0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
368 vues114 pages

Yzf-R6 (2014)

Le manuel du propriétaire de la Yamaha YZF-R6 contient des instructions essentielles pour l'utilisation, l'entretien et la sécurité de la moto. Il est crucial de lire ce manuel avant la première utilisation et de le conserver avec le véhicule en cas de vente. Des avertissements et des conseils de sécurité sont inclus pour assurer une conduite responsable et sécurisée.

Transféré par

ETHAN TINGAUD
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
368 vues114 pages

Yzf-R6 (2014)

Le manuel du propriétaire de la Yamaha YZF-R6 contient des instructions essentielles pour l'utilisation, l'entretien et la sécurité de la moto. Il est crucial de lire ce manuel avant la première utilisation et de le conserver avec le véhicule en cas de vente. Des avertissements et des conseils de sécurité sont inclus pour assurer une conduite responsable et sécurisée.

Transféré par

ETHAN TINGAUD
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-

mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YZF-R6
2CX-28199-FH

[French (F)] DIC183


[Link] Page 1 Tuesday, May 26, 2015 4:03 PM

FAU70100

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ


For Pour

Product: IMMOBILIZER Produit : IMMOBILISATEUR


Model: 2C0-00 Modèle : 2C0-00

Supplied by Technical Construction File held by Livré par Dossier de construction technique détenu par
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japon Shizuoka 437-0292 Japon
Standard used for comply Norme de conformité utilisée
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directive R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 (Article 3.1(a) Sécurité) Amd.12: 2011
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directive R&TTE 97/24/CE du 17/06/1997
(Article 3.1(b) EMC) (Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 Directive R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 (Article 3.2 Spectre) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010

Means of Conformity Pratiques de conformité


We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential Nous déclarons sous notre responsabilité que le ou les produits sont conformes aux principales
requirements and other relevant requirements of the exigences et autres exigences pertinentes de la Directive (1999/5/CE) concernant les
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC). équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications (R&TTE).

Date of issue: January 12, 2015 Date : 12 janvier 2015

Signature of Responsible Person: Signature du responsable :


Kazuhide Takasugi Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER DIRECTEUR GÉNÉRAL
QUALITY ASSURANCE DIV. ASSURANCE QUALITÉ
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

INTRODUCTION
FAU10103

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YZF-R6 est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YZF-R6, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non
seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de
sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à
consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10032

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le


ATTENTION véhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.


[Link] Page 2 Tuesday, May 26, 2015 4:03 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10201

YZF-R6
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, avril 2015
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1 Réglage du combiné Dépose et repose des caches et
ressort-amortisseur ...................3-24 carénages.................................. 6-10
DESCRIPTION .................................. 2-1 Supports de sangle de fixation Contrôle des bougies ................... 6-14
Vue gauche..................................... 2-1 des bagages ..............................3-26 Huile moteur et cartouche du
Vue droite ....................................... 2-2 Système EXUP..............................3-27 filtre à huile ................................ 6-15
Commandes et instruments ........... 2-3 Béquille latérale.............................3-27 Liquide de refroidissement ........... 6-18
Coupe-circuit d’allumage..............3-28 Élément du filtre à air.................... 6-21
COMMANDES ET Contrôle du régime de ralenti du
INSTRUMENTS................................. 3-1 POUR LA SÉCURITÉ – moteur ....................................... 6-22
Immobilisateur antivol .................... 3-1 CONTRÔLES AVANT Contrôle de la garde de la
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2 UTILISATION .....................................4-1 poignée des gaz........................ 6-22
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-4 Jeu des soupapes ........................ 6-22
Bloc de compteurs UTILISATION ET CONSEILS Pneus............................................ 6-23
multifonctions.............................. 3-7 IMPORTANTS CONCERNANT LE Roues coulées .............................. 6-25
Contacteurs à la poignée ............. 3-14 PILOTAGE .........................................5-1 Réglage de la garde du levier
Levier d’embrayage...................... 3-15 Mise en marche du moteur .............5-1 d’embrayage ............................. 6-26
Sélecteur au pied.......................... 3-15 Passage des vitesses......................5-2 Contrôle de la garde du levier de
Levier de frein............................... 3-16 Comment réduire sa frein ........................................... 6-26
Pédale de frein.............................. 3-16 consommation de carburant .......5-3 Contacteurs de feu stop............... 6-27
Bouchon du réservoir de Rodage du moteur ..........................5-3 Contrôle des plaquettes de frein
carburant................................... 3-16 Stationnement.................................5-4 avant et arrière .......................... 6-27
Carburant ..................................... 3-17 Contrôle du niveau du liquide de
Durite de mise à l’air du réservoir ENTRETIENS ET RÉGLAGES frein ........................................... 6-28
de carburant et durite de PÉRIODIQUES...................................6-1 Changement du liquide de frein ... 6-29
trop-plein................................... 3-18 Trousse de réparation .....................6-2 Tension de la chaîne de
Pots catalytiques .......................... 3-19 Entretiens périodiques du système transmission .............................. 6-29
Selles ............................................ 3-19 de contrôle des gaz Nettoyage et graissage de la
Câble accroche-casque ............... 3-20 d’échappement............................6-3 chaîne de transmission ............. 6-31
Rétroviseurs.................................. 3-21 Entretiens périodiques et Contrôle et lubrification des
Réglage de la fourche .................. 3-22 fréquences de graissage .............6-5 câbles........................................ 6-32
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

TABLE DES MATIÈRES


Contrôle et lubrification de la Schémas de diagnostic de
poignée et du câble des gaz......6-32 pannes....................................... 6-48
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du SOIN ET REMISAGE DE LA
sélecteur ....................................6-32 MOTO ................................................ 7-1
Contrôle et lubrification des Remarque concernant les pièces
leviers de frein et de couleur mate .......................... 7-1
d’embrayage ..............................6-33 Soin................................................. 7-1
Contrôle et lubrification de la Remisage ........................................ 7-4
béquille latérale ..........................6-34
Lubrification des pivots du bras CARACTÉRISTIQUES....................... 8-1
oscillant......................................6-34
Contrôle de la fourche...................6-34 RENSEIGNEMENTS
Contrôle de la direction .................6-35 COMPLÉMENTAIRES ...................... 9-1
Contrôle des roulements de Numéros d’identification................. 9-1
roue ............................................6-36
Batterie ..........................................6-36 INDEX .............................................. 10-1
Remplacement des fusibles ..........6-37
Remplacement d’une ampoule de
phare ..........................................6-39
Veilleuse ........................................6-40
Feu arrière/stop .............................6-41
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-41
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-42
Calage de la moto .........................6-42
Roue avant ....................................6-43
Roue arrière...................................6-45
Diagnostic de pannes....................6-47
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1028B
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se produi-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité sent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
 S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as-  Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
 Observer les avertissements et procé-  La plupart des accidents de circula-  De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
 Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
 Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
 Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse  Toujours porter des vêtements de
 De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique  Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as-  Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est  Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi-  Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
 La posture du pilote et celle du passa-  Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver  Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit  Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours

1-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si res ou de bagages. Voici quelques direc- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- tives à suivre concernant les accessoires et fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
 Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 186 kg (410 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est sac à dos ou tente) peuvent désta-
 Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit : niement plus difficile.
partiellement clos, comme les  Les bagages et les accessoires doi-  Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. vent être fixés aussi bas et près de la rer une remorque ni pour être ac-
 Ne pas faire tourner un moteur à un moto que possible. Attacher soigneu- couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz sement les bagages les plus lourds
d’échappement pourraient être aspi- près du centre de la moto et répartir le Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- poids également de chaque côté afin Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. de ne pas la déséquilibrer. est une décision importante. Des accessoi-
 Un déplacement soudain du charge- res Yamaha d’origine, disponibles unique-
Charge ment peut créer un déséquilibre. S’as- ment chez les concessionnaires Yamaha,
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut surer que les accessoires et les ba- ont été conçus, testés et approuvés par
réduire la stabilité et la maniabilité de la gages sont correctement attachés Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
moto si la répartition du poids est modifiée. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires et bagages avec beaucoup de accessoires, ou mettent à disposition
soin. Redoubler de prudence lors de la d’autres modifications pour les véhicules
conduite d’une moto chargée d’accessoi- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de

1-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tester les produits disponibles sur le mar-  Ne jamais monter d’accessoires ou également rendre le véhicule ins-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni transporter de bagages qui pourraient table lors du croisement ou du dé- 1
approuver ni recommander l’utilisation nuire au bon fonctionnement de la passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les moto. Examiner soigneusement les • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- accessoires avant de les monter pour cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par garde au sol, l’angle d’inclinaison conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. dans les virages, le débattement limite de mouvement du pilote et peut li-
de la suspension, la course de la di- miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- rection ou le fonctionnement des tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire commandes. Vérifier aussi qu’ils ne seillés.
Bien que des produits du marché secon- cachent pas les feux et catadioptres.  La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et • Les accessoires montés sur le gui- l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires don ou autour de la fourche peu- trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains vent créer des déséquilibres dus à soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces une mauvaise distribution du poids lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en ou à des changements d’ordre aé- défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils représen- rodynamique. Si des accessoires risque de provoquer des problèmes
tent pour soi-même et pour autrui. La mise sont montés sur le guidon ou d’éclairage et une perte de puissance
en place de produits issus du marché se- autour de la fourche, ils doivent être du moteur.
condaire ou l’exécution d’une autre modifi- aussi légers et compacts que pos-
cation du véhicule venant altérer le concept sible. Pneus et jantes issus du marché secon-
ou les caractéristiques du véhicule peut • Des accessoires volumineux daire
soumettre les occupants du véhicule ou risquent de gravement réduire la Les pneus et les jantes livrés avec la moto
des tiers à des risques accrus de blessures stabilité de la moto en raison d’ef- sont conçus pour les capacités de perfor-
ou de mort. Le propriétaire est responsable fets aérodynamiques. Le vent peut mance du véhicule et sont conçus de sorte
des dommages découlant d’une modifica- avoir tendance à soulever la moto à offrir la meilleure combinaison de mania-
tion du véhicule. et le vent latéral peut la rendre ins- bilité, de freinage et de confort. D’autres
Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
montage d’accessoires, ainsi que ceux vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
donnés à la section “Charge”.

1-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
page 6-23 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent
1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors
remplacement. du transport.
 Les sangles doivent, dans la mesure
Transport de la moto du possible, quelque peu compresser
Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond
vantes avant de transporter la moto dans lors du transport.
un autre véhicule.
 Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
 S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
 Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
 Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
 Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des

1-5
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

DESCRIPTION
FAU10411

Vue gauche

1. Boîtier à fusibles 2 (page 6-37) 7. Trousse de réparation (page 6-2)


2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-22) 8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche ressort-amortisseur (page 3-24)
(page 3-22) 9. Sélecteur (page 3-15)
4. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- [Link] de filtre à huile moteur (page 6-15)
amortisseur (page 3-24) [Link] de vidange d’huile moteur (page 6-15)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- [Link] de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
biné ressort-amortisseur (pour un amortissement rapide) (page 3-24) fourche (pour un amortissement rapide) (page 3-22)
6. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- [Link] de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
biné ressort-amortisseur (pour un amortissement lent) (page 3-24) fourche (pour un amortissement lent) (page 3-22)
2-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

DESCRIPTION
FAU10421

Vue droite

2 1 2 3,4,5,6 7

15 14 13 12 11 10 9
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-26) 9. Bouchon du radiateur (page 6-18)
2. Support du câble accroche-casque (page 3-20) [Link] de remplissage de l’huile moteur (page 6-15)
3. Boîtier à fusibles 1 (page 6-37) [Link] de vidange du liquide de refroidissement (page 6-19)
4. Fusible principal (page 6-37) [Link] de niveau d’huile (page 6-15)
5. Fusible du système d’injection de carburant (page 6-37) 13.Pédale de frein (page 3-16)
6. Batterie (page 6-36) [Link] de feu stop sur frein arrière (page 6-27)
7. Élément du filtre à air (page 6-21) 15.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-28)
8. Vase d’expansion (page 6-18)

2-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

DESCRIPTION
FAU10431

Commandes et instruments

1 2 3 4 5 6 7 8 2

1. Levier d’embrayage (page 3-15)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-14)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-7)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-28)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-14)
7. Levier de frein (page 3-16)
8. Poignée des gaz (page 6-22)

2-3
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10978
 un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
 un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-7.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
3 tionnelles. L’enregistrement d’un code  Ne plonger aucune des clés dans
étant un procédé délicat, il faut le confier à du liquide.
un concessionnaire Yamaha, en se présen-  N’exposer aucune clé à des tempé-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les ratures excessivement élevées.
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an-  Ne placer aucune clé à proximité de
neau rouge pour conduire le véhicule. sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre- exemple à proximité de haut-
rouge) ment des codes. Toujours se servir d’une parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau clé à anneau noir pour conduire le véhicule.  Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11822
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa- ATTENTION d’une des clés.
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,  NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-  Ne pas déposer d’objet lourd sur
protégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-  Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-  Ne pas retirer l’anneau en plastique
 une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche  Ne pas attacher plus d’une clé d’un
 deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si  Éloigner les clés de contact du vé-
 un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
 un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés

3-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
 Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10473
culation et la veilleuse s’allument, et le mo-
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol teur peut être mis en marche. La clé ne peut
clé, car celles-ci risquent de provo- ON être retirée.
quer des interférences. OFF
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé 3
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.
LOCK
FAU10662
P OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FWA10062
de bloquer la direction. Ses diverses posi- AVERTISSEMENT
tions sont décrites ci-après.
Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela
Afin de réduire au maximum le risque de pourrait entraîner la perte de contrôle du
perte de la clé d’enregistrement de codes véhicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour FAU10685
l’enregistrement d’un nouveau code. LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
FAU38531
électriques sont coupés. La clé peut être
ON (marche) retirée.
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-

3-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11021

ATTENTION
1 2 1 2 Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
3

1. Appuyer. 1. Appuyer.
2. Tourner. 2. Tourner.

1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
gauche. tout en la maintenant enfoncée.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la FAU34342

position “LOCK” tout en la maintenant (stationnement)


enfoncée. La direction est bloquée ; le feu arrière,
3. Retirer la clé. l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être
retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.

3-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49397 FAU11061
 Le circuit de détection du niveau
Témoins et témoins d’alerte Témoin du point mort “ ”
d’huile est également surveillé par un
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
12 34 5 système embarqué de diagnostic de
tesses est au point mort.
pannes. En cas de détection d’un pro-
FAU11081
blème dans le circuit, le témoin se met
km/h Témoin de feu de route “ ” à clignoter à la cadence suivante
TRIP A
˚C 6 Ce témoin s’allume lorsque la position feu jusqu’à ce que le problème soit 3
7 de route du phare est sélectionnée. résolu : Le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote dix fois, puis s’éteint
FAU11255 pendant 2.5 secondes. Le cas
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” échéant, faire contrôler le véhicule par
10 9 8 Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants gauches “ ” veau d’huile moteur est bas.
2. Témoin du point mort “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FAU11367
3. Témoin de feu de route “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la Témoin d’alerte du niveau de
4. Témoin des clignotants droits “ ” clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait carburant “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” s’allumer pendant quelques secondes, Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” puis s’éteindre. moins de 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 [Link])
7. Témoin d’alerte de la température du liquide Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- de carburant dans le réservoir. Quand ce
de refroidissement “ ” que la clé de contact est tournée sur “ON” témoin s’allume, il convient de refaire le
8. Témoin de changement de vitesse ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient plein dès que possible.
9. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” de faire contrôler le circuit électrique par un Contrôler le bon fonctionnement du circuit
10.Témoin de l’immobilisateur antivol concessionnaire Yamaha. électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B. clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
FAU11031
Témoin des clignotants “ ” et “ ”  Dans une côte ou lors d’une accéléra- s’allumer pendant quelques secondes,
Quand le contacteur des clignotants est tion ou décélération brusques, le té- puis s’éteindre.
poussé vers la gauche ou vers la droite, le moin d’alerte pourrait se mettre à Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
témoin correspondant clignote. trembloter, même si le niveau d’huile que la clé de contact est tournée sur “ON”
est correct. Ceci n’indique donc pas ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
une panne. de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.

3-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
N.B. que la clé de contact est tournée sur “ON”
Le circuit de détection du niveau de carbu- ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
rant est également surveillé par un système de faire contrôler le circuit électrique par un
embarqué de diagnostic de pannes. En cas concessionnaire Yamaha.
de détection d’un problème dans le circuit, FCA10022

3 le témoin se met à clignoter à la cadence ATTENTION


suivante jusqu’à ce que le problème soit
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
résolu : Le témoin d’alerte du niveau de
celui-ci surchauffe.
carburant clignote huit fois, puis s’éteint
pendant 3.0 secondes. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par un conces- N.B.
sionnaire Yamaha.  Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
FAU1142D
lateurs se mettent en marche et se
Témoin d’alerte de la température du li- coupent automatiquement en fonc-
quide de refroidissement “ ” tion de la température du liquide de
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur- refroidissement dans le radiateur.
chauffe du moteur. Si cela se produit, ré-  En cas de surchauffe du moteur, sui-
duire immédiatement la charge du moteur. vre les instructions à la page 6-49.
Si le message “HI” clignote sur l’affichage
du liquide de refroidissement, arrêter le vé-
hicule, puis couper le moteur et le laisser
refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.

3-5
[Link] Page 6 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire

TRIP A
Moins de 40 °C ˚C
Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(moins de 104 °F)

TRIP A
40–116 °C ˚C La température du liquide de
En ordre. On peut démarrer.
(104–242 °F) refroidissement s’affiche.

Réduire la charge du moteur en roulant


à une vitesse modérée et à un faible ré-
TRIP A La température du liquide de
117–134 °C ˚C gime jusqu’à ce que la température du
refroidissement clignote.
(243–274 °F) liquide de refroidissement baisse.
Le témoin d’alerte s’allume.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Voir page 6-49.)

TRIP A
Plus de 134 °C ˚C Le message “HI” clignote. Couper le moteur et le laisser refroidir.
(plus de 274 °F) Le témoin d’alerte s’allume. (Voir page 6-49.)

3-6
[Link] Page 7 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU42775
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé FAU3904A
Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Bloc de compteurs multifonc-
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- tions
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôler le circuit électrique par un con-
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
cessionnaire Yamaha. (Pour plus de détails
1 2 3 4
vient de faire vérifier le système embarqué
concernant la fonction et les réglages de ce
3 de diagnostic de pannes par un conces-
témoin, se reporter à la page 3-12.)
sionnaire Yamaha. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de FAU38626 5
pannes se trouvent à la page 3-11.) Témoin de l’immobilisateur antivol

SELECT
Contrôler le bon fonctionnement du circuit Le témoin de l’immobilisateur antivol se 8
électrique du témoin d’alerte en tournant la met à clignoter 30 secondes après que la

RESET
7
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
s’allumer pendant quelques secondes,
6
gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
1. Compteur de vitesse
puis s’éteindre. teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
2. Montre
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- heures, mais l’immobilisateur antivol reste
3. Compte-tours
que la clé de contact est tournée sur “ON” toutefois armé.
4. Afficheur de la température du liquide de re-
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient Contrôler le bon fonctionnement du circuit froidissement/de la température de l’air
de faire contrôler le circuit électrique par un électrique du témoin en tournant la clé sur d’admission
concessionnaire Yamaha. “ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant 5. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
quelques secondes, puis s’éteindre. lier/totalisateur de la réserve/chronomètre
FAU11575
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé 6. Témoin de changement de vitesse
Témoin de changement de vitesse
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne 7. Bouton “RESET”
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
s’éteint pas par la suite, il convient de faire 8. Bouton “SELECT”
mer et s’éteindre à des régimes moteur
contrôler le circuit électrique par un con-
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de FWA12423
cessionnaire Yamaha.
se rendre compte qu’il est temps de passer AVERTISSEMENT
Le dispositif embarqué de diagnostic de
à la vitesse supérieure. Veiller à effectuer tout réglage du bloc
pannes surveille également les circuits de
Contrôler le bon fonctionnement du circuit de compteurs multifonctions lorsque le
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
électrique du témoin en tournant la clé sur véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
du système embarqué de diagnostic de
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
pannes se trouvent à la page 3-11.)
quelques secondes, puis s’éteindre.

3-7
[Link] Page 8 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
tué pendant la conduite risque de dis- zéro “RESET”, excepté pour le ré- Le compte-tours électrique permet de
traire et augmente ainsi les risques d’ac- glage de la luminosité et du témoin de contrôler la vitesse de rotation du moteur et
cidents. changement de vitesse. de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
 R.-U. uniquement : Pour afficher la va- sance idéale.
Le bloc de compteurs multifonctions est leur aux compteurs (vitesse et kilomé- Lorsque la clé est tournée à la position
composé des éléments suivants : trique/totalisateur) en milles plutôt “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
 un compteur de vitesse qu’en kilomètres, il convient d’ap- fois le cadran, puis retourne à zéro en guise 3
 un compte-tours puyer sur le bouton de sélection “SE- de test du circuit électrique.
 un compteur kilométrique LECT” pendant au moins une se- FCA10032

 deux totalisateurs journaliers (affi- conde. ATTENTION


chant la distance parcourue depuis Ne jamais faire fonctionner le moteur
leur dernière remise à zéro) dans la zone rouge du compte-tours.
 un totalisateur de la réserve (affichant Compteur de vitesse
Zone rouge : 16500 tr/mn et au-delà
la distance parcourue depuis que le Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
témoin d’alerte du niveau de carbu- conduite du véhicule.
rant s’est allumé) Montre
 un chronomètre Compte-tours
 une montre
1
 un afficheur de la température du li-
1
quide de refroidissement km/h

 un afficheur de la température de l’air TRIP A

d’admission
 un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
 une fonction de réglage de la lumino- 2
sité de l’écran et de réglage du témoin
de changement de vitesse 1. Montre
1. Compte-tours
N.B.
2. Zone rouge du compte-tours Réglage de la montre
 Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
sélection “SELECT” et de remise à
3-8
[Link] Page 9 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Appuyer simultanément sur le bouton Appuyer sur le bouton de sélection “SE- Chronomètre
de sélection “SELECT” et le bouton LECT” pour modifier l’affichage des comp- Pour afficher le chronomètre, le sélection-
de remise à zéro “RESET” pendant au teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali- ner en appuyant sur le bouton de sélection
moins deux secondes. sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” et “SELECT”. (Les chiffres du chronomètre se
3. Une fois que l’affichage des heures chronomètre) dans l’ordre suivant : mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de
clignote, régler les heures en ap- TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre sélection “SELECT”, puis appuyer à nou-
3 puyant sur le bouton de remise à zéro → TRIP A veau sur celui-ci pendant quelques secon-
“RESET”. Quand le témoin d’alerte du niveau de car- des jusqu’à ce que les chiffres du chrono-
4. Appuyer sur le bouton de sélection burant s’allume (se reporter à la page 3-4), mètre cessent de clignoter.
“SELECT”. L’affichage des minutes se le compteur kilométrique passe automati-
met à clignoter. quement en mode d’affichage de la réserve Fonction normale
5. Régler les minutes en appuyant sur le “F-TRIP” et affiche la distance parcourue à 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
bouton de remise à zéro “RESET”. partir de cet instant. Dans ce cas, l’affi- sur le bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton de sélection chage des compteurs (totalisateurs, comp- 2. Arrêter le chronomètre en appuyant
“SELECT”, puis le relâcher pour que la teur kilométrique et chronomètre) se modi- sur le bouton “SELECT”.
montre se mette en marche. fie comme suit à la pression sur le bouton 3. Remettre le chronomètre à zéro en
de sélection “SELECT” : appuyant une nouvelle fois sur le bou-
Modes compteur kilométrique, totalisa- F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP ton “SELECT”.
teur journalier et chronomètre B → ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- Fonction temps de passage
lectionner en appuyant sur le bouton de sé- 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou- sur le bouton “RESET”.
ton de remise à zéro “RESET” pendant au 2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
TRIP A
˚C moins une seconde. Si, une fois le plein de contacteur du démarreur “ ” pour
1 carburant effectué, la remise à zéro du to- mesurer les temps de passage. (Les
talisateur de la réserve n’est pas effectuée deux points “:” se mettent à clignoter.)
manuellement, elle s’effectue automatique- 3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
ment, et l’affichage retourne au mode affi- contacteur du démarreur “ ” pour
ché précédemment après que le véhicule a afficher le temps de passage final ou
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- parcouru une distance d’environ 5 km
lier/totalisateur de la réserve/chronomètre (3 mi).

3-9
[Link] Page 10 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
sur le bouton “SELECT” pour arrêter puyer sur le bouton “RESET” pour alterner
le chronomètre et afficher le total des
N.B. entre l’afficheur de la température du li-
temps. Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la quide de refroidissement et celui de la tem-
4. Remettre le chronomètre à zéro en température du liquide de refroidissement, pérature de l’air d’admission.
appuyant sur le bouton “SELECT”. “C” s’affiche d’abord pendant une se-
conde, puis la température du liquide de re- N.B.
N.B. froidissement s’affiche ensuite.  Le témoin d’alerte de la température 3
Pour retourner au mode d’affichage précé- du liquide de refroidissement s’allume
FCA10022
dent, appuyer pendant quelques secondes en cas de surchauffe du moteur,
sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que les ATTENTION même lorsque l’écran affiche la tem-
chiffres du chronomètre se mettent à cli- Ne pas faire tourner le moteur lorsque pérature de l’air d’admission.
gnoter. celui-ci surchauffe.  Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, la température du liquide de re-
froidissement s’affiche automatique-
Afficheur de la température du liquide de Afficheur de la température de l’air d’ad- ment, quel que soit l’affichage sélec-
refroidissement mission tionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
 Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température de l’air, “A” s’affiche
d’abord pendant une seconde, puis
TRIP A
˚C 1 TRIP A
˚C 1 “A” et la température de l’air s’af-
fichent ensuite.

1. Afficheur de la température du liquide de re- 1. Afficheur de la température de l’air d’admis-


froidissement sion

Cet afficheur indique la température du li- L’afficheur de la température de l’air d’ad-


quide de refroidissement. mission indique la température de l’air as-
piré dans le conduit d’admission d’air. Ap-

3-10
[Link] Page 11 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Dispositif embarqué de diagnostic de Lorsqu’un problème est détecté dans un 3. Si le moteur ne se met pas en marche
pannes circuit de l’immobilisateur, le témoin avec l’une ou les deux clés conven-
d’alerte de l’immobilisateur se met à cligno- tionnelles, il faut confier le véhicule
ter et l’écran de droite affiche un code d’er- ainsi que la clé d’enregistrement et les
reur. clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
3 N.B. gistrement de ces dernières.
3 Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- FCA11591

terférences dans la transmission des si- ATTENTION


gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
2 procéder comme suit.
convient de faire contrôler le véhicule le
1 plus rapidement possible afin d’éviter
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
1. Témoin de l’immobilisateur antivol
la clé d’enregistrement de codes. tout endommagement du moteur.
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Affichage du code d’erreur N.B.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
Ce modèle est équipé d’un système em-
tème d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
divers circuits électriques.
autres qu’il convient de ne pas attacher
Lorsqu’un problème est détecté dans un
plus d’une clé de véhicule protégé par un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
immobilisateur au même trousseau de clés.
moteur s’allume et l’écran de droite affiche
En effet, la présence d’une autre clé pour-
un code d’erreur.
rait troubler la transmission des signaux, et
Quand l’écran de droite affiche un code
par là empêcher la mise en marche du mo-
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
teur.
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. 2. Si le moteur se met en marche, le cou-
Le dispositif embarqué de diagnostic de per, puis tenter de le remettre en mar-
pannes surveille également les circuits de che avec chacune des clés conven-
l’immobilisateur. tionnelles.

3-11
[Link] Page 12 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fonction de réglage de la luminosité de  Action du témoin de changement de 2. Appuyer sur le bouton de sélection
l’écran et de réglage du témoin de chan- vitesse : “SELECT” et le maintenir enfoncé.
gement de vitesse Cette fonction permet de déterminer 3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
l’activation ou non du témoin ainsi que secondes, puis relâcher le bouton de
1 son mode d’alerte, soit le clignote- sélection “SELECT”.
ment, soit l’allumage en continu. 4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
km/h

2  Activation du témoin de changement de régler le niveau de luminosité sou- 3


3 de vitesse : haitée.
Cette fonction permet de déterminer 5. Appuyer sur le bouton de sélection
le régime du moteur auquel le témoin “SELECT” afin de confirmer le niveau
4 est activé. de luminosité réglée. Le mode de ré-
 Désactivation du témoin de change- glage passe à la fonction d’action du
2 ment de vitesse : témoin de changement de vitesse.
1. Plage d’activation du témoin de change- Cette fonction permet de déterminer
ment de vitesse le régime du moteur auquel le témoin Réglage de la fonction d’action du témoin
2. Écrans à luminosité variable est désactivé. de changement de vitesse
3. Affichage du niveau de luminosité  Luminosité du témoin de changement 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
4. Témoin de changement de vitesse de vitesse : de sélectionner l’un des réglages du
Cette fonction permet de régler la lu- témoin suivants :
Cette fonction de réglage est divisée en minosité du témoin en fonction de ses  Le témoin reste allumé lorsque
cinq étapes permettant d’effectuer les ré- préférences. activé. (Ce réglage est sélec-
glages suivants dans l’ordre donné.
tionné lorsque le témoin reste al-
 Luminosité de l’écran : N.B.
lumé.)
Cette fonction permet de régler la lu- Dans ce mode de réglage, l’écran de droite
 Le témoin clignote lorsque ac-
minosité des écrans et du compte- affiche le réglage actuel de chacune des
tivé. (Ce réglage est sélectionné
tours en vue de les adapter à la clarté fonctions, excepté celle de l’action du té-
lorsque le témoin clignote quatre
ambiante. moin de changement de vitesse.
fois par seconde.)
 Le témoin est désactivé, c.-à-d.
Réglage de la luminosité des écrans multi- que le témoin ne s’allumera pas
fonctions et du compte-tours et ne clignotera pas. (Ce réglage
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
3-12
[Link] Page 13 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
est sélectionné lorsque le témoin Réglage de la fonction de désactivation du Réglage de la luminosité du témoin de
clignote une fois toutes les deux témoin de changement de vitesse changement de vitesse
secondes.) 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
2. Appuyer sur le bouton de sélection
N.B. de régler la luminosité souhaitée.
“SELECT” afin de confirmer le réglage  La désactivation du témoin de chan- 2. Appuyer sur le bouton de sélection
de l’action du témoin. Le mode de ré- gement de vitesse peut s’effectuer en- “SELECT” afin de confirmer le réglage
3 glage passe à la fonction d’activation tre 10000 et 18000 tr/mn. De 10000 à de la luminosité du témoin. L’écran de
du témoin de changement de vitesse. 13000 tr/mn, le réglage du témoin droite retourne à l’affichage du comp-
s’effectue par incréments de 500 teur kilométrique ou du totalisateur
tr/mn. De 13000 à 18000 tr/mn, le ré- journalier.
Réglage de la fonction d’activation du té-
glage du témoin s’effectue par incré-
moin de changement de vitesse
ments de 200 tr/mn.
N.B.  Veiller à régler le régime du moteur à
L’activation du témoin de changement de une valeur supérieure à celle réglée à
vitesse peut s’effectuer entre 10000 et l’étape de réglage de l’activation du
18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le témoin, sinon le témoin de change-
réglage du témoin s’effectue par incré- ment de vitesse ne s’activera pas.
ments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000
tr/mn, le réglage du témoin s’effectue par 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
incréments de 200 tr/mn. de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin moin.
de sélectionner le régime du moteur 2. Appuyer sur le bouton de sélection
qui déterminera l’activation du témoin. “SELECT” afin de confirmer le régime
2. Appuyer sur le bouton de sélection de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
“SELECT” afin de confirmer le régime glage passe à la fonction de lumino-
de ralenti sélectionné. Le mode de ré- sité du témoin de changement de vi-
glage passe à la fonction de désacti- tesse.
vation du témoin de changement de
vitesse.

3-13
[Link] Page 14 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU1234H
Droite tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
Contacteurs à la poignée appuyer sur le contacteur après que celui-
Gauche ci est revenu à sa position centrale.

FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- 3
tentir l’avertisseur.

FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
2. Contacteur du démarreur “ ”
gence, comme par exemple, lors d’une
1. Contacteur d’appel de phare “ ” chute ou d’un blocage de câble des gaz,
FAU12351
2. Inverseur feu de route/feu de placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
croisement “ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer per le moteur.
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
FAU12713
5. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du démarreur “ ”
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.

FAU41701
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
Pour signaler un virage à droite, pousser ce lume lorsque la clé de contact est tournée
contacteur vers la position “ ”. Pour si- à la position “ON”, et lorsque le bouton du
gnaler un virage à gauche, pousser ce démarreur est actionné. Cela n’indique
contacteur vers la position “ ”. Une fois donc pas une panne.
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
3-14
[Link] Page 15 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12735 FAU12821 FAU12872
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur au pied
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
3 Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062

ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
charger. gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le le-
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le vier d’embrayage lors du changement des
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- 6 vitesses à prise constante dont la boîte
tient en tirant le levier rapidement et en le de vitesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-28.)

3-15
[Link] Page 16 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33854 FAU12944 FAU13075

Levier de frein Pédale de frein Bouchon du réservoir de carbu-


3 rant

4 2
1 3

1
2

1. Levier de frein 1. Pédale de frein


2. Distance entre le levier de frein et la poignée 1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
des gaz La pédale de frein est située du côté droit carburant
3. Repère “ ” de la moto. Pour actionner le frein arrière, 2. Déverrouiller.
4. Bouton de réglage de position du levier de appuyer sur la pédale de frein.
frein
Ouverture du bouchon du réservoir de
Le levier de frein se trouve sur la poignée carburant
droite du guidon. Pour actionner le frein Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. servoir de carburant, introduire la clé dans
Le levier de frein est équipé d’un bouton de la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
réglage de position. Pour régler la distance le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
entre le levier de frein et la poignée des gaz, rure est alors déverrouillée et le bouchon du
tourner le bouton de réglage tout en éloi- réservoir de carburant peut être ouvert.
gnant le levier de la poignée des gaz en le
repoussant. Une fois la position désirée ob- Fermeture du bouchon du réservoir de
tenue, veiller à aligner une des rainures du carburant
bouton de réglage sur le repère “ ” du le- 1. Remettre le bouchon en place, la clé
vier de frein. étant insérée dans la serrure.

3-16
[Link] Page 17 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse des FAU13222

aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi- Carburant 1 2


tion initiale, la retirer, puis refermer le S’assurer que le niveau d’essence est suf-
cache-serrure. fisant.
FWA10882

N.B. AVERTISSEMENT
3 Le bouchon ne peut être refermé si la clé L’essence et les vapeurs d’essence sont
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne extrêmement inflammables. Pour limiter
peut être retirée si le bouchon n’est pas re- les risques d’incendies et d’explosions,
fermé et verrouillé correctement. et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
FWA11092
tions. rant
AVERTISSEMENT
2. Niveau de carburant maximum
S’assurer que le bouchon du réservoir 1. Avant de faire le plein, couper le mo-
de carburant est refermé correctement teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
après avoir effectué le plein. Une fuite de fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
carburant constitue un risque d’incen- tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de
die. de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon pro-
chaleur, telles que les chauffe-eau et pre, sec et doux. En effet, le carbu-
séchoirs, et surtout, ne pas fumer. rant risque d’abîmer les surfaces
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique.
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10072]

carburant, veiller à introduire l’embout 4. Bien veiller à fermer correctement le


du tuyau de la pompe dans l’orifice de bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond AVERTISSEMENT
du tube de remplissage. Comme le L’essence est délétère et peut provo-
carburant se dilate en se réchauffant, quer blessures ou la mort. Manipuler
du carburant risque de s’échapper du l’essence avec prudence. Ne jamais si-
réservoir sous l’effet de la chaleur du phonner de l’essence avec la bouche. En
moteur ou du soleil. cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
3-17
[Link] Page 18 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’éclaboussure dans les yeux, consulter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU58081

immédiatement un médecin. En cas super sans plomb d’un indice d’octane re- Durite de mise à l’air du réservoir
d’éclaboussure d’essence sur la peau, cherche de 95 minimum. Si des cogne- de carburant et durite de trop-
se laver immédiatement à l’eau et au sa- ments ou cliquetis surviennent, changer de plein
von. En cas d’éclaboussure d’essence marque d’essence. L’essence sans plomb
sur les vêtements, changer immédiate- prolonge la durée de service des bougies et
ment de vêtements. réduit les frais d’entretien. 3
Carburants essence-alcool
FAU54601
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
Carburant recommandé : lorsque la concentration en éthanol ne dé-
Essence super sans plomb (es-
2
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille 1
sence-alcool (E10) acceptable) l’utilisation de carburant au méthanol. En
Capacité du réservoir de carburant : effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 [Link]) 1. Guide
tème d’alimentation en carburant ou de 2. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-
Quantité de la réserve à l’allumage
modifier le comportement du véhicule. rant et durite de trop-plein
du témoin d’alerte du niveau de
carburant : Avant d’utiliser la moto :
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 [Link])
 S’assurer du branchement correct de
FCA11401
chaque durite.
ATTENTION  S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
Utiliser uniquement de l’essence sans durite, et remplacer si nécessaire.
plomb. L’utilisation d’essence avec  S’assurer de l’absence d’obstruction
plomb endommagerait gravement cer- à l’extrémité de chaque durite, et net-
taines pièces du moteur, telles que les toyer si nécessaire.
soupapes, les segments, ainsi que le  Veiller à disposer l’extrémité de cha-
système d’échappement. que durite à l’extérieur du carénage.
 S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince
ou le guide.
3-18
[Link] Page 19 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13446 FCA10702 FAU39034

Pots catalytiques ATTENTION Selles


Le système d’échappement de ce véhicule
Utiliser uniquement de l’essence sans
est équipé de pots catalytiques. Selle du pilote
FWA10863
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
AVERTISSEMENT Dépose de la selle du pilote
ment le pot catalytique.
3 Le système d’échappement est brûlant Relever l’arrière de la selle comme illustré,
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter retirer les vis, puis retirer la selle.
tout risque d’incendie et de brûlures :
 Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
 Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
 S’assurer que le système d’échap- 1. Vis
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule. Mise en place de la selle du pilote
 Ne pas faire tourner le moteur au Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans le
ralenti pour plus de quelques minu- support de selle, comme illustré. Placer en-
tes. Un ralenti prolongé pourrait suite la selle à sa position d’origine, remet-
provoquer une accumulation de tre les vis en place.
chaleur.

3-19
[Link] Page 20 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- FAU39074

tion, relever l’avant de la selle et la tirer Câble accroche-casque


vers l’avant.

Mise en place de la selle du passager


1. Insérer comme illustré les ergots de la
selle du passager dans les supports 3
de selle, puis appuyer à l’avant de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Câble accroche-casque
2. Support du câble accroche-casque
Selle du passager
3. Mousqueton central

Dépose de la selle du passager Le véhicule est équipé d’un câble ac-


1. Introduire la clé dans la serrure de la croche-casque, situé dans la trousse de ré-
selle, puis la tourner dans le sens des paration. Celui-ci permet d’attacher deux
aiguilles d’une montre. casques au support du câble accroche-
casque, situé au dos de la selle du passa-
1. Patte de fixation ger.
2. Support de selle

2. Retirer la clé. Fixation d’un casque au câble accroche-


casque
N.B. 1. Retirer la selle du passager. (Voir page
Avant de démarrer, s’assurer que les selles 3-19.)
sont correctement en place. 2. Attacher le mousqueton central du
câble accroche-casque au support du
câble.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
3-20
[Link] Page 21 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Faire passer un autre mousqueton du FAU39672

câble par la boucle de la sangle du Rétroviseurs


casque, puis accrocher comme illus- Les rétroviseurs sont rabattables vers
tré le mousqueton au support du l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
câble. tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
3 avant de prendre la route.
1 2 3
2 2
1 1
1. Câble accroche-casque
2. Casque

Retrait d’un casque du câble accroche-


casque
1. Mousqueton 1. Retirer la selle du passager. 2 2
2. Câble accroche-casque 2. Décrocher les mousquetons du sup-
3. Casque 1. Position de conduite
port du câble, puis retirer le câble de la
2. Position de stationnement
boucle du casque.
4. Remettre la selle du passager en
3. Remettre la selle du passager en FWA14372
place. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
place. AVERTISSEMENT
rouler avec un casque attaché au
câble accroche-casque, car le cas- Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
que pourrait heurter un objet, ce qui seurs en place avant de prendre la route.
risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et d’être la
cause d’un accident. [FWA14332]

3-21
[Link] Page 22 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38946

Réglage de la fourche Réglage de la précontrainte de


FWA10181 1 ressort :
Minimum (réglage souple) :
AVERTISSEMENT
0
Toujours sélectionner le même réglage (a) (b) Standard :
pour les deux bras de fourche. Un ré- 2
glage mal équilibré risque de réduire la Maximum (réglage dur) : 3
maniabilité et la stabilité du véhicule. 5

La fourche avant est équipée de vis de ré- Force d’amortissement à la détente


glage de la précontrainte de ressort, de vis
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort Pour augmenter la force d’amortissement à
de réglage de la force d’amortissement à la
la détente et donc durcir l’amortissement,
détente, de vis de réglage de la force Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi- tourner la vis de réglage de chacun des
d’amortissement à la compression (pour un gurant sur le dispositif de réglage et le som- bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
amortissement rapide) et de vis de réglage met de l’entretoise du tube de fourche. duire la force d’amortissement à la détente
de la force d’amortissement à la compres- et donc adoucir l’amortissement, tourner
sion (pour un amortissement lent).
FCA10102
ces deux vis dans le sens (b).
ATTENTION
1
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’endom-
mager le mécanisme. (a) (b)

Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
et donc durcir la suspension, tourner la vis
2. Entretoise du tube de fourche
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon- 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
trainte de ressort et donc adoucir la sus- la détente
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b).
3-22
[Link] Page 23 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Réglage de l’amortissement à la réduire la force d’amortissement à la com-
détente : 1 pression et donc adoucir l’amortissement,
Minimum (réglage souple) : tourner ces deux vis dans le sens (b).
25 déclic(s) dans le sens (b)*
(a)
Standard : 1
20 déclic(s) dans le sens (b)*
3 Maximum (réglage dur) : (a)
1 déclic(s) dans le sens (b)* (b)
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
Force d’amortissement à la compres- la compression (pour un amortissement ra-
sion pide)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
Réglage de la force d’amortissement à la Réglage de l’amortissement à la la compression (pour un amortissement lent)
compression (pour un amortissement ra- compression (pour un amortisse-
ment rapide) : Réglage de l’amortissement à la
pide)
Minimum (réglage souple) : compression (pour un amortisse-
Pour augmenter la force d’amortissement à 4 tour(s) dans le sens (b)*
la compression et donc durcir l’amortisse- ment lent) :
Standard : Minimum (réglage souple) :
ment, tourner la vis de réglage de chacun 2 tour(s) dans le sens (b)* 20 déclic(s) dans le sens (b)*
des bras de fourche dans le sens (a). Pour Maximum (réglage dur) : Standard :
réduire la force d’amortissement à la com- 0 tour(s) dans le sens (b)* 15 déclic(s) dans le sens (b)*
pression et donc adoucir l’amortissement, * La vis de réglage étant tournée à Maximum (réglage dur) :
tourner ces deux vis dans le sens (b). fond dans le sens (a) 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
Réglage de la force d’amortissement à la fond dans le sens (a)
compression (pour un amortissement lent)
Pour augmenter la force d’amortissement à N.B.
la compression et donc durcir l’amortisse- En raison de différences dans la produc-
ment, tourner la vis de réglage de chacun tion, le nombre total des déclics ou tours de
des bras de fourche dans le sens (a). Pour réglage peut varier selon les dispositifs de
3-23
[Link] Page 24 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
réglage de la force d’amortissement. Le FAU42947
 Effectuer le réglage à l’aide de la clé
nombre total de déclics ou tours représente Réglage du combiné ressort- spéciale et de la rallonge incluses
toutefois la même plage de réglage. Afin amortisseur dans la trousse de réparation.
d’obtenir un réglage précis, il est préférable Le combiné ressort-amortisseur est équipé
de vérifier le nombre total de déclics ou de d’une bague de réglage de la précontrainte 2
tours de chaque dispositif et d’adapter les de ressort, d’une vis de réglage de la force
valeurs données, si nécessaire. d’amortissement à la détente, d’une vis de 1 3
réglage de la force d’amortissement à la
compression (pour un amortissement ra-
pide) et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent). 4 3
FCA10102

ATTENTION 1. Bague de réglage de la précontrainte de res-


Ne jamais dépasser les limites maxi- sort
mum ou minimum afin d’éviter d’endom- 2. Indicateur de position
mager le mécanisme. 3. Rallonge
4. Clé spéciale

Précontrainte de ressort Réglage de la précontrainte de


Pour augmenter la précontrainte de ressort ressort :
et donc durcir la suspension, tourner la Minimum (réglage souple) :
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré- 1
duire la précontrainte de ressort et donc Standard :
adoucir la suspension, tourner la bague de 4
réglage dans le sens (b). Maximum (réglage dur) :
 Il faut veiller à bien aligner l’encoche 9
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu- Force d’amortissement à la détente
rant sur l’amortisseur. Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
3-24
[Link] Page 25 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pour réduire la force d’amortissement à la Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement, sion compression (pour un amortisse-
tourner la vis de réglage dans le sens (b). ment rapide) :
Force d’amortissement à la compression Minimum (réglage souple) :
(pour un amortissement rapide) 4 tour(s) dans le sens (b)*
Pour augmenter la force d’amortissement à Standard :
3 la compression et donc durcir l’amortisse- 3 tour(s) dans le sens (b)*
ment, tourner la vis de réglage dans le sens Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
* La vis de réglage étant tournée à
la compression et donc adoucir l’amortis- fond dans le sens (a)
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
Force d’amortissement à la compression
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à (pour un amortissement lent)
la détente 1 Pour augmenter la force d’amortissement à
(a) la compression et donc durcir l’amortisse-
Réglage de l’amortissement à la ment, tourner la vis de réglage dans le sens
détente : (a). Pour réduire la force d’amortissement à
Minimum (réglage souple) : la compression et donc adoucir l’amortis-
20 déclic(s) dans le sens (b)* (b) sement, tourner la vis de réglage dans le
Standard : sens (b).
16 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)* 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
* La vis de réglage étant tournée à la compression (pour un amortissement ra-
fond dans le sens (a) pide)

3-25
[Link] Page 26 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
tion, le nombre total des déclics ou tours de FAU38963

réglage peut varier selon les dispositifs de Supports de sangle de fixation


1
réglage de la force d’amortissement. des bagages
(a)
FWA10222 1
AVERTISSEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur 3
2
(b) contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien 2
comprendre les informations ci-dessous
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à avant de manipuler le combiné ressort-
la compression (pour un amortissement lent) amortisseur.
 Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la 1
Réglage de l’amortissement à la bonbonne. 1. Support de sangle de fixation des bagages
compression (pour un amortisse-  Ne pas approcher le combiné res- 2. Crochet
ment lent) : sort-amortisseur d’une flamme ou
Minimum (réglage souple) :
de toute autre source de chaleur.
20 déclic(s) dans le sens (b)*
La pression du gaz augmenterait
Standard :
16 déclic(s) dans le sens (b)* excessivement, et la bonbonne
Maximum (réglage dur) : pourrait exploser.
1 déclic(s) dans le sens (b)*  Ne pas déformer ni endommager la
* La vis de réglage étant tournée à bonbonne d’aucune façon. Le
fond dans le sens (a) moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
N.B.
 Ne pas jeter un combiné ressort-
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé- 1. Support de sangle de fixation des bagages
amortisseur endommagé ou usé.
rable de vérifier le nombre total de déclics
Tout entretien d’un combiné res-
ou de tours de chaque dispositif. En effet, Le véhicule est équipé de six supports de
sort-amortisseur doit être confié à sangle de fixation des bagages, dont qua-
en raison de différences dans la produc-
un concessionnaire Yamaha.
tre disposés au dos de la selle du passager
et un sur chaque repose-pied de passager.
3-26
[Link] Page 27 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pour utiliser les sangles de fixation des ba- FAU41942 FAU15306

gages sur la selle du passager, retirer cette Système EXUP Béquille latérale
dernière. (Voir page 3-19.) Décrocher les Le véhicule est équipé du système EXUP La béquille latérale est située sur le côté
sangles, puis remettre la selle en place en (système de valve à l’échappement) de gauche du cadre. Relever ou déployer la
veillant à ce que les sangles pendent à l’ex- Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa béquille latérale avec le pied tout en main-
térieur de la selle du passager. valve de réglage du diamètre intérieur du tenant le véhicule à la verticale.
3 tube d’échappement, permet d’accroître le
rendement du moteur. Un servomoteur
N.B.
commandé électroniquement règle en per- Le contacteur intégré à la béquille latérale
manence la valve en fonction du régime du fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
moteur. mage, qui coupe l’allumage dans certaines
FCA15611 situations. (Pour plus d’explications au su-
ATTENTION jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
Le système EXUP a été réglé à l’usine
Yamaha après de nombreux essais. FWA10242
Toute modification des réglages effec- AVERTISSEMENT
tuée par une personne ne possédant pas
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
les connaissances techniques requises
ployée ou ne se relevant pas correcte-
pourrait provoquer une baisse du rende-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
ment du moteur, voire son endommage-
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
ment.
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.

3-27
[Link] Page 28 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU44893

Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
 Il empêche la mise en marche du mo- 3
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
 Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
 Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.

3-28
[Link] Page 29 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”. contrôler le circuit par un concessionnaire
3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-29
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15598

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
Carburant 3-17, 3-18
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-15
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-18
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-27, 6-28
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
4 • Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-27, 6-28
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-26
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-22, 6-32
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-32
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-29, 6-31
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.

4-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• S’assurer de l’absence d’endommagement.


• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-23, 6-25
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-32
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-33
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 4
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-34
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 3-27
rale
sionnaire Yamaha.

4-3
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15952 FAU47152 FAU33016

Mise en marche du moteur


Lire attentivement ce manuel afin de se fa- Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
miliariser avec toutes les commandes. Si
N.B. pas en action, il faut qu’une des conditions
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé de : suivantes soit remplie :
fonction pose un problème, consulter un  un capteur de sécurité de chute per-  La boîte de vitesses doit être au point
concessionnaire Yamaha. mettant de couper le moteur en cas mort.
FWA10272 d’un renversement. Dans ce cas,  Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT l’écran affiche le code d’erreur 30. Il ne d’embrayage actionné et la béquille
s’agit pas d’une défaillance. Tourner latérale relevée.
Une mauvaise connaissance des com-
la clé sur “OFF”, puis sur “ON” pour Se référer à la page 3-28 pour plus de
mandes peut entraîner une perte de
effacer le code d’erreur. Si le contact détails.
5 contrôle, qui pourrait se traduire par un
n’est pas coupé au préalable, le mo-
accident et des blessures. 1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
teur se lance mais ne se met pas en que le coupe-circuit du moteur est à la
marche lors de l’actionnement du position “ ”.
bouton du démarreur. Les témoins et les témoins d’alerte
 un système d’arrêt automatique du suivants doivent s’allumer pendant
moteur. Le moteur se coupe automa- quelques secondes, puis s’éteindre.
tiquement après avoir tourné au ralenti  Témoin d’alerte du niveau d’huile
pendant 20 minutes. Dans ce cas,  Témoin d’alerte du niveau de
l’écran affiche le code d’erreur 70. Il ne carburant
s’agit pas d’une défaillance. Appuyer  Témoin d’alerte de la tempéra-
sur le contacteur de démarreur afin ture du liquide de refroidisse-
d’effacer le code d’erreur et de remet- ment
tre le moteur en marche.  Témoin de changement de vi-
tesse
 Témoin d’alerte de panne moteur
 Témoin de l’immobilisateur anti-
vol

5-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA11834 FAU16673 FCA10261

ATTENTION Passage des vitesses ATTENTION


Si un témoin ne s’allume pas lorsque la  Ne pas rouler trop longtemps en
clé de contact est tournée sur “ON” ou si roue libre lorsque le moteur est
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se coupé et ne pas remorquer la moto
reporter à la page 3-4 et effectuer le con- sur de longues distances, même
trôle de son circuit. lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
2. Mettre la boîte de vitesses au point ne s’effectue correctement que
mort. Le témoin de point mort devrait lorsque le moteur tourne. Un grais-
s’allumer. Dans le cas contraire, faire sage insuffisant risque d’endom-
contrôler le circuit électrique par un mager la boîte de vitesses. 5
concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur  Toujours débrayer avant de chan-
3. Appuyer sur le contacteur du démar- 2. Point mort ger de vitesse afin d’éviter d’en-
reur pour mettre le moteur en marche. dommager le moteur, la boîte de vi-
La boîte de vitesses permet de contrôler la
Si le moteur ne se met pas en marche, tesses et la transmission, qui ne
puissance du moteur disponible lors des
relâcher le contacteur du démarreur, sont pas conçus pour résister au
démarrages, accélérations, montées des
puis attendre quelques secondes choc infligé par un passage en
côtes, etc.
avant de faire un nouvel essai. Cha- force des vitesses.
Les positions du sélecteur sont indiquées
que essai de mise en marche doit être
sur l’illustration.
aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas N.B.
actionner le démarreur pendant plus Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
de 10 secondes d’affilée. lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
FCA11043
arrive en fin de course, puis le relever légè-
ATTENTION rement.
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !

5-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16811 FAU16842
1600 km (1000 mi) et au-delà
Comment réduire sa consomma- Rodage du moteur Le rodage est terminé et l’on peut rouler
tion de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) consti- normalement.
La consommation de carburant dépend tuent la période la plus importante de la vie FCA10311

dans une grande mesure du style de du moteur. C’est pourquoi il est indispen- ATTENTION
conduite. Suivre les conseils suivants en sable de lire attentivement ce qui suit.
 Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
 Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
 Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. biles du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
 Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
5 et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
 Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
bouteillages, feux de signalisation, voquer la surchauffe du moteur. N.B.
passages à niveau). Pendant et après la période de rodage, il se
FAU17084 peut que le tube d’échappement se déco-
lore en raison de la chaleur produite.

0–1000 km (0–600 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8300 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation. [FCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de
9900 tr/mn de façon prolongée.

5-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU17214

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312

AVERTISSEMENT
 Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler. 5
 Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
 Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.

5-4
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17245 FWA15123 FAU17303

AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système antipollu-
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
 Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité rer un rendement et un fonctionnement
marche risquent de happer un
de conduite. La sécurité est l’impératif nu- optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
membre ou un vêtement et les élé-
méro un du bon motocycliste. Les points au système de contrôle des gaz d’échap-
ments électriques de provoquer dé-
de contrôle, réglage et lubrification princi- pement sont regroupés dans un tableau
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages d’entretiens périodiques séparé. La per-
 Effectuer un entretien en laissant
suivantes. sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau accès à des données techniques spéciali-
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent sées et doit posséder les connaissances et
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor- l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
6 noxyde de carbone pouvant provo-
males. Le propriétaire devra donc adapter placement et les réparations des organes
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- du système de contrôle des gaz d’échap-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat, pement peuvent être effectués par tout mé-
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et canicien professionnel. Les concession-
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA15461 naires Yamaha possèdent la formation
FWA10322
AVERTISSEMENT technique et l’outillage requis pour mener à
AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
Les disques, étriers, tambours et garni-
L’omission d’entretiens ou l’utilisation tures de frein peuvent devenir très
de techniques d’entretien incorrectes chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
peut accroître les risques de blessures, ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
voire de mort, pendant un entretien ou dir les éléments de frein avant de les
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- toucher.
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.

6-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17543

Trousse de réparation

1. Trousse de réparation

La trousse de réparation se trouve sous la 6


selle du passager. (Voir page 3-19.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

6-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU46862

N.B.
 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
 À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
 L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU46911

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
6 N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer que les durites d’ali-


Canalisation de car-
1 * mentation ne sont ni craquelées √ √ √ √ √
burant
ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 * Bougies des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes Tous les 40000 km (24000 mi)
• Régler.
Système d’injection
4 * • Régler la synchronisation. √ √ √ √ √ √
de carburant
Tube et du pot • Contrôler le serrage du ou des
5 * √ √ √ √ √
d’échappement colliers à vis.

6-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer du bon état du clapet


de coupure d’air, du clapet
Système d’admis-
6 * flexible et de la durite. √ √ √ √ √
sion d’air
• Remplacer toute pièce endom-
magée.

6-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU1770K

Entretiens périodiques et fréquences de graissage


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

Élément du filtre à
1 * • Remplacer. √
air
• Contrôler le fonctionnement.
2 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
3 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
6 Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
4 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. √ √ √ √ √
5 * Durites de frein • Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans
7 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √

6-5
[Link] Page 6 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• Contrôler la profondeur de sculp-


ture et l’état des pneus.
8 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu et s’assurer de
9 * Roulements de roue l’abscence d’endommagement √ √ √ √
des roulements.
• S’assurer du bon fonctionne-
ment et de l’absence de jeu ex- √ √ √ √
10 * Bras oscillant cessif.
6
• Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 50000 km (30000 mi)
savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Chaîne de transmis- Tous les 800 km (500 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
11 • Régler et lubrifier abondamment
sion pluie ou dans des régions humides
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
√ √ √ √ √
Roulements de di- et que la direction n’est pas dure.
12 *
rection • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 20000 km (12000 mi)
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
13 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le-
14 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein
Axe de pivot de pé- • Lubrifier à la graisse à base de
15 √ √ √ √ √
dale de frein savon au lithium.

6-6
[Link] Page 7 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

Axe de pivot de le- • Lubrifier à la graisse à base de


16 √ √ √ √ √
vier d’embrayage savon au lithium.
Axe de pivot de sé- • Lubrifier à la graisse à base de
17 √ √ √ √ √
lecteur au pied savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
18 Béquille latérale • Lubrifier à la graisse à base de √ √ √ √ √
savon au lithium.
Contacteur de bé-
19 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
quille latérale
• Contrôler le fonctionnement et
6 20 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
Combiné ressort-
21 * s’assurer que l’amortisseur ne fuit √ √ √ √
amortisseur
pas.
Points pivots de
bras relais et bras
22 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
de raccordement de
suspension arrière
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et
23 Huile moteur √ √ √ √ √ √
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Cartouche du filtre
24 • Remplacer. √ √ √
à huile moteur

6-7
[Link] Page 8 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• Contrôler le niveau de liquide de


refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
Circuit de refroidis- l’absence de fuites de liquide.
25 *
sement
• Remplacer le liquide de refroidis-
Tous les 3 ans
sement.
Contacteur de feu
26 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
27 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement.
6
• Contrôler la garde de la poignée
28 * Poignée des gaz des gaz et la régler si nécessaire. √ √ √ √ √
• Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
29 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU18681

N.B.
 Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
 Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
6-8
[Link] Page 9 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-9
[Link] Page 10 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18713 FAU55910

Dépose et repose des caches et 2


carénages
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens Carénages A et B
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches et carénages illus- Dépose d’un carénage
trés. Se référer à cette section à chaque 1. Retirer les vis, les rivets démontables
fois qu’il faut déposer ou reposer un cache et la vis à serrage rapide.
ou un carénage.
1 2
1. Carénage B
2. Carénage C
3
2 6

2
1 2
1. Carénage A
1. Carénage A 2. Vis
3. Rivet démontable

1. Cache A
2. Cache B

6-10
[Link] Page 11 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

1. Rivet démontable 1. Carénage B 1. Rivet démontable


2. Vis 2. Vis à serrage rapide
3. Rivet démontable
2. Décrocher l’ergot du carénage A de
6 l’orifice du carénage B comme illustré.

1. Rivet démontable
2. Vis à serrage rapide
1. Rivet démontable
1. Carénage A
2. Carénage B

6-11
[Link] Page 12 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Décrocher de la fente l’ergot qui se
trouve le plus à l’avant, faire glisser le
carénage vers l’avant, puis décrocher
le reste des ergots des fentes comme
illustré.
4. Débrancher la fiche rapide de fil de cli-
gnotant.

1. Carénage B 1. Carénage A
2. Fiche rapide de fil de clignotant 2. Fiche rapide de fil de clignotant

Mise en place d’un carénage 6


1. Brancher la fiche rapide de fil de cli-
gnotant.
2. Loger les ergots dans les fentes, faire
1. Carénage A glisser le carénage vers l’arrière, puis
2. Fiche rapide de fil de clignotant loger dans la fente la languette la plus
vers l’avant.

1. Carénage B
2. Fiche rapide de fil de clignotant

3. Faire passer l’ergot du carénage A


dans l’orifice du carénage B comme il-
lustré.

6-12
[Link] Page 13 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Mise en place du carénage
1. Insérer l’ergot du carénage de tête
dans la fente du carénage C.

1. Carénage A 1. Collier en plastique


2. Carénage B 2. Patte de fixation
3. Faisceau de fils
4. Remonter les vis, les rivets démon- 1. Carénage C
6 tables et la vis à serrage rapide. 3. Retirer les vis et le rivet démontable, 2. Fente
puis retirer le carénage en procédant 3. Carénage de tête
Carénage C comme illustré. 4. Patte de fixation

Dépose du carénage 2. Remettre les vis et le rivet démontable


1. Déposer le carénage B et le cache B. en place.
(Voir page 6-13.) 3. Remettre le faisceau de fils en place
2. Détacher le faisceau de fils en ap- dans l’attache en plastique, puis refer-
puyant sur l’ergot de l’attache en plas- mer celle-ci.
tique afin d’ouvrir celle-ci. 4. Reposer le carénage et le cache.

FAU39063
Caches A et B
1. Carénage C
Dépose d’un cache
2. Vis
Retirer les vis, puis déposer le cache
3. Rivet démontable
comme illustré.

6-13
[Link] Page 14 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU19653
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
Contrôle des bougies l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
Les bougies sont des pièces importantes jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
du moteur et elles doivent être contrôlées cessaire.
régulièrement, de préférence par un con-
cessionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
1. Cache B
l’état du moteur.
2. Vis
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
Mise en place d’un cache 1 1 6
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
Remettre le cache en place, puis reposer 1. Écartement des électrodes
idéale pour un véhicule utilisé dans des
les vis. conditions normales. Si la couleur d’une
Écartement des électrodes :
bougie est nettement différente, le moteur 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels Nettoyer la surface du joint de la bougie et
problèmes. Il est préférable de confier le ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
véhicule à un concessionnaire Yamaha. ment les filets de bougie.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop Couple de serrage :
importants, il convient de remplacer la bou- Bougie :
gie concernée. 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

Bougie spécifiée :
NGK/CR10EK N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-14
[Link] Page 15 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU3899D

rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur et cartouche du


bougie au couple spécifié le plus rapide- filtre à huile
ment possible. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
FCA10841
changer l’huile et de remplacer la car-
ATTENTION touche du filtre à huile aux fréquences spé-
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- cifiées dans le tableau des entretiens et
pide de la bobine d’allumage, ne jamais graissages périodiques.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Jauge de niveau d’huile
peut que le capuchon de bougie soit dif- 1. Placer le véhicule sur un plan de ni- 2. Repère de niveau maximum
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc veau et veiller à ce qu’il soit dressé à 3. Repère de niveau minimum
placé à son extrémité tient fermement. la verticale. Une légère inclinaison
6 peut entraîner des erreurs de lecture. 5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le 2. Mettre le moteur en marche et le faire ou égal au repère de niveau minimum,
tournant quelque peu dans les deux chauffer pendant quelques minutes, retirer le bouchon de remplissage
sens. Pour le remettre en place, l’enfon- puis le couper. d’huile moteur, puis ajouter de l’huile
cer tout en le tournant dans les deux 3. Attendre quelques minutes que l’huile moteur du type recommandé jusqu’au
sens. se stabilise. niveau spécifié.
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage. La retirer à nouveau et véri-
fier le niveau d’huile.
N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur

6-15
[Link] Page 16 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


6. Insérer et serrer la jauge de niveau
d’huile, puis reposer et serrer le bou-
N.B.
chon de remplissage d’huile. Sauter les étapes 6–12 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du
filtre à huile.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
6. Déposer la vis de bras de sélecteur,
filtre à huile)
puis tirer le bras de sélecteur de
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
l’arbre de sélecteur.
zontal.
7. Retirer des guides les durites de mise
2. Déposer le carénage A. (Voir page
à l’air et de trop-plein du réservoir de
6-10.) 1. Clé pour filtre à huile
carburant.
3. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, N.B.
puis le couper. Des clés pour filtre à huile sont disponibles 6
4. Placer un bac à vidange sous le mo- chez les concessionnaires Yamaha.
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer le bouchon de remplissage, la 9. Enduire le joint torique de la cartouche
vis de vidange et son joint afin de vi- du filtre à huile neuve d’une fine
danger l’huile du carter moteur. couche d’huile moteur propre.

2
1. Vis
2. Bras de sélecteur
1 3. Cartouche de filtre à huile
4. Guide
5. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-
rant et durite de trop-plein

8. Déposer la cartouche du filtre à huile à


1. Vis de vidange d’huile moteur l’aide d’une clé pour filtre à huile. 1. Joint torique
2. Joint

6-16
[Link] Page 17 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


12. Remonter le bras de sélecteur en veil- 13. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
N.B. lant à aligner son repère d’alignement teur et un joint neuf en place, puis ser-
S’assurer que le joint torique est bien logé et le repère de l’arbre de sélecteur, rer la vis au couple spécifié.
dans son siège. puis remettre la vis du bras de sélec-
teur en place et la serrer au couple Couple de serrage :
10. Mettre la cartouche du filtre à huile
spécifié. ATTENTION : S’assurer de Vis de vidange de l’huile moteur :
neuve en place à l’aide d’une clé pour 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
bien aligner les repères afin de ga-
filtre à huile, puis la serrer au couple rantir le passage des vitesses cor-
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé- 14. Remettre à niveau en ajoutant la
rect. Si les repères ne sont pas ali-
trique. quantité spécifiée de l’huile moteur re-
gnés, le bras de sélecteur pourrait
ne pas fonctionner correctement, commandée, puis remonter et serrer
ce qui rendrait le passage des vi- le bouchon de remplissage d’huile.
tesses impossible. [FCA15343]
Huile moteur recommandée :
6 Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 [Link])
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
1. Clé dynamométrique 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 [Link])

Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile : N.B.
1. Vis Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
2. Arbre de sélecteur après que le moteur et le système d’échap-
11. Fixer les durites de mise à l’air et de 3. Repères d’alignement pement ont refroidi.
trop-plein du réservoir de carburant 4. Bras de sélecteur
dans les guides, puis les remettre cor-
rectement en place. Couple de serrage :
Vis du bras de sélecteur :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

6-17
[Link] Page 18 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FCA11621 FCA10402 FAU20071

ATTENTION ATTENTION Liquide de refroidissement


Il faut contrôler le niveau du liquide de re-
 Ne pas mélanger d’additif chimique Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
froidissement avant chaque départ. Il con-
à l’huile afin d’éviter tout patinage tremblote ou ne s’éteint pas même si le
vient également de changer le liquide de re-
de l’embrayage, car l’huile moteur niveau d’huile est conforme, couper im-
froidissement aux fréquences spécifiées
lubrifie également l’embrayage. Ne médiatement le moteur, et faire contrô-
dans le tableau des entretiens et grais-
pas utiliser des huiles de grade die- ler le véhicule par un concessionnaire
sages périodiques.
sel “CD” ni des huiles de grade su- Yamaha.
périeur à celui spécifié. S’assurer FAU3908A
également de ne pas utiliser une 16. Couper le moteur, puis vérifier le ni- Contrôle du niveau
huile portant la désignation veau d’huile et faire l’appoint, si né- 1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
“ENERGY CONSERVING II” ou la cessaire. veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
même désignation avec un chiffre 17. Reposer le carénage. la verticale.
plus élevé. 6
 S’assurer qu’aucune crasse ou ob- N.B.
jet ne pénètre dans le carter mo-  Le niveau du liquide de refroidisse-
teur. ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
15. Mettre le moteur en marche et le lais- ture du moteur.
ser tourner au ralenti pendant quel-  S’assurer que le véhicule est bien à la
ques minutes et contrôler s’il y a pré- verticale avant de contrôler le niveau
sence de fuites d’huile. En cas de fuite du liquide de refroidissement. Une lé-
d’huile, couper immédiatement le mo- gère inclinaison peut entraîner des er-
teur et rechercher la cause. reurs de lecture.
N.B. 2. Contrôler le niveau du liquide de re-
Une fois le moteur mis en marche, le témoin froidissement dans le vase d’expan-
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si sion.
le niveau d’huile est suffisant.

6-18
[Link] Page 19 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


bouchon du radiateur tant que le
N.B. moteur est chaud. [FWA15162]
Le niveau du liquide de refroidissement doit ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
se situer entre les repères de niveau mini- curer du liquide de refroidissement,
mum et maximum. utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement 1. Bouchon du vase d’expansion
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et Capacité du vase d’expansion
de la corrosion. Si on a ajouté de (jusqu’au repère de niveau
6 l’eau au liquide de refroidissement, maximum) :
il convient de faire rétablir le plus 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 [Link])
1. Vase d’expansion rapidement possible le taux d’anti-
2. Repère de niveau maximum gel par un concessionnaire 5. Reposer le cache.
3. Repère de niveau minimum Yamaha, afin de rendre toutes ses
FAU39006
propriétés au liquide de refroidisse-
3. Si le niveau du liquide de refroidisse- Changement du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de ment. [FCA10473]
ment
niveau minimum, retirer le cache B 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
pour accéder au vase d’expansion. tal et laisser refroidir le moteur s’il est
(Voir page 6-10.) chaud.
4. Retirer le bouchon du vase d’expan- 2. Déposer les carénages B et C. (Voir
sion, ajouter du liquide jusqu’au re- page 6-10.)
père de niveau maximum, puis remet- 3. Placer un bac à vidange sous le mo-
tre le bouchon en place. teur afin d’y recueillir le liquide de re-
AVERTISSEMENT ! Retirer unique- froidissement usagé.
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
6-19
[Link] Page 20 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


4. Retirer le bouchon du radiateur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais es- 1 2 1
sayer de retirer le bouchon du ra-
2
3
diateur tant que le moteur est
chaud. [FWA10382]

3
4
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Bouchon du vase d’expansion
2. Joint 2. Vase d’expansion
3. Durite du radiateur 3. Vis
4. Collier de durite 6
9. Une fois tout le liquide de refroidisse-
1. Bouchon du radiateur
7. Déposer le vase d’expansion après ment vidangé, rincer soigneusement
avoir retiré ses vis. le circuit de refroidissement à l’eau
5. Retirer la vis de vidange du liquide de 8. Retirer le bouchon du vase d’expan- courante propre.
refroidissement et son joint afin de vi- sion, puis retourner le vase d’expan- 10. Remettre le vase d’expansion en
danger le circuit de refroidissement. sion afin de le vider. place et le fixer à l’aide de ses vis.
6. Déplacer le collier à pince de durite 11. Brancher la durite du radiateur, puis
dans la direction illustrée, puis dé- repousser le collier à pince de durite à
brancher la durite du radiateur afin de sa place.
vidanger ce dernier. 12. Remonter la vis de vidange d’huile
moteur et son joint neuf, puis serrer la
vis au couple spécifié.

Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

6-20
[Link] Page 21 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


13. Verser du liquide de refroidissement saire, ajouter du liquide de sorte à FAU36765

du type recommandé jusqu’au repère remplir le radiateur, puis remettre le Élément du filtre à air
de niveau maximum du vase d’expan- bouchon du radiateur en place. Il convient de remplacer l’élément du filtre à
sion, puis remettre le bouchon en 17. Mettre le moteur en marche, et s’as- air aux fréquences spécifiées dans le ta-
place. surer de l’absence de toute fuite de li- bleau des entretiens et graissages pério-
14. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement. En cas de diques. Confier le remplacement de l’élé-
quide de refroidissement du type re- fuite, faire vérifier le circuit de refroi- ment du filtre à air à un concessionnaire
commandé. dissement par un concessionnaire Yamaha.
Yamaha.
Proportion d’antigel et d’eau : 18. Remettre les carénages en place.
1:1
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
6 inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liquide de
refroidissement :
Radiateur (intégralité du circuit) :
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 [Link])
Vase d’expansion (jusqu’au repère
de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 [Link])

15. Mettre le bouchon du radiateur en


place, mettre ensuite le moteur en
marche et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de
vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-

6-21
[Link] Page 22 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU44735 FAU21385 FAU21402

Contrôle du régime de ralenti du Contrôle de la garde de la poi- Jeu des soupapes


moteur gnée des gaz À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- ce qui provoque un mauvais mélange car-
gime de ralenti du moteur par un conces- burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
sionnaire Yamaha. éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Régime de ralenti du moteur : Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
1250–1350 tr/mn tableau des entretiens et graissages pério-
diques.

1. Garde de la poignée des gaz


6
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.

6-22
[Link] Page 23 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU2177A
Pression de gonflage (contrôlée les Contrôle des pneus
Pneus
pneus froids) :
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
Charge jusqu’à 90 kg (198 lb) :
hicule et la route. Quelles que soient les Avant :
conditions de conduite, la sécurité repose 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
sur une très petite zone de contact avec la Arrière :
route. Par conséquent, il est essentiel de 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
garder en permanence les pneus en bon 90 kg (198 lb) jusqu’à la charge
état et de les remplacer au moment oppor- maximum :
tun par les pneus spécifiés. Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière :
Pression de gonflage
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) 1. Flanc de pneu
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la Conduite à grande vitesse: 2. Profondeur de sculpture de pneu
pression de gonflage des pneus avant cha- Avant :
6 que utilisation du véhicule. 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Contrôler les pneus avant chaque départ.
FWA10504
Arrière : Si la bande de roulement centrale a atteint
AVERTISSEMENT 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
La conduite d’un véhicule dont les pneus Charge* maximale : de verre sont incrustés dans le pneu ou si
ne sont pas gonflés à la pression cor- 186 kg (410 lb) son flanc est craquelé, faire remplacer im-
* Poids total du pilote, du passager, médiatement le pneu par un concession-
recte peut être la cause de blessures
du chargement et des accessoires naire Yamaha.
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. FWA10512

 Contrôler et régler la pression de Profondeur de sculpture de pneu


AVERTISSEMENT minimale (avant et arrière) :
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
Ne jamais surcharger le véhicule. La 1.6 mm (0.06 in)
sont à la température ambiante.
conduite d’un véhicule surchargé peut
 Adapter la pression de gonflage
être la cause d’un accident.
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.

6-23
[Link] Page 24 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Renseignements sur les pneus FWA10482
N.B. AVERTISSEMENT
La limite de profondeur des sculptures peut
 Les pneus avant et arrière doivent
varier selon les législations nationales. Il
être de la même conception et du
faut toujours se conformer à la législation
même fabricant afin de garantir une
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
bonne tenue de route et éviter les
FWA10472 accidents.
AVERTISSEMENT  Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
 Faire remplacer par un concession- de prévenir toute chute de la pres-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
sion de gonflage.
cès. La conduite avec des pneus
1. Valve de gonflage  Afin d’éviter tout dégonflement des
usés compromet la stabilité du vé- pneus lors de la conduite à grande
2. Obus de valve de gonflage
hicule et est en outre illégale.
3. Capuchon de valve de gonflage et joint vitesse, utiliser exclusivement les 6
 Le remplacement des pièces se
valves et obus de valve repris ci-
rapportant aux freins et aux roues Ce modèle est équipé de pneus sans après.
doit être confié à un concession- chambre à air (Tubeless) et de valves de
naire Yamaha, car celui-ci possède gonflage. Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les connaissances et l’expérience Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été les pneus cités ci-après ont été homolo-
nécessaires à ces travaux. utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- gués par Yamaha pour ce modèle.
 Après avoir remplacé un pneu, évi- lement. Des craquelures sur la bande de
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
que le pneu soit “rodé” et ait acquis compagnées d’une déformation de la car-
toutes ses caractéristiques. casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.

6-24
[Link] Page 25 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Pneu avant :  Remplacer les pneus exclusive- FAU21963

ment par des pneus de type spéci- Roues coulées


Taille :
fié. D’autres pneus risquent d’écla- Pour assurer un fonctionnement optimal,
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle : ter lors de la conduite à très grande une longue durée de service et une bonne
BRIDGESTONE/BT016F F vitesse. sécurité de conduite, prendre note des
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)  Avant d’être légèrement usés, des points suivants concernant les roues re-
(DNK)(ESP)(HUN)(ITA)(NLD)(NOR) pneus neufs peuvent adhérer relati- commandées.
(PRT)(SVK)(SWE) vement mal à certains revêtements  Avant chaque démarrage, il faut s’as-
DUNLOP/Qualifier PT M de route. Il ne faut donc pas rouler à surer que les jantes de roue ne sont
Pneu arrière : pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
très grande vitesse pendant les
Taille : saut et ne sont ni voilées ni autrement
180/55 ZR17M/C (73W) premiers 100 km (60 mi) après le
remplacement d’un pneu. endommagées. Si une roue est en-
Fabricant/modèle :
 Faire “chauffer” les pneus avant de dommagée de quelque façon, la faire
BRIDGESTONE/BT016R F
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU) rouler à grande vitesse. remplacer par un concessionnaire
6 (DNK)(ESP)(HUN)(ITA)(NLD)(NOR)  Toujours adapter la pression de Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
(PRT)(SVK)(SWE) gonflage aux conditions de conque réparation sur une roue. Toute
DUNLOP/Qualifier PT M conduite. roue déformée ou craquelée doit être
AVANT et ARRIÈRE : remplacée.
Valve de gonflage :  Il faut équilibrer une roue à chaque fois
TR412 que le pneu ou la roue sont remplacés
Obus de valve : ou remis en place après démontage.
#9100 (d’origine) Une roue mal équilibrée se traduit par
FWA10601
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
AVERTISSEMENT
service du pneu.
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.

6-25
[Link] Page 26 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU33892 FAU37914

Réglage de la garde du levier N.B. Contrôle de la garde du levier de


d’embrayage Si on ne parvient pas à obtenir la garde du frein
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :
1
1. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
2. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la garde du levier d’em- 1. Garde nulle au levier de frein
brayage Pour la réduire, tourner l’écrou de ré- 6
2. Garde du levier d’embrayage glage dans le sens (b). La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
La garde du levier d’embrayage doit être de contrôler le circuit des freins par un con-
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus- cessionnaire Yamaha.
tré. Contrôler régulièrement la garde du le- FWA14212

vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler AVERTISSEMENT


comme suit. Une sensation de mollesse dans le levier
Pour augmenter la garde du levier d’em- de frein pourrait signaler la présence
brayage, tourner la vis de réglage de la d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
garde au levier d’embrayage dans le sens cas, ne pas utiliser le véhicule avant
(a). Pour la réduire, tourner la vis de réglage d’avoir fait purger le circuit par un con-
dans le sens (b). 1. Contre-écrou cessionnaire Yamaha. La présence d’air
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em- dans le circuit hydraulique réduit la puis-
brayage sance de freinage et cela pourrait provo-
4. Serrer le contre-écrou. quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.

6-26
[Link] Page 27 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22274 FAU22393
disque de frein, faire remplacer la paire de
Contacteurs de feu stop Contrôle des plaquettes de frein plaquettes par un concessionnaire
avant et arrière Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU46292

dans le tableau des entretiens et grais- Plaquettes de frein arrière


sages périodiques.
1 2 FAU36891

(a) (b) Plaquettes de frein avant


1 1
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
6 sur frein arrière

Le feu stop s’allume par l’action de la pé-


1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
dale et du levier de frein, et devrait s’allu- frein
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur du Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
feu stop arrière comme suit, mais il faut gurent des rainures d’indication d’usure.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
confier le réglage du contacteur de feu stop frein Ces rainures permettent de contrôler
sur frein avant à un concessionnaire l’usure des plaquettes sans devoir démon-
Yamaha. Chaque plaquette de frein avant est munie ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
Tourner l’écrou de réglage du contacteur d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per- en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
de feu stop sur frein arrière tout en immobi- mettent de contrôler l’usure des plaquettes frein est usée au point qu’une rainure d’in-
lisant le contacteur. Tourner l’écrou de ré- sans devoir démonter le frein. Contrôler dication d’usure devient presque visible,
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume l’usure de plaquette en vérifiant la position faire remplacer la paire de plaquettes par
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans des indicateurs d’usure tout en actionnant un concessionnaire Yamaha.
le sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt. le frein. Si une plaquette de frein est usée
au point qu’un indicateur touche presque le

6-27
[Link] Page 28 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22582
Frein arrière  Utiliser uniquement le liquide de
Contrôle du niveau du liquide de frein spécifié, sous peine de risquer
frein d’abîmer les joints en caoutchouc,
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau ce qui provoquerait une fuite.
du liquide de frein dépasse le repère de ni-  Toujours faire l’appoint avec un li-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré- quide de frein du même type que
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le celui qui se trouve dans le circuit.
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de L’ajout d’un liquide de frein autre
liquide de frein si nécessaire. que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Frein avant
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
1. Repère de niveau minimum d’eau dans le réservoir de liquide de
frein. En effet, l’eau abaisserait net-
Liquide de frein spécifié : tement le point d’ébullition du li-
DOT 4 quide et pourrait provoquer un bou-
6

FWA15991
chon de vapeur ou “vapor lock”.
AVERTISSEMENT FCA17641

Un entretien incorrect peut entraîner la ATTENTION


perte de capacité de freinage. Prendre Le liquide de frein risque d’endommager
les précautions suivantes : les surfaces peintes ou en plastique.
1. Repère de niveau minimum
 Un niveau du liquide de frein insuffi- Toujours essuyer soigneusement toute
sant pourrait provoquer la forma- trace de liquide renversé.
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité L’usure des plaquettes de frein entraîne
des freins. une baisse progressive du niveau du li-
 Nettoyer le bouchon de remplis- quide de frein. Un niveau de liquide bas
sage avant de le retirer. Utiliser ex- peut signaler l’usure des plaquettes ou la
clusivement du liquide de frein DOT présence d’une fuite dans le circuit de
4 provenant d’un bidon neuf. frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du

6-28
[Link] Page 29 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


circuit de frein. Si le niveau du liquide de FAU22733 FAU22762

frein diminue soudainement, faire contrôler Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de trans-
le véhicule par un concessionnaire Yamaha Faire changer le liquide de frein par un con- mission
avant de reprendre la route. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
cifiées dans le tableau des entretiens et de la chaîne de transmission avant chaque
graissages périodiques. Il convient égale- départ.
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi FAU22775

que les durites de frein aux fréquences in- Contrôle de la tension de la chaîne de
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
 Bagues d’étanchéité : Remplacer rale.
tous les deux ans. N.B.
 Durites de frein : Remplacer tous les
6 Le contrôle et le réglage de la tension de la
quatre ans.
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.

2. Mettre la boîte de vitesses au point


mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.

Tension de la chaîne de
transmission :
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)

6-29
[Link] Page 30 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


la tension de la chaîne de transmis-
sion soit toujours dans les limites
1 2 3 spécifiées. [FCA10572]
4 N.B.
Se servir des repères d’alignement figurant
sur chacun des tendeurs de chaîne afin de
régler les deux tendeurs de façon iden-
tique, et donc, de permettre un alignement
5 de roue correct. Prendre l’extrémité du
bras oscillant comme point de repère pour
1. Tension de la chaîne de transmission 1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
les repères d’alignement.
4. Si la tension de la chaîne de transmis- 2. Contre-écrou
sion est incorrecte, la régler comme 3. Repères d’alignement
suit. 6
4. Écrou d’axe
5. Tendeur de chaîne de transmission
FAU39057 2
Réglage de la tension de la chaîne de 2. Pour tendre la chaîne de transmission, (a)
transmission tourner la vis de réglage de la tension 1
Consulter un concessionnaire Yamaha de chaque côté du bras oscillant dans
avant de régler la tension de la chaîne de le sens (a). Pour détendre la chaîne de (b)
transmission. transmission, tourner la vis de réglage
1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre- de chaque côté du bras oscillant dans
écrou de part et d’autre du bras oscil- le sens (b), puis pousser la roue arrière 1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
lant. vers l’avant. ATTENTION : Une transmission
chaîne mal tendue impose des ef- 2. Contre-écrou
forts excessifs au moteur et à
d’autres pièces essentielles, et ris- 3. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié.
que de sauter ou de casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que

6-30
[Link] Page 31 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Couple de serrage :
FAU23026
raient contenir des additifs qui en-
Nettoyage et graissage de la dommageraient les joints toriques
Écrou d’axe :
110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf) chaîne de transmission de la chaîne de transmission. [FCA11112]
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
4. Serrer les vis de réglage dans le sens mission aux fréquences spécifiées dans le
(a) jusqu’au couple spécifié. tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
Couple de serrage : tout lors de la conduite dans les régions hu-
Vis de réglage de la tension de la mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission : chaîne de transmission comme suit.
2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf) FCA10584

ATTENTION
5. Serrer les contre-écrous au couple
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
spécifié.
après avoir lavé la moto et après avoir
6
roulé sous la pluie ou des surfaces
Couple de serrage :
Contre-écrou : mouillées.
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
6. S’assurer que les tendeurs de chaîne d’une petite brosse à poils doux.
sont réglés de la même façon, que la ATTENTION : Ne pas nettoyer la
tension de la chaîne est correcte, et chaîne de transmission à la vapeur,
que la chaîne se déplace sans accroc. au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints toriques.
[FCA11122]

2. Essuyer soigneusement la chaîne.


3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION : Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-

6-31
[Link] Page 32 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23098 FAU23115 FAU44275

Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la pé-


câbles poignée et du câble des gaz dale de frein et du sélecteur
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée Contrôler le fonctionnement de la pédale
de tous les câbles de commande avant des gaz avant chaque départ. Il convient en de frein et du sélecteur avant chaque dé-
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les outre de faire lubrifier le câble par un con- part et lubrifier les articulations quand né-
câbles et leurs extrémités quand néces- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cessaire.
saire. Si un câble est endommagé ou si son cifiées dans le tableau des entretiens et
Pédale de frein
fonctionnement est dur, le faire contrôler et graissages périodiques.
remplacer, si nécessaire, par un conces- Le câble des gaz est équipé d’un cache en
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! caoutchouc. S’assurer que le cache est
Veiller à ce que les gaines de câble et les correctement en place. Le cache n’empê-
logements de câble soient en bon état, che pas parfaitement la pénétration d’eau,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide- même lorsqu’il est monté correctement. Il
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur convient donc de veiller à ne pas verser di- 6
bon fonctionnement. Remplacer tout rectement de l’eau sur le cache ou le câble
câble endommagé dès que possible afin lors du lavage du véhicule. En cas d’en-
d’éviter un accident. [FWA10712] crassement, essuyer le câble ou le cache
avec un chiffon humide.
Lubrifiant recommandé : Sélecteur au pied
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié

6-32
[Link] Page 33 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23144
Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des le- Lubrifiants recommandés :
Graisse à base de savon au lithium Levier de frein :
viers de frein et d’embrayage Graisse silicone
Contrôler le fonctionnement des leviers de Levier d’embrayage :
frein et d’embrayage avant chaque départ Graisse à base de savon au li-
et lubrifier les articulations de levier quand thium
nécessaire.
Levier de frein

Levier d’embrayage

6-33
[Link] Page 34 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23203 FAUM1653 FAU23273

Contrôle et lubrification de la bé- Lubrification des pivots du bras Contrôle de la fourche


quille latérale oscillant Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état général


S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.

Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
Contrôler le fonctionnement de la béquille Faire contrôler les pivots du bras oscillant tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 6
latérale avant chaque départ et lubrifier son par un bras oscillant aux fréquences spéci- verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
articulation et les points de contact des fiées dans le tableau des entretiens et éviter les accidents corporels, caler
surfaces métalliques quand nécessaire. graissages périodiques. solidement le véhicule pour qu’il ne
FWA10732
puisse se renverser. [FWA10752]
AVERTISSEMENT Lubrifiant recommandé :
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
Si la béquille latérale ne se déploie et ne Graisse à base de savon au lithium
puyer fermement à plusieurs reprises
se replie pas en douceur, la faire contrô- sur le guidon afin de contrôler si la
ler et, si nécessaire, réparer par un con- fourche se comprime et se détend en
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté- douceur.
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium

6-34
[Link] Page 35 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23284

Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant. (Se référer à la
FCA10591
page 6-42 pour plus de détails.)
ATTENTION AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
Si la fourche est endommagée ou si elle accidents corporels, caler solide-
6 ne fonctionne pas en douceur, la faire ment le véhicule pour qu’il ne
contrôler et, si nécessaire, réparer par puisse se renverser. [FWA10752]
un concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.

6-35
[Link] Page 36 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23292 FAU50211
ou les vêtements et toujours se pro-
Contrôle des roulements de roue Batterie téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
1 contact avec de l’électrolyte, effec-
2
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
3 pendant 15 minutes et consulter
1. Batterie rapidement un médecin.
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
2. Câble négatif de batterie (noir)  Les batteries produisent de l’hydro-
3. Câble positif de batterie (rouge) gène, un gaz inflammable. Éloigner
6
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la batterie des étincelles, flammes,
La batterie se trouve sous la selle du pilote.
la roue ne tourne pas régulièrement, faire cigarettes, etc., et toujours veiller à
(Voir page 3-19.)
contrôler les roulements de roue par un bien ventiler la pièce où l’on re-
La batterie de ce véhicule est de type
concessionnaire Yamaha. charge une batterie, si la charge est
plomb-acide à régulation par soupape
effectuée dans un endroit clos.
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
 TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
PORTÉE DES ENFANTS.
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire. Charge de la batterie
FWA10761
Confier la charge de la batterie à un con-
AVERTISSEMENT cessionnaire Yamaha dès que possible si
 L’électrolyte de batterie est extrê- elle semble être déchargée. Ne pas oublier
mement toxique, car l’acide sulfu- qu’une batterie se décharge plus rapide-
rique qu’il contient peut causer de ment si le véhicule est équipé d’accessoi-
graves brûlures. Éviter tout contact res électriques.
d’électrolyte avec la peau, les yeux
6-36
[Link] Page 37 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FCA16522
4. Après avoir remonté la batterie, tou- FAU23707

ATTENTION jours veiller à connecter correctement Remplacement des fusibles


ses câbles aux bornes. Le fusible principal, le fusible du système
Recourir à un chargeur spécial à tension
FCA16531 d’injection de carburant et le boîtier à fu-
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou- ATTENTION sibles 1 se situent sous la selle du pilote.
(Voir page 3-19.)
pape (VRLA). Le recours à un chargeur Toujours veiller à ce que la batterie soit
de batterie conventionnel endommage- chargée. Remiser une batterie déchar- N.B.
rait la batterie. gée risque de l’endommager de façon ir- Pour accéder au fusible du système d’in-
réversible. jection de carburant, déposer le couvercle
Entreposage de la batterie du relais de démarreur en le tirant vers le
1. Quand le véhicule est remisé pendant haut.
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
6 dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif. [FCA16303]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif. [FCA16841]

6-37
[Link] Page 38 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


d’éviter de gravement endommager
1 5 l’installation électrique, voire de
6 provoquer un incendie. [FWA15132]
7
Fusibles spécifiés :
8 Fusible principal:
2 4 50.0 A
Fusible du système d’injection de
3 carburant:
15.0 A
Fusible de papillon des gaz électro-
1. Fusible principal 1. Boîtier à fusibles 2 nique:
2. Fusible de rechange du système d’injection 2. Fusible du moteur du ventilateur de radia- 7.5 A
de carburant teur gauche Fusible de sauvegarde:
3. Cache du relais de démarreur 3. Fusible du moteur du ventilateur de radia- 7.5 A
teur droit Fusible du moteur du ventilateur de 6
4. Fusible du système d’injection de carburant
5. Boîtier à fusibles 1 4. Fusible du système de signalisation radiateur:
6. Fusible de sauvegarde (montre et immobili- 5. Fusible d’allumage 15.0 A × 2
sateur antivol) 6. Fusible de feu arrière Fusible d’allumage:
7. Fusible de papillon des gaz électronique 7. Fusible de phare 15.0 A
8. Fusible de rechange 8. Fusible de rechange
Fusible du système de signalisa-
tion:
Le boîtier à fusibles 2 se trouve sous le ca- Si un fusible est grillé, le remplacer comme 10.0 A
che A. (Voir page 6-10.) suit. Fusible de feu arrière:
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et 7.5 A
Fusible de phare:
éteindre le circuit électrique concerné.
15.0 A
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensité 3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne allumer le circuit électrique concerné
pas utiliser de fusible de calibre su- afin de vérifier si le dispositif électrique
périeur à celui recommandé afin fonctionne.

6-38
[Link] Page 39 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


4. Si le fusible neuf grille immédiatement, FAU39014

faire contrôler l’installation électrique Remplacement d’une ampoule


par un concessionnaire Yamaha. de phare
Ce modèle est équipé de phares à ampoule
halogène. Si une ampoule de phare grille, la
remplacer comme suit :
FCA10651

ATTENTION
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
 Ampoule de phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas 1. Déposer la protection de l’ampoule de
laisser de résidus graisseux. La phare en la tournant dans le sens in-
6 verse des aiguilles d’une montre.
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
 Lentille de phare
1
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare. 1. Protection de l’ampoule de phare
Ne pas monter une ampoule de
2. Débrancher la fiche rapide du phare.
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.

6-39
[Link] Page 40 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


7. Si nécessaire, faire régler le faisceau FAU44941

de phare par un concessionnaire Veilleuse


Yamaha.

1. Fiche rapide de phare

3. Décrocher le porte-ampoule du phare, 1. Veilleuse


puis retirer l’ampoule grillée.
La veilleuse est équipée d’une DEL. 6
Si la veilleuse ne s’allume pas, la faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.

1. Porte-ampoule du phare

4. Monter une ampoule de phare neuve


et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
5. Brancher la fiche rapide du phare.
6. Reposer la protection de l’ampoule de
phare en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
6-40
[Link] Page 41 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU24182 FAU24205

Feu arrière/stop Remplacement d’une ampoule


Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. de clignotant
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le 1. Retirer la lentille du clignotant après
faire contrôler par un concessionnaire avoir retiré la vis.
Yamaha.

1. Ampoule de clignotant

3. Monter une ampoule neuve dans la


2 douille, l’enfoncer et la tourner à fond
6 dans le sens des aiguilles d’une mon-
1. Lentille du clignotant tre.
2. Vis 4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant pas serrer la vis à l’excès afin de ne
et en la tournant dans le sens inverse pas risquer de casser la lentille.
des aiguilles d’une montre. [FCA11192]

6-41
[Link] Page 42 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU24314 FAU24351

Remplacement de l’ampoule Calage de la moto


d’éclairage de la plaque d’imma- Ce modèle n’étant pas équipé d’une bé-
1 quille centrale, il convient de prendre les
triculation
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque précautions suivantes avant de démonter
d’immatriculation après avoir enlevé une roue ou avant d’effectuer tout autre tra-
les vis. vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
2 ticale. S’assurer que la moto est stable et à
la verticale avant de commencer l’entretien.
Une solide caisse en bois placée sous le
moteur peut améliorer la stabilité.
2 1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatri-
culation
2. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque Entretien de la roue avant
d’immatriculation 1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide
d’une béquille de levage, si l’on dis- 6
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur pose de deux béquilles de levage, ou
celle-ci. en plaçant un cric de moto sous le ca-
1 4. Monter une ampoule neuve dans la dre, devant la roue arrière.
1. Vis douille. 2. Se servir ensuite d’une béquille de le-
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula- 5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap-
tion vage pour surélever la roue avant.
puyant sur cette dernière.
2. Tirer sur la douille de l’ampoule 6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai-
Entretien de la roue arrière
d’éclairage de la plaque d’immatricu- rage de la plaque d’immatriculation en
Surélever la roue arrière à l’aide d’une bé-
lation pour déposer la douille et l’am- place et la fixer à l’aide de ses vis.
quille de levage, si disponible, ou en pla-
poule. çant un cric de moto des deux côtés du ca-
dre, devant la roue arrière ou des deux
côtés du bras oscillant.

6-42
[Link] Page 43 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU24361
3. Retirer le support de durite de frein de
Roue avant part et d’autre du véhicule après avoir
enlevé sa vis et son écrou.
FAU56350
4. Déposer l’étrier de frein de part et
d’autre du véhicule après avoir retiré
les vis de fixation.
Dépose de la roue avant
FWA10822

AVERTISSEMENT
1
2
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne 4 1. Axe de roue
puisse se renverser. 3
1. Desserrer les vis de pincement d’axe Mise en place de la roue avant
5 1. Soulever la roue entre les bras de
6 de roue avant, la vis d’axe de roue,
puis les vis de fixation d’étrier de frein. fourche.
2. Remettre l’axe de roue en place.
1. Support de la durite de frein 3. Monter la vis d’axe, reposer la roue
2. Vis et écrou avant sur le sol, puis déployer la bé-
3. Vis de fixation d’étrier de frein quille latérale.
4. Étrier de frein 4. Reposer l’étrier de frein de part et
5. Vis d’axe d’autre du véhicule en les fixant à
l’aide des vis de fixation.
5. Retirer la vis d’axe, extraire l’axe de
roue en le poussant du côté gauche N.B.
pour le retirer, puis déposer la roue. Veiller à laisser un écart suffisant entre les
ATTENTION : Ne pas actionner le plaquettes de frein avant de monter les
1. Vis de pincement d’axe de roue avant frein après la dépose des étriers, étriers de frein sur les disques de frein.
car les plaquettes risquent de se
2. Surélever la roue avant en procédant
rapprocher à l’excès. [FCA11052]
comme expliqué à la section précé-
dente “Calage de la moto”.

6-43
[Link] Page 44 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


5. Reposer le support de durite de frein Couple de serrage :
de part et d’autre du véhicule en les Vis de pincement d’axe de roue :
fixant à l’aide de sa vis et de son 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
écrou.
6. Serrer les boulons d’étrier de frein et 13. Tout en actionnant le frein avant, ap-
les boulons du support de durite de puyer fermement à quelques reprises
frein au couple spécifié. sur le guidon afin de contrôler le bon
fonctionnement de la fourche.
Couples de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
1. Vis de pincement A d’axe de roue avant
Vis de support de la durite de frein :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 2. Vis de pincement B d’axe de roue avant
3. Vis de pincement C d’axe de roue avant
7. Serrer la vis d’axe au couple de ser- 4. Vis de pincement D d’axe de roue avant 6
rage spécifié. 9. Resserrer la vis de pincement B au
N.B. couple spécifié.
Immobiliser l’axe de roue à l’aide d’une clé
hexagonale de 19 mm pendant le serrage Couple de serrage :
Vis de pincement d’axe de roue :
de la vis d’axe.
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)

Couple de serrage : 10. Tapoter le côté extérieur du bras de


Vis d’axe : fourche droit à l’aide d’un maillet en
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf) caoutchouc afin de l’aligner sur l’ex-
trémité de l’axe de roue.
8. Serrer d’abord la vis de pincement 11. Serrer la vis de pincement d’axe de
d’axe de roue B, puis la vis de pince- roue D, puis la vis de pincement C au
ment A au couple spécifié. couple spécifié.
12. Resserrer la vis de pincement D au
couple spécifié.

6-44
[Link] Page 45 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU25081
4. Desserrer tout à fait le contre-écrou si-
Roue arrière tué de part et d’autre du bras oscillant.
5. Tourner les vis de réglage de la ten-
FAU56721
sion de la chaîne de transmission
dans le sens (a) jusqu’à ce que la
chaîne soit suffisamment desserrée et
Dépose de la roue arrière
FWA10822 puisse être démontée de la couronne
AVERTISSEMENT arrière, puis repousser la roue vers
l’avant.
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.
1. Desserrer l’écrou d’axe. 2  Si l’on éprouve des difficultés à retirer
6 la chaîne de transmission, déposer
2 1 d’abord l’axe de roue, puis soulever la
1 roue suffisamment haut pour que la
(a) chaîne saute de la couronne arrière.
3  La chaîne de transmission est indé-
montable.
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission 7. Maintenir la roue et le support d’étrier
2. Contre-écrou de frein et extraire l’axe de roue.
ATTENTION : Ne pas actionner le
6. Retirer la chaîne de transmission de la
couronne arrière. frein après la dépose de la roue et
1. Écrou d’axe
du disque de frein, car les pla-
2. Étrier de frein
quettes risquent de se rapprocher à
3. Support d’étrier de frein
l’excès. [FCA11073]
2. Surélever la roue arrière en procédant
comme expliqué à la page 6-42.
3. Enlever l’écrou d’axe.

6-45
[Link] Page 46 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

(b)
1

1. Axe de roue 1. Retenue 1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de


2. Fente transmission
Mise en place de la roue arrière
2. Monter la chaîne de transmission sur Couple de serrage :
1. Mettre la roue et le support d’étrier de 6
la couronne arrière. Vis de réglage de la tension de la
frein en place en insérant l’axe de roue
3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la chaîne de transmission :
par le côté gauche. 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
roue arrière sur le sol et déployer la
N.B. béquille latérale.
 S’assurer que la fente du bras oscil- 4. Régler la tension de la chaîne de 7. Serrer les contre-écrous au couple
lant s’aligne sur la retenue du support transmission. (Voir page 6-29.) spécifié.
d’étrier de frein. 5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié. Couple de serrage :
 Veiller à laisser un écart suffisant entre
Contre-écrou :
les plaquettes de frein avant de mon- 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
ter la roue. Couple de serrage :
Écrou d’axe :
110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)

6. Serrer les vis de réglage de la tension


de la chaîne de transmission dans le
sens (b) jusqu’au couple spécifié.

6-46
[Link] Page 47 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU25872
celles à proximité, y compris de veil-
Diagnostic de pannes leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
Bien que les véhicules Yamaha subissent L’essence et les vapeurs d’essence peu-
une inspection rigoureuse à la sortie vent s’enflammer ou exploser, et provo-
d’usine, une panne peut toujours survenir. quer des blessures et des dommages
Toute défaillance des systèmes d’alimenta- matériels graves.
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
6 sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
FWA15142

AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-

6-47
[Link] Page 48 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU42505

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.

2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler la connexion des câbles de la Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
6
concessionnaire Yamaha si nécessaire.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier


Humides Actionner le démarreur électrique.
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la compression.

4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.


Compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur
électrique.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

6-48
[Link] Page 49 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Surchauffe du moteur
FWAT1041

AVERTISSEMENT
 Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
 Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
6 refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.

6-49
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU37834 FAU54721
chaîne de transmission et les axes de
Remarque concernant les pièces Soin roue. Toujours rincer la crasse et le
de couleur mate Un des attraits incontestés d’une moto ré- dégraissant à l’eau.
FCA15193 side dans la mise à nu de son anatomie, ce
ATTENTION qui est toutefois source de vulnérabilité. Nettoyage
Certains modèles sont équipés de piè- Rouille et corrosion peuvent apparaître, FCA11143

ces à finition mate. Demander conseil à même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
 Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de ment et de prolonger sa durée de service,
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne mais est également indispensable afin de
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de conserver les droits de la garantie.
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. cher immédiatement, puis vapori-
Avant le nettoyage 7
ser un produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
 Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons, couvercles et caches, ainsi
ment, etc.) et les pots d’échappe-
que les fiches rapides et les connec-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
teurs électriques, y compris les capu-
tique exclusivement à l’eau claire et
chons de bougie, sont fermement et
en se servant d’éponges ou chif-
correctement mis en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la

7-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


ment à l’eau afin d’éliminer toute de vision afin de s’assurer que le
trace de détergent, car celui-ci abî- produit ne laisse pas de trace. Si le
N.B.
merait les pièces en plastique. pare-brise est griffé, utiliser un bon Il peut rester des traces du sel répandu sur
 Éviter tout contact de produits agent de polissage pour plastiques les routes bien après la venue du prin-
chimiques mordants sur les pièces après le nettoyage. temps.
en plastique ou le pot d’échappe-
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
ment. Ne pas utiliser des éponges
Après utilisation dans des conditions nor- tionnée de détergent doux en veillant
ou chiffons imbibés de produits
males à ce que le moteur soit froid.
nettoyants abrasifs, de dissolvant
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
ou diluant, d’essence, de dérouil-
née de détergent doux et d’une éponge chaude, car celle-ci augmenterait
leur, d’antirouille, d’antigel ou
douce et propre, puis rincer abondamment l’action corrosive du sel. [FCA10792]
d’électrolyte.
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents 2. Après avoir séché la moto, la protéger
 Ne pas utiliser des portiques de la-
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces de la corrosion en vaporisant un pro-
vage à haute pression ou au jet de
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination duit anticorrosion sur toutes ses sur-
vapeur. Cela provoquerait des infil-
des taches plus tenaces et des insectes, faces métalliques, y compris les sur-
trations d’eau qui endommage-
déposer un chiffon humide sur ceux-ci faces chromées ou nickelées, à
7 raient les pièces suivantes : joints
quelques minutes avant de procéder au l’exception du pot d’échappement en
(de roulements de roue et de bras
nettoyage. titane.
oscillant, de fourche et des freins),
composants électriques (fiches ra-
pides, connecteurs, instruments, Après utilisation sous la pluie, à proximité Nettoyage du pare-brise
contacteurs et feux) et les mises à de la mer ou sur des routes salées Éviter d’employer un produit de nettoyage
l’air. L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin alcalin ou fortement acide, de l’essence, du
 Motos équipées d’un pare-brise : et du sel répandu sur les routes en hiver. Il liquide de frein ou tout autre dissolvant.
ne pas utiliser de produits de net- convient dès lors d’effectuer les travaux Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une
toyage abrasifs ni des éponges suivants après chaque randonnée sous la éponge ou d’un chiffon imbibé de dé-
dures afin d’éviter de griffer ou de pluie, à proximité de la mer ou sur des tergent neutre, puis rincer abondamment à
ternir. Certains produits de net- routes salées. l’eau claire. Pour les taches tenaces, il con-
toyage pour plastique risquent de vient d’utiliser un produit nettoyant spécial
griffer le pare-brise. Faire un essai pour pare-brise de Yamaha ou d’une autre
sur une zone en dehors du champ bonne marque. Certains produits de net-
toyage pour plastiques risquent de griffer la
7-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


surface du pare-brise. Avant d’employer ce bisse des décolorations dues à la cha- FWA11132

genre de produit, faire un essai en polissant leur et qu’il n’est pas possible d’élimi- AVERTISSEMENT
une zone qui ne gêne pas la visibilité. ner ces taches. Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
Nettoyage du pot d’échappement en titane Après le nettoyage contrôle.
Ce modèle est équipé d’un pot d’échappe- 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de  S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
ment en titane. Celui-ci requiert les soins chamois ou d’un essuyeur absorbant. sur les freins et les pneus.
particuliers suivants. 2. Sécher immédiatement la chaîne de  Si nécessaire, nettoyer les disques
 Nettoyer le pot d’échappement en ti- transmission et la lubrifier afin de pré- et les garnitures de frein à l’aide
tane exclusivement avec des chiffons venir la rouille. d’un produit spécial pour disque de
ou éponges propres et doux et à l’eau 3. Frotter les pièces en chrome, en alu- frein ou d’acétone, et nettoyer les
additionnée de détergent doux. Si minium ou en acier inoxydable à l’aide pneus à l’eau chaude et au dé-
toutefois le détergent doux ne par- d’un produit d’entretien pour chrome. tergent doux. Effectuer ensuite un
vient pas à nettoyer parfaitement le 4. Une bonne mesure de prévention test de conduite afin de vérifier le
pot d’échappement, on peut recourir contre la corrosion consiste à vapori- freinage et la prise de virages.
à des produits alcalins et à une brosse ser un produit anticorrosion sur toutes
FCA10801
à poils doux. les surfaces métalliques, y compris les 7
 Ne jamais recourir à des produits spé- surfaces chromées ou nickelées. ATTENTION
ciaux pour nettoyer ce type de pot 5. Les taches qui subsistent peuvent  Pulvériser modérément huile et cire
d’échappement, sous peine d’en- être nettoyées en pulvérisant de et bien essuyer tout excès.
dommager sa finition. l’huile.  Ne jamais enduire les pièces en
 La graisse, même les petites quantités 6. Retoucher les griffes et légers coups plastique ou en caoutchouc d’huile
se trouvant sur les doigts ou sur des occasionnés par les gravillons, etc. ou de cire. Recourir à un produit
chiffons usagés, laissera des traces 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- spécial.
sur le pot d’échappement en titane. faces peintes.  Éviter l’emploi de produits de polis-
Éliminer celles-ci à l’aide d’un dé- 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- sage mordants, car ceux-ci at-
tergent doux. ment sèche avant de la remiser ou de taquent la peinture.
 Noter qu’il est normal que la partie du la couvrir.
tube d’échappement se trouvant à
proximité du pot d’échappement su-

7-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU26183
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
N.B. Remisage nible, ajouter un stabilisateur de car-
 Pour toute question relative au choix burant afin d’éviter que le réservoir ne
et à l’emploi des produits d’entretien, Remisage de courte durée rouille et que le carburant ne se dé-
consulter un concessionnaire Veiller à remiser la moto dans un endroit grade.
Yamaha. frais et sec. Si les conditions de remisage 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin
 Le lavage, la pluie ou l’humidité at- l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir de protéger les cylindres, les seg-
mosphérique peut provoquer l’em- la moto d’une housse poreuse. S’assurer ments, etc., de la corrosion.
buage de la lentille de phare. La buée que le moteur et le système d’échappe- a. Retirer les capuchons de bougie et
devrait disparaître peu de temps ment sont refroidis avant de couvrir la déposer les bougies.
après l’allumage du phare. moto. b. Verser une cuillerée à café d’huile
FCA10811
moteur dans chaque orifice de
ATTENTION bougie.
 Entreposer la moto dans un endroit c. Remonter les capuchons de bou-
mal aéré ou la recouvrir d’une gie sur les bougies, puis placer les
bâche alors qu’elle est mouillée bougies sur la culasse en veillant à
7 provoqueront des infiltrations et de ce que les électrodes soient mises
la rouille. à la masse. (Cette technique per-
 Afin de prévenir la rouille, éviter mettra de limiter la production
l’entreposage dans des caves hu- d’étincelles à l’étape suivante.)
mides, des étables (en raison de la d. Faire tourner le moteur à plusieurs
présence d’ammoniaque) et à reprises à l’aide du démarreur.
proximité de produits chimiques. (Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi des cylindres.)
AVERTISSEMENT ! Avant de
Remisage de longue durée faire tourner le moteur, veiller à
Avant de remiser la moto pour plusieurs mettre les électrodes de bougie
mois : à la masse afin d’éviter la pro-
1. Suivre toutes les instructions de la duction d’étincelles, car celles-
section “Soin” de ce chapitre. ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures. [FWA10952]

7-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


e. Retirer le capuchon des bougies,
puis remettre ensuite les bougies
N.B.
et leur capuchon en place. Effectuer toutes les réparations néces-
4. Lubrifier tous les câbles de com- saires avant de remiser la moto.
mande ainsi que les articulations de
tous les leviers, pédales, et de la bé-
quille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres-
sion de gonflage des pneus, puis éle-
ver la moto de sorte que ses deux
roues ne reposent pas sur le sol. S’il
n’est pas possible d’élever les roues,
les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se
concentre pas en un point précis des
pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- 7
ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la re-
charger une fois par mois. Ne pas ran-
ger la batterie dans un endroit exces-
sivement chaud ou froid [moins de 0
°C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
Pour plus d’informations au sujet de
l’entreposage de la batterie, se repor-
ter à la page 6-36.

7-5
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Filtre à air:
Longueur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
2040 mm (80.3 in) YAMALUBE Élément en papier huilé
Largeur hors tout: Type: Carburant:
705 mm (27.8 in) SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 Carburant recommandé:
Hauteur hors tout: ou 20W-50 Essence super sans plomb (essence-
1095 mm (43.1 in) alcool (E10) acceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Hauteur de la selle: Capacité du réservoir:
850 mm (33.5 in) 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 [Link])
SAE 10W-40
Empattement: Quantité de la réserve:
1375 mm (54.1 in) SAE 10W-50 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 [Link])
Garde au sol: Injection de carburant:
SAE 15W-40
130 mm (5.12 in) Corps de papillon d’accélération:
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-40 Repère d’identification:
3600 mm (141.7 in) 13S1 00
SAE 20W-50
Poids: Bougie(s):
Poids à vide: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricant/modèle:
189 kg (417 lb) NGK/CR10EK
Classification d’huile moteur recommandée:
Moteur: Écartement des électrodes:
API Service de type SG et au-delà/JASO
Type de moteur: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
MA
8 Refroidissement par liquide, 4 temps, Embrayage:
Quantité d’huile moteur:
DACT Type d’embrayage:
Sans remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Humide, multidisque
filtre à huile:
4 cylindres en ligne Transmission:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 [Link])
Cylindrée: Taux de réduction primaire:
Avec remplacement de la cartouche du
599 cm3 2.073 (85/41)
filtre à huile:
Alésage × course: Transmission finale:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 [Link])
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) Chaîne
Taux de compression:
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau Taux de réduction secondaire:
13.1 : 1 2.813 (45/16)
maximum):
Système de démarrage: Type de boîte de vitesses:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 [Link])
Démarreur électrique Prise constante, 6 rapports
Radiateur (circuit compris):
Système de graissage: Commande:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 [Link])
Carter humide Au pied gauche
8-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Pneu arrière: Arrière:
1re: Type: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2.583 (31/12) Sans chambre (Tubeless) Roue avant:
2e: Taille: Type de roue:
2.000 (32/16) 180/55 ZR17M/C (73W) Roue coulée
Fabricant/modèle: Taille de jante:
3e:
BRIDGESTONE/BT016R F 17M/C x MT3.50
1.667 (30/18)
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)(DNK)(ESP) Roue arrière:
4e: (HUN)(ITA)(NLD)(NOR)(PRT)(SVK)(SWE) Type de roue:
1.444 (26/18) Fabricant/modèle: Roue coulée
5e: DUNLOP/Qualifier PT M Taille de jante:
1.286 (27/21) Charge: 17M/C x MT5.50
6e: Charge maximale: Frein avant:
1.150 (23/20) 186 kg (410 lb) Type:
Châssis: (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
Type de cadre: chargement et des accessoires) Commande:
Simple berceau interrompu Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
Angle de chasse: pneus froids): Liquide de frein spécifié:
24.00 ° Conditions de charge: DOT 4
Chasse: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
97 mm (3.8 in) Avant: Type: 8
Pneu avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Frein monodisque
Type: Arrière: Commande:
Sans chambre (Tubeless) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Au pied droit
Taille: Conditions de charge: Liquide de frein spécifié:
120/70 ZR17M/C (58W) 90–186 kg (198–410 lb) DOT 4
Fabricant/modèle: Avant: Suspension avant:
BRIDGESTONE/BT016F F 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Type:
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)(DNK)(ESP) Arrière: Fourche télescopique
(HUN)(ITA)(NLD)(NOR)(PRT)(SVK)(SWE) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
DUNLOP/Qualifier PT M Avant: hydraulique
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Débattement de roue:
115 mm (4.5 in)

8-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

CARACTÉRISTIQUES
Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible d’allumage:
Type: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A
Bras oscillant (suspension à liaison) Éclairage des instruments: Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
Type de ressort/amortisseur: LED 15.0 A × 2
Ressort hélicoïdal / amortisseur Témoin de point mort: Fusible du système d’injection de carburant:
hydraulique et à gaz LED 15.0 A
Débattement de roue: Témoin de feu de route: Fusible de sauvegarde:
120 mm (4.7 in) LED 7.5 A
Partie électrique: Témoin d’avertissement du niveau d’huile: Fusible de papillon des gaz électronique:
Système d’allumage: LED 7.5 A
TCI Témoin des clignotants:
Système de charge: LED
Alternateur avec rotor à aimantation Témoin d’avertissement du niveau de
permanente carburant:
Batterie: LED
Modèle: Témoin d’alerte de la température du liquide
YTZ10S de refroidissement:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.6 Ah Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Phare: LED
Type d’ampoule: Témoin de l’immobilisateur antivol:
8 LED
Ampoule halogène
Témoin de changement de vitesse:
Voltage et wattage d’ampoule ×
LED
quantité:
Fusibles:
Phare:
Fusible principal:
12 V, 55.0 W × 2
50.0 A
Feu arrière/stop:
Fusible de phare:
LED
15.0 A
Clignotant avant:
Fusible de feu arrière:
12 V, 10.0 W × 2
7.5 A
Clignotant arrière:
Fusible du système de signalisation:
12 V, 10.0 W × 2
10.0 A
Veilleuse:
LED
8-3
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU53562 FAU26401 FAU26441

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Numéro de série du moteur


Notez le numéro d’identification du véhi-
cule, le numéro de série du moteur et les 1
codes figurant sur l’étiquette de modèle
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces
numéros d’identification sont nécessaires à
l’enregistrement du véhicule auprès des
autorités locales et à la commande de piè-
ces détachées auprès d’un concession-
naire Yamaha.

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU 1. Numéro d’identification du véhicule 1. Numéro de série du moteur


VÉHICULE :
Le numéro d’identification du véhicule est Le numéro de série du moteur est poin-
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire çonné sur le carter moteur.
ce numéro à l’endroit prévu.
FAU26521
N.B. Étiquette des codes du modèle
Le numéro d’identification du véhicule sert
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR : à identifier la moto et, selon les pays, est re-
quis lors de son immatriculation.
9

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR


L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :

1. Étiquette des codes du modèle

9-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
L’étiquette des codes du modèle est collée
sur le cadre, sous la selle du passager. (Voir
page 3-19.) Inscrire les renseignements re-
pris sur cette étiquette dans l’espace prévu
à cet effet. Ces renseignements seront né-
cessaires lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.

9-2
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

INDEX
A Consignes de sécurité ........................... 1-1 Frein, pédale ......................................... 3-16
Accroche-casque, câble ...................... 3-20 Contacteur à clé/antivol ......................... 3-2 Fusibles, remplacement ....................... 6-37
Ampoule d’éclairage de plaque Contacteur d’appel de phare ............... 3-14 H
d’immatriculation, remplacement....... 6-42 Contacteurs à la poignée ..................... 3-14 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 6-15
Avertisseur, contacteur ........................ 3-14 Contrôle et lubrification de la pédale Huile moteur, témoin du niveau.............. 3-4
B de frein et du sélecteur ...................... 6-32 I
Bagages, supports de sangle de Coupe-circuit d’allumage..................... 3-28 Immobilisateur antivol............................. 3-1
fixation................................................ 3-26 Coupe-circuit du moteur...................... 3-14 Inverseur feu de route/feu de
Batterie ................................................. 6-36 D croisement.......................................... 3-14
Béquille latérale .................................... 3-27 Démarrage du moteur ............................ 5-1 J
Béquille latérale, contrôle et Démarreur, contacteur ......................... 3-14 Jeu des soupapes ................................ 6-22
lubrification......................................... 6-34 Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-48 L
Bougies, contrôle ................................. 6-14 Direction, contrôle................................ 6-35 Leviers de frein et d’embrayage,
Bras oscillant, lubrification des Durite de mise à l’air du réservoir de contrôle et lubrification....................... 6-33
pivots.................................................. 6-34 carburant et durite de trop-plein........ 3-18 Liquide de frein, changement ............... 6-29
C E Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-28
Câbles, contrôle et lubrification............ 6-32 Embrayage, levier................................. 3-15 Liquide de refroidissement ................... 6-18
Caches et carénages, dépose et Embrayage, réglage de la garde du Liquide de refroidissement, témoin
repose ................................................ 6-10 levier .................................................. 6-26 d’alerte de température........................ 3-5
Calage de la moto ................................ 6-42 Emplacement des éléments................... 2-1 M
Caractéristiques ..................................... 8-1 Entretien du système de contrôle des Moteur, numéro de série ........................ 9-1
Carburant.............................................. 3-17 gaz d’échappement ............................. 6-3 N
Carburant, économies ............................ 5-3 Entretiens et graissages périodiques..... 6-5 Numéros d’identification......................... 9-1
Carburant, témoin du niveau .................. 3-4 Étiquette des codes du modèle ............. 9-1
P
Chaîne de transmission, nettoyage et EXUP .................................................... 3-27
Panne du moteur, témoin ....................... 3-7
graissage............................................ 6-31 F Pannes, diagnostic ............................... 6-47
Chaîne de transmission, tension .......... 6-29 Feu arrière/stop.................................... 6-41
Phare, remplacement d’une 10
Clignotant, remplacement d’une Feu stop, contacteurs .......................... 6-27
ampoule.............................................. 6-39
ampoule ............................................. 6-41 Feux de détresse, contacteur .............. 3-15
Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Clignotants, contacteur ........................ 3-14 Filtre à air, élément............................... 6-21
Plaquettes de frein, contrôle................. 6-27
Clignotants, témoins............................... 3-4 Fourche, contrôle ................................. 6-34
Pneus.................................................... 6-23
Combiné ressort-amortisseur, Fourche, réglage .................................. 3-22
Poignée des gaz, contrôle de la
réglage ............................................... 3-24 Frein, contrôle de la garde du levier .... 6-26
garde .................................................. 6-22
Compteurs multifonctions ...................... 3-7 Frein, levier........................................... 3-16

10-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM

INDEX
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification .........................................6-32
Pots catalytiques ..................................3-19
R
Ralenti du moteur, contrôle ..................6-22
Remisage ................................................7-4
Réservoir de carburant, bouchon .........3-16
Rétroviseurs..........................................3-21
Rodage du moteur..................................5-3
Roue arrière ..........................................6-45
Roue avant............................................6-43
Roues....................................................6-25
Roulements de roue, contrôle ..............6-36
S
Sélecteur au pied ..................................3-15
Selles ....................................................3-19
Soin.........................................................7-1
Stationnement ........................................5-4
T
Témoin de changement de vitesse.........3-7
Témoin de feu de route...........................3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol .........3-7
Témoin du point mort .............................3-4
Témoins et témoins d’alerte ...................3-4
Trousse de réparation.............................6-2
V
10 Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
Veilleuse................................................6-40
Vitesses, sélection ..................................5-2

10-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Notice originale

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN


2015.05-0.3×1 CR
(F)

DIC183

Vous aimerez peut-être aussi