salade avec des olives et de la mayonnaise…… [decoré la salad avec dezoliv e dö la maionez]
Servez la soupe de tomates avec des croûtons… ........ [sörvé la sup dö tomat avec de cruton]
Garnir la surface de la tarte avec une gelée de fraises chaude…...[garnir la surfas dö la tart avec ïn yölñe dö
freez shod]
Saupoudrez le gâteau avec du sucre ......... [sopudré lö gató avec dï sükr]
Vous pouvez servir ce gâteau entier ou en portions ....... [vu puvé servir sö gató ontié u on porción]
Dans une assiette creuse, démoulez le flan et parsemez des petits cubes de fruits frais… .........[donzïn asiet
demulé lö flon e parsömé dé ptiküb dö fruí fré]
199
Dans une assiette, dressez un lit d´épinards, posez dessus un tronçon de sole et disposez l´huile
d´olive… ........ [donzïn asiet dresé lezepinar posé desï ón tronson de sol e dispozé luil doliv]
Plats d´ un MENÚ:
Viande de bœuf
* Escalope de boeuf roulée, farci au fois gras et salade d´herbes fraîches.
* Bœuf bourguignone
* Ris de boeuf en cocotte - Mollejas de novillo
* Steak, tournedos, médaillons, escalopes.
Viande de veau
* Cöte de veau poêlée aux champignons, carottes glacées au cumin.
* Tournedos de veau au poivre vert
* Rognons de veau à la moutarde - Riñones de ternera
Viande d’agneau
* Agneau de la Patagonie frotté au coriandre et menthe fraïche, asperges et endives embeurrés
* Gigot d´agneu au four avec des haricots verts
Viande de porc
* Côtes de porc au curry
* Porc rôti aux pommes
* Fromage de chèvre
200
Volailles
Coq au vin.
Potage de poule
Poulet á l´estragon
Poulet sauté au champagne
Canard á l´orange, compotée de figues et millefeuille de pommes de terre.
Cassoulet de canard
Magret au poivre vert
Foie gras d´oie frais aux raisins
Dinde aux marrons
Gibier: comme les perdrix - les lièvres - et les faisans
Civet de lapin
Lapin sauté aux échalotes
Cuisses de grenouilles au persil et au citron
Des grenouilles aux oignons
201
PROFESSIONS
Chef de cuisine
Sous - Chef
Chef Rôtisseur
Chef - Entremétier
Chefs de partie Garde - Manger
Poissonnier
Pâtissier
Restaurateur Tournant Régimier
Commis de cuisine
Apprenti cuisine
Dans le restaurant:
- Un portier
- Un réceptionniste
- Un sommelier
- Un serveur
- Un garçon de café
202
BOULETTES DE THON AU VIN BLANC
POUR SIX PERSONNES
Temps de préparation: vingt minutes
Temps de cuisson: vingt minutes
Temps de repos: deux heures
Ingrédients:
Thon blanc frais: six cent grammes
Farine: trois cent cinquante grammes
Œufs: deux
Huile: deux cuillères a soupe
Lait: trente cc.
Vin blanc: 30 cc.
Bouquet garni: persil, thym, laurier: un
Sel: deux pincées
Persil: six brins
Huile de friture
Préparation:
Effeuiller et ciseler finement le persil. Tamiser la farine sur la table. Creuser une fontaine au centre. Casser
les œufs et incorporer - les a la farine en mélangeant avec une spatule.
Puis ajouter le sel, l´huile, le lait et le persil. La pâte obtenue doit être lisse et homogène. Couvrez - la de
film alimentaire et placez au frais deux heures.
203
Mettre le thon dans une cocotte. Verser le vin blanc et compléter avec de l’eau pour que le poisson soit
recouvert. Ajouter le bouquet garni. Porter a ébullition. Puis eteigner le feu, et laisser le poisson dans la
cocotte pendant quinze minutes.
Egoutter - le et mixer la chair finement. Ajouter la purée de poisson a la pâte, mélanger bien et former des
petites boulettes. Faire chauffer l’huile.
Plonger les boulettes de thon dans l’huile et faire frire un a deux minutes en les retournant sans arrêt avec
deux fourchettes.
Egoutter - les sur de papier absorbant et server aussitôt.
MOUSSE AU CHOCOLAT À I’ ORANGE
POUR QUATRE PERSONNES
Temps de préparation: quinze minutes
Temps de cuisson: cinq minutes
Temps de repos: six heures
Ingrédients:
Chocolat à cuire: deux cents grammes
Cointreau (ou Grand - Marnier) trois cuillères a soupe
Beurre: trente grammes
Œufs: quatre
Crème fraîche: une cuillère a soupe
Sel: une pincée
Sucre glace: une cuillère a soupe
204
Préparation
Casser le chocolat et le faire fondre au bain - marie avec le beurre; bien mélanger avec une spatule en bois.
Séparer les jaunes des blancs d’œufs, incorporer les jaunes au chocolat ainsi que la Crème fraîche et que la
liqueur d’orange choisie, laisser refroidir.
Battre les bancs en neige avec une pincée de sel; a mi - opération ajouter le sucre, Battre à nouveau jusqu’à
ce que les blancs soient fermes.
Incorporer au chocolat délicatement en soulevant le mélange avec une spatule.
Verser dans une belle jatte ou répartir dans des coupes et laisser reposer six heures.
A LA CUISINE
Batterie de cuisine, tout ce qui sert pour cuisiner, tout ce qui sert à la préparation des plats.
Le frigo / la frigidaire [le frigó / la friyideer]...... la heladera
Le frigo a une ou deux portes, des tiroirs pour les fruits et les légumes, et des étageres pour placer tout ce
que nous mettons dedans.
Le Four [lö fur]:
- le four á gaz
- le four à vapeur
- le fur électrique
- le four convecteur
- le four micro - ondes
- le four mixte
- le fourneau [lö furnó]
- les feux [le fö]
- le bruleur [lö brïlör]
- le grill [lö gril]
- la porte du fourneau
205
Le barbecue [lö barbökï]…................. La parrilla
Le stim [le stim] ............................ Olla a presión industrial
La cocotte minute [la kokot minït]......... Olla a presión doméstica
La table [la tablö]........................... La mesa
La table chaude [la tablö shod] ........... La mesa caliente
La table froide [la tabló fruad]............ La mesa fría
Materiel mobile de cuisson:
- la russe [la rïs] Olla alta con mango, se utiliza para
cocinar alimentos en líquidos. Bouiller, pocher, blanchir, faire cuire.
- le sautoir [lö sotuar] Olla chata con mango utilizada para
Saltear carnes.
- la sauteuse [la sotöz] Olla abierta con mango utilizada para
cocción de verduras, glaseados y salsas
bearnesa u holandesa.
- le rondeau [lö rondó] Olla baja con dos manijas para ragout
guiso, reducción de jugos y salsas.
206
- la marmitte basse [la marmit bass]
Olla alta con dos manijas para cocción de fondos o cocción en líquido.
- la marmitte haute [la marmit ótö]
Olla de menor diámetro y alta para para cocinar grandes cantidades en
grandes cantidades de líquidos.
Tous ces casseroles servent à cuire, bouillir, pocher, blanchir, sauter des aliments.
- des poêles assorties [de pual asortí].......... varias sartenes.
Elles servent à frire ou à sauter.
Il y a des poêles à poissons ovales, des poêles à omelettes, des poêles à
crêpes, parmi d´autres.
- plaque à rôtir [plak a rotir] ........... asadera con bordes altos para
asar carnes y aves.
- plaque à poisson [plak a puason]
Asadera para cocinar pescado, ovalada y de bordes altos, para cocinar con poco
líquido.
207
- poissonière [puasonieer] Para cocinar peces largos
- turbotière [türbotieer] Récipient destiné à la cuisson
des poissons
- braisière [brezier] permet de braiser de grosses
pièces de viande
Toutes les casseroles ont des couvercles.
Des ustensils de cuisine
le chinois [lö shinuá] el chino (colador)
le chinois étamine [etamín] chino fino para tamizar
le passoir à anse [lö pasuar a ons] colador con asas
le passoir à queue [‘’ ‘’ a kö] colador con mango
la louche [la lush] el cucharón
le pochon [lö poshon] cucharón de salsa
l´écumoire [lekïmuar] la espumadera
les spatules [le spatïl] las espátulas
le fouet [lö fué] El batidor de mano
l´antonoire [lantonuar] El embudo
Dans les cuisines il y a aussi des bacs à plonge [bac a plony], des poubelles [pubel] pour les ordures [ordïr],
des plâques à débarrasser [plak a debarasé], la hotte aspirante [la ot aspiront] ou cloche [klosh], des
étagères de rangement [etayeer dö ronyemon], des échelles [dez eshel], le petrin [lö petren], le billot [lö
biió], le bain marie [lö ben marí], le fourneau [lö furnó], les feux [le fö], le grill [lö gril], la bassine à friture [la
basin a fritïr], l´escalier [lescalié].
208
Verbes utilisés pour les cuissons (tous peuvent être utiliser avec le verbe FAIRE)
Cuire [kuir] Glacer [glasé]
Chauffer [shofé] Réduire [reduir]
Rechauffer [röshofé] Flamber [flombé]
Bouillir [buiir] Griller [griié]
Pocher [poshé] Rôtir [rotir]
Ebouillanter [ebuiir] Gratiner [gratiné]
Sauter [soté] Poêler [pualé]
Dorer [doré] Blanchir [blonshir]
LES MENÚS
Le MENÚ est divisé selon les plats que le restaurant prépare.
Il y a d´abord Les entrées. Parfois dans un MENÚ il y a des entrées froides et des entrées chaudes.
Comme exemple des entrées froides:
Carpaccio de Saint - Jacques, fine purée de carottes aromatisées.
Salade de homard et avocat sur mousseline de céleri.
Salade de poivrons à l´ail frit et basilic.
Foie gras rôti aux épices, servi froid avec compotée de figues.
Comme exemples des entrées chaudes:
Lasagne de foie gras poêlé aux champignons.
Poivrons farcis aux cèpes des bois.
Crevettes en ruban de pomme de terre, crème d´aubergine à l´huile d´olive et pétales de tomates
confits.
Après les entrées, le MENÚ présente Les poissons. Les poissons incluent les crustacés et les molusques.
Comme exemple:
Huîtres spéciales sur une embeurrée de poireaux et endives à la ciboulette.
Le turbot poêlé sur une mousseline d´échalotes et crème de truffes.
Le saumon soufflé gratiné au parmesan, courgette écrasée à l´huile d´olive.
Belle tranche de morue comme nos Grands - Mères.
209
Ensuite, dans les MENÚs nous avons Les viandes. Parfois on sépare Les Volailles, et d´autrefois ils sont
présentés ensemble Viandes et volailles.
Comme exemple:
Le carré de veau rôti accompagné d´asperges aux morilles fraîches.
Filet de boeuf poêlé au beurre de romarin et purée à la truffe.
Côtelettes d´agneau en strudel, accompagnée des pommes de terres parfumées aux olives noires
et au thym.
Poulet desossé à l´estragon, haricots verts en sauce de tomates.
Il y a des cartes qui présente les spécialités du chef sous le nom de Nos spécialités ou Spécialités du chef. Se
sont les plats les plus élaborés.
Comme exemple:
Le homard Prince Louis.
Le potage de grenouilles au cresson.
La terrine de foie gras d´oie truffée.
Après c´est le Plateau de Fromages ou le Chariot de fromages.
Ensuite, vient la liste des desserts, Les desserts.
Comme exemple:
Le baba au Grand - Marnier.
La crêpe flambée au kirsch et glace à la vanille.
Petit Saint - Honoré et soupe de fraises.
Pêches au sabayon.
Caramel de pomme au Calvados.
Sabayon au porto, crème caramel aux épices du bout du monde.
Compote de mangue, crème de banane et biscuit à la noisette.
Pâtisserie du chef.
210
Preguntas corrientes
- Qu´est - ce que c´est? [keskösé] C´est une pâte à tarte.
- Qu´est - ce que c´est ça? [keskösé sa] C´est le farce des calamars ……....
- Qu´est - ce qu´on va faire aujourd ´hui? Aujourd ´hui on va faire trois sorte de pâtes: une pâte brisée, une
pâte sablée et une pâte sucrée ….......
- Qu´est - ce qu´on va cuisiner? On va préparer des viennoises …….............
- Combien de farine il faut pour une pâte brisée? Il en faut deux cent cinquante grammes
…………………………………............................................
- Combien des poissons je mets au four? C´est suffisant avec huit soles.
Gâteau aux épinards et aux fruits secs
Pour six personnes
Temps de préparation: vingt minutes
Temps de Cuisson: cinquante minutes
Ingrédients
Epinards frais cinq cents grammes
Œufs: trois
Jaunes d’œufs: trois
Crème Fraîche: quarante cinq CC.
Beurre: quarante cinq grammes
Amandes émondées: soixante quinze grammes
Noisettes émondées: cinquante grammes
211
Préparation
Eplucher, laver et sécher les épinards.
Concasser grossièrement les noisettes et les amandes. Faire fondre le beurre dans une Sauteuse, ajouter
les épinards et faire - les suer doucement. Saler et poivrer, ajouter les Fruits secs, mélanger bien, faire cuire
pendant deux minutes et retirer du feu.
Fouetter vivement les œufs entiers avec les jaunes et la crème fraîche. Saler et poivrer,
Ajouter la preparation aux épinards et mélanger bien.
Chemiser un moule à cake de papier sulfurisé et beurrer - le généreusement.
Verser la préparation dans le moule et placer - le dans un bain - marie.
Mettre au four et faire cuire quarante minutes.
Sortir le gâteau du four, laisser tiédir avant de démouler.
Servir le gâteau coupé en tranches avec une salade de mesclum et de betteraves.
BABA AU RHUM
Pour Quatre Personnes
Temps de préparation: quinze minutes
Temps de cuisson: trente minutes
Ingrédients
Pâte
Sucre: quarante grammes
Œufs: deux
Lait: une cuillère a soupe
Farine: cent grammes
Levure: un sachet
Sel: une pincée
Beurre
Cerises confites: quatre
Crème chantilly: une bombe
212
Sirop
Sirop de sucre de canne vingt - cinq CC.
Rhum: un verre
Préparation
Préchauffer le four a 180 °C
Fouetter les jaunes d’œufs, et le sucre jusqu’a ce que le mélange blanchisse et double. Ajouter le lait sans
cesser de fouetter, puis la farine et la levure.
Battre les bancs d’œufs en neige ferme avec le sel, incorporer - les a la préparation précédente.
Beurrer et fariner quatre petites moules a babas individuels et verser la pâte obtenue. Mettre au four
pendant quinze minutes.
Lorsqu’ils sont cuits, démouler les babas immédiatement, puis les remettre dans leurs moule.
Porter a ébullition le rhum et le sucre de canne. Napper avec le sirop les babas. Lorsqu’ils sont froids, les
mettre sur un plat de service et les décorer avec les cerises et la crème chantilly. Servir aussitôt.
213
Quelle heure est - il?
Quelle heure est - it? [kelör e til
- A quelle heure on met cette viande au four? [a kel ör on mé set viond o fur]
- A neuf heures vingt [a növör dis]
- Jusqu´ à quelle heure? [yïska kelör
- Jusqu´ à dix heures moins le quart [yïska dizör muen lö kar]
Quelle heure est - il? C´est trois heures point
Une heure cinq - une heure dix - une heure quinze (ou une heure et quart) - une heure vingt - une heure
vingt - cinq - une heure trente (ou une heure et demie) - une heure trente - cinq (ou deux heures moins
vingt - cinq) - une heure quarante (ou deux heures moins vingt) - une heure quarante - cinq (ou deux
heures moins le quart) - une heure cinquante (ou deux heures moins dix) - une heure cinquante - cinq (ou
deux heures moins cinq).
On va se rencontrer dans une demi - heure.
C´est huit heures du matin ou huit heures du soir.
Il faut trois quart d´heure pour retirer le gâteau du four.
De quoi s`occupe un chef ?
-Le chef est le responsable de l´organisation en cuisine.
Nous avons parlé des roles et des fonctions de chaque partie.
La partie du poisson est responsable de la réception et préparation des poissons, des molusques et des
crustacés. Il surveille la qualité des poissons à chaque arrivage.
Famille des mots: poisson - poissonnier - poissonnerie.
La partie de la viande est responsable de la préparation des viandes, des volailles et des gibiers.
Mots en rapport: viande rouge - viande blanche - boucherie - boucher.
214
Le garde - manger c´est un secteur de la cuisine où le cuisinier est responsable des préparations froides, des
entrées, des buffets froids.
Le partie de la sauce s´ occupe de l´élaboration des sauces. Le saucier est chargé de cette partie.
Le chef - entremétier prépare les légumes, les potages et les consommés, les oeufs, etc.
Le pâtissier est chargé des desserts, des crèmes douces, des glaces, des fruits, des gâteaux, des petits fours.
Il range les plaques sur une échelle.
Le boulanger est chargé de la fabrication du pain et des viennoises. Il utilise aussi les échelles pour placer
les plaques.
Mots en rapport: la boulangerie - le boulanger - le pain - les viennoiseries.
Il y a encore dans la cuisine la partie de la plonge, c´est le secteur qui s`occupe du nettoyage de la batterie
de cuisine, du service et du couvert.
Le plongeur met tout ce qui est sale dans le bac à plonge. Aprés avoir séché les ustensils propres, il les
garde ou il les range.
Laver = essuyer = nettoyer / propre = sale
Mots et expressions
Opérations:
Faire cuire ............................................ Ajouter ..................................................
Mélanger ............................................... Couper ..................................................
Hacher .................................................. Râper ...................................................
Ustensiles:
Une russe .............................................. Une poêle .............................................
Un moule .............................................. Une cocotte ..........................................
Un plat .................................................. Un couteau ...........................................
Une marmite haute .............................. Les échelles ..........................................
215
Modes de cuisson:
Au four .................................................. bouilli .....................................................
A feu vif ............................................... à feu doux .............................................
A l´étouffée ........................................... à la vapeur ............................................
Les parties du repas:
L´apéritif ................................................ boisson et amuse - gueule.
Une entrée, un hors - d´oeuvre, un entremet ...................................
Un potage, une soupe ........................................................................
Le plat principal, le plat garni …….................................................
La viande ........................................... de veau, de boeuf, de porc
La volaille...................................................... poulet, faisan, dinde,
Le posisson .................................. soles, truites, morues, saumons
Les crustacés....................................................... crevettes, homard,
Les coquillages .........................................escargots, huitres, clams,
Le dessert ............................................................................................
Le digestif ............................................................................ liqueur
Les principaux types de préparation:
Cru ......................................................... cuit ………….........................................
Bouilli .................................................... röti .........................................................
À l´étouffée ……................................... à la vapeur ...........................................
Sous vide ............................................... bien cuit ................................................
A point .................................................. saignant .................................................
Chaude .................................................. froide .....................................................
La qualité de la nourriture:
Un plat apétissant ............................... repoussant .....................................
Un bon vin ........................................... imbuvable .........................................
Un fruit mûr ........................................ vert ...................................................
Un légume cru ................................... cuit ....................................................
Un steak bien cuit .............................. saignant .............................................
Du pain frais ...................................... rassis ..................................................
Un plat savoureux .............................. fade (insipide) .....................................
Une viande grasse .............................. maigre ................................................
Un repas copieux ............................... frugal .................................................
Un dessert délicieux ........................... immangeable.......................................
216
Maniéres de manger et de boire
Le gourmand: Il a plaisir à bien manger et il mange en général de bon appétit. A la fin du repas, il ne refuse jamais
une pâtisserie ou une glace.
Le gourmet: Son livre de chevet est une quide des meilleurs restaurants.
Pour lui, manger est un art. Il aime savourer des plats recherchés et savamment cuisinés. Il sait déguster en
connaisseur les meilleurs vins.
L´ adepte de la diététique: Pour lui, se nourrir est une activité scientifique.
Il se compose des repas équilibrés et ne consomme que des produits sélectionnés.
Il mâche lentement et surveille ce qu´il mange.
Le pressé: Manger c´est une activité nécéssaire, mais non réjouissante.
Au déjeuner, il se contente d`un sandwich. Le soir, il avale rapidement un plat quelconque.
Le végétarien: Il se contente de manger modérément et exclusivement des légumes, des laitages et des fruits.
Tous ces types de mangeur ont une manière de manger (dégoûter lentement, dévorer), un type de nourriture
(des aliments très èlaborés, légumes et fruits crus spécialement) et une philosophie de l´alimentation (comme
besoin, comme activité scientifique, comme art).
217