Manuel d'utilisation climatiseur 12000 BTU
Manuel d'utilisation climatiseur 12000 BTU
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ENGLISH
OWNER’S MANUAL
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO
OCEACLIM120W0
MANUEL DE L'UTILISATEUR
CLIMATISEUR LOCAL MOBILE
ELECTRONIQUE 12000 BTU
FRANÇAIS
OCEACLIM120W0
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Oceanic. Nous espérons que ce produit
vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine
moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en
intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le soigneusement
pour une utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre utilisateur, remettez-
le-lui avec le manuel de l’utilisateur. Veillez à bien respecter les consignes et les
instructions figurant dans le manuel d’utilisation.
C importantes et conseils
utiles concernant
l’utilisation de l’appareil.
faut lire attentivement le
manuel d’utilisation.
Avertissement relatif
aux actions à ne jamais
effectuer.
B Risque d’électrocution.
Ce symbole indique que cet
Attention ! Surfaces appareil utilise un réfrigérant
chaudes ! inflammable. Si le réfrigérant a
fui et est exposé à une source
d'allumage externe, il y a un
Ne pas couvrir. risque d’incendie.
Table des matières
1 Consignes de sécurité 5
4
1 Consignes de sécurité
Avertissement
Afin d'écarter tout risque de décès ou de blessure corporelle de
l’utilisateur ou de toute autre personne, ou tout dommage matériel,
suivez impérativement les instructions ci-après. Un fonctionnement
erroné consécutif au non-respect des instructions peut causer la
mort, des dommages ou des accidents.
•
•L’installation doit être effectuée en suivant les instructions
d'installation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite
d’eau, un choc électrique ou un incendie.
•
•N’utilisez que les accessoires, les pièces et les outils indiqués pour
l’installation. L’utilisation de pièces non standards peut provoquer
une fuite d’eau, une décharge électrique, un incendie, une
blessure ou un dommage matériel.
•
•Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et
à la tension appropriée. Le cordon d’alimentation possède une
fiche à trois broches de mise à la terre pour protéger contre les
électrocutions. Vous trouverez des informations sur la tension sur
la plaque signalétique de l’appareil.
•
•Votre appareil doit fonctionner en étant branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la prise prévue n’est pas
correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé
ou un coupe-circuit (le fusible ou le coupe-circuit requis étant
déterminé par le courant maximal autorisé sur l’appareil. Lequel
courant est indiqué sur la plaque signalétique installée sur
l’appareil), faites installer la prise adéquate par un électricien
qualifié.
5
Consignes de sécurité
•Installez l’appareil sur une surface plane et robuste. Autrement,
cela pourrait entraîner des dommages ou des vibrations
excessives.
•L’appareil ne doit pas être obstrué pour assurer son
fonctionnement correct et atténuer les risques pour la sécurité.
•Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation, n'utilisez pas
de rallonge.
•Ne partagez pas la prise électrique avec d’autres appareils
électriques. Une alimentation électrique inadéquate ou
insuffisante peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
•N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle
qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à
l'eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à des fuites de gaz
combustibles, car cela pourrait causer un incendie.
•L’appareil dispose de roulettes pour faciliter son déplacement.
Veillez à ne pas les utiliser sur une moquette épaisse ni à rouler sur
des objets, car ceux-ci pourraient renverser l’appareil.
•Ne le faites pas fonctionner s’il est tombé ou a été endommagé.
•Dans le cas d’un appareil équipé d’un radiateur électrique, il faut
maintenir une distance d’au moins 1 mètre avec les matériaux
combustibles.
•Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides, ou
bien pieds nus.
6
Consignes de sécurité
•Si le climatiseur a été renversé pendant le fonctionnement,
arrêtez-le immédiatement et débranchez immédiatement la fiche
de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil afin
de déceler tout défaut. Si vous soupçonnez que l’appareil est
endommagé, contactez un technicien ou le SAV pour obtenir de
l’aide.
•En cas d’orage, il est préférable de couper l’alimentation électrique
afin d’éviter que la foudre n’endommage la machine.
•Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé contre
l’humidité, par exemple, la condensation, les éclaboussures, etc. Ne
placez pas ou ne rangez pas votre climatiseur dans un endroit où il
pourrait être bousculé ou tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
Débranchez-le immédiatement si cela se produit.
•Tous les câblages doivent être strictement effectués
conformément au schéma de câblage situé à l’intérieur de
l’appareil.
•La carte de circuit imprimé (PCB) est protégée contre les
surintensités par un fusible. Les caractéristiques du fusible sont
imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que :
T 3,15 A/250 V, etc.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7
Consignes de sécurité
•Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas
avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés en permanence.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur, une personne mandatée pour faire le SAV ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger.
•L’appareil doit être débranché de l’alimentation secteur avant
d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien.
•Ne jamais enlever la paroi de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil s'il
ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou est
endommagé.
•Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous une moquette.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis, un
chemin de table ou un article semblable. Ne faites pas passer
le cordon d’alimentation sous des meubles ou appareils
électroménagers. Ne placez pas le cordon d’alimentation dans une
zone de passage ou à un endroit où quelqu’un risquerait de
marcher dessus.
8
Consignes de sécurité
•N’utilisez pas l’appareil avec un cordon, une fiche, un fusible
électrique ou un disjoncteur endommagé. Jetez-le ou renvoyez-le
à un centre d'entretien agréé pour examen et/ou réparation.
•Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n'utilisez pas ce climatiseur mobile alimenté par un dispositif de
minuteur, de commutation externe ou connecté à un circuit qui
est régulièrement allumé/éteint pour son utilisation.
•Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
•Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la
réparation du présent climatiseur.
•Chargez un installateur agréé d’installer le présent climatiseur.
•Ne recouvrez et ne bloquez jamais les grilles d’évacuation.
•N’utilisez pas ce produit pour un usage autre que celui décrit dans
cette notice d’utilisation.
•Avant le nettoyage, éteignez et débranchez l’appareil.
•Débranchez le cordon d’alimentation si l'appareil émet des sons
étranges, dégage une odeur ou de la fumée.
•N’appuyez sur les touches du panneau de commande avec rien
d’autre que les doigts.
•N'enlevez pas la paroi de l'appareil. N’utilisez pas l’appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est endommagé.
•Ne le faites pas fonctionner, ne l’arrêtez pas en insérant ou en
débranchant le cordon d’alimentation.
9
Consignes de sécurité
•N’utilisez jamais de produits chimiques pour nettoyer et ne les
laissez jamais pénétrer dans l’appareil. N’utilisez pas l’installation en
présence de liquides ou de vapeurs combustibles telles que de
l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc.
•Transportez le climatiseur constamment en position droite et
placez-le, pendant son fonctionnement, sur un sol stable.
•Recherchez toujours une personne qualifiée pour réaliser des
réparations. Si le cordon d’alimentation est endommagé, évitez de
le réparer. Remplacez-le par un nouveau cordon fourni par le
fabricant.
•Tenez la fiche par sa tête lorsque vous la retirez.
•Éteignez l'appareil en cas de non-utilisation.
•Avertissement : n’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus
de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux
recommandés par le fabricant. L’appareil doit être conservé dans
une pièce sans sources de chaleur en fonctionnement continu (par
exemple : flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique en
fonctionnement.) Ne pas percer ni brûler. Sachez que les gaz
réfrigérants peuvent être inodores.
•L'appareil doit indiquer l'isolement d'un disjoncteur différentiel
résiduel actuel ne dépassant pas 30 m.
• Une zone non ventilée où est installé l'appareil utilisant des
réfrigérants inflammables doit être construite de manière à ce que
toute fuite de réfrigérant ne stagne pas de manière à créer un
risque d'incendie ou d'explosion.
10
Consignes de sécurité
11
Avertissements (uniquement si vous utilisez le
2
gaz réfrigérant R290)
12
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
•
•L’entretien doit être effectué selon les recommandations du
fabricant de l’équipement. La maintenance et la réparation
nécessitant l’assistance d’autres techniciens qualifiés doivent
être réalisées sous la supervision de la personne compétente en
utilisation de réfrigérants inflammables.
1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants
inflammables:
Se reporter à la réglementation en matière de transport.
2. Marquage de l'équipement avec des panneaux:
Se reporter à la réglementation locale.
3. Mise au rebut d’un équipement utilisant des réfrigérants
inflammables:
Se reporter à la réglementation nationale.
4. Entreposage d’équipements/appareils:
L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications
du constructeur.
5. Entreposage d’équipements emballés (non vendus):
Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de
façon à ce que des dommages mécaniques à l'équipement situé à
l’intérieur de l'emballage ne causent pas une fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre de pièces maximum de l'équipement
autorisé à être entreposé ensemble sera déterminé par la
réglementation locale.
13
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
15
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
8) Vérifications sur l'équipement de réfrigération:
Si des composants électriques sont en cours de changement,
ils doivent convenir à cet usage et à la bonne spécification. Les
instructions de maintenance et d’entretien du fabricant doivent
toujours être suivies. En cas de doute, adressez-vous au service
technique du fabricant. Les vérifications suivantes doivent être
appliquées aux installations utilisant des réfrigérants inflammables :
17
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
Remarque :
L'utilisation de produit d'étanchéité en silicone peut
18
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
9. Câblage:
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une
pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou aux
intempéries. La vérification doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources
telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
10. Détection de réfrigérants inflammables:
En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent
être utilisées pour la détection simultanée ou la détection de fuites
de réfrigérant. N'utilisez pas de lampe aux halogénures (ni aucun
autre détecteur utilisant une flamme nue).
11.Méthodes de détection des fuites:
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées
acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Des dispositifs électroniques de détection de
fuite seront utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
toutefois la sensibilité de l’appareil pourrait ne pas être adaptée, ou il
faudrait éventuellement réétalonner l’appareil. (L’équipement de
détection sera étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’inflammation et qu’il est adapté au type de réfrigérant utilisé. Le
matériel de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage du
LFL du réfrigérant et doit être étalonné selon le réfrigérant employé
et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation
19
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
20
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
21
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
22
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
23
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
24
Avertissements
(uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290)
25
3 Description de l'appareil
Panneau de commande
Volet horizontal
(oscillation automatique)
Panneau avant
Roulette
À l’avant
* En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier certains modèles sans préavis.
26
Description de l'appareil
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Filtre à air supérieur (situé derrière la grille) 7. Sortie de vidange (uniquement pour le mode
2. Entrée d’air supérieure de chauffage par pompe)
3. Sortie de vidange 8. Range cordon d’alimentation
4. Sortie d’air 9. Orifice de sortie du cordon d’alimentation
5. Filtre à air inférieur 10. Prise d’alimentation électrique
6. Entrée d’air inférieure 11. Sortie de vidange du bac inférieur
À l’arrière inférieur
* En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier certains modèles sans préavis.
27
4 Installation
4.1 Emplacement
30 c
m
12 p cm
ouce 30
s
ou ces
12p
50 cm
19,7 pouces
28
Installation
Remarque :
Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont données uniquement à titre
d’exemple. Il est possible que votre appareil soit légèrement différent.
La forme actuelle prévaut.
C
L’appareil peut être commandé à l’aide du tableau de commande situé sur l’appareil
ou avec la télécommande. Ce manuel ne contient pas les consignes d’utilisation de la
télécommande. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel « Instructions relatives à
la télécommande » fourni avec cet appareil.
Lorsqu’il existe une grande différence entre le « Mode d’emploi » et « l’illustration de
la télécommande » au sujet de la description de la fonction, la description du « Mode
d’emploi » prévaut.
4.4 Accessoires
Vérifiez les dimensions de votre baie-vitrée et installez le kit coulissant.
Pièces Description Quantité
29
Installation
Télécommande
1 pièce
(piles non incluses)
Adaptateur du kit
Adaptateur côté
coulissant pour fenêtre
appareil
30
Installation
Assurez-vous que le crochet de l’adaptateur est
aligné avec le trou de la sortie d’air.
C Remarque : une fois que le tuyau d'évacuation et le kit coulissant pour baie-vitrée
réglable sont préparés, choisissez l’une des méthodes d’installation suivantes.
ou
Joint en mousse A Joint en mousse A
(de type adhésif) (de type adhésif)
31
Installation
1. Coupez les bandes de mousse adhésive A et B à la bonne longueur, puis fixez-les au châssis et au
cadre de la fenêtre, comme indiqué.
Coulisseau de
Coulisseau de
fenêtre B
Coulisseau de fenêtre B
(si nécessaire)
ou
fenêtre A (si nécessaire)
Coulisseau de fenêtre A
ou
3. Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C en fonction de la largeur de la fenêtre. Insérez le
joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher que l’air et les insectes ne pénètrent
dans la pièce.
Support de
Support de sécurité sécurité
ou
2 vis
2 vis
ou
32
Installation
Si vous ne disposez pas de baies-vitrées, vous pouvez également acheter un kit de calfeutrage et
d'évacuation universel qui vous permettra de calfeutrer votre fenêtre avec ouverture à la française,
porte ou VELUX.
33
5 Fonctionnement
C Remarque : L’appareil que vous avez acheté peut ressembler à l’un des suivants :
* En raison de l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier certains modèles sans préavis.
34
Fonctionnement
C
Remarque : la commande permet d’afficher la température en degrés Celsius. Pour
changer d’unité, appuyez en même temps sur les touches UP (+) et DOWN (-) et
maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.
Touche VENTILATEUR
Cette touche commande la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner la vitesse
de ventilation désirée, quatre options sont proposées-faible, intermédiaire, élevée et automatique.
Le voyant de la vitesse de ventilation sélectionnée s’allume. Lorsque vous sélectionnez la vitesse de
ventilation Automatique, tous les voyants lumineux relatifs à la ventilation s’éteignent.
Touche « SLEEP » (Sommeil)
Cette touche permet d’activer le mode Sleep (Sommeil).
Touche Power (ON/OFF - Marche/Arrêt)
Cette touche permet de mettre en marche/d’éteindre l’appareil.
Afficheur LED
Il affiche la température définie en degrés « °C » ainsi que les réglages du minuteur automatique.
Lorsque l’appareil est en mode Dry (Déshumidification) ou Fan (Ventilation), l’écran affiche la
température ambiante.
Il affiche les codes d’erreur et le code de protection :
E1-Erreur du capteur de température ambiante.
E2-Erreur du capteur de température de l’évaporateur.
E3-Erreur du capteur de température du condensateur (sur certains modèles).
E4-Erreur de communication du panneau d’affichage.
P1-Le bac inférieur est plein - Branchez le tuyau de vidange et procédez à la vidange de l’eau collectée.
Si le code de protection réapparaît, contactez un technicien.
35
Fonctionnement
C
l’appareil et assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle. Redémarrez l’appareil, si le
dysfonctionnement persiste, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation.
Contactez le fabricant ou ses agents de service ou une personne qualifiée similaire
pour le service.
36
Fonctionnement
37
Fonctionnement
C Remarque : cette fonction n’est pas disponible dans le mode Fan (Ventilation) ou Dry
(Déshumidification).
Touche qui permet d'activer/désactiver la fonction Zone Follow. Appuyez sur cette touche pour que
le capteur intégré dans la télécommande règle avec précision la température par rapport à votre
emplacement et l'affiche sur l'écran du climatiseur.
Remarque : cette fonction ne peut être activée qu’à partir de la télécommande. La
télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la
température à son emplacement. Pour activer la fonction Zone Follow, pointez la
C Remarque : cette fonction n’est pas disponible dans le mode Fan (Ventilation) ou Dry
(Déshumidification).
Redémarrage automatique
Si l’appareil s’éteint inopinément en raison d’une coupure de courant électrique, il redémarrera
automatiquement dans le mode de fonctionnement précédemment défini lorsque le courant sera rétabli.
Réglage de la direction du flux d’air
Le volet s'ouvrira et se positionnera automatiquement.
- Lorsque l’appareil est en marche, le volet s’ouvre entièrement.
- Appuyez sur la touche SWING (Oscillation) située sur le tableau de commande ou sur la
télécommande afin d’activer la fonction d’oscillation automatique. Le volet se met à osciller
automatiquement de haut en bas.
38
Fonctionnement
- Veuillez ne pas positionner le volet manuellement, car il s'agit d'une ouverture automatique. Cela
risquerait d'endommager le volet et la fonction d’oscillation et d'ouverture automatique.
Patienter 3 minutes avant la remise en marche
Une fois l’appareil éteint, il ne peut pas être remis en marche avant 3 minutes. Il s’agit d’une mesure
visant à protéger l’appareil. La remise en marche s’effectue automatiquement au bout de 3 minutes.
Fonction Power management (Gestion de l’alimentation) (sur certains modèles)
Lorsque la température ambiante est inférieure à la température définie pendant un certain temps,
l’appareil active automatiquement la fonction de gestion de l’alimentation. Le compresseur et le
moteur de ventilation s’arrêtent. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température
définie, l’appareil désactive automatiquement la fonction de gestion de l’alimentation. Le compresseur
et (ou) le moteur de ventilation fonctionnent.
Vidange de l’eau
- En mode de déshumidification, retirez le bouchon du dispositif de vidange supérieur situé à l’arrière
de l’appareil, puis installez le connecteur de vidange (raccord universel femelle de 5/8” (15,875 mm))
sur un tuyau de 3/4” (19,05 mm)) (acheté sur place). Pour les modèles sans connecteur de vidange,
fixez simplement le tuyau de vidange dans l’orifice. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement
au-dessus de la zone de vidange. Attention en fonction du remplissage du réservoir d'eau, il y aura
parfois beaucoup d'eau à évacuer. Alors l'idéal serait de le vider en extérieur ou de le vider au dessus
d'une grande bassine pour éviter d'inonder votre pièce.
Retirer le bouchon du
dispositif de vidange
supérieur
Tuyau de vidange
continu
- En mode pompe à chaleur (chauffage), retirez le bouchon du dispositif de vidange inférieur situé
à l’arrière de l’appareil, puis installez le connecteur de vidange (raccord universel femelle de
5/8” (15,875 mm) sur un tuyau de 3/4” (19,05 mm) (acheté sur place). Pour les modèles sans
connecteur de vidange, fixez simplement le tuyau de vidange dans l’orifice. Placez l’extrémité
ouverte du tuyau directement au-dessus de la zone de vidange.
39
Fonctionnement
Remarque : assurez-vous que le tuyau est correctement fixé afin d’éviter les fuites
éventuelles. Dirigez le tuyau vers la zone de vidange en vérifiant qu’aucun nœud
éventuel ne pourrait empêcher l’écoulement de l’eau. Placez l’extrémité du tuyau dans
C la zone de vidange en vous assurant qu’elle est orientée vers le bas, afin que l’eau
puisse s’écouler librement (se reporter aux figures comportant le symbole ). Ne la
laissez jamais relevée (se reporter aux figures comportant le symbole ). Lorsque
vous n’utilisez pas le tuyau de vidange en continu, vérifiez que le bouchon et la molette
de vidange correspondants sont bien installés pour éviter les fuites.
Retirer le bouchon du
dispositif de vidange inférieur
Tuyau de vidange continu
Adaptateur du
tuyau de vidange
Adaptateur
élévation de vidange
du tuyau de
vidange
≤ 1,8 m
Adaptateur
du tuyau de
vidange
Enfoncez la
boucle du cordon
d’alimentation dans
le capot arrière
40
Fonctionnement
- Lorsque le niveau d’eau du bac atteint un niveau prédéterminé, l’appareil émet 8 bips consécutifs
et l’écran numérique affiche le code « P1 ». À ce moment, le processus de climatisation/
déshumidification s’arrête immédiatement. Toutefois, le moteur de ventilation continue de
fonctionner (ceci est tout à fait normal). Déplacez l’appareil avec précaution vers l’emplacement
de vidange, puis retirez le bouchon du dispositif de vidange inférieur et laissez l’eau s’évacuer.
Remettez en place le bouchon du dispositif de vidange inférieur, puis redémarrez l’appareil
et patientez jusqu’à ce que l’icône P1 disparaisse. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un
technicien.
41
6 Entretien
Avertissement :
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou
d’effectuer un entretien.
- N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques
inflammables pour nettoyer l’appareil.
A - Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante.
Cela provoque des dangers d’origine électrique.
- N’utilisez pas l’appareil si l’alimentation électrique a
été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
cordon neuf disponible auprès du fabricant.
Filtre
supérieur
(sortir)
42
Entretien
Avertissement :
43
7 Diagnostic des pannes
Veuillez contrôler l'appareil selon la description suivante avant de demander un entretien :
44
El Notes relatives a la conception et a la conformité
a
Avis relatif la conception
La conception et les spécifications sont susceptibles d'etre modifiées sans préavis en vue d'une
amélioration du produit. Contactez le distributeur ou le fabricant pour de plus amples renseignements.
Toute misea jour du mode d'emploi sera téléchargée sur le site Web du service. Veuillez le consulter
pour accédera la derniere version.
lnformations sur la classification énergétique
La classification énergétique de cet appareil est basée sur une installation utilisant un conduit
d'évacuation non déployé sans adaptateur de kit coulissant pour baie-vitrée (comme indiqué dans la
section lnstallation de ce manuel).
Plage de température de l'appareil
Mode Plage de température
Cool (Refroidissement) 17-35 º(
C
OCEACLIM120W0 doit être branché uniquement à une alimentation correspondant
à l'impédance du systéme: I Zys I = 0,362 ohms ou moins. Avant de connecter le
produit au réseau électrique public, veuillez consulter les autorités locales qui en
sont responsables pour vous assurer qu'il répond à la configuration requise ci-
dessus.
45
9 Mise au rebut
Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays
européens :
Mise au rebut: ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Il existe plusieurs possibilités pour l’élimination :
A) L’administration municipale a mis en place des systèmes de collecte permettant à leurs usagers de
remettre gratuitement leurs déchets électroniques.
B) En cas d’achat d’un nouveau produit, le revendeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien
appareil gratuitement à son propriétaire.
C) Le constructeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son
propriétaire afin de l’éliminer.
D) L’ancien produit contient des matières premières précieuses pouvant être vendues aux vendeurs de
ferraille.
Une élimination sauvage des déchets dans les forêts et la nature constitue une menace sanitaire si
des produits dangereux parviennent dans la nappe phréatique en se frayant ainsi un chemin dans la
chaîne alimentaire.
46
A. DEBALLAGE DE L’APPAREIL ET MISE AU REBUT DES ELEMENTS D’EMBALLAGE
Retirez tous les éléments d’emballage autour de l’appareil, ainsi que les éléments de protection situés
à’intérieur des comportiments de l’appareil.
Le carton d’emballage et les feuilles de papier sont recyclables. Ils doivent être jetés dans les bacs de
collecte à cet effet.
Les matériaux portant le symbole sont recyclables.
>PE <= polyéthylène ; >PS <= polystryrène ; >PP <= polypropylène
Cela signifie qu’ils peuvent être recyclés en les déposants dans les conteneurs de collecte appropriés.
Les autres éléments d’emballage (adhésif, attaches...) doivent être jetés avec les déchets ménagers.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
47
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Télécommande
FRANÇAIS
Table des matières
Fonctionnement automatique........................................................................................56
Refroidissement/chauffage/ventilation .........................................................................56
Déshumidification ...........................................................................................................57
Oscillation........................................................................................................................57
Minuterie ..........................................................................................................................58
50
Utilisation de la télécommande
Positionnement de la télécommande
AVERTISSEMENTS
• Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres
matériaux empêchent le signal émis par la télécommande d'atteindre le
climatiseur.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne coule dans la télécommande. Évitez d’exposer
directement la télécommande aux rayons du soleil ou à une source de chaleur.
• Si le récepteur de signaux infrarouges de l’appareil est exposé directement aux
rayons du soleil, le climatiseur risque de ne pas fonctionner correctement. Utilisez
des rideaux pour empêcher la lumière du soleil de tomber sur le récepteur.
• Si la télécommande agit sur d’autres appareils électriques, déplacez-les ou
consultez votre détaillant.
2
REMARQUE:
Piles non-fournies
51
AVERTISSEMENTS
• Ne combinez pas de vieilles piles avec des nouvelles ou avec des piles de types
différents.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si celle-ci ne sert pas pendant 2 mois ou
plus.
• Jetez les vieilles piles dans les contenants spéciaux prévus à cet effet dans les points de
vente.
Spécifications de la télécommande
R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E
Modèles R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E, R51I9/BG(C)E
R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E, R51I12/BG(C)E
Tension nominale 3,0 V (2 piles R03/LR03)
Tension minimale du signal de l’unité centrale 2,0 V
Portée du signal 8 m (avec une tension de 3,0 V, elle atteint 11 m)
Environnement -5 °C~ 60 °C (-41 °F ~ 140 °F)
REMARQUE :
Caractéristiques de fonctionnement
52
Boutons de fonctions 1 Bouton d'augmentation de la température
(TEMP ▲)
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le réglage de la
température ambiante de 1 °C (2 °F) à chaque pression,
jusqu’à 30 °C (88 °F).
2 Bouton de diminution de la température
(TEMP ▼)
Appuyez sur ce bouton pour diminuer le réglage de la
température ambiante de 1 °C (2 °F) à chaque pression,
jusqu’à 17 °C (62 °F).
3 Bouton MODE
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous
sélectionnez un mode de fonctionnement dans l’ordre
suivant :
AUTOMATIQUE REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE
VENTILATION
53
Boutons de fonctions (suite) 10 Bouton TIMER ON (minuterie de mise en
marche)
Appuyez sur ce bouton pour activer le réglage de la mise
en marche automatique. Chaque pression augmente
l’heure de mise en marche de 30 minutes, jusqu’à
10 heures, puis de 1 heure, jusqu’à 24 heures. Pour
annuler la mise en marche automatique, appuyez
simplement sur ce bouton jusqu’à 0.0.
11 Bouton ECONOMY (économie d’énergie)
Sélectionnez cette fonction durant les heures de
sommeil. Elle peut maintenir la température la plus
confortable et économiser l’énergie. Cette fonction
fonctionne avec les modes REFROIDISSEMENT,
CHAUFFAGE et AUTOMATIQUE seulement.
54
Indicateurs sur l’écran ACL
Affichage du MODE
Indique le mode actuellement sélectionné : automatique (AUTO),
refroidissement (COOL), déshumidification (DRY), chauffage (HEAT)
(modèles avec refroidissement et chauffage seulement) et ventilation
(FAN).
Indicateur de transmission
Cet indicateur de transmission s’allume lorsque la télécommande
transmet des signaux au climatiseur.
Affichage de la température/minuterie
Le réglage de la température (de 17 °C/62 °F à 30 °C/88 °F), ou le
réglage de la minuterie (0~24 h) est affiché. En mode ventilation
(FAN), rien n’est affiché.
Affichage marche/arrêt
Cet indicateur s’affiche lorsque l’appareil est en marche.
Affichage du MODE (mode ventilation (FAN))
Affichage de la minuterie
Cette zone d’affichage indique le réglage de la minuterie. Si seule la
fonction de mise en marche automatique est activée, TIMER ON
s’affichera. Si seule la fonction d’arrêt automatique est activée,
TIMER OFF s’affichera. Si par contre ces deux fonctions sont
activées, TIMER ON OFF s’affichera pour indiquer que vous avez
choisi à la fois la mise en marche et l’arrêt automatiques.
Indicateur de verrouillage
L’indicateur de verrouillage s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton LOCK. Appuyez de nouveau sur le bouton LOCK pour effacer
l’indicateur de verrouillage.
6
55
Utilisation des boutons
Fonctionnement automatique
Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise
de courant sous tension. L’indicateur marche/arrêt s’allume
sur l’afficheur du climatiseur.
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner AUTO.
2. Utilisez les boutons ▼ et ▲ pour sélectionner la
température désirée. Celle-ci peut être réglée entre 17 °C
(62 °F) et 30 °C (86 °F). Chaque pression augmente ou
diminue la température de 1 °C (2 °F).
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre le climatiseur
en marche.
REMARQUE :
1. En mode automatique, le climatiseur peut choisir de façon
logique le mode refroidissement, ventilation, chauffage ou
déshumidification en détectant la différence entre la
température ambiante actuelle et la température réglée
sur la télécommande.
2. En mode automatique, il vous est impossible de changer
la vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été contrôlée
automatiquement.
3. Si le mode automatique ne vous procure pas une
température confortable, vous pouvez sélectionner
manuellement le mode désiré.
Refroidissement/chauffage/ventilation
56
Déshumidification
REMARQUE :
En mode déshumidification, il vous est impossible de
changer la vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été
contrôlée automatiquement.
Oscillation
57
Minuterie
58
IMPORTANT
10
59
MINUTERIE D’ARRÊT
(Arrêt automatique)
Exemple :
Arrêt
Pour que le climatiseur s’arrête dans 10 heures :
En fonction 1. Appuyez sur le bouton TIMER OFF. Le dernier
réglage d’arrêt automatique et le signal « h »
Réglage 10 heures plus tard apparaissent sur l’afficheur.
2. Pressez le bouton TIMER OFF jusqu’à ce que
l’afficheur de la télécommande indique
« 10h ».
3. Attendez 0,5 seconde pour que l’indicateur
TIMER OFF cesse de clignoter et que la
fonction soit activée. La température
apparaîtra de nouveau sur l’afficheur
numérique.
MINUTERIE COMBINÉE
(Réglage simultané de la minuterie de mise en
marche et de la minuterie d’arrêt)
Marche
Exemple :
Pour que le climatiseur s’arrête 2 heures après le
Arrêt
réglage et se remette en marche 10 heures après
En fonction le réglage :
1. Pressez le bouton TIMER OFF.
Réglage
2. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER
2 heures après le 10 heures après
réglage OFF jusqu’à ce que 2.0h apparaisse sur
le réglage
l’afficheur.
3. Pressez le bouton TIMER ON.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER ON
jusqu’à ce que 10h s’affiche.
5. Attendez que la télécommande affiche la
température sélectionnée.
11
60
MISE EN MARCHE → ARRÊT
(Hors fonction → Mise en marche automatique →
Arrêt automatique)
Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
que le climatiseur se mette en marche avant votre
réveil et qu’il s’arrête après que vous quittez la
maison.
Exemple :
Pour que le climatiseur se mette en marche
2 heures après le réglage et qu’il s’arrête 5 heures
après le réglage :
1. Pressez le bouton TIMER ON.
Marche 2. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER ON
jusqu’à ce que 2.0h apparaisse sur l’afficheur.
Hors fonction Arrêt
3. Pressez le bouton TIMER OFF.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER OFF
jusqu’à ce que 5.0h apparaisse sur l’afficheur.
Réglage 2 heures après 5 heures après 5. Attendez que la télécommande affiche la
le réglage le réglage température sélectionnée.
!
AVERTISSEMENT
• L’ordre d’exécution des réglages de la
minuterie dépend du temps qui est activé en
premier (mise en marche ou arrêt
automatique).
12
61
OWNER’S MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER
12000 BTU
ENGLISH
OCEACLIM120W0
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Oceanic product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-
the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
accompanying documents carefully before using the product and keep it as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user
manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Warning to actions
that must never
perform.
3 Preparation 85
4 Installation 87
66
Safety precautions
Warning
To prevent death or injury to the user or other people and property
damage, the following instructions must be followed. Incorrect
operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or
damage.
•
•Installation must be performed according to the installation
instructions. Improper installation can cause water leakage,
electrical shock, or fire.
• only the included accessories and parts, and specified tools for
•Use
the installation. Using non-standard parts can cause water leakage,
electrical shock, fire, and injury or property damage.
•
•Make sure that the outlet you are using is grounded and has the
appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong
grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
•
•Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If
the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or
protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit
breaker needed is determined by the maximum current of the unit.
The maximum current is indicated on the nameplate located on
unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
•
•Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result
in damage or excessive noise and vibration.
• unit must be kept free from obstruction to ensure proper
•The
function and to mitigate safety hazards.
67
Safety precautions
68
Safety precautions
or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
•All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring
diagram located inside of the unit.
•The unit’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide
overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on
the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Children must be supervised around the unit at all
times.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
69
Safety precautions
•
•Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be
disconnected from the supply mains.
• not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not
•Do
working properly, or if it has been dropped or damaged.
• not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs,
•Do
runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or
appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not
be tripped over.
• not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit
•Do
breaker. Discard unit or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
• reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with
•To
any solid-state speed control device.
• appliance shall be installed in accordance with national wiring
•The
regulations.
•
•Contact the authorised service technician for repair or maintenance
of this unit.
•
•Contact the authorised installer for installation of this unit.
• not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
•Do
• not use this product for functions other than those described in
•Do
this instruction manual.
•
•Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
•
•Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes
from it.
70
Safety precautions
• not press the buttons on the control panel with anything other
•Do
than your fingers.
• not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not
•Do
working properly, or if it has been dropped or damaged.
• not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power
•Do
cord plug.
• not use hazardous chemicals to clean or come into contact
•Do
with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable
substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
•
•Always transport your air conditioner in a vertical position and stand
on a stable, level surface during use.
•
•Always contact a qualified person to carry out repairs. If the
damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord obtained from the product manufacturer and not
repaired.
•
•Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
•
•Turn off the product when not in use.
•
•Warning Do not use manuals to accelerate the defrosting process or
to clean, other than those recommended by the manufacturer. The
appliance shall be stored in a room without Continuously operation
ignition sources (for example: open flames, an operation gas
appliance or an operating electric heater.) Do not pierce or burn. Be
aware that refrigerants may not contain an odour.
• appliance shall state the insulation of a residual current device
•The
(RCD) having rated residual operating current not exceeding 30mA.
71
Safety precautions
72
2 Warnings (for using R290 refrigerant only)
73
Warnings (for using R290 refrigerant only)
•
•Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under
the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants.
See transport regulations.
2. Marking of equipment using signs.
See local regulations.
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants.
See national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will not
cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number
of pieces of equipment permitted to be stored together will be
determined by local regulations.
6. Information on servicing
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk
of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the
74
2 Warnings (for using R290 refrigerant only)
75
Warnings (for using R290 refrigerant only)
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition
in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All
possible ignition sources, including cigarette smoking, should be
kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
place, the area around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No
Smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work
is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be
fit for the purpose and to the correct specification. At all times
the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall
be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical
department for assistance. The following checks shall be applied to
installations using flammable refrigerants:
76
Warnings (for using R290 refrigerant only)
77
Warnings (for using R290 refrigerant only)
•
•That there no live electrical components and wiring are exposed
while charging, recovering or purging the system;
•
•That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that
by working on electrical components, the casing is not altered in
such a way that the level of protection is affected. This shall include
damage to cables, excessive number of connections, terminals not
made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of
glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such
that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of
flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance
with the manufacturer’s specifications.
Note:
The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of
C some types of leak detection equipment. Intrinsically safe
components do not have to be isolated prior to working
on them.
78
Warnings (for using R290 refrigerant only)
79
Warnings (for using R290 refrigerant only)
80
Warnings (for using R290 refrigerant only)
81
2 Warnings (for using R290 refrigerant only)
14. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a. Become familiar with the equipment and its operation.
b. Isolate system electrically.
c. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;
All personal protective equipment is available and being used
correctly; The recovery process is supervised at all times by a
competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate
standards.
d. Pump down refrigerant system, if possible.
e. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of the system.
f. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery
takes place.
g. Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer’s instructions.
82
Warnings (for using R290 refrigerant only)
83
Warnings (for using R290 refrigerant only)
84
Preparation
Control panel
Horizontal louver blade
(swing automatically)
Panel
Caster
Front
* Due to continuous improvement, we reserve the right to change some design without any notice.
85
3 Preparation
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Upper air filter (behind the grille) 7. Drain outlet (only for pump heating mode)
2. Upper air intake 8. Power cord buckle
3. Drain outlet 9. Power cord outlet
4. Air outlet 10. Power plug socket
5. lower air filter 11. Bottom tray drain outlet
6. Lower air intake
Rear
* Due to continuous improvement, we reserve the right to change some design without any notice.
86
Installation
30 c
m
12 in cm
ch 30 h
inc
12
50 cm
19.7 inch
87
Installation
Note:
All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may
be slightly different.
The actual shape shall prevail.
C The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller.
This manual does not include Remote controller operations, see the <<Remote
Controll Illustration>> packed with the unit for details.
When there are wide differences between “Instructıon manual” and “Remote controll
Illustration” on function description, the description on “Instructıon manual ” shall
prevail.
4.4 Accessories
Check your window size and choose the fit window slider.
Parts Description Quantity
Unit adaptor 1 pc
Exhaust Hose 1 pc
88
Installation
Window slider
Unit adaptor
adaptor
89
Installation
adaptor Lower groove Make sure the adaptor is inserted into the
lower groove of the air outlet.
C Note: Once the exhaust hose assembly and adjustable window slider are prepared,
choose from one of the following installation methods.
or
Foam seal A Foam seal A
(Adhesive type) (Adhesive type)
90
Installation
1. Cut the adhesive foam seal A and B strips to the proper lengths, and attach them to the window
sash and frame as shown.
Window slider B
(if required)
Window slider B
or
Window slider A (if required)
Window slider A
or
3. Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width of the window. Insert the seal between
the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room.
or
2 screws
2 screws
or
5. Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider.
91
Installation
Expansion anchor
position
Wall exhaust
adaptor B
Adaptor cap
C Note: Cover the hole using the adaptor cap when not in use.
Note: To ensure proper function, do not overextend or bend the hose. Make sure that
C
there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm)
in order to the exhaust system works properly. All the illustrations in this manual are
for explanation purpose only. Your air conditioner may be slightly different. The actual
shape shall prevail.
92
Operation
Heat mode light High fan speed light Zone follow light
Cool mode light Med fan speed light Sleep light
Fan mode light Low fan speed light Degrees celsius
Dry mode light Auto mode light LED display
C Note: The unit you purchased may be look like one of the followings:
SWING button
Used to initiate the Auto swing feature. When the operation is On, press the SWING button can stop
the louver at the desired angle.
* Due to continuous improvement, we reserve the right to change some design without any notice.
93
Operation
TIMER button
Used to initiate the Auto on start time and Auto off stop time program, in conjuction with the + & -
buttons. The timer on/off indicator light illuminates under the timer on/off settings.
MODE button
Selects the appropriate operating mode. Each time you press the button, a mode is selected in a
sequence that goes from Auto), Cool, Dry, Fan and Heat (cooling only models without). The mode
indicator light illuminates under the different mode settings.
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing) temperature settings in 1°C increments in a range of 17°C to
30°C or the Timer setting in a range of 0-24hrs.
C
Note: The control is capable of displaying temperature in degrees Celsius. To convert
from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same time for
3 seconds.
FAN
Control the fan speed. Press to select the fan speed in four steps-Low, Med, High and Auto. The fan
speed indicator light illuminates under different fan settings. When select Auto fan speed, all the fan
indicator lights turn dark.
SLEEP button
Used to initiate the Sleep operation.
Power button
Power switch on/off.
LED display
Shows the set temperature in °C and the Auto-timer settings. While on Dry and Fan modes, it shows
the room temperature.
Shows Error codes and protection code:
E1-Room temperature sensor error.
E2-Evaporator temperature sensor error.
E3-Condenser temperature sensor error (on some models).
E4-Display panel communication error.
P1-Bottom tray is full--Connect the drain hose and drain the collected water away. lf protection
repeats,call for service.
94
Operation
Note: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for
C any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is still present, turn off the unit
and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a similar
qualified person for service.
95
Operation
C Note: Under Auto mode, both the Auto mode and the actual operation mode indicator
lights illuminate for some models.
Fan operation
- Press the “MODE” button until the”Fan “ indicator light comes on.
- Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed. The temperature can not be adjusted.
- Do not put the duct to window.
Timer operation
- When the unit is on, press the TIMER button will initiate the Auto-off stop program, the Timer off
indicator light illuminates. Press the up or down button to select the desired time. Press the Timer
button again within 5 seconds, the Auto-on start program is initiated. And the Timer on indicator
light illuminates. Press the up or down button to select the desired Auto-on start time.
- When the unit is off, press the Timer button to initiate the Auto-on start program, press it again
within 5 seconds will initiate the Auto-off stop program.
- Press or hold the Up or Down button to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to
10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining
until start.
- The system will automatically revert back to display the previous temperature setting if there is no
operation in a 5 seconds period.
- Turning the unit On or Off at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto
Start/Stop timer program.
Sleep (Eco) operation
-Press this button, the selected temperature will increase (cooling) or decrease(heating) by 1°C
30 minutes. The temperature will then increase (cooling) or decrease (heating) by another 1°C after
an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to
the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to operate as
originally programmed.
96
Operation
Note: This feature can be activated from the remote control only. The remote control
serves as a remote thermostat allowing for the precise temperature control at its
C
location. To activate the Zone Follow feature, point the remote control towards the
unit and press the Zone Follow The remote control will send this signal to the air
conditioner until press the Zone Follow again. If the unit does not receive the Zone
Follow/Temp Sensing signal during any 7 minutes interval, the unit will exit the Zone
Follow/Temp Sensing mode.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it will restart with the previous function
setting automatically when the power resumes.
Air flow direction adjustment
The louver can be adjusted automatically. Adjust the air flow direction automatically:
- When the power is on, the louver opens fully.
- Press the SWING button on the panel or remote controller to initiate the Auto swing feature. The
louver will! swing up and down automatically.
- Please do not adjust the louver manually.
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes. This is to protect
the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Power management feature (on some models)
When the ambient temperature is lower than the setting temperature for a period of time, the unit
will be automatically operate power management feature. The compressor and fan motor stop. When
the ambient temperature is higher than the setting temperature, the unit will be automatically quit
the power management feature. The compressor and (or) fan motor run.
C Note: For unit with power management light, the light will illuminate under this
feature.
97
Operation
Water drainage
- During dehumidifying modes, remove the upper drain plug from the back of the unit, install the
drain connector (5/8” universal female mender) with 3/4” hose (locally purchased). For the models
without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open end of the hose
directly over the drain area in your basement floor.
Continuous drain
hose
- During heating pump mode, remove the lower drain plus from the back of the unit, install the
drain connector (5/8" universal female mender) with 3/4” hose (locally purchased). For the models
without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open end of the Hose
adaptor directly over the drain area in your basement floor.
Note: Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the
drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. Place the
C end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is down to let the
water flow smoothly. (See figs with . Do never let it up. (See figs with ). When the
continuous drain hose is not used, ensure that the corresponding drain plug and knob
are installed firmly to prevent leakage.
98
Operation
drain hose
delivery lift ≤ 1.8m adaptor
drain hose
adaptor
- When the water level of the bottom tray reaches a predetermined level, the unit beeps 8 times,
the digital display area shows “P1” . At this time the air conditioning/dehumidification process will
immediately stop. However, the fan motor will continue to operate(this is normal). Carefully move
the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away. Reinstall the
bottom drain plug and restart the machine until the “P1” symbol disappears. If the error repeats, call
for service.
C Note: Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly to prevent leakage before using
the unit.
99
Maintenance
Warning:
- Always unplug the unit before cleaning or servicing.
- Do not use flammable liquids or chemicals to clean the
unit.
A - Do not wash the unit under running water. Doing so
causes electrical danger.
- Do not operate the machine if the power supply was
damaged during cleaning. A damaged power cord must
be replaced with a new cord from the manufacturer.
Upper filter
(take out)
To clean all others filters, please contact the after sales service.
Warning:
A Do not operate the unit without filter because dirt and lint
will clog it and reduce performance.
100
Maintenance
Maintenance tips
- Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
- The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to
prevent mold.
- In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked
airflow due to animal hair.
Clean the unit
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unit when not in use
- Drain the unit's water collection tray according to the instructions in the following section.
- Run the appliance on Fan mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold.
- Turn off the appliance and unplug it.
- Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter
before storing.
- Remove the batteries from the remote control.
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can
shorten the lifespan of the unit.
Note: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a
C
cloth dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet
front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the unit.
101
Faults diagnosis
Please check the machine according to the following form before asking for maintenance:
102
l!I Design and compliance notes
Design notice
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Consult with the sales agency or manufacturer for details. Any updates to the manual will be uploaded
to the service website, please check for the latest version.
Energy rating information
The Energy Rating for this unit is based on an installation using an un-extended exhaust duct without
window slider adaptar or wall exhaust adaptar A (as shown in the lnstallation section of this manual).
Unit temperature range
Mode Temperature range
Cool 17-35° (
Dry 13-35° (
m
Note: To be in compliance EN 61000-3-11, the product OCEACLIM120W0 shall be
connected only to a supply of the system impedance: I Zsys 1
=0.348 ohrns or less.Before connect the product to public power network, please
consult your local power supply authority to ensure the power network meet above
requirement.
103
Sociable remark
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately
for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.
104
A. UNPACKING THE DEVICE AND DISPOSING OF THE PACKAGING ELEMENTS
Remove all packing material around the apparatus, as well as the protective elements located inside
the apparel compartments.
Packaging cardboard and sheets of paper are recyclable. They must be thrown in the collection bins
for this purpose.
Materials bearing the symbol are recyclable.
>PE <= polyethylene ; >PS <= polystyrene ; >PP <= polypropylene
This means that they can be recycled by depositors in the appropriate collection containers.
Other packing materials (adhesive, fasteners ...) should be disposed of with household waste.
To know more : www.quefairedemesdechets.fr
105
OWNER’S MANUAL
Remote Controller
ENGLISH
CONTENTS
Handling the remote controller ...................................................... 109
Remote controller Specifications................................................... 110
Function buttons .................. ......................................................... 111
Indicators on LCD .......................................................................... 113
How to use the buttons ................................................................. 114
Auto operation................................................................................. 114
Cooling/Fan operation.................................................................... 114
Dehumidifying operation ............................................................... 115
Swing operation.............................................................................. 115
Timer operation............................................................................... 116
SLEEP operation ............................................................................ 117
108
Handling the remote controller
CAUTIONS
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials
block the signals from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose
the remote controller to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct
sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller. either move
these appliances or consult your local dealer.
Replacing batteries
NOTICE:
Batteries are not supplied
109
CAUTIONS
Model R51I17/BGCE
。 。
Environment O O
-5 C 60 C ( 23 F ~140 F )
Performance Feature
110
Function buttons
1 TEMP DOWN Button
Push this button to decrease the indoor temper-
o o
ature setting in 1 C/2 F decrements to 17 C/62 F.
2 TEMP UP Button
SET TEMPERATURE( F)
Push this button to increase the indoor temper-
o o
AUTO
CO OL
FAN
HIGH ature setting in 1 C/2 F increments to 30 C/88 F.
DRY MED
LOW 3 MODE Button
Each time the button is pressed, the operation
TEMP
2 mode is selected in the sequence of the following:
1 AUTO COOL DRY HEAT FAN
MOD E ON/ OFF FAN SPEED
8
3 9
SWING SLEEP TIMER ON 4 SWING Button (this button is not available on all models)
4 10 Used to stop or start louver movement and
ION RESET LOCK TIMER OFF 11 set the desired up/down airflow direction.
5 12
TE MP LE D
5 ION Button(Optional)
13
SE NSING DIS PL AY
7 RESET Button
Once the recessed RESET button is pressed,
all of the current settings will be cancelled
and the controller will return to the initial settings.
8 ON/OFF Button
Operation starts when this button is pressed
and stops when the button is pressed again.
9 FAN SPEED Button
Used to select the fan speed in four steps:
Auto Low Med High
10 TIMER ON Button
Press this button to activate the Auto-on time
setting. Each press will increase the time setting
111
Function buttons(continued)
112
Indicators on LCD
MODE display
Displays the current selected mode.
Including AUTO, COOL, DRY and
FAN.
Transmission Indicator
This transmission indicator will light
when remote controller transmits
signals to the unit.
Temp./Timer display
o
The temperature setting (from 17 C/62 F
to 30oC/88 F) or timer setting (0~24h) will
be displayed. If FAN mode is selected,
there will be no display.
ON/OFF display
This indicator will be displayed when
the unit is operating.
MODE display(FAN mode)
SET TEMPERATURE FAN SPEED display
Displays the selected fan speed:
AUTO, HIGH, MED and LOW.
Nothing displays when the fan speed
TIMER ON OFF is selected in AUTO speed. When
AUTO or DRY Mode is selected, there
will be no signals displayed.
TEMP SENSING display
When pressing TEMP SENSING button
in COOL mode, the remote sensing
function is activated and this
indicator displays.
TIMER display
This display area shows the settings
of the TIMER. That is, if only the
Auto-on time function is set, it will
display TIMER ON. If only the Auto-off
time function is set, it will display
TIMER OFF. If both functions are
set, it will display TIMER ON OFF
which indicates you have chosen both
the Auto-on time and Auto-off time.
LOCK Indicator
LOCK display is displayed when
pushing the LOCK button. Push the
LOCK button to clear display.
113
How to use the buttons
SET TEMPERATURE( F)
AUTO FAN
Auto operation
COOL HIGH
DRY MED
LOW Ensure the un it is plug ged in and p owe r is
avail able. The OP ERATIO N indicator on the
TEMP
displ ay panel of the unit illuminates.
2 1. Press the M ODE button to select Auto.
3
MODE ON/OFF FAN SPEED
2. Press the TEMP bu tton to set the desired
1 temperature. T he temp erature can be set
SWING SLEEP TIMER ON
wi thin a range of 17 C(62 F)~ 30 C(88 F)
ION RESET LOCK TIMER OFF in 1 C(2 F) increments.
TEMP LED
SENSING DISPLAY
3. Press the O N/O FF button to start the air
conditi oner.
NOTE:
1. In the Auto mode, the air conditioner can logically
choose the mode of Cooling, Fan and Dehumidifying
by sensing the difference between the actual
ambient room temperature and the set temperature
on the remote controller.
2. In the Auto mode, you can not switch the fan speed.
It has already been automatically controlled.
3. If the Auto mode is not comfortable for you , the
desired mode can be selected manually.
SET TEMPERATURE( F)
Cooling/Fan operation
AUTO FAN
COOL
DRY
HIGH
MED Ensure the un it is plug ged in and p owe r is
LOW
available.
TEMP 1. Press the M ODE button to select CO OL or
FAN mode.
2 4 2. Press the TEMP bu tton to set th e desired
MO DE ON/OFF FAN SPEED
1 tem perature. The temperature can be set
3
SWING SLEEP TIMER ON within a range o f 17 C(62 F)~ 30 C(88 F)
in 1 C(2 F) incre ments.
ION RESET LOCK
TIMER OFF
3. Press the FAN SPEED button to select the
TEMP LED
SENSING DISPLAY
fan speed in four steps- Auto, Lo w, M ed,or Hi gh.
4. Press the O N/O FF button to start the air
conditioner.
NOTE
In the FAN mode, the setting temperature is not
displayed in the remote controller and you are not
able to control the room temperature either. In this
case, only step 1, 3 and 4 may be performed.
114
Dehumidifying operation
SET TEMPERATURE( F) Ensure the unit is plugged in and power is
AUTO
COOL
FAN
HIGH
ava ilable. The OPER ATION indicator on the
DRY MED display panel of the unit illuminat es.
1. P ress the MODE button to select D RY mode.
LOW
Swing operation
AUTO FAN
air flow direction setting feature of the louver is
COOL
DRY
H IG H
MED
activated. The moving angle of the louver is
LO W
6o for each press. Keep pressing the button to
TEMP move the louver to the desired position.
2. If keep pressing the SWING button without
MOD E ON/OFF FA N SPEED releasing for 2 more seconds, the auto swing
feature of the louver is activated. The horizontal
SWING SLEEP TIMER ON
1 louver would swing up/down automatically.
ION RESET LOCK TIMER OF F
Press it again to stop.
TEMP
SENSING
LED
DISPLAY
NOTE: When the louver swings or moves to a
position which would affect the cooling
effect of the air conditioner, it would
automatically change the swing/ moving
direction.
115
Timer operation
116
IMPORTANT
The effective operation time set by the remote controller for the timer
function is limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13,
14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.
117
TIMER OFF
h (Auto-off Operation)
The TIMER OFF feature is useful when you want
TIMER OFF
the unit to turn off automatically after you go to bed.
The air conditioner will stop automatically at the set
time.
Stop Example:
On To stop the air conditioner in 10 hours.
1. Press the TIMER OFF button, the last setting of
Set 10 hours later
stopping operation time and the signal "h" will
show on the display area.
2. Press the TIMER OFF button to display "10h" on
the TIMER OFF display of the remote controller.
3. Wait for 0.5 second and the TIMER OFF indicator
stops flashing and this function is activated. The
digital display area will show the temperature
again.
COMBINED TIMER
(Setting both ON and OFF timers simultaneously)
h TIMER OFF → TIMER ON
TIMER ON OFF (On → Stop → Start operation)
This feature is useful when you want to stop the air
conditioner after you go to bed, and start it again in
the morning when you wake up or when you return
Start
home.
Example:
Stop
On To stop the air conditioner 2 hours after setting
Set 2 hours later
and start it again 10 hours after setting.
10 hours later
after setting after setting 1. Press the TIMER OFF button.
2. Press the TIMER OFF button again to
display 2.0h on the TIMER OFF display.
3. Press the TIMER ON button.
4. Press the TIMER ON button again to
display 10h on the TIMER ON display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.
118
TIMER ON → TIMER OFF
(Off → Start → Stop operation)
h This feature is useful when you want to start
TIMER ON OFF
the air conditioner before you wake up and
stop it after you leave the house.
Example:
To start the air conditioner 2 hours after
setting, and stop it 5 hours after setting.
1. Press the TIMER ON button.
Start
2. Press the TIMER ON button again to
Off Stop display 2.0h on the TIMER ON display.
3. Press the TIMER OFF button.
Set 2 hours later 5 hours later 4. Press the TIMER OFF button again to
after setting after setting
display 5.0h on the TIMER OFF display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.
! CAUTION
The timer setting(TIMER ON or TIMER OFF) that in
sequence occurs directly after the set time will be
activated first.
SET TEMPERATUR E( F)
AU TO FA N
CO O L HIGH
DRY MED
LOW
TEMP
SLEEP operation
MODE ON/OFF FAN SPEED When you press the SLEEP button, the
energy-saving function will be activated.
SWING SLEEP TIMER ON
This function enables the unit to automatically
1
ION RESET LOCK TIMER OFF
increase(cooling) 1 C per hour for the first two
TEMP LED
SENSING DISPLAY
hours, then hold steady for the next 5 hours,
after that the unit will stop operation. It can
maintain the most comfortable temperature
and save energy.
NOTE: The SLEEP function is only available
under Cooling and AUTO operation.
119
MANUAL DE USUARIO
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
12000 BTU
ESPAÑOL
OCEACLIM120W0
¡Por favor, en primer lugar lea este manual de usuario!
Estimado cliente,
Gracias por preferir un producto Oceanic. Esperamos que usted obtenga los mejores resultados
de su producto que ha sido fabricado con una alta calidad y tecnología de última generación. Por lo
tanto, por favor lea este manual de usuario y todos los demás documentos de acompañamiento,
antes de utilizar el producto y, por favor, consérvelo como referencia para su uso futuro. Si se
entrega el producto a otra persona, entregue el manual de usuario también. Siga todas las
advertencias e información del manual de usuario.
Advertencia a las
acciones que nunca
debe llevar a cabo.
B Advertencia de
descarga eléctrica.
Este símbolo muestra que este
Advertencia para las aparato utiliza un refrigerante
superficies calientes. inflamable. Si el refrigerante se
filtró y se expone a una fuente
de ignición externa, hay un
No lo cubra. riesgo de fuego.
Contenido
125
130
142
144
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
..............................................................................................157
159
160
161
124
1 Precauciones
Advertencia
Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños a la
propiedad, las siguientes instrucciones deben seguirse. El uso incorrecto
por ignorar las instrucciones puede causar la muerte, lesiones o daños.
125
1 Precauciones
•No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de
extensión para alimentar la unidad.
•No comparta una sola toma con otros aparatos eléctricos. Una fuente de
alimentación inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
•No instale el aparato de aire acondicionado en una habitación húmeda,
tales como una sala de baño o lavar la ropa. Demasiada exposición al
agua puede causar un cortocircuito.
•No instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a gas
combustible, ya que esto podría provocar un incendio.
•La unidad dispone de ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de
no utilizar las ruedas sobre una alfombra gruesa o encima de objetos, ya
que podría causar inflexión.
•No ponga en funcionamiento una unidad que se ha caído o dañado.
•El aparato con calentador eléctrico deberá tener al menos 1 metro de
espacio para los materiales combustibles.
•No toque la unidad con las manos húmedas o mojadas o con los pies
descalzos.
•Si el aire acondicionado se volcó durante el uso, apague la unidad y
desconéctela de la fuente de alimentación principal inmediatamente.
Inspeccionar visualmente la unidad para garantizar que no haya daños. Si
sospecha que el aparato ha sido dañado, póngase en contacto con un
servicio técnico o el servicio técnico para obtener ayuda.
•En una tormenta eléctrica, la corriente tiene que ser cortada para evitar
daños a la máquina debido a rayos.
•Su aire acondicionado se debe usar de tal manera que esté protegido de
la humedad. Por ejemplo, la condensación, salpicaduras de agua, etc.
No coloque o almacene su equipo donde pueda caerse o ser empujado al
agua o cualquier otro líquido. Desconéctelo de inmediato si eso ocurre.
126
1 Precauciones
127
1 Precauciones
•No coloque el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes,
alfombras o revestimientos similares. No coloque el cable debajo de
muebles o electrodomésticos. Coloque el cable lejos del área de tráfico y
donde no se pueda tropezar.
•No use el aparato con un cable dañado, el enchufe, fusible de potencia o
un disyuntor. Descarte la unidad o vuelva a un centro de servicio
autorizado para su revisión y/o reparación.
•Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este
ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
•El aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
•Contacte con el técnico de servicio autorizado para la reparación o
mantenimiento de esta unidad.
•Contacte con el instalador autorizado para la instalación de esta unidad.
•No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o de salida.
•No utilice este producto para funciones distintas de las descritas en este
manual de instrucciones.
•Antes de la limpieza, desconecte la alimentación y desenchufe la unidad.
•Desconectar si se escuchan ruidos extraños, o se percibe olor o humo.
•No presione los botones del panel de control con otra cosa que sus dedos.
•No retire ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no funciona
correctamente, o si se ha caído o dañado.
•No opere ni detenga la unidad insertando o estirando el cable de alimentación.
•No utilice productos químicos peligrosos para limpiar y evite que entren en
contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias
inflamables o vapor como el alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
128
1 Precauciones
•Transportar siempre a su equipo en una posición vertical y de pie sobre
una superficie estable, nivele la superficie durante el uso.
•Contacte siempre con una persona cualificada para llevar a cabo las
reparaciones. Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido
por un nuevo cable de alimentación obtenido del fabricante del producto y
no reparado.
•Sostenga el enchufe de la cabeza de la clavija de alimentación cuando la saque.
•Apague el producto cuando no esté en uso.
•Advertencia: No utilice manuales para acelerar el proceso de
descongelación o de limpieza, aparte de los recomendados por el
fabricante. El aparato deberá ser almacenado en un ambiente sin fuentes
operación continua de ignición (por ejemplo: Llamas abiertas, de un
aparato de gas o un calentador eléctrico de funcionamiento). No perforar o
quemar. Tenga en cuenta que los refrigerantes no deben contener un olor.
•El aparato deberá indicar el aislamiento de un dispositivo de corriente
residual (RCD) que tiene la corriente nominal de funcionamiento residual
no superior a 30 mA.
• Se debe construir un área sin ventilación donde se instale el
electrodoméstico que usa refrigerantes inflamables de modo que si se
produce una fuga de refrigerante, no se estanque para crear un peligro de
incendio o explosión.
•Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
- Áreas de cocina, personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
- Casas rurales
- Por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
129
2 Advertencias (para el uso de R290)
•No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o de
limpieza, aparte de los recomendados por el fabricante.
•El aparato deberá ser almacenado en un ambiente sin fuentes de
funcionamiento continuo de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, un
aparato de gas de funcionamiento o un calentador eléctrico operativo).
•No perforar ni quemar.
•Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden contener un olor.
•El aparato OCEACLIM120W0 se debe instalar, utilizar y
se almacena en una habitación con una superficie mayor que 12 m2.
•Debe cumplirse la legislación nacional. Se observarán los reglamentos de
gas.
•Mantenga las aberturas de ventilación libres de la obstrucción.
•El aparato deberá ser almacenado con el fin de evitar daños mecánicos
que se produzcan.
•Advertencia: el aparato deberá ser almacenado en un área bien ventilada
en donde el tamaño de la habitación corresponde a la zona que se
especifica para la operación.
•Cualquier persona que esté involucrada con el funcionamiento o detención
de un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido actual de una
autoridad de evaluación de la industria acreditados, que autoriza su
capacidad para manejar los refrigerantes de forma segura, de acuerdo con
una industria reconocida especificación de evaluación.
•La reparación solamente se llevará a cabo según lo recomendado por el
fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación de la asistencia de
otros trabajos especializados se llevarán a cabo bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de los refrigerantes inflamables.
130
2 Advertencias (para el uso de R290)
1.Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Ver
la reglamentación del transporte.
2.Calificación de equipos que utilizan señales. Ver las regulaciones locales.
3.Disposición de equipos que utilizan refrigerantes inflamables. Ver
las normativas nacionales.
4.Almacenamiento de equipos / electrodomésticos.
El almacenamiento de los equipos debe estar realizado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
5.Almacenamiento de equipos de embalado (sin vender) La protección
del paquete de almacenamiento deberá efectuarse de tal manera que los
componentes mecánicos del equipo dentro del paquete no desencadenen
en una fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de piezas de
equipo permitido para ser almacenados juntos, será determinado por las
regulaciones locales.
6.Información de servicio:
1) Vigile la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, haga las comprobaciones de seguridad necesarias para
garantizar que el riesgo de ignición se reduce al mínimo. Para la
reparación del sistema de refrigeración, tome las siguientes precauciones
que deben cumplirse antes de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se llevará a cabo en virtud de un procedimiento controlado, a fin
de minimizar el riesgo de evitar que un gas o vapor inflamable este
presente mientras el trabajo se está realizando.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajan en el
área local serán instruidos sobre la naturaleza del trabajo que se
131
2 Advertencias (para el uso de R290)
132
2 Advertencias (para el uso de R290)
133
2 Advertencias (para el uso de R290)
134
2 Advertencias (para el uso de R290)
Nota:
El uso de sellador de silicio puede inhibir la eficacia de
C algunos tipos de equipo de detección de fugas. Los
componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser
aislados antes de trabajar en ellos.
135
2 Advertencias (para el uso de R290)
136
2 Advertencias (para el uso de R290)
137
2 Advertencias (para el uso de R290)
138
2 Advertencias (para el uso de R290)
14.Puesta fuera de servicio
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté
completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de forma segura. Antes de que se lleve a cabo la tarea, se debe tomar una
muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis
antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
a)Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b)Aislar sistema eléctricamente.
c)Antes de efectuar la operación hay que asegurarse de que:
• El equipo de manipulación mecánica está disponible, si
es necesario, para el manejo de cilindros
de refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal está disponible y
se utiliza correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado en todo
momento por una persona competente;
• El equipo de recolección y los cilindros se ajustan a las
normas apropiadas.
139
2 Advertencias (para el uso de R290)
140
2 Advertencias (para el uso de R290)
141
3 Preparación
Panel de control
Control de persiana
horizontal (pivotar de
forma automática)
Panel
Ruedas
Frontal
* Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.
142
3 Preparación
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Filtro de aire superior 7. Orificio de descarga (sólo para el modo de
(detrás de la rejilla) calefacción de la bomba)
2. Toma de aire superior 8. Hebilla del cable de alimentación
3. Salida de drenaje 9. Enchufe el cable de alimentación
4. Salida de aire 10. Enchufe de energía
5. Filtro de aire inferior 11.Salida de drenaje de la bandeja inferior
6. Toma de aire inferior
Posterior
* Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.
143
4 Instalación
30 c
m
12 in cm
ch 30 h
inc
12
50 cm
19.7 inch
144
4 Instalación
Nota:
Todas las ilustraciones que aparecen en el manual son a título informativo solamente.
C
Su máquina puede ser ligeramente diferente.
La forma real prevalecerá.
La unidad puede ser controlada por el panel de control de la unidad solo o con el
mando a distancia. Este manual no incluye las operaciones de mando a distancia.
4.4 Accesorios
Comprobar el tamaño de la ventana y elegir el deslizador de la ventana según se adapte.
Adaptador de escape
1 pieza
de la pared
Adaptador de escape Wall B (con tapa) (sólo
1 pieza
para la instalación de la pared)
Tornillo y anclaje (sólo para el
4 piezas
montaje en pared)
Una ventana deslizante 1 pieza
Ventana deslizante B 1 pieza
Cable de alimentación de la hebilla 1 pieza
145
4 Instalación
Adaptador deslizador
Adaptador
de la ventana
de la unidad
146
4 Instalación
Sello de espuma B
(Tipo de adhesivo más corto) Sello de espuma B
(Tipo de adhesivo
más corto)
Sello de espuma A
o
Sello de espuma A
(Tipo de adhesivo) (Tipo de adhesivo)
147
4 Instalación
1. Cortar las tiras de espuma adhesiva de sellado A y B en las longitudes adecuadas, y adjuntelas
a la hoja de la ventana y el marco como se muestra.
Window slider B
Deslizador de
Deslizador de (if required)
ventana B
ventana A
o
(si es necesario)
Window slider A
Espuma de sellado C
(Tipo no adhesivo) Espuma de sellado C
(Tipo no adhesivo)
3. Cortar la tira de sellado de espuma de C no adhesiva para que coincida con la anchura de la ventana. Insertar
el sello entre el cristal y el marco de la ventana para evitar que el aire e insectos se introduzcan en la habitación.
o
2 tornillos
2 tornillos
148
4 Instalación
Posición de anclaje
de expansión
adaptador de
escape de
la pared B
tapón adaptador
C
manguera. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo alrededor de la salida de aire de la
manguera de escape (en el rango de 500 mm) con el fin de que el sistema de escape
funcione correctamente. Todas las ilustraciones de este manual son para fines explicativos
solamente. Su aire acondicionado puede ser un poco diferente. La forma real prevalecerá.
149
5 Operación
C Nota: La unidad que ha adquirido se puede ver como una de las siguientes.
Botón SWING
Se utiliza para iniciar la función de oscilación automática. Cuando la operación está en
funcionamiento, pulse el botón SWING para detener la persiana en el ángulo deseado.
* Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.
150
5 Operación
Botón Timer
Se utiliza para configurar la hora de inicio y detención de forma automática, en conjunción con las
teclas + y - botones. La luz del temporizador de encendido / apagado se ilumina según si el
temporizador de la configuración está encendido o apagado.
Botón de modo
Permite seleccionar el modo de funcionamiento apropiado. Cada vez que se pulsa el botón, se
selecciona un modo en una secuencia que va desde Auto, enfriamiento, seco, ventilador y
calefacción (sólo para modelos con bomba de calor). La luz indicadora del modo se ilumina según
las diferentes configuraciones del modo.
Botones Arriba (+) y abajo (-)
Se utiliza para ajustar (aumentar / disminuir) los ajustes de temperatura en incrementos de 1 ° C
en una gama de 17 ° C a 30 ° C o ajustar el temporizador en un rango de 0-24 h.
C
Nota: El control es capaz de mostrar la temperatura en grados Celsius. Para
convertir de una a otra unidad, pulse y mantenga pulsados los botones Arriba y
Abajo al mismo tiempo durante 3 segundos.
Ventilador
Control de la velocidad del ventilador. Pulse este botón para seleccionar la velocidad del ventilador
en cuatro pasos: bajo, medio, alto y auto. La luz del indicador de velocidad del ventilador se ilumina
con diferentes configuraciones del ventilador. Cuando seleccione la velocidad del ventilador
automático, todas las luces indicadoras del ventilador se oscurecen.
Botón del modo reposo
Se utiliza para iniciar el modo reposo.
Botón de encendido
Se utiliza para encender / apagar el aparato.
Pantalla LED
Muestra la temperatura fijada en ° C y los ajustes de Auto-temporizador. Mientras que en los modos
de ventilador y seco, se muestra la temperatura ambiente.
Muestra los códigos de error y de protección:
E1-Error en el sensor de temperatura.
E2-Error en el sensor de temperatura del evaporador.
E3-Error del sensor de temperatura del condensador (en algunos modelos).
E4- Error del panel de comunicación.
P1-Laq bandeja inferior está llena- Conecte la manguera de drenaje y drene el agua recogida.
Si el código se repite, llame al servicio técnico.
151
5 Operación
Nota: Cuando se produce uno de los fallos anteriores, apagar la unidad, y comprobar
Función de deshumidificación
- Presione el botón “MODE” hasta que la luz indicadora “en seco” se encienda.
- En este modo, no se puede seleccionar una velocidad del ventilador o ajustar la temperatura. El
motor del ventilador funciona a baja velocidad.
- Mantenga las ventanas y las puertas cerradas para el mejor efecto de deshumidificación.
- No ponga el conducto en la ventana.
Funcionamiento automático
- Al configurar el aire acondicionado en modo automático, se seleccionará automáticamente
refrigeración, calefacción (los modelos de sólo frío no disponen de esta opción) o sólo ventilador
dependiendo de la temperatura que usted haya seleccionado y la temperatura ambiente.
- El aire acondicionado controlará automáticamente la temperatura ambiente alrededor del punto de
temperatura ajustado por el usuario.
152
5 Operación
153
5 Operación
Nota: Esta función se puede activar sólo desde el control remoto. El mando a distancia sirve
como un termostato a distancia que permite el control preciso de la temperatura en su
C
ubicación. Para activar la función de zona de seguimiento, apunte el mando a distancia hacia
la unidad y presione la zona de Seguimiento. El control remoto enviará esta señal al aire
acondicionado hasta que presione el botón de zona de seguimiento de nuevo. Si la unidad no
recibe la señal de temperatura, zona de seguimiento / detección durante cualquier intervalo
de 7 minutos, la unidad saldrá del modo de zona de Seguimiento / Temp de detección.
Reinicio automático
Si la unidad se interrumpe de forma inesperada debido al corte de energía, se reiniciará
automáticamente con la configuración previa.
Ajuste de la dirección del flujo de aire
La rejilla se puede ajustar automáticamente. Ajustar la dirección del flujo de aire de forma automática:
- Cuando el aparato está encendido, la persiana se abre completamente.
- Pulse el botón SWING del panel o del mando a distancia para iniciar la función de oscilación
automática. La rejilla se moverá hacia arriba y hacia abajo automáticamente.
- Por favor, no ajuste la persiana manualmente.
Espere 3 minutos antes de reanudar la operación
Después de que la unidad se haya detenido, no se puede reanudar la operación en los primeros 3
minutos. Esto es para proteger la unidad. La operación se iniciará automáticamente después
de 3 minutos.
Función de administración de energía (en algunos modelos)
Cuando la temperatura ambiente es inferior a la temperatura ambiente durante un período de
tiempo, la unidad iniciará automáticamente la característica de administración de energía. El
compresor y el motor del ventilador se detendrán. Cuando la temperatura ambiente sea más alta que
la temperatura de ajuste, la unidad automáticamente saldrá de la función de administración de
energía. El compresor y (o) el motor del ventilador se pondrán en marcha.
154
5 Operación
Drenaje de agua
- Durante el modo de deshumidificación, quitar el tapón de drenaje superior de la parte posterior
de la unidad, instalar el conector de drenaje (5/8” reparador universal hembra) con 3/4” manguera
(adquiridos localmente). Para los modelos sin conector de drenaje, solo conectar la manguera de
drenaje al agujero. Coloque el extremo abierto de la manguera directamente sobre el área de
drenaje en su piso del sótano.
Drenaje continuo
- Durante el modo de bomba de calor, retire el desagüe más bajo, de la parte posterior de la
unidad instale el conector de drenaje (5/8" reparador universal hembra) con 3/4” manguera
(adquiridos localmente). Para los modelos sin conector de drenaje, solo conectar la manguera de
drenaje al agujero. Coloque el extremo abierto del adaptador de la manguera directamente sobre
el área de drenaje en su piso del sótano.
C
detengan el agua que fluye. Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y
asegúrese de que el extremo de la manguera deja fluir sin problemas el agua.
(Véanse las figuras con . Nunca la deje hacia arriba (Véanse las figuras con )
Cuando no se utiliza la manguera de drenaje continuo, asegurar que el tapón de
drenaje correspondiente y el nudo se instalan firmemente para evitar fugas.
Retire el tapón
de drenaje inferior
Adaptador de la
manguera de drenaje
155
5 Operación
Presione el cable
de alimentación de
la hebilla en la cubierta trasera.
- Cuando el nivel de agua de la bandeja inferior alcanza un nivel predeterminado, la unidad emite un
pitido 8 veces, el área de visualización digital muestra “P1”. En este momento el proceso de
acondicionamiento de aire / deshumidificación se detendrá inmediatamente. Sin embargo, el motor del
ventilador continuará funcionando (esto es normal). Retire cuidadosamente la unidad a una ubicación de
drenaje, retire el tapón de drenaje inferior y deje que el agua de drenaje fluya. Vuelva a instalar el tapón
de drenaje inferior y reinicie la máquina hasta que el símbolo “P1” desaparezca. Si el error se repite,
llame al servicio técnico.
C Nota: Asegúrese de volver a instalar el tapón de drenaje de fondo con firmeza para
evitar fugas antes de utilizar la unidad.
156
6 Mantenimiento
Advertencia:
- Desenchufe siempre la unidad antes de la limpieza o el
mantenimiento.
- No utilice líquidos inflamables o productos químicos para
A limpiar la unidad.
- No lave la unidad con agua corriente. Si lo hace, se desencadenarán
daños eléctricos.
- No haga funcionar la máquina si la fuente de alimentación fue
dañada durante la limpieza. El cable de alimentación dañado
debe ser sustituido por uno nuevo del fabricante.
filtro superior
(quitar)
Para limpiar todos los demás filtros, comuníquese con el servicio posventa.
Advertencia:
A No opere la unidad sin filtro porque la suciedad la obstruirá y
reducirá su rendimiento.
157
6 Mantenimiento
Consejos de mantenimiento
- Asegúrese de limpiar el filtro de aire cada 2 semanas para un rendimiento óptimo.
- La bandeja de recogida de agua debe ser drenada inmediatamente después de que se produzca
el error P1, y antes de su almacenamiento para evitar la aparición de moho.
- En los hogares con animales, se tendrá que limpiar periódicamente la parrilla para evitar que el
flujo de aire se vea bloqueado debido al pelo de animales.
-
Limpiar la unidad
Limpie la unidad con un paño húmedo sin pelusa y detergente suave. Seque la unidad con un paño
seco y sin pelusa.
Nota: El receptáculo y el frontal pueden ser limpiados con un paño libre de aceite o
lavarse con un paño humedecido en una solución de agua caliente y detergente liquido
C
para lavavajillas. Enjuague y séquelo bien. Nunca use limpiadores fuertes, cera o
esmalte en la parte frontal del receptáculo. Asegúrese de escurrir el exceso de agua
del paño antes de limpiar alrededor de los controles. El exceso de agua en o alrededor
de los controles puede causar daños a la unidad.
158
7 Diagnóstico de fallos
Por favor, compruebe la máquina de acuerdo con el siguiente formulario antes de contactar para el
mantenimiento:
Problema Causa posible Solución de problemas
La bandeja de recogida de
agua está llena. Apague la
Código de error P1 unidad, drene el agua de la
La unidad no se enciende bandeja de recogida y
al pulsar el botón On / Off reinicie la unidad.
En el modo de enfriamiento:
temperatura ambiente es más baja Cambiar la temperatura
que la temperatura establecida
El filtro de aire se bloquea Apague la unidad y limpie el filtro
con polvo o pelo de animal de acuerdo con las instrucciones
Apagar la unidad, desconectar la
La manguera de escape no está
manguera, revisar una obstrucción
conectada o está bloqueada
y volver a conectar la manguera
Llame a un técnico para
La unidad está baja
inspeccionar la unidad y la
de refrigerante
La unidad no se enfría bien parte superior de refrigerante
El ajuste de la temperatura
Disminuir la temperatura de consigna
es demasiado alto
Las ventanas y las puertas de Asegúrese de que todas las ventanas
la sala están abiertas y las puertas están cerradas
La sala es demasiado grande Compruebe el área de enfriamiento
Hay fuentes de calor dentro Retire las fuentes de calor,
de la habitación si es posible
Coloque la unidad sobre una
El suelo no está nivelado
La unidad produce mucho superficie plana y nivelada
ruido y vibra mucho El filtro de aire se bloquea Apague la unidad y limpie el filtro
con polvo o pelo de animal de acuerdo con las instrucciones
Este sonido es causado por
La unidad emite un sonido
el flujo de refrigerante en el Esto es normal
de gorgoteo
lado de la unidad
159
l!I Notas de diseño
Aviso sobre el diseño
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para mejorar el producto.
Consulte con la agencia de ventas o con el fabricante para más detalles. Cualquier actualización del
manual se subirá a la página web del servicio, solicitar la versión más reciente.
Información sobre la clasificación de energía
La calificación energética para esta unidad se basa en una instalación mediante un conducto de
escape no-extendido sin adaptador deslizador de la ventana o el adaptador de escape de la pared A
(como se muestra en la sección Instalación de este manual).
Rango de temperatura de la unidad
Seco 13-35 º C
m
Nota: Para est.ar en conformidad con EN 61000-3-11, el producto OCEACLIM120W0
debera conectarse solamente a un suministro de la Impedancia del
sistema: I Zsys I = 0,348 ohmios o menos. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica
pública, consulte a su compañia eléctrica local para asegurar que la red de energía se
encuentra por encima de los requisitos.
160
9 Comentarios sobre responsabilidad
Cuando se utiliza esta unidad en los países europeos, la siguiente información se debe tener en
cuenta:
Eliminación: No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Es necesaria la
recogida de dichos residuos por separado para un tratamiento especial.
Está prohibido desechar este aparato en los residuos domésticos. Para su eliminación, hay varias
posibilidades:
A) El municipio ha establecido varios sistemas de recogida de los residuos electrónicos según los
cuales se pueden disponer de forma gratuita para el usuario.
B) En la compra de un nuevo producto, el minorista recuperará el producto antiguo, de forma gratuita.
C) La fabricación se llevará el viejo aparato para su eliminación de forma gratuita para el usuario.
D) A medida que los productos viejos contienen recursos valiosos, pueden ser vendidos a los
comerciantes de chatarra de metal.
La disposición de los residuos en los bosques y paisajes pone en peligro su salud cuando las
sustancias peligrosas se filtran en el suelo-agua y se interponen en la cadena alimentaria.
161
A. DESEMBALAJE DEL DISPOSITIVO Y ELIMINACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE
Retire todo el material de embalaje alrededor del aparato, así como los elementos protectores dentro
de los compartimientos del aparato.
El embalaje de cartón y las hojas de papel son reciclables. Deben ser arrojados a los contenedores de
recolección para este propósito.
Los materiales que llevan el símbolo son reciclables.
>PE <= polyethylene ; >PS <= polystyrene ; >PP <= polypropylene
Esto significa que pueden ser reciclados por los depositantes en los contenedores de recolección apropiados
Otros materiales de embalaje (adhesivos, sujetadores ...) deben eliminarse con la basura doméstica.
Para saber más : www.quefairedemesdechets.fr
La garantía no cubre :
Daños o problemas derivados del transporte, mal uso o negligencia.
Reemplazo de bombillas o piezas de plástico o vidrio extraíbles
Dispositivos declarados como utilizados en un entorno comercial, más aquellos que están sujetos a arrendamiento.
Las piezas de desgaste del producto, ni los problemas o daños resultantes de :
(1) Deterioro superficial debido al desgaste normal del product ;
(2) Defectos o deterioros debido al contacto del producto con alimentos o líquidos y debido a la corrosión causada por el
óxido;
(3) Cualquier incidente, mal uso, mal uso, alteración, desmontaje o reparación no autorizada;
(4) Cualquier operación de mantenimiento inadecuada, uso no conforme a las instrucciones del producto o conexión de
voltaje incorrecta;
(5) Cualquier uso de accesorios no proporcionados o aprobados por Oceanic.
La garantía será nula si se elimina la placa de identificación y / o el número de serie del producto.
162
MANUAL DE USUARIO
Mando a distancia
ESPAÑOL
CONTENIDOS
Botones de funciones...........................................................................................167
Indicadores en el LCD..........................................................................................169
164
Manejo del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 8 metros (26.25 pies) desde la
máquina, apuntándolo al receptor.
PRECAUCIONES
El aire acondicionado no va a funcionar si las cortinas, puertas o otros materiales bloquean las
señales del mando a distancia a la máquina interna.
Prevenga que cualquier líquido entre en el mando a distancia. No exponga el mando a distancia
directamente en el sol o calor.
Si el receptor de la señal infraroja en la máquina interna está expuesta directamente al sol, el aire
acondicionado no podría funcionar de manera adecuada. Use las cortinas para evitar la luz del
sol.
Si los otros aparatos eléctricos reacta al mando a distancia, o bien mueve estos aparatos o bien
consulte al agente local.
Reemplazo de baterías
El mando a distancia es alimentado por dos baterías secas
(R03/LR03X2) ubicadas en la parte trasera del mando y
protegidas por una tapa.
ATENCIÓN:
No se incluyen las baterías (Pilas)
165
PRECAUCIONES
No mezcle las baterías nuevas con usadas o de diferentes tipos. No deje las baterías en el mando
a distancia si se va a no usarlo por 2 o 3 meses.
Deje las baterías usadas en los contenedores especiales a ser encontradas en las salidas de
ventas.
Modelo R51|17/BGCE
Voltaje nominal 3.0 V (baterías secas R03/LR03 X 2)
Voltaje menor de la Señal emitido de CPU 2.0 V
Alcance del recibo de señal 8 mts (26.25 pies)
Ambiente -5º 60ºC (23ºF 140ºF)
CARATERISTICAS DE FUNCIONES
1. Mode de operación: AUTO, COOL, DRY y FAN. HEAT(Modo de solo enfriamiento sin)
2. Función de Configuración del Timer de 24 horas.
3. Rango de Configuración de la temperatura del cuarto: 17ºC 30ºC (62º 88ºF).
4. Tota función del LCD (Liquid Crystal Display).
5. Emisión de luz trasera.
166
BOTONES DE FUNCIONES
TEMP
2 Botón TEMP UP
1 2
MODE ON/OFF FAN SPEED
8 Oprima este botón para acrecentar la configuración de la
9
3
SWING SLEEP TIMER ON
temperatura interior a un incremento de desde 1ºC/2ºF hasta
4 10
ION RESET LOCK TIMER OFF 11 30ºC/88ºF.
5 12
3 Botón MODE
LED
DISPLAY
13
6
7 14 Cada vez que oprima este botón, el modo de función será
seleccionado en una secuencia como siguiente:
AUTO COOL DRY HEAT FAN
MODELO: R51I17/BGCE 4 Botón SWING (este botón no está disponible en todos los modelos)
Es utilizado para desactivar o activar el movimiento de las tabillas y
configurar la dirección del flujo del aire que desee.
5 Botón ION(Opcional)
Cuando se oprime este botón, el generador del ion se activará y
ayudará a quitar el polen y las impurezas fuera del aire.
6 Botón TEMP SENSING
Oprima este botón para iniciar la función TEMP SENSING, el mando a
distancia empieza a detectar la temperatura actual del cuarto en su
localidad. El mando a distancia enviará esta señal al aire
acondicionado con un intervalo de cada 3 minutos. El aire
acondicionado dará pitido para indicar que la función TEMP SENSING,
ha acabado si no recibe la señal durante un intervalo de 7 minutos.
7 Botón RESET
Una vez que el botón RESET escondido sea oprimido, todas las
configuraciones serán canceladas y el mando retornará a las
configuraciones iniciales.
8 Botón ON/OFF
La operación se inicia cuando este botón está oprimido, y se apaga
cuando el botón está oprimido otra vez.
9 Botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Es utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro
pasos:
AUTO ----- BAJA ----- MED-----ALTA
10 Botón TIMER
Oprima este botón para activar la configuración del tiempo de
Auto-on. Cada oprimida incrementará a un
167
Botones de funcciones (continuado) incremento de 30 minutos, hasta 10 horas,
después, a un incremento de 1 hora hasta 24
horas. Para cancelar la configuración del tiempo
SET TEMPERATURE( F)
de Auto-on, simplemente oprima el botón hasta
AUTO
COOL
FAN
HIGH
la configuración del tiempo sea de 0.0.
DRY MED
LOW
11.Botón SLEEP (DORMIDA)
Seleccione esta función durante el tiempo de
TEMP
COOL o AUTO.
13.Botón LOCK
Oprima este botón escondido para congelar
todas las configuraciones actuales, y el mando a
distancia no aceptará las operaciones menos
que la operación LOCK. Use el modo LOCK
cuando usted quiere prevenir el cambio de las
configuraciones por accidente. Oprima el botón
LOCK otra vez para cancelar la función LOCK.
Un signo de candato se aparecerá en el display
del mando a distancia cuando la función LOCK
está activa.
168
Indicación en LCD
MODO Display
Visualiza el modo seleccionado, incluyendo AUTO, COOL, DRY y FAN.
Indicador de transmisión
Este indicador de transmisión se encenderá cuando el mando a distancia trasmite
las señales a la máquina.
Display de Temperatura/Timer
La configuración de temperatura (entre 17ºC/62ºF y 30ºC/88ºF) o de timer ( 24
horas) se enseñará. Si se selecciona el modo FAN, no habrá display.
Display de ON/OFF
Este indicador será visualizado cuando la máquina está funcionando.
Indicador de LOCK
Se visualiza el LOCK cuando se oprime el botón LOCK. Oprima el
botón LOCK otra vez para cancelarlo.
169
Cómo usar los botones
SET TEMPERATURE( F)
Operación de Auto (Automática)
AUTO FAN
COOL HIGH
DRY MED
LOW
Asegúrese de que la máquina está enchufada y la alimentación está
TEMP
disponible. El indicador de OPERACIÓN en el panel de display de la
2
MODE ON/OFF FAN SPEED 3 máquina ilumina.
1
SWING SLEEP TIMER ON 1. Oprima el botón MODE para seleccionar Auto.
ION RESET LOCK TIMER OFF
2. Oprima el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. La
TEMP LED
SENSING DISPLAY
temperatura puede ser configurada en un rango de entre 17ºC
(62ºF 30ºC (88ºF) a un incremento de 1ºC (2ºF).
3. Oprima el botón ON/OFF para arrancar el aire acondicionado.
NOTA:
1. Bajo el modo Auto, el aire acondicionado lógicamente puede
seleccionar el modo de Cooling, Fan y Dehumidifying via de sentirse
la diferencia entre la temperatura ambiental del cuarto y la
temperatura configurada en el mando a distancia.
2. Bajo el modo Auto, usted no puede cambiar la velocidad del
ventilador, ya que la misma ha sido automaticamente controlada.
3. Si el modo Auto no es confor table para usted, puede seleccionar el
modo deseado manualmente.
TEMP
está disponible.
2 4
1
MODE ON/OFF FAN SPEED
1. Oprima el botón MODE para seleccionar el modo COOL o
3
SWING SLEEP TIMER ON
FAN.
ION RESET LOCK TIMER OFF
2. Oprima el botón TEMP para configurar la temperatura
deseada. La temperatura puede ser configurada en un
TEMP LED
SENSING DISPLAY
170
Operación de Deumidifying (Deshumectación)
SET TEMPERATURE( F)
1
SWING TIMER ON
2. Oprima el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. La
SLEEP
SET TEMPERATURE( F)
AUTO FAN
COOL HIGH
TEMP
171
Operación de Timer
Oprimir el botón TIMER ON puede configurar el tiempo de Auto-on de
SET TEMPERATURE( F)
AUTO FAN
la máquina, y oprimir el botón TIMER OFF puede configurar el tiempo
COOL HIGH
DRY
TIMER ON
MED de Auto-off de la máquina.
LOW
TEMP
172
IMPORTANTE
El tiempo de operación efectiva configurado por el mando a distancia para la función de timer es
limitado a las configuraciones siguientes: 0.5, 1.0 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5,
7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 18, 19, 20, 21, 22, 23y 24.
TIMER ON
h
(Operación de Auto-on)
TIMER OFF La función de TIMER ON es útil cuando usted quiere que la
máquina se encienda automaticamente antes de que usted
regrese a casa. El aire acondicionado iniciará
automaticamente la función a la hora configurada.
Stop Ejemplo:
Para poner el aire acondicionado en marcha en 6 horas.
On
1. Oprima el botón TIMER ON, la última configuración del
Set 10 hours later tiempo de inicio de la operación y el signo “h” se
aparecerán en la área del display.
2. Oprima el botón TIMER ON para visualizar “6.0h” en el
display de TIMER ON del mando a distancia.
3 Espere por 0.5 segundo y el indicador de TIMER ON para
el flash y esta función está activa. En la área del display
digital se enseñará la temperatura otra vez.
173
TIMER OFF
h (Operación de Auto-off)
TIMER ON OFF La función de TIMER OFF es útil cuando usted quiere que
la máquina se apague automaticamente después de que
Start usted se acoste. El aire acondicionado se apagará
Off automaticamente la función a la hora configurada.
Stop
acondicionado después de que se acoste, y iniciarlo en la
On
mañana cuando usted se despierte o cuando usted regrese
Set 2 hours later
a casa.
10 hours later
after setting after setting
Ejemplo:
Para apagar el aire acondicionado en 2 horas después de
la configuración y encenderlo otra vez en 10 horas después
de la configuración.
1 Oprima el botón TIMER OFF.
2 Oprima el botón TIMER OFF otra vez para visualizar
2.0h en el display de TIMER OFF.
3 Oprima el botón TIMER ON.
4 Oprima el botón TIMER ON otra vez para visualizar 10h
en el display de TIMER ON.
5 Espere hasta que el mando a distancia visualice la
temperatura configurada.
174
TIMER COMBINADO
(Configuración simultánea de TIMER ON y TIMER OFF)
Ejemplo:
Start
Para encender el aire acondicionado en 2 horas después de la
Off Stop configuración y apagarlo otra vez en 5 horas después de la
configuración.
Set 2 hours later 5 hours later 1 Oprima el botón TIMER ON.
after setting after setting
2 Oprima el botón TIMER ON otra vez para visualizar 2.0h en
el display de TIMER ON.
3 Oprima el botón TIMER OFF.
4 Oprima el botón TIMER OFF otra vez para visualizar 5.0h
en el display de TIMER OFF.
5 Espere hasta que el mando a distancia visualice la
temperatura configurada.
PRECAUCIONES
La configuración de timer (TIMER ON o TIMER OFF) que
ocurra en secuencia directamente después, y el tiempo
configurado estará activado primero.
Operación de SLEEP (DORMIDA)
Cuando usted oprime el botón SLEEP, la función del ahorro de
SET TEMPERATURE( F)
1
energía.
ION RESET LOCK TIMER OFF
LED
NOTA: La función de SLEEP está únicamente disponible bajo
DISPLAY
175
Quai de Bacalan, 120-126 l 11584
330067 Bordeaux Cedex (France, Francia, France)
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2002/96 / CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer
séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en
termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit
porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At
the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority
deifferentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-outwheeled dustbin.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al
final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos
de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio.
Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato,
en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
OCEACLIM120W0_IM_FR_012020_V1