Correction : Le discours direct et indirect dans « la boîte 14) La Chouafa concluait : - « La santé est chose
à merveilles » capitale ! Rien ne peut la remplacer. »
La Chouafa concluait que la santé était chose
Le verbe introducteur est au passé.
1) Ma mère me dit : - « Je t'emmène prendre un bain, capitale et que rien ne pouvait la remplacer.
je te promets une orange et un œuf dur. » 15) La Chouafa lui recommanda : - « Ne t'inquiète pas
Ma mère me dit qu'elle m'emmenait prendre un bain pour ton fils, les amis de Dieu veillent sur sa santé. Il
et qu'elle me promettait une orange et un œuf dur. a des protecteurs dans le monde visible et dans le
2) Toujours hoquetant, je répondis : - « Je ne veux pas monde invisible. »
aller en Enfer. » La Chouafa lui recommanda de ne pas s'inquiéter
Toujours hoquetant, je répondis que je ne voulais pour son fils, elle ajouta que les amis de Dieu
pas aller en Enfer. veillaient sur sa santé et qu'il avait des protecteurs
3) La mère dit à la caissière : - « Je te laisse mon fils, je dans le monde visible et dans le monde invisible.
n'ai pas eu encore une goutte d'eau pour me laver. » 16) Ma mère demanda à notre voisine : - « Tu célèbres un
La mère dit à la caissière qu'elle lui laissait son fils et mariage ? Pourquoi fais-tu brûler plusieurs bougies ? »
qu'elle n'avait pas eu encore une goutte d'eau pour Ma mère demanda à notre voisine si elle célébrait un
se laver. mariage et pourquoi elle faisait brûler plusieurs bougies.
4) Ma mère m’ordonna : - « Habille-toi! » 17) Ma mère dit : - « Ta lampe éclaire bien. Mais n'y a-t-il
Ma mère m'ordonna de m'habiller. pas de danger d'explosion ? Des risques d'incendie ? »
5) Mon père interrogea ma mère : - « Avec qui t’es-tu Ma mère dit que sa lampe éclairait bien. Mais elle
encore disputée ? » demanda s'il n'y avait pas de danger d'explosion et
Mon père interrogea ma mère pour savoir avec qui des risques d'incendie.
elle s'était encore disputée. 18) Bziouya répondit timidement : - « Je ne crois pas
6) – « Qu'a-t-il ton fils ? » demanda la visiteuse qui qu'il y ait de danger. Plusieurs personnes du quartier
remarqua la pâleur de son visage. se servent maintenant de ces lampes. Elles en
La visiteuse qui remarqua la pâleur de son visage paraissent très satisfaites. »
demanda ce qu'avait son fils. Bziouya répondit timidement qu'elle ne croyait pas
7) Lalla Aïcha proposa à ma mère : - « montons tous les qu'il y avait de danger, que plusieurs personnes du
trois cet après-midi à Sidi Ali Boughaleb. » quartier se servaient de ces lampes et qu'elles en
Lalla Aïcha proposa à ma mère de monter tous les paraissaient très satisfaites.
trois l'après-midi même à Sidi Ali Boughaleb. 19) Ma mère dit à Rahma : - « Nous pouvons peut-être
8) – « Donne-moi la main », m’ordonna ma mère. te venir-en aide. Cesse de pleurer. »
Ma mère m'ordonna de lui donner la main. Ma mère dit à Rahma qu'elles pouvaient peut-être lui
9) – « Va devant, tu as la main toute moite », me venir en aide et elle lui conseilla de cesser de pleurer.
recommanda ma mère. 20) Hoquetant, je lui répondis : - « Cela m'est égal qu'on
Ma mère me recommanda d'aller devant et elle ne retrouve pas Zineb, je pleure parce que j'ai faim! »
ajouta que j'avais la main toute moite. Hoquetant, je lui répondis que cela m'était égal
10) – « Vos vœux seront exaucés et vos désirs comblés, qu'on ne retrouvait pas Zineb et que je pleurais
Dieu est généreux, il soulage les souffrances et panse parce que j'avais faim.
toutes les blessures », affirma la gardienne du 21) Ma mère répondit : - « Cette pauvre Rahma a passé
mausolée. une journée dans les affres de l'angoisse. Nous avons
La gardienne du mausolée affirma que nos vœux toutes été bouleversées. »
seraient exaucés et nos désirs comblés, que Dieu Ma mère répondit que cette pauvre Rahma avait
était généreux et qu'il soulageait les souffrances et passé une journée dans les affres de l'angoisse et
pansait toutes les blessures. qu'elles avaient toutes été bouleversées.
11) Mon père conseilla à ma mère : - « Ne l'envoie pas 22) – « Que s'est-il passé? demanda mon père. »
au Msid, il semble bien fatigué. » Mon père questionna pour savoir ce que s'était passé.
Mon père conseilla à ma mère de ne pas m'envoyer 23) Rahma gratifia Zineb d'une gifle sonore et lui demanda :
au Msid et il ajouta que je semblais bien fatigué. - « N'as-tu pas honte de mouiller ton lit presque chaque
12) La Chouafa demanda à ma mère : - « Comment te nuit ? Je devrais te lâcher dans une étable, au lieu de te
sens-tu ce matin ? » préparer chaque soir, ton matelas. »
La Chouafa demanda à ma mère comment elle se Rahma gratifia Zineb d'une gifle sonore et lui
sentait ce matin-là. demanda si elle n'avait pas honte de mouiller son lit
13) Ma mère me demandait : - « Ta tête ne te fait-elle presque chaque nuit et elle ajouta qu'elle devrait la
pas trop souffrir ? Ton sommeil a-t-il été paisible ? » lâcher dans une étable, au lieu de lui préparer
Ma mère me demandait si ma tête ne me faisait pas chaque soir, son matelas.
trop souffrir et si mon sommeil avait été paisible.
Mohammed Bouchriha. Lycée Ibn Sina. Marrakech. E-mail : [email protected] Page 1
Français-Lycée Marrakech http://sites.google.com/site/francaislycee/