0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
51 vues148 pages

Uggrand Caravan

Ce guide d'utilisateur pour le Dodge Grand Caravan 2013 fournit des informations essentielles sur les caractéristiques et le fonctionnement du véhicule, ainsi que des conseils de sécurité pour une conduite responsable. Il inclut également des ressources pour obtenir des guides supplémentaires et des informations sur l'entretien du véhicule. Les utilisateurs sont encouragés à se familiariser avec les systèmes électroniques et les dispositifs de sécurité pour une expérience de conduite optimale.

Transféré par

abdelkaderboulifa541
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
51 vues148 pages

Uggrand Caravan

Ce guide d'utilisateur pour le Dodge Grand Caravan 2013 fournit des informations essentielles sur les caractéristiques et le fonctionnement du véhicule, ainsi que des conseils de sécurité pour une conduite responsable. Il inclut également des ressources pour obtenir des guides supplémentaires et des informations sur l'entretien du véhicule. Les utilisateurs sont encouragés à se familiariser avec les systèmes électroniques et les dispositifs de sécurité pour une expérience de conduite optimale.

Transféré par

abdelkaderboulifa541
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Téléchargez une application

gratuite d'information sur le


véhicule
en vous rendant sur votre magasin d'applications en
ligne, mot-clé (Dodge).

grand Caravan
2013
Guide d'utilisateur

13Y532-926-BA Première édition


grand caravan Guide d'utilisateur

1135200_FC_Grand_Caravan_UG_cover.indd 1 6/7/12 9:33 AM


Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
[Link]
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle
l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Center et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide
de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le
guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à
votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires
servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire Dodge le plus
près de chez-vous.

IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de
votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de
conduite et alcool
Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes
véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la
limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez
un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un
accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage
d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de AVERTISSEMENT!
navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un
dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains
de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va
de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.

1135200_FC_Grand_Caravan_UG_cover.indd 2 6/7/12 9:34 AM


TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . . . . 42
LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MEDIA CENTER 130
(CODE DE VENTE RES) . . . . . . . . . . . . . 44
APERÇU DES COMMANDES MEDIA CENTER 130 AVEC
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . 6 RADIO SATELLITE SiriusXMMC
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . 8 (CODES DE VENTE RES ET RSC) . . . . . . . . 46
MEDIA CENTER 430/430N
DÉMARRAGE (CODES DE VENTE RBZ ET RHB) . . . . . . . 49
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . 10 MEDIA CENTER 730N
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . . . 11 (CODE DE VENTE RHR) . . . . . . . . . . . . . 60
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . . 12 RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . 12 LINK SiriusXMMC . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . 76
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . 13 COMMANDE de iPODMD/USB/MP3 . . . . . . 76
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . . . . 14 Système UconnectMC . . . . . . . . . . . . . 78
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 18 VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . 22 DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD . . . 84
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT . . . . . 24 SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET VIDÉO (VESMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . 86
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . . . . 25 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . 87
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
CONDUITE DU VÉHICULE (HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . . . . . 91
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . 26 PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . . 92
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-
GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX UTILITAIRE
DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 RANGEMENT DANS LE PLANCHER –
COMMUTATEUR DES PHARES ET STOW'N GOMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE . . . . . . . . . . 29 PORTE-BAGAGES AU TOIT . . . . . . . . . . 94
RÉGULATEUR DE VITESSE CAPACITÉ DE REMORQUAGE
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 30 (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . 95
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . . 95
(ECON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
COMMANDES DE CHAUFFAGE- EN CAS D’URGENCE
CLIMATISATION MANUELLES . . . . . . . . . 33 ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . 96
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . 96
TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE . . . 34 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . 101
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . . 102
DE LA TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . 35 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . 112
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . 37 NEUTRALISATION DU LEVIER DE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD . . 38 VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . 115
CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE AVEC DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 116
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . . . . 38 ENREGISTREUR DE DONNÉES
PORTES LATÉRALES COULISSANTES À D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . 39
HAYON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . 39 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . 118
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . 118
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . . . 41 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . 120
TABLE DES MATIÈRES
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . 121 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . . 133
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . 122 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . 133
DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 126 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 131 AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . 134
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . . 132 ACCESSOIRES MOPAR
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . 132 ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . . . 135
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . 133
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE Foire aux questions (comment?)
CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . 133 QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . . . 139

2
INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE


Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la
plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour
une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez tou-
jours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de com-
modité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être
utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre
attention de la route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre
attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipe-
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une descrip-
tion des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas
été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à
des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler
Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi
que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation
de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les
services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur
MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseigne-
ments fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette
du DVD.

3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
plus de commodité, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne-
ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base
de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.

MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de
la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour
éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.

4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rende-
ment des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et
de démarrage sans clé Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous
éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de
deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez
un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques
déposées de Chrysler Group LLC.
COPYRIGHT ©2012 CHRYSLER GROUP LLC

5
6
HABITACLE DU CONDUCTEUR
APERÇU DES COMMANDES
A. Commutateur des phares, p. 29 G. Chaîne stéréo (radio à écran tactile K. Régulateur de vitesse, p. 30
illustrée), p. 42
B. Levier des clignotants, des essuie- L. Commande d'ouverture du capot, p. 118
glaces, du lave-glace et des feux de H. Commandes de température, p. 33
M. Levier de frein de stationnement
route (derrière le volant), p. 27 I. PANNEAU DE COMMANDE
N. Commande électrique Rétroviseurs
C. Commandes du centre d'information • Mode économique
électronique, p. 86 O. Glaces à commande électrique
• Interrupteur du signal de détresse
D. Écran du centre d'information P. Verrouillage électrique des portes
• Onduleur d'alimentation, p. 91
électronique, p. 86 Q. Glaces de custode pivotantes à
• Système électronique d'antidérapage commande électrique
E. Groupe d'instruments, p. 8
J. Prises de courant (dans le compartiment
F. Levier de vitesses de la transmission R. Rhéostat du tableau de bord, p. 29
de rangement de la console), p. 92
APERÇU DES COMMANDES

7
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage**
– Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE – Témoin du circuit de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage*

(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez 96.)

8
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin de mise en fonction


– Témoin des feux de route du régulateur de vitesse
électronique
– Témoin des phares
antibrouillard avant – Témoin de réglage du
régulateur de vitesse
– Témoin du système antivol*
électronique
– Témoin de désactivation du
système électronique
d'antidérapage*

Messages du compteur kilométrique


door (porte ouverte) noFUSE* (fusible défectueux)
gATE* (hayon ouvert) CHAngE OIL* (vidanger l'huile moteur)
gASCAP (anomalie du bouchon de LoCOOL (bas niveau du liquide de
réservoir de carburant) refroidissement)
LoW tirE* (basse pression des pneus)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi

9
DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE
une fois pour verrouiller toutes les portes
et le hayon. Appuyez sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE une fois pour déver-
rouiller la porte du conducteur seulement
et appuyez deux fois en moins de cinq se-
condes pour déverrouiller toutes les por-
tes et le hayon.

• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Fonctions pro-
grammables par l’utilisateur du présent guide.

Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.

Hayon électrique
• Appuyez sur le bouton de HAYON deux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou
fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant
la fermeture du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la
position d'ouverture complète.

Portes coulissantes à commande électrique


• Pour ouvrir ou fermer la porte coulissante à commande électrique, appuyez deux fois sur
le bouton de porte coulissante GAUCHE ou DROITE en moins de cinq secondes. Si vous
appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture de la porte en mode
électrique, la porte inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.

Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une
clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déver-
rouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton
situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la
clé hors du logement de l'autre main.

10
DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux
de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être
avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de
vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit acces-
sible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces
à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait
chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou
mortelles.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou des autres comman-
des pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles.

DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance 2 de la télécommande en
x

moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une


troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécom-
mande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais
consécutifs.

MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est
inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pour-
riez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.

11
DÉMARRAGE

ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désamorcer le système antivol :


• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le commu-
tateur d'allumage à la positon ON/RUN (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture
bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci.
• Placez le baudrier sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou.
Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez
pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale
et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être
portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brus-
que, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-
vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia-
tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ensembles de ceinture de
sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (rétracteur plié, sangle déchirée,
etc.) doivent être remplacés.
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention
conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un prétendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.

12
DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils
risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du
véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa
ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –


SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gon-
flables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire
en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions
frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Les sacs
gonflables avant évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas
de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux pour protéger le conducteur ainsi
que tous les occupants des places d'extrémité avant et arrière.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer
une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conduc-
teur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonfla-
ble avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
• Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseigne-
ments concernant le système de retenue complémentaire.

13
DÉMARRAGE

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. Portez toujours
la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le
volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou
la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans
les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un con-
cessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT


• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont
adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège
avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent
à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Tout véhicule autre qu'un véhicule de transport commercial est équipé d'un système
d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH.
• Deux systèmes d'ancrage inférieurs pour siège d'enfant sont installés à toutes les places
de deuxième rangée et à la place centrale des sièges de troisième rangée escamotables
dans le plancher.

14
DÉMARRAGE
• Les sièges de deuxième rangée sont également munis d'ancrages de courroie d'attache
situés dans la surface arrière du dossier de siège.
• De plus, tous les sièges de troisième rangée escamotables dans le plancher sont munis
d'un ancrage d'attache pour siège d'enfant à la place centrale.
Installation des ancrages inférieurs :
• Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier.
• Desserrez les dispositifs de réglage de
siège d'enfant sur les courroies de fixa-
tion inférieures de l'ensemble de retenue
d'enfant pour faciliter l'installation.
NOTA :
Il est recommandé de desserrer la courroie
d'attache supérieure et de l'aligner avant de
fixer les ancrages inférieurs de sorte que la
courroie d'attache supérieure ne soit pas
coincée entre le siège et l'ensemble de rete-
nue d'enfant.
• Fixez les courroies de fixation inférieures de l'ensemble de retenue d'enfant aux barres
d'ancrage inférieures du véhicule. Assurez-vous que la courroie de fixation inférieure est
fermement enclenchée et que le crochet est fixé.
• Resserrez la courroie de fixation inférieure tout en poussant fermement l'ensemble de
retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas, dans le siège du véhicule. Éliminez le jeu
dans les courroies de fixation inférieures.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de
la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Acheminez la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête réglable, entre les tiges
d'acier.
• Assurez suffisamment de jeu pour que la
courroie d'attache puisse atteindre l'an-
crage d'attache situé près de la partie
inférieure du dossier de siège.
• Attachez le crochet de courroie à l'ancrage
de courroie d'attache. Assurez-vous que le
crochet est fermement enclenché et fixé.
• Éliminez tout jeu dans la courroie et
serrez-la conformément aux directives
du fabricant de siège d'enfant.
NOTA :
La courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, peu importe si l'ensemble de retenue
d'enfant est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.

15
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors du
rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue
d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité
peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au
besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de
sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure.

MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou mortelles.
• Assurez-vous que le coussin de siège est bien verrouillé avant d'utiliser le
siège. Les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles si le
coussin de siège n'est pas correctement verrouillé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la
tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages
situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache
supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se
trouvant dans cette position.

16
DÉMARRAGE

SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique permet de régler le siège vers
l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le
bas ainsi que de régler l'inclinaison.
• Le commutateur d'inclinaison, situé sur le
côté extérieur du siège, permet de régler
l'inclinaison du dossier de siège.
Support lombaire à réglage électrique
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour augmenter le support lombaire. Ap-
puyez sur le commutateur vers l'arrière
pour diminuer le support lombaire.

Réglage manuel du siège


Réglage vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez-la à
la position voulue. En vous servant de la
pression exercée par votre corps, dépla-
cez le siège vers l'avant ou vers l'arrière
pour vous assurer que les dispositifs de
réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez-le à la position voulue.

Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation de la posi-
tion du siège vous permet d'enregistrer
deux positions différentes du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur réglables et des stations
de radio préprogrammées. Les boutons
de siège à mémoire sont situés sur le
panneau de porte du conducteur.
• Pour régler les profils de mémoire, ap-
puyez sur le bouton S (réglage), puis sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes
suivantes.

17
DÉMARRAGE
• Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez
brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée
dans les 10 secondes.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), sélectionnez l'option
« Remote Linked to Memory » (fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre d'infor-
mation électronique, puis appuyez sur la touche « Yes » (oui).
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.

AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la
course du siège peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez
subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement
lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortel-
les. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule
est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE
Sièges de deuxième rangée – Stow 'n GoMD
• Si le véhicule est muni de sièges
Stow 'n GoMD, les sièges se rabattent et
basculent d'un seul mouvement.
• Déplacez le siège avant complètement
vers l'avant.
• Inclinez le dossier de siège avant com-
plètement vers l'avant.
• Levez les accoudoirs des sièges de
deuxième rangée.

18
DÉMARRAGE
NOTA :
Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient
relevés.
• Faites glisser le mécanisme de verrouil-
lage du bac de rangement en position de
verrouillage, puis tirez vers le haut sur le
loquet du bac de rangement pour ouvrir le
couvercle.
• Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison
du dossier situé sur le côté extérieur du
siège.
• L'appuie-tête non réglable et le dossier de
siège se replient automatiquement pen-
dant le rabattement du siège.
• Le siège se déplace automatiquement en
position rabattue pour faciliter le range-
ment.
• Poussez le siège dans le bac de range-
ment et fermez le couvercle du bac de
rangement.
Pour redresser les sièges de deuxième
rangée
• Tirez sur le loquet du bac de rangement
pour ouvrir le couvercle.
• Tirez vers le haut sur la sangle pour ex-
traire le siège hors du bac de rangement,
puis poussez le siège vers l'arrière pour
l'enclencher dans les ancrages de siège.
• Soulevez le dossier de siège en position
complètement redressée.
• Retournez l'appuie-tête à sa position ver-
ticale, fermez le couvercle du bac de ran-
gement, puis faites glisser le mécanisme
de verrouillage du bac de rangement en
position de déverrouillage.

19
DÉMARRAGE
Sièges de troisième rangée
Commande d'inclinaison électrique de dossier de siège de troisième rangée
• La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège
permet de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de confort.
Commande de la banquette de
troisième rangée
NOTA :
• Détachez le baudrier central arrière de la
petite boucle et abaissez les appuie-tête
avant de rabattre et d'escamoter les siè-
ges à commande électrique de la troi-
sième rangée.
• La commande monotouche de la ban-
quette rabattable de troisième rangée est
située dans le bloc de commandes sur le
panneau de garnissage arrière gauche.
• Les sièges gauche et droit de troisième
rangée peuvent être rabattus séparément
ou ensemble. Les sièges rabattables à commande électrique de troisième rangée
peuvent être réglés à de multiples positions.
• La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier
de vitesses est à la position P (stationnement).
NOTA :
• Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de
position différente pour arrêter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement,
vous pouvez alors sélectionner la position voulue.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la banquette à commande électrique de
troisième rangée est munie d'une fonction de détection d'obstacles. Lorsque le système
détecte un obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est
inversé sur une courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas,
retirez l'objet et appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position
voulue.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour les directives de
rabattement de siège de troisième rangée.

20
DÉMARRAGE
Sièges de troisième rangée rabattables
manuellement
• Abaissez l'appuie-tête de la place cen-
trale jusqu'au dossier en appuyant sur le
bouton du guide et en poussant l'appuie-
tête vers le bas.
Abaissez les appuie-tête des places d'extré-
mité en tirant sur la sangle de déverrouillage
numérotée « 1 » située sur le côté extérieur
de l'appuie-tête.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 2 » situés à l'arrière du siège pour
rabattre le dossier.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 3 » pour libérer les ancrages.
Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 4 » et faites basculer le siège vers
l'arrière dans le bac de rangement.
Pour redresser les sièges de troisième
rangée
• Tirez sur la sangle pour extraire le siège
du bac de rangement, puis poussez-le
vers l'avant pour l'enclencher dans ses
ancrages.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numé-
rotée « 2 » pour déverrouiller le méca-
nisme d'inclinaison.
• Tirez sur la sangle numérotée « 4 » pour
déverrouiller le dossier et le remettre
complètement en position verticale.
• Relevez l'appuie-tête à sa position verticale.

21
DÉMARRAGE

AVERTISSEMENT!
Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dom-
mages causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre
le couvercle et les glissières est minimal.

MISE EN GARDE!
• En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des
bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
• Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement
ouverts.
• Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le
véhicule roule.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
• Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher,
les occupants pourraient subir des blessures en cas d'accident. Veillez à ce que les
sièges soient toujours solidement verrouillés.

SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les commutateurs des sièges avant
chauffants sont situés sur la partie cen-
trale du tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur
le commutateur pour sélectionner le
chauffage de niveau bas. Appuyez une
troisième fois sur le commutateur pour
éteindre le chauffage.

• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au


réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.

22
DÉMARRAGE
Sièges chauffants de deuxième rangée
• Les commutateurs de sièges chauffants
de deuxième rangée sont situés dans les
panneaux de garnissage de poignée de
porte coulissante.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau
élevé. Appuyez une deuxième fois sur
le commutateur pour sélectionner le
chauffage de niveau bas. Appuyez une
troisième fois sur le commutateur pour
éteindre le chauffage.

• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au


réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.

MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une
maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une
consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème
physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage
du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée
de la surface du siège.

23
DÉMARRAGE

VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT


• Le volant contient un élément chauffant
qui chauffe le volant à une température
déterminée.
• Le commutateur du volant chauffant est
situé sur le tableau de bord central.
• Appuyez sur le commutateur une fois pour
activer le chauffage du volant. Appuyez
sur le commutateur une deuxième fois
pour désactiver le chauffage du volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il
sera en fonction pendant environ 58 à
70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se
désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE


• Le levier d'inclinaison de la colonne de
direction est situé sous le volant.
• Appuyez sur le levier d'inclinaison vers
le bas pour déverrouiller la colonne de
direction.
• En tenant fermement le volant d'une main,
déplacez la colonne de direction vers
le haut ou vers le bas comme vous le
souhaitez. Pour régler la longueur de la
colonne de direction, tirez ou appuyez sur
le volant.
• Tirez le levier d'inclinaison vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.

MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage d'inclinaison doit être
verrouillé pendant que le véhicule roule. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du
véhicule s'il tentait de régler le volant pendant la conduite ou s'il conduisait en laissant le
réglage d'inclinaison déverrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves bles-
sures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

24
DÉMARRAGE

PÉDALES RÉGLABLES
• Appuyez vers l'avant sur le commutateur
situé sur le côté gauche de la colonne de
direction pour éloigner les pédales de
frein et d'accélérateur, et appuyez vers
l'arrière sur le commutateur pour les
rapprocher.
NOTA :
Il n'est pas possible de régler les pédales lors-
que le véhicule recule ou lorsque le régulateur
de vitesse électronique est en fonction.

AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement
sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course
de la pédale réglable peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du
volant et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule
est en position de stationnement.

25
CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR


• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission
(la transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 500 km (300 mi). Après les
premiers 100 kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses
comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De
fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont
donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions clima-
tiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de milles (kilomètres) de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.

AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risqueriez de l'endommager.

26
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES,


DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction


• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
• Les véhicules munis du système de surveillance des angles morts produisent une alerte
visuelle et peuvent être programmés pour produire une alerte audible lors de la signali-
sation de changement de voie de circulation. Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour les directives de fonctionnement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq régla-
ges intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur
est à la position de balayage intermittent. Consultez la section « Fonctions programma-
bles » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.

27
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au premier cran pour obtenir un
seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez
cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour activer
l'essuie-glace arrière.
Lave-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers l'avant au-delà du premier cran pour activer
l'essuie-glace arrière.
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
• Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les
feux de route sont activés.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés
jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

28
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUTATEUR DES PHARES ET D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE


Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé
sur le tableau de bord vers la gauche du
volant, jusqu'au premier cran pour allu-
mer les feux de stationnement
et jusqu'au deuxième cran pour allumer
les phares .
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares
une fois lorsque les feux de stationne-
ment ou les feux de croisement sont allu-
més.

• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour activer le


mode de fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint
automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Feux intelligents SmartBeamMC
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section
« Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus
amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmen-
ter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement
ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media
Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage
de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Éclairage à halogène au pavillon
• Pour activer les phares à halogène, tournez le commutateur des phares à halogène vers
le haut ou vers le bas pour augmenter ou pour diminuer l'éclairage.

29
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE


• Les commutateurs du régulateur de vitesse
électronique sont situés sur le volant.
Marche/arrêt du régulateur de vitesse
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-
arrêt) pour activer le régulateur de vitesse
électronique.
• Un pictogramme précédé du mot CRUISE
s'affiche au groupe d'instruments
pour indiquer que le régulateur de vitesse
électronique est activé.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-
arrêt) une deuxième fois pour désactiver
le système.

Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET -
(réglage/décélération) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise/
accélération) ou sur le bouton SET - (réglage/décélération) pour augmenter ou diminuer
la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise/accélération) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage/décélération) enfoncé
pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.

Reprise
• Pour reprendre la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (reprise/accélération).

Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse programmée en mémoire.

30
CONDUITE DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque
vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontaire-
ment. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez
toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le
régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS


• La sélection électronique des rapports
vous permet de limiter le rapport le plus
élevé disponible et il peut être activé dans
toutes les conditions de conduite. Lors de
la traction d'une remorque ou en conduite
hors route, l'utilisation de la sélection
électronique des rapports vous aidera à
optimiser le rendement du moteur et le
frein moteur.
• Pour passer de la position D (marche
avant) au mode de sélection électronique
des rapports, déplacez le levier de vites-
ses une fois vers la gauche (-). Le rapport
en prise devient le rapport maximal auto-
risé. Pour désactiver la sélection électro-
nique des rapports, déplacez le levier de
vitesses vers la droite (+) jusqu'à ce que la
position « D » s'affiche au compteur kilo-
métrique du groupe d'instruments.

• Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports au mode D (marche
avant), et vice-versa, à n'importe quelle vitesse.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.

31
CONDUITE DU VÉHICULE

MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON)

• Le mode d'économie de carburant (ECON) peut améliorer la consommation de carburant


dans des conditions de conduite normales.
• Appuyez sur le commutateur « ECON » (consommation réduite de carburant) situé sur le
bloc de commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer
que le mode d'économie de carburant est activé.
• Lorsque le mode d'économie de carburant est activé, les systèmes de commande du
véhicule peuvent effectuer les modifications suivantes :
• La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports inférieurs
plus tard.
• La transmission sautera des rapports durant les changements de rapport pour permet-
tre au moteur d'utiliser des vitesses inférieures.
• L'embrayage du convertisseur de couple s'engagera plus tôt (régime moteur inférieur)
et restera engagé plus longtemps.
• Le régime de ralenti du moteur sera plus bas.
• Le rendement de conduite global sera plus conservatif.

32
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES

Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant
environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.

33
CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À


COMMANDE MANUELLE

Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation est permise en mode plancher.
• La recirculation est permise en mode dégivrage et plancher (modes mixtes) pendant
environ cinq minutes.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.

34
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation des commandes de chauffage-climatisation de passager arrière
• Tournez la commande du ventilateur arrière, située sur le panneau principal des com-
mandes de chauffage-climatisation sur le tableau de bord, à la position « REAR »
(arrière). Ceci permet d'activer les commandes de chauffage-climatisation de passager
arrière situées dans le pavillon au-dessus des sièges de deuxième rangée.

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À


COMMANDE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE

Fonctionnement automatique
• Appuyez sur le bouton de mode AUTO (automatique) pour activer le système de
chauffage-climatisation à commande automatique.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de réglage de la
température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

35
CONDUITE DU VÉHICULE
Climatisation
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO, le système quitte le
mode AUTO et demeure en mode de climatisation. Le mode et la soufflante passent aux
paramètres d'utilisation antérieurs.
Bouton de température SYNC
• Appuyez sur le bouton SYNC une fois pour contrôler la température des côtés conducteur
et passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une deuxième fois pour
contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation pour obtenir un fonctionnement maximal de la climati-
sation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si vous appuyez sur le bouton de recirculation lorsque le système est en mode de
dégivrage, le voyant à DEL de recirculation clignote trois fois pour indiquer que le mode
de recirculation n'est pas permis.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
Dégivreur de lunette
• Appuyez sur le bouton du dégivreur de lunette pour activer le dégivreur pendant environ
10 minutes. Un témoin intégré au bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est en
fonction. Pour le faire fonctionner pendant dix minutes supplémentaires, appuyez de
nouveau sur le bouton.

36
CONDUITE DU VÉHICULE
Activation de la commande automatique de température arrière

• Lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage REAR du système de chauffage-


climatisation arrière situé sur le bloc inférieur de commandes de la température avant du
tableau de bord, un pictogramme de verrouillage s'allume à l'écran arrière. La tempéra-
ture arrière et le débit d'air sont alors commandés depuis le bloc inférieur de commandes
de la température avant du tableau de bord.
• Les occupants de la deuxième rangée peuvent uniquement régler le système de
chauffage-climatisation arrière lorsque le bouton de verrouillage REAR (chauffage-
cllimatisation arrière verrouillé) est désactivé.
• Les commandes du système de chauffage-climatisation arrière se trouvent dans le
revêtement du pavillon, près du centre du véhicule.

SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD


• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière alors que le levier de vitesses est en
position R (marche arrière), un avertissement s'affichera au groupe d'instruments et une
tonalité, dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs,
retentira (plus le véhicule se rapproche de l'objet, plus rapide sera la tonalité).
• Lorsque le message « Clean Sensor » (nettoyer le capteur) ou « Blinded » (obstrué) s'affiche
au groupe d'instruments, nettoyez les capteurs de pare-chocs et vérifiez si le problème est
corrigé.

37
CONDUITE DU VÉHICULE

CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD


• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier de vitesses en position R (marche arrière). L'image de la caméra d'aide au
recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de la radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur
le hayon.

MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrière, même si la caméra
d'aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez
rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter des
blessures graves ou mortelles.

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE CIRCULATION EN MARCHE


ARRIÈRE AVEC SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
• Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans
le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures,
camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de
l'avant ou du côté du véhicule.
• Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs exté-
rieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon
retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration d'un
objet dans une zone de détection.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD.

38
CONDUITE DU VÉHICULE

PORTES LATÉRALES COULISSANTES À COMMANDE


ÉLECTRIQUE
Fonctionnement automatique et manuel
• La porte latérale coulissante à commande électrique peut être ouverte ou fermée ma-
nuellement ou à l'aide des boutons de la télécommande, du commutateur de la console
au pavillon ou du commutateur de porte arrière.
• Vous pouvez aussi tirer sur la poignée in-
térieure ou extérieure de la porte coulis-
sante à commande électrique pour ouvrir
électriquement la porte coulissante.
NOTA :
Lorsque le commutateur principal de ver-
rouillage des portes coulissantes à com-
mande électrique est à la position OFF (dés-
activé), il n'est pas possible d'ouvrir ou de
fermer la porte coulissante à commande
électrique au moyen du commutateur situé
sur le panneau de garnissage du pied milieu,
juste à l'avant de la porte coulissante, ou
d'actionner la poignée intérieure de la porte
coulissante à commande électrique.
Système de verrouillage sécurité-enfants de porte latérale coulissante
• Lorsque ce système est enclenché, la poignée intérieure de porte manuelle n'ouvrira pas
la porte coulissante même si la serrure intérieure de porte est en position déverrouillée.
• Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants, ouvrez la porte coulissante latérale.
Coulissez la commande du dispositif de verrouillage sécurité-enfants à l'arrière de la
porte coulissante vers l'intérieur (vers le véhicule) pour l'enclencher.
• Répétez ces étapes pour la porte coulissante du côté opposé.

HAYON ÉLECTRIQUE
• Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton situé sur la
console au pavillon. Appuyez sur le bouton une fois pour ouvrir le hayon électrique et
appuyez une deuxième fois pour le fermer.
• Vous pouvez également ouvrir et fermer le hayon électrique en appuyant sur le bouton de
la télécommande. Appuyez sur le bouton de hayon deux fois pour ouvrir le hayon
électrique et deux fois pour le fermer.
• Le hayon à commande électrique peut être fermé au moyen du bouton situé sur le
panneau de garnissage supérieur gauche de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur
le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.

39
CONDUITE DU VÉHICULE

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Ouverture et fermeture manuelle


• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant
pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt
et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que
vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.

Fonction de détection des obstacles


• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.

NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la
fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la
fonction de détection des obstacles.

40
CONDUITE DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule avec la clé dans le
commutateur d'allumage (ou, pour les véhicules dotés de la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Enter-N-Go) avec l'allumage à la position ON/RUN (marche) ou
ACC (accessoires). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants lais-
sés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant
avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection
hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortel-
les. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que
tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni
de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.

41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE

42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES)

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la
route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE »
(équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage
souhaité.

44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio sur les plages AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention
SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2)
s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).

Fonctionnement du lecteur de disques compacts


Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire,
pour plus de variété.

Fonctionnement de la prise audio


• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.

45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE SiriusXMMC


(CODES DE VENTE RES ET RSC)

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du
système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction,
appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message
vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not
available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette
caractéristique n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention
de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande
« TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.

46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour
afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës), « BALANCE »
(équilibre gauche-droite) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage
souhaité.
Fonctionnement de la radio
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SATELLITE.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez sur la touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) une fois et la mention
SET 1 (réglage 1) s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez sur la
touche « SET/RND » (réglage-lecture aléatoire) deux fois et la mention SET 2 (réglage 2)
s'affiche à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Musique
• Appuyez sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) pour activer ce mode. Appuyez
sur la touche « MUSIC TYPE » (type de musique) de nouveau ou tournez le bouton de
commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner le type de
musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et que le pictogramme s'affiche, appuyez sur
une des touches « SEEK » (recherche automatique) pour rechercher uniquement les
stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
NOTA :
La fonction de type de musique n'est accessible qu'en mode FM.
Touche SETUP (réglage)
• Appuyez sur la touche « SETUP » (configuration) pour sélectionner les options qui sont
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour faire
défiler les entrées. Appuyez sur la touche « AUDIO/SELECT » (audio-sélection) pour
sélectionner une entrée et effectuer les modifications.

47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio satellite SiriusXMMC
• La radio satellite Sirius XMMC vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous
est offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre
du pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite Sirius XMMC, appuyez sur la touche non programmable
« SAT » (satellite).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (réglage-lecture aléatoire)
• Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire,
pour plus de variété.
Touche LIST (liste)
• Appuyez sur la touche « LIST » (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus
sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(syntonisation-défilement) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) et la radio entame la lecture des fichiers contenus
dans ce dossier.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.

48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE RBZ ET RHB)

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie du système UconnectMCà commande vocale et du
système UconnectMC. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, ap-
puyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal
si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available »
(système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristi-
que n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention
de la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à
l'écran.

49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de
disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable
« MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (commande audio)
• Appuyez sur la touche non programmable
« AUDIO » du côté droit de la radio.
• Utilisez les touches fléchées ou le réticule
à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-
droit et avant-arrière. La touche program-
mable au centre (entre les touches flé-
chées) réinitialise les réglages.

• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches


fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes
et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programma-
ble « Display Settings » (paramètres d'af-
fichage) pour accéder au menu « Display
Settings » (paramètres d'affichage).
• Sélectionnez la touche programmable
« Daytime Colors » (couleurs du jour) pour
passer au mode de réglage de jour manuel
et pour régler la luminosité de l'écran à
l'aide des couleurs diurnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Nighttime Colors » (couleurs de nuit) pour passer
au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'écran à l'aide des
couleurs nocturnes.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode de couleur automati-
que) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la
luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.

50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non programmable « RADIO » du côté
gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche programmable
« AM », « FM » ou « SAT » (satellite) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de
fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences
AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les
stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM »
« FM » ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de « Présélection » enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la
touche programmable « Presets » (présélection).

51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD

• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les
onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur
l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD » (disque dur), « DISC »
(disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la
première piste. L'écran affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération.

52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des
touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche
programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne.
Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que
la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le
disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé
USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
Le disque dur prend en charge seulement les formats .jpg/JPEG pour les photos.

NOTA :
Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons
sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du sys-
tème Media Center 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.

53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « LOAD » (chargement).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes
fichiers) et sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Disc » (disque) à l'écran
suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dos-
sier ou le titre selon le disque compact;
appuyez ensuite sur la touche « DONE »
(terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de
musique sur le disque dur), puis sur la touche programmable « Front USB » (port USB
avant) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, puis appuyez
sur la touche programmable « DONE »
(terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.

54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche program-
mable « Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable « Disc » (disque) ou « USB », puis sélectionnez les
dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches
programmables « PAGE » pour parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche pro-
grammable « SAVE » (enregistrer).
NOTA :
La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.

Affichage d'une image à l'écran de la radio


• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES »
(mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sur la touche
programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la
touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur
la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non program-
mable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image)
pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable
« Delete » (supprimer).

55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia) pour afficher les onglets
de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche programmable
« HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche programmable de piste souhaitée que vous
voulez entendre ou appuyez sur la touche programmable « SEARCH/BROWSE »
(recherche-défilement) pour effectuer la recherche par artiste, par album, par chanson,
par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille
propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non
pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool
isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les
directives du fabricant.

Système de navigation GarminMD


• Le système Media Center 430N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser,
dans votre véhicule. Le système de navigation GarminMD comprend une base de données
de plus de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche programmable « NAV » (navigation) dans le coin droit supérieur de
l'écran pour accéder au système de navigation.
Changer le volume des messages-guides
de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie
supérieure gauche de l'écran de carte où
votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de Navigation répète alors la
distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de Navigation parle, réglez le volume au moyen du bouton
ON/OFF VOLUME (marche/arrêt – volume) pour régler le volume sur un niveau accepta-
ble. Notez que le réglage de volume pour les messages-guides de navigation est
différent de celui de la chaîne stéréo.

56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), puis sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis
appuyez sur la touche « Go » (aller).

Recherche d'un emplacement en épelant le nom


• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), sur la touche « Points of Interest » (points d'intérêt), puis sur la touche « Spell
Name » (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche « Done » (terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), puis sur la touche « Address » (adresse).
• Observez les messages-guides affichés à l'écran pour la saisie de l'adresse, puis appuyez
sur la touche « Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• À partir du menu de navigation principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? »
(destination?), appuyez ensuite sur une destination, puis sur la touche « Near » (près).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
Définition de votre emplacement de domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), puis sur la touche « Go Home » (domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme
votre adresse de domicile ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.

57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modification d'un emplacement de domicile
• À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destina-
tion?), puis sur la touche « Favorites » (favoris).
• Appuyez ensuite sur l'emplacement que vous souhaitez modifier, puis sur la touche
« Press for More » (plus d'options) et sur la touche « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. À partir du menu de
navigation principal, appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis sur la
touche « Go Home » (domicile).
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de
vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.

Ajout d'un point de parcours


• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (point de passage),
l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de
Navigation Principal.

58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche « Where To? » (destination?), puis recherchez l'arrêt supplémen-
taire. Choisissez alors le point de passage que vous souhaitez ajouter à partir des
résultats de la recherche.
• Appuyez sur la touche « Go » (aller), puis sur la touche « Add to Current Route » (ajouter à
l'itinéraire en cours).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « l'icône de flèche arrière » à plusieurs reprises pour retourner au menu de
Navigation Principal.
• Appuyez sur la touche « Detour » (détour).

NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre récep-
tion satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une
des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des
zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les
grandes villes dont les bâtiments sont élevés.

59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

MEDIA CENTER 730N (CODE DE VENTE RHR)

NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de
la route.
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD »
(avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (réglage du système) et au menu « My Files » (mes fichiers).
• Lorsque le système est dans un mode actif, par exemple SAT (satellite), CD (lecteur de
disques compacts), AUX (auxiliaire), etc., appuyez sur la touche non programmable
« MENU » pour modifier les réglages particuliers de mode.

60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (commande audio)
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU » du côté droit de la radio.
Appuyez ensuite sur la touche program-
mable « Audio Control » (commande
audio) pour accéder au menu de com-
mande audio.

• Utilisez les touches fléchées ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit
et avant-arrière. La touche programmable « CENTER » (centre) réinitialise les réglages.
• Appuyez sur la touche programmable « Equalizer » (égaliseur) et utilisez les touches
fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités graves, médianes
et aiguës.
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non programmable
« MENU », puis sur la touche programma-
ble « Display Settings » (réglages d'affi-
chage) pour accéder au menu « Display
Settings » (réglages d'affichage).

• Sélectionnez la touche programmable « Daytime Colors » (couleurs de jour) pour passer


au mode manuel de jour et régler la luminosité de l'écran avec les couleurs de jour.
• Sélectionnez la touche programmable « Nightime Colors » (couleurs de nuit) pour passer
au mode manuel de nuit et régler la luminosité de l'écran avec les couleurs de nuit.
• Sélectionnez la touche programmable « Auto Color Mode » (mode automatique des
couleurs) pour passer automatiquement du mode de jour au mode de nuit et pour
commander la luminosité de l'écran à l'aide du gradateur du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « EXIT » (quitter) pour enregistrer les réglages.

61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio

• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programma-
ble « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que
l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche program-
mable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de
« Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de
fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour
sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM »
« FM » ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables
de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la
touche programmable « Presets » (présélection).

62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et du DVD

• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à


ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la
source en appuyant sur l'onglet de touche programmable de source multimédia « HDD »
(disque dur), « DISC » (disque) ou « AUX » (auxiliaire).
NOTA :
En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de
l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE »
(ouverture-fermeture).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la
première piste. L'écran affiche Reading... (lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou « Recher-
che vers le bas » pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des
touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod,
à la radio et d'utiliser la chaîne stéréo du véhicule, au moyen d'un câble audio stéréo avec
fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-
parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia), puis sur
la touche programmable « AUX » (auxiliaire) pour passer en mode auxiliaire si la prise
audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appa-
reil, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de
la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne.
Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que
la capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci
peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des
images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des chansons et des images sur le
disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé
USB ou une carte mémoire flash).
NOTA :
Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
NOTA :
Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des chansons
sélectionnées à partir d'un disque compact. Consultez le manuel de l'utilisateur du sys-
tème Media Center 730N pour obtenir de plus amples renseignements.
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non programmable « OPEN/CLOSE » (ouverture-fermeture).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non programmable « MENU ».

64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche programmable « MY FILES » (mes fichiers), puis sélectionnez
l'option « MY MUSIC » (ma musique).
• Appuyez sur la touche programmable
« Add Music Files to HDD » (ajouter des
fichiers de musique sur le disque dur),
puis sur la touche programmable « From
Disc » (à partir du disque) à l'écran suivant
pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dos-
sier ou le titre selon le disque compact;
appuyez ensuite sur la touche « Done »
(terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre
disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez l'option « MY FILES » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « MY MUSIC » (ma musique), puis sur la touche
programmable « Add Music Files to HDD » (ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche programmable
« From USB » (à partir du dispositif USB),
puis sélectionnez les dossiers ou les titres
que vous souhaitez copier, et appuyez en-
suite sur la touche programmable « SAVE »
(enregistrer) pour démarrer le processus
de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduc-
tion s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.

65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers).
• Appuyez sur la touche programmable « My Pictures » (mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche program-
mable « Add » (ajouter).
• Appuyez sur la touche programmable
« From Disc » (à partir du disque) ou
« From USB » (à partir du dispositif USB),
puis sélectionnez les dossiers ou les
images que vous souhaitez copier sur le
disque dur. Utilisez les touches program-
mables « PAGE » pour parcourir parmi la
liste des images.

• Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche programmable « All » (toutes) pour
afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche pro-
grammable « SAVE » (enregistrer).
NOTA :
La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran « MY PICTURES »
(mes images).
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU » pour accéder au menu « Settings »
(réglages), puis sur la touche programmable « My Files » (mes fichiers) et sur la touche
programmable « My Pictures » (mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la
touche programmable « Set as Picture View » (sélectionner les images à visionner) et sur
la touche programmable « Exit » (quitter). Appuyez ensuite sur la touche non program-
mable « MENU », puis sur la touche programmable « Picture View » (affichage de l'image)
pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochée à l'écran « My Pictures » (mes images) indique l'image actuellement
utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche programmable
« Delete » (supprimer).

66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) jusqu'à
ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur
l'onglet de touche programmable « HDD » (disque dur). Appuyez sur la touche program-
mable de piste souhaitée que vous voulez entendre ou appuyez sur la touche program-
mable « SEARCH/BROWSE » (recherche-défilement) pour effectuer la recherche par
artiste, par album, par chanson, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des
favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit
chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille
propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non
pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool
isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les
directives du fabricant.

NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux
d'un maximum de 16 satellites GPS de
façon à localiser votre véhicule. Les don-
nées cartographiques et la base de don-
nées sont enregistrées sur le disque dur.
• Appuyez sur la touche non programmable
« NAV » (navigation) située sur le devant de
la radio pour accéder au système de navi-
gation et au menu principal de navigation.

67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Changer le volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non programmable
MENU puis sur la touche programmable « Guidance Prompts » (messages-guides).
2. Choisissez et ajustez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les
flèches de gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche SAMPLE VOL (test
de volume) pour vérifier et régler le volume
actuel.
4. Quand le volume vous convient, appuyez
sur SAVE (sauvegarder) pour enregistrer
les paramètres. Appuyez sur la touche
CANCEL (annuler) pour sortir du menu
sans sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions
lorsque le véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal

Recherche de points d'intérêt


• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche programmable « Points
of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination et appuyez sur la touche « GO » (aller).

68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination »
(nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (adresse municipale).
NOTA :
Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche program-
mable correspondante pour corriger l'entrée.
• Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address »
(adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez
que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche programmable « LIST » (liste) pour afficher la liste des noms de rue
possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'uti-
lisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode de calcul
d'itinéraire actuelle.
• Appuyez sur la touche programmable « GO » (aller) pour activer la fonction de guidage
d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non programmable « NAV » (navigation) située du côté droit de la
radio.
• À partir de l'écran principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home »
(retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de
domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (oui) pour accéder au menu « Enter
Home Address » (entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (adresse municipale) pour entrer votre adresse.
Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité
et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour
le confirmer. Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans
plusieurs villes, vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse. Le
système vous demandera ensuite de confirmer, par oui ou par non, si vous souhaitez
vous rendre à cette adresse.

69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modifier votre adresse domiciliaire
• Cette procédure vous permettra de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une
adresse entrée.
• Appuyez sur la touche non programmable « MENU », sur la touche « My Files » (mes
fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (domicile), sur la touche « Edit Contacts » (modifier les
contacts), puis sur la touche « Change Address » (modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche programmable portant le nom de la province ou de l'État souhaité
et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (continuer) pour
le confirmer.
• Entrez le numéro de voirie à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes,
vous êtes invité à choisir la bonne ville dans la liste affichée.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE » (enregistrer) pour confirmer l'adresse.
Domicile
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (retour
au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Where Am I Now? » (où
suis-je maintenant?). Le menu « Where Am I Now? » (où suis-je maintenant?) présente
des renseignements sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez sur la touche programmable « NEARBY POI » (points d'intérêt à proximité) pour
rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez sur la touche programmable « SAVE LOCATION » (enregistrer l'emplacement)
pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.

70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Guidage d'itinéraire

• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire
et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran).
Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance »
(guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul
d'itinéraire en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de
rechercher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des rensei-
gnements sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues
utilisées pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder
l'adresse de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode
de calcul d'itinéraire.

71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXMMC


• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXMMC.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXMMC, appuyez sur la touche non programmable
« RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « RADIO », puis sur la touche programmable
« SAT » (satellite).
Information
• Appuyez sur la touche « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio
satellite Sirius XMMCen cours.
Contrôles parentaux de SiriusXMMC
• La radio satellite SiriusXMMCpermet de verrouiller en permanence les chaînes sélection-
nées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
• Media Center 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non programmable « MENU » en
mode radio satellite SiriusXMMC, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (verrouil-
lage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK
(recherche) et SCAN (balayage) n'afficheront que les chaînes sans verrouillage.
Rechercher/naviguer
• Appuyez sur la touche programmable de « loupe » pour rechercher ou naviguer dans la liste
des chaînes SiriusXMMCpar favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de
l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris.

Favoris de la radio satellite SiriusXMMC (favoris SAT)


• Vous pouvez enregistrer 50 pièces musicales favorites et 50 artistes favoris.
• Appuyez sur la touche « add favorite »
(ajouter aux favoris) pour ajouter la chan-
son ou l'artiste du programme en cours à la
liste des favoris SAT. L'étoile de favoris
s'affiche dans le coin supérieur droit, sous
la touche programmable SAT (satellite).

72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la
touche programmable SAT (satellite) et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une
chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio
satellite SiriusXMMC.
NOTA :
Consultez le manuel de l'utilisateur du Media
Center 730N ou du Media Center 430 et 430N
pour obtenir de plus amples renseignements.

Affichage de la liste des favoris de la radio satellite


• Appuyez sur la touche programmable « Rechercher/naviguer » et sélectionnez l'option
« Favorites » (favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (satellite).
• Appuyez sur la touche de favoris voulus
pour faire passer le syntoniseur satellite à
la chaîne correspondante.
• Vous pouvez utiliser la touche program-
mable « LIST » (liste) pour alterner entre
les options suivantes :
Chansons préférées.
Artistes préférés.
Favoris en cours de lecture.

73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Lorsque vous êtes en mode SAT (satellite),
vous pouvez effectuer la relecture de plus
de 44 minutes de diffusion de la chaîne
SiriusXMMC en cours (lorsqu'une autre
chaîne est sélectionnée, cette mémoire-
tampon audio est effacée). Appuyez sur
le bouton REPLAY (relecture) pour écou-
ter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes
à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur
la touche SCAN (balayage) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées
dans la mémoire-tampon ou sélectionner une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-
tampon actuelle et la diffusion en direct.
Option de relecture Description de l'option
Pause-lecture Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche de pause-lecture pour
reprendre la lecture.
Recul Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
Avance rapide Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide
peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précé-
demment.
Temps de relecture Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
Live Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
(contenu en direct) de la relecture du contenu rembobiné.

74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM™ Travel Link (Media Center 730N (RHR) et Media Center 430N (RHB))
seulement
NOTA :
• Le service SiriusXMMC Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abon-
nement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXMMC Travel Link est uniquement disponible aux Etats-Unis.
• Le service SiriusXMMC Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule :
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche non programmable MENU,
puis appuyez sur la touche programmable Travel Link.

1 – Favoris Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équi-


pes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
2 – Prévisions Affichez les conditions météorologiques détaillées, les pré-
visions et les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski locales.
3 – Information relative aux Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les
conditions de ski stations de ski.
4 – Prix de l'essence Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des
stations de ravitaillement.
5 – Films Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à
l'affiche dans les cinémas.
6 – Sports Affichez les pointages et les événements à venir des princi-
paux sports.

75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

COMMANDES AUDIO AU VOLANT


• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Commutateur droit
• Appuyez sur le commutateur vers le haut
ou vers le bas pour augmenter ou dimi-
nuer le volume.
• Appuyez sur le bouton du centre pour
modifier les modes AM, FM, radio satellite
et lecteur de CD.
Commutateur gauche
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio
la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente d'un disque
compact.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou
pour changer les disques compacts si l'appareil est muni d'un changeur de disques
compacts.

COMMANDE de iPODMD/USB/MP3
• Il y a plusieurs façons de lire de la musique
à partir des lecteurs iPodMD et MP3 ou des
dispositifs USB au moyen de la chaîne
stéréo de votre véhicule.
• Le port USB à distance, situé dans le com-
partiment supérieur de la boîte à gants,
vous permet de raccorder un iPodMD à la
chaîne stéréo du véhicule.

NOTA :
Si le véhicule est muni du système Media Center 730N (RHR), le port USB situé sur le devant
de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance.
• Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio.

76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Radios à écran tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche non programmable « MEDIA » (multimédia), puis sur la touche
programmable « AUX » (auxiliaire) ou « iPod® » (iPodMD).
• Lorsque cette fonction est activée :
• Vous pouvez commander le iPodMD au
moyen des touches de la radio pour la
lecture des pistes et pour parcourir et
afficher le contenu du iPodMD ou des
appareils externes.

• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
• Les iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes
vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.

NOTA :
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD.
Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de
stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de
fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de
l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web [Link]/uconnect pour obtenir
une liste de dispositifs iPodMD testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne
pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Apple
pour les mises à jour logicielles du iPodMD.

MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher l'iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous
conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en
garde.

77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMC
• Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMC, appuyez sur le bouton
de téléphone du système UconnectMC. Si votre véhicule est muni de cette caracté-
ristique, vous entendrez un message vocal. Dans le cas contraire, le message « Uconnect
phone not available » (système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
• Le système UconnectMCest un système de communication mains libres à bord du véhi-
cule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section
« Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMC . Après le BIP,
dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou
appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
• Le système UconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone à au moyen
de votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web [Link]. Ce site vous permet
d'obtenir des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
• Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Avant commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD
de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée.
• Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web [Link]. Ce site fournira des
instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile apparié.
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton de téléphone .
• Attendez le message-guide « prêt » et le BIP.
• (Après le BIP), dites « configuration » ou « configuration de l'appareil Uconnect ».

78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• (Après le BIP), dites « jumelage de l'appareil ».
• (Après le BIP), dites « jumeler un appareil ».
• Suivez les messages-guides audibles.
• Vous devrez saisir un numéro d'identifica-
tion personnelle (NIP) à quatre chiffres,
que vous devrez ultérieurement entrer
dans votre téléphone mobile. Vous pou-
vez énoncer un NIP à quatre chiffres de
votre choix. Vous n'aurez pas à vous sou-
venir de ce NIP après le jumelage initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7
(vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7
constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication
avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire.
Suivez les instructions du système BluetoothMD dans votre guide d'utilisateur de télé-
phone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
ANNUAIRE
Téléchargement de l'annuaire – Transfert automatique de l'annuaire à partir du
téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMC télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros de
l'annuaire de votre téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès
à l'annuaire peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est
indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Consultez le site
[Link] pour les téléphones pris en charge.
• Le téléchargement et la mise à jour auto-
matiques, s'ils sont pris en charge, com-
mencent dès que la connexion sans fil
BluetoothMD est établie entre le téléphone
et le système UconnectMC, par exemple
lorsque vous faites démarrer le moteur.

79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige l'autorisation.
• Au plus 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMC.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent
annuaire téléchargé, s'il y a lieu, peut être utilisé.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul l'annuaire du téléphone mobile est téléchargé. L'annuaire de la carte SIM ne fait pas
partie de l'annuaire du téléphone cellulaire.
• Cet annuaire téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMC.
I2 ne peut être modifié que sur le téléphone cellulaire. Les changements sont automa-
tiquement mis à jour et transférés au système UconnectMC lors de la prochaine con-
nexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton de téléphone .
• (Après le BIP), dites « composer » (ou « appeler » un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMC, appuyez
sur le bouton de téléphone .
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone .
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « sourdine » (ou « désactiver la sourdine »).
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale .
• (Après le BIP), dites « transférer l'appel ».

80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Amorcez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis réglez le volume
pendant un appel normal.
• Utilisez le bouton rotatif PUSH ON/VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la
chaîne stéréo.

MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des condi-
tions de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles
d'utilisation du téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des
blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système UconnectMC;
• dans la zone de couverture du réseau.

SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE VOCALE


SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE VOCALE
• Le système UconnectMC à commande vocale vous permet de commander la radio AM
et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système
UconnectMC, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en
charge.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale situé sur le devant de
la radio ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une
commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui
suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système
pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale
et énoncez votre commande après le BIP.
NOTA :
Visitez [Link] pour obtenir plus de
renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule.

81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation des commandes vocales
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale ; vous
entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste
des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.

Commandes vocales courantes (exemples)


Menu principal « Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Radio satellite » (pour passer au mode de radio)
« Disque » (pour passer au mode de disque)
« USB » (pour passer au mode de radio)
« Diffusion en flux audio Bluetooth » (pour passer au mode de radio)
« Enregistrement » (pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« Réglage système » (pour passer au réglage du système)
Mode de radio « Fréquence » (pour changer de fréquence)
« Station suivante » (pour sélectionner la station suivante)
« Station précédente » (pour sélectionner la station précédente)
« Menu de radio » (pour accéder au menu de radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
Mode radio satellite « Numéro de la station » (pour changer de station en énonçant le
Sirius XMMC numéro de la chaîne)
« Station suivante » (pour sélectionner la chaîne suivante)
« Station précédente » (pour sélectionner la station précédente)
« Liste des stations » (pour entendre la liste des stations disponibles)
« Nom de la chaîne » (pour changer de chaine en énonçant le nom
de la chaîne)
« Nom de chaîne » (pour dicter le nom d'une chaîne)
« Menu de radio » (pour accéder au menu de radio)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)
Mode de disque « Piste (numéro) » (pour changer de piste)
« Piste suivante » (pour sélectionner la piste suivante)
« Piste précédente » (pour sélectionner la piste précédente)
« Menu principal » (pour accéder au menu principal)

82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Mode Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Memo » (enregis-


d'enregistrement trement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour
ce mode : « Nouvel enregistrement » (pour mémoriser un nouvel
enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur
le bouton de commande vocale pour interrompre l'enregis-
trement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes
suivantes :
– « Sauvegarder » (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Continuer » (pour continuer l'enregistrement)
– « Supprimer » (pour supprimer l'enregistrement)
— « Lire les enregistrements » (pour effectuer la lecture des enregis-
trements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous
pouvez appuyer sur le bouton de commande vocale
pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre
l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Répéter » (pour répéter un enregistrement)
– « Suivant » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant)
– « Précédent » (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
précédent)
– « Supprimer » (pour supprimer un enregistrement)
– « Supprimer tous » (pour supprimer tous les enregistrements)

SMS (messagerie texte)


• Si le véhicule est équipé du système UconnectMC à commande vocale, il est possible que
votre radio Media Center 430N ou 730N puisse faire la lecture des télémessages courts
au moyen de la chaîne stéréo du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette caractéristique. Consultez la
liste des téléphones compatibles en visitant le site Web [Link]. Les
téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et
doivent être jumelés à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale , puis après le BIP, dites « Télé-
message » pour commencer.
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale . Après le BIP,
dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non programmable, ou
appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.

MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions
de conduite sûres conformément aux lois qui s'y rapportent et aux règles d'utilisation du
téléphone. Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas
contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou
mortelles aux occupants.

83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD


• Si le véhicule est équipé du système
UconnectMC à commande vocale, les dis-
positifs iPodMD, les téléphones cellulaires
ou d'autres lecteurs multimédias compa-
tibles avec Bluetooth peuvent aussi diffu-
ser de la musique en continu au moyen
des haut-parleurs du véhicule. Votre dis-
positif doit être compatible avec le sys-
tème Bluetooth et doit être jumelé à votre
radio Media Center (consultez la section
« Système UconnectMC » pour les directives de jumelage). Radios à écran non tactile :
appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) située sur le devant de la radio jusqu'à ce que
l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (diffusion en flux audio) s'affiche à
l'écran de la radio. Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non programmable
« RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) ou « MEDIA » (multimédia), puis sur l'onglet de
touche programmable « AUX » (auxiliaire).

SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC)


Fonctionnement du système
• L'écran est situé dans la console au pa-
villon. Pour abaisser l'écran, appuyez sur le
bouton de déverrouillage situé au centre
de la console arrière de l'écran.
• Le système peut être contrôlé par les pas-
sagers avant à l'aide de la radio ou des
commandes du lecteur de DVD, ou par les
occupants des sièges arrière à l'aide de la
télécommande.

• L'écran vidéo affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran
constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes vidéo sont
affichés dans un format d'écran divisé.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur
droit. Sélectionnez le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal sélectionné à
l'écran vidéo voulu.
• Pour recevoir le signal audio du système VESMC par la chaîne stéréo du véhicule, appuyez
sur la touche programmable « VES™ » (système VESMC) à l'écran tactile de la radio.

84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio à écran tactile et du lecteur de DVD
• Pour lire un DVD, appuyez sur la touche non programmable OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer)
ou LOAD (chargement) à l'écran tactile de la radio, puis insérer le disque, ou insérez-le
dans le lecteur de DVD en option. La lecture commencera automatiquement après que le
DVD aura été reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automa-
tiquement lorsque le disque est inséré dans le lecteur de DVD, appuyez sur la touche de
lecture. Si la lecture ne commence pas automatiquement lorsque le disque est inséré
dans la radio à écran tactile, suivez les étapes suivantes :
• Appuyez sur la touche non programmable MENU, puis appuyez sur la touche VESMC
arrière. Si une liste de canaux s'affiche du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche
programmable « HIDE LIST » (masquer la liste) pour afficher l'écran des commandes du
système VESMC arrière.
• Appuyez sur la touche programmable « 1 » pour choisir un canal audio, puis appuyez
sur la touche programmable « DISC » (disque) dans la colonne MEDIA (multimédia).

Fonctionnement de la télécommande
• Le fonctionnement de la télécommande est similaire à n'importe quelle télécommande
de lecteur DVD que vous avez peut-être utilisée auparavant; elle permet aux passagers
des sièges arrière de changer de station, de piste, de disque et de mode audio-vidéo.
• La télécommande est conçue pour commander chaque canal à l'aide du commutateur
de sélection situé sur le côté droit de la télécommande.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en
suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode, le menu de sélection de mode s'affiche à
l'écran du système VESMC. Utilisez les boutons fléchés de la télécommande pour faire
défiler les modes disponibles, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour choisir le
mode voulu.
Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo
• Les prises auxiliaires sont situées dans le panneau de garnissage arrière du côté con-
ducteur, derrière la porte coulissante.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres appareils de médias externes aux prises auxiliaires en
suivant le système de classement par couleurs pour les prises du système VESMC.
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, sélectionnez la touche AUX
à partir de l'écran des commandes du système VESMC arrière ou de l'écran de sélection
de mode.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système UconnectMC
multimédia – Système de divertissement vidéo (VESMC) » dans le guide de l'automobiliste
sur le DVD.

85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE


• Le centre d'information électronique com-
prend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Les commandes
situées sur le côté gauche du volant per-
mettent au conducteur de sélectionner
l'information relative au véhicule et les
réglages personnalisés. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Fonctions programmables »
dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le haut pour faire défiler vers le
haut les menus principaux (« Fuel Economy » (économie de carburant), « Vehicle Info »
(renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (pression des pneus), « Cruise » (régulation
de vitesse), « Messages », « Units » (unités de mesure), « System Setup » (configuration
du système) et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le bas pour faire défiler vers le bas les
menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton de sélection pour accéder aux menus principaux
et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de
réglage.
• Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu précédent.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuel-
lement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et le
message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électroni-
que jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plu-
sieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métal-
liques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à l'écran du
centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.

86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique – selon l'équipement
• Les réglages personnalisés suivants peuvent être programmés au moyen du centre
d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que
l'option « Personal Settings » (réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez
sur le bouton fléché vers le bas pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton
de sélection pour modifier le réglage.
• Language (langue d'affichage) • Intermittent Wiper Option (option de
balayage intermittent des essuie-glaces)
• Nav-Turn By Turn (navigation virage • Rain sensing wipers (essuie-glaces à
par virage) détection de pluie)
• Enable/Disable the Rear Park Assist • Key-Off Power Delay (délai d'alimentation
System (activation et désactivation du après coupure)
système d'aide au recul)
• Auto Unlock Doors (déverrouillage • Illuminated Approach (éclairage d'accueil)
automatique des portes)
• Remote Unlock Sequence (séquence de • Flashers with Sliding Door
déverrouillage à distance) (clignotants avec porte coulissante)
• RKE Linked To Memory (télécommande • Hill Start Assist (HSA) (assistance de
associée à la mémoire) départ en pente)
• Remote Start Comfort Sys. (système de • Keyless Enter-N-GoTM (fonction d'accès et
démarrage à distance avec fonctions de démarrage sans clé Enter-N-GoMC,
confort) système de déverrouillage passif)
• Horn With Remote Lock (avertisseur • Easy Exit Seat (recul automatique du
sonore lors du verrouillage à distance) siège à la sortie)
• Horn With Remote Start (avertisseur • Tilt Mirror In Reverse (rétroviseurs
sonore au démarrage à distance) basculables en marche arrière)
• Flash Lamps With Lock (clignotement • Blind Spot Alert (alarme d'angle mort)
des feux au verrouillage)
• Automatic High Beams (feux de route • Calibrate Compass (étalonnage de la
automatiques) boussole)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction • Compass Variance (déclinaison
temporisée) magnétique de la boussole)
• Headlamps On With Wipers (allumage • Turn Menu Off (désactivation de
des phares avec les essuie-glaces) l'affichage du menu
(uniquement avec les phares
automatiques)

87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande
de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage
de porte du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour
activer le système antivol. L'ouverture d'une porte lorsque le système antivol est activé
provoque le retentissement de l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
désactiver le système antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais
pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé
en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portes et bouclez votre ceinture de
sécurité.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la posi-
tion ON (marche) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé),
sans faire démarrer le moteur.
• Appuyez sur le commutateur de DÉVERROUILLAGE électrique des portes pour déver-
rouiller les portes. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.

Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage


• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (alarme d'urgence)
enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.

Clignotement des feux au verrouillage


• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déver-
rouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
• Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secon-
des, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE
enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons simultanément.

88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)


• La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou
sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la programmation
de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est sta-
tionné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et trans-
mettre plus précisément le signal de radio-
fréquence, il est recommandé d'installer
une pile neuve dans la télécommande por-
tative de l'appareil qui doit être programmé
au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche), puis main-
tenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III)
jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la program-
mation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web [Link].
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage)
ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de
garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte.
(Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de
la télécommande HomeLinkMDque vous souhaitez programmer tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMDque
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.

89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMDclignote lentement, puis rapidement lorsque la télécom-
mande HomeLinkMDa reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande porta-
tive. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé sur
le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent habituel-
lement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage.
Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
« LEARN » (apprentissage) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La pro-
grammation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de
la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécom-
mande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande porta-
tive. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage
ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.

MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande
si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la
porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque
vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhi-
cule contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone
est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation de
115 V, 150 W, se trouve sur le panneau de
garnissage arrière gauche immédiate-
ment derrière le siège du passager de
gauche de deuxième rangée. Cette prise
peut alimenter des téléphones cellulaires,
des appareils électroniques et d'autres
appareils à basse puissance exigeant
jusqu'à 150 W.
• Appuyez sur le commutateur situé sur le
centre du tableau de bord pour allumer la
prise.
• Appuyez de nouveau sur le commutateur pour couper l'alimentation.
• Le témoin de l'onduleur d'alimentation indique que la prise est alimentée par un courant
alternatif.

91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surchar-
ges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera
automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur
devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W,
l'onduleur d'alimentation nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitia-
liser manuellement l'onduleur, débranchez puis rebranchez le dispositif. Pour éviter de
surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant
d'utiliser l'onduleur.

MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'utilisez pas un adaptateur à trois broches;
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette
prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

PRISES DE COURANT
• Deux prises de courant de 12 V (13 A) se
trouvent sur la partie inférieure du tableau
de bord, sous le bac de rangement ouvert.
La prise de courant du côté du conduc-
teur est commandée par le commutateur
d'allumage et celle du côté du passager
est branchée directement sur la batterie.
La prise de courant du côté du conduc-
teur peut également alimenter un allume-
cigare classique (si le véhicule est équipé
de l'ensemble fumeur offert en option).

• Une prise de la console au plancher amovible (selon l'équipement) partage un fusible


avec la prise inférieure du tableau de bord et est aussi branchée sur la batterie. Ne
dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) partagée entre la prise de la partie
inférieure du tableau de bord et la prise de la console au plancher amovible.
• Sur les véhicules équipés de la console de luxe, les prises de courant sont situées sous le
couvercle rétractable. Pour accéder aux prises de courant, appuyez vers le bas sur le
couvercle et faites-le glisser vers le tableau de bord.

92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise du panneau de custode arrière près du hayon et la prise supérieure du tableau de
bord sont commandées par le commutateur d'allumage. Chacune de ces prises offre
une puissance de 160 W (13 A). Ne dépassez pas 160 watts (13 A) pour chacune de ces
prises.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur
nominale de 160 W (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système
devra être remplacé.
• Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant pour éviter d'endommager la prise et
de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.

93
UTILITAIRE

RANGEMENT DANS LE PLANCHER – STOW'N GOMD


Bacs de rangement des sièges de deuxième rangée
• Les bacs de rangement situés dans le plancher devant les sièges de deuxième rangée
peuvent être utilisés lorsque les sièges de deuxième rangée sont en position verticale.
Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle. Glissez le mécanisme de
verrouillage du bac de rangement en position de verrouillage pour permettre un meilleur
accès au bac de rangement.
Rangement dans l'espace de chargement
• Le seuil du hayon comporte un repère en relief portant la mention « Load To This Line »
(charger jusqu'à cette ligne). Ce repère indique jusqu'où le chargement peut s'étendre
sans empêcher la fermeture du hayon.

MISE EN GARDE!
En cas de collision, les occupants risquent de graves blessures si les couvercles des
bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés. Ne conduisez pas le véhicule
en laissant les couvercles des bacs de rangement ouverts. Gardez les couvercles des
bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le véhicule roule. N'utilisez pas le
loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.

PORTE-BAGAGES AU TOIT
• Les traverses de votre véhicule sont livrées
en position de rangement dans les longe-
rons du porte-bagages au toit. Une fois
installé, le porte-bagages au toit peut
soutenir une charge maximale de 68 kg
(150 lb) bien équilibrée.
Installation des traverses
• Pour installer les traverses, desserrez
complètement les vis à oreilles aux deux
extrémités, puis soulevez la traverse de
sa position de rangement.
• Pliez les supports de pivot à chaque extré-
mité de la traverse et faites coulisser la
vis à oreilles vers le bas.
• Réglez les traverses en position, puis ser-
rez les vis à oreilles.
NOTA :
Assurez-vous que la flèche directionnelle de la traverse s'aligne avec la flèche direction-
nelle du longeron.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.

94
UTILITAIRE

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA


REMORQUE)
PNBC Poids brut
Surface Poids maximal
Moteur/transmission (poids nominal maximal de la
frontale sur l'attelage
brut combiné) remorque
Jusqu'à 2 per-
sonnes et
3 969 kg 3,72 m2 163 kg
bagages
(8 750 lb) (40 pi2) (360 lb)
1 633 kg
(3 600 lb) *
3 à 5 personnes
3.6L – Automatique 3 969 kg 3,72 m2 et bagages 152 kg
(8 750 lb) (40 pi2) 1 519 kg (335 lb)
(3 350 lb) *
6 à 7 personnes
3 969 kg 3,72 m2 et bagages 136 kg
(8 750 lb) (40 pi2) 1 360 kg (300 lb)
(3 000 lb) *
* Si le véhicule est muni de sièges escamotables dans le plancher, le poids brut de la
remorque doit être réduit de 45 kg (100 lb). Consultez la législation locale pour les vitesses
maximales de remorquage.
NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du
poids combiné des passagers et de la charge, et ne doit jamais dépasser le poids indiqué
sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE


DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
NOTA :
Si vous devez remorquer le véhicule, assurez-vous que les quatre roues sont soulevées
du sol.

AVERTISSEMENT!
Le remorquage de ce véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre
roues au sol) n'est pas recommandé.

95
EN CAS D’URGENCE

ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869
pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatricu-
lation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales
ou les services de sécurité civile.

TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS


– Témoin du système électronique d'antidérapage
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur
la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale
d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour amé-
liorer la traction du véhicule lors des démarrages dans la neige profonde, le sable ou le
gravier, il est recommandé de désactiver le système électronique d'antidérapage.

– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus


• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement
lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles
qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus
lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par consé-
quent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et
vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la
pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce
pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la
consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi
qu'à la capacité de freinage du véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE
PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.

96
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT
20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour
allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des
pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné
au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait
clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se
répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions. Les anomalies du système de surveillance
de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'instal-
lation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles.
Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des
pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour
vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de
fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation
de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la tem-
pérature à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de
0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui
équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
intérieure et extérieure.

AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été
établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader
le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du
matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché
secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement
des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de
surveillance de la pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.

97
EN CAS D’URGENCE
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N
(point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la
normale, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être
gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.

BRAKE – Témoin du circuit de freinage

• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le


frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationne-
ment n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de
freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.

– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin
après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de
conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas,
le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance
ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser
le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

98
EN CAS D’URGENCE
– Témoin du système électronique d'antidérapage et témoin du système
d'assistance au freinage
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage ou le témoin du système d'assis-
tance au freinage s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une
anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le
véhicule.

– Témoin du circuit de charge


• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de
charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin de pression d'huile


• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

– Témoin du système de freins antiblocage (ABS)


• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire
le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule.

– Témoin de la commande électronique du papillon


• Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche.
En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du
moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule.

99
EN CAS D’URGENCE
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant
la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon de réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (bouchon de réservoir de carburant) s'affiche, resserrez le
bouchon de réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, situé sous le compte-
tours, pour effacer le message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de réservoir de carburant, consultez votre concessionnaire autorisé.
MESSAGE DE VIDANGE D'HUILE
• Si le message « Change Oil » (vidanger l'huile) s'affiche et qu'un carillon retentit une fois,
il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démar-
rage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position
OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démar-
rer le moteur).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro a
échoué. Au besoin, recommencez cette procédure.

100
EN CAS D’URGENCE

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR


• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsque le véhicule est arrêté, passez à la position N (point mort) sans toutefois
augmenter le régime de ralenti.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonc-
tion, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complé-
mentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidisse-
ment du moteur.

AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous
en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et
coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage
normale de 93 à 110 °C (200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si un
carillon retentit, coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.

MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez
ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit
refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque
le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.

101
EN CAS D’URGENCE

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU


Emplacement du cric
• Le cric, le levier de manœuvre du cric et les
outils de treuil sont rangés derrière le
panneau de garnissage arrière gauche
dans l'espace de chargement arrière.
Tournez les deux verrous du couvercle
pour dégager le couvercle.
• Retirez la pochette contenant le cric arti-
culé, le levier de manœuvre du cric et les
outils.

Retrait de la roue de secours


• La roue de secours est rangée dans une coquille protectrice située sous le centre du
véhicule entre les portes avant au moyen d'un mécanisme de treuil à câble. L'écrou de
commande de la roue de secours se trouve sur le plancher, sous un capuchon en
plastique à l'avant de la console de plancher ou sous la doublure du bac avant de la
console de luxe avant.
Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours
• Pour accéder à l'écrou de commande du treuil de la roue de secours et pour abaisser la
roue de secours, vous devez consulter une des configurations de la console centrale
suivante.
Console de luxe
• Dans le cas des véhicules munis de la console de luxe, l'écrou de commande du treuil de
roue de secours est situé sous la console.
1. Retirez le tiroir inférieur de l'arrière de la
console au plancher.

102
EN CAS D’URGENCE
2. Ouvrez le tiroir avant pour exposer le
compartiment de rangement.
3. Retirez la doublure du compartiment de
rangement de la console pour accéder à
l'écrou de commande du treuil de la roue
de secours.

Console centrale de chargement de catégorie supérieure ou de base


• Tirez le bouchon de l'ensemble de couvercle de treuil (selon l'équipement) pour accéder
à l'écrou de commande du treuil.

103
EN CAS D’URGENCE
Outils de la roue de secours
• La trousse d'outils contient trois pièces qui s'assemblent pour former un crochet de roue
de secours, servant à retirer la roue de secours compacte et sa coquille de son logement
sous le véhicule, ou une poignée en T, pour actionner le treuil et soulever ou abaisser
l'ensemble de roue de secours compacte et de coquille.

Poignée en T assemblée
A - Crochet et poignée en T de la roue
de secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2

Assemblage du crochet de la roue de


secours
A - Crochet et poignée en T de la roue
de secours
B - Rallonge 1
C - Rallonge 2

104
EN CAS D’URGENCE
Instructions relatives au retrait de la roue de secours
• La roue de secours se trouve sous le véhi-
cule au-dessous de la zone de console
centrale.
1. Assemblez les outils de roue de secours
pour former une poignée en T et placez
l'extrémité carrée sur l'écrou de com-
mande du treuil de la roue de secours.
2. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce
que le mécanisme de treuil cesse de
tourner librement. Ceci fournira une lon-
gueur suffisante de câble pour permettre
de tirer la roue de secours du dessous du
véhicule.
3. Assemblez les rallonges de poignée de
treuil pour former le crochet de roue de
secours et tirez la roue de secours de
sous le véhicule.
NOTA :
Si un des pneus avant est à plat, il se peut que
vous deviez lever le véhicule sur le cric pour
retirer l'ensemble de roue de secours com-
pacte et de coquille du dessous du véhicule.
4. Placez en position verticale l'ensemble
de roue de secours et de coquille, puis
retirez l'entretoise en serrant ensemble
les deux pattes de fixation de treuil.
Poussez la pièce de fixation dans la roue
de secours pour la dégager de la roue.

105
EN CAS D’URGENCE
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est sou-
levé par un cric.
• Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diago-
nalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu
avant droit, bloquez la roue arrière gauche.

Directives de levage
1. Desserrez (sans les enlever) les écrous de
roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche lorsque la roue repose toujours
au sol.

106
EN CAS D’URGENCE
2. Deux emplacements de levage sont prévus de chaque côté de la carrosserie du véhicule.
Ils se trouvent sur le rebord de seuil de la carrosserie du véhicule.

Les emplacements de levage arrière se trou-


vent entre deux languettes orientées vers le
bas sur le rebord de seuil de la carrosserie
latérale du véhicule.
L'emplacement de levage avant se trouve
sur le rebord de seuil de la carrosserie du
véhicule et est situé à 150 mm (6 po) du
rebord de la porte.
NOTA :
Dans certaines situations, le cric doit être
placé sur le côté afin de le pousser sous
le véhicule. Réorientez le cric de façon ap-
propriée une fois qu'il est introduit sous le
véhicule.

107
EN CAS D’URGENCE
3. Placez la clé sur la vis du cric et tournez-la vers la droite, jusqu'à ce que la tête du cric soit
adéquatement engagée à l'emplacement décrit. Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas certain que le cric est correctement engagé.
4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l'aide de la clé articulée.
Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en
dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. La stabilité de l'ensemble
est d'autant plus grande que la roue est peu soulevée.
5. Enlevez les écrous de roue. Dans le cas des véhicules équipés d'enjoliveurs de roue,
retirez l'enjoliveur de la roue à la main. Ne forcez pas l'enjoliveur pour l'enlever de la roue.
Retirez ensuite la roue du moyeu.
6. Posez la roue de secours compacte. Serrez légèrement les écrous de roue.
NOTA :
• N'installez pas l'enjoliveur sur une roue
de secours compacte.
• N'utilisez pas de marteau, et ne forcez
pas l'installation des enjoliveurs de
roue.
7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la gauche.

8. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun
d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de
138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
9. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
10. Placez le pneu dégonflé et la coquille de la roue de secours compacte dans l'espace de
chargement arrière. Ne rangez pas le pneu dégonflé dans son logement. Faites
réparer ou remplacer le pneu endommagé dès que possible.
11. Rangez le câble et l'entretoise avant de conduire le véhicule. Réassemblez les rallonges
de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T sur l'écrou de commande.
Tournez l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait produit au moins
trois déclics.
NOTA :
Consultez la section « Outils du pneu de secours » pour les instructions sur l'assemblage de
la poignée en T.
12. Rangez le cric, le levier de manœuvre et les outils de treuil dans le compartiment de
rangement.
13. Vérifiez la pression de la roue de secours compacte dès que possible. Corrigez la
pression de gonflage du pneu, au besoin.

108
EN CAS D’URGENCE
Fixation de la roue de secours
1. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former un T et placez la poignée en T
sur l'écrou de commande. Tournez l'écrou vers la gauche jusqu'à ce que le mécanisme de
treuil cesse de tourner librement. Cela produit un mou suffisant dans le câble pour vous
permettre de retirer l'entretoise du dessous du véhicule.
2. Assemblez les rallonges de poignée de treuil pour former le crochet de roue de secours
et tirez l'entretoise de sous le véhicule.
3. Retournez la roue de secours compacte de sorte que le corps de valve se trouve vers le
bas et placez la roue de secours dans sa coquille. Glissez l'entretoise de roue dans le
centre de la roue et de sa coquille de sorte que les deux pattes de fixation s'engagent sur
l'autre face de la coquille.
4. À l'aide de la poignée en T, tournez l'écrou vers la droite, jusqu'à ce que l'ensemble de
roue de secours et de coquille s'appuie contre le plancher du véhicule.
5. Continuez de tourner l'écrou vers la droite jusqu'à ce que le mécanisme du treuil ait
produit trois déclics. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Vérifiez sous le véhicule
pour vous assurer que l'ensemble de roue de secours et de coquille est bien appuyé
contre le dessous du véhicule.

Pose des pneus de route


Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Pour faciliter la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez deux écrous
de roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de valve. Installez
les écrous de roue en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue.
Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjo-
liveur de roue avec le corps de valve sur
la roue. Installez l'enjoliveur à la main de
manière à l'enclencher sur les deux
écrous de roue. N'utilisez pas un marteau
et n'exercez pas une pression trop forte
sur l'enjoliveur.
4. Installez les écrous de roue restants en
dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de roue.
1 – Corps de valve 4 – Enjoliveur de roue
5. Abaissez le véhicule en tournant la poi- 2 – Encoche de 5 – Goujon de
gnée du cric dans le sens contraire des la valve montage
aiguilles d'une montre. 3 – Écrou de roue

109
EN CAS D’URGENCE
6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que
chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue
est de 102 lb-pi (138 N·m). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé
dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône
vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son extrémité
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun
d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de
138 N·m (102 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.

AVERTISSEMENT!
• Le dispositif de treuil ne peut être actionné qu'avec la poignée en T. L'utilisation d'une
clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de
tels outils peuvent endommager le treuil.
• Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
• Assurez-vous de monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers
l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée
incorrectement.
• L'utilisation de la coquille est obligatoire pour ranger la roue de secours compacte.
Sans la coquille, la durée de vie de la roue de secours est considérablement réduite.
• Le mécanisme du treuil est conçu pour retenir uniquement une roue de secours
compacte. N'essayez pas de l'utiliser pour ranger une roue de taille normale au pneu
crevé, ou toute autre roue de taille normale. Vous risqueriez d'endommager le véhicule.

110
EN CAS D’URGENCE

MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire
monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être
soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'une roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (stationnement), ou le levier de vitesses de
la transmission manuelle en position R (marche arrière).
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est
levé au moyen d'un cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer la roue.
• Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de
déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision
ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
• Assurez-vous que les deux pattes de fixation sont bien sorties par l'autre côté du
centre de l'ensemble pneu-coquille. Si les deux pattes de fixation ne sont pas bien
engagées, la roue de secours et sa coquille pourraient se détacher du véhicule et
l'endommager, ou vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.

111
EN CAS D’URGENCE

DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchar-
gée, vous pouvez démarrer au moyen
de câbles volants branchés à la batterie
d'un autre véhicule ou à une batterie
d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint effectué de
façon inapproprié peut être dangereux;
suivez à la lettre les procédures de la
présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et pré-
cautions d'utilisation du fabricant.

Préparations pour un démarrage d'appoint


• La batterie dans votre véhicule est située sur le côté gauche du compartiment moteur.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (sta-
tionnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
• Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les
accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à
portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact
est coupé.

Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur une bonne masse du moteur
(une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin
de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) du véhicule dont la batterie
est déchargée.

112
EN CAS D’URGENCE
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie
déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie
et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou une autre source d'appoint sur un
système dont la tension est supérieure à 12 V, car vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• L'inobservation de cette procédure pourrait entraîner des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie
écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.

MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie
déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait
faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être
ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé.
Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la
positon ON (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée
des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des blessures ou des dommages dus
à l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée, car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.

113
EN CAS D’URGENCE

NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES


• Si une anomalie se produit et que le levier
de vitesses ne peut pas être déplacé de la
position P (stationnement), vous pouvez
utiliser la procédure suivante pour dépla-
cer temporairement le levier de vitesses :
• Pour accéder au mécanisme de neutra-
lisation du levier de vitesses, retirez le
couvercle situé à la partie supérieure
droite du levier de vitesses dans le ta-
bleau de bord.
• Serrez fermement le frein de stationne-
ment.
• Mettez le commutateur d'allumage à la
position ACC (accessoires) ou ON (mar-
che) sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la
pédale de frein.
• Le mécanisme de neutralisation peut
être activé en appuyant sur la languette
blanche accessible depuis l'orifice dans
le tableau de bord.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
• Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation.

114
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Conditions de remorquage Roues soulevées du sol TOUS LES MODÈLES
Si la transmission est fonctionnelle :
Remorquage à plat AUCUNE
• Transmission à la position N (point mort)
• Vitesse maximale de 40 km/h (25 mi/h)
Arrière •
Soulèvement des roues Distance maximale de 24 km (15 mi)
Avant OK
Camion-plateau TOUTES MEILLEURE MÉTHODE
EN CAS D’URGENCE

115
EN CAS D’URGENCE

DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ


• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart
des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient.
Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Passez ensuite plusieurs fois de la position D (marche avant) à la position R (marche
arrière) en appuyant légèrement sur l'accélérateur. Veillez à n’appuyer que légèrement
sur l’accélérateur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les
roues ni emballer le moteur.
NOTA :
Appuyez sur le commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage
pour mettre le système électronique d'antidérapage en mode de désactivation partielle
avant de tenter de dégager le véhicule par un mouvement de va-et-vient. Lorsque le
véhicule a été libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur de désactivation du système
électronique d'antidérapage pour revenir au mode « ESC On » (activation du système
électronique d'antidérapage).

AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-
vient » en passant de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant), ne
faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez d'endom-
mager la transmission.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endomma-
ger les pneus. Ne faites pas patiner les roues lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 48 km/h (30 mi/h) et que le rapport est engagé (aucun changement de
vitesse de transmission en cours).

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les
pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une
roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse.

116
EN CAS D’URGENCE

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT


• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un
enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de
l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives
à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d’analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule
seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregis-
trée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales,
et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne
sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’appli-
cation de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identifi-
cation personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et
un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou
à l'enregistreur de données d'événement.

117
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé
sur le tableau de bord, sous la colonne de
direction.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant que
vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente
située sur le capot.
• Pour fermer le capot, retirez la béquille et
placez-la dans l'agrafe de retenue, puis
abaissez le capot lentement.

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est
pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.

AJOUT DE CARBURANT
Bouchon de réservoir de carburant
• Le bouchon de réservoir de carburant est
situé derrière la trappe de carburant, du
côté gauche du véhicule. Si vous perdez ou
endommagez ce bouchon, remplacez-le
par un bouchon spécialement conçu pour
votre véhicule.
• Lorsque le pistolet de la pompe émet un
déclic ou se ferme, le réservoir de carbu-
rant est plein.
• Serrez le bouchon de réservoir de carbu-
rant jusqu'à ce que vous entendiez un dé-
clic. Cela indique que le bouchon de réser-
voir de carburant est correctement serré.
Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer si
le bouchon n'est pas correctement serré.

118
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
NOTA :
La porte coulissante du côté conducteur ne peut être ouverte lorsque la trappe de carbu-
rant est ouverte.

AVERTISSEMENT!
• Des dommages au circuit d'alimentation ou au système antipollution pourraient
découler de l'usage d'un bouchon de réservoir de carburant non approprié. Un bou-
chon mal ajusté peut laisser pénétrer les impuretés dans le système d'alimentation et
provoquer l'allumage du témoin d'anomalie, à cause des vapeurs de carburant qui
peuvent s'échapper du circuit.
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras
bord » le réservoir après le remplissage.

MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon d'essence
est enlevé ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut
constituer une infraction à certaines lois ou réglementations locales ou fédérales et
causer l'allumage du témoin d'anomalie.
• Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable
placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les
bidons au sol lorsque vous les remplissez.

119
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 3.6L

120
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant Liquides, lubrifiants ou Contenances
pièces d'origine
Liquide de Antigel-liquide de refroidisse- 12,6 L (13,4 pintes US),
refroidissement – ment MOPARMD10 ans ou comprend le réchauffeur et
moteur 3.6L 241 000 km (150 000 mi) de le vase d'expansion rempli jus-
formule OAT (technologie de qu'au repère MAX (maximum).
l'acide organique) ou un produit Ajoutez 2,8 L (2,9 pintes US)
équivalent. si le véhicule est équipé du
chauffage arrière.
Huile moteur avec Huile moteur 5W-20 certifiée par 5,6 L (6 pintes US)
filtre – moteur 3.6L l'API conforme aux exigences de
la norme MS-6395 de Chrysler.
Consultez l'inscription du bouchon
de remplissage d'huile de votre
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Filtre à huile moteur – Filtre à huile moteur MOPARMD

moteur 3.6L ou produit équivalent.
Bougie d'allumage – RER8ZWYCB4 (écartement de

moteur 3.6L 1,1 mm [0,043 po]).
Liquide MOPARMDATF+4MDpour
Transmission
transmission automatique ou —
automatique
un produit ATF+4MDéquivalent.
Utilisez les liquides DOT 3 et
SAE J1703 de MOPARMDou un
produit équivalent. Si vous ne
Maître-cylindre de frein disposez pas de liquide DOT 3, —
vous pouvez utiliser du liquide
DOT 4. N'utilisez que les liquides
pour freins recommandés.
Liquide de direction assistée
MOPARMD+4 ou liquide pour
Réservoir de direction
transmission automatique —
assistée
MOPARMDATF+4MDou un produit
ATF+4MDéquivalent homologué.
Choix de carburant – 76 L (20 gallons US)
Indice d'octane 87.
moteur 3.6L (quantité approximative)

CARBURANT MIXTE E-85 (moteur 3.6 L seulement)

AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur le volet de
remplissage de carburant ou d'un bouchon de réservoir de carburant jaune peuvent
fonctionner à l'aide du carburant E-85.

• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur


le DVD.

121
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur de
vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.
Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affi-
chera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le
moment d'affichage du message « Oil Change Required » (vidange d'huile requise) varie en
fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte
durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides
ainsi que l'utilisation du carburant E85. Dans des conditions d'utilisation difficiles, le
message de vidange d'huile peut s'afficher plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la
dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais,
c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir
effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établisse-
ment autre que votre concessionnaire autorisé, le message de vidange d'huile peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous
« Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord »
pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou
12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur;
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace;
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de
dommages inhabituels;
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein,
de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin;
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.

122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Intervalles d'entretien.
Consultez les Programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles
d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile comme indiqué par l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
• Permutez les pneus. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si
elle survient avant l'activation de l'indicateur automatique de vidange d'huile.
• Vérifiez la batterie, puis nettoyez et serrez les bornes au besoin.
• Vérifiez le niveau d'huile pour transmission automatique si le véhicule est muni d'une jauge
d'huile.
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le
frein de stationnement.
• Inspectez les flexibles du circuit de refroidissement du moteur et vérifiez si la protection
contre la corrosion est adéquate.
• Vérifiez le système d'échappement.
• Vérifiez le filtre à air du moteur si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou
hors route.

123
Tableau d'entretien

124
Consultez les programmes d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Kilométrage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)

70 000

30 000

20 000
40 000
50 000
60 000
90 000

80 000
110 000
130 000

120 000
140 000
150 000

100 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Ou kilomètres :

32 000
64 000

48 000
96 000

80 000
112 000
176 000
192 000

128 000
144 000
160 000
224 000
240 000

208 000
Vérifications supplémentaires
Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de
biellette de direction, les soufflets et X X X X X X X
remplacez-les au besoin.
Vérifiez les garnitures de frein, le fonction-
X X X X X X X
nement du frein de stationnement.
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtre à air du moteur. X X X X X
Remplacez le filtre de cabine/climatiseur. X X X X X X X
Remplacez les bougies d'allumage
X
(moteur 3.6L). **
Au terme de 10 ans ou de 240 000 km
(150 000 mi), selon la première éventualité,
X X
vidangez et remplacez le liquide de refroi-
dissement du moteur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Kilométrage ou intervalle de temps
(selon la première éventualité)

70 000

30 000

20 000
40 000
50 000
60 000
90 000

80 000
110 000
130 000

120 000
140 000
150 000

100 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Ou kilomètres :

32 000
64 000

48 000
96 000

80 000
112 000
176 000
192 000

128 000
144 000
160 000
224 000
240 000

Vidangez l'huile à transmission automatique 208 000


et remplacez le(s) filtre(s) si vous utilisez
votre véhicule comme véhicule de police, X
taxi, véhicule de parc ou pour de fréquents
remorquages.
Vidangez l'huile à transmission automatique
X
et remplacez le(s) filtre(s).
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de
X
carter (RGC) et remplacez-la au besoin.

** L'intervalle de changement de bougie d'allumage se fonde uniquement sur le kilométrage, les intervalles annuels ne s'appliquent pas.

MISE EN GARDE!
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui
vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux,
faites appel à un mécanicien qualifié.
• Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire
à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

125
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

DOSSIER D'ENTRETIEN
Compteur Date Signature, concessionnaire autorisé
kilométrique
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
60 000 km
(96 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans

126
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES

127
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d'alimentation intégré (fusibles)
• Le module d'alimentation intégré (fusibles) est situé dans le compartiment moteur, près
de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche, des fusibles miniatures et
des relais.
Porte- Fusible à Fusible Description
fusible cartouche miniature
J1 40 A vert Siège rabattable à commande électrique
J2 30 A rose Module de hayon électrique
J3 30 A rose Module des portes arrière
J4 25 A naturel Module de porte du conducteur
J5 25 A naturel Module de porte du passager
J6 40 A vert Pompe du système de freinage antiblocage et
système électronique d'antidérapage
J7 30 A rose Soupape du système de freinage antiblocage
et système électronique d'antidérapage
J8 40 A vert Siège à mémoire à commande électrique –
Selon l'équipement
J9 40 A vert Moteur PZEV et carburant mixte
J10 30 A rose Relais de lave-phares et clapet de dosage
de la tubulure d'admission
J11 30 A rose Module de porte coulissante à commande
électrique et alimentation du relais de
verrouillage Thatchum
J12 30 A rose Ventilateur de CVC arrière, moteur de
ventilateur
J13 60 A jaune Alimentation directe de la batterie –
Principale
J14 40 A vert Désembueur de lunette
J15 40 A vert Ventilateur avant
J17 40 A vert Solénoïde du démarreur
J18 20 A bleu Module de commande du groupe
motopropulseur, position engagée
J19 60 A jaune Ventilateur
J20 30 A rose Essuie-glace avant, basse vitesse et
haute vitesse
J21 20 A bleu Lave-glace avant et arrière
J22 25 A naturel Module de toit ouvrant
M1 15 A bleu Contacteur de feu de freinage central
surélevé et contacteur de feu d'arrêt
M2 20 A jaune Feux de la remorque, phares antibrouillard
avant, capteur de batterie intelligent
M3 20 A jaune Verrouillage d'essieu avant et arrière,
moteur de pompe à dépression

128
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte- Fusible à Fusible Description


fusible cartouche miniature
M4 10 A rouge Traction de remorque
M5 25 A naturel Inverseur
M6 20 A jaune Prise de courant nº 1 (ACC) (accessoires),
capteur de pluie
M7 20 A jaune Prise de courant nº 2 (sélection batterie, ACC)
(accessoires)
M8 20 A jaune Siège chauffant avant – Selon l'équipement
M9 20 A jaune Siège chauffant arrière – Selon l'équipement
M10 15 A bleu Alimentation directe de batterie – Système
de divertissement vidéo, récepteur radio
satellite audionumérique (SDARS), lecteur
de DVD, module mains libres, ouvre-porte de
garage universel, éclairage de courtoisie,
module de vidéo en continu
M11 10 A rouge Alimentation directe de batterie – Système
de chauffage, ventilation et climatisation et
système de chauffage-climatisation à
commande automatique de température
M12 30 A vert Amplificateur et radio
M13 20 A jaune Alimentation directe de batterie – Nœud de
l'habitacle, sirène, module d'horloge,
commutateur multifonction, ITM
M14 20 A jaune Traction de remorque – selon l'équipement
M15 20 A jaune Rétroviseur extérieur, nœud de l'habitacle,
commutateur multifonction, système de
surveillance de la pression des pneus,
module du circuit de préchauffage – Modèles
diesel d'exportation uniquement, levier de
vitesses (effet Hall), insonorisation
M16 10 A rouge Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants, module de
classification des occupants
M17 15 A bleu Feu arrière gauche, éclairage de la plaque
d'immatriculation, feu de stationnement,
feux de jour
M18 15 A bleu Feu arrière droit, feu de stationnement,
feu de jour
M19 25 A naturel Coupure automatique (nº 1 et nº 2)
M20 15 A bleu Éclairage intérieur de nœud de l'habitacle,
bloc de commandes, module de la direction
assistée, interrupteur du volant
M21 20 A jaune Coupure automatique (nº 3)
M22 10 A rouge Avertisseur sonore droit (haut, bas)

129
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte- Fusible à Fusible Description


fusible cartouche miniature
M23 10 A rouge Avertisseur sonore gauche (haut, bas)
M24 25 A naturel Essuie-glace arrière
M25 20 A jaune Pompe à carburant, pompe aspiratrice pour
carburant diesel – Modèles d'exportation
seulement
M26 10 A rouge Commutateur de rétroviseur à commande
électrique, commutateur du lève-glace
côté conducteur
M27 10 A rouge Module d'allumage sans fil, module de
télédéverrouillage
M28 10 A rouge Contrôleur de prochaine génération, module
de commande du groupe motopropulseur,
alimentation de la transmission , module de
commande de la transmission
M29 10 A rouge Module de classification des occupants
M30 15 A bleu Module d'essuie-glace arrière, rétroviseur
rabattable à commande électrique,
alimentation de diagnostic J1962
M31 20 A jaune Feux de recul
M32 10 A rouge Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants, TT EUROPE
M33 10 A rouge Contrôleur de nouvelle génération, module du
groupe motopropulseur mondial, module de
commande de la transmission
M34 10 A rouge Aide au stationnement, ventilateur du
réchauffeur, module de climatisation,
lave-phares, boussole, capteur infrarouge,
caméra d'aide au recul, éclairage de portes
avant, lampe de poche, module de phare
automatique, relais du système de chauffage
de l'habitacle (diesel), ventilateur (diesel)
M35 10 A rouge Rétroviseurs extérieurs chauffants
M36 20 A jaune Prise de courant nº 3 (batterie)
M37 10 A rouge Système de freinage antiblocage, système
électronique d'antidérapage, commutateur
des feux d'arrêt, commande de relais haute
tension de la pompe à carburant
M38 25 A naturel Moteurs de verrouillage et de déverrouillage
des portes, moteurs de verrouillage et de
déverrouillage du hayon

130
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

PRESSION DES PNEUS


• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Ren-
seignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples renseigne-
ments concernant les avertissements et les
directives sur les pneus.

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une
défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité
de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur
la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direc-
tion. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible
ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des
pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.

131
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE


• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière excessive de frein, il est recommandé
d'utiliser les nettoyants pour roues MOPARMDsuivants ou employez un nettoyant non
abrasif et non acide.
• Pour les roues chromées, utilisez le nettoyant pour chrome MOPARMD (nº de pièce
04318013) ou un produit équivalent.
• Pour les roues en aluminium, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD (nº de pièce
04796239AB) ou un produit équivalent.

AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES – Extérieures Numéro d'ampoule
Feux de recul 3157
Feu arrière, feu d'arrêt, feu de gabarit Voyant DEL (réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Feu de freinage central surélevé DEL (*)
Phare antibrouillard – selon l'équipement H11
Feu de gabarit avant W5W
Feux de position et clignotants avant PY27/7W ou 3757A
Clignotant arrière 3757A
Phare – (feux de croisement et feux de H11
route à halogène)
Phare (phare à décharge à haute intensité – D1S
selon l'équipement), feux de croisement
Éclairage de la plaque d'immatriculation 168

* Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode électro-
luminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc optique du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.

132
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC


P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.


P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)

COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la garantie
ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis)
ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
• Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des
copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou
des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web [Link]
ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez
nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone
pour obtenir le formulaire de commande.

NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case
postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « Propriétaires », sélectionnez « Guides de l'automobiliste et manuels
de réparation », puis choisissez l'année-modèle et le modèle du véhicule dans la liste
déroulante.

AIDE POUR LES MALENTENDANTS


• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent
communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malenten-
dants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des
services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.

133
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ


DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un
accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le
lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un
défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA
ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir
entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe
au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web [Link]
ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Le site Web [Link] permet également
d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui
souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des
véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web [Link]
• Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur
les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
[Link]

134
ACCESSOIRES MOPAR

ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD


• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge
authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition
et une fonctionnalité particulières pour votre Dodge Grand Caravan.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez égale-
ment d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le fabricant de
votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par Mopar,
adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web [Link].
EXTÉRIEUR :
• Déflecteur d'air avant • Couvercle d'avant-train • Garde-boue moulés
• Support d'attelage • Phares antibrouillard
• Marchepieds moulés • Couverture complète
de véhicule

INTÉRIEUR :
• Tapis protecteurs garnis de • Protection pour seuil • Garniture de plancher
moquette de catégorie de porte de siège arrière
supérieure • Trousse d'éclairage • Sièges en cuir Katzkin
• Tapis protecteurs ambiant
• Gestion de l'espace utilitaire

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation portatifs • UconnectMCWeb (WiFi) • Caméra de recul
• Adaptateur iPodMD • Économètre • Système DVD Rear
• Système électronique de • Mises à niveau radio Seat VideoMC
localisation de véhicules • Démarrage à distance

SUPPORTS :
• Support de vélo monté à • Support de vélo monté • Bac de chargement
l'attelage sur le toit monté sur le toit
• Support à skis et à planches • Trousse de tente • Support de canoë
à neige monté sur le toit monté sur le toit

iPodMDest une marque déposée de Apple, Inc.

135
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . .135 Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .116
Amorçage du système antivol . . . . . .12 Démarrage
Ampoules de remplacement . . . . . .132 Système de démarrage à distance . .11
Ancrage d'attache de retenue Démarrage d'appoint. . . . . . . . . . .112
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . .14 Désamorçage, système antivol . . . . . .12
Appareils électroniques Désembourbement d'un véhicule . . . .116
Chaîne stéréo du véhicule . . . . . .42 Désembourbement d'un véhicule par
Appel de phares . . . . . . . . . . . . .28 mouvement de balancement . . . . .116
Assistance à la clientèle. . . . . . . . .133 Direction assistée
Colonne de direction inclinable . . .24
Bouchon de réservoir de carburant Volant, chauffant . . . . . . . . . .24
(bouchon de remplissage de Dispositifs électroniques
carburant) . . . . . . . . . . . . . .100 programmables . . . . . . . . . . . .87
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .121 Dossier d'entretien. . . . . . . . . . . .126
Éclairage et témoins
Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .122 Feux de direction . . . . . . . . . . .27
Calendrier, entretien . . . . . . . . . . .122 Témoins (description du groupe
Caméra d'aide au recul . . . . . . . . . .38 d'instruments) . . . . . . . . . . . . .8
Carburant Éclairage extérieur. . . . . . . . . . . .132
Bouchon de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . .100 Emplacement du cric . . . . . . . . . .102
Mode d'économie . . . . . . . . . .32 Enregistreur de données d'événement . .117
Spécifications . . . . . . . . . . . .121 Ensemble de retenue d'enfant . . . . . .14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .12 Espace de chargement
Centre d'information Porte-bagages . . . . . . . . . . . .94
électronique . . . . . . . . . . . .86, 87 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . .27
Changement de voie . . . . . . . . . . .27 Essuie-glaces à balayage intermittent
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .27 (essuie-glaces à cadence variable) . .27
Colonne de direction inclinable. . . . . .24 Essuie-glaces arrière . . . . . . . . . . .28
Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . . .76 Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . .27
Diffusion en flux audio Bluetooth . .84 Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .27
Commande de réglage automatique Étalonnage, boussole . . . . . . . . . .86
de la température . . . . . . . . . . .35 Étalonnage de la boussole . . . . . . . .86
Commande d'ouverture du capot . . . .118 Étiquette d'informations sur les
Commande électrique pneus et le chargement . . . . . . .131
Direction assistée . . . . . . . . . .121
Glace du toit ouvrant . . . . . . . .40 Feux intelligents . . . . . . . . . . . . .29
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Fonctions programmables de la
Onduleur . . . . . . . . . . . . . . .91 télécommande . . . . . . . . . . . .88
Prise électrique auxiliaire . . . . . .92
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .17 Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . .94
Commandes audio sur le volant . . . . .76 Groupe d'instruments
Commutateur route-croisement . . . . .29 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .9
Contenance en liquides . . . . . . . . .121

136
INDEX
Hayon électrique . . . . . . . . . . . . .10 Pour signaler un défaut relié à la
Huile moteur sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .134
Contenance . . . . . . . . . . . . .121 Préparation pour la mise sur cric . . . .106
Prise
Indicateur de vidange d'huile . . . . . .100 De courant . . . . . . . . . . . . . .92
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .3 Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . . . . .91
Inverseur route-croisement . . . . . . .28 Prises d'entrée auxiliaires audio-vidéo . .85

LATCH (ancrages inférieurs et courroie Recommandations pour le rodage


d'attache pour siège d'enfant) . . . . .14 d'un nouveau véhicule . . . . . . . .26
Lave-glace Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .30
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . .28 Accélération/décélération . . . . . .30
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . .121 Annulation . . . . . . . . . . . . . .30
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .27 Programmation de la distance
Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .121 (régulateur de vitesse adaptatif
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . .121 seulement) . . . . . . . . . . . . . .30
Régulateur de vitesse électronique
Mode d'économie (carburant) . . . . . .32 (régulateur de vitesse) . . . . . . . .30
Moteur Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .95
Choix de l'huile . . . . . . . . . . .121 D'un véhicule en panne . . . . . . .115
Compartiment . . . . . . . . . . .120 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . .95
Recommandations pour le rodage . .26 Remorquage derrière un véhicule
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .101 de loisir . . . . . . . . . . . . . . . .95
Remplacement des ampoules. . . . . .132
Neutralisation du levier de vitesses . . .114 Remplacement d'un pneu à plat . . . .102
Rétroviseurs et miroirs
Onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Chauffants . . . . . . . . . . . .33, 34
Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . .89 Rétroviseurs extérieurs
chauffants. . . . . . . . . . . . .33, 34
Pédales réglables. . . . . . . . . . . . .25 Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . .29
Période de rodage d'un nouveau Roue de secours . . . . . . . . . . . . .102
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .26
Phares Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .13
Automatiques . . . . . . . . . . . .29 Serrures
Commutateur route-croisement . .29 Hayon, 3e-5e porte . . . . . . . . . .10
Feux de route . . . . . . . . . . . .28 Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . .17
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . .29 Siège escamotable dans le plancher
Phares automatiques. . . . . . . . . . .29 (Stow`n Go) . . . . . . . . . . . . . .18
Pneus Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mise sur cric . . . . . . . . . .102, 106 Chauffants . . . . . . . . . . . . . .22
Pression de gonflage . . . . . . . .131 Commande électrique . . . . . . . .17
Remplacement de pneu . . . . . .102 Escamotables dans le plancher
Roue de secours . . . . . . . . . .102 (Stow`n Go) . . . . . . . . . . . . . .18
Poids de remorque . . . . . . . . . . . .95 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . .17
Porte-bagages au toit Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .17
(porte-bagages) . . . . . . . . . . . .94

137
INDEX
Stow`n Go (escamotables dans Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .40
le plancher) . . . . . . . . . . . . . .18 Traction de remorque
Support lombaire . . . . . . . . . . .17 Poids de la remorque et sur
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . .22 l'attelage . . . . . . . . . . . . . . .95
Sièges chauffants arrière. . . . . . . . .23 Transmission
Sièges chauffants avant . . . . . . . . .22 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .121
Sièges Stow`n Go (escamotables Transmission automatique
dans le plancher) . . . . . . . . . . .18 Type de liquide . . . . . . . . . . .121
Signalement des défauts . . . . . . . .134 Tremblement dû au vent . . . . . . . . .41
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . .101
Surveillance des angles morts . . . . . .38
Urgence
Système d'aide au recul, arrière . . . . .37
Dégagement d'un véhicule enlisé . .116
Système d'aide au recul arrière. . . .37, 38
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .101
Système de démarrage à distance . . . .11
Système de refroidissement Utilisation du cric . . . . . . .102, 106
Contenance de liquide de Utilisation du cric . . . . . . . . . . . .102
refroidissement . . . . . . . . . . .121
Système de retenue complémentaire – Video Entertainment SystemMC
sac gonflable . . . . . . . . . . . . .13 (système vidéo pour passagers
Système de surveillance de arrière). . . . . . . . . . . . . . . . .84
circulation en marche arrière . . . . .38 Volant de direction chauffant. . . . . . .24
Volume
Télécommande . . . . . . . . . . . . . .10 des instructions vocales de
Télécommande HomeLinkMD navigation . . . . . . . . . . . .56, 68
(ouvre-porte de garage) . . . . . . . .89 Volume des instructions vocales de
Témoin du régulateur de vitesse . . . . .30 navigation . . . . . . . . . . . .56, 68
Témoins du groupe d'instruments Volume des instructions vocales
du tableau de bord . . . . . . . . . . .8 de navigation . . . . . . . . . . .56, 68

138
Foire aux questions (comment?)

QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉMARRAGE
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH? p. 14
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de
mémorisation? p. 17
CONDUITE DU VÉHICULE
• Comment fonctionne le sélecteur électronique de vitesse? p. 31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 44
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 46
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 49
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 60
• Comment puis-je activer la prise audio?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 48
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 48
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 53
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 64
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Media Center 130 (code de vente RES), p. 44
• Media Center 130 (codes de vente RES et RSC), p. 44
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 49
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 60
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Media Center 430/430N (codes de vente RBZ et RHB), p. 56
• Media Center 730N (code de vente RHR), p. 67
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMDavec
le système UconnectMCmains libres activé par la voix? p. 78
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de
ma radio à écran tactile? p. 76
• Que signifie le message ECO à l'écran du centre d'information électronique? p. 32
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)? p. 89

139
Foire aux questions (comment?)
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge
Grand Caravan? p. 95
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 96
• Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 106
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 112
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 128
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 121
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 122
• Quelle doit être la pression de gonflage de mes pneus? p. 131

140
NOTAS

141
NOTAS

142
NOTAS

143
NOTAS

144
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
[Link]
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle
l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Dodge et sert de source de références pour résoudre les questions les plus
fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Center et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes
d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide
de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le
guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à
votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires
servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire Dodge le plus
près de chez-vous.

IMPORTANT
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de
votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de
conduite et alcool
Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes
véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la
limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez
un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors
taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un
accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage
d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de AVERTISSEMENT!
navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un
dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains
de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va
de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.

1135200_FC_Grand_Caravan_UG_cover.indd 2 6/7/12 9:34 AM


Téléchargez une application
gratuite d'information sur le
véhicule
en vous rendant sur votre magasin d'applications en
ligne, mot-clé (Dodge).

grand Caravan
2013
Guide d'utilisateur

13Y532-926-BA Première édition


grand caravan Guide d'utilisateur

1135200_FC_Grand_Caravan_UG_cover.indd 1 6/7/12 9:33 AM

Vous aimerez peut-être aussi