Uggrand Caravan
Uggrand Caravan
grand Caravan
2013
Guide d'utilisateur
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de
votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de
conduite et alcool
Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes
véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la
limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez
un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un
accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage
d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de AVERTISSEMENT!
navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un
dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains
de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va
de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
2
INTRODUCTION ET BIENVENUE
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
plus de commodité, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne-
ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base
de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de
la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour
éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rende-
ment des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et
de démarrage sans clé Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous
éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez
un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques
déposées de Chrysler Group LLC.
COPYRIGHT ©2012 CHRYSLER GROUP LLC
5
6
HABITACLE DU CONDUCTEUR
APERÇU DES COMMANDES
A. Commutateur des phares, p. 29 G. Chaîne stéréo (radio à écran tactile K. Régulateur de vitesse, p. 30
illustrée), p. 42
B. Levier des clignotants, des essuie- L. Commande d'ouverture du capot, p. 118
glaces, du lave-glace et des feux de H. Commandes de température, p. 33
M. Levier de frein de stationnement
route (derrière le volant), p. 27 I. PANNEAU DE COMMANDE
N. Commande électrique Rétroviseurs
C. Commandes du centre d'information • Mode économique
électronique, p. 86 O. Glaces à commande électrique
• Interrupteur du signal de détresse
D. Écran du centre d'information P. Verrouillage électrique des portes
• Onduleur d'alimentation, p. 91
électronique, p. 86 Q. Glaces de custode pivotantes à
• Système électronique d'antidérapage commande électrique
E. Groupe d'instruments, p. 8
J. Prises de courant (dans le compartiment
F. Levier de vitesses de la transmission R. Rhéostat du tableau de bord, p. 29
de rangement de la console), p. 92
APERÇU DES COMMANDES
7
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE – Témoin du circuit de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage*
8
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
9
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
une fois pour verrouiller toutes les portes
et le hayon. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE une fois pour déver-
rouiller la porte du conducteur seulement
et appuyez deux fois en moins de cinq se-
condes pour déverrouiller toutes les por-
tes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Fonctions pro-
grammables par l’utilisateur du présent guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Hayon électrique
• Appuyez sur le bouton de HAYON deux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou
fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant
la fermeture du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la
position d'ouverture complète.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une
clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déver-
rouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton
situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la
clé hors du logement de l'autre main.
10
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être
avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de
vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit acces-
sible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces
à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait
chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou
mortelles.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres comman-
des pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance 2 de la télécommande en
x
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est
inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pour-
riez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
11
DÉMARRAGE
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture
bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci.
• Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou.
Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez
pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale
et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être
portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brus-
que, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-
vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia-
tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de
sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée,
etc.) doivent être remplacés.
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention
conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils
risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du
véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa
ceinture de sécurité correctement.
13
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours
la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le
volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou
la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans
les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un con-
cessionnaire autorisé.
14
DÉMARRAGE
• Les sièges de deuxième rangée sont également munis d'ancrages de courroie d'attache
situés dans la surface arrière du dossier de siège.
• De plus, tous les sièges de troisième rangée escamotables dans le plancher sont munis
d'un ancrage d'attache pour siège d'enfant à la place centrale.
Installation des ancrages inférieurs :
• Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier.
• Desserrez les dispositifs de réglage de
siège d'enfant sur les courroies de fixa-
tion inférieures de l'ensemble de retenue
d'enfant pour faciliter l'installation.
NOTA :
Il est recommandé de desserrer la courroie
d'attache supérieure et de l'aligner avant de
fixer les ancrages inférieurs de sorte que la
courroie d'attache supérieure ne soit pas
coincée entre le siège et l'ensemble de rete-
nue d'enfant.
• Fixez les courroies de fixation inférieures de l'ensemble de retenue d'enfant aux barres
d'ancrage inférieures du véhicule. Assurez-vous que la courroie de fixation inférieure est
fermement enclenchée et que le crochet est fixé.
• Resserrez la courroie de fixation inférieure tout en poussant fermement l'ensemble de
retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas, dans le siège du véhicule. Éliminez le jeu
dans les courroies de fixation inférieures.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de
la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Acheminez la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête réglable, entre les tiges
d'acier.
• Assurez suffisamment de jeu pour que la
courroie d'attache puisse atteindre l'an-
crage d'attache situé près de la partie
inférieure du dossier de siège.
• Attachez le crochet de courroie à l'ancrage
de courroie d'attache. Assurez-vous que le
crochet est fermement enclenché et fixé.
• Éliminez tout jeu dans la courroie et
serrez-la conformément aux directives
du fabricant de siège d'enfant.
NOTA :
La courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, peu importe si l'ensemble de retenue
d'enfant est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
15
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors du
rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue
d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité
peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au
besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de
sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
• Assurez-vous que le coussin de siège est bien verrouillé avant d'utiliser le
siège. Les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles si le
coussin de siège n'est pas correctement verrouillé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la
tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages
situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache
supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se
trouvant dans cette position.
16
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique permet de régler le siège vers
l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le
bas ainsi que de régler l'inclinaison.
• Le commutateur d'inclinaison, situé sur le
côté extérieur du siège, permet de régler
l'inclinaison du dossier de siège.
Support lombaire à réglage électrique
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour augmenter le support lombaire. Ap-
puyez sur le commutateur vers l'arrière
pour diminuer le support lombaire.
Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation de la posi-
tion du siège vous permet d'enregistrer
deux positions différentes du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur réglables et des stations
de radio préprogrammées. Les boutons
de siège à mémoire sont situés sur le
panneau de porte du conducteur.
• Pour régler les profils de mémoire, ap-
puyez sur le bouton S (réglage), puis sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes
suivantes.
17
DÉMARRAGE
• Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez
brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée
dans les 10 secondes.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), sélectionnez l'option
« Remote Linked to Memory » (fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre d'infor-
mation électronique, puis appuyez sur la touche « Yes » (oui).
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la
course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez
subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement
lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortel-
les. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule
est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Sièges de deuxième rangée – Stow 'n GoMD
• Si le véhicule est muni de sièges
Stow 'n GoMD, les sièges se rabattent et
basculent d'un seul mouvement.
• Déplacez le siège avant complètement
vers l'avant.
• Inclinez le dossier de siège avant com-
plètement vers l'avant.
• Levez les accoudoirs des sièges de
deuxième rangée.
18
DÉMARRAGE
NOTA :
Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient
relevés.
• Faites glisser le mécanisme de verrouil-
lage du bac de rangement en position de
verrouillage, puis tirez vers le haut sur le
loquet du bac de rangement pour ouvrir le
couvercle.
• Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison
du dossier situé sur le côté extérieur du
siège.
• L'appuie-tête non réglable et le dossier de
siège se replient automatiquement pen-
dant le rabattement du siège.
• Le siège se déplace automatiquement en
position rabattue pour faciliter le range-
ment.
• Poussez le siège dans le bac de range-
ment et fermez le couvercle du bac de
rangement.
Pour redresser les sièges de deuxième
rangée
• Tirez sur le loquet du bac de rangement
pour ouvrir le couvercle.
• Tirez vers le haut sur la sangle pour ex-
traire le siège hors du bac de rangement,
puis poussez le siège vers l'arrière pour
l'enclencher dans les ancrages de siège.
• Soulevez le dossier de siège en position
complètement redressée.
• Retournez l'appuie-tête à sa position ver-
ticale, fermez le couvercle du bac de ran-
gement, puis faites glisser le mécanisme
de verrouillage du bac de rangement en
position de déverrouillage.
19
DÉMARRAGE
Sièges de troisième rangée
Commande d'inclinaison électrique de dossier de siège de troisième rangée
• La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège
permet de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de confort.
Commande de la banquette de
troisième rangée
NOTA :
• Détachez le baudrier central arrière de la
petite boucle et abaissez les appuie-tête
avant de rabattre et d'escamoter les siè-
ges à commande électrique de la troi-
sième rangée.
• La commande monotouche de la ban-
quette rabattable de troisième rangée est
située dans le bloc de commandes sur le
panneau de garnissage arrière gauche.
• Les sièges gauche et droit de troisième
rangée peuvent être rabattus séparément
ou ensemble. Les sièges rabattables à commande électrique de troisième rangée
peuvent être réglés à de multiples positions.
• La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier
de vitesses est à la position P (stationnement).
NOTA :
• Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de
position différente pour arrêter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement,
vous pouvez alors sélectionner la position voulue.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la banquette à commande électrique de
troisième rangée est munie d'une fonction de détection d'obstacles. Lorsque le système
détecte un obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est
inversé sur une courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas,
retirez l'objet et appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position
voulue.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour les directives de
rabattement de siège de troisième rangée.
20
DÉMARRAGE
Sièges de troisième rangée rabattables
manuellement
• Abaissez l'appuie-tête de la place cen-
trale jusqu'au dossier en appuyant sur le
bouton du guide et en poussant l'appuie-
tête vers le bas.
Abaissez les appuie-tête des places d'extré-
mité en tirant sur la sangle de déverrouillage
numérotée « 1 » située sur le côté extérieur
de l'appuie-tête.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 2 » situés à l'arrière du siège pour
rabattre le dossier.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 3 » pour libérer les ancrages.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 4 » et faites basculer le siège vers
l'arrière dans le bac de rangement.
Pour redresser les sièges de troisième
rangée
• Tirez sur la sangle pour extraire le siège
du bac de rangement, puis poussez-le
vers l'avant pour l'enclencher dans ses
ancrages.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 2 » pour déverrouiller le méca-
nisme d'inclinaison.
• Tirez sur la sangle numérotée « 4 » pour
déverrouiller le dossier et le remettre
complètement en position verticale.
• Relevez l'appuie-tête à sa position verticale.
21
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dom-
mages causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre
le couvercle et les glissières est minimal.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des
bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
• Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement
ouverts.
• Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le
véhicule roule.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
• Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher,
les occupants pourraient subir des blessures en cas d'accident. Veillez à ce que les
sièges soient toujours solidement verrouillés.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les commutateurs des sièges avant
chauffants sont situés sur la partie cen-
trale du tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur
le commutateur pour sélectionner le
chauffage de niveau bas. Appuyez une
troisième fois sur le commutateur pour
éteindre le chauffage.
22
DÉMARRAGE
Sièges chauffants de deuxième rangée
• Les commutateurs de sièges chauffants
de deuxième rangée sont situés dans les
panneaux de garnissage de poignée de
porte coulissante.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur
le commutateur pour sélectionner le
chauffage de niveau bas. Appuyez une
troisième fois sur le commutateur pour
éteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une
maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une
consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème
physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée
de la surface du siège.
23
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage d'inclinaison doit être
verrouillé pendant que le véhicule roule. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du
véhicule s'il tentait de régler le volant pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le
réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves bles-
sures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
24
DÉMARRAGE
PÉDALES RÉGLABLES
• Appuyez vers l'avant sur le commutateur
situé sur le côté gauche de la colonne de
direction pour éloigner les pédales de
frein et d'accélérateur, et appuyez vers
l'arrière sur le commutateur pour les
rapprocher.
NOTA :
Il n'est pas possible de régler les pédales lors-
que le véhicule recule ou lorsque le régulateur
de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement
sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course
de la pédale réglable peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du
volant et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule
est en position de stationnement.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risqueriez de l'endommager.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au premier cran pour obtenir un
seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez
cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer
l'essuie-glace arrière.
Lave-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer
l'essuie-glace arrière.
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les
feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés
jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
28
CONDUITE DU VÉHICULE
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET -
(réglage/décélération) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise/
accélération) ou sur le bouton SET - (réglage/décélération) pour augmenter ou diminuer
la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise/accélération) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage/décélération) enfoncé
pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
Reprise
• Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (reprise/accélération).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse programmée en mémoire.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque
vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontaire-
ment. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez
toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le
régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports au mode D (marche
avant), et vice-versa, à n'importe quelle vitesse.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
32
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant
environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant
environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation des commandes de chauffage-climatisation de passager arrière
• Tournez la commande du ventilateur arrière, située sur le panneau principal des com-
mandes de chauffage-climatisation sur le tableau de bord, à la position « REAR »
(arrière). Ceci permet d'activer les commandes de chauffage-climatisation de passager
arrière situées dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxième rangée.
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur le bouton de mode AUTO (automatique) pour activer le système de
chauffage-climatisation à commande automatique.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de réglage de la
température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
Climatisation
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO, le système quitte le
mode AUTO et demeure en mode de climatisation. Le mode et la soufflante passent aux
paramètres d'utilisation antérieurs.
Bouton de température SYNC
• Appuyez sur le bouton SYNC une fois pour contrôler la température des côtés conducteur
et passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une deuxième fois pour
contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation pour obtenir un fonctionnement maximal de la climati-
sation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si vous appuyez sur le bouton de recirculation lorsque le système est en mode de
dégivrage, le voyant à DEL de recirculation clignote trois fois pour indiquer que le mode
de recirculation n'est pas permis.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation de la commande automatique de température arrière
37
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra
d'aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez
rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des
blessures graves ou mortelles.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
HAYON ÉLECTRIQUE
• Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton situé sur la
console au pavillon. Appuyez sur le bouton une fois pour ouvrir le hayon électrique et
appuyez une deuxième fois pour le fermer.
• Vous pouvez également ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton de
la télécommande. Appuyez sur le bouton de hayon deux fois pour ouvrir le hayon
électrique et deux fois pour le fermer.
• Le hayon à commande électrique peut être fermé au moyen du bouton situé sur le
panneau de garnissage supérieur gauche de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur
le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la
fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la
fonction de détection des obstacles.
40
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule avec la clé dans le
commutateur d'allumage (ou, pour les véhicules dotés de la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Enter-N-Go) avec l'allumage à la position ON/RUN (marche) ou
ACC (accessoires). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants lais-
sés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant
avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection
hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortel-
les. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que
tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni
de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la
route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE »
(équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage
souhaité.
44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio sur les plages AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention
SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2)
s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du
système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message
vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not
available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette
caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention
de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE »
(équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage
souhaité.
Fonctionnement de la radio
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SATELLITE.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention
SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2)
s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Musique
• Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode. Appuyez
sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le type de
musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche, appuyez sur
une des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher uniquement les
stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
NOTA :
La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM.
Touche SETUP (réglage)
• Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour sélectionner les options qui sont
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire
défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audio-sélection) pour
sélectionner une entrée et effectuer les modifications.
47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio satellite SiriusXMMC
• La radio satellite Sirius XMMC vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous
est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre
du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite Sirius XMMC, appuyez sur la touche non programmable
« SAT » (satellite).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire,
pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus
sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(syntonisation-défilement) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio entame la lecture des fichiers contenus
dans ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.
48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du
système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, ap-
puyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal
si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available »
(système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristi-
que n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention
de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à
l'écran.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de
disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable
« MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (commande audio)
• Appuyez sur la touche non programmable
« AUDIO » du côté droit de la radio.
• Utilisez les touches fléchées ou le réticule
à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-
droit et avant-arrière. La touche program-
mable au centre (entre les touches flé-
chées) réinitialise les réglages.
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO » du côté
gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche programmable
« AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de
fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences
AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les
stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM »
« FM » ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de « Présélection » enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la
touche programmable « Presets » (présélection).
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les
onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur
l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC »
(disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la
première piste. L'écran affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération.
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des
touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche
programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne.
Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que
la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le
disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé
USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
Le disque dur prend en charge seulement les formats .jpg/JPEG pour les photos.
NOTA :
Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons
sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du sys-
tème Media Center 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes
fichiers) et sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Disc » (disque) à l'écran
suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dos-
sier ou le titre selon le disque compact;
appuyez ensuite sur la touche « DONE »
(terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Front USB » (port USB
avant) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, puis appuyez
sur la touche programmable « DONE »
(terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche program-
mable « Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable « Disc » (disque) ou « USB », puis sélectionnez les
dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches
programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche pro-
grammable « SAVE » (enregistrer).
NOTA :
La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets
de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable
« HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous
voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/BROWSE »
(recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson,
par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille
propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non
pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool
isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les
directives du fabricant.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), puis sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis
appuyez sur la touche « Go » (aller).
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification d'un emplacement de domicile
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), puis sur la touche « Favorites » (favoris).
• Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche
« Press for More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu de
navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la
touche « Go Home » (domicile).
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherchez l'arrêt supplémen-
taire. Choisissez alors le point de passage que vous souhaitez ajouter à partir des
résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route » (ajouter à
l'itinéraire en cours).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de
Navigation Principal.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre récep-
tion satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une
des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des
zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les
grandes villes dont les bâtiments sont élevés.
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de
la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de
disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable
« MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (commande audio)
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU » du côté droit de la radio.
Appuyez ensuite sur la touche program-
mable « Audio Control » (commande
audio) pour accéder au menu de com-
mande audio.
• Utilisez les touches fléchées ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit
et avant-arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes
et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programma-
ble « Display Settings » (réglages d'affi-
chage) pour accéder au menu « Display
Settings » (réglages d'affichage).
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programma-
ble « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que
l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche program-
mable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de
« Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour
sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM »
« FM » ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la
touche programmable « Presets » (présélection).
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia), puis sur
la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise
audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne.
Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que
la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le
disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé
USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
NOTA :
Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons
sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du sys-
tème Media Center 730N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sélectionnez
l'option « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable
« Add Music Files to HDD » (ajouter des
fichiers de musique sur le disque dur),
puis sur la touche programmable « From
Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dos-
sier ou le titre selon le disque compact;
appuyez ensuite sur la touche « Done »
(terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez l'option « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique), puis sur la touche
programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche programmable
« From USB » (à partir du dispositif USB),
puis sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, et appuyez en-
suite sur la touche programmable « SAVE »
(enregistrer) pour démarrer le processus
de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche program-
mable « Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable
« From Disc » (à partir du disque) ou
« From USB » (à partir du dispositif USB),
puis sélectionnez les dossiers ou les
images que vous souhaitez copier sur le
disque dur. Utilisez les touches program-
mables « PAGE » pour parcourir parmi la
liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche pro-
grammable « SAVE » (enregistrer).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES »
(mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers) et sur la touche
programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la
touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur
la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non program-
mable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image)
pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable
« Delete » (supprimer).
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à
ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur
l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche program-
mable de piste souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche program-
mable « SEARCH/BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par
artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des
favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille
propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non
pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool
isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les
directives du fabricant.
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux
d'un maximum de 16 satellites GPS de
façon à localiser votre véhicule. Les don-
nées cartographiques et la base de don-
nées sont enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche non programmable
« NAV » (navigation) située sur le devant de
la radio pour accéder au système de navi-
gation et au menu principal de navigation.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Changer le volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non programmable
MENU puis sur la touche programmable « Guidance Prompts » (messages-guides).
2. Choisissez et ajustez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les
flèches de gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche SAMPLE VOL (test
de volume) pour vérifier et régler le volume
actuel.
4. Quand le volume vous convient, appuyez
sur SAVE (sauvegarder) pour enregistrer
les paramètres. Appuyez sur la touche
CANCEL (annuler) pour sortir du menu
sans sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination »
(nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (adresse municipale).
NOTA :
Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche program-
mable correspondante pour corriger l'entrée.
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address »
(adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez
que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'uti-
lisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul
d'itinéraire actuelle.
• Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de guidage
d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit de la
radio.
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home »
(retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de
domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter
Home Address » (entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre adresse.
Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité
et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour
le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans
plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le
système vous demandera ensuite de confirmer, par oui ou par non, si vous souhaitez
vous rendre à cette adresse.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une
adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files » (mes
fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts » (modifier les
contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité
et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour
le confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes,
vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour
au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I Now? » (où
suis-je maintenant?). Le menu « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?) présente
des renseignements sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à proximité) pour
rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement)
pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Guidage d'itinéraire
• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire
et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran).
Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance »
(guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de
rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des rensei-
gnements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder
l'adresse de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode
de calcul d'itinéraire.
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la
touche programmable SAT (satellite) et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une
chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio
satellite SiriusXMMC.
NOTA :
Consultez le manuel de l'utilisateur du Media
Center 730N ou du Media Center 430 et 430N
pour obtenir de plus amples renseignements.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Lorsque vous êtes en mode SAT (satellite),
vous pouvez effectuer la relecture de plus
de 44 minutes de diffusion de la chaîne
SiriusXMMC en cours (lorsqu'une autre
chaîne est sélectionnée, cette mémoire-
tampon audio est effacée). Appuyez sur
le bouton REPLAY (relecture) pour écou-
ter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes
à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur
la touche SCAN (balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées
dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-
tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de relecture Description de l'option
Pause-lecture Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche de pause-lecture pour
reprendre la lecture.
Recul Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
Avance rapide Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide
peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précé-
demment.
Temps de relecture Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
Live Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
(contenu en direct) de la relecture du contenu rembobiné.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM™ Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center 430N (RHB))
seulement
NOTA :
• Le service SiriusXMMC Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abon-
nement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXMMC Travel Link est uniquement disponible aux Etats-Unis.
• Le service SiriusXMMC Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule :
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche non programmable MENU,
puis appuyez sur la touche programmable Travel Link.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDE de iPODMD/USB/MP3
• Il y a plusieurs façons de lire de la musique
à partir des lecteurs iPodMD et MP3 ou des
dispositifs USB au moyen de la chaîne
stéréo de votre véhicule.
• Le port USB à distance, situé dans le com-
partiment supérieur de la boîte à gants,
vous permet de raccorder un iPodMD à la
chaîne stéréo du véhicule.
NOTA :
Si le véhicule est muni du système Media Center 730N (RHR), le port USB situé sur le devant
de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
• Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio.
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Radios à écran tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche
programmable « AUX » (auxiliaire) ou « iPod® » (iPodMD).
• Lorsque cette fonction est activée :
• Vous pouvez commander le iPodMD au
moyen des touches de la radio pour la
lecture des pistes et pour parcourir et
afficher le contenu du iPodMD ou des
appareils externes.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Les iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes
vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD.
Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de
stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de
fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de
l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web [Link]/uconnect pour obtenir
une liste de dispositifs iPodMD testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne
pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Apple
pour les mises à jour logicielles du iPodMD.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous
conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en
garde.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMC
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le bouton
de téléphone du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni de cette caracté-
ristique, vous entendrez un message vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect
phone not available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UconnectMCest un système de communication mains libres à bord du véhi-
cule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section
« Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMC . Après le BIP,
dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou
appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
• Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone à au moyen
de votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web [Link]. Ce site vous permet
d'obtenir des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
• Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Avant commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD
de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web [Link]. Ce site fournira des
instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile apparié.
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone .
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect ».
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
• (Après le BIP), dites « jumeler un appareil ».
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identifica-
tion personnelle (NIP) à quatre chiffres,
que vous devrez ultérieurement entrer
dans votre téléphone mobile. Vous pou-
vez énoncer un NIP à quatre chiffres de
votre choix. Vous n'aurez pas à vous sou-
venir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7
constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication
avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire.
Suivez les instructions du système BluetoothMD dans votre guide d'utilisateur de télé-
phone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
ANNUAIRE
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du
téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de
l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès
à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est
indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Consultez le site
[Link] pour les téléphones pris en charge.
• Le téléchargement et la mise à jour auto-
matiques, s'ils sont pris en charge, com-
mencent dès que la connexion sans fil
BluetoothMD est établie entre le téléphone
et le système UconnectMC, par exemple
lorsque vous faites démarrer le moteur.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige l'autorisation.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMC.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent
annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas
partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMC.
I2 ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automa-
tiquement mis à jour et transférés au système UconnectMC lors de la prochaine con-
nexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton de téléphone .
• (Après le BIP), dites « composer » (ou « appeler » un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMC, appuyez
sur le bouton de téléphone .
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone .
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».
80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Amorcez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Utilisez le bouton rotatif PUSH ON/VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la
chaîne stéréo.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des condi-
tions de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des
blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système UconnectMC;
• dans la zone de couverture du réseau.
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation des commandes vocales
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale ; vous
entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste
des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du
téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas
contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou
mortelles aux occupants.
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran
constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont
affichés dans un format d'écran divisé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur
droit. Sélectionnez le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal sélectionné à
l'écran vidéo voulu.
• Pour recevoir le signal audio du système VESMC par la chaîne stéréo du véhicule, appuyez
sur la touche programmable « VES™ » (système VESMC) à l'écran tactile de la radio.
84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio à écran tactile et du lecteur de DVD
• Pour lire un DVD, appuyez sur la touche non programmable OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer)
ou LOAD (chargement) à l'écran tactile de la radio, puis insérer le disque, ou insérez-le
dans le lecteur de DVD en option. La lecture commencera automatiquement après que le
DVD aura été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automa-
tiquement lorsque le disque est inséré dans le lecteur de DVD, appuyez sur la touche de
lecture. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré
dans la radio à écran tactile, suivez les étapes suivantes :
• Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche VESMC
arrière. Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche
programmable « HIDE LIST » (masquer la liste) pour afficher l'écran des commandes du
système VESMC arrière.
• Appuyez sur la touche programmable « 1 » pour choisir un canal audio, puis appuyez
sur la touche programmable « DISC » (disque) dans la colonne MEDIA (multimédia).
Fonctionnement de la télécommande
• Le fonctionnement de la télécommande est similaire à n'importe quelle télécommande
de lecteur DVD que vous avez peut-être utilisée auparavant; elle permet aux passagers
des sièges arrière de changer de station, de piste, de disque et de mode audio-vidéo.
• La télécommande est conçue pour commander chaque canal à l'aide du commutateur
de sélection situé sur le côté droit de la télécommande.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en
suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode, le menu de sélection de mode s'affiche à
l'écran du système VESMC. Utilisez les boutons fléchés de la télécommande pour faire
défiler les modes disponibles, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour choisir le
mode voulu.
Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo
• Les prises auxiliaires sont situées dans le panneau de garnissage arrière du côté con-
ducteur, derrière la porte coulissante.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en
suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, sélectionnez la touche AUX
à partir de l'écran des commandes du système VESMC arrière ou de l'écran de sélection
de mode.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système UconnectMC
multimédia – Système de divertissement vidéo (VESMC) » dans le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique – selon l'équipement
• Les réglages personnalisés suivants peuvent être programmés au moyen du centre
d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que
l'option « Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez
sur le bouton fléché vers le bas pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton
de sélection pour modifier le réglage.
• Language (langue d'affichage) • Intermittent Wiper Option (option de
balayage intermittent des essuie-glaces)
• Nav-Turn By Turn (navigation virage • Rain sensing wipers (essuie-glaces à
par virage) détection de pluie)
• Enable/Disable the Rear Park Assist • Key-Off Power Delay (délai d'alimentation
System (activation et désactivation du après coupure)
système d'aide au recul)
• Auto Unlock Doors (déverrouillage • Illuminated Approach (éclairage d'accueil)
automatique des portes)
• Remote Unlock Sequence (séquence de • Flashers with Sliding Door
déverrouillage à distance) (clignotants avec porte coulissante)
• RKE Linked To Memory (télécommande • Hill Start Assist (HSA) (assistance de
associée à la mémoire) départ en pente)
• Remote Start Comfort Sys. (système de • Keyless Enter-N-GoTM (fonction d'accès et
démarrage à distance avec fonctions de démarrage sans clé Enter-N-GoMC,
confort) système de déverrouillage passif)
• Horn With Remote Lock (avertisseur • Easy Exit Seat (recul automatique du
sonore lors du verrouillage à distance) siège à la sortie)
• Horn With Remote Start (avertisseur • Tilt Mirror In Reverse (rétroviseurs
sonore au démarrage à distance) basculables en marche arrière)
• Flash Lamps With Lock (clignotement • Blind Spot Alert (alarme d'angle mort)
des feux au verrouillage)
• Automatic High Beams (feux de route • Calibrate Compass (étalonnage de la
automatiques) boussole)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction • Compass Variance (déclinaison
temporisée) magnétique de la boussole)
• Headlamps On With Wipers (allumage • Turn Menu Off (désactivation de
des phares avec les essuie-glaces) l'affichage du menu
(uniquement avec les phares
automatiques)
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande
de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage
de porte du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour
activer le système antivol. L'ouverture d'une porte lorsque le système antivol est activé
provoque le retentissement de l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
désactiver le système antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portes et bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la posi-
tion ON (marche) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé),
sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur de DÉVERROUILLAGE électrique des portes pour déver-
rouiller les portes. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMDclignote lentement, puis rapidement lorsque la télécom-
mande HomeLinkMDa reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande porta-
tive. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur
le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituel-
lement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage.
Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
« LEARN » (apprentissage) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La pro-
grammation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de
la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécom-
mande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande porta-
tive. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage
ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande
si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la
porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque
vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhi-
cule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone
est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation de
115 V, 150 W, se trouve sur le panneau de
garnissage arrière gauche immédiate-
ment derrière le siège du passager de
gauche de deuxième rangée. Cette prise
peut alimenter des téléphones cellulaires,
des appareils électroniques et d'autres
appareils à basse puissance exigeant
jusqu'à 150 W.
• Appuyez sur le commutateur situé sur le
centre du tableau de bord pour allumer la
prise.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation.
• Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant
alternatif.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surchar-
ges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera
automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur
devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W,
l'onduleur d'alimentation nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitia-
liser manuellement l'onduleur, débranchez puis rebranchez le dispositif. Pour éviter de
surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant
d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'utilisez pas un adaptateur à trois broches;
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette
prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
PRISES DE COURANT
• Deux prises de courant de 12 V (13 A) se
trouvent sur la partie inférieure du tableau
de bord, sous le bac de rangement ouvert.
La prise de courant du côté du conduc-
teur est commandée par le commutateur
d'allumage et celle du côté du passager
est branchée directement sur la batterie.
La prise de courant du côté du conduc-
teur peut également alimenter un allume-
cigare classique (si le véhicule est équipé
de l'ensemble fumeur offert en option).
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise du panneau de custode arrière près du hayon et la prise supérieure du tableau de
bord sont commandées par le commutateur d'allumage. Chacune de ces prises offre
une puissance de 160 W (13 A). Ne dépassez pas 160 watts (13 A) pour chacune de ces
prises.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur
nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système
devra être remplacé.
• Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et
de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
93
UTILITAIRE
MISE EN GARDE!
En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des
bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés. Ne conduisez pas le véhicule
en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts. Gardez les couvercles des
bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le véhicule roule. N'utilisez pas le
loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
PORTE-BAGAGES AU TOIT
• Les traverses de votre véhicule sont livrées
en position de rangement dans les longe-
rons du porte-bagages au toit. Une fois
installé, le porte-bagages au toit peut
soutenir une charge maximale de 68 kg
(150 lb) bien équilibrée.
Installation des traverses
• Pour installer les traverses, desserrez
complètement les vis à oreilles aux deux
extrémités, puis soulevez la traverse de
sa position de rangement.
• Pliez les supports de pivot à chaque extré-
mité de la traverse et faites coulisser la
vis à oreilles vers le bas.
• Réglez les traverses en position, puis ser-
rez les vis à oreilles.
NOTA :
Assurez-vous que la flèche directionnelle de la traverse s'aligne avec la flèche direction-
nelle du longeron.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
94
UTILITAIRE
AVERTISSEMENT!
Le remorquage de ce véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre
roues au sol) n'est pas recommandé.
95
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869
pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatricu-
lation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales
ou les services de sécurité civile.
96
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT
20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour
allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des
pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné
au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait
clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se
répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance
de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'instal-
lation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles.
Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des
pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour
vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de
fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation
de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la tem-
pérature à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de
0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui
équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été
établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader
le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du
matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché
secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement
des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de
surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
97
EN CAS D’URGENCE
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N
(point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la
normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être
gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin
après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de
conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas,
le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance
ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser
le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
98
EN CAS D’URGENCE
– Témoin du système électronique d'antidérapage et témoin du système
d'assistance au freinage
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage ou le témoin du système d'assis-
tance au freinage s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une
anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le
véhicule.
99
EN CAS D’URGENCE
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant
la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon de réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (bouchon de réservoir de carburant) s'affiche, resserrez le
bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, situé sous le compte-
tours, pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.
MESSAGE DE VIDANGE D'HUILE
• Si le message « Change Oil » (vidanger l'huile) s'affiche et qu'un carillon retentit une fois,
il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démar-
rage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position
OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démar-
rer le moteur).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a
échoué. Au besoin, recommencez cette procédure.
100
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous
en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et
coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage
normale de 93 à 110 °C (200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si un
carillon retentit, coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez
ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit
refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque
le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
101
EN CAS D’URGENCE
102
EN CAS D’URGENCE
2. Ouvrez le tiroir avant pour exposer le
compartiment de rangement.
3. Retirez la doublure du compartiment de
rangement de la console pour accéder à
l'écrou de commande du treuil de la roue
de secours.
103
EN CAS D’URGENCE
Outils de la roue de secours
• La trousse d'outils contient trois pièces qui s'assemblent pour former un crochet de roue
de secours, servant à retirer la roue de secours compacte et sa coquille de son logement
sous le véhicule, ou une poignée en T, pour actionner le treuil et soulever ou abaisser
l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille.
Poignée en T assemblée
A - Crochet et poignée en T de la roue
de secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2
104
EN CAS D’URGENCE
Instructions relatives au retrait de la roue de secours
• La roue de secours se trouve sous le véhi-
cule au-dessous de la zone de console
centrale.
1. Assemblez les outils de roue de secours
pour former une poignée en T et placez
l'extrémité carrée sur l'écrou de com-
mande du treuil de la roue de secours.
2. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce
que le mécanisme de treuil cesse de
tourner librement. Ceci fournira une lon-
gueur suffisante de câble pour permettre
de tirer la roue de secours du dessous du
véhicule.
3. Assemblez les rallonges de poignée de
treuil pour former le crochet de roue de
secours et tirez la roue de secours de
sous le véhicule.
NOTA :
Si un des pneus avant est à plat, il se peut que
vous deviez lever le véhicule sur le cric pour
retirer l'ensemble de roue de secours com-
pacte et de coquille du dessous du véhicule.
4. Placez en position verticale l'ensemble
de roue de secours et de coquille, puis
retirez l'entretoise en serrant ensemble
les deux pattes de fixation de treuil.
Poussez la pièce de fixation dans la roue
de secours pour la dégager de la roue.
105
EN CAS D’URGENCE
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est sou-
levé par un cric.
• Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diago-
nalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu
avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
Directives de levage
1. Desserrez (sans les enlever) les écrous de
roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche lorsque la roue repose toujours
au sol.
106
EN CAS D’URGENCE
2. Deux emplacements de levage sont prévus de chaque côté de la carrosserie du véhicule.
Ils se trouvent sur le rebord de seuil de la carrosserie du véhicule.
107
EN CAS D’URGENCE
3. Placez la clé sur la vis du cric et tournez-la vers la droite, jusqu'à ce que la tête du cric soit
adéquatement engagée à l'emplacement décrit. Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas certain que le cric est correctement engagé.
4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé articulée.
Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en
dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. La stabilité de l'ensemble
est d'autant plus grande que la roue est peu soulevée.
5. Enlevez les écrous de roue. Dans le cas des véhicules équipés d'enjoliveurs de roue,
retirez l'enjoliveur de la roue à la main. Ne forcez pas l'enjoliveur pour l'enlever de la roue.
Retirez ensuite la roue du moyeu.
6. Posez la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue.
NOTA :
• N'installez pas l'enjoliveur sur une roue
de secours compacte.
• N'utilisez pas de marteau, et ne forcez
pas l'installation des enjoliveurs de
roue.
7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la gauche.
8. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun
d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de
138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
9. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
10. Placez le pneu dégonflé et la coquille de la roue de secours compacte dans l'espace de
chargement arrière. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans son logement. Faites
réparer ou remplacer le pneu endommagé dès que possible.
11. Rangez le câble et l'entretoise avant de conduire le véhicule. Réassemblez les rallonges
de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande.
Tournez l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit au moins
trois déclics.
NOTA :
Consultez la section « Outils du pneu de secours » pour les instructions sur l'assemblage de
la poignée en T.
12. Rangez le cric, le levier de manœuvre et les outils de treuil dans le compartiment de
rangement.
13. Vérifiez la pression de la roue de secours compacte dès que possible. Corrigez la
pression de gonflage du pneu, au besoin.
108
EN CAS D’URGENCE
Fixation de la roue de secours
1. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T
sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de
treuil cesse de tourner librement. Cela produit un mou suffisant dans le câble pour vous
permettre de retirer l'entretoise du dessous du véhicule.
2. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours
et tirez l'entretoise de sous le véhicule.
3. Retournez la roue de secours compacte de sorte que le corps de valve se trouve vers le
bas et placez la roue de secours dans sa coquille. Glissez l'entretoise de roue dans le
centre de la roue et de sa coquille de sorte que les deux pattes de fixation s'engagent sur
l'autre face de la coquille.
4. À l'aide de la poignée en T, tournez l'écrou vers la droite, jusqu'à ce que l'ensemble de
roue de secours et de coquille s'appuie contre le plancher du véhicule.
5. Continuez de tourner l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait
produit trois déclics. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Vérifiez sous le véhicule
pour vous assurer que l'ensemble de roue de secours et de coquille est bien appuyé
contre le dessous du véhicule.
109
EN CAS D’URGENCE
6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que
chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue
est de 102 lb-pi (138 N·m). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé
dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône
vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun
d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de
138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
AVERTISSEMENT!
• Le dispositif de treuil ne peut être actionné qu'avec la poignée en T. L'utilisation d'une
clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de
tels outils peuvent endommager le treuil.
• Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
• Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers
l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée
incorrectement.
• L'utilisation de la coquille est obligatoire pour ranger la roue de secours compacte.
Sans la coquille, la durée de vie de la roue de secours est considérablement réduite.
• Le mécanisme du treuil est conçu pour retenir uniquement une roue de secours
compacte. N'essayez pas de l'utiliser pour ranger une roue de taille normale au pneu
crevé, ou toute autre roue de taille normale. Vous risqueriez d'endommager le véhicule.
110
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire
monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être
soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (stationnement), ou le levier de vitesses de
la transmission manuelle en position R (marche arrière).
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est
levé au moyen d'un cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer la roue.
• Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de
déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision
ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
• Assurez-vous que les deux pattes de fixation sont bien sorties par l'autre côté du
centre de l'ensemble pneu-coquille. Si les deux pattes de fixation ne sont pas bien
engagées, la roue de secours et sa coquille pourraient se détacher du véhicule et
l'endommager, ou vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
111
EN CAS D’URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchar-
gée, vous pouvez démarrer au moyen
de câbles volants branchés à la batterie
d'un autre véhicule ou à une batterie
d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint effectué de
façon inapproprié peut être dangereux;
suivez à la lettre les procédures de la
présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et pré-
cautions d'utilisation du fabricant.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur une bonne masse du moteur
(une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin
de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) du véhicule dont la batterie
est déchargée.
112
EN CAS D’URGENCE
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie
et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un
système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• L'inobservation de cette procédure pourrait entraîner des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie
écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie
déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait
faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être
ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé.
Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la
positon ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée
des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures ou des dommages dus
à l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.
113
EN CAS D’URGENCE
114
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Conditions de remorquage Roues soulevées du sol TOUS LES MODÈLES
Si la transmission est fonctionnelle :
Remorquage à plat AUCUNE
• Transmission à la position N (point mort)
• Vitesse maximale de 40 km/h (25 mi/h)
Arrière •
Soulèvement des roues Distance maximale de 24 km (15 mi)
Avant OK
Camion-plateau TOUTES MEILLEURE MÉTHODE
EN CAS D’URGENCE
115
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-
vient » en passant de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant), ne
faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez d'endom-
mager la transmission.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endomma-
ger les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 48 km/h (30 mi/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de
vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les
pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une
roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse.
116
EN CAS D’URGENCE
117
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé
sur le tableau de bord, sous la colonne de
direction.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant que
vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente
située sur le capot.
• Pour fermer le capot, retirez la béquille et
placez-la dans l'agrafe de retenue, puis
abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est
pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
AJOUT DE CARBURANT
Bouchon de réservoir de carburant
• Le bouchon de réservoir de carburant est
situé derrière la trappe de carburant, du
côté gauche du véhicule. Si vous perdez ou
endommagez ce bouchon, remplacez-le
par un bouchon spécialement conçu pour
votre véhicule.
• Lorsque le pistolet de la pompe émet un
déclic ou se ferme, le réservoir de carbu-
rant est plein.
• Serrez le bouchon de réservoir de carbu-
rant jusqu'à ce que vous entendiez un dé-
clic. Cela indique que le bouchon de réser-
voir de carburant est correctement serré.
Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer si
le bouchon n'est pas correctement serré.
118
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
NOTA :
La porte coulissante du côté conducteur ne peut être ouverte lorsque la trappe de carbu-
rant est ouverte.
AVERTISSEMENT!
• Des dommages au circuit d'alimentation ou au système antipollution pourraient
découler de l'usage d'un bouchon de réservoir de carburant non approprié. Un bou-
chon mal ajusté peut laisser pénétrer les impuretés dans le système d'alimentation et
provoquer l'allumage du témoin d'anomalie, à cause des vapeurs de carburant qui
peuvent s'échapper du circuit.
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras
bord » le réservoir après le remplissage.
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon d'essence
est enlevé ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut
constituer une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou fédérales et
causer l'allumage du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable
placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les
bidons au sol lorsque vous les remplissez.
119
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 3.6L
120
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant Liquides, lubrifiants ou Contenances
pièces d'origine
Liquide de Antigel-liquide de refroidisse- 12,6 L (13,4 pintes US),
refroidissement – ment MOPARMD10 ans ou comprend le réchauffeur et
moteur 3.6L 241 000 km (150 000 mi) de le vase d'expansion rempli jus-
formule OAT (technologie de qu'au repère MAX (maximum).
l'acide organique) ou un produit Ajoutez 2,8 L (2,9 pintes US)
équivalent. si le véhicule est équipé du
chauffage arrière.
Huile moteur avec Huile moteur 5W-20 certifiée par 5,6 L (6 pintes US)
filtre – moteur 3.6L l'API conforme aux exigences de
la norme MS-6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du bouchon
de remplissage d'huile de votre
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Filtre à huile moteur – Filtre à huile moteur MOPARMD
—
moteur 3.6L ou produit équivalent.
Bougie d'allumage – RER8ZWYCB4 (écartement de
—
moteur 3.6L 1,1 mm [0,043 po]).
Liquide MOPARMDATF+4MDpour
Transmission
transmission automatique ou —
automatique
un produit ATF+4MDéquivalent.
Utilisez les liquides DOT 3 et
SAE J1703 de MOPARMDou un
produit équivalent. Si vous ne
Maître-cylindre de frein disposez pas de liquide DOT 3, —
vous pouvez utiliser du liquide
DOT 4. N'utilisez que les liquides
pour freins recommandés.
Liquide de direction assistée
MOPARMD+4 ou liquide pour
Réservoir de direction
transmission automatique —
assistée
MOPARMDATF+4MDou un produit
ATF+4MDéquivalent homologué.
Choix de carburant – 76 L (20 gallons US)
Indice d'octane 87.
moteur 3.6L (quantité approximative)
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur le volet de
remplissage de carburant ou d'un bouchon de réservoir de carburant jaune peuvent
fonctionner à l'aide du carburant E-85.
121
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur de
vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affi-
chera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le
moment d'affichage du message « Oil Change Required » (vidange d'huile requise) varie en
fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte
durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides
ainsi que l'utilisation du carburant E85. Dans des conditions d'utilisation difficiles, le
message de vidange d'huile peut s'afficher plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la
dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais,
c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir
effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établisse-
ment autre que votre concessionnaire autorisé, le message de vidange d'huile peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous
« Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord »
pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou
12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur;
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace;
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de
dommages inhabituels;
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein,
de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin;
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Intervalles d'entretien.
Consultez les Programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles
d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile comme indiqué par l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
• Permutez les pneus. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si
elle survient avant l'activation de l'indicateur automatique de vidange d'huile.
• Vérifiez la batterie, puis nettoyez et serrez les bornes au besoin.
• Vérifiez le niveau d'huile pour transmission automatique si le véhicule est muni d'une jauge
d'huile.
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le
frein de stationnement.
• Inspectez les flexibles du circuit de refroidissement du moteur et vérifiez si la protection
contre la corrosion est adéquate.
• Vérifiez le système d'échappement.
• Vérifiez le filtre à air du moteur si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou
hors route.
123
Tableau d'entretien
124
Consultez les programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Kilométrage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
70 000
30 000
20 000
40 000
50 000
60 000
90 000
80 000
110 000
130 000
120 000
140 000
150 000
100 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ou kilomètres :
32 000
64 000
48 000
96 000
80 000
112 000
176 000
192 000
128 000
144 000
160 000
224 000
240 000
208 000
Vérifications supplémentaires
Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de
biellette de direction, les soufflets et X X X X X X X
remplacez-les au besoin.
Vérifiez les garnitures de frein, le fonction-
X X X X X X X
nement du frein de stationnement.
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtre à air du moteur. X X X X X
Remplacez le filtre de cabine/climatiseur. X X X X X X X
Remplacez les bougies d'allumage
X
(moteur 3.6L). **
Au terme de 10 ans ou de 240 000 km
(150 000 mi), selon la première éventualité,
X X
vidangez et remplacez le liquide de refroi-
dissement du moteur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Kilométrage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)
70 000
30 000
20 000
40 000
50 000
60 000
90 000
80 000
110 000
130 000
120 000
140 000
150 000
100 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ou kilomètres :
32 000
64 000
48 000
96 000
80 000
112 000
176 000
192 000
128 000
144 000
160 000
224 000
240 000
** L'intervalle de changement de bougie d'allumage se fonde uniquement sur le kilométrage, les intervalles annuels ne s'appliquent pas.
MISE EN GARDE!
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui
vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux,
faites appel à un mécanicien qualifié.
• Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire
à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
125
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
DOSSIER D'ENTRETIEN
Compteur Date Signature, concessionnaire autorisé
kilométrique
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
60 000 km
(96 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
127
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation intégré (fusibles)
• Le module d'alimentation intégré (fusibles) est situé dans le compartiment moteur, près
de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et
des relais.
Porte- Fusible à Fusible Description
fusible cartouche miniature
J1 40 A vert Siège rabattable à commande électrique
J2 30 A rose Module de hayon électrique
J3 30 A rose Module des portes arrière
J4 25 A naturel Module de porte du conducteur
J5 25 A naturel Module de porte du passager
J6 40 A vert Pompe du système de freinage antiblocage et
système électronique d'antidérapage
J7 30 A rose Soupape du système de freinage antiblocage
et système électronique d'antidérapage
J8 40 A vert Siège à mémoire à commande électrique –
Selon l'équipement
J9 40 A vert Moteur PZEV et carburant mixte
J10 30 A rose Relais de lave-phares et clapet de dosage
de la tubulure d'admission
J11 30 A rose Module de porte coulissante à commande
électrique et alimentation du relais de
verrouillage Thatchum
J12 30 A rose Ventilateur de CVC arrière, moteur de
ventilateur
J13 60 A jaune Alimentation directe de la batterie –
Principale
J14 40 A vert Désembueur de lunette
J15 40 A vert Ventilateur avant
J17 40 A vert Solénoïde du démarreur
J18 20 A bleu Module de commande du groupe
motopropulseur, position engagée
J19 60 A jaune Ventilateur
J20 30 A rose Essuie-glace avant, basse vitesse et
haute vitesse
J21 20 A bleu Lave-glace avant et arrière
J22 25 A naturel Module de toit ouvrant
M1 15 A bleu Contacteur de feu de freinage central
surélevé et contacteur de feu d'arrêt
M2 20 A jaune Feux de la remorque, phares antibrouillard
avant, capteur de batterie intelligent
M3 20 A jaune Verrouillage d'essieu avant et arrière,
moteur de pompe à dépression
128
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
129
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
130
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité
de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur
la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direc-
tion. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible
ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des
pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
131
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES – Extérieures Numéro d'ampoule
Feux de recul 3157
Feu arrière, feu d'arrêt, feu de gabarit Voyant DEL (réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Feu de freinage central surélevé DEL (*)
Phare antibrouillard – selon l'équipement H11
Feu de gabarit avant W5W
Feux de position et clignotants avant PY27/7W ou 3757A
Clignotant arrière 3757A
Phare – (feux de croisement et feux de H11
route à halogène)
Phare (phare à décharge à haute intensité – D1S
selon l'équipement), feux de croisement
Éclairage de la plaque d'immatriculation 168
* Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode électro-
luminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc optique du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.
132
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la garantie
ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis)
ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou
des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web [Link]
ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez
nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone
pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « Propriétaires », sélectionnez « Guides de l'automobiliste et manuels
de réparation », puis choisissez l'année-modèle et le modèle du véhicule dans la liste
déroulante.
133
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
134
ACCESSOIRES MOPAR
INTÉRIEUR :
• Tapis protecteurs garnis de • Protection pour seuil • Garniture de plancher
moquette de catégorie de porte de siège arrière
supérieure • Trousse d'éclairage • Sièges en cuir Katzkin
• Tapis protecteurs ambiant
• Gestion de l'espace utilitaire
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation portatifs • UconnectMCWeb (WiFi) • Caméra de recul
• Adaptateur iPodMD • Économètre • Système DVD Rear
• Système électronique de • Mises à niveau radio Seat VideoMC
localisation de véhicules • Démarrage à distance
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à • Support de vélo monté • Bac de chargement
l'attelage sur le toit monté sur le toit
• Support à skis et à planches • Trousse de tente • Support de canoë
à neige monté sur le toit monté sur le toit
135
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . .135 Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .116
Amorçage du système antivol . . . . . .12 Démarrage
Ampoules de remplacement . . . . . .132 Système de démarrage à distance . .11
Ancrage d'attache de retenue Démarrage d'appoint. . . . . . . . . . .112
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . .14 Désamorçage, système antivol . . . . . .12
Appareils électroniques Désembourbement d'un véhicule . . . .116
Chaîne stéréo du véhicule . . . . . .42 Désembourbement d'un véhicule par
Appel de phares . . . . . . . . . . . . .28 mouvement de balancement . . . . .116
Assistance à la clientèle. . . . . . . . .133 Direction assistée
Colonne de direction inclinable . . .24
Bouchon de réservoir de carburant Volant, chauffant . . . . . . . . . .24
(bouchon de remplissage de Dispositifs électroniques
carburant) . . . . . . . . . . . . . .100 programmables . . . . . . . . . . . .87
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .121 Dossier d'entretien. . . . . . . . . . . .126
Éclairage et témoins
Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .122 Feux de direction . . . . . . . . . . .27
Calendrier, entretien . . . . . . . . . . .122 Témoins (description du groupe
Caméra d'aide au recul . . . . . . . . . .38 d'instruments) . . . . . . . . . . . . .8
Carburant Éclairage extérieur. . . . . . . . . . . .132
Bouchon de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . .100 Emplacement du cric . . . . . . . . . .102
Mode d'économie . . . . . . . . . .32 Enregistreur de données d'événement . .117
Spécifications . . . . . . . . . . . .121 Ensemble de retenue d'enfant . . . . . .14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .12 Espace de chargement
Centre d'information Porte-bagages . . . . . . . . . . . .94
électronique . . . . . . . . . . . .86, 87 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . .27
Changement de voie . . . . . . . . . . .27 Essuie-glaces à balayage intermittent
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .27 (essuie-glaces à cadence variable) . .27
Colonne de direction inclinable. . . . . .24 Essuie-glaces arrière . . . . . . . . . . .28
Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . . .76 Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . .27
Diffusion en flux audio Bluetooth . .84 Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .27
Commande de réglage automatique Étalonnage, boussole . . . . . . . . . .86
de la température . . . . . . . . . . .35 Étalonnage de la boussole . . . . . . . .86
Commande d'ouverture du capot . . . .118 Étiquette d'informations sur les
Commande électrique pneus et le chargement . . . . . . .131
Direction assistée . . . . . . . . . .121
Glace du toit ouvrant . . . . . . . .40 Feux intelligents . . . . . . . . . . . . .29
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Fonctions programmables de la
Onduleur . . . . . . . . . . . . . . .91 télécommande . . . . . . . . . . . .88
Prise électrique auxiliaire . . . . . .92
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .17 Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . .94
Commandes audio sur le volant . . . . .76 Groupe d'instruments
Commutateur route-croisement . . . . .29 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .9
Contenance en liquides . . . . . . . . .121
136
INDEX
Hayon électrique . . . . . . . . . . . . .10 Pour signaler un défaut relié à la
Huile moteur sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .134
Contenance . . . . . . . . . . . . .121 Préparation pour la mise sur cric . . . .106
Prise
Indicateur de vidange d'huile . . . . . .100 De courant . . . . . . . . . . . . . .92
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .3 Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . . . . .91
Inverseur route-croisement . . . . . . .28 Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo . .85
137
INDEX
Stow`n Go (escamotables dans Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .40
le plancher) . . . . . . . . . . . . . .18 Traction de remorque
Support lombaire . . . . . . . . . . .17 Poids de la remorque et sur
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . .22 l'attelage . . . . . . . . . . . . . . .95
Sièges chauffants arrière. . . . . . . . .23 Transmission
Sièges chauffants avant . . . . . . . . .22 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .121
Sièges Stow`n Go (escamotables Transmission automatique
dans le plancher) . . . . . . . . . . .18 Type de liquide . . . . . . . . . . .121
Signalement des défauts . . . . . . . .134 Tremblement dû au vent . . . . . . . . .41
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . .101
Surveillance des angles morts . . . . . .38
Urgence
Système d'aide au recul, arrière . . . . .37
Dégagement d'un véhicule enlisé . .116
Système d'aide au recul arrière. . . .37, 38
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .101
Système de démarrage à distance . . . .11
Système de refroidissement Utilisation du cric . . . . . . .102, 106
Contenance de liquide de Utilisation du cric . . . . . . . . . . . .102
refroidissement . . . . . . . . . . .121
Système de retenue complémentaire – Video Entertainment SystemMC
sac gonflable . . . . . . . . . . . . .13 (système vidéo pour passagers
Système de surveillance de arrière). . . . . . . . . . . . . . . . .84
circulation en marche arrière . . . . .38 Volant de direction chauffant. . . . . . .24
Volume
Télécommande . . . . . . . . . . . . . .10 des instructions vocales de
Télécommande HomeLinkMD navigation . . . . . . . . . . . .56, 68
(ouvre-porte de garage) . . . . . . . .89 Volume des instructions vocales de
Témoin du régulateur de vitesse . . . . .30 navigation . . . . . . . . . . . .56, 68
Témoins du groupe d'instruments Volume des instructions vocales
du tableau de bord . . . . . . . . . . .8 de navigation . . . . . . . . . . .56, 68
138
Foire aux questions (comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉMARRAGE
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH? p. 14
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de
mémorisation? p. 17
CONDUITE DU VÉHICULE
• Comment fonctionne le sélecteur électronique de vitesse? p. 31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 44
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 46
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 49
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 60
• Comment puis-je activer la prise audio?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 48
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 48
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 53
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 64
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 44
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 44
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 49
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 60
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 56
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 67
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMDavec
le système UconnectMCmains libres activé par la voix? p. 78
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de
ma radio à écran tactile? p. 76
• Que signifie le message ECO à l'écran du centre d'information électronique? p. 32
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)? p. 89
139
Foire aux questions (comment?)
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge
Grand Caravan? p. 95
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 96
• Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 106
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 112
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 128
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 121
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 122
• Quelle doit être la pression de gonflage de mes pneus? p. 131
140
NOTAS
141
NOTAS
142
NOTAS
143
NOTAS
144
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
[Link]
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle
l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Center et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide
de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le
guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à
votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires
servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire Dodge le plus
près de chez-vous.
IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de
votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de
conduite et alcool
Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes
véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la
limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez
un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un
accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage
d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de AVERTISSEMENT!
navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un
dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains
de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va
de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
grand Caravan
2013
Guide d'utilisateur