0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
164 vues180 pages

Manuel d'utilisation climatiseur 12000 BTU

Le manuel d'utilisation de l'OCEACLIM120W0, un climatiseur mobile de 12000 BTU, fournit des instructions détaillées sur la sécurité, l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil. Il souligne l'importance de suivre les consignes pour éviter les risques d'accidents et de dommages matériels. Des avertissements spécifiques sont également donnés pour l'utilisation de gaz réfrigérant R290.

Transféré par

assiaa54
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
164 vues180 pages

Manuel d'utilisation climatiseur 12000 BTU

Le manuel d'utilisation de l'OCEACLIM120W0, un climatiseur mobile de 12000 BTU, fournit des instructions détaillées sur la sécurité, l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil. Il souligne l'importance de suivre les consignes pour éviter les risques d'accidents et de dommages matériels. Des avertissements spécifiques sont également donnés pour l'utilisation de gaz réfrigérant R290.

Transféré par

assiaa54
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

FRANÇAIS

MANUEL DE L'UTILISATEUR
ENGLISH
OWNER’S MANUAL
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO

OCEACLIM120W0
MANUEL DE L'UTILISATEUR
CLIMATISEUR LOCAL MOBILE
ELECTRONIQUE 12000 BTU
FRANÇAIS

OCEACLIM120W0
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Oceanic. Nous espérons que ce produit
vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine
moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en
intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le soigneusement
pour une utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre utilisateur, remettez-
le-lui avec le manuel de l’utilisateur. Veillez à bien respecter les consignes et les
instructions figurant dans le manuel d’utilisation.

Signification des pictogrammes


Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation :

Informations Ce symbole indique qu’il

C importantes et conseils
utiles concernant
l’utilisation de l’appareil.
faut lire attentivement le
manuel d’utilisation.

Avertissement à Ce symbole indique qu’un


propos des situations technicien doit manipuler
dangereuses qui cet équipement en
A pourraient entraîner
des blessures ou des
suivant les instructions du
manuel d’installation.
dégâts matériels.

Avertissement relatif
aux actions à ne jamais
effectuer.

B Risque d’électrocution.
Ce symbole indique que cet
Attention ! Surfaces appareil utilise un réfrigérant
chaudes ! inflammable. Si le réfrigérant a
fui et est exposé à une source
d'allumage externe, il y a un
Ne pas couvrir. risque d’incendie.
Table des matières
1 Consignes de sécurité 5

2 Avertissements (uniquement si vous utilisez le gaz


réfrigérant R290) 12
3 Préparation 26
4 Installation 28
4.1 Choix du bon emplacement������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 28
4.2 Installation recommandée�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
4.3 Outils nécessaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 29
4.4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5 Kit d’installation pour baies-vitrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5 Fonctionnement 34

5.1 Instructions d’utilisation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 36


5.2 Autres fonctions���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
6 Entretien 42
6.1 Nettoyer le filtre à air������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 42
7 Diagnostic des pannes 44
8 Notes relatives à la conception et à la conformité 45
9 Remarque sociable 46

Ce produit a été fabriqué dans le Ce produit est conforme à la réglementation Ce produit


respect de l’environnement et dans DEEE (Déchets d’équipements électriques et ne contient
des installations modernes. électroniques) en vigueur. pas de PCB.

4
1 Consignes de sécurité

Avertissement
Afin d'écarter tout risque de décès ou de blessure corporelle de
l’utilisateur ou de toute autre personne, ou tout dommage matériel,
suivez impérativement les instructions ci-après. Un fonctionnement
erroné consécutif au non-respect des instructions peut causer la
mort, des dommages ou des accidents.

•L’installation doit être effectuée en suivant les instructions
d'installation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite
d’eau, un choc électrique ou un incendie.

•N’utilisez que les accessoires, les pièces et les outils indiqués pour
l’installation. L’utilisation de pièces non standards peut provoquer
une fuite d’eau, une décharge électrique, un incendie, une
blessure ou un dommage matériel.

•Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et
à la tension appropriée. Le cordon d’alimentation possède une
fiche à trois broches de mise à la terre pour protéger contre les
électrocutions. Vous trouverez des informations sur la tension sur
la plaque signalétique de l’appareil.

•Votre appareil doit fonctionner en étant branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la prise prévue n’est pas
correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé
ou un coupe-circuit (le fusible ou le coupe-circuit requis étant
déterminé par le courant maximal autorisé sur l’appareil. Lequel
courant est indiqué sur la plaque signalétique installée sur
l’appareil), faites installer la prise adéquate par un électricien
qualifié.

5
Consignes de sécurité
•Installez l’appareil sur une surface plane et robuste. Autrement,
cela pourrait entraîner des dommages ou des vibrations
excessives.
•L’appareil ne doit pas être obstrué pour assurer son
fonctionnement correct et atténuer les risques pour la sécurité.
•Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation, n'utilisez pas
de rallonge.
•Ne partagez pas la prise électrique avec d’autres appareils
électriques. Une alimentation électrique inadéquate ou
insuffisante peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
•N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle
qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à
l'eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à des fuites de gaz
combustibles, car cela pourrait causer un incendie.
•L’appareil dispose de roulettes pour faciliter son déplacement.
Veillez à ne pas les utiliser sur une moquette épaisse ni à rouler sur
des objets, car ceux-ci pourraient renverser l’appareil.
•Ne le faites pas fonctionner s’il est tombé ou a été endommagé.
•Dans le cas d’un appareil équipé d’un radiateur électrique, il faut
maintenir une distance d’au moins 1 mètre avec les matériaux
combustibles.
•Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides, ou
bien pieds nus.

6
Consignes de sécurité
•Si le climatiseur a été renversé pendant le fonctionnement,
arrêtez-le immédiatement et débranchez immédiatement la fiche
de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil afin
de déceler tout défaut. Si vous soupçonnez que l’appareil est
endommagé, contactez un technicien ou le SAV pour obtenir de
l’aide.
•En cas d’orage, il est préférable de couper l’alimentation électrique
afin d’éviter que la foudre n’endommage la machine.
•Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé contre
l’humidité, par exemple, la condensation, les éclaboussures, etc. Ne
placez pas ou ne rangez pas votre climatiseur dans un endroit où il
pourrait être bousculé ou tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
Débranchez-le immédiatement si cela se produit.
•Tous les câblages doivent être strictement effectués
conformément au schéma de câblage situé à l’intérieur de
l’appareil.
•La carte de circuit imprimé (PCB) est protégée contre les
surintensités par un fusible. Les caractéristiques du fusible sont
imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que :
T 3,15 A/250 V, etc.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

7
Consignes de sécurité

Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être


effectués par des enfants sans surveillance.

•Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas
avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés en permanence.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur, une personne mandatée pour faire le SAV ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger.
•L’appareil doit être débranché de l’alimentation secteur avant
d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien.
•Ne jamais enlever la paroi de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil s'il
ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou est
endommagé.
•Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous une moquette.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis, un
chemin de table ou un article semblable. Ne faites pas passer
le cordon d’alimentation sous des meubles ou appareils
électroménagers. Ne placez pas le cordon d’alimentation dans une
zone de passage ou à un endroit où quelqu’un risquerait de
marcher dessus.

8
Consignes de sécurité
•N’utilisez pas l’appareil avec un cordon, une fiche, un fusible
électrique ou un disjoncteur endommagé. Jetez-le ou renvoyez-le
à un centre d'entretien agréé pour examen et/ou réparation.
•Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n'utilisez pas ce climatiseur mobile alimenté par un dispositif de
minuteur, de commutation externe ou connecté à un circuit qui
est régulièrement allumé/éteint pour son utilisation.
•Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
•Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la
réparation du présent climatiseur.
•Chargez un installateur agréé d’installer le présent climatiseur.
•Ne recouvrez et ne bloquez jamais les grilles d’évacuation.
•N’utilisez pas ce produit pour un usage autre que celui décrit dans
cette notice d’utilisation.
•Avant le nettoyage, éteignez et débranchez l’appareil.
•Débranchez le cordon d’alimentation si l'appareil émet des sons
étranges, dégage une odeur ou de la fumée.
•N’appuyez sur les touches du panneau de commande avec rien
d’autre que les doigts.
•N'enlevez pas la paroi de l'appareil. N’utilisez pas l’appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est endommagé.
•Ne le faites pas fonctionner, ne l’arrêtez pas en insérant ou en
débranchant le cordon d’alimentation.

9
Consignes de sécurité
•N’utilisez jamais de produits chimiques pour nettoyer et ne les
laissez jamais pénétrer dans l’appareil. N’utilisez pas l’installation en
présence de liquides ou de vapeurs combustibles telles que de
l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc.
•Transportez le climatiseur constamment en position droite et
placez-le, pendant son fonctionnement, sur un sol stable.
•Recherchez toujours une personne qualifiée pour réaliser des
réparations. Si le cordon d’alimentation est endommagé, évitez de
le réparer. Remplacez-le par un nouveau cordon fourni par le
fabricant.
•Tenez la fiche par sa tête lorsque vous la retirez.
•Éteignez l'appareil en cas de non-utilisation.
•Avertissement : n’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus
de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux
recommandés par le fabricant. L’appareil doit être conservé dans
une pièce sans sources de chaleur en fonctionnement continu (par
exemple : flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique en
fonctionnement.) Ne pas percer ni brûler. Sachez que les gaz
réfrigérants peuvent être inodores.
•L'appareil doit indiquer l'isolement d'un disjoncteur différentiel
résiduel actuel ne dépassant pas 30 m.
• Une zone non ventilée où est installé l'appareil utilisant des
réfrigérants inflammables doit être construite de manière à ce que
toute fuite de réfrigérant ne stagne pas de manière à créer un
risque d'incendie ou d'explosion.

10
Consignes de sécurité

•Cet appareil est destiné à un usage domestique et n'est pas destiné


aux utilisations suivantes :
- coin cuisine dédié aux employés dans une boutique, un bureau et
tout autre environnement de travail ;
- fermes ;
- hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- environnements de type bed-and-breakfast.

11
Avertissements (uniquement si vous utilisez le
2
gaz réfrigérant R290)

•N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage


ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le
fabricant.
•L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources de
chaleur fonctionnant en continu (par exemple : des flammes nues,
un appareil à gaz ou un appareil de chauffage électrique).
•Ne pas percer ni brûler.
•Sachez que les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
•Cet appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce dont
la surface est supérieure à 12 m2.
•Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être
respectées.
•Gardez les orifices de ventilation exempts de toute obstruction.
•L’appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage
mécanique.
•Avertissement : l'appareil doit être entreposé dans une pièce bien
aérée dont la superficie correspond à celle spécifiée pour son
fonctionnement.
•Toute personne qui travaille sur un circuit de refroidissement ou
l’ouvre doit être titulaire d’un certificat valable et en cours de
validité délivré par une autorité d’évaluation agréée par l’industrie,
attestant de sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute
sécurité, conformément à une norme d’évaluation reconnue par
l’industrie.

12
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)


•L’entretien doit être effectué selon les recommandations du
fabricant de l’équipement. La maintenance et la réparation
nécessitant l’assistance d’autres techniciens qualifiés doivent
être réalisées sous la supervision de la personne compétente en
utilisation de réfrigérants inflammables.
1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants
inflammables:
Se reporter à la réglementation en matière de transport.
2. Marquage de l'équipement avec des panneaux:
Se reporter à la réglementation locale.
3. Mise au rebut d’un équipement utilisant des réfrigérants
inflammables:
Se reporter à la réglementation nationale.
4. Entreposage d’équipements/appareils:
L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications
du constructeur.
5. Entreposage d’équipements emballés (non vendus):
Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de
façon à ce que des dommages mécaniques à l'équipement situé à
l’intérieur de l'emballage ne causent pas une fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre de pièces maximum de l'équipement
autorisé à être entreposé ensemble sera déterminé par la
réglementation locale.

13
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

6. Informations sur l’entretien:


1) Vérifications dans la zone:
Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité afin
de s'assurer que le risque d'allumage est réduit au minimum. Pour une
réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les
précautions suivantes avant de procéder à un travail sur le système.
2) Procédure de travail:
Les travaux doivent être entrepris dans le cadre d’une procédure
contrôlée afin de réduire au minimum le risque que des gaz ou des
vapeurs inflammables soient encore présents pendant que le travail
est effectué.
3) Zone de travail générale:
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes
travaillant dans la zone locale doivent avoir reçu des instructions sur
la nature du travail réalisé. Évitez de travailler dans des espaces
confinés. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée.
Vérifiez que les conditions à l’intérieur de cette zone ont été
sécurisées par contrôle de matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant:
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié
avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être
conscient d'atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous
que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient à une utilisation
avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelles,
étanchéifié de façon adéquate ou intrinsèquement sûr.
14
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

5) Présence d’un extincteur d’incendie:


Si un travail à chaud est mené sur l'équipement de réfrigération ou
des pièces associées, un équipement d’extinction d’incendie
approprié doit être à portée de main. Vous devez avoir un extincteur
à poudre ou à CO2 adjacent à la zone de chargement.
6) Pas de sources de chaleur
ne pas utiliser à proximité d'une source de chaleur pour ne pas
provoquer un risque d'incendie ou endommager l'appareil (y compris
fumer une cigarette ). Ne pas utiliser de combustible ou gaz
inflammable à proximité.
7) Zone aérée:
Vérifiez que la zone est à l'extérieur ou bien ventilée avant
d'ouvrir le système ou d'effectuer un travail à chaud. Un certain
niveau d'aération devrait se poursuivre pendant l'achèvement
8) du travail. La ventilation devrait disperser en toute sécurité
tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l'expulser de
l'extérieur vers l'atmosphère.

15
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
8) Vérifications sur l'équipement de réfrigération:
Si des composants électriques sont en cours de changement,
ils doivent convenir à cet usage et à la bonne spécification. Les
instructions de maintenance et d’entretien du fabricant doivent
toujours être suivies. En cas de doute, adressez-vous au service
technique du fabricant. Les vérifications suivantes doivent être
appliquées aux installations utilisant des réfrigérants inflammables :

•La quantité de gaz contenu dans l'appareil est en adéquation avec


sa puissance et la surface de la pièce dans laquelle il sera installé;
•Les machines et les bouches d'aération ne doivent pas être
obstruées pour fonctionner correctement;
•Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, il faut vérifier s’il y
a du réfrigérant dans les circuits secondaires ; le marquage sur
l’équipement est toujours visible et lisible. Corrigez le marquage et
les panneaux illisibles ;
•Le tuyau de réfrigération ou les composants du système sont
installés dans une position où ils sont susceptibles d’être exposés
à des substances pouvant corroder les composants qui
contiennent du gaz réfrigérant, sauf si les composants sont
constitués de matériaux résistants à la corrosion ou correctement
protégés contre la corrosion.
9) Vérifications sur les dispositifs électriques:
La réparation et la maintenance des composants électriques
doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures
d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit
16
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

être connectée au circuit jusqu'à ce que le problème soit résolu de


manière satisfaisante.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
•Que les condensateurs soient déchargés: cela doit être fait de
manière sûre pour éviter la possibilité d'étincelles;
•Qu'il n'y ait pas de composants électriques et de câbles sous
tension exposés lors du chargement, de la récupération ou de
la purge du système;
•Qu'il existe une continuité de la mise à la terre.
7. Réparations sur les composants hermétiques:
1) Lors des réparations de composants hermétiques, toutes
les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l’équipement sur lequel les techniciens travaillent avant le
démontage de couvercles hermétiques, etc. Étant donné qu’il faut
absolument avoir une alimentation électrique sur l'équipement
durant l’entretien, une forme opérationnelle permanente de
détection de fuite doit être située au point le plus critique pour
signaler une situation potentiellement dangereuse.
2) Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s'assurer
qu’un travail sur des composants électriques n’altérerait pas
le boîtier d’une façon qui affecterait le niveau de protection.

17
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

Cela doit inclure des dommages aux câbles, un nombre excessif de


connexions, des bornes qui ne sont pas faites selon la spécification
d’origine, des dommages aux joints, une fixation incorrecte, etc.
Vérifiez que cet appareil est correctement assemblé.
Vérifiez que les joints ou les matériaux isolants ne se sont pas
dégradés à un tel point qu’ils ne servent plus à empêcher la
pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange
doivent être conformes aux spécifications du fabricant.

Remarque :
L'utilisation de produit d'étanchéité en silicone peut

C inhiber l’efficacité de certains types de matériel de


détection des fuites. Les composants intrinsèquement
sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant que quelqu'un
travaille dessus.
8. Réparation des composants de sécurité intrinsèque N'appliquez pas de
charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous
assurer que cela ne dépassera pas la tension permise et l’intensité
permise pour l’équipement en utilisation. Les composants
intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels quelqu'un peut
travailler quand ils sont sous tension en présence d’une atmosphère
inflammable. L’appareillage d’essai doit avoir les bonnes caractéristiques
nominales. Remplacez les composants uniquement par des pièces
spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer
l'inflammation du réfrigérant dans l'atmosphère à partir d’une fuite.

18
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

9. Câblage:
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une
pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou aux
intempéries. La vérification doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources
telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
10. Détection de réfrigérants inflammables:
En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent
être utilisées pour la détection simultanée ou la détection de fuites
de réfrigérant. N'utilisez pas de lampe aux halogénures (ni aucun
autre détecteur utilisant une flamme nue).
11.Méthodes de détection des fuites:
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées
acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Des dispositifs électroniques de détection de
fuite seront utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
toutefois la sensibilité de l’appareil pourrait ne pas être adaptée, ou il
faudrait éventuellement réétalonner l’appareil. (L’équipement de
détection sera étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’inflammation et qu’il est adapté au type de réfrigérant utilisé. Le
matériel de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage du
LFL du réfrigérant et doit être étalonné selon le réfrigérant employé
et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation

19
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

avec la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d’utiliser de


détergents contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le
réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de
fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si
une fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le
réfrigérant doit être récupéré hors du système, ou isolé (par des
vannes d'arrêt) dans une partie du système loin de la fuite. De l’azote
exempt d'oxygène (OFN) doit ensuite être utilisé pour purger le
système avant et pendant le procédé de brasage.
12. Enlèvement et évacuation:
Lorsque vous ouvrez le circuit de réfrigérant pour effectuer
des réparations – ou pour toute autre raison – les procédures
conventionnelles doivent être appliquées. Il est néanmoins
important de suivre les bonnes pratiques étant donné que
l’inflammabilité est à prendre en compte. Observez la procédure
suivante :
•enlever le gaz réfrigérant ;
•purger le circuit avec du gaz inerte ;
•évacuer ;
•purger à nouveau avec du gaz inerte ;
•ouvrir le circuit par coupe ou brasage.
La charge de réfrigérant doit être récoltée dans les des bouteilles
adaptées. Le système doit être rincé avec de l’azote exempt
d'oxygène pour rendre l’unité sûre. Ce procédé devra peut-être être
répété plusieurs fois. N’utilisez pas d’oxygène ni d’air comprimé

20
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

pour cette tâche.


Le rinçage doit être accompli en rompant le vide dans le système
avec de l’azote exempt d'oxygène et en continuant de remplir jusqu’à
atteindre la pression opérationnelle, puis en éventant à
l'atmosphère, et enfin en créant un vide. Ce procédé doit être répété
jusqu’à ce qu'il ne reste plus de réfrigérant dans le système. Quand la
charge finale d’azote exempt d'oxygène est utilisée, le système doit
être aéré à la pression atmosphérique pour permettre la réalisation
du travail. Cette opération est absolument vitale s’il faut effectuer
des opérations de brasage de la tuyauterie. Vérifiez que la sortie de
la pompe à vide ne cible aucune source d'inflammation potentielle et
vérifiez si une ventilation est disponible.
13. Procédure de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles,
les exigences suivantes doivent être suivies : vérifiez que la
contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de
l'utilisation d'équipement de chargement. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courts que possible afin de réduire au
minimum la quantité de réfrigérant qu’elles contiennent.
Les bouteilles doivent rester debout.
Vérifiez que le système de réfrigération est mis à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est
pas déjà fait).

21
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

Soyez extrêmement prudent pour que le système de réfrigération ne


déborde pas. Avant de recharger le système, testez sa pression avec
de l’azote exempt d'oxygène. Faites un essai d’étanchéité sur le
système à la fin du chargement et avant la mise en service. Un essai
d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
14. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
complètement familiarisé avec l'équipement et tous ses détails. Il est
recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants en
toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile et de
réfrigérant sera prélevé lorsqu’une analyse est requise avant de
réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel qu’une alimentation
électrique soit disponible avant de commencer la tâche.

a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.


b. Isolez le système électriquement.
c. Avant d’entreprendre la procédure, vérifiez que :
Un matériel de manutention mécanique est disponible, si
nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles
et utilisés correctement ; une personne compétente supervise à
tout moment le processus de récupération.
Le matériel de récupération et les bouteilles sont conformes aux
normes appropriées.
d. Videz le réfrigérant du système par pompage, si possible.

22
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

e. Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur afin de


pouvoir enlever le réfrigérant des diverses pièces du système.
f. Vérifiez que la bouteille se situe sur la balance avant de
commencer la récupération.
g. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément
aux instructions du fabricant.
h. Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de 80
% du volume de chargement de liquide).
i. Ne dépassez pas la pression opérationnelle maximale de la
bouteille, même temporairement.
j. Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et que le
procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et l'équipement
sont enlevés du site rapidement et que toutes les vannes
d’isolement sur l'équipement sont fermées.
k. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre
système de réfrigération, à moins qu’il n'ait été nettoyé et
inspecté.
15. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté en énonçant qu’il a été mis hors
service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée
et signée. Vérifiez qu’il y a des étiquettes sur l'équipement qui
énoncent que l'équipement contient un réfrigérant inflammable.
16. Récupération
En enlevant le réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit
pour la mise hors service, il est recommandé et de bonne pratique

23
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

que tous les réfrigérants soient enlevés en toute sécurité.


En transférant du réfrigérant dans des bouteilles, vérifiez que
seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées
sont employées.
Vérifiez que le bon nombre de bouteilles pour contenir la charge
totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser
sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce
réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la
récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes
avec un clapet de décharge et des vannes d’isolement associées en
bon état de marche.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible,
refroidies avant une opération de récupération.
Le matériel de récupération doit être en bon état de marche avec un
ensemble d’instructions concernant l'équipement à portée de main
et doit convenir à la récupération de réfrigérants inflammables. De
plus, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en
bon état de marche. Les tuyaux doivent être complets avec des
raccords sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de
récupération, vérifiez qu’elle est dans un état de marche
satisfaisant, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont étanchéifiés afin de prévenir
la combustion en cas de libération du réfrigérant. Consultez le
fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de
fluide frigorigène approprié et le récépissé de transfert des déchets

24
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)

approprié doit être disponible.


Ne mélangez pas des réfrigérants dans des unités de récupération
et surtout pas dans des bouteilles. S'il est nécessaire de retirer les
compresseurs ou les huiles des compresseurs, assurez-vous qu'ils
ont été ventilés à un niveau acceptable pour éviter tout fluide
frigorigène inflammable dans le lubrifiant. Le procédé d’évacuation
doit être effectué avant de retourner le compresseur aux
fournisseurs. Seul un chauffage électrique pour le compresseur doit
être employé pour accélérer le procédé. Quand de l’huile est drainée
hors d’un système, cela doit être réalisé en toute sécurité.
En aucun cas l'intervention sur 'appareil ne doit être effectuée par
un particulier. Adressez-vous à un technicien qualifié ou au service
après-vente.

25
3 Description de l'appareil

Panneau de commande
Volet horizontal
(oscillation automatique)

Poignée (deux côtés)

Panneau avant

Roulette

À l’avant

* En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier certains modèles sans préavis.

26
Description de l'appareil

3
4
5
6
7

8
9
10
11
1. Filtre à air supérieur (situé derrière la grille) 7. Sortie de vidange (uniquement pour le mode
2. Entrée d’air supérieure de chauffage par pompe)
3. Sortie de vidange 8. Range cordon d’alimentation
4. Sortie d’air 9. Orifice de sortie du cordon d’alimentation
5. Filtre à air inférieur 10. Prise d’alimentation électrique
6. Entrée d’air inférieure 11. Sortie de vidange du bac inférieur
À l’arrière inférieur

* En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier certains modèles sans préavis.

27
4 Installation

4.1 Emplacement

30 c
m
12 p cm
ouce 30
s
ou ces
12p

L’emplacement de votre installation doit répondre aux exigences suivantes :


- veillez à installer votre appareil sur une surface plane afin de minimiser le bruit et les vibrations.
- il doit être installé à proximité d’une prise mise à la terre et le drain du bac de récupération (situé à
l’arrière de l’appareil) doit être accessible.
- il doit être situé à au moins 30 cm (12 pouces) du mur le plus proche pour assurer une climatisation
adéquate.
- ne couvrez pas les entrées, les sorties ou le récepteur du signal de télécommande de l’appareil, car
cela pourrait l’endommager.

4.2 Installation recommandée

50 cm
19,7 pouces

28
Installation

Remarque :
Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont données uniquement à titre
d’exemple. Il est possible que votre appareil soit légèrement différent.
La forme actuelle prévaut.

C
L’appareil peut être commandé à l’aide du tableau de commande situé sur l’appareil
ou avec la télécommande. Ce manuel ne contient pas les consignes d’utilisation de la
télécommande. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel « Instructions relatives à
la télécommande » fourni avec cet appareil.
Lorsqu’il existe une grande différence entre le « Mode d’emploi » et « l’illustration de
la télécommande » au sujet de la description de la fonction, la description du « Mode
d’emploi » prévaut.

4.3 Outils nécessaires


- Un tournevis moyen, un ruban à mesurer ou une règle, un couteau ou des ciseaux, une scie
(facultatif, pour raccourcir l’adaptateur de fenêtre en présence de fenêtres étroites)

4.4 Accessoires
Vérifiez les dimensions de votre baie-vitrée et installez le kit coulissant.
Pièces Description Quantité

Adaptateur côté appareil 1 pièce

Tuyau d’évacuation 1 pièce

Adaptateur pour kit coulissant de fenêtre 1 pièce

Adaptateur A pour dispositif mural d’évacuation


1 pièce
(uniquement pour une installation murale)
Adaptateur d’évacuation mural B (avec capuchon)
1 pièce
(uniquement pour une installation murale)
Vis et ancrage
4 ensembles
(uniquement pour une installation murale)
Kit coulissant pour fenêtre A 1 pièce
Kit coulissant pour fenêtre B 1 pièce
Enrouleur du cordon d’alimentation 1 pièce

29
Installation

Pièces Description Quantité


Boulon 1 pièce
Support de sécurité et vis 1 ensemble
Tuyau de drainage 1 pièce
Adaptateur de tuyau de vidange
(uniquement pour le modèle à 1 pièce
pompe à chaleur)
Joint en mousse A (adhésif) 2 pièces
Joint en mousse B (adhésif) 2 pièces
Joint en mousse C (non adhésif) 1 pièce

Télécommande
1 pièce
(piles non incluses)

4.5 Kit d’installation pour baies-vitrées


Première étape : préparation du tuyau d’évacuation
Enfoncez le tuyau d’évacuation dans l’adaptateur du kit coulissant pour fenêtre et fixez-le à l’aide des
boucles élastiques des adaptateurs.
Tuyau d’évacuation Ensemble du tuyau
d’évacuation
Enfoncer Enfoncer

Adaptateur du kit
Adaptateur côté
coulissant pour fenêtre
appareil

Deuxième étape : installez le tuyau d’évacuation sur l’appareil


Insérez l’adaptateur du tuyau d’évacuation dans la rainure inférieure de la sortie d’air sur l’appareil
en alignant le crochet de l’adaptateur sur le contour du trou de la sortie d’air et faites glisser le tuyau
d’évacuation vers le bas en suivant le sens de la flèche pour l’installer.

30
Installation
Assurez-vous que le crochet de l’adaptateur est
aligné avec le trou de la sortie d’air.

Crochet Accroche du trou

Adaptateur Rainure inférieure Assurez-vous que l’adaptateur est inséré


dans la rainure inférieure de la sortie d’air.

Troisième étape : préparation du kit coulissant réglable pour baie-vitrée


Selon les dimensions de votre baie-vitrée, ajustez celles du kit coulissant.
Boulon

Kit coulissant de fenêtre A Kit coulissant de fenêtre B

C Remarque : une fois que le tuyau d'évacuation et le kit coulissant pour baie-vitrée
réglable sont préparés, choisissez l’une des méthodes d’installation suivantes.

Type 1 : Installation pour fenêtre coulissante/baies-vitrées (facultatif)


Joint en mousse B
(Type adhésif plus court) Joint en mousse B
(Type adhésif
plus court)

ou
Joint en mousse A Joint en mousse A
(de type adhésif) (de type adhésif)

31
Installation

1. Coupez les bandes de mousse adhésive A et B à la bonne longueur, puis fixez-les au châssis et au
cadre de la fenêtre, comme indiqué.

Coulisseau de
Coulisseau de
fenêtre B
Coulisseau de fenêtre B
(si nécessaire)

ou
fenêtre A (si nécessaire)

Coulisseau de fenêtre A

2. Insérez le kit coulissant dans l’ouverture de la fenêtre.


Joint en mousse C
(Type non adhésif) Joint en mousse C
(Type non adhésif)

ou

3. Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C en fonction de la largeur de la fenêtre. Insérez le
joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher que l’air et les insectes ne pénètrent
dans la pièce.

Support de
Support de sécurité sécurité

ou
2 vis

2 vis

4. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme indiqué.

ou

5. Insérez l’adaptateur du kit coulissant dans le trou du kit coulissant correspondant.

32
Installation

C Remarque : recouvrez le trou avec le capuchon de l’adaptateur lorsque vous ne


l’utilisez pas.

Remarque : pour assurer un fonctionnement correct, évitez de trop étendre ou de


plier le tuyau. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’est placé à proximité de la sortie d’air

C du tube d’évacuation (à moins de 50 cm) afin de garantir le fonctionnement optimal


du système d’échappement. Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont
données uniquement à titre d’exemple. Il est possible que votre climatiseur soit
légèrement différent. La forme actuelle prévaut.

Si vous ne disposez pas de baies-vitrées, vous pouvez également acheter un kit de calfeutrage et
d'évacuation universel qui vous permettra de calfeutrer votre fenêtre avec ouverture à la française,
porte ou VELUX.

33
5 Fonctionnement

C Remarque : le panneau de commande ressemblera à ceci :

Pour les modèles avec la fonction chauffage

Pour les modèles avec fonction de refroidissement uniquement

Voyant du mode Heat Voyant de vitesse élevée du Voyant de la fonction


(Chauffage) ventilateur Zone Follow
Voyant du mode Cool Voyant de vitesse Voyant du mode
(Refroidissement) intermédiaire du ventilateur Sleep (Sommeil)
Voyant du mode Fan Voyant de vitesse faible du
Degré Celsius
(Ventilation) ventilateur
Voyant du mode Dry Voyant du mode Auto
Afficheur LED
(Déshumidification) (Automatique)

C Remarque : L’appareil que vous avez acheté peut ressembler à l’un des suivants :

* En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier certains modèles sans préavis.

Touche SWING (Oscillation)


Utilisée pour activer la fonction d’oscillation automatique. Lorsque cette fonction est activée, vous
pouvez appuyer sur la touche SWING afin d’arrêter le volet sur l’angle désiré.

34
Fonctionnement

Touche TIMER (Minuteur)


Cette touche permet d’activer la programmation de l’heure de la mise en marche automatique
(AUTO ON) et celle de l’arrêt automatique (AUTO OFF), à l’aide des touches + et -. Le voyant On/Off
(Activé/Désactivé) du minuteur s’allume sous les réglages sélectionnés.
Touche MODE
Sélectionnez le mode de fonctionnement approprié. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
un mode est sélectionné selon l’ordre suivant : Auto (Automatique), Cool (Refroidissement), Dry
(Déshumidification), Fan (Ventilation) et Heat (Chauffage) (uniquement pour les modèles dotés de
cette fonction). Le voyant du mode sélectionné s’allume.
Touches Haut (+) et Bas (-)
Cette touche permet de régler (augmenter/diminuer) la température par incréments de 1 °C dans une
plage allant de 17 °C à 30 °C ou de régler la minuterie dans une plage allant de 0 à 24 heures.

C
Remarque : la commande permet d’afficher la température en degrés Celsius. Pour
changer d’unité, appuyez en même temps sur les touches UP (+) et DOWN (-) et
maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.

Touche VENTILATEUR
Cette touche commande la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner la vitesse
de ventilation désirée, quatre options sont proposées-faible, intermédiaire, élevée et automatique.
Le voyant de la vitesse de ventilation sélectionnée s’allume. Lorsque vous sélectionnez la vitesse de
ventilation Automatique, tous les voyants lumineux relatifs à la ventilation s’éteignent.
Touche « SLEEP » (Sommeil)
Cette touche permet d’activer le mode Sleep (Sommeil).
Touche Power (ON/OFF - Marche/Arrêt)
Cette touche permet de mettre en marche/d’éteindre l’appareil.
Afficheur LED
Il affiche la température définie en degrés « °C » ainsi que les réglages du minuteur automatique.
Lorsque l’appareil est en mode Dry (Déshumidification) ou Fan (Ventilation), l’écran affiche la
température ambiante.
Il affiche les codes d’erreur et le code de protection :
E1-Erreur du capteur de température ambiante.
E2-Erreur du capteur de température de l’évaporateur.
E3-Erreur du capteur de température du condensateur (sur certains modèles).
E4-Erreur de communication du panneau d’affichage.
P1-Le bac inférieur est plein - Branchez le tuyau de vidange et procédez à la vidange de l’eau collectée.
Si le code de protection réapparaît, contactez un technicien.

35
Fonctionnement

Remarque : lorsque l’un des dysfonctionnements ci-dessus se produit, éteignez

C
l’appareil et assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle. Redémarrez l’appareil, si le
dysfonctionnement persiste, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation.
Contactez le fabricant ou ses agents de service ou une personne qualifiée similaire
pour le service.

Installation du tuyau d'évacuation


Le tuyau d'évacuation et l’adaptateur doivent être installés ou retirés en fonction du mode
d’utilisation. Pour les modes Cool (Refroidissement), Heat (Chauffage) (pour les types avec pompe à
chaleur) ou Auto (Automatique), le tuyau d'évacuation doit être installé.
Pour les modes Fan (Ventilation), Dehumidifying (Déshumidification) ou Heat (Chauffage) (pour les
types avec chauffage électrique), le tuyau d'évacuation doit être retiré.

5.1 Instructions d’utilisation


Mode de fonctionnement Cool (Refroidissement)
- Appuyez sur la touche MODE (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Cool » (Refroidissement)
s’allume.
- Appuyez sur les touches de réglage « + » ou « - » pour sélectionner la température ambiante
désirée. La température peut être définie dans une plage allant de 17 à 30 °C.
- Appuyez sur la touche « FAN SPEED » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner une vitesse de
ventilation.
Fonctionnement du chauffage (cette fonction n'est pas disponible pour les modèles avec
fonction de refroidissement uniquement)
- Appuyez sur la touche MODE (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Heat » (Chauffage)
s’allume.
- Appuyez sur les touches de réglage « + » ou « - » pour sélectionner la température ambiante
désirée. La température peut être définie dans une plage allant de 17 à 30 °C.
- Appuyez sur la touche « FAN SPEED » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner une vitesse pour la
fonction chauffage. Sur certains modèles, la vitesse de ventilation ne peut pas être réglée dans le
mode Heat.
Mode de fonctionnement DRY (Déshumidification)
- Appuyez sur la touche MODE (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Dry » (Déshumidification)
s’allume.
- Dans ce mode, il est impossible de sélectionner une vitesse de ventilation ni de régler la
température. Le moteur de ventilation fonctionne à faible vitesse (Low).
- Fermez les fenêtres et les portes afin d’optimiser la procédure de déshumidification.
- Ne mettez pas le tuyau d'évacuation à la fenêtre.

36
Fonctionnement

Mode de fonctionnement Auto (Automatique)


- Lorsque le climatiseur est réglé sur le mode Auto (Automatique), il sélectionne automatiquement
un mode de fonctionnement, uniquement parmi ceux de refroidissement, de chauffage (seulement
pour les modèles dotés de cette fonction) ou de ventilation, en fonction de la température
sélectionnée et de la température ambiante.
- Le climatiseur réglera automatiquement la température ambiante sur la température que vous
aurez définie.
- Dans le mode Auto, il est impossible de sélectionner une vitesse de ventilation.

C Remarque : en mode Auto (Automatique), les voyants de ce dernier et de celui du


fonctionnement actuel s’allument tous les deux sur certains modèles.

Mode de fonctionnement Fan (Ventilation)


- Appuyez sur la touche « MODE » (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Fan » (Ventilation)
s’allume.
- Appuyez sur la touche « FAN SPEED » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner une vitesse de
ventilation. La température ne peut pas être réglée.
- Ne mettez pas le tuyau d'évacuation à la fenêtre.
Fonctionnement avec le minuteur
- Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche TIMER (Minuteur) pour activer la
programmation de l’heure d’arrêt automatique ; le voyant Off (Arrêt) du minuteur s’allume. Appuyez
sur la touche haut ou bas pour régler la durée désirée. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER
(Minuteur) dans les 5 secondes qui suivent pour activer la programmation de l’heure de mise en
marche automatique. Le voyant Timer on (minuteur activée) du minuteur s’allume. Appuyez sur la
touche UP (+) ou DOWN (-) pour sélectionner l’heure désirée de la mise en marche automatique.
- Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche TIMER (Minuteur) pour activer la programmation
de la mise en marche automatique. Appuyez à nouveau dessus dans les cinq secondes qui suivent
pour activer la programmation de l’arrêt automatique.
- Appuyez ou maintenez enfoncée la touche Up (+) ou Down (-) afin de modifier l’heure automatique
par incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
La commande décompte le temps restant jusqu’à la mise en marche.
- Si aucune action n’est effectuée dans les cinq secondes qui suivent, le système revient
automatiquement à l’affichage du réglage de température précédent.
- La mise en marche ou l’arrêt de l’appareil à n’importe quel moment, ou encore le réglage du minuteur
sur « 0.0 », annule la programmation de la mise en marche/de l’arrêt automatique du minuteur.

37
Fonctionnement

Mode de fonctionnement Sleep (Sommeil)/Eco (Économique)


-Appuyez sur cette touche et la température sélectionnée augmentera (refroidissement) ou diminuera
(chauffage) de 1 °C après 30 minutes. La température augmentera (refroidissement) ou diminuera
(chauffage) de 1 °C supplémentaire après 30 minutes de plus. Cette nouvelle température se maintiendra
pendant 7 heures avant de revenir à la température sélectionnée initialement. Ceci met fin au mode Sleep
(Sommeil) ; l’appareil retourne alors au mode de fonctionnement programmé initialement.

C Remarque : cette fonction n’est pas disponible dans le mode Fan (Ventilation) ou Dry
(Déshumidification).

5.2 Autres fonctions


Capteur Zone Follow

Touche qui permet d'activer/désactiver la fonction Zone Follow. Appuyez sur cette touche pour que
le capteur intégré dans la télécommande règle avec précision la température par rapport à votre
emplacement et l'affiche sur l'écran du climatiseur.
Remarque : cette fonction ne peut être activée qu’à partir de la télécommande. La
télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la
température à son emplacement. Pour activer la fonction Zone Follow, pointez la

C télécommande vers l’appareil et appuyez sur la touche Zone Follow. La télécommande


envoie ce signal au climatiseur jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur cette même
touche pour l'arrêter. Si l’appareil ne reçoit pas le signal de Zone Follow / détection
de température pendant 7 minutes, il quitte le mode Zone Follow/Temp Sensing
(Zone Follow / Détection de température).

C Remarque : cette fonction n’est pas disponible dans le mode Fan (Ventilation) ou Dry
(Déshumidification).

Redémarrage automatique
Si l’appareil s’éteint inopinément en raison d’une coupure de courant électrique, il redémarrera
automatiquement dans le mode de fonctionnement précédemment défini lorsque le courant sera rétabli.
Réglage de la direction du flux d’air
Le volet s'ouvrira et se positionnera automatiquement.
- Lorsque l’appareil est en marche, le volet s’ouvre entièrement.
- Appuyez sur la touche SWING (Oscillation) située sur le tableau de commande ou sur la
télécommande afin d’activer la fonction d’oscillation automatique. Le volet se met à osciller
automatiquement de haut en bas.

38
Fonctionnement

- Veuillez ne pas positionner le volet manuellement, car il s'agit d'une ouverture automatique. Cela
risquerait d'endommager le volet et la fonction d’oscillation et d'ouverture automatique.
Patienter 3 minutes avant la remise en marche
Une fois l’appareil éteint, il ne peut pas être remis en marche avant 3 minutes. Il s’agit d’une mesure
visant à protéger l’appareil. La remise en marche s’effectue automatiquement au bout de 3 minutes.
Fonction Power management (Gestion de l’alimentation) (sur certains modèles)
Lorsque la température ambiante est inférieure à la température définie pendant un certain temps,
l’appareil active automatiquement la fonction de gestion de l’alimentation. Le compresseur et le
moteur de ventilation s’arrêtent. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température
définie, l’appareil désactive automatiquement la fonction de gestion de l’alimentation. Le compresseur
et (ou) le moteur de ventilation fonctionnent.

C Remarque : pour les appareils disposant d’un voyant de gestion de l’alimentation,


celui-ci s’allume quand cette fonction est utilisée.

Vidange de l’eau
- En mode de déshumidification, retirez le bouchon du dispositif de vidange supérieur situé à l’arrière
de l’appareil, puis installez le connecteur de vidange (raccord universel femelle de 5/8” (15,875 mm))
sur un tuyau de 3/4” (19,05 mm)) (acheté sur place). Pour les modèles sans connecteur de vidange,
fixez simplement le tuyau de vidange dans l’orifice. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement
au-dessus de la zone de vidange. Attention en fonction du remplissage du réservoir d'eau, il y aura
parfois beaucoup d'eau à évacuer. Alors l'idéal serait de le vider en extérieur ou de le vider au dessus
d'une grande bassine pour éviter d'inonder votre pièce.

Retirer le bouchon du
dispositif de vidange
supérieur

Tuyau de vidange
continu

- En mode pompe à chaleur (chauffage), retirez le bouchon du dispositif de vidange inférieur situé
à l’arrière de l’appareil, puis installez le connecteur de vidange (raccord universel femelle de
5/8” (15,875 mm) sur un tuyau de 3/4” (19,05 mm) (acheté sur place). Pour les modèles sans
connecteur de vidange, fixez simplement le tuyau de vidange dans l’orifice. Placez l’extrémité
ouverte du tuyau directement au-dessus de la zone de vidange.

39
Fonctionnement

Remarque : assurez-vous que le tuyau est correctement fixé afin d’éviter les fuites
éventuelles. Dirigez le tuyau vers la zone de vidange en vérifiant qu’aucun nœud
éventuel ne pourrait empêcher l’écoulement de l’eau. Placez l’extrémité du tuyau dans

C la zone de vidange en vous assurant qu’elle est orientée vers le bas, afin que l’eau
puisse s’écouler librement (se reporter aux figures comportant le symbole ). Ne la
laissez jamais relevée (se reporter aux figures comportant le symbole ). Lorsque
vous n’utilisez pas le tuyau de vidange en continu, vérifiez que le bouchon et la molette
de vidange correspondants sont bien installés pour éviter les fuites.

Retirer le bouchon du
dispositif de vidange inférieur
Tuyau de vidange continu

Adaptateur du
tuyau de vidange

Adaptateur
élévation de vidange

du tuyau de
vidange
≤ 1,8 m

Adaptateur
du tuyau de
vidange

Enfoncez la
boucle du cordon
d’alimentation dans
le capot arrière

40
Fonctionnement

- Lorsque le niveau d’eau du bac atteint un niveau prédéterminé, l’appareil émet 8 bips consécutifs
et l’écran numérique affiche le code « P1 ». À ce moment, le processus de climatisation/
déshumidification s’arrête immédiatement. Toutefois, le moteur de ventilation continue de
fonctionner (ceci est tout à fait normal). Déplacez l’appareil avec précaution vers l’emplacement
de vidange, puis retirez le bouchon du dispositif de vidange inférieur et laissez l’eau s’évacuer.
Remettez en place le bouchon du dispositif de vidange inférieur, puis redémarrez l’appareil
et patientez jusqu’à ce que l’icône P1 disparaisse. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un
technicien.

C Remarque : assurez-vous que le bouchon du dispositif de vidange inférieur est


correctement remis en place pour éviter toute fuite avant de réutiliser l’appareil.

41
6 Entretien

Avertissement :
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou
d’effectuer un entretien.
- N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques
inflammables pour nettoyer l’appareil.
A - Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante.
Cela provoque des dangers d’origine électrique.
- N’utilisez pas l’appareil si l’alimentation électrique a
été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
cordon neuf disponible auprès du fabricant.

6.1 Nettoyer le filtre à air

Filtre
supérieur
(sortir)

Pour nettoyer tous les autres filtres,


contacter le service après-vente.

42
Entretien

Avertissement :

A Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la


saleté et les peluches l’encrassent et réduisent les
performances.
Conseils d’entretien
- Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2 semaines pour des performances optimales.
- Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreur P1 et avant tout entreposage
pour éviter la formation de moisissure.
- Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter
que le flux d’air ne soit bloqué par des poils d’animaux.
Nettoyage de l’unité
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’un détergent neutre. Séchez
l'appareil en utilisant un chiffon sec non pelucheux.
Entreposez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
- Videz son bac collecteur d’eau en suivant les instructions de la section suivante.
- Faites fonctionner l’appareil en mode Fan (ventilateur) pendant 12 heures dans une pièce chaude
afin de le sécher et d’éviter toute formation de moisissure.
- Éteignez l’appareil et débranchez-le.
- Nettoyez le filtre à air conformément aux instructions de la section précédente. Réinstallez le filtre
séché et propre avant d’entreposer l’appareil.
- Retirez les piles de la télécommande.
Veillez à entreposer l’appareil dans un endroit sombre et frais. L’exposition directe au soleil ou à une
chaleur extrême peut réduire sa durée de vie.
Remarque : la poussière sur le panneau avant peut être enlevée à l’aide d’un chiffon
sec ou lavée avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d'un liquide vaisselle

C doux. Rincez soigneusement et essuyez. N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire


ou de lustre sur la façade du boîtier. Veillez à bien essorer le chiffon avant d’essuyer le
panneau de commande. Un excès d’eau dans ou autour du panneau de commande
peut endommager l’appareil.

43
7 Diagnostic des pannes
Veuillez contrôler l'appareil selon la description suivante avant de demander un entretien :

Problème Causes possibles Dépannage


Le bac collecteur d’eau est
plein. Éteignez l’appareil,
Code d’erreur P1
retirez l’eau du bac collecteur
L’appareil ne s’allume pas d’eau et redémarrez l’appareil
quand j’appuie sur le bouton En mode Cool
On/Off (Marche/Arrêt) (Refroidissement) : la
température ambiante est Redéfinissez la température
inférieure à la température
définie
Le filtre à air est obstrué par Éteignez l’appareil et nettoyez
de la poussière ou des poils le filtre conformément aux
d’animaux instructions
Éteignez l’appareil,
Le tuyau d'évacuation n’est pas déconnectez le tuyau, vérifiez
raccordé ou est bloqué qu’il n’y a pas d’obstruction et
raccordez de nouveau le tuyau
Appelez un technicien de
L’appareil nécessite un appoint
service pour inspecter l’appareil
de gaz réfrigérant
L’appareil ne refroidit pas bien et le remplir de gaz réfrigérant
Le réglage de la température
Baissez la température définie
est trop élevé.
Assurez-vous que toutes les
Les fenêtres et les portes de la
fenêtres et portes de la pièce
pièce sont ouvertes
sont bien fermées
Vérifiez à nouveau la zone de
La pièce est trop grande
refroidissement
Il y a des sources de chaleur Si possible, retirez les sources
présentes dans la pièce de chaleur
Installez l’appareil sur une
Le sol n’est pas plat
surface plane et horizontale
L’appareil est bruyant et
vibre trop Le filtre à air est obstrué par Éteignez l’appareil et nettoyez
de la poussière ou des poils le filtre conformément aux
d’animaux instructions
Ce son est causé par
L’appareil émet un gargouillis l’écoulement de réfrigérant Ce phénomène est normal
dans celui-ci

44
El Notes relatives a la conception et a la conformité
a
Avis relatif la conception
La conception et les spécifications sont susceptibles d'etre modifiées sans préavis en vue d'une
amélioration du produit. Contactez le distributeur ou le fabricant pour de plus amples renseignements.
Toute misea jour du mode d'emploi sera téléchargée sur le site Web du service. Veuillez le consulter
pour accédera la derniere version.
lnformations sur la classification énergétique
La classification énergétique de cet appareil est basée sur une installation utilisant un conduit
d'évacuation non déployé sans adaptateur de kit coulissant pour baie-vitrée (comme indiqué dans la
section lnstallation de ce manuel).
Plage de température de l'appareil
Mode Plage de température
Cool (Refroidissement) 17-35 º(

Dry (Déshumidification) 13-35 º(

Heat (Chauffage) (mode de pompea


5-30 º(
chaleur)
Heat (Chauffage) (mode de chauffage
s. 30 º(
électrique)

Remarque: pour être conforme à la norme EN 61000-3-11, le produit

C
OCEACLIM120W0 doit être branché uniquement à une alimentation correspondant
à l'impédance du systéme: I Zys I = 0,362 ohms ou moins. Avant de connecter le
produit au réseau électrique public, veuillez consulter les autorités locales qui en
sont responsables pour vous assurer qu'il répond à la configuration requise ci-
dessus.

45
9 Mise au rebut
Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays
européens :
Mise au rebut: ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Il existe plusieurs possibilités pour l’élimination :
A) L’administration municipale a mis en place des systèmes de collecte permettant à leurs usagers de
remettre gratuitement leurs déchets électroniques.
B) En cas d’achat d’un nouveau produit, le revendeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien
appareil gratuitement à son propriétaire.
C) Le constructeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son
propriétaire afin de l’éliminer.
D) L’ancien produit contient des matières premières précieuses pouvant être vendues aux vendeurs de
ferraille.
Une élimination sauvage des déchets dans les forêts et la nature constitue une menace sanitaire si
des produits dangereux parviennent dans la nappe phréatique en se frayant ainsi un chemin dans la
chaîne alimentaire.

46
A. DEBALLAGE DE L’APPAREIL ET MISE AU REBUT DES ELEMENTS D’EMBALLAGE
Retirez tous les éléments d’emballage autour de l’appareil, ainsi que les éléments de protection situés
à’intérieur des comportiments de l’appareil.
Le carton d’emballage et les feuilles de papier sont recyclables. Ils doivent être jetés dans les bacs de
collecte à cet effet.
Les matériaux portant le symbole sont recyclables.
>PE <= polyéthylène ; >PS <= polystryrène ; >PP <= polypropylène
Cela signifie qu’ils peuvent être recyclés en les déposants dans les conteneurs de collecte appropriés.
Les autres éléments d’emballage (adhésif, attaches...) doivent être jetés avec les déchets ménagers.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr

Le garantie ne couvre pas :


Les dommages ou problèmes résultant du transport, d’un usage inappropié ou d’une négligence.
Le remplacement des ampoules ou des pièces amovibles en plastique ou en verre.
Les appareils déclarés comme étant utilisés dans un environnement commercial, plus ceux qui sont sujets à location.
Les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou les dommages résultant de :
(1) Détériorations superficielles dues à l’usure normale du produit;
(2) Défauts ou détériorations dues au contact du produit avec des aliments ou des liquides et dus à la corrosion provo-
quée par la rouille;
(3) Tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage ou réparation non autorisés;
(4) Toute opération imprope d’entretien, utilisation non conforme aux instructions concernant le produit ou branchement
à une tension incorrecte;
(5) Toute utilisation d’accessoires non fournis ou approuvés par Oceanic.
La garantie sera annulée en cas d’élimination de la plaque signalétique et/ou de numéro de série du produit.

Fiche d’information produit


Marque déposée OCEANIC
Identifiant modèle OCEACLIM120W0
Niveau de bruit dB (A) en puissance acoustique 64
Réfrigérant R290
Potentiel de réchauffement planétaire, PRP 3
Les fuites de réfrigérants contribuent au changement climatique. Les réfrigérants
ayant un potentiel de réchauffement global (PRP) plus faible contribueraient moins
au réchauffement planétaire qu’un réfrigérant ayant un PRP supérieur, en cas de
fuite dans l’atmosphère. Cet appareil contient un fluide frigorigène dont le PRP est
égal à 3. Cela signifie que si 1 kg de ce fluide frigorigène fuyait dans l’atmosphère,
l’impact sur le réchauffement planétaire serait 3 fois supérieur à 1 kg de CO2, sur
une période de 100 ans. N’essayez jamais d’interférer vous-même avec le circuit de
fluide frigor -gène ni de le démonter vous-même et demandez toujours à un
professionnel. Capacité de refroidissement nominale
3,5
en KW
Classé EER (W / W) 2,6
Refroidissement
Mode Classe énergétique A
Consommation d'énergie horaire en kWh
1,4
/ 60 minutes
Puissance calorifique nominale en k 2,9
COP coté (W / W) 2,8
Chauffage
Classe énergétique A
Mode
Consommation d'énergie horaire en kWh
1,1
/ 60 minutes
Consommation d’énergie «X, Y, Z» kW / h pendant 60 minutes, sur la base des
résultats des tests standards, la consommation d’énergie réelle dépendra du
mode de production de l’appareil et de son emplacement.

47
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Télécommande

FRANÇAIS
Table des matières

Utilisation de la télécommande .....................................................................................51

Spécifications de la télécommande ..............................................................................52

Boutons de fonctions .....................................................................................................53

Indicateurs sur l’écran ACL ...........................................................................................55

Utilisation des boutons ..................................................................................................56

Fonctionnement automatique........................................................................................56

Refroidissement/chauffage/ventilation .........................................................................56

Déshumidification ...........................................................................................................57

Oscillation........................................................................................................................57

Minuterie ..........................................................................................................................58

Fonctionnement en mode ÉCONOMIE......................................................................... 61

50
Utilisation de la télécommande
Positionnement de la télécommande

• Utilisez la télécommande à moins de 8 mètres de l’appareil,


en la pointant directement sur le récepteur. Un signal
sonore confirme la réception du signal.

AVERTISSEMENTS
• Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres
matériaux empêchent le signal émis par la télécommande d'atteindre le
climatiseur.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne coule dans la télécommande. Évitez d’exposer
directement la télécommande aux rayons du soleil ou à une source de chaleur.
• Si le récepteur de signaux infrarouges de l’appareil est exposé directement aux
rayons du soleil, le climatiseur risque de ne pas fonctionner correctement. Utilisez
des rideaux pour empêcher la lumière du soleil de tomber sur le récepteur.
• Si la télécommande agit sur d’autres appareils électriques, déplacez-les ou
consultez votre détaillant.

Remplacement des piles

La télécommande fonctionne avec deux piles.


(R03/LR03X2) logées au dos et protégées par un couvercle.
(1) Pressez sur le couvercle et faites-le glisser pour le retirer de
la télécommande.
(2) Enlevez les vieilles piles et remplacez-les par de nouvelles piles,
en veillant à positionner correctement les extrémités (+) et (-).
(3) Remettez le couvercle en le faisant glisser en place.

REMARQUE : lorsque les piles sont enlevées, toutes les


programmations de la télécommande sont effacées. Après
l’insertion de nouvelles piles, la télécommande doit être
reprogrammée.

2
REMARQUE:
Piles non-fournies

51
AVERTISSEMENTS
• Ne combinez pas de vieilles piles avec des nouvelles ou avec des piles de types
différents.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si celle-ci ne sert pas pendant 2 mois ou
plus.
• Jetez les vieilles piles dans les contenants spéciaux prévus à cet effet dans les points de
vente.

Spécifications de la télécommande

R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E
Modèles R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E, R51I9/BG(C)E
R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E, R51I12/BG(C)E
Tension nominale 3,0 V (2 piles R03/LR03)
Tension minimale du signal de l’unité centrale 2,0 V
Portée du signal 8 m (avec une tension de 3,0 V, elle atteint 11 m)
Environnement -5 °C~ 60 °C (-41 °F ~ 140 °F)

REMARQUE :

Affichage des réglages de température :

Échelle Celsius (°C) : R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E, R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E

Échelle Fahrenheit (°F) : R51I9/BG(C)E, R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E, R51I12/BG(C)E

Caractéristiques de fonctionnement

1. Modes de fonctionnement : automatique (AUTO), refroidissement (COOL), déshumidification


(DRY), chauffage (HEAT) (seulement sur les modèles avec chauffage), et ventilation (FAN).
2. Fonction de réglage de la minuterie de 24 heures
3. Plage de température ambiante : 17 °C ~ 30 °C (62 °F ~ 88 °F)
4. Écran (affichage à cristaux liquides)
5. Rétroéclairage
Remarque: veuillez ne pas sélectionner le
modèle HEAT si la machine que vous avez
achetée est de type froid seul. Le mode
de chauffage n'est pas disponible dans
les appareils type froid seul.

52
Boutons de fonctions 1 Bouton d'augmentation de la température
(TEMP ▲)
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le réglage de la
température ambiante de 1 °C (2 °F) à chaque pression,
jusqu’à 30 °C (88 °F).
2 Bouton de diminution de la température
(TEMP ▼)
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le réglage de la
température ambiante de 1 °C (2 °F) à chaque pression,
jusqu’à 17 °C (62 °F).
3 Bouton MODE
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous
sélectionnez un mode de fonctionnement dans l’ordre
suivant :
AUTOMATIQUE REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE
VENTILATION

REMARQUE : le mode Chauffage se retrouve sur les


modèles à Refroidissement et Chauffage seulement.
4
Bouton SWING (oscillation)
(ce bouton n'est pas disponible sur tous les modèles).
Ce bouton vous permet d’activer ou d’arrêter le mouvement
des volets et de régler la sortie d’air vers le haut ou vers le
5 bas.

Modèles : R51I5/BG(C)E, Bouton ION (optionnel)


R51I6/BG(C)E, Ce bouton active le générateur d’ions pour favoriser
6 l’élimination du pollen et des impuretés dans l’air.
R51I7/BG(C)E,
R51I8/BG(C)E.
Bouton FOLLOW ME (suivi) (optionnel)
Appuyez sur ce bouton pour actionner la fonction de suivi.
Boutons ION et FOLLOW ME :
fonctions optionnelles. La télécommande détectera alors la température actuelle à
l’endroit où elle se trouve. Elle transmettra ce signal au
climatiseur toutes les 3 minutes, jusqu'à ce que vous
pressiez de nouveau le bouton de suivi. Si le climatiseur ne
reçoit plus aucun signal pendant 7 minutes, il émettra alors
un signal sonore pour indiquer que la fonction de suivi a été
7 désactivée.
Bouton RESET (réinitialisation)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation
(RESET), tous les réglages actuels sont annulés et la
8 télécommande revient aux réglages initiaux.
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
L’appareil se met en marche lorsque vous appuyez sur ce
9 bouton, puis il s’arrête lorsque vous le pressez de nouveau.
Bouton FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
Ce bouton vous permet de sélectionner l’une des quatre
vitesses suivantes :
Automatique (Auto) Basse (Low) Moyenne (Med) Élevée (High)

53
Boutons de fonctions (suite) 10 Bouton TIMER ON (minuterie de mise en
marche)
Appuyez sur ce bouton pour activer le réglage de la mise
en marche automatique. Chaque pression augmente
l’heure de mise en marche de 30 minutes, jusqu’à
10 heures, puis de 1 heure, jusqu’à 24 heures. Pour
annuler la mise en marche automatique, appuyez
simplement sur ce bouton jusqu’à 0.0.
11 Bouton ECONOMY (économie d’énergie)
Sélectionnez cette fonction durant les heures de
sommeil. Elle peut maintenir la température la plus
confortable et économiser l’énergie. Cette fonction
fonctionne avec les modes REFROIDISSEMENT,
CHAUFFAGE et AUTOMATIQUE seulement.

REMARQUE : pour annuler le mode économie d’énergie,


appuyez sur le bouton MODE, FAN, SPEED ou ON/OFF.
Bouton TIMER OFF (minuterie d’arrêt) Appuyez
12 sur ce bouton pour activer le réglage de la minuterie
d’arrêt automatique. Chaque pression augmente le temps
d’arrêt de 30 minutes, jusqu’à
10 heures, puis de 1 heure, jusqu’à 24 heures. Pour
annuler la minuterie d'arrêt automatique, appuyez
simplement sur ce bouton jusqu’à 0.0.
Bouton LOCK (verrouillage)
Modèles : 51I5/BG(C)E, 13 Appuyez sur ce bouton pour verrouiller tous les réglages
R51I6/BG(C)E,
actuels. La télécommande n’acceptera plus aucune
R51I7/BG(C)E,
commande, sauf celle du bouton LOCK. Utilisez le mode
R51I8/BG(C)E.
de verrouillage lorsque vous voulez empêcher que les
réglages soient changés accidentellement. Appuyez de
Boutons ION et FOLLOW ME :
fonctions optionnelles. nouveau sur le bouton LOCK pour annuler la fonction de
verrouillage. Une icône de cadenas apparaît sur
l’afficheur de la télécommande lorsque la fonction de
verrouillage est activée.
Bouton TURBO
14 Ce bouton sert à activer ou à arrêter le refroidissement/
chauffage rapide (le refroidissement/chauffage rapide fait
tourner le ventilateur à très haute vitesse en mode
refroidissement/chauffage).
Remarque : après avoir fonctionné sans interruption
pendant 20 minutes en mode refroidissement rapide,
l’appareil reviendra automatiquement aux réglages
précédents.
Bouton LED DISPLAY (afficheur à LED) Appuyez
sur ce bouton pour éteindre l'afficheur du climatiseur.
15 Pressez-le de nouveau pour rallumer l'afficheur.

54
Indicateurs sur l’écran ACL

Affichage du MODE
Indique le mode actuellement sélectionné : automatique (AUTO),
refroidissement (COOL), déshumidification (DRY), chauffage (HEAT)
(modèles avec refroidissement et chauffage seulement) et ventilation
(FAN).
Indicateur de transmission
Cet indicateur de transmission s’allume lorsque la télécommande
transmet des signaux au climatiseur.
Affichage de la température/minuterie
Le réglage de la température (de 17 °C/62 °F à 30 °C/88 °F), ou le
réglage de la minuterie (0~24 h) est affiché. En mode ventilation
(FAN), rien n’est affiché.
Affichage marche/arrêt
Cet indicateur s’affiche lorsque l’appareil est en marche.
Affichage du MODE (mode ventilation (FAN))

Affichage de la vitesse du ventilateur


Affiche la vitesse du ventilateur sélectionnée : automatique (AUTO),
élevée (HIGH), moyenne (MED) et basse (LOW). Rien n’est affiché
lorsque la vitesse du ventilateur est réglée à AUTO. En mode
automatique ou déshumidification, aucun signal n’est affiché.

Affichage de suivi (sur certains modèles)


Lorsque vous appuyez sur le bouton de suivi (FOLLOW ME) en
mode refroidissement (COOL) ou chauffage (HEAT), la fonction de
télédétection est activée et cet indicateur apparaît.

Affichage de la minuterie
Cette zone d’affichage indique le réglage de la minuterie. Si seule la
fonction de mise en marche automatique est activée, TIMER ON
s’affichera. Si seule la fonction d’arrêt automatique est activée,
TIMER OFF s’affichera. Si par contre ces deux fonctions sont
activées, TIMER ON OFF s’affichera pour indiquer que vous avez
choisi à la fois la mise en marche et l’arrêt automatiques.

Indicateur de verrouillage
L’indicateur de verrouillage s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton LOCK. Appuyez de nouveau sur le bouton LOCK pour effacer
l’indicateur de verrouillage.

6
55
Utilisation des boutons

Fonctionnement automatique
Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise
de courant sous tension. L’indicateur marche/arrêt s’allume
sur l’afficheur du climatiseur.
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner AUTO.
2. Utilisez les boutons ▼ et ▲ pour sélectionner la
température désirée. Celle-ci peut être réglée entre 17 °C
(62 °F) et 30 °C (86 °F). Chaque pression augmente ou
diminue la température de 1 °C (2 °F).
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre le climatiseur
en marche.
REMARQUE :
1. En mode automatique, le climatiseur peut choisir de façon
logique le mode refroidissement, ventilation, chauffage ou
déshumidification en détectant la différence entre la
température ambiante actuelle et la température réglée
sur la télécommande.
2. En mode automatique, il vous est impossible de changer
la vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été contrôlée
automatiquement.
3. Si le mode automatique ne vous procure pas une
température confortable, vous pouvez sélectionner
manuellement le mode désiré.

Refroidissement/chauffage/ventilation

Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise


de courant sous tension.
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner
refroidissement (COOL), chauffage (HEAT) (sur les
modèles à refroidissement et chauffage seulement) ou
ventilation (FAN).
2. Utilisez les boutons ▼et ▲ pour sélectionner la
température désirée. Celle-ci peut être réglée entre 17 °C
(62 °F) et 30 °C (86 °F). Chaque pression augmente ou
diminue la température de 1 °C (2 °F).
3. Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse
du ventilateur : automatique (AUTO), basse (LOW),
moyenne (MED) ou élevée (HIGH).
4. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre le climatiseur
en marche.
REMARQUE :
En mode ventilation, le réglage de la température n’est pas
affiché sur la télécommande et vous ne pouvez pas non plus
contrôler la température ambiante. Dans ce cas, seules les
étapes 1, 3 et 4 peuvent être accomplies.

56
Déshumidification

Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise


de courant sous tension. L’indicateur de marche/arrêt
s’allume sur l’afficheur du climatiseur.

1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode


déshumidification (DRY).
2. Appuyez sur les boutons ▼ et ▲ pour sélectionner la
température désirée. Celle-ci peut être réglée entre 17 °C
(62 °F) et 30 °C (86 °F). Chaque pression augmente ou
diminue la température de 1 °C (2 °F).
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre le climatiseur
en marche.

REMARQUE :
En mode déshumidification, il vous est impossible de
changer la vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été
contrôlée automatiquement.

Oscillation

Utilisez le bouton SWING (oscillation) pour régler la direction


de la sortie d’air vers le bas et vers le haut.
1. Lorsque vous appuyez rapidement et une seule fois sur
le bouton, la fonction de réglage de la direction de la
sortie d’air est activée. Chaque pression du bouton
change l’angle de mouvement des volets de 6 degrés.
Continuez d’enfoncer le bouton pour placer les volets
dans la position désirée.
2. Si vous pressez le bouton SWING et que vous le
maintenez enfoncé pendant plus de deux secondes, la
fonction d’oscillation automatique des volets est activée.
Les volets horizontaux oscilleront de bas en haut
automatiquement. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour arrêter le mouvement.

REMARQUE : lorsque la position des volets nuit à


l'efficacité du refroidissement ou du chauffage, l’appareil
change automatiquement la direction de
l’oscillation/mouvement.

(ce bouton n'est pas disponible sur tous les modèles)

57
Minuterie

Appuyez sur le bouton TIMER ON pour régler la minuterie de


mise en marche automatique de l'appareil. Appuyez sur le
bouton TIMER OFF pour régler la minuterie d’arrêt
automatique de l'appareil.

Réglage de la minuterie de mise en marche automatique


1. Pressez le bouton TIMER ON. La télécommande affiche
TIMER ON. Le dernier temps de mise en marche
automatique et le signal « h » apparaissent sur l'afficheur
ACL. Vous êtes maintenant prêt à régler un nouveau
temps de mise en marche automatique.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER ON pour régler
le temps de mise en marche automatique désiré. Chaque
pression augmente le temps de 30 minutes, jusqu’à
10 heures, puis de 1 heure, jusqu’à 24 heures.
3. Après le réglage de la minuterie de mise en marche
automatique, il y aura un délai de 0,5 seconde avant que
la télécommande transmette le signal au climatiseur.
Puis, environ 2 secondes plus tard, le signal « h »
apparaîtra sur l’afficheur ACL, ainsi que la température
sélectionnée.

Réglage de la minuterie d’arrêt automatique


1. Pressez le bouton TIMER OFF. La télécommande affiche
TIMER OFF. Le dernier temps d’arrêt automatique et le
signal « h » apparaissent sur l'afficheur ACL. Vous êtes
maintenant prêt à régler un nouveau temps d’arrêt
automatique.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER OFF pour
régler le temps d’arrêt automatique désiré. Chaque
pression augmente le temps de 30 minutes, jusqu’à
10 heures, puis de 1 heure, jusqu’à 24 heures.
3. Après le réglage de la minuterie d’arrêt automatique, il y
aura un délai de 0,5 seconde avant que la télécommande
transmette le signal au climatiseur. Puis, environ
2 secondes plus tard, le signal « h » apparaîtra sur
l’afficheur ACL, ainsi que la température sélectionnée.

58
IMPORTANT

• Le temps de fonctionnement réglé par la télécommande pour la fonction de minuterie est


limité aux réglages suivants : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5,
7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 et 24.

Exemple de réglage de la minuterie

MINUTERIE DE MISE EN MARCHE


(Mise en marche automatique)
La fonction de mise en marche automatique est
pratique lorsque vous voulez que l’appareil s’allume
automatiquement avant votre retour à la maison. Le
climatiseur se mettra automatiquement en marche une
Marche fois que le délai prédéterminé sera écoulé.
Hors fonction Exemple :
Pour que le climatiseur se mette en marche dans
6 heures :
Réglage 6 heures plus tard
1. Appuyez sur le bouton TIMER ON. Le dernier
réglage de mise en marche automatique et le signal
« h » apparaissent sur l’afficheur.
2. Pressez le bouton TIMER ON jusqu’à ce que
l’afficheur de la télécommande indique « 6.0h ».
3. Attendez 0,5 seconde pour que l’indicateur TIMER
ON cesse de clignoter et que la fonction soit
activée. La température apparaîtra de nouveau sur
l’afficheur numérique.

10

59
MINUTERIE D’ARRÊT
(Arrêt automatique)

La fonction d’arrêt automatique est pratique


lorsque vous voulez que l’appareil s’éteigne
automatiquement durant votre sommeil. Le
climatiseur s’arrêtera automatiquement une fois
que le délai prédéterminé sera écoulé.

Exemple :
Arrêt
Pour que le climatiseur s’arrête dans 10 heures :
En fonction 1. Appuyez sur le bouton TIMER OFF. Le dernier
réglage d’arrêt automatique et le signal « h »
Réglage 10 heures plus tard apparaissent sur l’afficheur.
2. Pressez le bouton TIMER OFF jusqu’à ce que
l’afficheur de la télécommande indique
« 10h ».
3. Attendez 0,5 seconde pour que l’indicateur
TIMER OFF cesse de clignoter et que la
fonction soit activée. La température
apparaîtra de nouveau sur l’afficheur
numérique.

MINUTERIE COMBINÉE
(Réglage simultané de la minuterie de mise en
marche et de la minuterie d’arrêt)

ARRÊT → MISE EN MARCHE


(En fonction → Arrêt automatique → Mise en
marche automatique)
Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
que le climatiseur s’arrête durant votre sommeil et
qu’il se remette en marche avant votre réveil ou
votre retour à la maison.

Marche
Exemple :
Pour que le climatiseur s’arrête 2 heures après le
Arrêt
réglage et se remette en marche 10 heures après
En fonction le réglage :
1. Pressez le bouton TIMER OFF.
Réglage
2. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER
2 heures après le 10 heures après
réglage OFF jusqu’à ce que 2.0h apparaisse sur
le réglage
l’afficheur.
3. Pressez le bouton TIMER ON.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER ON
jusqu’à ce que 10h s’affiche.
5. Attendez que la télécommande affiche la
température sélectionnée.

11

60
MISE EN MARCHE → ARRÊT
(Hors fonction → Mise en marche automatique →
Arrêt automatique)
Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
que le climatiseur se mette en marche avant votre
réveil et qu’il s’arrête après que vous quittez la
maison.
Exemple :
Pour que le climatiseur se mette en marche
2 heures après le réglage et qu’il s’arrête 5 heures
après le réglage :
1. Pressez le bouton TIMER ON.
Marche 2. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER ON
jusqu’à ce que 2.0h apparaisse sur l’afficheur.
Hors fonction Arrêt
3. Pressez le bouton TIMER OFF.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER OFF
jusqu’à ce que 5.0h apparaisse sur l’afficheur.
Réglage 2 heures après 5 heures après 5. Attendez que la télécommande affiche la
le réglage le réglage température sélectionnée.
!

AVERTISSEMENT
• L’ordre d’exécution des réglages de la
minuterie dépend du temps qui est activé en
premier (mise en marche ou arrêt
automatique).

Fonctionnement en mode ÉCONOMIE


Lorsque vous appuyez sur le bouton ECONOMY,
vous activez la fonction d’économie d’énergie.
Cette fonction permet à l’appareil de réduire (en
mode refroidissement) ou d'augmenter (en mode
chauffage) la température automatiquement de
1 °C chaque heure pendant 2 heures, puis de la
maintenir à cette nouvelle température pendant
5 heures. Ce mode prendra fin après ces 7 heures.
Cette fonction permet de maintenir la température
la plus confortable et d’économiser de l’énergie.

REMARQUE : La fonction Économie d’énergie ne


peut être activée qu’en mode refroidissement,
chauffage et AUTO.

12

61
OWNER’S MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER
12000 BTU
ENGLISH

OCEACLIM120W0
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Oceanic product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-
the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
accompanying documents carefully before using the product and keep it as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user
manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.

Meanings of the symbols


Following symbols are used in the various section of this manual:

Important information This symbol shows that

C or useful hints about


usage.
the operation manual
should be read carefully.

This symbol shows that a


service personnel should be
Warning for handling this equipment
hazardous situations
A with regard to life
and property.
with reference to the
installation manual.

Warning to actions
that must never
perform.

B Warning for electric


shock.
This symbol shows that this
Warning for hot appliance used a flammable
surfaces. refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to an
external ignition source,
Do not cover it. there is a risk of fire.
Contents
1 Safety precautions 67

2 Warnings (for using R290 refrigerant only) 73

3 Preparation 85

4 Installation 87

4.1 Choosing the right location������������������������������������������������������������������������������������������������������������� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87


4.2 Recommend installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3 Tools needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88. . . . .
4.5 Window installation kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Operation 93

5.1 Operation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95


5.2 Other features���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������. . . . 97
6 Maintenance 100

6.1 Clean the air filter��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������100


7 Faults diagnosis 102

8 Design and compliance notes 103

9 Sociable remark 104

This product has been produced in Does not


environmentally friendly, modern Complies with the WEEE Regulation. contain PCB.
facility.

66
Safety precautions

Warning
To prevent death or injury to the user or other people and property
damage, the following instructions must be followed. Incorrect
operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or
damage.

•Installation must be performed according to the installation
instructions. Improper installation can cause water leakage,
electrical shock, or fire.
• only the included accessories and parts, and specified tools for
•Use
the installation. Using non-standard parts can cause water leakage,
electrical shock, fire, and injury or property damage.

•Make sure that the outlet you are using is grounded and has the
appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong
grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.

•Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If
the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or
protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit
breaker needed is determined by the maximum current of the unit.
The maximum current is indicated on the nameplate located on
unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.

•Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result
in damage or excessive noise and vibration.
• unit must be kept free from obstruction to ensure proper
•The
function and to mitigate safety hazards.

67
Safety precautions

• not modify the length of the power cord or use an extension


•Do
cord to power the unit.
• not share a single outlet with other electrical appliances.
•Do
Improper power supply can cause fire or electrical shock.
• not install your air conditioner in a wet room such as a bathroom
•Do
or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical
components to short circuit.
• not install the unit in a location that may be exposed to
•Do
combustible gas, as this could cause fire.
• unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the
•The
wheels on thick carpet or to roll over objects, as these could cause
tipping.
• not operate a unit that it has been dropped or damaged.
•Do
• appliance with electric heater shall have at least 1 meter space
•The
to the combustible materials.
• not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
•Do
• the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit
•If
and unplug it from the main power supply immediately. Visually
inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the
unit has been damaged, contact a technician or customer service for
assistance.
• a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to
•In
the machine due to lightning.

•Your air conditioner should be used in such a way that it is protected
from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place

68
Safety precautions

or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
•All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring
diagram located inside of the unit.
•The unit’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide
overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on
the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Children must be supervised around the unit at all
times.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.

69
Safety precautions


•Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be
disconnected from the supply mains.
• not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not
•Do
working properly, or if it has been dropped or damaged.
• not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs,
•Do
runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or
appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not
be tripped over.
• not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit
•Do
breaker. Discard unit or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
• reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with
•To
any solid-state speed control device.
• appliance shall be installed in accordance with national wiring
•The
regulations.

•Contact the authorised service technician for repair or maintenance
of this unit.

•Contact the authorised installer for installation of this unit.
• not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
•Do
• not use this product for functions other than those described in
•Do
this instruction manual.

•Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.

•Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes
from it.

70
Safety precautions

• not press the buttons on the control panel with anything other
•Do
than your fingers.
• not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not
•Do
working properly, or if it has been dropped or damaged.
• not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power
•Do
cord plug.
• not use hazardous chemicals to clean or come into contact
•Do
with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable
substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.

•Always transport your air conditioner in a vertical position and stand
on a stable, level surface during use.

•Always contact a qualified person to carry out repairs. If the
damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord obtained from the product manufacturer and not
repaired.

•Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.

•Turn off the product when not in use.

•Warning Do not use manuals to accelerate the defrosting process or
to clean, other than those recommended by the manufacturer. The
appliance shall be stored in a room without Continuously operation
ignition sources (for example: open flames, an operation gas
appliance or an operating electric heater.) Do not pierce or burn. Be
aware that refrigerants may not contain an odour.
• appliance shall state the insulation of a residual current device
•The
(RCD) having rated residual operating current not exceeding 30mA.

71
Safety precautions

• An unventilated area where the appliance using flammable


refrigerants is installed shall be so constructed that should
any refrigerant leak, it will not stagnate so as to create a fire
or explosion hazard.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as

- Staff kitchen areas in shops, offices and other working


environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;

72
2 Warnings (for using R290 refrigerant only)

•Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,


other than those recommended by the manufacturer.
•The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater).
•Do not pierce or burn.
•Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
•Appliance OCEACLIM120W0 , should be installed,
operated and stored in a room with a floor area larger than 12m 2.
•Compliance with national gas regulations shall be observed.
•Keep ventilation openings clear of obstruction.
•The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring.
•A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated
area where the room size corresponds to the room area as specified
for operation.
•Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specification.

73
Warnings (for using R290 refrigerant only)


•Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under
the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants.
See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs.
See local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants.
See national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will not
cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number
of pieces of equipment permitted to be stored together will be
determined by local regulations.
6. Information on servicing
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk
of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the

74
2 Warnings (for using R290 refrigerant only)

following precautions shall be complied with prior to conducting work


on the system.
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while
the work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work, to ensure the technician is
aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically
safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.

75
Warnings (for using R290 refrigerant only)

6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition
in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All
possible ignition sources, including cigarette smoking, should be
kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
place, the area around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No
Smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work
is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be
fit for the purpose and to the correct specification. At all times
the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall
be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical
department for assistance. The following checks shall be applied to
installations using flammable refrigerants:

76
Warnings (for using R290 refrigerant only)

• charge size is in accordance with the room size within which


•The
the refrigerant containing parts are installed;
• ventilation machinery and outlets are operating adequately and
•The
are not obstructed;
• an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
•If
shall be checked for the presence of refrigerant; Marking to the
equipment continues to be visible and legible. Markings and signs
that are illegible shall be corrected;

•Refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include
initial safety checks and component inspection procedures. If a
fault exists that could compromise safety, then no electrical supply
shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties
are advised.
Initial safety checks shall include:

•That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking;

77
Warnings (for using R290 refrigerant only)


•That there no live electrical components and wiring are exposed
while charging, recovering or purging the system;

•That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that
by working on electrical components, the casing is not altered in
such a way that the level of protection is affected. This shall include
damage to cables, excessive number of connections, terminals not
made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of
glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such
that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of
flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance
with the manufacturer’s specifications.
Note:
The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of
C some types of leak detection equipment. Intrinsically safe
components do not have to be isolated prior to working
on them.

78
Warnings (for using R290 refrigerant only)

8. Repair to intrinsically safe components


Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while
live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct rating. Replace components only with parts
specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition
of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into account the effects of aging
or continual vibration from sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch
(or any other detector using a naked flame) shall not be used.
11. Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable
for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak
detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but
the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition

79
Warnings (for using R290 refrigerant only)

and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment


shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection
fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a
leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of
the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated
(by means of shut off valves) in a part of the system remote from
the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through
the system both before and during the brazing process.
12. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any
other purpose conventional procedures shall be used. However, it
is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to:

•Remove refrigerant;

•Purge the circuit with inert gas;

•Evacuate;

•Purge again with inert gas;

•Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the

80
Warnings (for using R290 refrigerant only)

unit safe. This process may need to be repeated several times.


Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within
the system. When the final OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-
work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is
not close to any ignition sources and there is ventilation available.
13. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed. Ensure that contamination
of different refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise
the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the
system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.

81
2 Warnings (for using R290 refrigerant only)

14. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a. Become familiar with the equipment and its operation.
b. Isolate system electrically.
c. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;
All personal protective equipment is available and being used
correctly; The recovery process is supervised at all times by a
competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate
standards.
d. Pump down refrigerant system, if possible.
e. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of the system.
f. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery
takes place.
g. Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer’s instructions.

82
Warnings (for using R290 refrigerant only)

h. Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).


i. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j. When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment
are removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
k. Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15. Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-
commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated
and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the
equipment contains flammable refrigerant.
16. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing
or decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the total
system charge is available. All cylinders to be used are designated for
the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special
cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete

83
Warnings (for using R290 refrigerant only)

with pressure relief valve and associated shut-off valves in good


working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled
before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set
of calibrated weighing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery machine, check
that it is in satisfactory working order, has been properly maintained
and that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if
in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste
Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils
are to be removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certain that flammable refrigerant does
not remain within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to
accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be
carried out safely.

84
Preparation

Control panel
Horizontal louver blade
(swing automatically)

Handle (both sides)

Panel

Caster

Front

* Due to continuous improvement, we reserve the right to change some design without any notice.

85
3 Preparation

3
4
5
6
7

8
9
10
11
1. Upper air filter (behind the grille) 7. Drain outlet (only for pump heating mode)
2. Upper air intake 8. Power cord buckle
3. Drain outlet 9. Power cord outlet
4. Air outlet 10. Power plug socket
5. lower air filter 11. Bottom tray drain outlet
6. Lower air intake
Rear

* Due to continuous improvement, we reserve the right to change some design without any notice.

86
Installation

4.1 Choosing the right location

30 c
m
12 in cm
ch 30 h
inc
12

Your installation location should meet the following requirements:


- Make sure that you install your unit on an even surface to minimize noise and vibration.
- The unit must be installed near a grounded plug, and the collection tray drain (found on the back of
the unit) must be accessible.
- The unit should be located at least 30 cm (12”) from the nearest wall to ensure proper air
conditioning.
- Do not cover the Intakes, outlets or remote signal receptor of the unit, as this could cause damage
to the unit.

4.2 Recommend installation

50 cm
19.7 inch

87
Installation

Note:
All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may
be slightly different.
The actual shape shall prevail.

C The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller.
This manual does not include Remote controller operations, see the <<Remote
Controll Illustration>> packed with the unit for details.
When there are wide differences between “Instructıon manual” and “Remote controll
Illustration” on function description, the description on “Instructıon manual ” shall
prevail.

4.3 Tools needed


- Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors; -Saw (optional, to shorten
window adaptor for narrow windows)

4.4 Accessories
Check your window size and choose the fit window slider.
Parts Description Quantity

Unit adaptor 1 pc

Exhaust Hose 1 pc

Window Slider Adaptor 1 pc

Wall Exhaust Adaptor A


1 pc
(only for wall installation)
Wall Exhaust Adaptor B (with cap)
1 pc
(only for wall installation)
Screw and anchor
4 set
(only for wall installation)
Window Slider A 1 pc
Window Slider B 1 pc
Power Cord Buckle 1 pc

88
Installation

Parts Description Quantity


Bolt 1 pc
Security Bracket and Screw 1 set
Drain Hose 1 pc
Drain Hose Adaptor (only for
1 pc
heat pump mode)
Foam Seal A (Adhesive) 2 pc
Foam Seal B (Adhesive) 2 pc
Foam Seal C (Non-adhesive) 1 pc

Remote Controller and Battery 1 set

4.5 Window installation kit


Step one: Preparing the exhaust hose assembly
press the exhaust hose into the window slider adaptor and unit adaptor, clamp automatically by
elastic buckles of the adaptors.
Exhaust hose Exhaust hose
assembly
Press into Press into

Window slider
Unit adaptor
adaptor

Step two: Install the exhaust hose assembly to the unit


Insert unit adaptor of the exhaust hose assembly into the lower groove of the air outlet of the unit
while the hook of the adaptor is aligned with the hole seat of the air outlet and slide down the exhaust
hose assembly along the arrow direction for installation.

89
Installation

Make sure the hook of the adaptor is aligned with


the hole seat of the air outlet.

Hook Hole seat

adaptor Lower groove Make sure the adaptor is inserted into the
lower groove of the air outlet.

Step three: Preparing the adjustable window slider


Depending on the size of your window, adjust the size of the window slider.
Bolt

Window slider A Window slider B

C Note: Once the exhaust hose assembly and adjustable window slider are prepared,
choose from one of the following installation methods.

Type 1: Hung window or sliding window installation (optional)


Foam seal B
(Adhesive type shorter) Foam seal B
(Adhesive type
shorter)

or
Foam seal A Foam seal A
(Adhesive type) (Adhesive type)

90
Installation

1. Cut the adhesive foam seal A and B strips to the proper lengths, and attach them to the window
sash and frame as shown.

Window slider B
(if required)
Window slider B

or
Window slider A (if required)

Window slider A

2. Insert the window slider assembly into the window opening.


Foam seal C
(Non-adhesive type) Foam seal C
(Non-adhesive type)

or

3. Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width of the window. Insert the seal between
the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room.

Security Bracket Security Bracket

or
2 screws

2 screws

4. If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.

or

5. Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider.

91
Installation

Type 2: Wall installation (optional)


1. Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the wall exhaust adaptor B. 2. Secure the wall exhaust
adaptor B to the wall using the four anchors and screws provided in the kit. 3. Connect the exhaust
hose Assembly(with wall exhaust adaptor A) to the Wall exhaust adaptor B.

Expansion anchor
position

Wall exhaust
adaptor B
Adaptor cap

max 120cm or 47 inch

min 30cm or 12 inch

C Note: Cover the hole using the adaptor cap when not in use.

Note: To ensure proper function, do not overextend or bend the hose. Make sure that

C
there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm)
in order to the exhaust system works properly. All the illustrations in this manual are
for explanation purpose only. Your air conditioner may be slightly different. The actual
shape shall prevail.

92
Operation

C Note: The control panel will look like following:

For heat pump models

For cooling only models

Heat mode light High fan speed light Zone follow light
Cool mode light Med fan speed light Sleep light
Fan mode light Low fan speed light Degrees celsius
Dry mode light Auto mode light LED display

C Note: The unit you purchased may be look like one of the followings:

SWING button
Used to initiate the Auto swing feature. When the operation is On, press the SWING button can stop
the louver at the desired angle.

* Due to continuous improvement, we reserve the right to change some design without any notice.

93
Operation

TIMER button
Used to initiate the Auto on start time and Auto off stop time program, in conjuction with the + & -
buttons. The timer on/off indicator light illuminates under the timer on/off settings.
MODE button
Selects the appropriate operating mode. Each time you press the button, a mode is selected in a
sequence that goes from Auto), Cool, Dry, Fan and Heat (cooling only models without). The mode
indicator light illuminates under the different mode settings.
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing) temperature settings in 1°C increments in a range of 17°C to
30°C or the Timer setting in a range of 0-24hrs.

C
Note: The control is capable of displaying temperature in degrees Celsius. To convert
from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same time for
3 seconds.

FAN
Control the fan speed. Press to select the fan speed in four steps-Low, Med, High and Auto. The fan
speed indicator light illuminates under different fan settings. When select Auto fan speed, all the fan
indicator lights turn dark.
SLEEP button
Used to initiate the Sleep operation.
Power button
Power switch on/off.
LED display
Shows the set temperature in °C and the Auto-timer settings. While on Dry and Fan modes, it shows
the room temperature.
Shows Error codes and protection code:
E1-Room temperature sensor error.
E2-Evaporator temperature sensor error.
E3-Condenser temperature sensor error (on some models).
E4-Display panel communication error.
P1-Bottom tray is full--Connect the drain hose and drain the collected water away. lf protection
repeats,call for service.

94
Operation

Note: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for

C any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is still present, turn off the unit
and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a similar
qualified person for service.

Exhaust hose installation


The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. For
Cool, Heat (heat pump type) or Auto mode must be installed exhaust hose.
For fan, dehumidllfy or heat (electrical heat type) mode must be removed exhaust hose.

5.1 Operation instructions


Cool operation
- Press the “MODE” button until the “Cool” indicator light comes on.
- Press the Adjust buttons “+” or "-" to select your desired room temperature. The temperature can be
set within a range of 17°C-30°C.
- Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed.
Heat operation (cooling only models without this function)
- Press the “MODE” button until the “Heat” indicator light comes on.
- Press the Adjust buttons “+” or “ - “ to select your desired room temperature. The temperature can
be set within a range of 17°C-30°C.
- Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed. For some models, the fan speed can not be
adjusted under Heat mode.
Dry operation
- Press the “MODE” button until the “Dry” indicator light comes on.
- Under this mode, you cannot select a fan speed or adjust the temperature. The fan motor operates
at Low speed.
- Keep windows and doors closed for the best dehumidifying effect.
- Do not put the duct to window.
Auto operation
- When you set the air conditioner in Auto mode, it will automatically select cooling, heating (cooling
only models without), or fan only operation depending on what temperature you have selected and
the room temperature.
- The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by
you.
- Under Auto mode, you can not select the fan speed.

95
Operation

C Note: Under Auto mode, both the Auto mode and the actual operation mode indicator
lights illuminate for some models.

Fan operation
- Press the “MODE” button until the”Fan “ indicator light comes on.
- Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed. The temperature can not be adjusted.
- Do not put the duct to window.
Timer operation
- When the unit is on, press the TIMER button will initiate the Auto-off stop program, the Timer off
indicator light illuminates. Press the up or down button to select the desired time. Press the Timer
button again within 5 seconds, the Auto-on start program is initiated. And the Timer on indicator
light illuminates. Press the up or down button to select the desired Auto-on start time.
- When the unit is off, press the Timer button to initiate the Auto-on start program, press it again
within 5 seconds will initiate the Auto-off stop program.
- Press or hold the Up or Down button to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to
10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining
until start.
- The system will automatically revert back to display the previous temperature setting if there is no
operation in a 5 seconds period.
- Turning the unit On or Off at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto
Start/Stop timer program.
Sleep (Eco) operation
-Press this button, the selected temperature will increase (cooling) or decrease(heating) by 1°C
30 minutes. The temperature will then increase (cooling) or decrease (heating) by another 1°C after
an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to
the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to operate as
originally programmed.

C Note: This feature is unavailabe under Fan or Dry mode.

96
Operation

5.2 Other features


Zone follow

Note: This feature can be activated from the remote control only. The remote control
serves as a remote thermostat allowing for the precise temperature control at its

C
location. To activate the Zone Follow feature, point the remote control towards the
unit and press the Zone Follow The remote control will send this signal to the air
conditioner until press the Zone Follow again. If the unit does not receive the Zone
Follow/Temp Sensing signal during any 7 minutes interval, the unit will exit the Zone
Follow/Temp Sensing mode.

C Note: This feature is unavailabe under Fan or Dry mode.

Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it will restart with the previous function
setting automatically when the power resumes.
Air flow direction adjustment
The louver can be adjusted automatically. Adjust the air flow direction automatically:
- When the power is on, the louver opens fully.
- Press the SWING button on the panel or remote controller to initiate the Auto swing feature. The
louver will! swing up and down automatically.
- Please do not adjust the louver manually.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes. This is to protect
the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Power management feature (on some models)
When the ambient temperature is lower than the setting temperature for a period of time, the unit
will be automatically operate power management feature. The compressor and fan motor stop. When
the ambient temperature is higher than the setting temperature, the unit will be automatically quit
the power management feature. The compressor and (or) fan motor run.

C Note: For unit with power management light, the light will illuminate under this
feature.

97
Operation
Water drainage
- During dehumidifying modes, remove the upper drain plug from the back of the unit, install the
drain connector (5/8” universal female mender) with 3/4” hose (locally purchased). For the models
without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open end of the hose
directly over the drain area in your basement floor.

Remove the upper


drain plug

Continuous drain
hose

- During heating pump mode, remove the lower drain plus from the back of the unit, install the
drain connector (5/8" universal female mender) with 3/4” hose (locally purchased). For the models
without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open end of the Hose
adaptor directly over the drain area in your basement floor.
Note: Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the
drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. Place the

C end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is down to let the
water flow smoothly. (See figs with . Do never let it up. (See figs with ). When the
continuous drain hose is not used, ensure that the corresponding drain plug and knob
are installed firmly to prevent leakage.

Remove the lower


drain plug
Continuous drain hose

drain hose adaptor

98
Operation

drain hose
delivery lift ≤ 1.8m adaptor
drain hose
adaptor

Press the power


cord buckle into the
rear cover.

- When the water level of the bottom tray reaches a predetermined level, the unit beeps 8 times,
the digital display area shows “P1” . At this time the air conditioning/dehumidification process will
immediately stop. However, the fan motor will continue to operate(this is normal). Carefully move
the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away. Reinstall the
bottom drain plug and restart the machine until the “P1” symbol disappears. If the error repeats, call
for service.

C Note: Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly to prevent leakage before using
the unit.

99
Maintenance

Warning:
- Always unplug the unit before cleaning or servicing.
- Do not use flammable liquids or chemicals to clean the
unit.
A - Do not wash the unit under running water. Doing so
causes electrical danger.
- Do not operate the machine if the power supply was
damaged during cleaning. A damaged power cord must
be replaced with a new cord from the manufacturer.

6.1 Clean the air filter

Upper filter
(take out)

To clean all others filters, please contact the after sales service.

Warning:
A Do not operate the unit without filter because dirt and lint
will clog it and reduce performance.

100
Maintenance

Maintenance tips
- Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
- The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to
prevent mold.
- In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked
airflow due to animal hair.
Clean the unit
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unit when not in use
- Drain the unit's water collection tray according to the instructions in the following section.
- Run the appliance on Fan mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold.
- Turn off the appliance and unplug it.
- Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter
before storing.
- Remove the batteries from the remote control.
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can
shorten the lifespan of the unit.
Note: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a

C
cloth dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet
front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the unit.

101
Faults diagnosis

Please check the machine according to the following form before asking for maintenance:

Problem Possible cause Troubleshooting


The water collection tray is
full. Turn off the unit, drain
P1 Error code the water from the water
Unit does not turn on when collection tray and restart the
pressing On/Off button unit.
In cool mode: room
temperature is lower than the Reset the temperature
set temperature
The air filter is blocked with Turn off the unit and clean the
dust or animal hair filter according to instructions
Turn off the unit, disconnect
Exhaust hose is not connected
the hose, check for blockage
or is blocked
and reconnect the hose
Call a service technician to
The unit is low on refrigerant inspect the unit and top off
Unit does not cool well refrigerant
Temperature setting is too
Decrease the set temperature
high
The windows and doors in the Make sure all windows and
room are open doors are closed
The room area is too large Double-check the cooling area
There are heat sources inside Remove the heat sources if
the room possible
Place the unit on a flat, level
The ground is not level
The unit is noisy and vibrates surface
too much The air filter is blocked with Turn off the unit and clean the
dust or animal hair filter according to instructions
This sound is caused by the
The unit makes a gurgling
flow of refrigerant in-side the This is normal
sound
unit

102
l!I Design and compliance notes
Design notice
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Consult with the sales agency or manufacturer for details. Any updates to the manual will be uploaded
to the service website, please check for the latest version.
Energy rating information
The Energy Rating for this unit is based on an installation using an un-extended exhaust duct without
window slider adaptar or wall exhaust adaptar A (as shown in the lnstallation section of this manual).
Unit temperature range
Mode Temperature range
Cool 17-35° (

Dry 13-35° (

Heat (pump heat mode) 5-30 º (

Heat (electrical heat mode) 5- 30 º (

m
Note: To be in compliance EN 61000-3-11, the product OCEACLIM120W0 shall be
connected only to a supply of the system impedance: I Zsys 1
=0.348 ohrns or less.Before connect the product to public power network, please
consult your local power supply authority to ensure the power network meet above
requirement.

103
Sociable remark
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately
for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.

104
A. UNPACKING THE DEVICE AND DISPOSING OF THE PACKAGING ELEMENTS
Remove all packing material around the apparatus, as well as the protective elements located inside
the apparel compartments.
Packaging cardboard and sheets of paper are recyclable. They must be thrown in the collection bins
for this purpose.
Materials bearing the symbol are recyclable.
>PE <= polyethylene ; >PS <= polystyrene ; >PP <= polypropylene
This means that they can be recycled by depositors in the appropriate collection containers.
Other packing materials (adhesive, fasteners ...) should be disposed of with household waste.
To know more : www.quefairedemesdechets.fr

The warranty does not cover :


Damage or problems resulting from transportation, misuse or negligence.
Replacement of any bulbs or removable plastic or glass parts.
Devices declared as being used in a commercial environment, plus those that are subject to lease.
The wear parts of the product, nor the problems or damage resulting from :
(1) Superficial deterioration due to normal wear of the product
(2) Defects or deteriorations due to the contact of the product with food or liquids and due to corrosion caused by rust;
(3) Any incident, misuse, misuse, modification, disassembly or unau horized repair;
(4) Any improper maintenance operation, use that is not in accordance with product instructions or incorrect voltage
connection;
(5) Any use of accessories not provided or approved by Oceanic.
The warranty will be void if the nameplate and / or serial number of the product is removed..

Product information sheet


Marque déposée OCEANIC
Trademark OCEACLIM120W0
Noise Level dB(A) in Sound Power 64
Refrigerant R290
Global Warming Potential, GWP 3
Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global
warming potencial (GWP) would contribute less to global warming than a refri-
gerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere. This appliance contains a
refrigerant fluid with a GW equal to 3. This means that if 1 Kg of this refrigerant
fluid would be leaked to the atmosphere, the impact on global warming would be
3 times higher than 1 Kg of C02, over a period of 100 years. Never try to interfere
with the refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a proffesional
Rated Cooling Capacity in KW 3,5
Rated EER (W/W) 2,6
Cooling
Energy Class A
Mode
Hourly Energy Consumption In kWh/60
1,4
minutes
Rated Heating Capacity in kW 2,9
Rated COP (W/W) 2,8
Heating
Energy Class A
Mode
Hourly Energy Consumption In kWh/60
1,1
minutes
Energy consumption “X, Y, Z” kW/h per 60 minutes, based on standard test
results, actual energy consumption will depend on how the appliance issued and
where is located

105
OWNER’S MANUAL
Remote Controller

ENGLISH
CONTENTS
Handling the remote controller ...................................................... 109
Remote controller Specifications................................................... 110
Function buttons .................. ......................................................... 111
Indicators on LCD .......................................................................... 113
How to use the buttons ................................................................. 114
Auto operation................................................................................. 114
Cooling/Fan operation.................................................................... 114
Dehumidifying operation ............................................................... 115
Swing operation.............................................................................. 115
Timer operation............................................................................... 116
SLEEP operation ............................................................................ 117

108
Handling the remote controller

Location of the remote controller.


Use the remote controller within a distance of 8
meters (26.25ft) from the appliance, pointing it
8m towards the receiver.

CAUTIONS

The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials
block the signals from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose
the remote controller to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct
sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller. either move
these appliances or consult your local dealer.

Replacing batteries

The remote controller is powed by two dry


batteries(R03/LR03X2) housed in the rear
part and protected by a cover.
(1) Remove the cover by pressing and sliding off.
(2) Remove the old batteries and insert the new
batteries,placing the(+) and (-) ends correctly.
(3) Reattach the cover by sliding it back into
position.

. NOTE: When the batteries are removed, the


remote controller erases all programming.
After inserting new batteries, the remote
controller must be reprogrammed.

NOTICE:
Batteries are not supplied

109
CAUTIONS

Do not mix old and new batteries or batteries of a different type.


Do not leave the batteries in the remote controller if it is not going
to be used for 2 or 3 months.
Dispose of the old batteries in the special containers to be found
in the sales outlets.

Remote Controller Specification

Model R51I17/BGCE

Rated Voltage 3.0V(Dry batteries R03/LR03× 2)


Lowest Voltage of
2.0V
CPU Emitting Signal

Signal Receiving 8m(26.25ft)


Range

。 。
Environment O O
-5 C 60 C ( 23 F ~140 F )

Performance Feature

1. Operating Mode: AUTO, COOL, DRY and FAN.


HEAT (Cooling only mode without)
2. Timer Setting Function in 24 hours.
。 。
3. Indoor Setting Temperature Range : 17 C~30 C(62OF~88OF).
4. Full function of LCD (Liquid Crystal Display)
5. Back light emitting.
Note:Please do not select HEAT model if
the machine you purchased is cooling only
type. Heat mode is not supported by the
cooling only appliance.

110
Function buttons
1 TEMP DOWN Button
Push this button to decrease the indoor temper-
o o
ature setting in 1 C/2 F decrements to 17 C/62 F.
2 TEMP UP Button
SET TEMPERATURE( F)
Push this button to increase the indoor temper-
o o
AUTO
CO OL
FAN
HIGH ature setting in 1 C/2 F increments to 30 C/88 F.
DRY MED
LOW 3 MODE Button
Each time the button is pressed, the operation
TEMP
2 mode is selected in the sequence of the following:
1 AUTO COOL DRY HEAT FAN
MOD E ON/ OFF FAN SPEED
8
3 9
SWING SLEEP TIMER ON 4 SWING Button (this button is not available on all models)
4 10 Used to stop or start louver movement and
ION RESET LOCK TIMER OFF 11 set the desired up/down airflow direction.
5 12
TE MP LE D
5 ION Button(Optional)
13
SE NSING DIS PL AY

When push this button, the ion generator is


6 energized and will help to remove pollen and
7 14 impurities from the air.
6 TEMP SENSING Button
Push this button to initiate the TEMP SENSING
Model: R51I17/BGCE
function, the remote controller begins to detect
the actual temperature at its location. The
remote controller will send this signal to the
air conditioner every 3 minutes interval . The
air conditioner will beep to indicate the Temp
Sensing feature has ended if it does not receive
the signal during any 7 minute interval.

7 RESET Button
Once the recessed RESET button is pressed,
all of the current settings will be cancelled
and the controller will return to the initial settings.
8 ON/OFF Button
Operation starts when this button is pressed
and stops when the button is pressed again.
9 FAN SPEED Button
Used to select the fan speed in four steps:
Auto Low Med High

10 TIMER ON Button
Press this button to activate the Auto-on time
setting. Each press will increase the time setting

111
Function buttons(continued)

in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at


1 hour increments up to 24 hours. To cancel the
Auto-on time setting, just press the button until
SET TEMPERATURE( F) the time setting is 0.0.
AUTO FAN 11 SLEEP Button
COOL HIGH
DRY MED Select this function during the sleeping time. It
LOW
can maintain the most comfortable temperature
TEMP and save energy. This function is available on
COOL or AUTO mode only .
MODE ON/OFF FAN SPEED NOTE: While the unit is running under SLEEP mode,
it would be cancelled if any other buttons are pressed.
SWING SLEEP TIMER ON
12 TIMRT OFF Button
ION RESET LOCK TIMER OFF Press this button to activate the Auto-off time
TEMP LED
setting. Each press will increase the time setting
SEN SIN G DIS PLAY
in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours. To cancel the
Auto-off time setting, just press the button until
the time setting is 0.0.
13 LOCK Button
Model: R51I17/BGCE Press this recessed button to lock all current
settings, and the remote controller will not accept
any operation except that of the LOCK. Use the
LOCK mode when you want to prevent settings
from being changed accidentally. Press the LOCK
button again to cancel the LOCK function. A lock
symbol will appear on the remote controller display
when the lock function is activated.
14 LED Display Button
Press this button to clear the display on the
unit, press it again to light the display .

112
Indicators on LCD
MODE display
Displays the current selected mode.
Including AUTO, COOL, DRY and
FAN.
Transmission Indicator
This transmission indicator will light
when remote controller transmits
signals to the unit.

Temp./Timer display
o
The temperature setting (from 17 C/62 F
to 30oC/88 F) or timer setting (0~24h) will
be displayed. If FAN mode is selected,
there will be no display.
ON/OFF display
This indicator will be displayed when
the unit is operating.
MODE display(FAN mode)
SET TEMPERATURE FAN SPEED display
Displays the selected fan speed:
AUTO, HIGH, MED and LOW.
Nothing displays when the fan speed
TIMER ON OFF is selected in AUTO speed. When
AUTO or DRY Mode is selected, there
will be no signals displayed.
TEMP SENSING display
When pressing TEMP SENSING button
in COOL mode, the remote sensing
function is activated and this
indicator displays.
TIMER display
This display area shows the settings
of the TIMER. That is, if only the
Auto-on time function is set, it will
display TIMER ON. If only the Auto-off
time function is set, it will display
TIMER OFF. If both functions are
set, it will display TIMER ON OFF
which indicates you have chosen both
the Auto-on time and Auto-off time.
LOCK Indicator
LOCK display is displayed when
pushing the LOCK button. Push the
LOCK button to clear display.

113
How to use the buttons
SET TEMPERATURE( F)

AUTO FAN
Auto operation
COOL HIGH
DRY MED
LOW Ensure the un it is plug ged in and p owe r is
avail able. The OP ERATIO N indicator on the
TEMP
displ ay panel of the unit illuminates.
2 1. Press the M ODE button to select Auto.
3
MODE ON/OFF FAN SPEED
2. Press the TEMP bu tton to set the desired
1 temperature. T he temp erature can be set
SWING SLEEP TIMER ON
wi thin a range of 17 C(62 F)~ 30 C(88 F)
ION RESET LOCK TIMER OFF in 1 C(2 F) increments.
TEMP LED
SENSING DISPLAY
3. Press the O N/O FF button to start the air
conditi oner.
NOTE:
1. In the Auto mode, the air conditioner can logically
choose the mode of Cooling, Fan and Dehumidifying
by sensing the difference between the actual
ambient room temperature and the set temperature
on the remote controller.
2. In the Auto mode, you can not switch the fan speed.
It has already been automatically controlled.
3. If the Auto mode is not comfortable for you , the
desired mode can be selected manually.

SET TEMPERATURE( F)
Cooling/Fan operation
AUTO FAN
COOL
DRY
HIGH
MED Ensure the un it is plug ged in and p owe r is
LOW
available.
TEMP 1. Press the M ODE button to select CO OL or
FAN mode.
2 4 2. Press the TEMP bu tton to set th e desired
MO DE ON/OFF FAN SPEED
1 tem perature. The temperature can be set
3
SWING SLEEP TIMER ON within a range o f 17 C(62 F)~ 30 C(88 F)
in 1 C(2 F) incre ments.
ION RESET LOCK
TIMER OFF
3. Press the FAN SPEED button to select the
TEMP LED
SENSING DISPLAY
fan speed in four steps- Auto, Lo w, M ed,or Hi gh.
4. Press the O N/O FF button to start the air
conditioner.
NOTE
In the FAN mode, the setting temperature is not
displayed in the remote controller and you are not
able to control the room temperature either. In this
case, only step 1, 3 and 4 may be performed.

114
Dehumidifying operation
SET TEMPERATURE( F) Ensure the unit is plugged in and power is
AUTO
COOL
FAN
HIGH
ava ilable. The OPER ATION indicator on the
DRY MED display panel of the unit illuminat es.
1. P ress the MODE button to select D RY mode.
LOW

TEMP 2. P ress the TEM P butto n to set t he desired


temperature. The temperature can be set
2 3
MODE ON/OFF FAN SPEED w ithin a range of 17 C(62 F)~ 30 C(88 F)
1 in 1 C (2 F ) increments.
SWING SLEEP TIMER ON
3. P ress the ON/OFF button to st art the air
ION RESET LOCK TIMER OFF condi tioner.
TEMP LED
NOTE
SENSING DISPLAY
In the Dehumidifying mode, you can not switch
the fan speed. It has already been automatically
controlled.

Swing operation

Use the SWING button to adjust the Up / Down


airflow direction.
1. When press the button once and quickly, the
SET TEMPERATUR E( F)

AUTO FAN
air flow direction setting feature of the louver is
COOL
DRY
H IG H
MED
activated. The moving angle of the louver is
LO W
6o for each press. Keep pressing the button to
TEMP move the louver to the desired position.
2. If keep pressing the SWING button without
MOD E ON/OFF FA N SPEED releasing for 2 more seconds, the auto swing
feature of the louver is activated. The horizontal
SWING SLEEP TIMER ON
1 louver would swing up/down automatically.
ION RESET LOCK TIMER OF F
Press it again to stop.
TEMP
SENSING
LED
DISPLAY
NOTE: When the louver swings or moves to a
position which would affect the cooling
effect of the air conditioner, it would
automatically change the swing/ moving
direction.

(this button is not available on all models)

115
Timer operation

press the TIMER ON button can set the auto-on


time of the unit. And press the TIMER OFF button
can set the auto-off time of the unit.
To set the Auto-on time.
SET TEMPERATURE( F)
1. Press the TIMER ON button. The remote
AUTO FAN
COOL HIGH controller shows TIMER ON, the last Auto-on
DRY
TIMER ON
ME D
LOW
setting time and the signal "h" will be shown on
the LCD display area. Now it is ready to reset the
TEMP
Auto-on time to START the operation.
2. Push the TIMER ON button again to set desired
MODE ON/OFF FAN SPEED
Auto-on time. Each time you press the button,
SWING TIMER ON
the time increases in 30 minutes increments, up
SLEEP
1 to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
ION R ESET LO CK TIMER OFF hours.
2
TEMP LED 3. After setting the TIMER ON ,there will be a one-
SENSING DISPLAY
half second delay before the remote controller
transmits the signal to the air conditioner. Then,
after approximately another 2 seconds, the
signal "h" will disappear and the set temperature
will reappear on the LCD display window.
To set the Auto-off time.
1. Press the TIMER OFF button. The remote
controller shows TIMER OFF, the last Auto-off
setting time and the signal "h" will be shown on
the LCD display area. Now it is ready to
reset the Auto-off time to START the operation.
2. Push the TIMER OFF button again to set desired
Auto-off time. Each time you press the button,
the time increases in 30 minutes increments, up
to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
hours.
3. After setting the TIMER OFF ,there will be a one-
half second delay before the remote controller
transmits the signal to the air conditioner. Then,
after approximately another 2 seconds, the
signal "h" will disappear and the set temperature
will reappear on the LCD display window.

116
IMPORTANT
The effective operation time set by the remote controller for the timer
function is limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13,
14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.

Example of Timer setting


TIMER ON
(Auto-on Operation)
h The TIMER ON feature is useful when you want
TIMER ON the unit to turn on automatically before you return
home. The air conditioner will automatically start
operating at the set time.
Start
Example:
Off
To start the air conditioner in 6 hours.
1. Press the TIMER ON button, the last setting of
6 hours later
starting operation time and the signal "h" will
show on the display area.
2. Press the TIMER ON button to display "6.0h" on
the TIMER ON display of the remote controller.
3. Wait for 0.5 second and the TIMER ON indicator
stops flashing and this function is activated. The
digital display area will show the temperature
again.

117
TIMER OFF
h (Auto-off Operation)
The TIMER OFF feature is useful when you want
TIMER OFF
the unit to turn off automatically after you go to bed.
The air conditioner will stop automatically at the set
time.

Stop Example:
On To stop the air conditioner in 10 hours.
1. Press the TIMER OFF button, the last setting of
Set 10 hours later
stopping operation time and the signal "h" will
show on the display area.
2. Press the TIMER OFF button to display "10h" on
the TIMER OFF display of the remote controller.
3. Wait for 0.5 second and the TIMER OFF indicator
stops flashing and this function is activated. The
digital display area will show the temperature
again.

COMBINED TIMER
(Setting both ON and OFF timers simultaneously)
h TIMER OFF → TIMER ON
TIMER ON OFF (On → Stop → Start operation)
This feature is useful when you want to stop the air
conditioner after you go to bed, and start it again in
the morning when you wake up or when you return
Start
home.
Example:
Stop
On To stop the air conditioner 2 hours after setting
Set 2 hours later
and start it again 10 hours after setting.
10 hours later
after setting after setting 1. Press the TIMER OFF button.
2. Press the TIMER OFF button again to
display 2.0h on the TIMER OFF display.
3. Press the TIMER ON button.
4. Press the TIMER ON button again to
display 10h on the TIMER ON display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.

118
TIMER ON → TIMER OFF
(Off → Start → Stop operation)
h This feature is useful when you want to start
TIMER ON OFF
the air conditioner before you wake up and
stop it after you leave the house.
Example:
To start the air conditioner 2 hours after
setting, and stop it 5 hours after setting.
1. Press the TIMER ON button.
Start
2. Press the TIMER ON button again to
Off Stop display 2.0h on the TIMER ON display.
3. Press the TIMER OFF button.
Set 2 hours later 5 hours later 4. Press the TIMER OFF button again to
after setting after setting
display 5.0h on the TIMER OFF display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.

! CAUTION
The timer setting(TIMER ON or TIMER OFF) that in
sequence occurs directly after the set time will be
activated first.

SET TEMPERATUR E( F)

AU TO FA N
CO O L HIGH
DRY MED
LOW

TEMP

SLEEP operation
MODE ON/OFF FAN SPEED When you press the SLEEP button, the
energy-saving function will be activated.
SWING SLEEP TIMER ON
This function enables the unit to automatically
1
ION RESET LOCK TIMER OFF
increase(cooling) 1 C per hour for the first two
TEMP LED
SENSING DISPLAY
hours, then hold steady for the next 5 hours,
after that the unit will stop operation. It can
maintain the most comfortable temperature
and save energy.
NOTE: The SLEEP function is only available
under Cooling and AUTO operation.

119
MANUAL DE USUARIO
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
12000 BTU
ESPAÑOL

OCEACLIM120W0
¡Por favor, en primer lugar lea este manual de usuario!
Estimado cliente,

Gracias por preferir un producto Oceanic. Esperamos que usted obtenga los mejores resultados
de su producto que ha sido fabricado con una alta calidad y tecnología de última generación. Por lo
tanto, por favor lea este manual de usuario y todos los demás documentos de acompañamiento,
antes de utilizar el producto y, por favor, consérvelo como referencia para su uso futuro. Si se
entrega el producto a otra persona, entregue el manual de usuario también. Siga todas las
advertencias e información del manual de usuario.

Significados de los símbolos


Los símbolos siguientes se utilizan en las diversas secciones de este manual:

Este símbolo indica que el


Información
C
manual de instrucciones debe
importante o consejos ser leído cuidadosamente
útiles acerca de su uso.

Este símbolo indica que el


personal de servicio debe
Advertencia para manejar este equipo con
A situaciones de riesgo
con respecto a la vida
y la propiedad.
ayuda del manual de
instalación.

Advertencia a las
acciones que nunca
debe llevar a cabo.

B Advertencia de
descarga eléctrica.
Este símbolo muestra que este
Advertencia para las aparato utiliza un refrigerante
superficies calientes. inflamable. Si el refrigerante se
filtró y se expone a una fuente
de ignición externa, hay un
No lo cubra. riesgo de fuego.
Contenido
 125

 130

 142

 144

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

4.3 Herramientas necesarias..................................................................................145


4.4 Accesorios ........................................................................................................145
4.5 Kit de instalación de la ventana......................................................................... 146
5 Operación 150

5.1 Instrucciones de operación .............................................................................. 152


 154
157

..............................................................................................157
159

 160

 161

Este producto ha sido producido en No contiene


instalaciones modernas y Cumple con el Reglamento WEEE. PCB.
respetuosas con el medio ambiente.

124
1 Precauciones

Advertencia
Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños a la
propiedad, las siguientes instrucciones deben seguirse. El uso incorrecto
por ignorar las instrucciones puede causar la muerte, lesiones o daños.

•La instalación debes ser realizada de acuerdo con las instrucciones de


instalación. La instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios.
•Utilice sólo los accesorios y piezas incluidas, y las herramientas
especificadas para la instalación. El uso de piezas no estándar puede
causar fugas de agua, descargas eléctricas, fuego y lesiones o daños
a la propiedad.
•Asegúrate de que la salida que está utilizando está conectada a tierra y
tiene la tensión adecuada. El cable de alimentación está equipado con un
enchufe de tres clavijas para proteger contra los choques. Puede encontrar
información de la tensión en la placa de identificación de la unidad.
•Su unidad debe ser utilizada en una toma/corriente de pared con
conexión a tierra. Si el receptáculo de la pared que va a utilizar no está
conectada a tierra o protegido por un fusible de retardo o un disyuntor (el
fusible o disyuntor necesarios están determinados por la corriente máxima
de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación que
se encuentra en la unidad), haga que un electricista calificado instale la toma
de corriente apropiada.
•Instalar la unidad sobre una superficie plana, robusta. El no hacerlo
podría resultar en daño o exceso de ruido y vibraciones.
•La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para asegurar el
correcto funcionamiento y para mitigar los riesgos de seguridad.

125
1 Precauciones
•No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de
extensión para alimentar la unidad.
•No comparta una sola toma con otros aparatos eléctricos. Una fuente de
alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
•No instale el aparato de aire acondicionado en una habitación húmeda,
tales como una sala de baño o lavar la ropa. Demasiada exposición al
agua puede causar un cortocircuito.
•No instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a gas
combustible, ya que esto podría provocar un incendio.
•La unidad dispone de ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de
no utilizar las ruedas sobre una alfombra gruesa o encima de objetos, ya
que podría causar inflexión.
•No ponga en funcionamiento una unidad que se ha caído o dañado.
•El aparato con calentador eléctrico deberá tener al menos 1 metro de
espacio para los materiales combustibles.
•No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas o con los pies
descalzos.
•Si el aire acondicionado se volcó durante el uso, apague la unidad y
desconéctela de la fuente de alimentación principal inmediatamente.
Inspeccionar visualmente la unidad para garantizar que no haya daños. Si
sospecha que el aparato ha sido dañado, póngase en contacto con un
servicio técnico o el servicio técnico para obtener ayuda.
•En una tormenta eléctrica, la corriente tiene que ser cortada para evitar
daños a la máquina debido a rayos.
•Su aire acondicionado se debe usar de tal manera que esté protegido de
la humedad. Por ejemplo, la condensación, salpicaduras de agua, etc.
No coloque o almacene su equipo donde pueda caerse o ser empujado al
agua o cualquier otro líquido. Desconéctelo de inmediato si eso ocurre.

126
1 Precauciones

•Todo el cableado debe estar realizado estrictamente de acuerdo con el


diagrama de cableado situado en el interior de la unidad.
•La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para
proporcionar protección contra la sobretensión. Las especificaciones del fusible
están impresas en la placa de circuito, tales como: T 3.15A / 250V, etc.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de manera segura y entienden peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
•Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños deben ser supervisados alrededor de la unidad en
todo momento.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado con el fin de
evitar un peligro.
•Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe ser
desconectado de la red de alimentación.
•No retire ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona
correctamente, o si se ha caído o ha sido dañado.

127
1 Precauciones
•No coloque el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes,
alfombras o revestimientos similares. No coloque el cable debajo de
muebles o electrodomésticos. Coloque el cable lejos del área de tráfico y
donde no se pueda tropezar.
•No use el aparato con un cable dañado, el enchufe, fusible de potencia o
un disyuntor. Descarte la unidad o vuelva a un centro de servicio
autorizado para su revisión y/o reparación.
•Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este
ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
•El aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
•Contacte con el técnico de servicio autorizado para la reparación o
mantenimiento de esta unidad.
•Contacte con el instalador autorizado para la instalación de esta unidad.
•No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o de salida.
•No utilice este producto para funciones distintas de las descritas en este
manual de instrucciones.
•Antes de la limpieza, desconecte la alimentación y desenchufe la unidad.
•Desconectar si se escuchan ruidos extraños, o se percibe olor o humo.
•No presione los botones del panel de control con otra cosa que sus dedos.
•No retire ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona
correctamente, o si se ha caído o dañado.
•No opere ni detenga la unidad insertando o estirando el cable de alimentación.
•No utilice productos químicos peligrosos para limpiar y evite que entren en
contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias
inflamables o vapor como el alcohol, insecticidas, gasolina, etc.

128
1 Precauciones
•Transportar siempre a su equipo en una posición vertical y de pie sobre
una superficie estable, nivele la superficie durante el uso.
•Contacte siempre con una persona cualificada para llevar a cabo las
reparaciones. Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido
por un nuevo cable de alimentación obtenido del fabricante del producto y
no reparado.
•Sostenga el enchufe de la cabeza de la clavija de alimentación cuando la saque.
•Apague el producto cuando no esté en uso.
•Advertencia: No utilice manuales para acelerar el proceso de
descongelación o de limpieza, aparte de los recomendados por el
fabricante. El aparato deberá ser almacenado en un ambiente sin fuentes
operación continua de ignición (por ejemplo: Llamas abiertas, de un
aparato de gas o un calentador eléctrico de funcionamiento). No perforar o
quemar. Tenga en cuenta que los refrigerantes no deben contener un olor.
•El aparato deberá indicar el aislamiento de un dispositivo de corriente
residual (RCD) que tiene la corriente nominal de funcionamiento residual
no superior a 30 mA.
• Se debe construir un área sin ventilación donde se instale el
electrodoméstico que usa refrigerantes inflamables de modo que si se
produce una fuga de refrigerante, no se estanque para crear un peligro de
incendio o explosión.
•Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
- Áreas de cocina, personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
- Casas rurales
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;

129
2 Advertencias (para el uso de R290)
•No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o de
limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante.
•El aparato deberá ser almacenado en un ambiente sin fuentes de
funcionamiento continuo de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, un
aparato de gas de funcionamiento o un calentador eléctrico operativo).
•No perforar ni quemar.
•Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden contener un olor.
•El aparato OCEACLIM120W0 se debe instalar, utilizar y
se almacena en una habitación con una superficie mayor que 12 m2.
•Debe cumplirse la legislación nacional. Se observarán los reglamentos de
gas.
•Mantenga las aberturas de ventilación libres de la obstrucción.
•El aparato deberá ser almacenado con el fin de evitar daños mecánicos
que se produzcan.
•Advertencia: el aparato deberá ser almacenado en un área bien ventilada
en donde el tamaño de la habitación corresponde a la zona que se
especifica para la operación.
•Cualquier persona que esté involucrada con el funcionamiento o detención
de un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido actual de una
autoridad de evaluación de la industria acreditados, que autoriza su
capacidad para manejar los refrigerantes de forma segura, de acuerdo con
una industria reconocida especificación de evaluación.
•La reparación solamente se llevará a cabo según lo recomendado por el
fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación de la asistencia de
otros trabajos especializados se llevarán a cabo bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de los refrigerantes inflamables.

130
2 Advertencias (para el uso de R290)
1.Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Ver
la reglamentación del transporte.
2.Calificación de equipos que utilizan señales. Ver las regulaciones locales.
3.Disposición de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Ver
las normativas nacionales.
4.Almacenamiento de equipos / electrodomésticos.
El almacenamiento de los equipos debe estar realizado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
5.Almacenamiento de equipos de embalado (sin vender) La protección
del paquete de almacenamiento deberá efectuarse de tal manera que los
componentes mecánicos del equipo dentro del paquete no desencadenen
en una fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de piezas de
equipo permitido para ser almacenados juntos, será determinado por las
regulaciones locales.
6.Información de servicio:
1) Vigile la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, haga las comprobaciones de seguridad necesarias para
garantizar que el riesgo de ignición se reduce al mínimo. Para la
reparación del sistema de refrigeración, tome las siguientes precauciones
que deben cumplirse antes de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se llevará a cabo en virtud de un procedimiento controlado, a fin
de minimizar el riesgo de evitar que un gas o vapor inflamable este
presente mientras el trabajo se está realizando.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajan en el
área local serán instruidos sobre la naturaleza del trabajo que se

131
2 Advertencias (para el uso de R290)

lleva a cabo. El trabajo en espacios confinados deberá ser evitado. El


área alrededor del área de trabajo será seccionado. Asegúrese de
que las condiciones dentro de la zona son seguras, mediante el
control de material inflamable.
4) Comprobación para la presencia de refrigerante
El área se comprobará con un detector de refrigerante apropiado
antes de y durante el trabajo, para asegurar que el técnico es
consciente de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de
que la fuga del equipo de detección utilizado es adecuado para su
uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas,
esté adecuadamente sellado o sea intrínsecamente seguro.
5) Presencia de extintores
Si hay que realizar cualquier trabajo en caliente sobre el equipo de
refrigeración o de las partes asociadas, deberá contarse con equipos
de extinción de incendios adecuados. Tener un polvo seco o un
extintor de CO2 junto a la zona de carga.
6) No hay fuentes de ignición
Ninguna persona que lleve a cabo un trabajo en relación con el
sistema de refrigeración que consista en exponer un tubo que
contiene o ha contenido refrigerante inflamable deberá utilizar una
fuente de ignición de manera que pueda conducir al riesgo de
incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición,
incluyendo el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos
del lugar de la instalación, reparación, eliminación y disposición,
durante el cual el refrigerante inflamable, posiblemente, pueda ser
liberado al espacio circundante.

132
2 Advertencias (para el uso de R290)

Antes de empezar el trabajo, el área alrededor del equipo se va a


someter a reconocimiento para asegurarse de que no hay peligros
inflamables o riesgos de ignición. Se colocarán carteles de Prohibido fumar.
7) Área ventilada
Asegúrese de que la zona está en abierto o que tenga la ventilación
adecuada antes de irrumpir en el sistema o llevar a cabo cualquier
trabajo. El grado de ventilación deberá continuar durante el período en
que el trabajo se lleva a cabo. Debe dispersarse de forma segura
cualquier refrigerante liberado y para expulsarlo externamente a la
atmósfera.
8) Comprobación de los equipos de refrigeración
Cuando se cambian los componentes eléctricos, deberán ser aptos para
el propósito y con la especificación correcta. En todo momento se
seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso
de duda consulte con el fabricante o el departamento técnico para
solicitar ayuda. Los siguientes controles se pueden aplicar a
instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables:
•El tamaño de la carga se realiza de acuerdo con el tamaño de la
habitación en la que están instaladas las partes que contienen el
refrigerante.
•La maquinaria de ventilación y salidas están funcionando adecuadamente
y no están obstruidas;
•Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, el circuito secundario
se comprobará la presencia de refrigerante; La valoración según el
equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y señales que son
ilegibles serán corregidas;

133
2 Advertencias (para el uso de R290)

• La tubería o componentes de refrigeración estarán instalados en una


posición en la que sea poco probable que estén expuestos a cualquier
sustancia que pueda corroer los componentes que conforman el
refrigerante, a menos que los componentes estén construidos de
materiales que sean inherentemente resistentes a ser corroídos o estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9) Comprobación de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deberán
incluir comprobaciones de seguridad iniciales y los procedimientos de
inspección de elementos. Si existe un fallo que podría comprometer la
seguridad, entonces no debe conectarse al circuito hasta que sea tratado
satisfactoriamente. Si el fallo no se puede corregir de inmediato, pero es
necesario continuar con la operación, se utilizará una solución temporal
adecuada. Esto se notificará al propietario del equipo por lo que se
recomienda a todas las partes seguir las instrucciones. Las
comprobaciones de seguridad iniciales incluirán:
• Los condensadores están descargados: esto se hará de una manera
segura para evitar la posibilidad de chispas.
• Los componentes eléctricos y el cableado no están conectados o
expuestos durante la carga, recuperándose o purgando el sistema.
• Existe continuidad de la conexión a tierra.

134
2 Advertencias (para el uso de R290)

7. Reparaciones de componentes sellados


1) Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los
suministros eléctricos se desconectarán de los equipos que están
funcionando antes de cualquier retirada de las cubiertas selladas, etc. Si
es absolutamente necesario disponer de un suministro eléctrico a los
equipos en caso de avería, hay que contar con una forma de operar de
forma permanente para la detección de fugas ya que es el punto más
crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
2) Se prestará especial atención para asegurarse de que, al trabajar con
los componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el
nivel de protección se vea afectada. Esto incluirá daños a los cables,
excesivo número de conexiones, terminales que no sea a la
especificación original, daños en las juntas, un montaje incorrecto de las
glándulas, etc.
Asegúrese de que el aparato está montado de forma segura. Asegúrese
de que los sellos o materiales de sellado no se han degradado de tal
manera que ya no sirven el propósito de prevenir la entrada de
atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar dispuestas
de acuerdo con las especificaciones del fabricante.

Nota:
El uso de sellador de silicio puede inhibir la eficacia de
C algunos tipos de equipo de detección de fugas. Los
componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser
aislados antes de trabajar en ellos.

135
2 Advertencias (para el uso de R290)

8. Reparación de componentes de seguridad intrínseca


No aplicar cargas inductivas o capacitancia permanentes en el circuito sin
asegurarse de que esto no será superior a la tensión admisible y la
corriente permitida para el equipo en uso. Los componentes
intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar
mientras se está en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de
prueba debe estar en la clasificación correcta. El aparato de ensayo debe
ser para el voltaje correcto. Reemplazar componentes sólo con las piezas
especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición
de refrigerante en la atmósfera debido a una fuga.
9. Cableado
Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión,
presión excesiva, vibración, bordes afilados u otros efectos ambientales
adversos. El control también tendrá en cuenta los efectos del
envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como
compresores o ventiladores.
10. Detección de los refrigerantes inflamables
En ningún caso las posibles fuentes de ignición se pueden utilizar en la
búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se utilizará una
antorcha haluro (o cualquier otro detector usando una llama desnuda).
11. Los métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables
para sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Los detectores de fugas electrónicos se utilizan para detectar los
refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada, o
puede necesita recalibración. (Equipo de detección se calibrará en un
área libre de refrigerante.)

136
2 Advertencias (para el uso de R290)

Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y es


adecuado para el refrigerante utilizado. Los equipos de detección de
fugas quedan fijado en un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará para el refrigerante empleado y el porcentaje apropiado de gas
(25% máximo) es confirmado. Los fluidos de detección de fugas son
adecuados para uso con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de
detergentes que contienen cloro se deberán evitar ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer el tubo de cobre.
Si se sospecha de una fuga, evitar cualquier llama y apagar el aparato
inmediatamente. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere
soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará a partir del sistema,
o aisladas (por medio de válvulas de cierre) en una parte del sistema de
control remoto de la fuga. Oxigeno nitrógeno libre (OFN) A continuación
se purgó a través del sistema tanto antes como durante el proceso de
soldadura.
12. El levantamiento y la evacuación
Cuando se abre el circuito de refrigerante para hacer las reparaciones -
o para cualquier otro propósito - se utilizará procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante que la mejor práctica sea
seguida teniendo en consideración la inflamabilidad. El siguiente
procedimiento se puede adherir a:
• Retirar el refrigerante;
• Purgar el circuito con gas inerte;
• Evacuar;
• Purgar de nuevo con gas inerte;
• Abrir el circuito de corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación
correctos. El sistema se “lava” con OFN para hacer que la unidad sea
segura.

137
2 Advertencias (para el uso de R290)

Este proceso puede ser necesario repetirlo varias veces. El aire


comprimido u oxígeno no serán utilizados para esta tarea.
La pérdida de gas será obtenida al romper el vacío en el sistema con OFN
y continuando para llenar hasta que se alcance la presión de trabajo,
entonces la ventilación a la atmósfera, y, finalmente, tirando hacia abajo a
un vacío. Este proceso se repite hasta que ningún refrigerante esté dentro
del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema deberá ser
ventilado hacia abajo a presión atmosférica para permitir continuar la
instalación. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar
operaciones de soldadura en la tubería de trabajo. Asegúrese de que la
salida para la bomba de vacío no está cerca de cualquier fuente de
ignición y que existe una ventilación disponible.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, los siguientes
requisitos deberán cumplirse:
• Asegurar que no se produce contaminación de diferentes refrigerantes
cuando se use el equipo de carga. Los tubos o líneas deberán ser tan
cortos como sea posible para minimizar la cantidad de refrigerante
contenido en ellas.
• Los cilindros deberán mantenerse en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra
antes de cargar el sistema con refrigerante.
• Etiquetar el sistema cuando se complete la carga (si no lo está ya).
• Un cuidado extremo debe ser tomado para no sobrecargar el sistema de
refrigeración. Antes de la recarga, el sistema se someterá a ensayo con
OFN presión. El sistema se fuga deberás ser probado al final de la carga,
pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de seguimiento de fugas
se lleva a cabo antes de abandonar el lugar.

138
2 Advertencias (para el uso de R290)
14.Puesta fuera de servicio
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté
completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de forma segura. Antes de que se lleve a cabo la tarea, se debe tomar una
muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis
antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
a)Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b)Aislar sistema eléctricamente.
c)Antes de efectuar la operación hay que asegurarse de que:
• El equipo de manipulación mecánica está disponible, si
es necesario, para el manejo de cilindros
de refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal está disponible y
se utiliza correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado en todo
momento por una persona competente;
• El equipo de recolección y los cilindros se ajustan a las
normas apropiadas.

d)El sistema de refrigerante de la bomba, si es posible.


e)Si el vacío no es posible, hacer un colector de modo que el
refrigerante pueda retirar de diversas partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro está situado en la balanza antes
de que la recuperación se lleve a cabo.
g)Iniciar la máquina de recuperación y operar de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.

139
2 Advertencias (para el uso de R290)

h. No llene en exceso cilindros. (No más de 80% de la carga de


líquido de volumen).
i. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, aunque
sea temporalmente.
j. Cuando los cilindros se han llenado correctamente y el
proceso completado, asegúrese de que los cilindros y el
equipo se eliminan de sitio con prontitud y todas las válvulas
de aislamiento en el equipo están cerradas.
k. El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de
refrigeración a menos que se ha limpiado y comprobado.
15. Etiquetado
El equipo de etiquetado debe etiquetarse indicando que se ha quitado el
servicio y se ha vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada
y firmada. Asegúrese de que no son etiquetas de los equipos que indican
que el equipo contiene refrigerante inflamable.
16. Recuperación
Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el servicio o clausura,
se recomienda la buena práctica consistente en que todos los
refrigerantes se eliminen de forma segura.
Con la transferencia de refrigerante en los cilindros, asegurar que se
emplean cilindros de recuperación de refrigerante solamente apropiados.
Asegúrese de que el número correcto de cilindros para la carga total del
sistema está disponible. Todos los cilindros que se utilizarán son
designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para que el
refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de
refrigerante). Los cilindros deben ser completados con una válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos son evacuados y,

140
2 Advertencias (para el uso de R290)

si es posible, deben enfriarse antes de que ocurra la recuperación. El


equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento
con un conjunto de instrucciones relativas al equipo que está a la mano
y deberá ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas deberá estar
disponible y en buen estado de funcionamiento. Los tubos deben estar
completos con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas
condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, compruebe
que funciona satisfactoriamente, ha sido debidamente mantenida y que
cualquiera de los componentes eléctricos asociados está sellado para
evitar la ignición en el caso de un escape de refrigerante. Consulte con
el fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devuelve al
proveedor refrigerante en el cilindro de recuperación correcta, y la
correspondiente transferencia de residuos se realizará siguiendo la
normativa del país correspondiente. No mezclar refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente no en cilindros.
Si los compresores o aceites para compresores deben ser retirados,
asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para que el
refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso
de evacuación se lleva a cabo antes de devolver el compresor a los
proveedores. Sólo la calefacción eléctrica del cuerpo del compresor se
emplea para acelerar este proceso. Cuando el aceite se drene del
sistema, se llevará a cabo de forma segura.

141
3 Preparación
Panel de control
Control de persiana
horizontal (pivotar de
forma automática)

Asa (ambos lados)

Panel

Ruedas

Frontal

* Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.

142
3 Preparación

3
4
5
6
7

8
9
10
11
1. Filtro de aire superior 7. Orificio de descarga (sólo para el modo de
(detrás de la rejilla) calefacción de la bomba)
2. Toma de aire superior 8. Hebilla del cable de alimentación
3. Salida de drenaje 9. Enchufe el cable de alimentación
4. Salida de aire 10. Enchufe de energía
5. Filtro de aire inferior 11.Salida de drenaje de la bandeja inferior
6. Toma de aire inferior

Posterior

* Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.

143
4 Instalación

4.1 Elección de la ubicación correcta

30 c
m
12 in cm
ch 30 h
inc
12

Su lugar de instalación debe cumplir con los siguientes requisitos:


- Asegúrese de instalar la unidad sobre una superficie plana para minimizar el ruido y la vibración.
- La unidad debe estar instalada cerca de una toma de tierra, y el drenaje de la bandeja de
recogida (que se encuentra en la parte posterior de la unidad) debe ser accesible.
- La unidad debe estar situada por lo menos 30 cm (12” ) de la pared más cercana para asegurar
un funcionamiento adecuado.
- No cubra las entradas, salidas o receptor de señal de control remoto de la unidad, ya que esto
podría causar daños a la unidad.

4.2 Recomendaciones para la instalación

50 cm
19.7 inch

144
4 Instalación

Nota:
Todas las ilustraciones que aparecen en el manual son a título informativo solamente.

C
Su máquina puede ser ligeramente diferente.
La forma real prevalecerá.
La unidad puede ser controlada por el panel de control de la unidad solo o con el
mando a distancia. Este manual no incluye las operaciones de mando a distancia.

4.3 Herramientas necesarias


- Destornillador Medium Philips; medida o regla -tape; -Cutter o tijeras; -sierra (opcional, para acortar
adaptador de ventana para las ventanas estrechas)

4.4 Accesorios
Comprobar el tamaño de la ventana y elegir el deslizador de la ventana según se adapte.

Partes Descripción Cantidad

Adaptador de la unidad 1 pieza

Manguera de escape 1 pieza

Adaptador de ventana deslizante 1 pieza

Adaptador de escape
1 pieza
de la pared
Adaptador de escape Wall B (con tapa) (sólo
1 pieza
para la instalación de la pared)
Tornillo y anclaje (sólo para el
4 piezas
montaje en pared)
Una ventana deslizante 1 pieza
Ventana deslizante B 1 pieza
Cable de alimentación de la hebilla 1 pieza

145
4 Instalación

Partes Descripción Cantidad


Tornillo 1 pieza
Soporte de seguridad y tornillo 1 set
Manguera de drenaje 1 pieza
Adaptador de manguera de drenaje
1 pieza
(sólo para modelos de bomba de calor)
Sello de espuma A (adhesivo) 2 piezas
Sello de espuma B (adhesivo) 2 piezas
Sello de espuma C (no-adhesivo) 1 pieza

Mando a distancia y baterías 1 set

4.5 Kit de instalación de la ventana


Paso uno: Presione el conjunto de la manguera de escape en el adaptador deslizador de la ventana y
el adaptador de la unidad, sujete automáticamente por hebillas elásticas de los adaptadores.

Manguera de escape Montaje de la manguera


de escape
Presione Presione

Adaptador deslizador
Adaptador
de la ventana
de la unidad

Segundo paso: Instalar el conjunto de la manguera de escape a la unidad


Insertar el adaptador de unidad del conjunto de manguera de escape en la ranura inferior de la salida
de aire de la unidad mientras que el gancho del adaptador está alineado con el orificio de la salida de
aire y deslice hacia abajo el conjunto de la manguera de escape siguiendo la dirección de la flecha.

146
4 Instalación

Asegúrese de que el gancho del adaptador está alineado


con el orificio del asiento de la salida de aire.

Gancho Orificio del asiento

Adaptador Ranura Asegúrese de que el adaptador se inserta


en la ranura inferior de la salida de aire.

Paso tres: Preparación del deslizador de la ventana ajustable


Dependiendo del tamaño de la ventana, ajustar el tamaño de la ventana deslizante.
Tornillo

Ventana deslizante A Ventana deslizante B

C Nota: Una vez que el conjunto de la manguera de escape y el deslizador de la ventana


ajustable se preparan, elegir entre uno de los siguientes métodos de instalación.

Tipo 1: Ventana o instalación de la ventana deslizante (opcional)

Sello de espuma B
(Tipo de adhesivo más corto) Sello de espuma B
(Tipo de adhesivo
más corto)

Sello de espuma A
o
Sello de espuma A
(Tipo de adhesivo) (Tipo de adhesivo)

147
4 Instalación

1. Cortar las tiras de espuma adhesiva de sellado A y B en las longitudes adecuadas, y adjuntelas
a la hoja de la ventana y el marco como se muestra.

Window slider B
Deslizador de
Deslizador de (if required)
ventana B
ventana A
o
(si es necesario)

Window slider A

2. Insertar el conjunto deslizador de la ventana en la abertura de la ventana.

Espuma de sellado C
(Tipo no adhesivo) Espuma de sellado C
(Tipo no adhesivo)

3. Cortar la tira de sellado de espuma de C no adhesiva para que coincida con la anchura de la ventana. Insertar
el sello entre el cristal y el marco de la ventana para evitar que el aire e insectos se introduzcan en la habitación.

Soporte de seguridad Soporte de seguridad

o
2 tornillos

2 tornillos

4. Si lo desea, instale el soporte de seguridad con 2 tornillos como se muestra.

5. Inserte el adaptador de ventana deslizante en el agujero del deslizador de la ventana.

148
4 Instalación

Tipo 2: Instalación en la pared (opcional)


1. Corte un agujero de 125 mm (4.9inch) en la pared para el adaptador de escape de la pared B.
2. Fije el adaptador de escape de la pared B a la pared utilizando los cuatro anclajes y tornillos
suministrados en el kit.
3. Conectar el conjunto de la manguera de escape (con el adaptador de escape de pared A) al
adaptador de escape B.

Posición de anclaje
de expansión
adaptador de
escape de
la pared B
tapón adaptador

max 120 cm o 47 pulgadas

min 30cm o 12 pulgadas

C Nota: Cubrir el agujero con el tapón adaptador cuando no esté en uso.

Nota: Para garantizar un funcionamiento correcto, no extienda ni doble en exceso la

C
manguera. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo alrededor de la salida de aire de la
manguera de escape (en el rango de 500 mm) con el fin de que el sistema de escape
funcione correctamente. Todas las ilustraciones de este manual son para fines explicativos
solamente. Su aire acondicionado puede ser un poco diferente. La forma real prevalecerá.

149
5 Operación

C Nota: El panel de control se asemejará al siguiente:

Para los modelos con bomba de calor

Para los modelos de sólo frío

Luz de alta velocidad


Luz de modo de calor del ventilador Luz de seguimiento de zona
Luz de velocidad del
Luz de modo frío ventilador Med Luz del modo reposo
Luz de velocidad
Luz de modo ventilador de ventilador baja Grados Celsius
Luz de modo de secado Luz de modo automático Pantalla LED

C Nota: La unidad que ha adquirido se puede ver como una de las siguientes.

Botón SWING
Se utiliza para iniciar la función de oscilación automática. Cuando la operación está en
funcionamiento, pulse el botón SWING para detener la persiana en el ángulo deseado.

* Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.

150
5 Operación
Botón Timer
Se utiliza para configurar la hora de inicio y detención de forma automática, en conjunción con las
teclas + y - botones. La luz del temporizador de encendido / apagado se ilumina según si el
temporizador de la configuración está encendido o apagado.
Botón de modo
Permite seleccionar el modo de funcionamiento apropiado. Cada vez que se pulsa el botón, se
selecciona un modo en una secuencia que va desde Auto, enfriamiento, seco, ventilador y
calefacción (sólo para modelos con bomba de calor). La luz indicadora del modo se ilumina según
las diferentes configuraciones del modo.
Botones Arriba (+) y abajo (-)
Se utiliza para ajustar (aumentar / disminuir) los ajustes de temperatura en incrementos de 1 ° C
en una gama de 17 ° C a 30 ° C o ajustar el temporizador en un rango de 0-24 h.

C
Nota: El control es capaz de mostrar la temperatura en grados Celsius. Para
convertir de una a otra unidad, pulse y mantenga pulsados los botones Arriba y
Abajo al mismo tiempo durante 3 segundos.

Ventilador
Control de la velocidad del ventilador. Pulse este botón para seleccionar la velocidad del ventilador
en cuatro pasos: bajo, medio, alto y auto. La luz del indicador de velocidad del ventilador se ilumina
con diferentes configuraciones del ventilador. Cuando seleccione la velocidad del ventilador
automático, todas las luces indicadoras del ventilador se oscurecen.
Botón del modo reposo
Se utiliza para iniciar el modo reposo.
Botón de encendido
Se utiliza para encender / apagar el aparato.
Pantalla LED
Muestra la temperatura fijada en ° C y los ajustes de Auto-temporizador. Mientras que en los modos
de ventilador y seco, se muestra la temperatura ambiente.
Muestra los códigos de error y de protección:
E1-Error en el sensor de temperatura.
E2-Error en el sensor de temperatura del evaporador.
E3-Error del sensor de temperatura del condensador (en algunos modelos).
E4- Error del panel de comunicación.
P1-Laq bandeja inferior está llena- Conecte la manguera de drenaje y drene el agua recogida.
Si el código se repite, llame al servicio técnico.

151
5 Operación

Nota: Cuando se produce uno de los fallos anteriores, apagar la unidad, y comprobar

C si hay obstrucciones. Reinicie la unidad, si el fallo está todavía presente, apague la


unidad y desconecte el cable de alimentación. Póngase en contacto con el
fabricante, sus agentes de servicio o una persona cualificada para el servicio.

Instalación de la manguera de escape


La manguera de escape y el adaptador deben instalarse o eliminarse de acuerdo con el modo de
uso. En frío, calor (tipo bomba de calor) o en modo automático se debe instalar la manguera de
escape. Para ventilador, el modo de deshumidificación o calor (eléctrica tipo de calor) se debe
retirar la manguera de escape.

5.1 Instrucciones de operación


Funcionamiento frío
- Presione el botón “MODE” hasta que la luz indicadora de “Cool” se encienda.
- Presione los botones de Ajuste “+” o "-" para seleccionar la temperatura deseada. La temperatura
se puede ajustar dentro de un rango de 17 °C - 30 ° C.
- Presione el botón “FAN SPEED” para seleccionar la velocidad del ventilador.

Operación de calor (los modelos de sólo frío no disponen de esta opción).


- Presione el botón “MODE” hasta que la luz indicadora de “calor” se encienda.
- Presione los botones de Ajuste “+” o “-“para seleccionar la temperatura deseada. La temperatura
se puede ajustar dentro de un rango de 17 °C - 30 °C.
- Presione el botón “FAN SPEED” para seleccionar la velocidad del ventilador. En algunos modelos,
la velocidad del ventilador no se puede ajustar en el modo de calor.

Función de deshumidificación
- Presione el botón “MODE” hasta que la luz indicadora “en seco” se encienda.
- En este modo, no se puede seleccionar una velocidad del ventilador o ajustar la temperatura. El
motor del ventilador funciona a baja velocidad.
- Mantenga las ventanas y las puertas cerradas para el mejor efecto de deshumidificación.
- No ponga el conducto en la ventana.

Funcionamiento automático
- Al configurar el aire acondicionado en modo automático, se seleccionará automáticamente
refrigeración, calefacción (los modelos de sólo frío no disponen de esta opción) o sólo ventilador
dependiendo de la temperatura que usted haya seleccionado y la temperatura ambiente.
- El aire acondicionado controlará automáticamente la temperatura ambiente alrededor del punto de
temperatura ajustado por el usuario.

152
5 Operación

C Nota: En el modo automático, tanto en el modo automático como en los indicadores de


operación las luces indicadoras de modo de funcionamiento se iluminan en algunos modelos.

Funcionamiento del ventilador


- Presione el botón “MODE” hasta que la luz indicadora de ”Fan” se encienda.
- Presione el botón “FAN SPEED” para seleccionar la velocidad del ventilador. La temperatura no
puede ajustarse.
- No ponga el conducto a la ventana.

Funcionamiento del temporizador


- Cuando la unidad está encendida, pulse el botón TIMER para iniciar el programa de apagado
automático. Se encenderá una luz indicadora. Pulse el botón arriba o abajo para seleccionar el
tiempo deseado. Presione el botón del temporizador de nuevo dentro de 5 segundos, se iniciará el
programa de auto-arranque. Se encenderá una luz indicadora. Pulse el botón arriba o abajo para
seleccionar el tiempo deseado.
- Cuando la unidad está apagada, presione el botón del temporizador para iniciar el auto-inicio,
pulselo de nuevo en menos de 5 segundos e iniciará el programa de apagado automático.
- Pulse o mantenga pulsado el botón arriba o abajo para cambiar el tiempo de Auto en incrementos
de 0,5 horas, hasta las 10 horas, cuando se incrementa en 1 hora hasta alcanzar las 24 horas. El
control cuenta regresivamente el tiempo restante hasta el inicio.
- El sistema volverá automáticamente a mostrar el ajuste de temperatura anterior si no se realiza
ninguna operación en un período de 5 segundos.
- El encendido de la unidad o desactivación en cualquier momento o ajustar la configuración del
temporizador a 0,0, cancelará el programa del temporizador automáticamente.

Operación de reposo (Eco)


Pulse este botón, la temperatura seleccionada aumentará (enfriamiento) o disminuirá (calefacción) 1°C
durante 30 minutos. A continuación, aumentará la temperatura (enfriamiento) o disminuirá (calefacción)
otro grado después de 30 minutos adicionales. Esta nueva temperatura se mantendrá durante 7 horas
antes de que vuelva a la temperatura seleccionada originalmente. Esto termina con el modo de
suspensión y la unidad seguirá funcionando según lo programado originalmente.

C Nota: Esta característica no es válida bajo el modo ventilador o el modo en seco.

153
5 Operación

5.2 Otras características


Zona de seguimiento

Nota: Esta función se puede activar sólo desde el control remoto. El mando a distancia sirve
como un termostato a distancia que permite el control preciso de la temperatura en su

C
ubicación. Para activar la función de zona de seguimiento, apunte el mando a distancia hacia
la unidad y presione la zona de Seguimiento. El control remoto enviará esta señal al aire
acondicionado hasta que presione el botón de zona de seguimiento de nuevo. Si la unidad no
recibe la señal de temperatura, zona de seguimiento / detección durante cualquier intervalo
de 7 minutos, la unidad saldrá del modo de zona de Seguimiento / Temp de detección.

C Nota: Esta característica no es válida bajo el modo ventilador o el modo en seco.

Reinicio automático
Si la unidad se interrumpe de forma inesperada debido al corte de energía, se reiniciará
automáticamente con la configuración previa.
Ajuste de la dirección del flujo de aire
La rejilla se puede ajustar automáticamente. Ajustar la dirección del flujo de aire de forma automática:
- Cuando el aparato está encendido, la persiana se abre completamente.
- Pulse el botón SWING del panel o del mando a distancia para iniciar la función de oscilación
automática. La rejilla se moverá hacia arriba y hacia abajo automáticamente.
- Por favor, no ajuste la persiana manualmente.
Espere 3 minutos antes de reanudar la operación
Después de que la unidad se haya detenido, no se puede reanudar la operación en los primeros 3
minutos. Esto es para proteger la unidad. La operación se iniciará automáticamente después
de 3 minutos.
Función de administración de energía (en algunos modelos)
Cuando la temperatura ambiente es inferior a la temperatura ambiente durante un período de
tiempo, la unidad iniciará automáticamente la característica de administración de energía. El
compresor y el motor del ventilador se detendrán. Cuando la temperatura ambiente sea más alta que
la temperatura de ajuste, la unidad automáticamente saldrá de la función de administración de
energía. El compresor y (o) el motor del ventilador se pondrán en marcha.

C Nota: Para la unidad con luz de administración de energía, la luz se encenderá en


virtud de esta característica.

154
5 Operación

Drenaje de agua
- Durante el modo de deshumidificación, quitar el tapón de drenaje superior de la parte posterior
de la unidad, instalar el conector de drenaje (5/8” reparador universal hembra) con 3/4” manguera
(adquiridos localmente). Para los modelos sin conector de drenaje, solo conectar la manguera de
drenaje al agujero. Coloque el extremo abierto de la manguera directamente sobre el área de
drenaje en su piso del sótano.

Retire la parte superior


tapón de drenaje

Drenaje continuo

- Durante el modo de bomba de calor, retire el desagüe más bajo, de la parte posterior de la
unidad instale el conector de drenaje (5/8" reparador universal hembra) con 3/4” manguera
(adquiridos localmente). Para los modelos sin conector de drenaje, solo conectar la manguera de
drenaje al agujero. Coloque el extremo abierto del adaptador de la manguera directamente sobre
el área de drenaje en su piso del sótano.

Nota: Asegúrese de que la manguera es segura, de forma que no haya fugas.


Dirigir la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que no haya pliegues que

C
detengan el agua que fluye. Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y
asegúrese de que el extremo de la manguera deja fluir sin problemas el agua.
(Véanse las figuras con . Nunca la deje hacia arriba (Véanse las figuras con )
Cuando no se utiliza la manguera de drenaje continuo, asegurar que el tapón de
drenaje correspondiente y el nudo se instalan firmemente para evitar fugas.

Retire el tapón
de drenaje inferior

Manguera de drenaje continuo

Adaptador de la
manguera de drenaje

155
5 Operación

levantamiento ≤ 1.8m Adaptador


de la manguera
manguera de drenaje
de drenaje

Presione el cable
de alimentación de
la hebilla en la cubierta trasera.

- Cuando el nivel de agua de la bandeja inferior alcanza un nivel predeterminado, la unidad emite un
pitido 8 veces, el área de visualización digital muestra “P1”. En este momento el proceso de
acondicionamiento de aire / deshumidificación se detendrá inmediatamente. Sin embargo, el motor del
ventilador continuará funcionando (esto es normal). Retire cuidadosamente la unidad a una ubicación de
drenaje, retire el tapón de drenaje inferior y deje que el agua de drenaje fluya. Vuelva a instalar el tapón
de drenaje inferior y reinicie la máquina hasta que el símbolo “P1” desaparezca. Si el error se repite,
llame al servicio técnico.

C Nota: Asegúrese de volver a instalar el tapón de drenaje de fondo con firmeza para
evitar fugas antes de utilizar la unidad.

156
6 Mantenimiento

Advertencia:
- Desenchufe siempre la unidad antes de la limpieza o el
mantenimiento.
- No utilice líquidos inflamables o productos químicos para

A limpiar la unidad.
- No lave la unidad con agua corriente. Si lo hace, se desencadenarán
daños eléctricos.
- No haga funcionar la máquina si la fuente de alimentación fue
dañada durante la limpieza. El cable de alimentación dañado
debe ser sustituido por uno nuevo del fabricante.

6.1 Limpiar el filtro de aire

filtro superior
(quitar)

Para limpiar todos los demás filtros, comuníquese con el servicio posventa.

Advertencia:
A No opere la unidad sin filtro porque la suciedad la obstruirá y
reducirá su rendimiento.

157
6 Mantenimiento

Consejos de mantenimiento
- Asegúrese de limpiar el filtro de aire cada 2 semanas para un rendimiento óptimo.
- La bandeja de recogida de agua debe ser drenada inmediatamente después de que se produzca
el error P1, y antes de su almacenamiento para evitar la aparición de moho.
- En los hogares con animales, se tendrá que limpiar periódicamente la parrilla para evitar que el
flujo de aire se vea bloqueado debido al pelo de animales.
-
Limpiar la unidad
Limpie la unidad con un paño húmedo sin pelusa y detergente suave. Seque la unidad con un paño
seco y sin pelusa.

Almacenar la unidad cuando no esté en uso


- Escurrir bandeja de recogida de agua de la unidad de acuerdo con las instrucciones de
la sección siguiente.
- Ponga el aparato en modo ventilador durante 12 horas en una habitación caliente para secarlo y
evitar el moho.
- Apague el aparato y desenchúfelo.
- Limpiar el filtro de aire de acuerdo con las instrucciones de la sección anterior. Vuelva a instalar el
filtro limpio y seco antes de guardarlo.
- Retire las pilas del mando a distancia.
Asegúrese de guardar la unidad en un lugar fresco y oscuro. La exposición a la luz directa del sol o
al calor extremo puede acortar la vida útil de la unidad.

Nota: El receptáculo y el frontal pueden ser limpiados con un paño libre de aceite o
lavarse con un paño humedecido en una solución de agua caliente y detergente liquido

C
para lavavajillas. Enjuague y séquelo bien. Nunca use limpiadores fuertes, cera o
esmalte en la parte frontal del receptáculo. Asegúrese de escurrir el exceso de agua
del paño antes de limpiar alrededor de los controles. El exceso de agua en o alrededor
de los controles puede causar daños a la unidad.

158
7 Diagnóstico de fallos

Por favor, compruebe la máquina de acuerdo con el siguiente formulario antes de contactar para el
mantenimiento:
Problema Causa posible Solución de problemas
La bandeja de recogida de
agua está llena. Apague la
Código de error P1 unidad, drene el agua de la
La unidad no se enciende bandeja de recogida y
al pulsar el botón On / Off reinicie la unidad.
En el modo de enfriamiento:
temperatura ambiente es más baja Cambiar la temperatura
que la temperatura establecida
El filtro de aire se bloquea Apague la unidad y limpie el filtro
con polvo o pelo de animal de acuerdo con las instrucciones
Apagar la unidad, desconectar la
La manguera de escape no está
manguera, revisar una obstrucción
conectada o está bloqueada
y volver a conectar la manguera
Llame a un técnico para
La unidad está baja
inspeccionar la unidad y la
de refrigerante
La unidad no se enfría bien parte superior de refrigerante
El ajuste de la temperatura
Disminuir la temperatura de consigna
es demasiado alto
Las ventanas y las puertas de Asegúrese de que todas las ventanas
la sala están abiertas y las puertas están cerradas
La sala es demasiado grande Compruebe el área de enfriamiento
Hay fuentes de calor dentro Retire las fuentes de calor,
de la habitación si es posible
Coloque la unidad sobre una
El suelo no está nivelado
La unidad produce mucho superficie plana y nivelada
ruido y vibra mucho El filtro de aire se bloquea Apague la unidad y limpie el filtro
con polvo o pelo de animal de acuerdo con las instrucciones
Este sonido es causado por
La unidad emite un sonido
el flujo de refrigerante en el Esto es normal
de gorgoteo
lado de la unidad

159
l!I Notas de diseño
Aviso sobre el diseño
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para mejorar el producto.
Consulte con la agencia de ventas o con el fabricante para más detalles. Cualquier actualización del
manual se subirá a la página web del servicio, solicitar la versión más reciente.
Información sobre la clasificación de energía
La calificación energética para esta unidad se basa en una instalación mediante un conducto de
escape no-extendido sin adaptador deslizador de la ventana o el adaptador de escape de la pared A
(como se muestra en la sección Instalación de este manual).
Rango de temperatura de la unidad

Modo Rango de temperatura


Frío 17-35 º C

Seco 13-35 º C

Calor (modo de bomba de calor) 5-30 º C

Calor (modo de calefacción eléctrica) :S 30 º C

m
Nota: Para est.ar en conformidad con EN 61000-3-11, el producto OCEACLIM120W0
debera conectarse solamente a un suministro de la Impedancia del
sistema: I Zsys I = 0,348 ohmios o menos. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica
pública, consulte a su compañia eléctrica local para asegurar que la red de energía se
encuentra por encima de los requisitos.

160
9 Comentarios sobre responsabilidad

Cuando se utiliza esta unidad en los países europeos, la siguiente información se debe tener en
cuenta:
Eliminación: No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Es necesaria la
recogida de dichos residuos por separado para un tratamiento especial.
Está prohibido desechar este aparato en los residuos domésticos. Para su eliminación, hay varias
posibilidades:
A) El municipio ha establecido varios sistemas de recogida de los residuos electrónicos según los
cuales se pueden disponer de forma gratuita para el usuario.
B) En la compra de un nuevo producto, el minorista recuperará el producto antiguo, de forma gratuita.
C) La fabricación se llevará el viejo aparato para su eliminación de forma gratuita para el usuario.
D) A medida que los productos viejos contienen recursos valiosos, pueden ser vendidos a los
comerciantes de chatarra de metal.
La disposición de los residuos en los bosques y paisajes pone en peligro su salud cuando las
sustancias peligrosas se filtran en el suelo-agua y se interponen en la cadena alimentaria.

161
A. DESEMBALAJE DEL DISPOSITIVO Y ELIMINACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE
Retire todo el material de embalaje alrededor del aparato, así como los elementos protectores dentro
de los compartimientos del aparato.
El embalaje de cartón y las hojas de papel son reciclables. Deben ser arrojados a los contenedores de
recolección para este propósito.
Los materiales que llevan el símbolo son reciclables.
>PE <= polyethylene ; >PS <= polystyrene ; >PP <= polypropylene
Esto significa que pueden ser reciclados por los depositantes en los contenedores de recolección apropiados
Otros materiales de embalaje (adhesivos, sujetadores ...) deben eliminarse con la basura doméstica.
Para saber más : www.quefairedemesdechets.fr

La garantía no cubre :
Daños o problemas derivados del transporte, mal uso o negligencia.
Reemplazo de bombillas o piezas de plástico o vidrio extraíbles
Dispositivos declarados como utilizados en un entorno comercial, más aquellos que están sujetos a arrendamiento.
Las piezas de desgaste del producto, ni los problemas o daños resultantes de :
(1) Deterioro superficial debido al desgaste normal del product ;
(2) Defectos o deterioros debido al contacto del producto con alimentos o líquidos y debido a la corrosión causada por el
óxido;
(3) Cualquier incidente, mal uso, mal uso, alteración, desmontaje o reparación no autorizada;
(4) Cualquier operación de mantenimiento inadecuada, uso no conforme a las instrucciones del producto o conexión de
voltaje incorrecta;
(5) Cualquier uso de accesorios no proporcionados o aprobados por Oceanic.
La garantía será nula si se elimina la placa de identificación y / o el número de serie del producto.

Hoja de información del producto


Marca registrada OCEANIC
ID del modelo OCEACLIM120W0
Nivel de ruido dB (A) en potencia acústica 64
Refrigerante R290
Potencial de calentamiento global, PCG 3
Las fugas de refrigerante contribuyen al cambio climático. Los refrigerantes con un
potencial de calentamiento global (PCG) más bajo contribuirían menos al calenta-
miento global que un refrigerante con un PCG más alto en el caso de una fuga a
la atmósfera. Este dispositivo contiene un refrigerante con un PCG igual a 3. Esto
significa que si 1 kg de este refrigerante se filtrara a la atm fera, el impacto sobre el
calentamiento global sería 3 veces mayor que 1 kg de CO2, durante un período de
100 años Nunca intente interferir con el circuito de refrigerante o desmantelarlo usted
mismo y siempre consulte a un profesional.
Capacidad de enfriamiento nominal en
3,5
KW
Clase EER (W / W) 2,6
Modo
enfriamiento Clase energética A
Consumo de energía por hora
1,4
en kWh / 60 minutos.
Potencia calorífica nominal en k 2,9
COP citado (W / W) 2,8
Modo
Clase energética A
calefacción
Consumo de energía por hora
1,1
en kWh / 60 minutos.
Consumo de energía “X, Y, Z” kW / h durante 60 minutos, según los resultados
de las pruebas estándar, el consumo de energía real dependerá del modo de
producción y la ubicación del dispositivo.

162
MANUAL DE USUARIO
Mando a distancia

ESPAÑOL
CONTENIDOS

Manejo del mando a distancia............................................................................165

Especificaciones del mando a distancia...........................................................166

Botones de funciones...........................................................................................167

Indicadores en el LCD..........................................................................................169

Cómo usar los botones........................................................................................170

Operación de Auto (Automática).........................................................................170

Operación de Cooling/Fan (Enfriación/Ventilador)............................................170

Operación de Dehumidifying (deshumectación)…………………...........……....171

Operación de Swing (oscilación).........................................................................171

Operación de Timer (Cronometrador).................................................................172

Operación de SLEEP (Dormida).............................................................................12

164
Manejo del mando a distancia

Localización del mando a distancia

Use el mando a distancia dentro de una distancia de 8 metros (26.25 pies) desde la
máquina, apuntándolo al receptor.

PRECAUCIONES

El aire acondicionado no va a funcionar si las cortinas, puertas o otros materiales bloquean las
señales del mando a distancia a la máquina interna.
Prevenga que cualquier líquido entre en el mando a distancia. No exponga el mando a distancia
directamente en el sol o calor.
Si el receptor de la señal infraroja en la máquina interna está expuesta directamente al sol, el aire
acondicionado no podría funcionar de manera adecuada. Use las cortinas para evitar la luz del
sol.
Si los otros aparatos eléctricos reacta al mando a distancia, o bien mueve estos aparatos o bien
consulte al agente local.

Reemplazo de baterías
El mando a distancia es alimentado por dos baterías secas
(R03/LR03X2) ubicadas en la parte trasera del mando y
protegidas por una tapa.

(1) Quite la tapa empujándola hacia abajo mientras


deslizándola hacia fuera.
(2) Saque las baterías usadas y inserte las nuevas,
colocando de manera correcta las baterías según los
extremos (+) y (-).
(3) Vuelva de poner bien la tapa deslizándola a su posición.

NOTA: Cuando las baterías están quitadas, el mando a


distancia borra todos los programas. Después de poner las
baterías nuevas, el mando a distancia debe ser
reprogramado.

ATENCIÓN:
No se incluyen las baterías (Pilas)

165
PRECAUCIONES

No mezcle las baterías nuevas con usadas o de diferentes tipos. No deje las baterías en el mando
a distancia si se va a no usarlo por 2 o 3 meses.
Deje las baterías usadas en los contenedores especiales a ser encontradas en las salidas de
ventas.

ESPECIFICACIONES DEL MANDO A DISTANCIA

Modelo R51|17/BGCE
Voltaje nominal 3.0 V (baterías secas R03/LR03 X 2)
Voltaje menor de la Señal emitido de CPU 2.0 V
Alcance del recibo de señal 8 mts (26.25 pies)
Ambiente -5º 60ºC (23ºF 140ºF)

CARATERISTICAS DE FUNCIONES

1. Mode de operación: AUTO, COOL, DRY y FAN. HEAT(Modo de solo enfriamiento sin)
2. Función de Configuración del Timer de 24 horas.
3. Rango de Configuración de la temperatura del cuarto: 17ºC 30ºC (62º 88ºF).
4. Tota función del LCD (Liquid Crystal Display).
5. Emisión de luz trasera.

Nota: No seleccione el modelo HEAT si


la máquina que compró es de tipo de
refrigeración sola. El modo de
calefacción no es compatible con el
dispositivo de refrigeración sola.

166
BOTONES DE FUNCIONES

1 Botón TEMP DOWN


SET TEMPERATURE( F)
Oprima este botón para reducir la configuración de la temperatura
interior a un decremento de desde 1ºC/2ºF hasta 17ºC/62ºF.
AUTO FAN
COOL HIGH
DRY MED
LOW

TEMP
2 Botón TEMP UP
1 2
MODE ON/OFF FAN SPEED
8 Oprima este botón para acrecentar la configuración de la
9
3
SWING SLEEP TIMER ON
temperatura interior a un incremento de desde 1ºC/2ºF hasta
4 10
ION RESET LOCK TIMER OFF 11 30ºC/88ºF.
5 12
3 Botón MODE
LED
DISPLAY
13
6
7 14 Cada vez que oprima este botón, el modo de función será
seleccionado en una secuencia como siguiente:
AUTO COOL DRY HEAT FAN

MODELO: R51I17/BGCE 4 Botón SWING (este botón no está disponible en todos los modelos)
Es utilizado para desactivar o activar el movimiento de las tabillas y
configurar la dirección del flujo del aire que desee.
5 Botón ION(Opcional)
Cuando se oprime este botón, el generador del ion se activará y
ayudará a quitar el polen y las impurezas fuera del aire.
6 Botón TEMP SENSING
Oprima este botón para iniciar la función TEMP SENSING, el mando a
distancia empieza a detectar la temperatura actual del cuarto en su
localidad. El mando a distancia enviará esta señal al aire
acondicionado con un intervalo de cada 3 minutos. El aire
acondicionado dará pitido para indicar que la función TEMP SENSING,
ha acabado si no recibe la señal durante un intervalo de 7 minutos.
7 Botón RESET
Una vez que el botón RESET escondido sea oprimido, todas las
configuraciones serán canceladas y el mando retornará a las
configuraciones iniciales.
8 Botón ON/OFF
La operación se inicia cuando este botón está oprimido, y se apaga
cuando el botón está oprimido otra vez.
9 Botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Es utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro
pasos:
AUTO ----- BAJA ----- MED-----ALTA
10 Botón TIMER
Oprima este botón para activar la configuración del tiempo de
Auto-on. Cada oprimida incrementará a un

167
Botones de funcciones (continuado) incremento de 30 minutos, hasta 10 horas,
después, a un incremento de 1 hora hasta 24
horas. Para cancelar la configuración del tiempo
SET TEMPERATURE( F)
de Auto-on, simplemente oprima el botón hasta
AUTO
COOL
FAN
HIGH
la configuración del tiempo sea de 0.0.
DRY MED
LOW
11.Botón SLEEP (DORMIDA)
Seleccione esta función durante el tiempo de
TEMP

MODE ON/OFF FAN SPEED dormida. Se puede mantener la temperatura


SWING SLEEP TIMER ON
más confortable y ahorrar la energía. Esta
función está disponible únicamente bajo el modo
ION RESET LOCK TIMER OFF

COOL o AUTO.

NOTA: Cuando la máquina está funcionando


bajo el modo SLEEP, será cancelada la función
si se oprima otro cualquier botón.
MODELO: R51I17/BGCE
12.Botón TIMER OFF
Oprima este botón para activar la configuración
del tiempo de Auto-off. Cada oprimida
incrementará la configuración del tiempo a un
incremento de 30 minutos hasta 10 horas,
después, a un incremento de 1 hora hasta 24
horas. Para cancelar la configuración del tiempo
de Auto-off, simplemente oprima el botón hasta
la configuración del tiempo sea de 0.0.

13.Botón LOCK
Oprima este botón escondido para congelar
todas las configuraciones actuales, y el mando a
distancia no aceptará las operaciones menos
que la operación LOCK. Use el modo LOCK
cuando usted quiere prevenir el cambio de las
configuraciones por accidente. Oprima el botón
LOCK otra vez para cancelar la función LOCK.
Un signo de candato se aparecerá en el display
del mando a distancia cuando la función LOCK
está activa.

14.Botón del Display de LED


Oprima este botón para ilustrar el display en el
mando a distancia, y oprímalo otra vez para
iluminar el display.

168
Indicación en LCD

MODO Display
Visualiza el modo seleccionado, incluyendo AUTO, COOL, DRY y FAN.

Indicador de transmisión
Este indicador de transmisión se encenderá cuando el mando a distancia trasmite
las señales a la máquina.

Display de Temperatura/Timer
La configuración de temperatura (entre 17ºC/62ºF y 30ºC/88ºF) o de timer ( 24
horas) se enseñará. Si se selecciona el modo FAN, no habrá display.
Display de ON/OFF
Este indicador será visualizado cuando la máquina está funcionando.

Display de MODE(Modo FAN)


Display de VELODICAD DEL VENTILADOR
Visualiza la velocidad seleccionada del ventilador: AUTO, HIGH (ALTA), MED y
LOW (BAJA). No visualiza nada cuando la velocidad del ventilador está
seleccionada como velocidad AUTO. Cuando bajo el modo AUTO o DRY, no se
visualiza la señal.
Display de TEMP SENSING
Cuando se oprime el botón TEMP SENSING, bajo el modo COOL, la
función de sensor del mando a distancia está activa y su indicador se
enciende.
Display de TIMER
En la área de display se enseñan las configuraciones del TIMER. Es decir, si se
ha configurado solamente la función del tiempo de Auto-on, se visualizará TIMER
ON. Si solamente la función del tiempo de Auto-off está configurada, se
visualizará TIMER OFF. Si las dos funci ones están configuradas, se visualizará
TIMER ON OFF, que indica que usted ha seleccionado tanto el tiempo de Auto-on
como de Auto-off.

Indicador de LOCK
Se visualiza el LOCK cuando se oprime el botón LOCK. Oprima el
botón LOCK otra vez para cancelarlo.

169
Cómo usar los botones
SET TEMPERATURE( F)
Operación de Auto (Automática)
AUTO FAN
COOL HIGH
DRY MED
LOW
Asegúrese de que la máquina está enchufada y la alimentación está
TEMP
disponible. El indicador de OPERACIÓN en el panel de display de la
2
MODE ON/OFF FAN SPEED 3 máquina ilumina.
1
SWING SLEEP TIMER ON 1. Oprima el botón MODE para seleccionar Auto.
ION RESET LOCK TIMER OFF
2. Oprima el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. La
TEMP LED
SENSING DISPLAY
temperatura puede ser configurada en un rango de entre 17ºC
(62ºF 30ºC (88ºF) a un incremento de 1ºC (2ºF).
3. Oprima el botón ON/OFF para arrancar el aire acondicionado.

NOTA:
1. Bajo el modo Auto, el aire acondicionado lógicamente puede
seleccionar el modo de Cooling, Fan y Dehumidifying via de sentirse
la diferencia entre la temperatura ambiental del cuarto y la
temperatura configurada en el mando a distancia.
2. Bajo el modo Auto, usted no puede cambiar la velocidad del
ventilador, ya que la misma ha sido automaticamente controlada.
3. Si el modo Auto no es confor table para usted, puede seleccionar el
modo deseado manualmente.

SET TEMPERATURE( F) Operación de Cooling/Fan (Enfriación/Ventilador)


AUTO FAN
COOL HIGH
DRY MED

Asegúrese de que la máquina está enchufada y la alimentación


LOW

TEMP

está disponible.
2 4
1
MODE ON/OFF FAN SPEED
1. Oprima el botón MODE para seleccionar el modo COOL o
3
SWING SLEEP TIMER ON
FAN.
ION RESET LOCK TIMER OFF
2. Oprima el botón TEMP para configurar la temperatura
deseada. La temperatura puede ser configurada en un
TEMP LED
SENSING DISPLAY

rango de entre 17ºC (62ºF) 30ºC (88ºF) a un


incremento de 1ºC (2ºF).
3. Oprima el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad
del ventilador en cuatro pasos: Auto, Low (Baja), Med, o
High (Alta).
4. Oprima el botón ON/OFF para arrancar el aire
acondicionado.
NOTA:
Bajo el modo FAN, la temperatura configurada no se visualiza
en el mando a distancia y usted no puede controlar la
temperatura del cuarto tampoco. En este caso, únicamente el
paso 1, 3 y 4 podría ser disponibles.

170
Operación de Deumidifying (Deshumectación)

SET TEMPERATURE( F)

AUTO FAN Asegúrese de que la máquina está enchufada y la alimentación está


COOL HIGH
DRY MED
LOW disponible. El indicador de OPERACIÓN en el panel de display de la
TEMP máquina ilumina.
2 3 1. Oprima el botón MODE para seleccionar el modo DRY.
MODE ON/OFF FAN SPEED

1
SWING TIMER ON
2. Oprima el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. La
SLEEP

ION RESET LOCK TIMER OFF


temperatura puede ser configurada en un rango de entre 17ºC
TEMP
SENSING
LED
DISPLAY
(62ºF) 30ºC (88ºF) a un incremento de 1ºC (2ºF).
3. Oprima el botón ON/OFF para arrancar el aire acondicionado.
NOTA:
Bajo el modo Dehumidifying, usted no puede cambiar la velocidad del
ventilador, ya que la misma ha sido automaticamente controlada

SET TEMPERATURE( F)

AUTO FAN
COOL HIGH

Operación de Swing (Oscilación)


DRY MED
LOW

TEMP

MODE ON/OFF FAN SPEED


Use el botón SWING para ajustar la dirección del flujo del aire
SWING SLEEP TIMER ON
hacia arriba/abajo.
1
ION RESET LOCK TIMER OFF
1. Cuando se oprime el botón una vez y rápido, la función de la
TEMP
SENSING
LED
DISPLAY
configuración de la dirección del flujo del aire de la tabilla
está activa. El ángulo de movimiento de la tabilla es de 6 ºC
por cada oprimida. Mantenga oprimiendo el botón para
mover la tabilla hasta la posición deseada.
2. Si se mantiene oprimiendo el botón SWING sin liberarlo por
más de 2 segundos, la función de swing automático está
activo. La tabilla horizontal oscilará hacia arriba/abajo
automaticamente. Oprímalo otra vez para pararlo.

NOTA: Cuando la tabilla oscila o mueve hasta la posición donde


pueda afectar el efecto de enfriación del aire acondicionado, se
cambiará automaticamente la dirección de oscilación/dirección de
movimiento.

(este botón no está disponible en todos los modelos)

171
Operación de Timer
Oprimir el botón TIMER ON puede configurar el tiempo de Auto-on de
SET TEMPERATURE( F)

AUTO FAN
la máquina, y oprimir el botón TIMER OFF puede configurar el tiempo
COOL HIGH
DRY
TIMER ON
MED de Auto-off de la máquina.
LOW

TEMP

Para configurar el tiempo de Auto-on


MODE ON/OFF FAN SPEED
1. Oprima el botón TIMER OFF y el mando a distancia enseña
SWING SLEEP TIMER ON TIMER OFF mientras el tiempo de Auto-on últimamente
1
ION RESET LOCK TIMER OFF configurado y el signo “h” serán visualizados en la área del display
2
TEMP
SENSING
LED
DISPLAY de LCD. Ahora, está listo para reconfigurar el tiempo de Auto-off
para EMPEZAR la operación.
2. Oprima el botón TIMER OFF otra vez para configurar el tiempo
deseado de Auto-off. Cada vez que usted oprima el botón, el
tiempo ascenderá a un incremento de 30 minutos, hasta 10 horas,
después a un incremento de 1 hora, hasta 24 horas.
3. Después de configurar el TIMER OFF, existirán un retardo de 1.5
segundos antes de que el mando a distancia transmita la señal al
aire acondicionado. Luego, después de aproximadamente otros 2
segundos, el signo “h” se desaparecerá y la temperatura
configurada volverá a aparecerse en la ventana del display de
LCD.
Para configurar el tiempo de Auto-on
1. Oprima el botón TIMER OFF y el mando a distancia enseña TIMER
OFF mientras el tiempo de Auto-on últimamente configurado y el
signo “h” serán visualizados en la área del display de LCD. Ahora,
está listo para reconfigurar el tiempo de Auto-off para EMPEZAR la
operación.
2. Oprima el botón TIMER OFF otra vez para configurar el tiempo
deseado de Auto-off. Cada vez que usted oprima el botón, el tiempo
ascenderá a un incremento de 30 minutos, hasta 10 horas, después
a un incremento de 1 hora, hasta 24 horas.
3 Después de configurar el TIMER OFF, existirán un retardo de 1.5
segundos antes de que el mando a distancia transmita la señal al
aire acondicionado. Luego, después de aproximadamente otros 2
segundos, el signo “h” se desaparecerá y la temperatura
configurada volverá a aparecerse en la ventana del display de LCD.

172
IMPORTANTE
El tiempo de operación efectiva configurado por el mando a distancia para la función de timer es
limitado a las configuraciones siguientes: 0.5, 1.0 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5,
7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 18, 19, 20, 21, 22, 23y 24.

Ejemplo de configuración de Timer

TIMER ON
h
(Operación de Auto-on)
TIMER OFF La función de TIMER ON es útil cuando usted quiere que la
máquina se encienda automaticamente antes de que usted
regrese a casa. El aire acondicionado iniciará
automaticamente la función a la hora configurada.

Stop Ejemplo:
Para poner el aire acondicionado en marcha en 6 horas.
On
1. Oprima el botón TIMER ON, la última configuración del
Set 10 hours later tiempo de inicio de la operación y el signo “h” se
aparecerán en la área del display.
2. Oprima el botón TIMER ON para visualizar “6.0h” en el
display de TIMER ON del mando a distancia.
3 Espere por 0.5 segundo y el indicador de TIMER ON para
el flash y esta función está activa. En la área del display
digital se enseñará la temperatura otra vez.

173
TIMER OFF
h (Operación de Auto-off)
TIMER ON OFF La función de TIMER OFF es útil cuando usted quiere que
la máquina se apague automaticamente después de que
Start usted se acoste. El aire acondicionado se apagará
Off automaticamente la función a la hora configurada.

Set 10 hours later


Ejemplo:
Para apagar el aire acondicionado en 10 horas.
1. Oprima el botón TIMER OFF, la última configuración del
tiempo del parado de la operación y el signo “h” se
aparecerán en la área del display.
2. Oprima el botón TIMER OFFpara visualizar “10h” en el
display de TIMER OFF del mando a distancia.
3. Espere por 0.5 segundo y el indicador de TIMER OFF
para el flash y esta función está activa. En la área del
display digital se enseñará la temperatura otra vez.
TIMER COMBINADO
(Configuración simultánea de TIMER ON y TIMER OFF)
h
TIMER ON OFF
TIMER OFF ---TIMER ON
(On ---Parar ---Iniciar operación)
Esta función es útil cuando usted quiere apagar el aire
Start

Stop
acondicionado después de que se acoste, y iniciarlo en la
On
mañana cuando usted se despierte o cuando usted regrese
Set 2 hours later
a casa.
10 hours later
after setting after setting

Ejemplo:
Para apagar el aire acondicionado en 2 horas después de
la configuración y encenderlo otra vez en 10 horas después
de la configuración.
1 Oprima el botón TIMER OFF.
2 Oprima el botón TIMER OFF otra vez para visualizar
2.0h en el display de TIMER OFF.
3 Oprima el botón TIMER ON.
4 Oprima el botón TIMER ON otra vez para visualizar 10h
en el display de TIMER ON.
5 Espere hasta que el mando a distancia visualice la
temperatura configurada.

174
TIMER COMBINADO
(Configuración simultánea de TIMER ON y TIMER OFF)

h TIMER ON ---TIMER OFF


TIMER ON OFF
(Off ---Iniciar ---Parar operación)
Esta función es útil cuando usted quiere encender el aire
acondicionado antes de que usted se despierte y apagarlo
cuando usted salga de casa.

Ejemplo:
Start
Para encender el aire acondicionado en 2 horas después de la
Off Stop configuración y apagarlo otra vez en 5 horas después de la
configuración.
Set 2 hours later 5 hours later 1 Oprima el botón TIMER ON.
after setting after setting
2 Oprima el botón TIMER ON otra vez para visualizar 2.0h en
el display de TIMER ON.
3 Oprima el botón TIMER OFF.
4 Oprima el botón TIMER OFF otra vez para visualizar 5.0h
en el display de TIMER OFF.
5 Espere hasta que el mando a distancia visualice la
temperatura configurada.

PRECAUCIONES
La configuración de timer (TIMER ON o TIMER OFF) que
ocurra en secuencia directamente después, y el tiempo
configurado estará activado primero.
Operación de SLEEP (DORMIDA)
Cuando usted oprime el botón SLEEP, la función del ahorro de
SET TEMPERATURE( F)

AUTO FAN energía estará activada. Esta función permite la máquina


COOL HIGH
DRY MED
LOW
incrementa (cooling) automaticamente 1ºC por hora en las
TEMP primeras dos horas y mantiene la temperatura estable en las
próximas 5 horas, después, la máquina se parará la función.
MODE ON/OFF FAN SPEED
Esto puede mantener la temperatura más cómoda y ahorra la
SWING SLEEP TIMER ON

1
energía.
ION RESET LOCK TIMER OFF

LED
NOTA: La función de SLEEP está únicamente disponible bajo
DISPLAY

las operación de Cooling y AUTO.

175
Quai de Bacalan, 120-126 l 11584
330067 Bordeaux Cedex (France, Francia, France)

Importé par/Imported by/Importado por:


GIA GROUP
C./ Industria, 13 l Polígono Industrial El Pedregar
08160 Montmeló
Barcelona (Spain/España/Spagne)

AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2002/96 / CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer
séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en
termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit
porte le symbole d’un caisson à ordures barré.

IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At
the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority
deifferentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-outwheeled dustbin.

ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al
final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos
de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio.
Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato,
en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.

OCEACLIM120W0_IM_FR_012020_V1

Vous aimerez peut-être aussi