Yzf-R6 (2014)
Yzf-R6 (2014)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YZF-R6
2CX-28199-FH
FAU70100
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Supplied by Technical Construction File held by Livré par Dossier de construction technique détenu par
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japon Shizuoka 437-0292 Japon
Standard used for comply Norme de conformité utilisée
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directive R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 (Article 3.1(a) Sécurité) Amd.12: 2011
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directive R&TTE 97/24/CE du 17/06/1997
(Article 3.1(b) EMC) (Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 Directive R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 (Article 3.2 Spectre) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
INTRODUCTION
FAU10103
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
FAU10201
YZF-R6
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, avril 2015
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1028B
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se produi-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité sent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as- Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
Observer les avertissements et procé- La plupart des accidents de circula- De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse Toujours porter des vêtements de
De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as- Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours
1-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si res ou de bagages. Voici quelques direc- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- tives à suivre concernant les accessoires et fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 186 kg (410 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est sac à dos ou tente) peuvent désta-
Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit : niement plus difficile.
partiellement clos, comme les Les bagages et les accessoires doi- Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. vent être fixés aussi bas et près de la rer une remorque ni pour être ac-
Ne pas faire tourner un moteur à un moto que possible. Attacher soigneu- couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz sement les bagages les plus lourds
d’échappement pourraient être aspi- près du centre de la moto et répartir le Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- poids également de chaque côté afin Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. de ne pas la déséquilibrer. est une décision importante. Des accessoi-
Un déplacement soudain du charge- res Yamaha d’origine, disponibles unique-
Charge ment peut créer un déséquilibre. S’as- ment chez les concessionnaires Yamaha,
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut surer que les accessoires et les ba- ont été conçus, testés et approuvés par
réduire la stabilité et la maniabilité de la gages sont correctement attachés Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
moto si la répartition du poids est modifiée. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires et bagages avec beaucoup de accessoires, ou mettent à disposition
soin. Redoubler de prudence lors de la d’autres modifications pour les véhicules
conduite d’une moto chargée d’accessoi- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
1-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tester les produits disponibles sur le mar- Ne jamais monter d’accessoires ou également rendre le véhicule ins-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni transporter de bagages qui pourraient table lors du croisement ou du dé- 1
approuver ni recommander l’utilisation nuire au bon fonctionnement de la passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les moto. Examiner soigneusement les • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- accessoires avant de les monter pour cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par garde au sol, l’angle d’inclinaison conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. dans les virages, le débattement limite de mouvement du pilote et peut li-
de la suspension, la course de la di- miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- rection ou le fonctionnement des tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire commandes. Vérifier aussi qu’ils ne seillés.
Bien que des produits du marché secon- cachent pas les feux et catadioptres. La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et • Les accessoires montés sur le gui- l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires don ou autour de la fourche peu- trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains vent créer des déséquilibres dus à soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces une mauvaise distribution du poids lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en ou à des changements d’ordre aé- défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils représen- rodynamique. Si des accessoires risque de provoquer des problèmes
tent pour soi-même et pour autrui. La mise sont montés sur le guidon ou d’éclairage et une perte de puissance
en place de produits issus du marché se- autour de la fourche, ils doivent être du moteur.
condaire ou l’exécution d’une autre modifi- aussi légers et compacts que pos-
cation du véhicule venant altérer le concept sible. Pneus et jantes issus du marché secon-
ou les caractéristiques du véhicule peut • Des accessoires volumineux daire
soumettre les occupants du véhicule ou risquent de gravement réduire la Les pneus et les jantes livrés avec la moto
des tiers à des risques accrus de blessures stabilité de la moto en raison d’ef- sont conçus pour les capacités de perfor-
ou de mort. Le propriétaire est responsable fets aérodynamiques. Le vent peut mance du véhicule et sont conçus de sorte
des dommages découlant d’une modifica- avoir tendance à soulever la moto à offrir la meilleure combinaison de mania-
tion du véhicule. et le vent latéral peut la rendre ins- bilité, de freinage et de confort. D’autres
Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
montage d’accessoires, ainsi que ceux vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
donnés à la section “Charge”.
1-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
page 6-23 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent
1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors
remplacement. du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
Transport de la moto du possible, quelque peu compresser
Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond
vantes avant de transporter la moto dans lors du transport.
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
1-5
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
DESCRIPTION
FAU10411
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10421
Vue droite
2 1 2 3,4,5,6 7
15 14 13 12 11 10 9
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-26) 9. Bouchon du radiateur (page 6-18)
2. Support du câble accroche-casque (page 3-20) [Link] de remplissage de l’huile moteur (page 6-15)
3. Boîtier à fusibles 1 (page 6-37) [Link] de vidange du liquide de refroidissement (page 6-19)
4. Fusible principal (page 6-37) [Link] de niveau d’huile (page 6-15)
5. Fusible du système d’injection de carburant (page 6-37) 13.Pédale de frein (page 3-16)
6. Batterie (page 6-36) [Link] de feu stop sur frein arrière (page 6-27)
7. Élément du filtre à air (page 6-21) 15.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-28)
8. Vase d’expansion (page 6-18)
2-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
DESCRIPTION
FAU10431
Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8 2
2-3
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10978
un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-7.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
3 tionnelles. L’enregistrement d’un code Ne plonger aucune des clés dans
étant un procédé délicat, il faut le confier à du liquide.
un concessionnaire Yamaha, en se présen- N’exposer aucune clé à des tempé-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les ratures excessivement élevées.
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an- Ne placer aucune clé à proximité de
neau rouge pour conduire le véhicule. sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre- exemple à proximité de haut-
rouge) ment des codes. Toujours se servir d’une parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau clé à anneau noir pour conduire le véhicule. Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11822
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa- ATTENTION d’une des clés.
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré, NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- Ne pas déposer d’objet lourd sur
protégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- Ne pas retirer l’anneau en plastique
une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche Ne pas attacher plus d’une clé d’un
deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si Éloigner les clés de contact du vé-
un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés
3-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10473
culation et la veilleuse s’allument, et le mo-
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol teur peut être mis en marche. La clé ne peut
clé, car celles-ci risquent de provo- ON être retirée.
quer des interférences. OFF
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé 3
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.
LOCK
FAU10662
P OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FWA10062
de bloquer la direction. Ses diverses posi- AVERTISSEMENT
tions sont décrites ci-après.
Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela
Afin de réduire au maximum le risque de pourrait entraîner la perte de contrôle du
perte de la clé d’enregistrement de codes véhicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour FAU10685
l’enregistrement d’un nouveau code. LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
FAU38531
électriques sont coupés. La clé peut être
ON (marche) retirée.
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
3-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11021
ATTENTION
1 2 1 2 Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
3
1. Appuyer. 1. Appuyer.
2. Tourner. 2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
gauche. tout en la maintenant enfoncée.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la FAU34342
3-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49397 FAU11061
Le circuit de détection du niveau
Témoins et témoins d’alerte Témoin du point mort “ ”
d’huile est également surveillé par un
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
12 34 5 système embarqué de diagnostic de
tesses est au point mort.
pannes. En cas de détection d’un pro-
FAU11081
blème dans le circuit, le témoin se met
km/h Témoin de feu de route “ ” à clignoter à la cadence suivante
TRIP A
˚C 6 Ce témoin s’allume lorsque la position feu jusqu’à ce que le problème soit 3
7 de route du phare est sélectionnée. résolu : Le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote dix fois, puis s’éteint
FAU11255 pendant 2.5 secondes. Le cas
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” échéant, faire contrôler le véhicule par
10 9 8 Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants gauches “ ” veau d’huile moteur est bas.
2. Témoin du point mort “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FAU11367
3. Témoin de feu de route “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la Témoin d’alerte du niveau de
4. Témoin des clignotants droits “ ” clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait carburant “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” s’allumer pendant quelques secondes, Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” puis s’éteindre. moins de 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 [Link])
7. Témoin d’alerte de la température du liquide Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- de carburant dans le réservoir. Quand ce
de refroidissement “ ” que la clé de contact est tournée sur “ON” témoin s’allume, il convient de refaire le
8. Témoin de changement de vitesse ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient plein dès que possible.
9. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” de faire contrôler le circuit électrique par un Contrôler le bon fonctionnement du circuit
10.Témoin de l’immobilisateur antivol concessionnaire Yamaha. électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B. clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
FAU11031
Témoin des clignotants “ ” et “ ” Dans une côte ou lors d’une accéléra- s’allumer pendant quelques secondes,
Quand le contacteur des clignotants est tion ou décélération brusques, le té- puis s’éteindre.
poussé vers la gauche ou vers la droite, le moin d’alerte pourrait se mettre à Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
témoin correspondant clignote. trembloter, même si le niveau d’huile que la clé de contact est tournée sur “ON”
est correct. Ceci n’indique donc pas ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
une panne. de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
N.B. que la clé de contact est tournée sur “ON”
Le circuit de détection du niveau de carbu- ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
rant est également surveillé par un système de faire contrôler le circuit électrique par un
embarqué de diagnostic de pannes. En cas concessionnaire Yamaha.
de détection d’un problème dans le circuit, FCA10022
3-5
[Link] Page 6 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
TRIP A
Moins de 40 °C ˚C
Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(moins de 104 °F)
TRIP A
40–116 °C ˚C La température du liquide de
En ordre. On peut démarrer.
(104–242 °F) refroidissement s’affiche.
TRIP A
Plus de 134 °C ˚C Le message “HI” clignote. Couper le moteur et le laisser refroidir.
(plus de 274 °F) Le témoin d’alerte s’allume. (Voir page 6-49.)
3-6
[Link] Page 7 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU42775
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé FAU3904A
Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Bloc de compteurs multifonc-
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- tions
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôler le circuit électrique par un con-
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
cessionnaire Yamaha. (Pour plus de détails
1 2 3 4
vient de faire vérifier le système embarqué
concernant la fonction et les réglages de ce
3 de diagnostic de pannes par un conces-
témoin, se reporter à la page 3-12.)
sionnaire Yamaha. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de FAU38626 5
pannes se trouvent à la page 3-11.) Témoin de l’immobilisateur antivol
SELECT
Contrôler le bon fonctionnement du circuit Le témoin de l’immobilisateur antivol se 8
électrique du témoin d’alerte en tournant la met à clignoter 30 secondes après que la
RESET
7
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
s’allumer pendant quelques secondes,
6
gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
1. Compteur de vitesse
puis s’éteindre. teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
2. Montre
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors- heures, mais l’immobilisateur antivol reste
3. Compte-tours
que la clé de contact est tournée sur “ON” toutefois armé.
4. Afficheur de la température du liquide de re-
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient Contrôler le bon fonctionnement du circuit froidissement/de la température de l’air
de faire contrôler le circuit électrique par un électrique du témoin en tournant la clé sur d’admission
concessionnaire Yamaha. “ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant 5. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
quelques secondes, puis s’éteindre. lier/totalisateur de la réserve/chronomètre
FAU11575
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé 6. Témoin de changement de vitesse
Témoin de changement de vitesse
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne 7. Bouton “RESET”
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
s’éteint pas par la suite, il convient de faire 8. Bouton “SELECT”
mer et s’éteindre à des régimes moteur
contrôler le circuit électrique par un con-
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de FWA12423
cessionnaire Yamaha.
se rendre compte qu’il est temps de passer AVERTISSEMENT
Le dispositif embarqué de diagnostic de
à la vitesse supérieure. Veiller à effectuer tout réglage du bloc
pannes surveille également les circuits de
Contrôler le bon fonctionnement du circuit de compteurs multifonctions lorsque le
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
électrique du témoin en tournant la clé sur véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
du système embarqué de diagnostic de
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
pannes se trouvent à la page 3-11.)
quelques secondes, puis s’éteindre.
3-7
[Link] Page 8 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
tué pendant la conduite risque de dis- zéro “RESET”, excepté pour le ré- Le compte-tours électrique permet de
traire et augmente ainsi les risques d’ac- glage de la luminosité et du témoin de contrôler la vitesse de rotation du moteur et
cidents. changement de vitesse. de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
R.-U. uniquement : Pour afficher la va- sance idéale.
Le bloc de compteurs multifonctions est leur aux compteurs (vitesse et kilomé- Lorsque la clé est tournée à la position
composé des éléments suivants : trique/totalisateur) en milles plutôt “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
un compteur de vitesse qu’en kilomètres, il convient d’ap- fois le cadran, puis retourne à zéro en guise 3
un compte-tours puyer sur le bouton de sélection “SE- de test du circuit électrique.
un compteur kilométrique LECT” pendant au moins une se- FCA10032
d’admission
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
une fonction de réglage de la lumino- 2
sité de l’écran et de réglage du témoin
de changement de vitesse 1. Montre
1. Compte-tours
N.B.
2. Zone rouge du compte-tours Réglage de la montre
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
sélection “SELECT” et de remise à
3-8
[Link] Page 9 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Appuyer simultanément sur le bouton Appuyer sur le bouton de sélection “SE- Chronomètre
de sélection “SELECT” et le bouton LECT” pour modifier l’affichage des comp- Pour afficher le chronomètre, le sélection-
de remise à zéro “RESET” pendant au teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali- ner en appuyant sur le bouton de sélection
moins deux secondes. sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” et “SELECT”. (Les chiffres du chronomètre se
3. Une fois que l’affichage des heures chronomètre) dans l’ordre suivant : mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de
clignote, régler les heures en ap- TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre sélection “SELECT”, puis appuyer à nou-
3 puyant sur le bouton de remise à zéro → TRIP A veau sur celui-ci pendant quelques secon-
“RESET”. Quand le témoin d’alerte du niveau de car- des jusqu’à ce que les chiffres du chrono-
4. Appuyer sur le bouton de sélection burant s’allume (se reporter à la page 3-4), mètre cessent de clignoter.
“SELECT”. L’affichage des minutes se le compteur kilométrique passe automati-
met à clignoter. quement en mode d’affichage de la réserve Fonction normale
5. Régler les minutes en appuyant sur le “F-TRIP” et affiche la distance parcourue à 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
bouton de remise à zéro “RESET”. partir de cet instant. Dans ce cas, l’affi- sur le bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton de sélection chage des compteurs (totalisateurs, comp- 2. Arrêter le chronomètre en appuyant
“SELECT”, puis le relâcher pour que la teur kilométrique et chronomètre) se modi- sur le bouton “SELECT”.
montre se mette en marche. fie comme suit à la pression sur le bouton 3. Remettre le chronomètre à zéro en
de sélection “SELECT” : appuyant une nouvelle fois sur le bou-
Modes compteur kilométrique, totalisa- F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP ton “SELECT”.
teur journalier et chronomètre B → ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- Fonction temps de passage
lectionner en appuyant sur le bouton de sé- 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou- sur le bouton “RESET”.
ton de remise à zéro “RESET” pendant au 2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
TRIP A
˚C moins une seconde. Si, une fois le plein de contacteur du démarreur “ ” pour
1 carburant effectué, la remise à zéro du to- mesurer les temps de passage. (Les
talisateur de la réserve n’est pas effectuée deux points “:” se mettent à clignoter.)
manuellement, elle s’effectue automatique- 3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
ment, et l’affichage retourne au mode affi- contacteur du démarreur “ ” pour
ché précédemment après que le véhicule a afficher le temps de passage final ou
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- parcouru une distance d’environ 5 km
lier/totalisateur de la réserve/chronomètre (3 mi).
3-9
[Link] Page 10 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
sur le bouton “SELECT” pour arrêter puyer sur le bouton “RESET” pour alterner
le chronomètre et afficher le total des
N.B. entre l’afficheur de la température du li-
temps. Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la quide de refroidissement et celui de la tem-
4. Remettre le chronomètre à zéro en température du liquide de refroidissement, pérature de l’air d’admission.
appuyant sur le bouton “SELECT”. “C” s’affiche d’abord pendant une se-
conde, puis la température du liquide de re- N.B.
N.B. froidissement s’affiche ensuite. Le témoin d’alerte de la température 3
Pour retourner au mode d’affichage précé- du liquide de refroidissement s’allume
FCA10022
dent, appuyer pendant quelques secondes en cas de surchauffe du moteur,
sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que les ATTENTION même lorsque l’écran affiche la tem-
chiffres du chronomètre se mettent à cli- Ne pas faire tourner le moteur lorsque pérature de l’air d’admission.
gnoter. celui-ci surchauffe. Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, la température du liquide de re-
froidissement s’affiche automatique-
Afficheur de la température du liquide de Afficheur de la température de l’air d’ad- ment, quel que soit l’affichage sélec-
refroidissement mission tionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température de l’air, “A” s’affiche
d’abord pendant une seconde, puis
TRIP A
˚C 1 TRIP A
˚C 1 “A” et la température de l’air s’af-
fichent ensuite.
3-10
[Link] Page 11 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Dispositif embarqué de diagnostic de Lorsqu’un problème est détecté dans un 3. Si le moteur ne se met pas en marche
pannes circuit de l’immobilisateur, le témoin avec l’une ou les deux clés conven-
d’alerte de l’immobilisateur se met à cligno- tionnelles, il faut confier le véhicule
ter et l’écran de droite affiche un code d’er- ainsi que la clé d’enregistrement et les
reur. clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
3 N.B. gistrement de ces dernières.
3 Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- FCA11591
3-11
[Link] Page 12 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fonction de réglage de la luminosité de Action du témoin de changement de 2. Appuyer sur le bouton de sélection
l’écran et de réglage du témoin de chan- vitesse : “SELECT” et le maintenir enfoncé.
gement de vitesse Cette fonction permet de déterminer 3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
l’activation ou non du témoin ainsi que secondes, puis relâcher le bouton de
1 son mode d’alerte, soit le clignote- sélection “SELECT”.
ment, soit l’allumage en continu. 4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
km/h
COMMANDES ET INSTRUMENTS
est sélectionné lorsque le témoin Réglage de la fonction de désactivation du Réglage de la luminosité du témoin de
clignote une fois toutes les deux témoin de changement de vitesse changement de vitesse
secondes.) 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
2. Appuyer sur le bouton de sélection
N.B. de régler la luminosité souhaitée.
“SELECT” afin de confirmer le réglage La désactivation du témoin de chan- 2. Appuyer sur le bouton de sélection
de l’action du témoin. Le mode de ré- gement de vitesse peut s’effectuer en- “SELECT” afin de confirmer le réglage
3 glage passe à la fonction d’activation tre 10000 et 18000 tr/mn. De 10000 à de la luminosité du témoin. L’écran de
du témoin de changement de vitesse. 13000 tr/mn, le réglage du témoin droite retourne à l’affichage du comp-
s’effectue par incréments de 500 teur kilométrique ou du totalisateur
tr/mn. De 13000 à 18000 tr/mn, le ré- journalier.
Réglage de la fonction d’activation du té-
glage du témoin s’effectue par incré-
moin de changement de vitesse
ments de 200 tr/mn.
N.B. Veiller à régler le régime du moteur à
L’activation du témoin de changement de une valeur supérieure à celle réglée à
vitesse peut s’effectuer entre 10000 et l’étape de réglage de l’activation du
18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le témoin, sinon le témoin de change-
réglage du témoin s’effectue par incré- ment de vitesse ne s’activera pas.
ments de 500 tr/mn. De 13000 à 18000
tr/mn, le réglage du témoin s’effectue par 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
incréments de 200 tr/mn. de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin moin.
de sélectionner le régime du moteur 2. Appuyer sur le bouton de sélection
qui déterminera l’activation du témoin. “SELECT” afin de confirmer le régime
2. Appuyer sur le bouton de sélection de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
“SELECT” afin de confirmer le régime glage passe à la fonction de lumino-
de ralenti sélectionné. Le mode de ré- sité du témoin de changement de vi-
glage passe à la fonction de désacti- tesse.
vation du témoin de changement de
vitesse.
3-13
[Link] Page 14 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU1234H
Droite tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
Contacteurs à la poignée appuyer sur le contacteur après que celui-
Gauche ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- 3
tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
2. Contacteur du démarreur “ ”
gence, comme par exemple, lors d’une
1. Contacteur d’appel de phare “ ” chute ou d’un blocage de câble des gaz,
FAU12351
2. Inverseur feu de route/feu de placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
croisement “ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer per le moteur.
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
FAU12713
5. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du démarreur “ ”
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.
FAU41701
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
Pour signaler un virage à droite, pousser ce lume lorsque la clé de contact est tournée
contacteur vers la position “ ”. Pour si- à la position “ON”, et lorsque le bouton du
gnaler un virage à gauche, pousser ce démarreur est actionné. Cela n’indique
contacteur vers la position “ ”. Une fois donc pas une panne.
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
3-14
[Link] Page 15 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12735 FAU12821 FAU12872
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur au pied
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
3 Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
charger. gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le le-
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le vier d’embrayage lors du changement des
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- 6 vitesses à prise constante dont la boîte
tient en tirant le levier rapidement et en le de vitesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-28.)
3-15
[Link] Page 16 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33854 FAU12944 FAU13075
4 2
1 3
1
2
3-16
[Link] Page 17 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse des FAU13222
N.B. AVERTISSEMENT
3 Le bouchon ne peut être refermé si la clé L’essence et les vapeurs d’essence sont
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne extrêmement inflammables. Pour limiter
peut être retirée si le bouchon n’est pas re- les risques d’incendies et d’explosions,
fermé et verrouillé correctement. et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
FWA11092
tions. rant
AVERTISSEMENT
2. Niveau de carburant maximum
S’assurer que le bouchon du réservoir 1. Avant de faire le plein, couper le mo-
de carburant est refermé correctement teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
après avoir effectué le plein. Une fuite de fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
carburant constitue un risque d’incen- tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de
die. de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon pro-
chaleur, telles que les chauffe-eau et pre, sec et doux. En effet, le carbu-
séchoirs, et surtout, ne pas fumer. rant risque d’abîmer les surfaces
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique.
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10072]
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’éclaboussure dans les yeux, consulter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU58081
immédiatement un médecin. En cas super sans plomb d’un indice d’octane re- Durite de mise à l’air du réservoir
d’éclaboussure d’essence sur la peau, cherche de 95 minimum. Si des cogne- de carburant et durite de trop-
se laver immédiatement à l’eau et au sa- ments ou cliquetis surviennent, changer de plein
von. En cas d’éclaboussure d’essence marque d’essence. L’essence sans plomb
sur les vêtements, changer immédiate- prolonge la durée de service des bougies et
ment de vêtements. réduit les frais d’entretien. 3
Carburants essence-alcool
FAU54601
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
Carburant recommandé : lorsque la concentration en éthanol ne dé-
Essence super sans plomb (es-
2
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille 1
sence-alcool (E10) acceptable) l’utilisation de carburant au méthanol. En
Capacité du réservoir de carburant : effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 [Link]) 1. Guide
tème d’alimentation en carburant ou de 2. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-
Quantité de la réserve à l’allumage
modifier le comportement du véhicule. rant et durite de trop-plein
du témoin d’alerte du niveau de
carburant : Avant d’utiliser la moto :
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 [Link])
S’assurer du branchement correct de
FCA11401
chaque durite.
ATTENTION S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
Utiliser uniquement de l’essence sans durite, et remplacer si nécessaire.
plomb. L’utilisation d’essence avec S’assurer de l’absence d’obstruction
plomb endommagerait gravement cer- à l’extrémité de chaque durite, et net-
taines pièces du moteur, telles que les toyer si nécessaire.
soupapes, les segments, ainsi que le Veiller à disposer l’extrémité de cha-
système d’échappement. que durite à l’extérieur du carénage.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince
ou le guide.
3-18
[Link] Page 19 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13446 FCA10702 FAU39034
3-19
[Link] Page 20 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- FAU39074
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Faire passer un autre mousqueton du FAU39672
3-21
[Link] Page 22 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38946
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
et donc durcir la suspension, tourner la vis
2. Entretoise du tube de fourche
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon- 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
trainte de ressort et donc adoucir la sus- la détente
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b).
3-22
[Link] Page 23 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Réglage de l’amortissement à la réduire la force d’amortissement à la com-
détente : 1 pression et donc adoucir l’amortissement,
Minimum (réglage souple) : tourner ces deux vis dans le sens (b).
25 déclic(s) dans le sens (b)*
(a)
Standard : 1
20 déclic(s) dans le sens (b)*
3 Maximum (réglage dur) : (a)
1 déclic(s) dans le sens (b)* (b)
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
Force d’amortissement à la compres- la compression (pour un amortissement ra-
sion pide)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
Réglage de la force d’amortissement à la Réglage de l’amortissement à la la compression (pour un amortissement lent)
compression (pour un amortissement ra- compression (pour un amortisse-
ment rapide) : Réglage de l’amortissement à la
pide)
Minimum (réglage souple) : compression (pour un amortisse-
Pour augmenter la force d’amortissement à 4 tour(s) dans le sens (b)*
la compression et donc durcir l’amortisse- ment lent) :
Standard : Minimum (réglage souple) :
ment, tourner la vis de réglage de chacun 2 tour(s) dans le sens (b)* 20 déclic(s) dans le sens (b)*
des bras de fourche dans le sens (a). Pour Maximum (réglage dur) : Standard :
réduire la force d’amortissement à la com- 0 tour(s) dans le sens (b)* 15 déclic(s) dans le sens (b)*
pression et donc adoucir l’amortissement, * La vis de réglage étant tournée à Maximum (réglage dur) :
tourner ces deux vis dans le sens (b). fond dans le sens (a) 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
Réglage de la force d’amortissement à la fond dans le sens (a)
compression (pour un amortissement lent)
Pour augmenter la force d’amortissement à N.B.
la compression et donc durcir l’amortisse- En raison de différences dans la produc-
ment, tourner la vis de réglage de chacun tion, le nombre total des déclics ou tours de
des bras de fourche dans le sens (a). Pour réglage peut varier selon les dispositifs de
3-23
[Link] Page 24 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
réglage de la force d’amortissement. Le FAU42947
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
nombre total de déclics ou tours représente Réglage du combiné ressort- spéciale et de la rallonge incluses
toutefois la même plage de réglage. Afin amortisseur dans la trousse de réparation.
d’obtenir un réglage précis, il est préférable Le combiné ressort-amortisseur est équipé
de vérifier le nombre total de déclics ou de d’une bague de réglage de la précontrainte 2
tours de chaque dispositif et d’adapter les de ressort, d’une vis de réglage de la force
valeurs données, si nécessaire. d’amortissement à la détente, d’une vis de 1 3
réglage de la force d’amortissement à la
compression (pour un amortissement ra-
pide) et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent). 4 3
FCA10102
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pour réduire la force d’amortissement à la Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement, sion compression (pour un amortisse-
tourner la vis de réglage dans le sens (b). ment rapide) :
Force d’amortissement à la compression Minimum (réglage souple) :
(pour un amortissement rapide) 4 tour(s) dans le sens (b)*
Pour augmenter la force d’amortissement à Standard :
3 la compression et donc durcir l’amortisse- 3 tour(s) dans le sens (b)*
ment, tourner la vis de réglage dans le sens Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
* La vis de réglage étant tournée à
la compression et donc adoucir l’amortis- fond dans le sens (a)
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
Force d’amortissement à la compression
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à (pour un amortissement lent)
la détente 1 Pour augmenter la force d’amortissement à
(a) la compression et donc durcir l’amortisse-
Réglage de l’amortissement à la ment, tourner la vis de réglage dans le sens
détente : (a). Pour réduire la force d’amortissement à
Minimum (réglage souple) : la compression et donc adoucir l’amortis-
20 déclic(s) dans le sens (b)* (b) sement, tourner la vis de réglage dans le
Standard : sens (b).
16 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)* 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
* La vis de réglage étant tournée à la compression (pour un amortissement ra-
fond dans le sens (a) pide)
3-25
[Link] Page 26 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
tion, le nombre total des déclics ou tours de FAU38963
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pour utiliser les sangles de fixation des ba- FAU41942 FAU15306
gages sur la selle du passager, retirer cette Système EXUP Béquille latérale
dernière. (Voir page 3-19.) Décrocher les Le véhicule est équipé du système EXUP La béquille latérale est située sur le côté
sangles, puis remettre la selle en place en (système de valve à l’échappement) de gauche du cadre. Relever ou déployer la
veillant à ce que les sangles pendent à l’ex- Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa béquille latérale avec le pied tout en main-
térieur de la selle du passager. valve de réglage du diamètre intérieur du tenant le véhicule à la verticale.
3 tube d’échappement, permet d’accroître le
rendement du moteur. Un servomoteur
N.B.
commandé électroniquement règle en per- Le contacteur intégré à la béquille latérale
manence la valve en fonction du régime du fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
moteur. mage, qui coupe l’allumage dans certaines
FCA15611 situations. (Pour plus d’explications au su-
ATTENTION jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
Le système EXUP a été réglé à l’usine
Yamaha après de nombreux essais. FWA10242
Toute modification des réglages effec- AVERTISSEMENT
tuée par une personne ne possédant pas
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
les connaissances techniques requises
ployée ou ne se relevant pas correcte-
pourrait provoquer une baisse du rende-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
ment du moteur, voire son endommage-
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
ment.
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
3-27
[Link] Page 28 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU44893
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo- 3
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
3-28
[Link] Page 29 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-29
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
4-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-27, 6-28
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
4 • Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-27, 6-28
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-26
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-22, 6-32
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-32
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-29, 6-31
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
4-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
4-3
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
5-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
5-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
dans une grande mesure du style de du moteur. C’est pourquoi il est indispen- ATTENTION
conduite. Suivre les conseils suivants en sable de lire attentivement ce qui suit.
Ne jamais faire fonctionner le mo-
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. biles du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
5 et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
bouteillages, feux de signalisation, voquer la surchauffe du moteur. N.B.
passages à niveau). Pendant et après la période de rodage, il se
FAU17084 peut que le tube d’échappement se déco-
lore en raison de la chaleur produite.
5-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler. 5
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
5-4
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système antipollu-
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité rer un rendement et un fonctionnement
marche risquent de happer un
de conduite. La sécurité est l’impératif nu- optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
membre ou un vêtement et les élé-
méro un du bon motocycliste. Les points au système de contrôle des gaz d’échap-
ments électriques de provoquer dé-
de contrôle, réglage et lubrification princi- pement sont regroupés dans un tableau
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages d’entretiens périodiques séparé. La per-
Effectuer un entretien en laissant
suivantes. sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau accès à des données techniques spéciali-
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent sées et doit posséder les connaissances et
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor- l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
6 noxyde de carbone pouvant provo-
males. Le propriétaire devra donc adapter placement et les réparations des organes
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- du système de contrôle des gaz d’échap-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat, pement peuvent être effectués par tout mé-
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et canicien professionnel. Les concession-
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA15461 naires Yamaha possèdent la formation
FWA10322
AVERTISSEMENT technique et l’outillage requis pour mener à
AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
Les disques, étriers, tambours et garni-
L’omission d’entretiens ou l’utilisation tures de frein peuvent devenir très
de techniques d’entretien incorrectes chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
peut accroître les risques de blessures, ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
voire de mort, pendant un entretien ou dir les éléments de frein avant de les
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- toucher.
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
6-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Trousse de réparation
1. Trousse de réparation
6-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46911
6-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Élément du filtre à
1 * • Remplacer. √
air
• Contrôler le fonctionnement.
2 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
3 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
6 Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
4 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. √ √ √ √ √
5 * Durites de frein • Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans
7 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
6-5
[Link] Page 6 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-6
[Link] Page 7 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-7
[Link] Page 8 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
FAU18681
N.B.
Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
6-8
[Link] Page 9 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-9
[Link] Page 10 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
2
1 2
1. Carénage A
1. Carénage A 2. Vis
3. Rivet démontable
1. Cache A
2. Cache B
6-10
[Link] Page 11 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
1. Rivet démontable
2. Vis à serrage rapide
1. Rivet démontable
1. Carénage A
2. Carénage B
6-11
[Link] Page 12 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
1. Carénage B 1. Carénage A
2. Fiche rapide de fil de clignotant 2. Fiche rapide de fil de clignotant
1. Carénage B
2. Fiche rapide de fil de clignotant
6-12
[Link] Page 13 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
FAU39063
Caches A et B
1. Carénage C
Dépose d’un cache
2. Vis
Retirer les vis, puis déposer le cache
3. Rivet démontable
comme illustré.
6-13
[Link] Page 14 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Bougie spécifiée :
NGK/CR10EK N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-14
[Link] Page 15 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-15
[Link] Page 16 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
2
1. Vis
2. Bras de sélecteur
1 3. Cartouche de filtre à huile
4. Guide
5. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-
rant et durite de trop-plein
6-16
[Link] Page 17 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile : N.B.
1. Vis Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
2. Arbre de sélecteur après que le moteur et le système d’échap-
11. Fixer les durites de mise à l’air et de 3. Repères d’alignement pement ont refroidi.
trop-plein du réservoir de carburant 4. Bras de sélecteur
dans les guides, puis les remettre cor-
rectement en place. Couple de serrage :
Vis du bras de sélecteur :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
6-17
[Link] Page 18 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-18
[Link] Page 19 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
3
4
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Bouchon du vase d’expansion
2. Joint 2. Vase d’expansion
3. Durite du radiateur 3. Vis
4. Collier de durite 6
9. Une fois tout le liquide de refroidisse-
1. Bouchon du radiateur
7. Déposer le vase d’expansion après ment vidangé, rincer soigneusement
avoir retiré ses vis. le circuit de refroidissement à l’eau
5. Retirer la vis de vidange du liquide de 8. Retirer le bouchon du vase d’expan- courante propre.
refroidissement et son joint afin de vi- sion, puis retourner le vase d’expan- 10. Remettre le vase d’expansion en
danger le circuit de refroidissement. sion afin de le vider. place et le fixer à l’aide de ses vis.
6. Déplacer le collier à pince de durite 11. Brancher la durite du radiateur, puis
dans la direction illustrée, puis dé- repousser le collier à pince de durite à
brancher la durite du radiateur afin de sa place.
vidanger ce dernier. 12. Remonter la vis de vidange d’huile
moteur et son joint neuf, puis serrer la
vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
6-20
[Link] Page 21 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
du type recommandé jusqu’au repère remplir le radiateur, puis remettre le Élément du filtre à air
de niveau maximum du vase d’expan- bouchon du radiateur en place. Il convient de remplacer l’élément du filtre à
sion, puis remettre le bouchon en 17. Mettre le moteur en marche, et s’as- air aux fréquences spécifiées dans le ta-
place. surer de l’absence de toute fuite de li- bleau des entretiens et graissages pério-
14. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement. En cas de diques. Confier le remplacement de l’élé-
quide de refroidissement du type re- fuite, faire vérifier le circuit de refroi- ment du filtre à air à un concessionnaire
commandé. dissement par un concessionnaire Yamaha.
Yamaha.
Proportion d’antigel et d’eau : 18. Remettre les carénages en place.
1:1
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
6 inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liquide de
refroidissement :
Radiateur (intégralité du circuit) :
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 [Link])
Vase d’expansion (jusqu’au repère
de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 [Link])
6-21
[Link] Page 22 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-22
[Link] Page 23 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-23
[Link] Page 24 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-24
[Link] Page 25 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-25
[Link] Page 26 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-26
[Link] Page 27 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-27
[Link] Page 28 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
FWA15991
chon de vapeur ou “vapor lock”.
AVERTISSEMENT FCA17641
6-28
[Link] Page 29 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
frein diminue soudainement, faire contrôler Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de trans-
le véhicule par un concessionnaire Yamaha Faire changer le liquide de frein par un con- mission
avant de reprendre la route. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
cifiées dans le tableau des entretiens et de la chaîne de transmission avant chaque
graissages périodiques. Il convient égale- départ.
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi FAU22775
que les durites de frein aux fréquences in- Contrôle de la tension de la chaîne de
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
Bagues d’étanchéité : Remplacer rale.
tous les deux ans. N.B.
Durites de frein : Remplacer tous les
6 Le contrôle et le réglage de la tension de la
quatre ans.
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
Tension de la chaîne de
transmission :
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
6-29
[Link] Page 30 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-30
[Link] Page 31 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
ATTENTION
5. Serrer les contre-écrous au couple
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
spécifié.
après avoir lavé la moto et après avoir
6
roulé sous la pluie ou des surfaces
Couple de serrage :
Contre-écrou : mouillées.
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
6. S’assurer que les tendeurs de chaîne d’une petite brosse à poils doux.
sont réglés de la même façon, que la ATTENTION : Ne pas nettoyer la
tension de la chaîne est correcte, et chaîne de transmission à la vapeur,
que la chaîne se déplace sans accroc. au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints toriques.
[FCA11122]
6-31
[Link] Page 32 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-32
[Link] Page 33 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Levier d’embrayage
6-33
[Link] Page 34 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
Contrôler le fonctionnement de la béquille Faire contrôler les pivots du bras oscillant tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 6
latérale avant chaque départ et lubrifier son par un bras oscillant aux fréquences spéci- verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
articulation et les points de contact des fiées dans le tableau des entretiens et éviter les accidents corporels, caler
surfaces métalliques quand nécessaire. graissages périodiques. solidement le véhicule pour qu’il ne
FWA10732
puisse se renverser. [FWA10752]
AVERTISSEMENT Lubrifiant recommandé :
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
Si la béquille latérale ne se déploie et ne Graisse à base de savon au lithium
puyer fermement à plusieurs reprises
se replie pas en douceur, la faire contrô- sur le guidon afin de contrôler si la
ler et, si nécessaire, réparer par un con- fourche se comprime et se détend en
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté- douceur.
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
6-34
[Link] Page 35 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant. (Se référer à la
FCA10591
page 6-42 pour plus de détails.)
ATTENTION AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
Si la fourche est endommagée ou si elle accidents corporels, caler solide-
6 ne fonctionne pas en douceur, la faire ment le véhicule pour qu’il ne
contrôler et, si nécessaire, réparer par puisse se renverser. [FWA10752]
un concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
6-35
[Link] Page 36 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-37
[Link] Page 38 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-38
[Link] Page 39 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas 1. Déposer la protection de l’ampoule de
laisser de résidus graisseux. La phare en la tournant dans le sens in-
6 verse des aiguilles d’une montre.
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
1
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare. 1. Protection de l’ampoule de phare
Ne pas monter une ampoule de
2. Débrancher la fiche rapide du phare.
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
6-39
[Link] Page 40 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
1. Porte-ampoule du phare
1. Ampoule de clignotant
6-41
[Link] Page 42 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-42
[Link] Page 43 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
AVERTISSEMENT
1
2
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne 4 1. Axe de roue
puisse se renverser. 3
1. Desserrer les vis de pincement d’axe Mise en place de la roue avant
5 1. Soulever la roue entre les bras de
6 de roue avant, la vis d’axe de roue,
puis les vis de fixation d’étrier de frein. fourche.
2. Remettre l’axe de roue en place.
1. Support de la durite de frein 3. Monter la vis d’axe, reposer la roue
2. Vis et écrou avant sur le sol, puis déployer la bé-
3. Vis de fixation d’étrier de frein quille latérale.
4. Étrier de frein 4. Reposer l’étrier de frein de part et
5. Vis d’axe d’autre du véhicule en les fixant à
l’aide des vis de fixation.
5. Retirer la vis d’axe, extraire l’axe de
roue en le poussant du côté gauche N.B.
pour le retirer, puis déposer la roue. Veiller à laisser un écart suffisant entre les
ATTENTION : Ne pas actionner le plaquettes de frein avant de monter les
1. Vis de pincement d’axe de roue avant frein après la dépose des étriers, étriers de frein sur les disques de frein.
car les plaquettes risquent de se
2. Surélever la roue avant en procédant
rapprocher à l’excès. [FCA11052]
comme expliqué à la section précé-
dente “Calage de la moto”.
6-43
[Link] Page 44 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-44
[Link] Page 45 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
6-45
[Link] Page 46 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
(b)
1
6-46
[Link] Page 47 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
6-47
[Link] Page 48 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.
2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler la connexion des câbles de la Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
6
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
6-48
[Link] Page 49 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.
6-49
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
ces à finition mate. Demander conseil à même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de ment et de prolonger sa durée de service,
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne mais est également indispensable afin de
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de conserver les droits de la garantie.
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. cher immédiatement, puis vapori-
Avant le nettoyage 7
ser un produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons, couvercles et caches, ainsi
ment, etc.) et les pots d’échappe-
que les fiches rapides et les connec-
ment. Nettoyer les pièces en plas-
teurs électriques, y compris les capu-
tique exclusivement à l’eau claire et
chons de bougie, sont fermement et
en se servant d’éponges ou chif-
correctement mis en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la
7-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
genre de produit, faire un essai en polissant leur et qu’il n’est pas possible d’élimi- AVERTISSEMENT
une zone qui ne gêne pas la visibilité. ner ces taches. Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
Nettoyage du pot d’échappement en titane Après le nettoyage contrôle.
Ce modèle est équipé d’un pot d’échappe- 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
ment en titane. Celui-ci requiert les soins chamois ou d’un essuyeur absorbant. sur les freins et les pneus.
particuliers suivants. 2. Sécher immédiatement la chaîne de Si nécessaire, nettoyer les disques
Nettoyer le pot d’échappement en ti- transmission et la lubrifier afin de pré- et les garnitures de frein à l’aide
tane exclusivement avec des chiffons venir la rouille. d’un produit spécial pour disque de
ou éponges propres et doux et à l’eau 3. Frotter les pièces en chrome, en alu- frein ou d’acétone, et nettoyer les
additionnée de détergent doux. Si minium ou en acier inoxydable à l’aide pneus à l’eau chaude et au dé-
toutefois le détergent doux ne par- d’un produit d’entretien pour chrome. tergent doux. Effectuer ensuite un
vient pas à nettoyer parfaitement le 4. Une bonne mesure de prévention test de conduite afin de vérifier le
pot d’échappement, on peut recourir contre la corrosion consiste à vapori- freinage et la prise de virages.
à des produits alcalins et à une brosse ser un produit anticorrosion sur toutes
FCA10801
à poils doux. les surfaces métalliques, y compris les 7
Ne jamais recourir à des produits spé- surfaces chromées ou nickelées. ATTENTION
ciaux pour nettoyer ce type de pot 5. Les taches qui subsistent peuvent Pulvériser modérément huile et cire
d’échappement, sous peine d’en- être nettoyées en pulvérisant de et bien essuyer tout excès.
dommager sa finition. l’huile. Ne jamais enduire les pièces en
La graisse, même les petites quantités 6. Retoucher les griffes et légers coups plastique ou en caoutchouc d’huile
se trouvant sur les doigts ou sur des occasionnés par les gravillons, etc. ou de cire. Recourir à un produit
chiffons usagés, laissera des traces 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- spécial.
sur le pot d’échappement en titane. faces peintes. Éviter l’emploi de produits de polis-
Éliminer celles-ci à l’aide d’un dé- 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- sage mordants, car ceux-ci at-
tergent doux. ment sèche avant de la remiser ou de taquent la peinture.
Noter qu’il est normal que la partie du la couvrir.
tube d’échappement se trouvant à
proximité du pot d’échappement su-
7-3
[Link] Page 4 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
7-4
[Link] Page 5 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
7-5
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Filtre à air:
Longueur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
2040 mm (80.3 in) YAMALUBE Élément en papier huilé
Largeur hors tout: Type: Carburant:
705 mm (27.8 in) SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 Carburant recommandé:
Hauteur hors tout: ou 20W-50 Essence super sans plomb (essence-
1095 mm (43.1 in) alcool (E10) acceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Hauteur de la selle: Capacité du réservoir:
850 mm (33.5 in) 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 [Link])
SAE 10W-40
Empattement: Quantité de la réserve:
1375 mm (54.1 in) SAE 10W-50 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 [Link])
Garde au sol: Injection de carburant:
SAE 15W-40
130 mm (5.12 in) Corps de papillon d’accélération:
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-40 Repère d’identification:
3600 mm (141.7 in) 13S1 00
SAE 20W-50
Poids: Bougie(s):
Poids à vide: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricant/modèle:
189 kg (417 lb) NGK/CR10EK
Classification d’huile moteur recommandée:
Moteur: Écartement des électrodes:
API Service de type SG et au-delà/JASO
Type de moteur: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
MA
8 Refroidissement par liquide, 4 temps, Embrayage:
Quantité d’huile moteur:
DACT Type d’embrayage:
Sans remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Humide, multidisque
filtre à huile:
4 cylindres en ligne Transmission:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 [Link])
Cylindrée: Taux de réduction primaire:
Avec remplacement de la cartouche du
599 cm3 2.073 (85/41)
filtre à huile:
Alésage × course: Transmission finale:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 [Link])
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) Chaîne
Taux de compression:
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau Taux de réduction secondaire:
13.1 : 1 2.813 (45/16)
maximum):
Système de démarrage: Type de boîte de vitesses:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 [Link])
Démarreur électrique Prise constante, 6 rapports
Radiateur (circuit compris):
Système de graissage: Commande:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 [Link])
Carter humide Au pied gauche
8-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CARACTÉRISTIQUES
Rapport de démultiplication: Pneu arrière: Arrière:
1re: Type: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2.583 (31/12) Sans chambre (Tubeless) Roue avant:
2e: Taille: Type de roue:
2.000 (32/16) 180/55 ZR17M/C (73W) Roue coulée
Fabricant/modèle: Taille de jante:
3e:
BRIDGESTONE/BT016R F 17M/C x MT3.50
1.667 (30/18)
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)(DNK)(ESP) Roue arrière:
4e: (HUN)(ITA)(NLD)(NOR)(PRT)(SVK)(SWE) Type de roue:
1.444 (26/18) Fabricant/modèle: Roue coulée
5e: DUNLOP/Qualifier PT M Taille de jante:
1.286 (27/21) Charge: 17M/C x MT5.50
6e: Charge maximale: Frein avant:
1.150 (23/20) 186 kg (410 lb) Type:
Châssis: (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
Type de cadre: chargement et des accessoires) Commande:
Simple berceau interrompu Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
Angle de chasse: pneus froids): Liquide de frein spécifié:
24.00 ° Conditions de charge: DOT 4
Chasse: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
97 mm (3.8 in) Avant: Type: 8
Pneu avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Frein monodisque
Type: Arrière: Commande:
Sans chambre (Tubeless) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Au pied droit
Taille: Conditions de charge: Liquide de frein spécifié:
120/70 ZR17M/C (58W) 90–186 kg (198–410 lb) DOT 4
Fabricant/modèle: Avant: Suspension avant:
BRIDGESTONE/BT016F F 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Type:
(AUT)(BEL)(CHE)(CZE)(DEU)(DNK)(ESP) Arrière: Fourche télescopique
(HUN)(ITA)(NLD)(NOR)(PRT)(SVK)(SWE) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
DUNLOP/Qualifier PT M Avant: hydraulique
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Débattement de roue:
115 mm (4.5 in)
8-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
CARACTÉRISTIQUES
Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible d’allumage:
Type: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A
Bras oscillant (suspension à liaison) Éclairage des instruments: Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
Type de ressort/amortisseur: LED 15.0 A × 2
Ressort hélicoïdal / amortisseur Témoin de point mort: Fusible du système d’injection de carburant:
hydraulique et à gaz LED 15.0 A
Débattement de roue: Témoin de feu de route: Fusible de sauvegarde:
120 mm (4.7 in) LED 7.5 A
Partie électrique: Témoin d’avertissement du niveau d’huile: Fusible de papillon des gaz électronique:
Système d’allumage: LED 7.5 A
TCI Témoin des clignotants:
Système de charge: LED
Alternateur avec rotor à aimantation Témoin d’avertissement du niveau de
permanente carburant:
Batterie: LED
Modèle: Témoin d’alerte de la température du liquide
YTZ10S de refroidissement:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.6 Ah Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Phare: LED
Type d’ampoule: Témoin de l’immobilisateur antivol:
8 LED
Ampoule halogène
Témoin de changement de vitesse:
Voltage et wattage d’ampoule ×
LED
quantité:
Fusibles:
Phare:
Fusible principal:
12 V, 55.0 W × 2
50.0 A
Feu arrière/stop:
Fusible de phare:
LED
15.0 A
Clignotant avant:
Fusible de feu arrière:
12 V, 10.0 W × 2
7.5 A
Clignotant arrière:
Fusible du système de signalisation:
12 V, 10.0 W × 2
10.0 A
Veilleuse:
LED
8-3
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU53562 FAU26401 FAU26441
9-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
L’étiquette des codes du modèle est collée
sur le cadre, sous la selle du passager. (Voir
page 3-19.) Inscrire les renseignements re-
pris sur cette étiquette dans l’espace prévu
à cet effet. Ces renseignements seront né-
cessaires lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
9-2
[Link] Page 1 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
INDEX
A Consignes de sécurité ........................... 1-1 Frein, pédale ......................................... 3-16
Accroche-casque, câble ...................... 3-20 Contacteur à clé/antivol ......................... 3-2 Fusibles, remplacement ....................... 6-37
Ampoule d’éclairage de plaque Contacteur d’appel de phare ............... 3-14 H
d’immatriculation, remplacement....... 6-42 Contacteurs à la poignée ..................... 3-14 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 6-15
Avertisseur, contacteur ........................ 3-14 Contrôle et lubrification de la pédale Huile moteur, témoin du niveau.............. 3-4
B de frein et du sélecteur ...................... 6-32 I
Bagages, supports de sangle de Coupe-circuit d’allumage..................... 3-28 Immobilisateur antivol............................. 3-1
fixation................................................ 3-26 Coupe-circuit du moteur...................... 3-14 Inverseur feu de route/feu de
Batterie ................................................. 6-36 D croisement.......................................... 3-14
Béquille latérale .................................... 3-27 Démarrage du moteur ............................ 5-1 J
Béquille latérale, contrôle et Démarreur, contacteur ......................... 3-14 Jeu des soupapes ................................ 6-22
lubrification......................................... 6-34 Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-48 L
Bougies, contrôle ................................. 6-14 Direction, contrôle................................ 6-35 Leviers de frein et d’embrayage,
Bras oscillant, lubrification des Durite de mise à l’air du réservoir de contrôle et lubrification....................... 6-33
pivots.................................................. 6-34 carburant et durite de trop-plein........ 3-18 Liquide de frein, changement ............... 6-29
C E Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-28
Câbles, contrôle et lubrification............ 6-32 Embrayage, levier................................. 3-15 Liquide de refroidissement ................... 6-18
Caches et carénages, dépose et Embrayage, réglage de la garde du Liquide de refroidissement, témoin
repose ................................................ 6-10 levier .................................................. 6-26 d’alerte de température........................ 3-5
Calage de la moto ................................ 6-42 Emplacement des éléments................... 2-1 M
Caractéristiques ..................................... 8-1 Entretien du système de contrôle des Moteur, numéro de série ........................ 9-1
Carburant.............................................. 3-17 gaz d’échappement ............................. 6-3 N
Carburant, économies ............................ 5-3 Entretiens et graissages périodiques..... 6-5 Numéros d’identification......................... 9-1
Carburant, témoin du niveau .................. 3-4 Étiquette des codes du modèle ............. 9-1
P
Chaîne de transmission, nettoyage et EXUP .................................................... 3-27
Panne du moteur, témoin ....................... 3-7
graissage............................................ 6-31 F Pannes, diagnostic ............................... 6-47
Chaîne de transmission, tension .......... 6-29 Feu arrière/stop.................................... 6-41
Phare, remplacement d’une 10
Clignotant, remplacement d’une Feu stop, contacteurs .......................... 6-27
ampoule.............................................. 6-39
ampoule ............................................. 6-41 Feux de détresse, contacteur .............. 3-15
Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Clignotants, contacteur ........................ 3-14 Filtre à air, élément............................... 6-21
Plaquettes de frein, contrôle................. 6-27
Clignotants, témoins............................... 3-4 Fourche, contrôle ................................. 6-34
Pneus.................................................... 6-23
Combiné ressort-amortisseur, Fourche, réglage .................................. 3-22
Poignée des gaz, contrôle de la
réglage ............................................... 3-24 Frein, contrôle de la garde du levier .... 6-26
garde .................................................. 6-22
Compteurs multifonctions ...................... 3-7 Frein, levier........................................... 3-16
10-1
[Link] Page 2 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
INDEX
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification .........................................6-32
Pots catalytiques ..................................3-19
R
Ralenti du moteur, contrôle ..................6-22
Remisage ................................................7-4
Réservoir de carburant, bouchon .........3-16
Rétroviseurs..........................................3-21
Rodage du moteur..................................5-3
Roue arrière ..........................................6-45
Roue avant............................................6-43
Roues....................................................6-25
Roulements de roue, contrôle ..............6-36
S
Sélecteur au pied ..................................3-15
Selles ....................................................3-19
Soin.........................................................7-1
Stationnement ........................................5-4
T
Témoin de changement de vitesse.........3-7
Témoin de feu de route...........................3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol .........3-7
Témoin du point mort .............................3-4
Témoins et témoins d’alerte ...................3-4
Trousse de réparation.............................6-2
V
10 Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
Veilleuse................................................6-40
Vitesses, sélection ..................................5-2
10-2
[Link] Page 3 Thursday, July 17, 2014 1:07 PM
Notice originale
DIC183