Cahier des charges pour l'école De LaSalle
Cahier des charges pour l'école De LaSalle
ARCHITECTURE
École Saint-Jean-Baptiste-De-LaSalle
2355 Boulvard Pie IX, Montréal, QC H1V 2E6
Mise aux normes du DAR, compteur, coupure et entrée d’eau
CSSDM 140 020 230
DEVIS ARCHITECTURE
GÉNÉRALITÉS
00 01 00 Exigences générales
DIVISION 05 MÉTAUX
05 50 00 Ouvrages métalliques
DIVISION 07 MÉTAUX
07 84 00 Protection coupe-feu
STRUCTURE
S000 PAGE TITRE
S001 NOTES GÉNÉRALES
S002 NOTES GÉNÉRALES
S101 PLAN DU SOUS-SOL
MÉCANIQUE
M000 PAGE TITRE
M001 LÉGENDES
M002 TABLEAUX ET DÉTAILS
DM201 PLOMBERIE – SOUS-SOL – DÉMOLITION
M201 PLOMBERIE – SOUS-SOL – NOUVEAU
M601 CONTRÔLES
ÉLECTRIQUE
E000 PAGE FRONTISPICE
E001 LÉGENDE
D-E201 PLAN DE SERVICES – SOUS-SOL - DÉMOLITION
E202 PLAN DE SERVICES – SOUS-SOL - NOUVEAU
ARCHITECTURE
Benoit Veilleux, Architecte
C2V architecture Inc.
2030 Boul. Pie-IX, suite 412, Montréal, Qc
H1V 2C8
t : 514.273.6337 x 226 e : [email protected]
ÉLECTROMÉCANIQUE
Vincent Blondin, Ingénieur
Blondin Fortin Associés
205, boul. Curé-Labelle, bureau 200, Laval, QC
H7L 2Z9
t : 450.628.0555 x 264 e : [email protected]
STRUCTURE
Violetta Nikolaidou, Ingénieur
ELEMA
3500, rue Saint-Jacques, bureau 101, Montréal, QC
H4C 1H2
t : 514.787.3355 x 8523 e : [email protected]
CONSULTANT EN SALUBRITÉ
Maria Tarciuc
WSP
1600, Boul. René-Lévesque O, 11e étage, Montréal, QC
H3H 1P9
t : 514.340.0046 e : [email protected]
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
.3 Les charges générales, les charges particulières ainsi que tous les documents
contractuels et de soumission font partie intégrante du cahier des charges et régiront
l’ensemble des travaux. Les exigences générales s’appliquent à toutes les sections de
ce devis. Les conditions générales de la CSSDM ont préséance sur les présentes en cas
de contradiction.
1.2 SURCHARGE
.1 Aucune partie du site ne doit être surchargée d'une charge plus grande que celle pour
laquelle elle a été prévue.
reliés à ces interventions, ce qui inclut toute occupation du domaine public, déviation
de la circulation ou blocage de rue.
.3 Tous les travaux effectués, qu'ils soient faits par l'Entrepreneur ou par les sociétés
concernées (Bell Canada, Hydro-Québec, Gaz Métropolitain, CSEM, etc.), sont payés à
même le montant contractuel (incluant les dépôts).
.6 Les frais d'occupation du domaine public doivent être payés par l'Entrepreneur.
.2 Tous les codes, les devis de référence, les normes, les lois et les règlements cités dans
les documents contractuels seront entendus comme étant les éditions les plus
récentes et en vigueur au moment de l'adjudication du Contrat, que les références
citées soient les plus récentes ou pas.
.3 Nonobstant le contenu des Dessins et des Devis, rien ne peut être interprété comme
dérogeant à la loi ou à la réglementation des autorités civiles. Tout travail doit être
fait en conformité avec celles-ci, et tout écart de cette exigence doit être corrigé par
l'Entrepreneur et à ses frais.
.4 Tous les travaux, sans exception, doivent être exécutés en conformité avec les codes,
devis de référence, normes, lois et règlements cités dans les documents contractuels
ou applicables par les autorités ayant juridiction. Si les Dessins ou les Devis s'avèrent
contenir un ou plusieurs éléments en contradiction avec la phrase précédente,
l'Entrepreneur sera néanmoins tenu de s’y conformer. Si des travaux supplémentaires
sont alors nécessaires, la valeur du Contrat pourra être ajustée, après autorisation du
Maître de l’ouvrage, en conformité avec les conditions du Contrat.
1.5 RÉFÉRENCES
.1 L'Entrepreneur est tenu de comprendre toutes les abréviations et les références à des
documents officiels, lois, normes, codes, manuels techniques de la construction, etc.
Il doit obtenir tous les renseignements nécessaires à cet effet.
.2 Les attaches métalliques doivent être du même matériau que le métal qu'elles fixent,
ou d'un métal qui ne créera pas de réaction électrolytique qui pourrait causer des
dégâts ou la corrosion des pièces.
.4 Toutes les attaches doivent être permanentes, et par leur type, leur dimension et leur
installation, elles doivent assurer l'ancrage rigide, sécuritaire et permanent du
matériau ou du produit ancré. Les attaches doivent résister pleinement aux efforts et
aux forces normales et à celles qui sont anticipées par les codes et règlements qui
s'appliquent.
.6 Les attaches doivent être posées de sorte que les matériaux ancrés et porteurs ne
soient aucunement endommagés, fendus ou affaiblis. La soudure ne doit pas
endommager les matériaux et les finis.
1.8 PROTECTION-INCENDIE
.1 Toutes les précautions raisonnables doivent êtres prises pour éviter les risques
d'incendie.
.2 Il est strictement défendu de fumer dans le bâtiment et dans les lieux où sont
exécutés les travaux de ce Contrat incluant les échafaudages.
.5 Tous les déchets, bois, sciure, papiers, récipients de peinture ou d'huile, torchons,
etc., doivent être enlevés du chantier régulièrement.
.6 Les exigences regardant la lutte contre les incendies, contenues à l'article sur "Eau
temporaire", doivent être appliquées.
1.10 TERMINOLOGIE
.1 Lorsque les mots "satisfaisant", "approuvé", "soumettre", "acceptable", "inspection",
sont utilisés dans les documents contractuels ainsi que d'autres mots semblables, il
est bien entendu que le mot utilisé sous-entend les mots additionnels "au Maître de
l’ouvrage " ou "par le Maître de l’ouvrage" ou "par l'Architecte" ou "à l'Architecte"
suivant le contexte de chaque utilisation.
.3 Conserver en tout temps sur les lieux où ces matières sont entreposées et utilisées
des extincteurs appropriés en conformité avec les règlements qui s'appliquent.
1.13 ACCÈS
.1 L'Entrepreneur doit examiner les accès existants, et les mettre en état si nécessaire,
avant de s'en servir tel que précisés aux plans.
1.15 GARANTIES
.1 L'Entrepreneur doit obtenir et soumettre toutes les garanties exigées en vertu du
Contrat. Il doit valider, dater et contresigner toutes les garanties des sous-traitants et
des fournisseurs et, s’il en est, les garanties des fabricants. Il doit les soumettre au
Maître de l’ouvrage, reliées ensemble en un seul document, au plus tard, à la réception
provisoire des travaux.
dans chaque Division ou section du Devis descriptif) et elle doit définir clairement les
travaux visés ainsi que les conditions de la garantie.
.4 Les garanties qui modifieraient les conditions stipulées au Devis seront refusées par le
Maître de l’ouvrage, et des garanties de remplacement devront être émises par
l'Entrepreneur et par chaque sous-traitant concerné.
.5 Tout travail correctif effectué en vertu d'une garantie est sujet à l'approbation de
l'Architecte.
.6 Tout ouvrage ou partie d’ouvrage réparé ou remplacé en vertu d'une garantie est de ce
fait garanti de nouveau pour une période égale à la durée de la garantie d'origine, et
cette garantie demeure sujette aux mêmes conditions.
.3 La remise de la retenue ne sera pas faite à l'Entrepreneur tant que l'ensemble des
documents précédents n'aura pas été reçu par le Maître de l’ouvrage sous une forme
acceptable.
1.17 PHOTOGRAPHIES
.1 L’Entrepreneur devra prendre une série de photographies numériques significatives
pendant l’exécution des travaux. Prévoir environ dix photos par semaine d’éléments
constructifs. Remettre à l’Architecte, à la fin de chaque mois, les photos prises.
.2 Remettre deux CD et/ou clefs usb de toutes les photos réalisées par l’Entrepreneur
pendant les travaux.
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
aucun paiement supplémentaire pour des travaux non-prévus par lui et occasionnés
par l'obligation de se plier aux exigences du Propriétaire.
.3 Les bâtiments existants doivent être maintenus pleinement sécuritaires en tout
temps; les corridors et les issues ne doivent jamais être fermés, bloqués ou entravés
partiellement ou entièrement. Le libre passage vers l'extérieur doit être possible,
sécuritaire et protégé en tout temps, en particulier, toutes les issues du bâtiment.
Aucun risque de sécurité ne sera admis, tous les codes applicables doivent être
respectés.
.4 Afin de circonscrire les aires extérieures dédiées à l’Entrepreneur et aux
personnels/usagers de l’édifice, l’Entrepreneur devra aménager un secteur
conformément à la règlementations/prescriptions de la CNESST. L’entrepreneur devra
ériger un périmètre de sécurité de l’aire des travaux et de mobilisation a l’aide de
clôtures de chantier temporaire en acier de 8’ de hauteur.
doivent être effectuées de façon à reconstituer fidèlement les conditions à neuf d'origine
des éléments endommagés ou détruits, et ce, aux frais de l'Entrepreneur.
1.10 ÉLECTRICITÉ TEMPORAIRE
.1 L’Entrepreneur est responsable de fournir l’énergie temporaire pour la réalisation de tous
les travaux si les installations permanentes sont insuffisantes (pour assurer le maintien
normal des activités et celles des travaux). Aucune réclamation ne sera recevable dans
l’éventualité ou un apport électrique est requis pour réaliser les travaux.
1.11 RÈGLEMENT ANTI-TABAC
.1 Il est strictement interdit de fumer et/ou vapoter sur le site de l’école.
1.12 TERMINOLOGIE
.1 Lorsque les mots "satisfaisant", "approuvé", "soumettre", "acceptable", "inspection", sont
utilisés dans le Devis, ainsi que d'autres mots semblables, il est bien entendu que le mot
utilisé sous-entend les mots additionnels "au Propriétaire" ou "par le Propriétaire" ou
"par l'Architecte" ou "à l'Architecte" suivant le contexte de chaque utilisation.
.2 Le mot "fournir", et le mot "installer" ou "poser", sont équivalents, à moins de contexte
clairement différent, et ils signifient la fabrication, le transport, la livraison en chantier, le
déballage, la mise en place, l'ancrage ou la pose, la finition, le raccordement et le
parachèvement, y compris toutes les actions, activités, mesures, services, coordination,
accessoires, etc., nécessaires à l'exécution d'un ouvrage complet et, dans les cas
d'éléments mécaniques ou électriques, pleinement opérationnels et certifiés comme tels.
.3 Les mots "à la satisfaction de l'Architecte" et "à la satisfaction du Propriétaire" signifient
que les travaux et/ou les remplacements et/ou les réparations, selon le contexte de
chaque utilisation spécifique, doivent être conformes au Devis et/ou aux travaux
adjacents en ce qui concerne les critères suivants: le produit, la solidité, la main-d’œuvre,
le rendement, les qualités techniques, la durabilité, la couleur, la texture, le fini, l'appareil
géométrique, etc.
FIN DE SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
.2 Dans les plus brefs délais et selon un ordre prédéterminé afin de ne pas retarder
l'exécution des travaux, soumettre les documents et les échantillons requis aux
Professionnels, aux fins d'examen. Un retard à cet égard ne saurait constituer une raison
suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux et aucune
demande en ce sens ne sera pas acceptée.
.3 Ne pas entreprendre les travaux avant que les documents ou échantillons soumis aient
été vérifiés par les Professionnels.
.4 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par le Professionnel
ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces
complètes et exactes.
.5 Le fait que les documents et les échantillons soumis soient examinés par le Professionnel
ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité de transmettre des pièces
conformes aux exigences des documents contractuels.
.3 Présenter les dessins d'atelier, les descriptions de produits et les échantillons en unités
métriques (SI).
.4 Lorsque les éléments ne sont pas produits ou fabriqués en unités métriques (SI) ou encore
que les caractéristiques ne soient pas données en unités métriques (SI), des valeurs
converties peuvent être acceptées.
.5 Le formulaire d'envoi qui doit-être fourni en deux (2) exemplaires papiers et par courriel
doit contenir les renseignements suivants:
.1 La date ;
.2 la désignation et le numéro du projet ;
.3 le nom et l'adresse de l'Entrepreneur ;
.4 le nom et le nombre de dessins d'atelier, des descriptions de produits et des
échantillons soumis ;
.5 tout autre renseignement utile.
Les documents ou les échantillons soumis doivent également comporter les
renseignements suivants :
.1 Les dates de préparation et de révision ;
.2 la désignation et le numéro du projet ;
.3 le nom et l'adresse :
.1 de l’Entrepreneur ;
.2 du sous-traitant ;
.3 du fournisseur ;
.4 du fabricant ;
.5 des détaillants, le cas échéant, ou ses initiales.
.4 La désignation de chaque dessin, fiche technique et échantillon ainsi que le
nombre soumis ;
.5 L’identification précise des composantes soumis lorsque les fiches techniques
présentent plusieurs éléments par fiche.
.6 Le sceau de l'Entrepreneur accompagné de la signature de son représentant
autorisé attestant que les documents ou les échantillons soumis ont été
approuvés, que les mesures prises sur place ont été vérifiées et que le tout est
conforme aux documents contractuels.
.6 Les détails des parties appropriées des ouvrages doivent également comporter les
renseignements suivants selon les besoins :
.3 Les modifications apportées aux dessins d'atelier par le Professionnel ne sont pas censées
faire varier le prix contractuel. Si c'est le cas, cependant, en aviser le Professionnel par
écrit avant d'entreprendre les travaux.
.4 Apporter aux dessins d'atelier les changements qui sont demandés par le Professionnel en
conformité avec les exigences des documents contractuels. Au moment de soumettre les
dessins de nouveau, aviser le Professionnel par écrit des modifications qui ont été
apportées en sus de celles exigées.
.5 Si par négligence de l’Entrepreneur les dessins d’atelier doivent être resoumis pour
révision à plus de deux (2) reprises, les révisions supplémentaires faites par le
Professionnel seront traitées en avenant de modification à l’entrepreneur et calculées
selon la méthode horaire décrite au décret 2402-84 pour couvrir les honoraires des
professionnels.
.6 Distribuer des exemplaires de dessins d'atelier et des fiches techniques une fois que le
Professionnel en a terminé la vérification.
1.7 ÉCHANTILLONS
.1 Soumettre les échantillons de produits aux fins d'examen, selon les prescriptions des
sections techniques du devis. Étiqueter les échantillons en indiquant leur origine et leur
destination prévue.
.3 Lorsque la couleur, le motif ou la texture fait l'objet d'une prescription, soumettre toute la
gamme d'échantillons nécessaires.
.5 Tous les échantillons seront conservés pendant toute la durée des travaux.
.3 Se référer à chacune des sections pour les exigences relatives au dossier de projet.
PARTIE 2 PRODUITS
PARTIE 3 EXÉCUTION
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
1.3 INSPECTION
.1 Se reporter aux Conditions générales énoncées dans le cahier des Charges générales de la
CSSDM.
.2 Le Chargé de Projet et les Professionnels doivent avoir accès aux ouvrages en tout temps. Si
une partie des travaux ou des ouvrages est exécutée à l'extérieur du chantier, l'accès à cet
endroit doit également lui être assuré pendant toute la durée de ces travaux.
.3 Dans le cas où des ouvrages doivent être soumis à des inspections, à des approbations ou
à des essais spéciaux commandés par Le Chargé de Projet et les Professionnels ou exigés
aux termes de règlements locaux visant le chantier, en faire la demande dans un délai
raisonnable.
.4 Si l'Entrepreneur a couvert ou a permis de couvrir un ouvrage avant qu'il ait été soumis
aux inspections, aux approbations ou aux essais spéciaux requis, il doit découvrir l'ouvrage
en question, voir à l'exécution des inspections ou des essais requis à la satisfaction des
autorités compétentes, puis remettre l'ouvrage dans son état initial.
.2 Fournir les matériels requis par les organismes désignés pour la réalisation des essais et
des inspections.
.4 Si des défauts sont relevés au cours des essais et/ou des inspections, l'organisme désigné
exigera une inspection plus approfondie et/ou des essais additionnels pour définir avec
précision la nature et l'importance de ces défauts. L'Entrepreneur devra corriger les
défauts et les imperfections selon les directives des professionnels sans frais additionnels
pour le Maître de l’ouvrage et assumer le coût des essais, des inspections qui devront être
effectués après ces corrections.
.2 Collaborer avec ces organismes et prendre toutes les mesures raisonnables pour qu'ils
disposent des moyens d'accès voulus.
1.6 PROCÉDURE
.1 Aviser d'avance l'organisme approprié et le Professionnel désigné lorsqu'il faut procéder à
des essais afin que toutes les parties en cause puissent être présentes.
.2 Soumettre les échantillons et/ou les matériaux/matériels nécessaires aux essais selon les
prescriptions du devis, dans un délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé afin de
ne pas retarder l'exécution des travaux.
.2 Le cas échéant, réparer sans délai les ouvrages des autres entrepreneurs qui ont été
endommagés lors des travaux de réfection ou de remplacement susmentionnés.
.3 Si, de l'avis des Professionnels, il n'est pas opportun de réparer les ouvrages défectueux ou
jugés non conformes aux documents contractuels, le Maître de l'ouvrage déduira du prix
contractuel la différence de valeur entre l'ouvrage exécuté et celui prescrit dans les
documents contractuels, le montant de cette différence étant déterminé par le Chargé de
projet du Maître de l’ouvrage.
1.8 RAPPORTS
.1 Fournir quatre (4) exemplaires papiers et en format électronique des rapports des essais
et des inspections aux Professionnels.
.2 Fournir des exemplaires de ces rapports aux sous-traitants responsables des ouvrages
inspectés ou mis à l'essai ou au fabricant ou au façonneur des matériels inspectés ou mis à
l'essai.
.2 Construire les échantillons d'ouvrages aux différents endroits désignés dans la section
visée.
.3 Préparer les échantillons d'ouvrages aux fins d'approbation par les Professionnels dans un
délai raisonnable et suivant un ordre prédéterminé, afin de ne pas retarder l'exécution des
travaux.
.4 Un retard dans la préparation des échantillons d'ouvrages ne saurait constituer une raison
suffisante pour obtenir une prolongation du délai d'exécution des travaux et aucune
demande en ce sens ne sera acceptée.
.5 Sauf indications contraires dans les sections du devis, les échantillons d'ouvrages peuvent
faire partie de l'ouvrage fini.
PARTIE 2 PRODUITS
PARTIE 3 EXÉCUTION
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
1.3 RÉFÉRENCES
.1 Conserver en tout temps un accès aux siamoises et aux autres entrées d’eau situées sur la
voie publique.
.2 Conserver en tout temps un accès à tous les accès au site et entrées et issues se trouvant.
Assurer des conditions de passage sécuritaires à l’aide de rampes d’accès et/ou protection
piétonnières lorsque requis et éclairage la nuit.
.3 Conserver en tout temps un passage sécuritaire pour les piétons et les autos sur les rues
adjacentes aux aires de travail. Assurer des conditions de passage sécuritaires. Maintenir le
passage propre et dégager de neige et de déchets, y compris lors des arrêts de travail.
.4 Les rues, accès au stationnement et stationnements servent de voie d’incendie. Ils doivent
demeurer dégagés, propres et sécuritaires en tout temps.
.5 Coordonner le blocage de toutes sorties et voies de circulation avec les autorités municipales
désignées.
.1 Fournir et installer les treuils, grues, etc. nécessaires au déplacement des ouvriers, des
matériaux/matériels et de l'équipement, et en assurer l'entretien et la manœuvre.
.2 La manœuvre des treuils et grues doit être confiée à des ouvriers qualifiés.
.1 S'assurer que les travaux sont exécutés dans les limites indiquées dans les documents
contractuels. Ne pas encombrer les lieux de façon déraisonnable avec des matériaux et des
matériels.
.2 Ne pas surcharger ni permettre de surcharger aucune partie de l'ouvrage afin de ne pas en
compromettre l'intégrité.
.1 Observer et faire respecter les mesures de sécurité pour les travaux de construction exigés
par le Code canadien de sécurité en construction, Code de sécurité pour les travaux de
construction du Ministère du Travail du Québec, la Commission des accidents du travail et les
statuts et organismes municipaux.
1.10 BUREAUX
.1 Aménager un bureau ventilé, chauffé ou climatisé à une température de 20 degrés Celsius, doté
d'appareils d'éclairage assurant un niveau d'éclairement suffisant de dimensions suffisantes pour
permettre la tenue des réunions de chantier, et y prévoir une table et chaise pour 12 personnes et
d’une table pour l'étalement des dessins.
.2 L’Entrepreneur devra mettre à la disposition du Maître de l’ouvrage 4 casques de construction
exempts de défauts.
.3 Ce bureau pourra servir aux réunions de chantier, à l’entreposage des documentations et comme
le lieu de réchauffement et protection des intempéries. Prévoir les meubles nécessaires.
.4 L’Entrepreneur fournira le café et les viennoiseries lors des réunions de chantier.
.5 Fournir une trousse de premiers soins complète et identifiée, et la ranger à un endroit facile
d'accès.
.6 Au besoin, les sous-traitants doivent aménager leur propre bureau. Leur indiquer l'endroit où ils
peuvent s'installer.
.7 Garder les lieux propres en tout temps.
.8 À la fin des travaux, libérer la pièce de tous les équipements et meubles fournis par
l’Entrepreneur. Réparer et repeindre tous les murs, plafonds porte(s) et cadre(s) de fenêtre(s).
.1 Prévoir des remises à verrou, à l'épreuve des intempéries, destinées à l'entreposage des
matériaux, du matériel et des outils, et garder ces derniers propres et en bon ordre.
.2 Laisser sur le chantier les matériaux et le matériel qui n'ont pas à être gardés à l'abri des
intempéries, mais s'assurer qu'ils gênent le moins possible le déroulement des travaux.
.1 Prévoir des installations sanitaires pour les ouvriers conformément aux ordonnances et aux
règlements pertinents.
.2 Afficher les avis requis et prendre toutes les précautions exigées par les autorités sanitaires
locales. Garder les lieux et le secteur propres.
.1 Au besoin, aménager des voies d'accès ainsi que des voies de déviation temporaires afin de
maintenir la circulation.
.2 Maintenir et protéger la circulation sur les voies concernées durant les travaux de
construction.
.3 Prévoir des mesures pour la protection et la déviation de la circulation, y compris les services
de surveillants et de signaleurs, l'installation de barricades, l'installation de dispositifs
d'éclairage autour et devant l'équipement et la zone des travaux, la mise en place et
l'entretien de panneaux d'avertissement, de panneaux indicateurs de danger et de panneaux
de direction appropriés.
.4 Protéger le public voyageur contre les dommages aux personnes et aux biens.
.5 Le matériel roulant de l'Entrepreneur servant au transport des matériaux/matériel qui
entrent sur le chantier ou en sortent doit nuire le moins possible à la circulation routière.
.6 Prévoir les appareils d'éclairage, les panneaux de signalisation, les barricades et les
marquages distinctifs nécessaires à une circulation sécuritaire.
.7 Prendre les mesures nécessaires pour abattre la poussière afin d'assurer le déroulement
sécuritaire des activités en tout temps.
1.14 NETTOYAGE
.1 Évacuer quotidiennement du chantier de construction les débris, les déchets et les matériaux
d'emballage.
.2 Enlever la poussière et la boue des chaussées revêtues en dur.
.3 Entreposer les matériaux/matériel récupérés au cours des travaux de démolition.
.4 Ne pas entreposer dans les installations de chantier les matériaux/matériel neufs ni les
matériaux/matériel récupérés.
.1 Prévoir des écrans pare-poussière ou des cloisons pour fermer les espaces où sont exécutés
des activités génératrices de poussière, afin de protéger les travailleurs, le public et les
surfaces ou les secteurs finis de l'ouvrage.
.2 Garder ces écrans et les déplacer au besoin jusqu'à ce que ces activités soient terminées.
.3 À cause de la nature des activités des utilisateurs du bâtiment lors de l’exécution des travaux,
éviter la formation de poussière, de bruit, de vibrations ou de toute nuisance susceptible de
nuire aux usagers de l’établissement.
.4 Sans égard au coût, prévoir les méthodes de travail et des outils avec capteur de poussière à
la source, créant le moins de bruit, de vibrations ou d’autres nuisances.
.5 Prévenir le Gestionnaire de projet et les Professionnels de toute nuisance pouvant entraver
l’activité normale des usagers pendant les heures d’utilisation, et prendre des mesures
permettant l’utilisation paisible de l’édifice; prévoir le travail en dehors des heures normales
d’utilisation en cas de nuisance prolongée.
.1 L’Entrepreneur est responsable de veiller à la sécurité des ouvriers sur le chantier lors de
travaux réalisés en milieux clos tel que précisé aux plans. L’Entrepreneur devra respecter et
appliquer toutes les mesures de sécurités réclamées par la CNESST et présentera sont
programme de prévention et procédures pour validation.
PARTIE 2 PRODUITS
.4 Produit d’étanchéité :
.1 Membrane auto collante
.5 Scellant :
.1 790 de DowCorning
.6 Néoprène de 6 mm d’épaisseur.
.7 Bois : Bois traité sous pression contre la pourriture.
.8 Prévoir des clôtures temporaires en acier galvanisé ayant une hauteur minimale de 1800 mm.
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
1.3 RÉFÉRENCES
.1 Des références à des normes pertinentes peuvent être faites dans chaque section du
devis. Une liste des organismes rédacteurs de normes est donnée au début de toutes les
Sections.
.2 Se conformer aux normes indiquées, en tout ou en partie, selon les prescriptions du devis.
.4 Si les produits ou les systèmes sont conformes aux documents contractuels, les frais
occasionnés par ces essais seront assumés par le Maître de l’ouvrage, sinon ils devront
être assumés par l'Entrepreneur.
1.4 QUALITÉ
.1 Les produits, les matériaux, le matériel, les appareils et les pièces utilisés pour l'exécution
des travaux doivent être neufs, en parfait état et de la meilleure qualité pour les fins
auxquelles ils sont destinés. Au besoin, fournir une preuve établissant la nature, l'origine
et la qualité des produits fournis.
.2 La politique d'achat vise à acquérir, à un coût minimal, des articles contenant le plus
grand pourcentage possible de matières recyclées et récupérées, tout en maintenant des
niveaux satisfaisants de compétitivité. Faire des efforts raisonnables pour utiliser des
.3 Les produits trouvés défectueux avant la fin des travaux seront refusés, quelles que soient
les conclusions des inspections précédentes. Les inspections n'ont pas pour objet de
dégager l'Entrepreneur de ses responsabilités, mais simplement de réduire les risques
d'omission ou d'erreur. L'Entrepreneur devra assurer l'enlèvement et le remplacement
des produits défectueux à ses propres frais, et il sera responsable des retards et des coûts
qui en découlent.
.5 Sauf indication contraire dans le devis, favoriser une certaine uniformité en s'assurant que
les matériaux ou les éléments d'un même type proviennent du même fabricant.
.2 Entreposer dans leur emballage d'origine les produits groupés ou en lots; laisser intacts
l'emballage, l'étiquette et le sceau du fabricant. Ne pas déballer ou délier les produits
avant le moment de les incorporer à l'ouvrage.
.3 Les produits susceptibles d'être endommagés par les intempéries doivent être conservés
sous une enceinte à l'épreuve de celles-ci.
.4 Les liants hydrauliques ne doivent pas être déposés directement sur le sol ou sur un
plancher en béton, ni être en contact avec les murs.
.5 Le sable destiné à être incorporé dans les mortiers et les coulis doit demeurer sec et
propre. Le stocker sur des plates-formes en bois et le couvrir de bâches étanches par
mauvais temps.
.6 Déposer le bois de construction ainsi que les matériaux en feuilles, en panneaux ou les
briques et blocs de béton sur des supports rigides, plats, pour qu'ils ne reposent pas
directement sur le sol. Donner une faible pente afin de favoriser l'écoulement de l'eau de
condensation.
.7 Entreposer et mélanger les produits de peinture dans un local chauffé et bien aéré. Tous
les jours, enlever les chiffons huileux et les autres déchets inflammables des lieux de
travail. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de combustion
spontanée.
.9 Retoucher, à la satisfaction du Professionnel désigné, les surfaces finies en usine qui ont
été endommagées. Utiliser, pour les retouches, des produits identiques à ceux utilisés
pour la finition d'origine. Il est interdit d'appliquer un produit de finition ou de retouche
sur les plaques signalétiques.
1.7 TRANSPORT
.1 Payer les frais de transport des produits requis pour l'exécution des travaux.
.2 Aviser par écrit le Professionnel désigné de toute divergence entre les exigences du devis
et les instructions du fabricant, de manière à ce qu'il puisse prendre les mesures
appropriées.
.3 Si les instructions du fabricant n'ont pas été respectées, le Professionnel désigné pourra
exiger, sans que le prix contractuel et l’échéancier soit augmenté, l'enlèvement et la
repose des produits qui ont été mis en place ou installés incorrectement.
.3 Seul le Professionnel désigné peut régler les litiges concernant la qualité d'exécution des
travaux et les compétences de la main-d’œuvre, et sa décision est irrévocable.
1.10 COORDINATION
.1 S'assurer que les ouvriers collaborent entre eux à la réalisation de l'ouvrage. Exercer une
surveillance étroite et constante de leur travail.
.2 Les travaux de remise en état doivent être réalisés par des spécialistes connaissant les
matériaux et le matériel utilisés; ces travaux doivent être exécutés de manière qu'aucune
partie de l'ouvrage soit endommagée ou risque de l'être.
.2 Éviter toute action électrolytique entre des métaux ou des matériaux de nature
différente.
.3 Sauf si des pièces de fixation en acier inoxydable ou en un autre matériau sont prescrites
dans la section pertinente du devis, utiliser, pour assujettir les ouvrages extérieurs, des
attaches et des ancrages à l'épreuve de la corrosion, en acier galvanisé par immersion à
chaud.
.4 Il importe de déterminer l'espacement des ancrages en tenant compte des charges limites
et de la résistance au cisaillement afin d'assurer un ancrage franc permanent. Les chevilles
en bois ou en toute autre matière organique ne sont pas acceptées.
.5 Utiliser le moins possible de fixations apparentes; les espacer de façon uniforme et les
poser avec soin.
.2 Sauf indication contraire, utiliser des pièces de fixation robustes, de qualité demi-fine, à
tête hexagonale. Utiliser des pièces en acier inoxydable de nuance 304 dans le cas des
installations extérieures.
.3 Les tiges des boulons ne doivent pas dépasser le dessus des écrous d'une longueur
supérieure à leur diamètre.
.4 Utiliser des rondelles ordinaires sur les appareils et le matériel dont il convienne et des
rondelles de blocage en tôle avec garniture souple aux endroits où il y a des vibrations.
Pour assujettir des appareils et des matériels sur des éléments en acier inoxydable, utiliser
des rondelles résilientes.
.3 Les coûts des travaux des débranchements, coordination et permis pour la démolition des
tous les conduits (es) existants sont à la charge de l’Entrepreneur.
.4 Les coûts des travaux de branchements, coordination et permis pour les nouveaux
conduits (es) sont à la charge de l’Entrepreneur.
PARTIE 2 PRODUITS
PARTIE 3 EXÉCUTION
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
.2 Évacuer les débris et les matériaux de rebut hors du chantier et des aires journalières de
travail quotidiennement, à des heures prédéterminées, ou les éliminer selon les directives
du Représentant du Maître de l’ouvrage. Les matériaux de rebut ne doivent pas être
brûlés sur le chantier.
.3 Garder les voies d’accès au bâtiment exemptes de glace et de neige et accessible en tout
temps.
.4 Prendre les dispositions nécessaires et obtenir les permis des autorités compétentes en
vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut.
.5 Prévoir, sur le chantier, des conteneurs pour l'évacuation des débris et des matériaux de
rebut.
.6 Éliminer les débris et les matériaux de rebut dans les aires de décharge désignées, situées
hors du chantier.
.7 Stocker les déchets volatils dans des contenants métalliques fermés et les évacuer hors du
chantier à la fin de chaque période de travail.
.8 Assurer une bonne ventilation des locaux pendant l’emploi de substance volatiles ou
toxique. Il est interdit d’utiliser le système de ventilation du bâtiment à cet effet.
.10 Établir l'horaire de nettoyage de sorte que la poussière, les débris et les autres saletés
soulevées ne retombent pas sur des surfaces humides fraîchement peintes et ne
contaminent pas les systèmes du bâtiment.
.2 Enlever les débris et les matériaux de rebut, à l'exception de ceux générés par les autres
entrepreneurs, et laisser les lieux propres et prêts à occuper.
.3 Avant l'inspection finale, enlever les matériaux en surplus, les outils, l'équipement et les
matériels de construction.
.4 Enlever les débris et les matériaux de rebut, y compris ceux générés par le Maître de
l'ouvrage ou par les autres entrepreneurs.
.5 Évacuer les matériaux de rebut hors du chantier à des heures prédéterminées. Les
matériaux de rebut ne doivent pas être brûlés sur le chantier.
.6 Prendre les dispositions nécessaires et obtenir les permis des autorités compétentes en
vue de l'élimination des débris et des matériaux de rebut.
.7 Nettoyer et polir les vitrages, les pièces de quincaillerie, les surfaces de stratifié, les
éléments en acier inoxydable ainsi que les appareils mécaniques et électriques. Remplacer
tout vitrage brisé, égratigné ou endommagé.
.8 Enlever la poussière, les taches, les marques et les égratignures relevées sur les ouvrages
décoratifs, les appareils mécaniques et électriques, les éléments de mobilier, les murs,
vitrage, surfaces finies d’une finition architecturale, les planchers au tout autres surfaces
souillées par les travaux.
.10 Épousseter les surfaces intérieures du bâtiment dans les zones des travaux et y passer
l'aspirateur, sans oublier de nettoyer derrière les grilles, les louvres, les registres, les
plinthes de chauffage et les moustiquaires.
.11 Laver et traiter de façon appropriée les revêtements de sol selon les indications du
fabricant pour une installation neuve.
.13 Examiner les finis, les accessoires et les matériels afin de s'assurer qu'ils répondent aux
exigences prescrites quant au fonctionnement et à la qualité d'exécution.
.14 Balayer et nettoyer les trottoirs, les marches et les autres surfaces extérieures; balayer ou
ratisser le reste du terrain.
.15 Enlever les saletés et autres éléments qui déparent les surfaces extérieures.
PARTIE 2 PRODUITS
PARTIE 3 EXÉCUTION
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
1.1 CONDITIONS
.1 Toutes les Conditions Générales, les Conditions Générales Supplémentaires, les
Exigences Générales, les Exigences Particulières et les Addenda font partie intégrante
de la présente section.
.2 La présente section doit être lue et les dessins qui y sont relatifs examinés
conjointement avec les sections et dessins décrivant des ouvrages complémentaires,
subordonnés, préalables ou autrement connexes aux travaux décrits ci-après.
1.6 RÉFÉRENCES
.1 Conseil canadien des ministres de l'environnement.
.1 PN1327, Code de recommandations techniques pour la protection de
l'environnement applicable aux systèmes de stockage hors sol et souterrains de
produits pétroliers et de produit apparentés.
.2 Ministère de la justice Canada (Jus).
.1 Loi canadienne sur l'évaluation environnementale (LCEE), 1997, ch. 37.
.2 Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE), 1999, ch. 33.
.3 Santé Canada - Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail
(SIMDUT).
.1 Fiches signalétiques (FS).
.4 Transports Canada (TC).
.1 Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses (LTMD), ch. 34.
.5 Se conformer aux exigences du Code national du bâtiment du Canada (2005), Partie 8,
Mesures de sécurité sur les chantiers.
.6 Se conformer aux prescriptions du Code Canadien de sécurité de la construction,
dernière édition.
.7 Se conformer au code de sécurité pour les travaux de construction, Arrêté-en-Conseil
1576-74, tel qu'appliqué par le Ministère du Travail du Québec, Direction Générale de
l'Inspection, y compris modifications subséquentes.
.8 Se conformer aux exigences de la Commission des normes, de l'équité, de la santé et
de la sécurité du travail (CNESST) et toute autre norme ou règlement provincial ou
municipal en vigueur.
.9 CSA International
.1 CSA S350-FM1980(R2003), Code of Practice for Safety in Demolition of
Structures.
.2 Une visite des lieux par l'Entrepreneur durant la période de soumission est
nécessaire; cette visite a lieu à la date et l'heure spécifiées aux instructions aux
soumissionnaires. Aucune demande de paiements additionnels ne sera reçue pour des
travaux non-nécessairement explicités aux dessins et devis mais nécessaires à la bonne
et complète exécution de l'ouvrage et qui pouvaient raisonnablement être reconnus
lors d'une visite attentive des lieux.
1.11 RESTRICTIONS
.1 Employer des méthodes et outillages de démolition produisant un minimum de bruit et
de vibration; s'il le juge nécessaire selon les impératifs d'exploitation des espaces
adjacents, le Maître de l’ouvrage pourra ordonner l'interruption des travaux générant
un bruit ou des vibrations trop élevés selon son avis, restreindre les heures auxquelles
de tels travaux pourront avoir lieu ou exiger l'usage de méthodes produisant moins de
bruit ou de vibration.
.2 L'Entrepreneur devra soumettre et faire approuver par le Maître de l’ouvrage et ce,
avant d'entreprendre les travaux, la séquence et les méthodes de travail, outillage,
machinerie, qu'il entend utiliser. Faire cette soumission dans un délai raisonnable pour
permettre aux personnes concernées d'étudier les propositions et de manière à
apporter toutes les modifications jugées nécessaires.
.3 Dès le début des travaux, soumettre le cheminement détaillé ainsi que l'horaire
proposé des travaux de démolition. Limiter le plus possible la poussière et le bruit
produits par les travaux, ainsi que les inconvénients causés aux occupants des lieux.
1.12 SÉCURITÉ
.1 Sauf indication contraire, exécuter les travaux de démolition conformément aux
prescriptions des Conditions Générales au cahier des charges, aux mesures décrites au
manuel de Santé-Sécurité en vigueur à l’endroit des travaux et aux exigences des
autorités compétentes.
1.16 PROTECTION
.1 L’entrepreneur est entièrement responsable de fournir la méthodologie et la
protection nécessaire pour éviter que des infiltrations d’eau surviennent dans
l’enveloppe et les espaces intérieurs du bâtiment lors des travaux. Tous dommages
causés par les travaux de démolition, infiltrations d’eau ou autres lors des travaux
seront réparés à la satisfaction du propriétaire et de l’Architecte et aux frais de
l’entrepreneur. L’entrepreneur devra fournir sa méthodologie de protection des
intempéries au Professionnel pour commentaires avant de procéder.
.2 Tout ouvrage existant ou ameublement à demeurer en place, ou autrement à être
conservé, qui serait susceptible d'être endommagé par l'exécution des travaux, doit
être pleinement protégé contre les dommages quels qu'ils soient, y compris la
poussière, l'eau, les intempéries, et quelle qu'en soit la cause, en utilisant les moyens
appropriés de protection, lesquels doivent être enlevés lorsque leur utilité n'est plus
requise.
.3 Limiter le plus possible la poussière et le bruit produits par les travaux, ainsi que les
inconvénients causés aux occupants des lieux et aux édifices voisins. Les moyens de
protection à déployer doivent permettre la sécurité des occupants et des ouvriers qui
1.17 ORDONNANCEMENT
.1 Prendre les moyens nécessaires pour s'assurer que le calendrier des travaux est
respecté.
.1 Informer le Représentant du Maître de l’ouvrage par écrit des éventuels
retards.
.2 S'assurer que les travaux de démolition n'interrompent en aucun cas les
systèmes mécaniques, électriques et les systèmes d'alarme qui doivent
demeurer en état de fonctionner.
.3 Prévenir, coordonner et obtenir l'approbation du Propriétaire/Gérant du
bâtiment avant d'entraver l'accès au bâtiment ou de couper n'importe quels
services.
1.18 ÉTAIEMENT
.1 Lorsque requis selon la nature des travaux, fournir un plan d’étaiement conçu et scellé
par un Ingénieur spécialisé en charpente et habileté à exercer au Québec. L’étaiement
demandé devra couvrir tous les points potentiellement problématiques, qu’elle soit
requise avant la réalisation de travaux particuliers ou requise à la suite de travaux
réalisés par l’Entrepreneur. Les frais seront à la charge de l’Entrepreneur.
1.19 VIBRATION
.1 L’édifice existant est ancien, occupé et la vibration engendrée par divers travaux,
outillage et méthodes de travail doit être pris en considération. Les méthodes de
travail seront coordonnées et pourraient être appelées à être modifiées sur avis écrit
des professionnels. Toutes méthodes pouvant avoir des répercussions sur le cadre
bâtis ou méthodes n’ayant pas été coordonnées préalablement sont proscrites.
PARTIE 2 PRODUITS
2.1 MATÉRIEL
.1 A moins d'avis spécifique contraire, tous les matériaux provenant de la démolition
demeureront la propriété de l'Entrepreneur et aucun de ces matériaux ne devra rester
sur le chantier.
.2 Tous les matériaux et équipements devant être utilisés pour effectuer les travaux de
démolition, doivent être compatibles, solides, et appropriés à chaque condition.
.3 Tout produit à récupérer et à réutiliser qui serait endommagé par l'exécution des
travaux ou rendu inutilisable de par sa récupération doit être remplacé, selon les
directives que l’Architecte émettra, par un autre produit convenable et appareillant
celui devenu inutilisable ou endommagé, ou par un produit neuf et ce, aux frais de
l'Entrepreneur.
.4 Les produits à récupérer et à réutiliser doivent être protégés contre toute dommage
découlant de l'exécution des travaux, y compris leur enlèvement et doivent être
transportés et déposés, avec soin, pour entreposage dans le bâtiment existant à un
endroit sécuritaire approuvé par le Propriétaire.
.5 Les autres produits de démolition doivent être considérés comme débris à être
évacués hors des lieux aux frais de l'Entrepreneur.
2.2 ÉQUIPEMENT
.1 Arrêter l'équipement, les outils et la machinerie lorsqu'ils ne sont pas utilisés, sauf si
des conditions extrêmes de température exigent un fonctionnement ininterrompu.
.2 Faire la démonstration que les outils, l'équipement et la machinerie sont utilisés de
façon à permettre la récupération des matériaux dans le meilleur état possible.
PARTIE 3 EXÉCUTION
3.1 PRÉPARATION
.1 Inspecter le chantier et vérifier avec le propriétaire et l’architecte l'emplacement et
l'étendue des ouvrages qui doivent être enlevés, éliminés ou récupérés, et ceux qui
doivent demeurer en place.
.5 Retailler les rives des composants partiellement démolis du bâtiment selon les
tolérances spécifiées par le Professionnel en vue de faciliter la mise en place
des nouveaux éléments.
.6 À moins d'indications contraires, évacuer les matières et les matériaux enlevés
vers les installations de recyclage appropriées en respectant les exigences des
autorités compétentes.
3.3 EXÉCUTION
.1 Prendre toutes les mesures de protection et de relocalisation d'équipements et de
système qui s'avèrent nécessaires à assurer que les travaux de démolition, de
réparations, et de construction n'affectent aucunement la continuité et la qualité des
systèmes ainsi que leur performance. Les mesures de protection et de relocalisation
doivent être prises avec le consentement préalable du Professionnel et en consultation
étroite préalable avec le Maître de l’ouvrage.
.2 Maintenir en fonctionnement ininterrompu les systèmes d'électricité, de plomberie, de
chauffage, de ventilation, sauf lorsque leur interruption est inévitable.
.3 Minimiser les travaux de démolition au stricte nécessaire requis pour permettre la
bonne exécution des travaux. Enlever les matériaux et les équipements qui gênent les
travaux de ragrément, puis remettre en place et remettre à neuf au fur et à mesure de
l'avancement des travaux.
.4 Démolir de manière à soulever le moins de poussière possible et bien humidifier les
matériaux poussiéreux.
.5 Il est interdit de vendre les matériaux sur le chantier, ainsi que les brûler ou les
enterrer.
.6 Tous éléments et tous travaux existants à conserver qui seraient le moindrement
endommagés, salis, ou autrement atteints par les travaux de démolition et les autres
travaux doivent être pleinement remplacés, réparés, nettoyés, et mis à neuf par
l'Entrepreneur sans frais additionnels payables par le Maître de l’ouvrage, selon les
meilleures pratiques du métier et les règles de l'art, et à la pleine satisfaction du
Professionnel.
.7 A la fin des travaux, tous les travaux d'origine doivent être pleinement capables de
satisfaire leurs critères techniques et de rendement.
3.4 ENLÈVEMENT
.1 Enlever les ouvrages spécifiés, selon les indications, pour permettre la réalisation des
travaux selon les plans.
.2 Il est interdit de déranger les ouvrages désignés comme devant demeurer en place.
.3 Élimination
.1 Évacuer les matériaux non désignés comme devant être récupérés ou
réutilisés/réemployés sur le chantier vers des installations autorisées.
3.7 NETTOYAGE
.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la
section 01 74 11 - Nettoyage.
.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.
.2 Nettoyage final : évacuer du chantier les matériaux/matériels en surplus, les déchets,
les outils et l'équipement conformément à la section 01 74 11 - Nettoyage.
.1 Une fois les travaux terminés, enlever les débris, balayer les surfaces et laisser
le chantier propre.
.2 Utiliser des solutions et des méthodes de nettoyage qui ne sont ni nocives pour
la santé, ni préjudiciables à la végétation, et qui ne mettent pas en danger la
faune, les cours d'eau adjacents et la nappe d'eau souterraine.
.3 Se reporter aux prescriptions et aux dessins de démolition pour savoir quels sont les
matières et les matériaux à récupérer en vue de leur réutilisation/réemploi.
.4 Gestion des déchets : trier les déchets en vue de leur réutilisation/réemploi et de leur
recyclage.
.1 Retirer les bacs et les bennes de recyclage du chantier et éliminer les matériaux
aux installations appropriées.
FIN DE LA SECTION
PARTIE 1 GÉNÉRALITÉS
1.3 RÉFÉRENCES
.1 ASTM International
.1 ASTM A53/A53M-07, Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped,
Zinc-Coated Welded and Seamless.
.2 ASTM A307-07b, Standard Specification for Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000
PSI Tensile Strength.
.3 ASTM A185/A185M-07, Standard Specification for Steel Welded Wire
Reinforcement, Plain, for Concrete.
.2 CSA International
.1 CSA G40.20/G40.21-F04 (C2009), Exigences générales relatives à l'acier de
construction laminé et soudé/Aciers de construction.
.2 CAN/CSA G164-FM92 (C2003), Galvanisation à chaud des objets de forme
irrégulière.
.3 CSA S16-09, Design of Steel Structures (Règles de calcul des charpentes en acier).
.4 CSA W48-F06, Métaux d'apport et matériaux associés pour le soudage à l'arc
(préparée en collaboration avec le Bureau canadien de soudage).
.5 CAN/CSA A23.1 et CAN/CSA A23.3
.2 American Society for Testing and Materials International, (ASTM).
.1 ASTM A580, Standard Specification for Stainless Steel Wire.
.2 ASTM A666-03, Standard Specification for Annealed or Cold- Worked Austenitic
Stainless Steel Sheet, Strip, Plate, and Flat Bar.
.2 Entreposage et manutention
.1 Entreposer les matériaux et les matériels de manière qu'ils ne reposent pas sur le
sol, dans un endroit propre, sec et bien aéré, conformément aux
recommandations du fabricant.
.2 Remplacer les matériaux et les matériels endommagés par des matériaux et des
matériels neufs.
.3 Livrer les éléments selon les conditions de l'échéancier de construction.
.4 Entreposer en lieu sûr et à l’abri des intempéries, de façon à éviter touts heurts et
toutes déformations, et à éviter des dégâts aux enduits et aux finis.
1.7 PROTECTION
.1 Protéger tous les éléments de cette Section, jusqu'à l'acceptation finale, contre
tous dégâts, dommages, souillures, quelque soit la cause.
.2 Protéger les travaux existants et les travaux des autres Sections de dégâts, de
souillures, de dommages causés par la soudure.
.3 Tous matériaux endommagés selon les définitions des paragraphes 1 et 2 ci-haut
devront être remplacés par des matériaux neufs de même qualité, et le tout remis
en bon état et à neuf, à la satisfaction à l’architecte et sans frais additionnels
payables par le Propriétaire.
1.8 EXÉCUTION
.1 Toute soudure devra être faite par des spécialistes certifiés par le Canadian
Welding Bureau selon les exigences de la norme W47.1-1983 de l'ACNOR et devra
être exécutée selon les normes W59-M1989 de l'ACNOR.
.2 La fabrication, les détails, la main-d’œuvre, les finis en atelier, la mise en place,
l'inspection et les soumissions pour approbation devront être faits selon les
exigences et clauses pertinentes des normes CAN/CSA-S136-M89 et CAN/CSA-
S16.1 M89.
.3 Tous les travaux devront être effectués par des ouvriers spécialisés ayant un
minimum de dix (10) ans d'expérience pertinente dans ce type de travail, ils seront
effectués selon les meilleures pratiques du métier et selon les règles de l'art.
1.9 GARANTIE
.1 Garantir tous les travaux de cette Section pour une période de cinq (5) ans à
compter de la date d'acceptation provisoire des travaux contre tout vice de
matériau ou de main-d'œuvre.
.2 Parmi les éléments qui seront considérés comme étant des vices sont les suivants:
déformation permanente, détachement, rupture d'ancrage, ouverture de joints,
bris de soudure, taches de rouille, réaction électrolytique, détérioration des finis,
et autres cas semblables.
.3 Tout élément atteint d'un vice devra être remplacé par du travail neuf se
conformant aux normes de cette Section, à la satisfaction à l’architecte et sans
frais additionnels payables par le Propriétaire.
PARTIE 2 PRODUITS
2.1 MATÉRIAUX/MATÉRIELS
.1 L'acier devra être conforme à la norme CAN/CSA-G40.21-M87. Le calcul et le
détail de l'acier devra être selon la norme CAN/CSA-S16.1-M89
.2 Les boulons et écrous devront être selon les normes B33.1 et B35.1 de l'ACNOR et
ASTM A307-82a.
.3 Les vis devront être selon les normes B35.1, B35.2 et B35.3 de l'ACNOR.
.4 Les rondelles devront être selon les normes B19.1 et B19.2 de l'ACNOR.
.5 Les apprêts devront être à l'oxyde de fer, norme 1-GP-140c de l'ONGC.
.6 La couche séparatrice devra être un enduit d'émail bitumineux à séchage rapide.
.7 Les matériaux pour soudure devront être selon la norme W-59-M1989 de
l'ACNOR.
.8 Électrodes de soudage : conformes aux normes de la série CSA W48.
.9 Coulis : sans retrait, non métallique, fluide et ayant une résistance de 15 MPa
après 24 heures.
.2 À moins d'indications contraires, des vis à tête plate indesserrables, doivent être utilisées
pour les assemblages vissés.
.4 Les ouvrages doivent être ajustés et assemblés en atelier, et livrés prêts à monter au
chantier.
.5 Les soudures apparentes doivent être continues sur toute la longueur du joint; elles
doivent être limées ou meulées de manière à présenter une surface lisse et unie.
.6 Les retouches avec un enduit riche en zinc ne constituent pas un fini acceptable. Des
joints d’accouplement avec dispositifs d’assemblages devront permettre l’aboutement
précis et sécuritaire de tous les assemblages.
PARTIE 3 EXÉCUTION
3.1 EXAMEN
.1 Vérification des conditions : avant de procéder à l'installation des ouvrages métalliques,
s'assurer que l'état des surfaces/supports préalablement mis en œuvre aux termes
d'autres sections ou contrats est acceptable et permet de réaliser les travaux
conformément aux instructions écrites du fabricant.
3.2 MONTAGE
.1 À moins d'indications contraires, exécuter les travaux de soudage conformément à la
norme CSA W59.
.2 Monter les ouvrages métalliques d'équerre, d'aplomb et de niveau, alignés et ajustés avec
précision, et veiller à ce que les joints et les croisements soient bien serrés.
.3 Fournir et installer des ancrages appropriés tels que des goujons, des agrafes, des tiges
d'ancrage, des boulons à expansion, des coquilles d'expansion et des boulons à ailettes.
.4 Les dispositifs de fixation apparents doivent être compatibles avec le matériau qu'ils
traversent ou auquel ils sont assujettis, et de même fini que celui-ci.
.5 Fournir les composants nécessaires aux travaux réalisés par d'autres corps de métiers,
conformément à la nomenclature et aux dessins d'atelier soumis.
.6 Assembler les éléments sur place à l'aide de boulons selon la norme CSA S16 et par
soudage.
.7 Livrer à l'emplacement approprié les gabarits et les pièces à noyer dans le béton et à
encastrer dans la maçonnerie.
.8 Une fois le montage terminé, retoucher avec un primaire les rivets, les soudures faites sur
place, les boulons et les surfaces brûlées ou éraflées. L’enduit de retouche ne sera pas
considéré comme une couche de finition.
.9 À l'aide d'un primaire riche en zinc, retoucher les surfaces galvanisées aux endroits qui ont
été brûlés lors des travaux de soudage sur place.
3.3 ATTACHES
.1 Fournir toutes les attaches et tous les accessoires requis pour la bonne fabrication et
assemblage.
.2 Dans la mesure du possible, les attaches devront être dissimulées. Là où ceci n'est pas
possible, les attaches seront minimisées, placées en ligne, uniformément espacées, et à
affleurement avec la surface de base.
.3 Les attaches devront être sans défauts et devront s'appareiller à la couleur, la texture et le
fini du travail de base; à moins d'avis contraire les attaches seront de même matériau.
Toutes les attaches prises dans le béton devront être en acier inoxydable.
.2 Le filetage des boulons sera précis; le refiletage sur les lieux est interdit.
.4 Là où des ancrages ou accessoires doivent être incorporés dans les travaux d'autres
Sections, fournir les instructions et les gabarits nécessaires, et en surveiller l'installation.
3.5 INSTALLATION
.1 Forer selon les besoins la maçonnerie, le béton ou autre matériau pour installer les
éléments de cette Section. Avant de percer un élément, obtenir le consentement du
Professionnel Désigné.
.2 Tous les travaux devront être installés droits, d'aplomb, d'équerre, aux dimensions
exactes requises, libres de défaut nuisant à la performance, au rendement ou à
l'apparence. Les travaux doivent être installés et ancrés de façon rigide, permanente, et
sécuritaire.
3.7 NETTOYAGE
.1 Nettoyage en cours de travaux : effectuer les travaux de nettoyage conformément à la
section 01 74 11 - Nettoyage.
.1 Laisser les lieux propres à la fin de chaque journée de travail.
.2 Nettoyage de l’acier inoxydable
.1 Rincer à l’eau sous pression contrôlée pour retirer les poussières et particules.
.2 Laver à la brosse toutes les surfaces avec de l’eau et une solution détergente
contenant 5% d’ammoniac recommandé par le manufacturier.
.3 Rincer à l’eau sous pression contrôlée.
3.8 PROTECTION
.1 Protéger les matériels et les éléments installés contre tout dommage pendant les travaux
de construction.
.2 Réparer les dommages causés aux matériaux et aux matériels adjacents par l’installation
des ouvrages métalliques.
FIN DE LA SECTION
Part 1 Généralités
1.3 RÉFÉRENCES
.1 Santé Canada/Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail
(SIMDUT)
.1 Fiches signalétiques (FS).
.2 Laboratoires des assureurs du Canada (ULC)
.4 Exigences d'essai : ASTM E 2307, Standard Test Method for Determining Fire
Resistance of Perimeter Fire Barrel Systems Using Intermediate-Scale, Multi-Story
Test Apparatus
.6 Exigences d'essai : UL 2079, Tests for Fire Resistance of Building Joint Systems. Ces
exigences d'essai fournissent plus de lignes directrices pour l'essai de joints
mobiles que n'en fournit la norme CAN4-S115-M. Les essais UL qui répondent aux
1.4 DÉFINITIONS
.1 Éléments/matériaux coupe-feu : éléments particuliers destinés à fermer des
ouvertures ou des traversées durant un incendie, et/ou matériaux destinés à
obturer des ouvertures, espacements, dégagements, etc. ménagées dans les
murs, planchers, dalles, cloisons, etc. et servant à recevoir des dispositifs de
terminaison comme des boîtes de sortie électrique avec leurs dispositifs de
montage, ou à acheminer des câbles, des chemins de câbles, des conduits, des
conduits d'air et des canalisations à travers les parois, planchers, dalles, etc.
.2 Fiches techniques
.1 Soumettre les fiches techniques requises ainsi que les spécifications et la
documentation du fabricant. Préciser les caractéristiques des produits, les
critères de performance, les dimensions, les contraintes et la finition.
.2 Soumettre un (1) exemplaire des fiches signalétiques du Système
d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).
.3 Dessins d'atelier
.1 Soumettre les dessins d'atelier montrant l'emplacement, les matériaux, les
pièces de renfort, les ancrages, les fixations et la méthode de mise en
œuvre proposés.
.2 Les détails de construction doivent refléter précisément les conditions
réelles de mise en œuvre.
.4 Échantillons
.1 Soumettre un (1) échantillon de chacun des types d’assemblage pour
toutes les jonctions décrites à 1.4Description générale des travaux.
.1 Échantillon d’au moins 300 mm x 300 mm lorsqu’il s’agit d’une
surface
.2 Réunion préalable à la mise en œuvre : une (1) semaine avant le début des travaux
faisant l'objet de la présente section tenir une réunion avec le représentant de
l'Entrepreneur, le fabricant et le Professionnel désigné au cours de laquelle
doivent être examinés :
.1 les exigences des travaux;
.2 l'état du support et les conditions de mise en œuvre;
.3 la coordination des travaux avec ceux exécutés par d'autres corps de
métiers;
.4 les instructions du fabricant concernant la mise en œuvre ainsi que les
termes de la garantie offerte par ce dernier.
.3 Réunions de chantier : les contrôles effectués sur place par le fabricant, prescrits
à l'article doivent comprendre des visites de chantier aux étapes suivantes :
.1 Une fois les produits livrés et entreposés sur le chantier, et les travaux
préparatoires et autres travaux préalables terminés, mais avant le début
des travaux de mise en œuvre de l'ouvrage;
.2 Trois (3) fois au cours de l'avancement des travaux, c'est-à-dire une fois
ceux-ci achevés à 25 %, 50% et 90%;
.2 Calendrier
Part 2 Produits
.3 Pour les transpercements dans un mur coupe-feu ou dans une séparation coupe-
feu horizontale, fournir un système coupe-feu dont l'évaluation de résistance au
feu « FT », déterminée conformément à ULC ou cUL, est égale au degré de
résistance au feu de l'ouvrage transpercé.
2.2 MATÉRIAUX/MATÉRIELS
.1 En fonction des différentes applications et détails réalisés de mise en œuvre, les
produits suivants sont acceptables :
.1 Manchon rapide Hilti (CP 653) pour utilisation avec des passages de
câbles.
.2 Bloc coupe-feu Hilti (CFS-BL et CFS PL)
.3 Mastic coupe-feu intumescent Hilti (FS-ONE)
.4 Mastic coupe-feu autolissant Hilti (CP 604)
.5 Mastic coupe-feu flexible Hilti (CP 606)
.6 Mastic coupe-feu élastomère Hilti (CP 601s)
.7 Mousse coupe-feu Hilti (CP 620)
.8 Aérosol pour joints coupe-feu Hilti (CFS-SP WB)
.9 Lingots rapides Hilti (CP 777)
.10 Bandes rapides Hilti (CP 767)
.11 Bâtonnet de mastic coupe-feu Hilti (CP 618)
.12 Tablette de mastic coupe-feu Hilti (CP 617)
.13 Garniture de boîte coupe-feu Hilti
.14 Mortier coupe-feu Hilti (CP 637)
.15 Manchon coupe-feu à sceller Hilti CP 680 (pour les planchers
uniquement)
.16 Metacaulk® MC 150+ Pare-feu Pro
.17 Metacaulk® MC 835+ Pare-feu Pro
.18 Metacaulk® MC 1000 Pare-feu Pro
.19 Metacaulk® MC 1100 pulvérisation Pare-feu Pro
.20 Metacaulk® MC 1200 auto-lissant Pare-feu Pro
.21 Metacaulk® oreillers Pare-feu Pro
.22 Metacaulk® mortier sans retrait Pare-feu Pro
.23 Metacaulk® collets Pare-feu Pro
.24 Metacaulk® mastic en bâtonnets et feuilles Pare-feu Pro
.25 Metacaulk® bande pour joint Pare-feu Pro
.2 Pour les transpercements dans une séparation coupe-feu, fournir un système coupe-
feu dont l'évaluation de résistance au feu « F », déterminée conformément à ULC ou
cUL est indiquée ci-dessous :
30 minutes 20 minutes
45 minutes 45 minutes
1 heure 45 minutes
1,5 heure 1 heure
2 heures 1,5 heure
3 heures 2 heures
4 heures 3 heures
Part 3 Exécution
.4 Au besoin, couvrir les surfaces contiguës pour les protéger des coulures et des
éclaboussures, et les débarrasser, une fois les travaux terminés, des taches ou
dépôts indésirables.
.2 Sceller les vides et les espaces libres autour des canalisations ou des dispositifs qui
traversent, en totalité ou en partie, les cloisons coupe-feu, et obturer les
ouvertures destinées à un usage ultérieur ainsi que les joints autour de ces
dernières, afin de préserver la continuité et l'intégrité de la protection coupe-feu
assurée.
.4 Façonner les surfaces apparentes ou les lisser à la truelle jusqu'à l'obtention d'un
fini soigné.
3.6 NETTOYAGE
.1 Effectuer les travaux de nettoyage conformément à la section 01 74 11 -
Nettoyage.
.3 Enlever les dispositifs de retenue temporaires, une fois terminée la prise initiale
des matériaux coupe-feu et pare-fumée.
.5 Joints de retrait et joints de renfort exécutés dans des cloisons ou des murs
en maçonnerie ou en plaques de plâtre présentant un degré de résistance
au feu.
.6 Traversées de dalles de planchers, de plafonds et de toitures présentant
un degré de résistance au feu.
.7 Ouvertures d'accès et de traversée ménagées dans des cloisons coupe-feu
ou avec degré de résistance au feu en vue d'un usage ultérieur.
.8 Pourtour de canalisations et autres matériels mécaniques et électriques
traversant des cloisons coupe-feu ou avec degré de résistance au feu.
FIN DE LA SECTION