0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
73 vues49 pages

Frances

Le document présente les sons de l'alphabet français, en les comparant à ceux de l'espagnol, et explique les différentes prononciations des voyelles, notamment la 'e' accentuée. Il aborde également les articles définis, indéfinis et partitifs, ainsi que les modes de cuisson et de préparation en cuisine. Enfin, il fournit un vocabulaire sur les magasins et les légumes, ainsi que des exemples de produits alimentaires et de boissons.

Transféré par

gomezpriscilabelen
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
73 vues49 pages

Frances

Le document présente les sons de l'alphabet français, en les comparant à ceux de l'espagnol, et explique les différentes prononciations des voyelles, notamment la 'e' accentuée. Il aborde également les articles définis, indéfinis et partitifs, ainsi que les modes de cuisson et de préparation en cuisine. Enfin, il fournit un vocabulaire sur les magasins et les légumes, ainsi que des exemples de produits alimentaires et de boissons.

Transféré par

gomezpriscilabelen
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

169

L´ ALPHABET

Les sons
Le son [ « a » ] est le même en espagnol.

[ a ] la plat ananas pâte

Le son [ « i » ] est le même en espagnol.

[ i ] il ville fil

Le son [ « o » ] est le même en espagnol.


[ o ] pot au eau

Dans un pot je mis de l´eau.

Il faut un couteau pour couper la viande d´agneau.

La E en francés es la única vocal que va acentuada, salvo pocas palabras que tienen acento circunflejo ^ en
cualquiera de las demás vocales. La e puede no llevar acento o puede presentar un acento agudo (é), grave
(è) o circunflejo (ê). Estas variantes van a tener consecuencias en la pronunciación.

Existen tres maneras de pronunciar la E:

170
Le son [ « e » ] est le même en espagnol.

[ e ] purée les parler pâté

thé Le cuisinier prépare la purée de pommes sucrée.

Le son [ « è » ] est le même en espagnol mais plus long, comme une double e.

[ è ] lièvre lait mêle très

chèvre La cuisinière préparait le dessert avec du lait.

Le son [ « ö » ] est entre une o et une e.


Ce son n´existe pas en espagnol.

[ ö ] je le parle petit

repas Le melon, je le mange petit à petit.

Le son [ « ö » ] también se aplica a palabras que

Se escriben de otra manera.


[ ö ] oeufs heures deux

boeuf Elle déjeune des œufs et de la viande de boeuf.

Le son [ « u » ] est le même en espagnol, mais en

Français s´écrit ou.

[ u ] ou goûter oú mousse

171
vous Oú avez – vous goûter ce ragoût, à Toulouse ou

à Strasbourg ?

Le son [ « ü » ] est entre une i et une u.


Ce son n´existe pas en espagnol.

[ ü ] une jus russe MENÚ

tu J´aime manger de la crème brûlée.

Le son [ « uá » ] s´écrit oi ou oê (exception).

[ uá ] poêle boire mois bavarois

toi J´aime boire le jus des poires.

Le son [ « üi » ] est formé avec la ü et la i.

Ce son est plus long en français.


[ üi ] tuile suisse cuisson

huile L´huile d´olive est très bon pour les salades.

Le son [ « uii » ] est formé avec la u et la i longue.

Ce son est comme ‘uy’ en espagnol, muy.


[ uii ] fenouil bouillir grenouilles

172
douille Décorez ce gâteau avec une douille cannelée.

Le son [ « sh » ] s´écit ch.

[ sh ] chez artichaut poché pêches

chaud J´aime manger chez Antoine des œufs pochés.

Le son [ « s » ] s´écrit avec double ss, au début des mots ou avec ç.


[ s ] serviette classe cassoulet français

poisson J´aime manger de la salade russe.

Le son [ « z » ] s´écrit avec z ou s au milieu du mot.

[ z ] fraises chaises framboises

zeste J´aime les fruits rouges: fraises, framboises et cérises.

Las vocales seguidas por una ‘n’ tienen sonidos nasales. Esta ‘n’ se
pronuncia por la mitad, sin llegar a tocar con la lengua el paladar.

Le son [ « an » ] se prononce entre une a et une o et s´écrit an et en.

[ an ] blanc lentilles blanchir en

173
flan Je dois manger sans sel ces vol - au - vents.

Le son [ « on » ] se prononce avec la bouche ronde.

[ on ] son mon mouton melon

bombon Ce jambon est bon marché.

Je cuisine du thon et de la soupe à l´oignonAvec des croûtons.

Le son [ « en » ] s´écrit in ou ain.

[ en ] raisin pain lapin dindon

vin Il faut du vin, du thym et du cumin pour cette sauce.

Le son [ « in » ] s´écrit ine, généralement des féminins.

[ in ] gelatine chine cuisine

argentine.

Le son [ « ën » ] se prononce entre une a et une o.


[ ën ] lundi parfum

un.

174
Le son [ « ün » ] se prononce entre une u et une i et s´écrit ‘une’.

[ ün ] lune brune dune prunes

une La tarte aux prunes est délicieuse.

Présentation:

Je m´appelle ......................................, je suis ………………………. (nationalité). J´habite …………………….., à la rue


………………………… Je suis étudiant à l´école de gastronomie. Je veux être un bon pâtissier / chef de partie. Le week
- end je travaille dans un restaurant, je suis serveur / apprenti cuisinier.

Féminin: argentin / argentine [aryonten / aryontín]

Serveur / serveuse

Apprenti / apprentie

Cuisinier / cuisinière

Aujourd´ hui, nous sommes le.............................................. , 2005


Aujourd´ hui c´est votre première classe. On va voir les articles définis,

les indéfinis.

ARTICLES DEFINIS
Singulier Pluriel

Le boeuf
La tarte aux pommes Les pommes de terre
L´œuf

175
ARTICLES INDEFINIS
Singulier Pluriel
Un gâteau au chocolat

Des asperges gratinés

Une salade à la niçoise

ARTICLES PARTITIFS

Je bois du thé. Je bois de la bière. Je mange des gâteaux.


Je prends des confitures. (No se usan en castellano.)

ARTICLES CONTRACTES

Sing. Pluriel

Masc. Baba au rhum Tarte aux fruits secs

(à le)

Fém. Pâté à la gelée Crêpes aux amendes

Masc. Délices du chef Liste des desserts

(de le) (de les)

ADJECTIFS DEMONSTRATIFS

Sing. Pluriel

Masc. Ce poulet farçi est superbe. Ces poissons sont frais.

Cet agneau est rôti. Ces agneaux sont rôtis.

Fém. Cette soupe est á l´oignon. Ces framboises sont mûres.


176
Donnez - moi cet écumoire. Placez ce bowl à l´étagère.

Gardez cette casserole. Nettoyez ces couteaux. Il faut pocher ces oeufs.

LES REPAS

Le matin, nous prenons le petit déjeuner. On boit du café au lait ou du thé au lait, du jus
d´orange, des croissants, des brioches ou quelques pains avec du beurre et de la confiture.
A midi, on prends le déjeuner composé par une entrée, un plat de viande avec des légumes ou
une salade, fromage et dessert. Arroser de vin.

Le soir, on prends le diner, un potage, un plat principal, fromage et dessert.

A LA CUISINE
Les instruments de cuisine

On va cuisiner ce morceau de viande:

- au four [ofur]........................... en el horno


- sur le feu [sürlöfö] ....................... sobre el fuego
- sur une planche [sürünplonsh] ...... sobre la plancha
- dans une casserole [donzüncasrol].. dentro de una cacerola
- dans une cocotte-minute [donzüncocotminït] dentro de una olla a presión
- dans une poêle [donzünpual] ......... en una sartén

On va mettre cette préparation:

- au frigidaire / au frigo [o friyider / o frigó]. .. en la heladera


- dans un moule [donzönmul] ..................... en un molde
- dans un bol [donzönbol] ........................... dentro de un bol
- dans un saladier [donzönsaladié] .............. en una ensaladera
- sur une assiette [sürünasiet]....................en / sobre un plato

177
Modes de cuissons

Blanchir [blonshir]................Blanquear: pasar los vegetales por agua hirviendo, antes de prepararlos, o para
ponerlos en el freezer.

Bouillir [buiir] ................... Hervir.

Braiser [brezé] ................ Brasear, cocinar con fuego suave con la cacerola tapada.

Cuire / Faire cuire [kuir / fer kuir] ........... Cocinar

Cuire à l´étouffée [kuir a letufé]............... Estofar

Frire (á la poêle) [frir a la pual] ................ Freír (en la sartén)

Gratiner [gratiné] ................... Gratinar, cubrir una preparación con queso

rallado y darle un golpe de horno hasta dorar la superficie.

Griller [griié]......................... Grillar sobre la parrilla o a la brasa.

Mijoter (un ragoût) ...... Cocinar lentamente un guiso con fuego muy suave.

Pocher [poshé]................ Pochear / Escalfar sumergir en agua hirviendo por algunos minutos, como huevos
o pescados.

Poêler [pualé] ................................ Cocinar a la sartén.

Réduire [reduir] ............................. Reducir para concentrar sabores.

178
Rôtir à la broche [rotir a la brosh]...... Asar al spiedo.

Rôtir [rotir] ....................................... Asar al horno.

Sauter [soté] .................................... Saltear, con fuego fuerte.

Modes de préparation

Assaisonner [asezoné].................. Sazonar, condimentar con sal, pimienta, etc.

Arroser [arrozé] .............................. Bañar o regar con agua, vino o jugo sobre la carne asada mientras se
cocina.

Battre [batr]................................... Batir. Ex: battre des blancs d´oeufs neige.

Beurrer [börré]............................... Enmantecar.

Couper [cupé] ................................Cortar – avec des couteaux.

en rondelles [an rondel]. .................... en rodajas

en dés [an dé] .................................. en dados


en morceaux [an morsó] ................. en pedazos

en tranches [an tronsh] ..................... en tiras / lonjas

en julienne [an yulien] ........................ en juliana


en bâtonnets [an batoné] ................ en bastones

ciselé [sizölé] .........................................

concassé [konkasé] ...............................

179
Déglacer [deglasé] ..............................Desglacear, agregar un poco de líquido

para disolver el jugo caramelizado del fondo de una cacerola.

Faire fondre [fer fondr] ....................... Fundir, volver líquido (manteca, azúcar)

Farcir [farsir] .....................................Rellenar - remplir de farce

Fariner [fariné].................................. Enharinar - enrober de farine

Hacher [ashé] .............................. Picar - de la viande hachée

Mêler / Mélanger [mölé / mölanyé] ....... Mezclar

Remuer [römüé] ................................ Remover

Verser [vörsé] ................................... Verter

Vocabulaire: LES MAGASINS

Hier, Marie est allée faire les courses. Elle porte la liste des achats.

Marie a acheté du pain à la boulangerie. (V. Acheter)

A la boucherie on achète de la viande. / chez le boucher. [bushrí]

A la boulangerie on achète du pain. / chez le boulanger. [bulanyrí]

A la crémerie on achète du lait, du fromage et du beurre. [cremrí]

180
A l´épicerie on achète du sel, du sucre et de la farine. /chez l´épicier. [episrí]

Au marchand de fruits on achète des pommes, des poires et des bananes. [marshondfruí]

Au marchand de légumes on achète des pommes de terre et des tomates.


[marshondlegum]

A la poissonnerie on achéte des saumons, des crêvettes et des soles. /

chez le poissonier. [puasonrí]

LES LEGUMES

L´ail - les ails [laï - lezaï] ........................................................ ajo

L´aubergine - les aubergines [loberyin - lezoberyin]................ berenjena

L´artichaut - les artichauts [lartishó - lezartishó] ..................... alcauciles

L´asperge - les asperges [laspery - lezaspery] ..........................espárragos

Les bettes [lebét]. ...................................................................... acelga

La betterave - (labetrav)......................................... remolacha

Le céleri - les céleris [löselrí - leselrí] ..................................... apio

La carotte - les carottes [lacarót - lecarót]. ............................... zanahoria

Le champignon - les champignons .................................... champiñón

Le chou - les choux [löshú - leshú]. ................................... repollo

Le chou - fleur [löshuflör] ................................................. coliflor

Le chou de Bruxelles [löshudöbrüsel]. ............................... repollito de Bruselas


Le chou rouge [löshuruy] ................................................... repollo colorado
Le concombre [löconcombr]. .............................................. pepino
Le coeur de palmier [lökördöpalmié].................................... palmito
181
La courges - les courges [lakury - lecury]. ....................... calabaza
La courgette - les courgettes [lakuryét - lecuryét].............. zucchini
Le cresson [lökresón] ..........................................................berro
L´endive - les endives [landív - lezandiv]. ......................... endibia
Les épinards [lezepinar] ....................................................... espinacas
Les fenouil [löfönuii] ......................................................... hinojo
Les haricots verts [lezaricóver]. ......................................... chauchas
La laitue - les laitues [lalètü - lelètü] ................................. lechuga
L´oignon - les oignons [loñón - lezoñón]. .......................... cebolla
Le persil - les persils [löpersíl].......................................... perejil
Le piment [löpimón]. .......................................................... pimiento
Le poireau - les poireaux [löpuaró - lepuaró] .................. puerro
La pomme de terre - les pommes de terre [pomdöter].... papa
Le radis (le radi) ............................................. rabanos
La tomate - les tomates [latomat - letomat]. ...................... tomate

LES LEGUMES SECS


-Les lentilles [lelontii] .......................................... lentejas
-Les petit - pois [leptipuá] .................................................. arvejas
-Les fèves [lefeev]. ...............................................................habas
-Les pois - chiches [lepuashísh].......................................... garbanzos
-Les haricots [lezaricó]. ........................................................porotos.

182
Les products alimentaires - les commerces
le pain, la patisserie, les cucreries
une baguette (1), un pain de campagne (2)

un croissant (3), un paun aux raisins (4),

un pain au chocolat (5)

une tarte aux pommes (6), une tarte au limón (7)

un gâteau au chocolat (8), un éclair au café (9),

un millefeuille (10)

des bonbons (11)

des glaces ( à la vanille, au chocolat, àla fraise...) (12)

des sorbets (au citron, a la framboise...)

Les boissons
Le vin et les alcools
On peut acheter du vin et des alcools dans un supermarché,
mais aussi chez un marchand de vin.
Le vin (rouge,blanc, rosé) er le champagne

la bière
le cidre (boisson pétillante à base de pomme, legèrement alcoolisée)

les apéritifs: le muscat, le porto, le patis, le whisky...


les digestifs: le cognac, l´armagnac...

Les boissons sans alcohol


I´eau minérale (gazeuse=plate)

le jus de fruits: le jus de pomme, d´orange, de raisin...

le café, le thé, le chocolat chaud

183
Le poisson
On achete le poisson et les fruits de mer chez le poissonnier(= a la poissonnerie)

- Est-ce que vous pouvez préparer le poisson?


-Oui, madame. J´enleve la tete les aretes?

Les fruit de mer

La viande
On achète la viande chez le boucher (= à la boucherie); pour la viande de

poc, plus particulièrement, on va chez le charcutier (= à la charcuterie)

184
Remarque: «la charcuterie», c´est aussi le nom des saucisses, saucissons, pȃtés à base de
porc. Dans un bistrot, on peut commander une «assiette de charcuterie»

Les produits laitiers


Les fromages
On achète du bon fromage chez un fromager (=à la fromagerie)

On dit qu´il y a 365 sortes de fromages en France!


Quelques fromages: le camembert, le roquefort, le brie, le fromage de chèvre...

La crèmerie

Remarque: Un produit «fermier» est généralement de maillueure qualité: «fcamembert


fermier»

Les produits de base


On peut acheter ces produits dans une épicerie =un petit supermarché

185
Remarque: Les Français apprécient de plus en plus les produits «biologiques» (=naturels)

Les condiments

Remarque gastronomique: Si on mélange de I´huile, du vinaigre, du sel et du poivre, on obtient


une vinaigrette, que l´on met dans la salade verte. On peut aussi ajouter des fines herbes(basilic,
estragon, persil...)

186
ADJECTIFS NUMÉRAUX
Adjectifs numéraux cardinaux: ordinaux:

1 - un [ön] poulet premier - première

2 - deux [dö] pommes de terre deuxième

3 - trois [trua] tomates troisième


4 - quatre [katr] poires

5 - cinq [senk] bananes


6 - six [sis] blancs d´oeuf

7 - sept [set] oranges

8 - huit [uít] olives


9 - neuf [nöf] noix

10 - dix [dis] une dizaine de fraises dizième


11 - onze [onz]

12 - douze [duz] une douzaine d´oeufs


13 - treize [treez]

14 - quatorze [katorz]

15 - quinze [keenz]

16 - seize [seez]
17 - dix - sept [disét]

18 - dix - huit [dizuít]

19 - dix - neuf [diznöf]

20 - vingt [ven]

21 - vingt - et - un [venteön] vingt-et-unième

22 - vingt - deux [vendö]

30 - trente [tront]

40 - quarante [karont]
187
50 - cinquante [senkont]

60 - soixante [suasont]

70 - soixante - dix [suansontdis]


71 - soixante - et - onze [suasont e onz]

72 - soixante - douze [suasontduz]

73 - soixante - treize [suasont treez]

80 - quatre - vingts [katröven]

90 - quatre - vingts - dix [katrövendis]

91 - quatre - vingts - et - onze [katröven e onz]


92 - quatre - vingts - douze [katröven duz]

93- quatrevingts - treize [katröven trez]

100 - cent [son]

200 - deux cents [döson]

300 – trois cents

400 - 500 - 600 -


700 - 800 - 900 -

1000 - Mille
500 - cinq cents grammes: 1 démi kilo

1000 - mille grammes: 1 kilo

2000 - deux mille

188
QUANTITÉS
Pour faire cette recette il me faut / il nous faut / il vous faut:

- du sucre - de la farine - des oeufs

- du lait - de la crème - des fines herbes


- du sel - de l´huile - des fruits
- du cognac - de l´alcool - des légumes
Combien de ....... est – ce qu´il faut ?

Il faut 200 grammes de lard [dösan gram dö lar] ........................................

Un demi - kilo de farine [ön dömí kiló dö farin] ...........................

Une livre de beurre [ön livr dö bör] .................................................

Un kilo de pommes de terre [ón kiló dö pom dö ter] ...................


Un quart de litre [ön car dö litr] .......................................................

Un tiers de [ón tier dö] …....................................................................

Un litre de lait [ön litr dö lè] ............................................................

Quelque gouttes de vanille [kelkö gut dö vanii] ..............................

Deux cuillères à soupe de sucre [dó cuiièr a sup dö sücr] ...........

Un morceau de fromage [ön morsó dö fromay] ..............................

Une tranche de jambon cru [ün transh dö yambon crü] ................

Une feuille de gélatine [ün föii dö yelatin] .....................................

Une noix de beurre [ún nuá dö bör] ................................................

Une boîte de purée de tomates [ün buat dö püré dö tomat] .........

Une tasse de fruits confités [ün tas dö fruí confité] ......................

Un coup de poivre [ön ku dö puavr] ...............................................

Une pincée de safran [ún pensé dö safran] .....................................

Une cuillère à cafè de curry [ün kuièr a café dö cürrí]................

Expressions:

- il suffit avec
- assez de
- un peu de
- beaucoup de
- une pointe de
- une pincée de

189
A LA CUISINE
Modes de préparation

Décorer / Garnir [decoré / garnir]................. Decorar.


Décortiquer [decortiké] ................................ Retirar la cáscara al ananá o el
caparazón a una langosta.

Dégraisser [degresé] .................................. Desgrasar.

Délayer [deleié] ........................................... Disolver en un líquido, por ej.

la gelatina.

Désosser [dezosé] ........................................ Deshuesar, retirar los huesos.


Dessécher [deseshé] .................................... Secar / disecar.

Egoutter [eguté] ..................................... Escurrir, dejar que el líquido caiga

gota a gota ej. Quesos.

Emincer [emensé] ...................................Cortar muy fino.

Eplucher [eplüshé] ................................. Pelar y retirar las partes no usables

de una fruta o vegetal.


Ficeler [fisölé] ........................................ Atar con hilo un pollo o una carne.

Fumer [fümé]...........................................Ahumar carne, pescado, panceta.

Glacer [glasé] .......................................... Glasear con una capa de azúcar o

bañar algo asado con un jugo que lo va a dejar brillante.

Macérer [maseré] ..................................... Macerar (en un líquido).

Mariner [mariné] ...................................... Marinar en un preparado líquido.

Paner [pané] ............................................ Pasar por pan rallado - escalopes.

Poivrer [puavré] (poivre) ......................... Condimentar con pimienta.

Saler [salé] ............................................... Salar.

Saupoudrer [sopudré] ................................ Espolvorear.

Tremper [trampé] ...................................... Embeber, sumergir en un líquido.

190
Vocabulaire: LES CONDIMENTS

On achète les condiments à l´épicerie.

Poivre ..................................................Pimienta

Poivre moulu .................................................. Pimienta molida

Poivre en grain .............................................. Pimienta en grano


Poivre vert...................................................... Pimienta verde

Poivre de Cayène .......................................... Pimienta de Cayena


Sel fin ............................................................ Sal fina

Sel gros........................................................... Sal gruesa


Safran.............................................................. Azafrán
Canelle ........................................................... Canela

Clouf de girofle .......................................... Clavo de olor


Noix de muscade ......................................... Nuez moscada

Cumin............................................................ Comino

Genièvre........................................................ Enebro
Jingembre..................................................... Jengibre

Piment........................................................... Pimentón
Mayonaise........................................ Mayonesa

Moutarde ....................................................... Mostaza

Moutarde à l´ancienne ................................. Mostaza con granos

Graines de sésame........................................ Semillas de sésamo

Vanille ............,,,,,. ........................................ Vainilla

Chez l´épicier on achète aussi:

Huile neutre ................................... Aceite neutro

Huile d´olive ................................... Aceite de oliva

Olives .............................................................Aceitunas

Vinaigre de vin ............................................ Vinagre de vino

191
Vinaigre d´alcool .......................................... Vinagre de alcohol

Sucre semoule.................................. Azúcar molida

Sucre glace ..................................... Azúcar impalpable

Sucre roux ..................................................... Azúcar negra

Sucre en morçeaux.........................................Azúcar en terrones


Chocolat au lait ................................ Chocolate con leche

Chocolat amèr .................................. Chocolate amargo

Couverture ...................................................... Cobertura

Gelatine en poudre ........................................ Gelatina en polvo

Gelatine en feuille .......................................... Gelatina en hojas

Farine................................................................ Harina

Farine de blé ................................................... Harina de trigo

Farine de pois - chiches. ................................. Harina de garbanzos

Ris blanc.......................................................... Arroz blanco

Ris sauvage..................................................... Arroz salvaje

LES HERBES
Basilic ............................................................ Albahaca

Coriandre ....................................................... Coriandro / cilantro

Aneth .............................................................Eneldo

Menthe ...........................................................Menta

Origan .......................................... Orégano


Persil ........................................... Perejil

Cerfeuille....................................................... Perejifolio
Romarin ........................................................ Romero

Estragon........................................................ Estragón

Sauge ........................................................... Salvia

Thym ...........................................Tomillo
192
LES FRUITS

Le coing [kueng]......................................... El membrillo

L´abricot [labricó]......................................... El damasco

La cerise [la söriz]........................................ La cereza

La fraise [la frèz] ........................................ La frutilla

La framboise [la frambuaz]......................... La frambuesa

La groseille [la grozeii]............................... La grosella

Le cassis [lö kasis] ..................................... La grosella negra

La mûre [la mûr] ........................................ La mora

L´airelle [lereii].............................................El arándano (blueberry)

La pêche [la pesh] ..................................... El durazno

La grenade [la grönad] ................................La granada

Les figues [le fig] ........................................ Los higos


La pomme [la pom] ..................................... La manzana

La poire [la puar]......................................... La pera

La prune [la prün] ....................................... La ciruela

Le pamplemousse [lö pamplömus] ............... El pomelo

L´orange [lorany] ......................................... La naranja


Le citron [lö sitron]..................................... El limón

La nèfle [la nèfl] ........................................ El níspero

L´ananas [lananá].......................................... El ananá

L´avocat [lavoká].............................. La palta

La goyave [lagoiav]............................ La guayaba


La papaye [lapapaii] ...................................... La papaya

La banane [la banan]..................................... La banana


La pastèque [la pastek] ................................. La sandía

Le melon [lö molón]. ..................................... El melón

Le raisin [lö rèzen]......................................... La uva

Le raisin sec ................................................... La pasa de uva


193
FRUITS SECS
Amandes ........................... Noix .........................................

Noisettes ........................... Dattes ......................................

Pignons ............................. Pistaches .................................

POISSONS, MOLLUSQUES ET COQUILLAGES

Soles (sol)………...lenguados Saumons (somon) ............ salmons

Morues (moru)…...bacalaos Turbot (turbo)…................ rodaballo

Thon (ton)..............atun Crabes (crabs). .................... cangrejos


Homard (omar)…..langosta Moules mul)… .............. mejillones
Huitres (uitr)……..ostras Poulpe (pulp)… ............ pulpo

Clams (clam)….….almejas Crevettes (crevet)................ camarones

Comment dresser la table


D’abord, il faut une nappe et des serviettes qui sont assorties à la nappe (de la même couleur). Puis, on met
le service (une assiette plate) et le couvert (l’argenterie). La fourchette à gauche, le couteau et la cuillère à
droite de l’assiette. Si on sert dês hors - d’œuvre on met encore une fourchette et um couteau en plus.
Pour le dessert il faut une petite fourchette et une cuillère à dessert. Si on sert des poissons ou des
crustacés on met aussi des fourchettes et des couteaux à poisson et une fourchette à huîtres. Sur la table, il
y a encore des salières et des poivrières et le pain.

Il faut ajouter lês verres: um verre à eau, un verre à vin rouge et un verre à vin blanc.

Aussi on met, pour les occasions spéciales, une flûte a champagne.

194
Prendre une réservation par téléphone
L’employé: Allô restaurant « Le campagnard ». J’écoute.

Un Monsieur: Bonjour. C’est Jean Dumard au téléphone. Est - ce que vous me réservez une table?

L’employé: Bien sûr, Monsieur. Pour le déjeuner ou le dîner?


Le Monsieur: Pour dîner.

L’employé: Et pour combien de couverts ?


Le Monsieur: Une table pour 5 personnes au nom de Dumard.
L’employé: C’est noté. Je vous fais réserver une belle table dans le coin.

Saluts Expressions et Questions

Bonjour - le matin
Bonsoir - de l’après - midi jusq’a dîner

Bonne nuit - quand on va dormir

Au revoir
A toute à l’heure

Bien sûr

D’accord

Peut - être

Sans Doute
Où allez vous ?

Comment ?

Pourquoi ?

Quand ?
Combien ?

Qu’est - ce que c’est ?

Est - ce que vous allez boire du vin ?

195
Personnes-Famille
Père -

Mère -

Fils -

Fille -

Grand Père -

Grand Mère -

Oncle -

Tante -

Cousin -

Cousine -

Monsieur -

Madame -

Mademoiselle -

Enfant -

TARTE AUX POMMES

Temps de Préparation: trente minutes.

Temps de Repos: une heure et demie

Temps de Cuisson: vingt minutes

Ingrédients:

Deux - cent vingt - cinq grammes de Farine

Sucre: trois cuillères à soupe + quatre cuillères à soupe

Jaunes d’oeufs: deux

Beurre: cent - cinquante grammes

196
Sel: une pincée

Vanille: quelques gouttes

Pommes: sept - cents cinquante grammes

Calvados: un demi verre

Cannelle: deux cuillères à café

Crème Chantilly Fraîche

Préparation pour la pâte:

Verser la farine sur la table. Ajouter une pincée de sel, trois cuillères a soupe de sucre, deux jaunes d’œuf et
le beurre coupe en morceaux et quelques gouttes de vanille.

Mêler avec le bout des doigts tous ces ingrédients. Faire une boule de pâte. Laisser reposer une heure et
demie. Etendre la pâte avec un rouleau a pâtisserie et mettre cette pâte dans un moule a tarte beurre et
farine.

Pour la Garniture:

Eplucher les pommes, couper - les en fines tranches et ranger - les sur la pâte dans le moule. Saupoudrer
avec quatre cuillères à soupe de sucre et la cannelle, et parfumer avec un demi - verre de Calvados.

Faire cuire au four chaud pendant vingt minutes. Servir la tarte chaude avec de la crème chantilly fraîche.

197
VERBES de TEMPS
Hier ................................................................ [ier]
Aujourd´hui ...............................................[oyurduí]

Demain ....................................................... [dömen]

La semaine passée ................................ [la sömen pasé]

La semaine prochaine .........................[la sömen proshen]

Remuez la sauce souvent / fréquemment ........ [römïé la sos frekamon / suvon]


Faire bouillir pendant dix minutes… ........ [fer buiir pondon di minït]

Quand?........................................................ [kon]

Les jours de la semaine


Lundi .............................................. [löndí]

Mardi............................................... [mardí]
Mercredi...........................................[mercrödí]

Jeudi ................................................ [yödí]


Vendredi .......................................... [vondrödí]

Samedi..............................................[samdí]
Dimanche .......................................[dimonsh]

Les mois
Janvier ............................................. [yonvié]

Février ............................................. [fevrié]

Mars ................................................ [mar]


Avril .............................................. [avril]

Mai .................................................. [mé]

Juin ................................................ [yuen]

Juillet ............................................. [yuiié]

Aôut .................................................[u]

Septembre ........................................ [setombr]


198
Octobre ........................................ [oktobr]

Novembre..................................... [novombr]

Décembre ..................................... [desombr]

Les saisons
L´automne ...................................... [lotón]

L´hiver ............................................ [livér]

Le printemps............................... [lö preenton]

L´été ................................................ [leté]

Vocabulaire:
Présentation des plats

On peut servir une tarte aux pommes chaude, accompagnée d´un pot de crème fraîche .................. [on pö
servir ïn tart o pom shod acompañé dön pó de crem fresh]

Décorez la salade avec des olives et de la mayonnaise…… [decoré la salad avec dezoliv e dö la maionez]

Servez la soupe de tomates avec des croûtons… ........ [sörvé la sup dö tomat avec de cruton]

Garnir la surface de la tarte avec une gelée de fraises chaude…...[garnir la surfas dö la tart avec ïn yölñe dö
freez shod]

Saupoudrez le gâteau avec du sucre ......... [sopudré lö gató avec dï sükr]

Vous pouvez servir ce gâteau entier ou en portions ....... [vu puvé servir sö gató ontié u on porción]

Dans une assiette creuse, démoulez le flan et parsemez des petits cubes de fruits frais… .........[donzïn asiet
demulé lö flon e parsömé dé ptiküb dö fruí fré]

199
Dans une assiette, dressez un lit d´épinards, posez dessus un tronçon de sole et disposez l´huile
d´olive… ........ [donzïn asiet dresé lezepinar posé desï ón tronson de sol e dispozé luil doliv]

Plats d´ un MENÚ:

Viande de bœuf

* Escalope de boeuf roulée, farci au fois gras et salade d´herbes fraîches.

* Bœuf bourguignone

* Ris de boeuf en cocotte - Mollejas de novillo

* Steak, tournedos, médaillons, escalopes.

Viande de veau

* Cöte de veau poêlée aux champignons, carottes glacées au cumin.

* Tournedos de veau au poivre vert

* Rognons de veau à la moutarde - Riñones de ternera

Viande d’agneau

* Agneau de la Patagonie frotté au coriandre et menthe fraïche, asperges et endives embeurrés

* Gigot d´agneu au four avec des haricots verts

Viande de porc

* Côtes de porc au curry

* Porc rôti aux pommes


* Fromage de chèvre

200
Volailles

Coq au vin.

Potage de poule

Poulet á l´estragon

Poulet sauté au champagne

Canard á l´orange, compotée de figues et millefeuille de pommes de terre.

Cassoulet de canard

Magret au poivre vert

Foie gras d´oie frais aux raisins

Dinde aux marrons

Gibier: comme les perdrix - les lièvres - et les faisans

Civet de lapin

Lapin sauté aux échalotes

Cuisses de grenouilles au persil et au citron

Des grenouilles aux oignons

201
PROFESSIONS

Chef de cuisine

Sous - Chef
Chef Rôtisseur
Chef - Entremétier
Chefs de partie Garde - Manger
Poissonnier
Pâtissier

Restaurateur Tournant Régimier

Commis de cuisine

Apprenti cuisine

Dans le restaurant:

- Un portier
- Un réceptionniste
- Un sommelier
- Un serveur
- Un garçon de café

202
BOULETTES DE THON AU VIN BLANC

POUR SIX PERSONNES


Temps de préparation: vingt minutes

Temps de cuisson: vingt minutes

Temps de repos: deux heures

Ingrédients:
Thon blanc frais: six cent grammes

Farine: trois cent cinquante grammes

Œufs: deux
Huile: deux cuillères a soupe
Lait: trente cc.

Vin blanc: 30 cc.

Bouquet garni: persil, thym, laurier: un

Sel: deux pincées

Persil: six brins

Huile de friture

Préparation:

Effeuiller et ciseler finement le persil. Tamiser la farine sur la table. Creuser une fontaine au centre. Casser
les œufs et incorporer - les a la farine en mélangeant avec une spatule.

Puis ajouter le sel, l´huile, le lait et le persil. La pâte obtenue doit être lisse et homogène. Couvrez - la de
film alimentaire et placez au frais deux heures.

203
Mettre le thon dans une cocotte. Verser le vin blanc et compléter avec de l’eau pour que le poisson soit
recouvert. Ajouter le bouquet garni. Porter a ébullition. Puis eteigner le feu, et laisser le poisson dans la
cocotte pendant quinze minutes.

Egoutter - le et mixer la chair finement. Ajouter la purée de poisson a la pâte, mélanger bien et former des
petites boulettes. Faire chauffer l’huile.

Plonger les boulettes de thon dans l’huile et faire frire un a deux minutes en les retournant sans arrêt avec
deux fourchettes.

Egoutter - les sur de papier absorbant et server aussitôt.

MOUSSE AU CHOCOLAT À I’ ORANGE


POUR QUATRE PERSONNES

Temps de préparation: quinze minutes

Temps de cuisson: cinq minutes

Temps de repos: six heures

Ingrédients:
Chocolat à cuire: deux cents grammes

Cointreau (ou Grand - Marnier) trois cuillères a soupe

Beurre: trente grammes

Œufs: quatre

Crème fraîche: une cuillère a soupe

Sel: une pincée

Sucre glace: une cuillère a soupe

204
Préparation

Casser le chocolat et le faire fondre au bain - marie avec le beurre; bien mélanger avec une spatule en bois.

Séparer les jaunes des blancs d’œufs, incorporer les jaunes au chocolat ainsi que la Crème fraîche et que la
liqueur d’orange choisie, laisser refroidir.

Battre les bancs en neige avec une pincée de sel; a mi - opération ajouter le sucre, Battre à nouveau jusqu’à
ce que les blancs soient fermes.

Incorporer au chocolat délicatement en soulevant le mélange avec une spatule.

Verser dans une belle jatte ou répartir dans des coupes et laisser reposer six heures.

A LA CUISINE
Batterie de cuisine, tout ce qui sert pour cuisiner, tout ce qui sert à la préparation des plats.

Le frigo / la frigidaire [le frigó / la friyideer]...... la heladera

Le frigo a une ou deux portes, des tiroirs pour les fruits et les légumes, et des étageres pour placer tout ce
que nous mettons dedans.

Le Four [lö fur]:

- le four á gaz

- le four à vapeur
- le fur électrique
- le four convecteur
- le four micro - ondes
- le four mixte
- le fourneau [lö furnó]
- les feux [le fö]
- le bruleur [lö brïlör]
- le grill [lö gril]
- la porte du fourneau

205
Le barbecue [lö barbökï]…................. La parrilla

Le stim [le stim] ............................ Olla a presión industrial

La cocotte minute [la kokot minït]......... Olla a presión doméstica

La table [la tablö]........................... La mesa


La table chaude [la tablö shod] ........... La mesa caliente

La table froide [la tabló fruad]............ La mesa fría

Materiel mobile de cuisson:

- la russe [la rïs] Olla alta con mango, se utiliza para


cocinar alimentos en líquidos. Bouiller, pocher, blanchir, faire cuire.

- le sautoir [lö sotuar] Olla chata con mango utilizada para


Saltear carnes.

- la sauteuse [la sotöz] Olla abierta con mango utilizada para


cocción de verduras, glaseados y salsas
bearnesa u holandesa.

- le rondeau [lö rondó] Olla baja con dos manijas para ragout
guiso, reducción de jugos y salsas.

206
- la marmitte basse [la marmit bass]
Olla alta con dos manijas para cocción de fondos o cocción en líquido.

- la marmitte haute [la marmit ótö]


Olla de menor diámetro y alta para para cocinar grandes cantidades en
grandes cantidades de líquidos.

Tous ces casseroles servent à cuire, bouillir, pocher, blanchir, sauter des aliments.

- des poêles assorties [de pual asortí].......... varias sartenes.


Elles servent à frire ou à sauter.

Il y a des poêles à poissons ovales, des poêles à omelettes, des poêles à


crêpes, parmi d´autres.

- plaque à rôtir [plak a rotir] ........... asadera con bordes altos para
asar carnes y aves.

- plaque à poisson [plak a puason]


Asadera para cocinar pescado, ovalada y de bordes altos, para cocinar con poco
líquido.

207
- poissonière [puasonieer] Para cocinar peces largos
- turbotière [türbotieer] Récipient destiné à la cuisson
des poissons

- braisière [brezier] permet de braiser de grosses


pièces de viande

Toutes les casseroles ont des couvercles.

Des ustensils de cuisine

le chinois [lö shinuá] el chino (colador)


le chinois étamine [etamín] chino fino para tamizar
le passoir à anse [lö pasuar a ons] colador con asas
le passoir à queue [‘’ ‘’ a kö] colador con mango
la louche [la lush] el cucharón
le pochon [lö poshon] cucharón de salsa
l´écumoire [lekïmuar] la espumadera
les spatules [le spatïl] las espátulas
le fouet [lö fué] El batidor de mano
l´antonoire [lantonuar] El embudo

Dans les cuisines il y a aussi des bacs à plonge [bac a plony], des poubelles [pubel] pour les ordures [ordïr],
des plâques à débarrasser [plak a debarasé], la hotte aspirante [la ot aspiront] ou cloche [klosh], des
étagères de rangement [etayeer dö ronyemon], des échelles [dez eshel], le petrin [lö petren], le billot [lö
biió], le bain marie [lö ben marí], le fourneau [lö furnó], les feux [le fö], le grill [lö gril], la bassine à friture [la
basin a fritïr], l´escalier [lescalié].

208
Verbes utilisés pour les cuissons (tous peuvent être utiliser avec le verbe FAIRE)

Cuire [kuir] Glacer [glasé]


Chauffer [shofé] Réduire [reduir]
Rechauffer [röshofé] Flamber [flombé]
Bouillir [buiir] Griller [griié]
Pocher [poshé] Rôtir [rotir]
Ebouillanter [ebuiir] Gratiner [gratiné]
Sauter [soté] Poêler [pualé]
Dorer [doré] Blanchir [blonshir]

LES MENÚS

Le MENÚ est divisé selon les plats que le restaurant prépare.

Il y a d´abord Les entrées. Parfois dans un MENÚ il y a des entrées froides et des entrées chaudes.

Comme exemple des entrées froides:

 Carpaccio de Saint - Jacques, fine purée de carottes aromatisées.


 Salade de homard et avocat sur mousseline de céleri.
 Salade de poivrons à l´ail frit et basilic.
 Foie gras rôti aux épices, servi froid avec compotée de figues.

Comme exemples des entrées chaudes:

 Lasagne de foie gras poêlé aux champignons.


 Poivrons farcis aux cèpes des bois.
 Crevettes en ruban de pomme de terre, crème d´aubergine à l´huile d´olive et pétales de tomates
confits.

Après les entrées, le MENÚ présente Les poissons. Les poissons incluent les crustacés et les molusques.

Comme exemple:
 Huîtres spéciales sur une embeurrée de poireaux et endives à la ciboulette.
 Le turbot poêlé sur une mousseline d´échalotes et crème de truffes.
 Le saumon soufflé gratiné au parmesan, courgette écrasée à l´huile d´olive.
 Belle tranche de morue comme nos Grands - Mères.

209
Ensuite, dans les MENÚs nous avons Les viandes. Parfois on sépare Les Volailles, et d´autrefois ils sont
présentés ensemble Viandes et volailles.

Comme exemple:

 Le carré de veau rôti accompagné d´asperges aux morilles fraîches.


 Filet de boeuf poêlé au beurre de romarin et purée à la truffe.
 Côtelettes d´agneau en strudel, accompagnée des pommes de terres parfumées aux olives noires
et au thym.
 Poulet desossé à l´estragon, haricots verts en sauce de tomates.

Il y a des cartes qui présente les spécialités du chef sous le nom de Nos spécialités ou Spécialités du chef. Se
sont les plats les plus élaborés.

Comme exemple:

 Le homard Prince Louis.


 Le potage de grenouilles au cresson.
 La terrine de foie gras d´oie truffée.

Après c´est le Plateau de Fromages ou le Chariot de fromages.


Ensuite, vient la liste des desserts, Les desserts.

Comme exemple:

 Le baba au Grand - Marnier.
 La crêpe flambée au kirsch et glace à la vanille.
 Petit Saint - Honoré et soupe de fraises.
 Pêches au sabayon.
 Caramel de pomme au Calvados.
 Sabayon au porto, crème caramel aux épices du bout du monde.
 Compote de mangue, crème de banane et biscuit à la noisette.
 Pâtisserie du chef.

210
Preguntas corrientes
- Qu´est - ce que c´est? [keskösé] C´est une pâte à tarte.
- Qu´est - ce que c´est ça? [keskösé sa] C´est le farce des calamars ……....
- Qu´est - ce qu´on va faire aujourd ´hui? Aujourd ´hui on va faire trois sorte de pâtes: une pâte brisée, une
pâte sablée et une pâte sucrée ….......
- Qu´est - ce qu´on va cuisiner? On va préparer des viennoises …….............
- Combien de farine il faut pour une pâte brisée? Il en faut deux cent cinquante grammes
…………………………………............................................
- Combien des poissons je mets au four? C´est suffisant avec huit soles.

Gâteau aux épinards et aux fruits secs

Pour six personnes


Temps de préparation: vingt minutes
Temps de Cuisson: cinquante minutes

Ingrédients
Epinards frais cinq cents grammes
Œufs: trois
Jaunes d’œufs: trois
Crème Fraîche: quarante cinq CC.
Beurre: quarante cinq grammes
Amandes émondées: soixante quinze grammes
Noisettes émondées: cinquante grammes

211
Préparation
Eplucher, laver et sécher les épinards.
Concasser grossièrement les noisettes et les amandes. Faire fondre le beurre dans une Sauteuse, ajouter
les épinards et faire - les suer doucement. Saler et poivrer, ajouter les Fruits secs, mélanger bien, faire cuire
pendant deux minutes et retirer du feu.
Fouetter vivement les œufs entiers avec les jaunes et la crème fraîche. Saler et poivrer,
Ajouter la preparation aux épinards et mélanger bien.
Chemiser un moule à cake de papier sulfurisé et beurrer - le généreusement.
Verser la préparation dans le moule et placer - le dans un bain - marie.
Mettre au four et faire cuire quarante minutes.
Sortir le gâteau du four, laisser tiédir avant de démouler.
Servir le gâteau coupé en tranches avec une salade de mesclum et de betteraves.

BABA AU RHUM

Pour Quatre Personnes


Temps de préparation: quinze minutes
Temps de cuisson: trente minutes

Ingrédients
Pâte
Sucre: quarante grammes
Œufs: deux
Lait: une cuillère a soupe
Farine: cent grammes
Levure: un sachet
Sel: une pincée
Beurre
Cerises confites: quatre
Crème chantilly: une bombe

212
Sirop
Sirop de sucre de canne vingt - cinq CC.
Rhum: un verre

Préparation
Préchauffer le four a 180 °C
Fouetter les jaunes d’œufs, et le sucre jusqu’a ce que le mélange blanchisse et double. Ajouter le lait sans
cesser de fouetter, puis la farine et la levure.
Battre les bancs d’œufs en neige ferme avec le sel, incorporer - les a la préparation précédente.
Beurrer et fariner quatre petites moules a babas individuels et verser la pâte obtenue. Mettre au four
pendant quinze minutes.
Lorsqu’ils sont cuits, démouler les babas immédiatement, puis les remettre dans leurs moule.
Porter a ébullition le rhum et le sucre de canne. Napper avec le sirop les babas. Lorsqu’ils sont froids, les
mettre sur un plat de service et les décorer avec les cerises et la crème chantilly. Servir aussitôt.

213
Quelle heure est - il?
Quelle heure est - it? [kelör e til

- A quelle heure on met cette viande au four? [a kel ör on mé set viond o fur]

- A neuf heures vingt [a növör dis]

- Jusqu´ à quelle heure? [yïska kelör

- Jusqu´ à dix heures moins le quart [yïska dizör muen lö kar]

Quelle heure est - il? C´est trois heures point


Une heure cinq - une heure dix - une heure quinze (ou une heure et quart) - une heure vingt - une heure
vingt - cinq - une heure trente (ou une heure et demie) - une heure trente - cinq (ou deux heures moins
vingt - cinq) - une heure quarante (ou deux heures moins vingt) - une heure quarante - cinq (ou deux
heures moins le quart) - une heure cinquante (ou deux heures moins dix) - une heure cinquante - cinq (ou
deux heures moins cinq).

On va se rencontrer dans une demi - heure.

C´est huit heures du matin ou huit heures du soir.

Il faut trois quart d´heure pour retirer le gâteau du four.

De quoi s`occupe un chef ?

-Le chef est le responsable de l´organisation en cuisine.

Nous avons parlé des roles et des fonctions de chaque partie.

La partie du poisson est responsable de la réception et préparation des poissons, des molusques et des
crustacés. Il surveille la qualité des poissons à chaque arrivage.

Famille des mots: poisson - poissonnier - poissonnerie.

La partie de la viande est responsable de la préparation des viandes, des volailles et des gibiers.

Mots en rapport: viande rouge - viande blanche - boucherie - boucher.

214
Le garde - manger c´est un secteur de la cuisine où le cuisinier est responsable des préparations froides, des
entrées, des buffets froids.
Le partie de la sauce s´ occupe de l´élaboration des sauces. Le saucier est chargé de cette partie.

Le chef - entremétier prépare les légumes, les potages et les consommés, les oeufs, etc.

Le pâtissier est chargé des desserts, des crèmes douces, des glaces, des fruits, des gâteaux, des petits fours.
Il range les plaques sur une échelle.

Le boulanger est chargé de la fabrication du pain et des viennoises. Il utilise aussi les échelles pour placer
les plaques.

Mots en rapport: la boulangerie - le boulanger - le pain - les viennoiseries.

Il y a encore dans la cuisine la partie de la plonge, c´est le secteur qui s`occupe du nettoyage de la batterie
de cuisine, du service et du couvert.

Le plongeur met tout ce qui est sale dans le bac à plonge. Aprés avoir séché les ustensils propres, il les
garde ou il les range.

Laver = essuyer = nettoyer / propre = sale

Mots et expressions
Opérations:

Faire cuire ............................................ Ajouter ..................................................


Mélanger ............................................... Couper ..................................................
Hacher .................................................. Râper ...................................................

Ustensiles:

Une russe .............................................. Une poêle .............................................


Un moule .............................................. Une cocotte ..........................................
Un plat .................................................. Un couteau ...........................................
Une marmite haute .............................. Les échelles ..........................................

215
Modes de cuisson:

Au four .................................................. bouilli .....................................................


A feu vif ............................................... à feu doux .............................................
A l´étouffée ........................................... à la vapeur ............................................

Les parties du repas:

L´apéritif ................................................ boisson et amuse - gueule.

Une entrée, un hors - d´oeuvre, un entremet ...................................

Un potage, une soupe ........................................................................

Le plat principal, le plat garni …….................................................

La viande ........................................... de veau, de boeuf, de porc

La volaille...................................................... poulet, faisan, dinde,

Le posisson .................................. soles, truites, morues, saumons

Les crustacés....................................................... crevettes, homard,

Les coquillages .........................................escargots, huitres, clams,


Le dessert ............................................................................................

Le digestif ............................................................................ liqueur

Les principaux types de préparation:

Cru ......................................................... cuit ………….........................................


Bouilli .................................................... röti .........................................................
À l´étouffée ……................................... à la vapeur ...........................................
Sous vide ............................................... bien cuit ................................................
A point .................................................. saignant .................................................
Chaude .................................................. froide .....................................................

La qualité de la nourriture:
Un plat apétissant ............................... repoussant .....................................
Un bon vin ........................................... imbuvable .........................................
Un fruit mûr ........................................ vert ...................................................
Un légume cru ................................... cuit ....................................................
Un steak bien cuit .............................. saignant .............................................
Du pain frais ...................................... rassis ..................................................
Un plat savoureux .............................. fade (insipide) .....................................
Une viande grasse .............................. maigre ................................................
Un repas copieux ............................... frugal .................................................
Un dessert délicieux ........................... immangeable.......................................
216
Maniéres de manger et de boire

Le gourmand: Il a plaisir à bien manger et il mange en général de bon appétit. A la fin du repas, il ne refuse jamais
une pâtisserie ou une glace.

Le gourmet: Son livre de chevet est une quide des meilleurs restaurants.

Pour lui, manger est un art. Il aime savourer des plats recherchés et savamment cuisinés. Il sait déguster en
connaisseur les meilleurs vins.

L´ adepte de la diététique: Pour lui, se nourrir est une activité scientifique.

Il se compose des repas équilibrés et ne consomme que des produits sélectionnés.


Il mâche lentement et surveille ce qu´il mange.

Le pressé: Manger c´est une activité nécéssaire, mais non réjouissante.

Au déjeuner, il se contente d`un sandwich. Le soir, il avale rapidement un plat quelconque.

Le végétarien: Il se contente de manger modérément et exclusivement des légumes, des laitages et des fruits.

Tous ces types de mangeur ont une manière de manger (dégoûter lentement, dévorer), un type de nourriture
(des aliments très èlaborés, légumes et fruits crus spécialement) et une philosophie de l´alimentation (comme
besoin, comme activité scientifique, comme art).

217

Vous aimerez peut-être aussi