Raboteuse Swood
Raboteuse Swood
FR
REGRUESADORA
SP
ES
305 mm - 2000 W
212108 / 9212108
Importé par Unifirst Importado por Unifirst
43120 Monistrol sur Loire 43120 Monistrol sur Loire
Fabriqué en RPC Fabricado en RPC
Photos non contractuelles Fotos no contractuales
CONSIGNES DE SECURITE
FR
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure
des personnes lors de l’utilisation des outils électriques, il est recommandé de tou-
jours respecter les précautions de sécurité de base, y compris la précaution suivante.
Lire toutes les instructions avant d’essayer de mettre cette machine en fonctionne-
ment et conserver ces instructions.
FR
et d’évacuation des poussières, s’assurer que ceux-ci sont raccordés et correctement
utilisés.
k) Ne pas endommager le câble d’alimentation
- Ne jamais tirer sur le câble pour le retirer de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
l) Maintenir la pièce à usiner
- Utiliser si possible des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce à usiner.
C’est plus sûr que d’utiliser la main.
m) Ne pas présumer de ses forces
- Toujours garder une position stable et un bon équilibre.
n) Entretenir les outils avec soin
- Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres pour un meilleur rendement et
une utilisation plus sûre.
- Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
- Vérifier périodiquement le câble d’alimentation et s’il est endommagé, le faire ré-
parer par un réparateur agréé.
- Vérifier périodiquement les rallonges du câble d’alimentation et les remplacer si
elles sont endommagées.
- Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d’huile. 3
o) Déconnecter les outils
- Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant un entretien et pour changer les accessoires
tels que les lames, les forets et les couteaux, déconnecter les outils du réseau d’ali-
mentation.
p) Retirer les clés de réglage
- Prendre l’habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant
de mettre en marche.
q) Eviter les démarrages intempestifs
- S’assurer que l’interrupteur est en position «arrêt» avant de brancher la prise de
courant
r) Utiliser des rallonges adaptées pour l’extérieur
- Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues et
marquées pour une utilisation extérieure.
s) Rester vigilant
- Surveiller ce que l’on fait, faire preuve de bon sens et ne pas utiliser l’outil quand
on est fatigué.
t) Vérifier les pièces endommagées
- Avant de réutiliser l’outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour dé-
terminer s’il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, la fixation des pièces en mouve-
ment, la rupture de pièces, le montage et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter le fonctionnement de l’outil.
- Sauf indications contraires dans les manuels d’instructions, il est recommandé de
faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, un dispositif de pro-
tection ou toute autre pièce endommagée.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
FR
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne commande plus ni l’arrêt ni la marche.
u) Mise en garde
- L’utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les manuels
d’instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes.
v) Faire réparer l’outil par une personne qualifiée
- Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il con-
vient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en
utilisant des pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger
considérable pour l’utilisateur.
FR
toujours le contrôle de votre outil. Pour les pièces fines et/ou de petites tailles, il est
conseillé d’utiliser un bâton poussoir.
3. Rangement et maintenance
4. Câble
5
a) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présen-
tent des signes de dommage ou de vieillissement. Toujours maintenir les rallonges à
l’écart des organes de coupe.
b) Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnecter immédiatement la
prise de l’alimentation.
NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTA-
TION.
c) Ne pas utiliser la raboteuse, si les câbles sont endommagés ou usés.
Si vous utilisez un câble prolongateur, celui-ci doit être entièrement déroulé avant
utilisation.
Les sections des conducteurs des câbles sont proportionnelles à la puissance et à sa
longueur. Pour choisir le prolongateur adéquat reportez-vous au tableau suivant :
Longueur du câble (m)
Puissance de la Correspondance
<15m <25m <50m
machine (W) Courant/Section
Courant minimal admissible par le câble (A)
750 6 6 6 6A=>0.75mm2
1100 6 6 10 10A=>1.00 mm2
1600 10 10 15 15A=>1.50 mm2
2700 15 15 20 20A=>2.50 mm2
LE CHANGEMENT DE CABLE NE PEUT ETRE EFFECTUE QUE PAR NO-
TRE SERVICE APRES-VENTE.
5. Explication des symboles
FR
AVERTISSEMENT DOUBLE ISOLATION
6 Environnement
6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
Tension nominale 230V~ 50Hz
Puissance 2000 W
Vitesse de rotation à vide 8000 tr/min
Vitesse d’alimentation 6 m/min
Largeur de coupe max. 305 mm
Epaisseur max. de coupe par passe 3 mm
Epaisseur maximum des pièces 6 - 160 mm
Dimensions des lames 307 x 19 x 3 mm
Poids net 31 kg
Pression acoustique 91.44 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A)
Puissance acoustique 104.44 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A)
Portez des protections auditives si le niveau de pression acoustique pour un travail particulier
est supérieur à 80 dB (A).
Utilisez exclusivement l’outil à l’intérieur et limitez les conditions ambiantes entre 0 et 45º
Celsius et les niveaux d’humidité relatifs en-dessous de 60%.
DESCRIPTION
7
E. Gabarit
F. Manivelle de réglage de la hauteur de rabotage
G. Poignée de transport
H. Echelle graduée
J. Extension de table
L. Interrupteur « Coup de poing » avec arrêt d’urgence
V. Embout d’extraction des copeaux
W. Capot charbons
MONTAGE
FR
DEBALLAGE ET FIXATION DE LA MACHINE
MISE EN MARCHE
INTERRUPTEUR
Cette machine est équipée d’un interrupteur « coup de poing » avec arrêt d’urgen-
ce.
Ce type d’interrupteur est une double sécurité pour l’utilisateur. Il évite la mise en
marche accidentelle de la machine .
En cas de panne d’électricité, il est indispensable de remettre la machine en route
à l’aide de l’interrupteur.
FR
Fig.2
Mise en marche
Après avoir soulevé le cache de sécurité (en appuyant sur les ergots situés de part
et d’autre du cache), appuyez sur le bouton I (vert).
Fig.3
Arrêt
Arrêt en condition normale : Après avoir soulevé le cache de
sécurité, appuyez sur le bouton O (rouge).
Afin d’éviter une mise en marche de la machine 9
inopinée (risque de blessures), il est indispensa-
ble de refermer le cache de sécurité après arrêt de
la machine.
Arrêt d’urgence : Donnez un coup bref sur le cache de sécu- Pour un arrêt d’ur-
rité. gence, appuyer sur
le bouton rouge
AJUSTEMENTS
Note : Avant de réaliser votre coupe, faîtes un essai sur une chute.
AJUSTEMENT DU PARALLELISME
FR
quilibre et donc des vibrations.
- Les lames sont extrêmement tranchantes. Portez des gants afin d’éviter
tout risque de blessure.
- Les 2 lames doivent être ajustées équitablement de chaque côté. Après
avoir ajusté la hauteur de la lame, revissez solidement les boulons.
Attention:
- Assurez-vous que les 6 boulons soient serrés fermement et
vérifiez, en le tournant à la main, que le support de lame ne
se coince pas afin d’éviter tout problème ou accident lors du
12 rabotage.
- Manipulez les lames avec précaution afin d’éviter d’endom-
mager ou d’ébrécher celles-ci. Les lames sont très affûtées et
fragiles.
UTILISATION
FR
Une fois le travail terminé, appuyez sur le bouton rouge «OFF» pour arrêter la rabo-
teuse ou tapez sur l’interrupteur «coup de poing» pour les arrêts d’urgence.
DEGROSSISSAGE
Réalisez d’abord une première passe sur la pièce afin d’obtenir une surface de réfé-
rence. La surface obtenue doit être la plus nette possible.
RABOTAGE
Cette opération consiste à redimensionner l’épaisseur de la pièce, en créant une sur-
face parallèle à la surface rabotée. Le redimensionnement peut nécessiter plusieurs
passes. 13
MAINTENANCE
Si les balais sont usés, brisés ou ont moins de 6 mm de long, remplacez-les par des
charbons originaux. Remplacez alors les charbons par paire en procédant comme
indiqué ci-dessous :
1 – Les deux charbons se trouvent de part et d’autre du capot moteur.
2 – L’un des charbons est facile d’accès. Enlevez le capot charbon et remplacez-le
charbon.
3 – Pour le second, enlevez les 4 vis de fixation du capot de protection et retirez ce
dernier. Ajustez la hauteur à l’aide de la manivelle de réglage. A présent, vous avez
accès au second charbon. Enlevez le capot charbon et remplacez le charbon.
NETTOYAGE
La machine est équipée d’un collecteur (V) situé à l’arrière de celle-ci afin de con-
necter un système approprié d’extraction des poussières ; pour cela, raccordez un
tuyau flexible (non fourni) au collecteur. Certains types de poussières et de sciures
sont nocifs pour l’utilisateur. Utilisez toujours un aspirateur connecté à la machi-
ne.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
2 – Mauvaise finition
La pièce à raboter est humide – Séchez-la.
La hauteur de rabotage définie est trop grande – Réduisez la hauteur de rabotage.
PROCEDURE S.A.V. UNIFIRST
FR
UNIFIRST SAV
ZI de la Gare
43210 BAS EN BASSET
Tel 04 71 61 13 91
Fax 04 71 61 06 29
Email sav@unifi[Link]
Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous rencontre-
riez un problème quelconque, nous vous demandons de bien vouloir vous adresser :
au magasin où vous avez acheté le produit.
Cet appareil est garanti 12 mois à partir de la date de l’achat, certifié par le
vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’ceuvre. La garantie ne s’applique
pas à tout entretien défectueux, mauvais usage, erreur de branchement, survoltage,
prise de courant défectueuse, bris de boîtier, réparation tentée par vos soins, dé-
montage ou modification de la raboteuse ou de son alimentation, chutes, chocs.
NB / Cette garantie contractuelle n’affecte pas le droit du consommateur à la garantie légale selon la
Directive 1999/44/CE.
FR
ZI LA BORIE
43120 MONISTROL/LOIRE
FRANCE
Tel : +33.(0)[Link].10
Fax : +33.(0)[Link].11
DECLARATION DE CONFORMITE
FR
17
NOMENCLATURE
FR
N° Description N° Description
1 Poignée de transport 36 Tige gauche
2 Rondelle ressort 37 Table
3 Boulon hexagonal 38 Carter gauche
4 Echelle graduée 39 Capot courroie
5 Carter droit 40 Courroie
6 Ressort 41 Ecrou
7 Colonne 42 Rondelle
8 Patin caoutchouc 43 Poulie d’arbre
9 Rondelle d’arrêt 44 Roulement
10 Engrenage plastique 45 Support de lame
11 Tige droite 46 Clavette
12 Boulon hexagonal 47 Ressort
13 Rondelle 48 Lame
14 Plaque 49 Ergot
18 15 Base 50 Plaque de pression
16 Tige 51 Boulon
17 Ecrou 52 Boulon
18 Ecrou à river 53 Capot de protection
19 Rondelle 54 Rondelle
20 Rondelle ressort 55 Support
21 Boulon 56 Axe
22 Boulon hexagonal 57 Boulon hexagonal
23 Clavette 58 Pointeur
24 Pied de support 59 Boulon hexagonal
25 Boulon hexagonal 60 Boulon hexagonal
26 Rondelle ressort 61 Rondelle ressort
27 Ecrou 62 Rondelle
28 Boulon 63 Plaque de pression
29 Bloc 64 Boucle
30 Rouleau 65 Logement
31 Extension de table 66 Ecrou
32 Axe de transmission 67 Ecrou
33 Clé demi-lune 68 Rondelle épaisse
34 Etrier de fixation 69 Rondelle
35 Boulon 70 Boulon
71 Embout caoutchouc 106 Arbre
72 Roulement carré 107 Carter engrenage
73 Ressort 108 Boulon
74 Rouleau 1 109 Boulon
75 Rouleau 2 110 Carter arrière
ES
76 Bloc 111 Boîtier de connexion
77 Pièce d’ajustement 112 Boulon
78 Pignon 113 Connecteur
79 Rondelle épaisse 114 Condensateur
80 Chaîne 115 Boîtier de jonction
81 Carter chaîne 116 Boulon
82 Capot charbon 117 Plaque de pression
83 Charbon 118 Câble d’alimentation
84 Support charbon 119 Manchon de câble
85 Poulie moteur 120 Clé
86 Carter moteur 121 Carter
87 Roulement 122 Protection 19
88 Rotor 123 Interrupteur
89 Stator 124 Boulon
90 Manchon 125 Cache poignée
91 Déflecteur 126 Boulon
92 Boulon 127 Poignée
93 Roulement 128 Etiquette
94 Carter intermédiaire 129 Support poignée
95 Gaine 130 Boulon
96 Manchon de cuivre 131 Capot supérieur
97 Clavette 132 Pièce soudée
98 Axe de pignon 133 Tige
99 Pignon 134 Bloc
100 Manchon de cuivre 135 Rouleau
101 Axe de pignon 136 Tige gabarit
102 Pignon 1 137 Rondelle d’arrêt
103 Pignon 2 138 Boulon
104 Roulement 139 Clavette
105 Clé demi-lune 140 Gabarit
REGLAS DE SEGURIDAD
ES
Mantener siempre una posición estable y un buen equilibrio.
n) Cuidar bien las herramientas
- Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias para un mejor rendimiento
y una utilización más segura.
- Seguir las instrucciones para la lubricación y el cambio de los accesorios.
- Verificar frecuentemente el cable de alimentación y cuando está dañado, hacerlo
reparar por un reparador autorizado.
- Verificar frecuentemente los cables de prolongación y reemplazarlos si son daña-
dos.
- Mantener las empuñaduras secas, limpias, y exentas de grasa y aceite.
o) Desconectar las herramientas
- Cuando no son utilizados, antes de una operación de mantenimiento y para cam-
biar los accesorios como hojas, brocas y cuchillos, desconectar las herramientas de
la red de alimentación.
p) Sacar las llaves de ajuste
21
- Adquirir el hábito de asegurarse de que las llaves de ajuste están retiradas de la
herramienta antes de ponerla en marcha.
q) Evitar los arranques accidentales
- Asegurarse que el interruptor sea en posición «parada» antes de conectar el en-
chufe.
r) Utilizar cables prolongadores adaptados para trabajar al exterior
- Cuando se utiliza la herramienta al aire libre, sólo utilizar cables prolongadores
previstos y marcados para una utilización exterior.
s) Mantenerse vigilante
- Concentrarse en loque está haciendo, recurrir al sentido común y no utilizar la
herramienta cuando se encuentra cansado.
t) Comprobar las piezas dañadas
- Antes de emplear la herramienta, se recomienda comprobarla cuidadosamente
para determinar si puede funcionar correctamente y cumplir con su función.
- Comprobar la alineación y la sujeción de las piezas en movimiento, las piezas rotas,
el montaje y todas las otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de
la herramienta.
- Excepto indicaciones contrarios en los manuales de instrucciones, se recomienda
que haga reparar correctamente o reemplazar, por un servicio autorizado, un dispo-
sitivo de protección o cualquier otra pieza dañada.
- Los interruptores dañados deben ser reemplazados por un servicio autorizado.
- No utilizar la herramienta si el interruptor ya no manda la parada ni la marcha.
u) Precaución
- El uso de cualquier accesorio, otro que aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede resultar en un riesgo de heridas de personas.
v) Hacer reparar la herramienta por una persona calificada
- La presente herramienta eléctrica se conforma a las reglas de seguridad apropia-
das. Se conviene que las reparaciones sean efectuadas sólo por un personal califi-
cado, utilizando piezas de recambio de origen ; en el caso contrario, podría resultar
en un peligro importante para el usuario.
ES
ES
b) Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios suministrados o preco-
nizados por el fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí-mismo. En
efecto, todas las operaciones que no son estipuladas en este manual deben ser entre-
gadas a servicios de asistencia técnica autorizados por nosotros.
4. Cable
LLEVAR GAFAS DE
ES
LEER EL MANUAL
PROTECCIÓN
CONFORMIDAD CON LAS
LLEVAR GUANTES NORMAS DE SEGURIDAD
CONVENIENTES
6. Medio ambiente
Vele por respetar las normas de recogida, selección y reciclaje
de los embalajes, de los acumuladores * y de los productos eléc-
tricos en final de vida (Directiva Embalaje 94/62/CE, Direc-
tiva Acumuladores 91/157/CEE y DIRECTIVA DEEE (Directivas
RoHS y DEEE 2002/95/CE y 2002/96/CE) => Residuos de los
Equipamientos Eléctricos y Electrónicos).
24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal 230V~ 50Hz
Potencia 2000 W
Velocidad de rotación en vacío 8000 r.p.m.
Velocidad de alimentación 6 m/min
Anchura de corte máx. 305 mm
ES
Espesor máxima de corte por paso 3 mm
Espesor máxima de las piezas 6 - 160 mm
Dimensiones de las hojas 307 x 19 x 3 mm
Peso neto 31 kg
Presión acústica 91.44 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A)
Potencia acústica 104.44 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A)
Llevar protecciones auditivas cuando el nivel de presión acústica supera los 80 dB(A) para un
trabajo particular.
Utilice exclusivamente la herramienta en el interior y limite las condiciones del ambiente en-
tre 0° y 45° Celsius y las tasas de humedad relativas por debajo de 60%.
DESCRIPCIÓN
25
E. Calibre
F. Manivela de ajuste de la altura de cepllado
G. Empuñadura de transporte
H. Escala
J. Larguero de mesa
L. Interruptor « Puñetazo » con parada de emergencia
V. Boquilla de extracción de virutas
W. Tapa escobillas
MONTAJE
PUESTA EN MARCHA
INTERRUPTOR
Esta máquina está equipada de un interruptor « puñetazo » con parada de emer-
gencia.
Este tipo de interruptor es una doble seguridad para el usuario. Evita la puesta en
marcha accidental de la máquina.
En el caso de un corte de corriente, es imprescindinble volver a poner la máquina en
marcha con ayuda del interruptor.
Fig.2
ES
Apretar las uñas y Pulsar el botón
quitar la tapa verde ‘ I ’
Puesta en marcha
Despuès de haber quitado la tapa de seguridad (pulsando las uñas colocadas en cada
lado de la tapa), pulsar el botón I (verde).
Fig.3
Parada
Parada en condición normal : Despuès de haber quitado la
tapa de seguridad, pulsar el botón O (rojo). 27
Con el fin de evitar la puesta en marcha acciden-
tal (riesgo de heridas), es imprescindinble volver
a cerrar la tapa de seguridad despuès de la parada
de la máquina.
Para una parada de
Parada de emergencia : Dé un golpecito breve en la tapa de
emergencia, pulsar
seguridad. el botón rojo
AJUSTES
Antes de empezar el trabajo, ajuste los largueros de mesa. Aquellos deben estar de
nivel con respecto a la mesa de trabajo.
ES
pernos.
los pernos de apriete para permitir el ajuste correcto de la hoja). Cuando el calibre
sostiene la hoja a la buena altura, vuelva a apretar los pernos de apriete (A).
Atención:
- Asegúrese que los 6 pernos sean apretados firmemente y
compruebe, girando con la mano, que el soporte de hoja no se
atranque para evitar cualquier problema o accidente durante
el cepillado.
30 - Maneje las hojas con precaución para evitar que se dañen o se
mellen las hojas. Las hojas son muy afiladas y frágiles.
UTILIZACIÓN
Después del desembalaje, lectura del manual, fijación en un banco, ajustes y com-
probación del buen montaje de varios elementos, ya se puede utilizar la máquina.
Para las piezas de pequeños tamaños, el utilizador debe utilizar un palo de empuje
(no proporcionado).
Una vez el trabajo acabado, apriete el botón rojo «OFF» para detener la regruesa-
dora o golpee el interruptor «puñetazo» para las paradas de emergencia.
DESBASTE
Efectue primero un primer paso en la pieza para obtener una superficie de referen-
cia. La superficie obtenida debe ser lo más limpia posible.
ES
La alimentación de la pieza debe hacerse en el sentido de las fibras de la madera.
Nota: la calidad del corte depende de muchos factores:
para la madera: la dureza, la humedad, la estructura de las fibras, etc.
para la máquina: el afilado de las hojas, el sentido de corte, el espesor de paso, etc.
Para obtener mejores resultados, se aconseja proceder a un corte de prueba en un
recorte.
CEPILLADO
Esta operación consiste en dimensionar el espesor de la pieza, creando una superfi-
cie paralela a la superficie cepillada. El trabajo puede necesitar varios pasos.
MANTENIMIENTO
31
Para cualquier intervención en la máquina, siempre asegúrese
de que el interruptor de la máquina esté en posición O (Rojo) y
que el cable esté desconectado.
Si las escobillas estan gastadas, rotas o menos de 6 mm de largo, sustitúyelas por es-
cobillas de origen. Sustituye las escobillas por par procediendo como indicado más
abajo:
1 – Las 2 escobillas se encuentran por una y otra parte de la tapa motor.
2 – Una de las escobillas es fácil de acceso. Quite la tapa escobillas y cambie la es-
cobilla.
3 – Para la segunda, quite los 4 tornillos de fijación de la tapa de protección y retire
este último. Ajuste la altura con ayuda de la manivela de ajuste. Ahora, puede acce-
der a la segunda escobilla. Quite la tapa escobillas y cambie la escobilla.
LIMPIEZA
La máquina está equipada con un colector (V) situado atrás para conectar un sis-
32 tema apropiado de aspiración de polvo ; para esto, conecte un tubo flexible (no pro-
porcionado) al colector. Ciertos tipos de polvo y de aserrín son nocivos al usuario.
Siempre utilice un aspirador conectado a la máquina.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
1 – La regruesadora no arranca
Comprobar el cable. Si se daña, hacerlo sustituir por el servicio Postventa UNI-
FIRST. Comprobar la alimentación.
2 – Acabados impefectos
La pieza que trabaja esta húmeda – Secarla.
La altura de cepillado definida es demasiado grande – Reducir la altura de cepilla-
do.
PROCEDIMIENTO SERVICIO POSTVENTA
UNIFIRST SAV
ZI de la Gare
43210 BAS EN BASSET
FRANCIA
ES
Tel +33 (0)4 71 61 13 91
Fax +33 (0)4 71 61 06 29
Email sav@unifi[Link]
Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al producto, encontrará cualquier
tipo de problema, les rogamos se pongan en contacto con nosotros o a través de la
tienda en la cual se adquirió el producto.
Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007.
La garantía no se aplica en caso de mantenimiento defectuoso, mal uso, error de
conexión, sobrecarga, toma eléctrica defectuosa, rotura de caja, reparación inten-
tada por su cuenta, desmontaje o modificación de la maquina o de su alimentación,
caídas o golpes.
33
La correa y el desgaste de las hojas no entran en el marco de la garantía.
El cable de alimentación solo puede cambiarse por el departamento postventa de
UNIFIRST.
Tel : +33.(0)[Link].10
Fax : +33.(0)[Link].11
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
35
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
No. Designación No. Designación
1 Empuñadura de transporte 36 Varilla izquierda
2 Arandela muelle 37 Mesa
3 Perno hexagonal 38 Cárter izquierdo
ES
ES
75 Rollo 2 110 Cárter trasero
76 Bloque 111 Caja de conexión
77 Pieza de ajuste 112 Perno
78 Piñón 113 Conector
79 Arandela espesa 114 Condensador
80 Cadena 115 Caja de empalme
81 Cárter cadena 116 Perno
82 Tapa escobilla 117 Placa de presión
83 Escobilla 118 Cable de alimentación
84 Portaescobilla 119 Manguito de cable
85 Polea motor 120 Llave
86 Cárter motor 121 Cárter 37
87 Rodamiento 122 Protección
88 Rotor 123 Interruptor
89 Estátor 124 Perno
90 Manguito 125 Tapa empuñadura
91 Deflector 126 Perno
92 Perno 127 Empuñadura
93 Rodamiento 128 Etiqueta
94 Cárter intermedio 129 Soporte empuñadura
95 Vaina 130 Perno
96 Manguito de cobre 131 Tapa superior
97 Clavija 132 Pieza soldada
98 Eje de piñón 133 Varilla
99 Piñón 134 Bloque
100 Manguito de cobre 135 Rollo
101 Eje de piñón 136 Varilla calibre
102 Piñón 1 137 Arandela de retención
103 Piñón 2 138 Perno
104 Rodamiento 139 Clavija
105 Llave semicircular 140 Calibre