0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
162 vues68 pages

Gio' Air 8 S1: Manuel D'Installation Et D'Utilisation

Le manuel d'installation et d'utilisation du poêle à granulés étanche GIO’ AIR 8 S1 fournit des instructions détaillées sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil, tout en soulignant l'importance de respecter les normes de sécurité et les réglementations locales. Il inclut également des mises en garde sur l'utilisation appropriée des combustibles et des conseils pour garantir un fonctionnement optimal. La garantie de deux ans est conditionnée par une installation professionnelle et le respect des consignes du manuel.

Transféré par

nickorap93
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
162 vues68 pages

Gio' Air 8 S1: Manuel D'Installation Et D'Utilisation

Le manuel d'installation et d'utilisation du poêle à granulés étanche GIO’ AIR 8 S1 fournit des instructions détaillées sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil, tout en soulignant l'importance de respecter les normes de sécurité et les réglementations locales. Il inclut également des mises en garde sur l'utilisation appropriée des combustibles et des conseils pour garantir un fonctionnement optimal. La garantie de deux ans est conditionnée par une installation professionnelle et le respect des consignes du manuel.

Transféré par

nickorap93
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION FR

POÊLE À GRANULÉS ÉTANCHE

GIO’ AIR 8 S1

Traduction des instructions rédigées dans la langue originale


INDEX
INDEX........................................................................................................................ II
INTRODUCTION...........................................................................................................1
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE..........................................................2
2-INSTALLATION..........................................................................................................9
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................22
4 -INSTALLATION ET MONTAGE ...................................................................................24
5-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES...........................................31
6-CHARGEMENT DES PELLETS.....................................................................................32
7-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE..................................................................................33
8-PREMIER ALLUMAGE...............................................................................................34
9-PANNEAU DE CONTRÔLE..........................................................................................36
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT..........................................................37
11-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.....................................................................................47
12-ALARMES.............................................................................................................48
13-CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE.................................................................51
14-NETTOYAGES.........................................................................................................52
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS.................................................................................60
16-CARTE ÉLECTRONIQUE...........................................................................................63

II
INTRODUCTION
Cher Client,
nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes européennes de référence pour les Produits de construction (EN13240
poêles à bois, EN14785 appareils à pellets, EN13229 thermo-cheminées/inserts à bois, EN 12815 cuisinières à bois), avec des matériaux
d’excellente qualité et une grande expérience dans les processus de transformation. Les produits respectent également les conditions
essentielles de la Directive 2006/95/CE (Basse Tension) et de la Directive 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
Nous vous suggérons de lire attentivement les consignes contenues dans le présent manuel pour que vous puissiez obtenir les meilleures
performances de nos produits.
Le présent manuel d’installation et d’utilisation constitue une partie intégrante du produit : s’assurer qu’il accompagne toujours l’appareil,
même en cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte, demander un exemplaire au service technique local ou le télécharger
directement sur le site web de l’entreprise.
Tous les règlements locaux, y compris ceux qui se reportent aux normes nationales et européennes, doivent être respectés au moment de
l’installation de l’appareil.
En Italie, sur les installations des systèmes à biomasse inférieurs à 35 KW, le Décret Ministériel de référence est le 37/08 et chaque
installateur qualifié en possession des exigences nécessaires, doit remettre le certificat de conformité du système installé. (Le système
signifie poêle+cheminée+prise d’air).

RÉVISIONS DE LA PUBLICATION
Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’entreprise MCZ Group Spa.
Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même de façon partielle sous
une autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par des photocopies, des enregistrements ou autre, sans une autorisation
préalable écrite de la part de MCZ Group Spa.
A tout moment, l’entreprise se réserve le droit de modifier éventuellement le produit sans donner de préavis. La société propriétaire
protège ses droits aux termes de la loi.

SOIN DU MANUEL ET COMMENT LE CONSULTER


• Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit qui soit facilement et rapidement accessible.
• Si ce manuel est perdu ou détruit, demander un autre exemplaire à votre revendeur ou bien directement au Service d’assistance
technique autorisé. Il est également possible de le télécharger sur le site web de l’entreprise.
• Le “texte en gras” requiert une attention toute particulière de la part du lecteur.
• “Le texte en italique” est utilisé pour attirer votre attention sur d’autres paragraphes du présent manuel ou pour apporter d’éventuels
éclaircissements supplémentaires.
• La «Remarque» fournit des informations supplémentaires sur le sujet au lecteur.

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL

ATTENTION :
lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère puisque la non observation des prescriptions
peut provoquer de sérieux dommages au produit et compromettre la sécurité des usagers.

INFORMATIONS :
une non observation des prescriptions compromettra l'utilisation du produit.

SÉQUENCES DES OPÉRATIONS :


séquence de boutons à appuyer pour accéder au menu ou effectuer des réglages.

MANUEL
consulter avec attention ce manuel ou les instructions relatives.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 1


1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ

• L’installation, le branchement électrique, la vérification du


fonctionnement et la maintenance doivent être effectués
exclusivement par un personnel qualifié et autorisé.
• Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon
les Normes en vigueur à l’endroit, dans la région ou le pays de son
installation.
• Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le producteur. Le produit
ne doit pas être utilisé comme un incinérateur.
• Il est strictement interdit d’utiliser de l’alcool, de l’essence, des combustibles
liquides pour lanternes, du gasoil, du bioéthanol, des fluides pour l’allumage
du charbon ou des liquides similaires afin d’allumer ou de raviver la flamme de
ces appareils. Garder ces liquides inflammables fort loin de l’appareil lors de son
utilisation.
• Ne pas mettre de combustibles autres que les pellets de bois dans le réservoir.
• Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques raccordés et
pour prévenir les accidents, respecter toujours les indications présentes dans le
présent manuel.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8
ans, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
connaissance nécessaire, à condition que ce soit sous surveillance
ou après avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de
l’appareil et à la compréhension des dangers pouvant survenir lors de
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien réservés à l’utilisateur ne doivent en aucun
cas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Avant de commencer toute opération, l’utilisateur, ou quiconque, sur le
point d’utiliser le produit devra avoir lu et compris l’ensemble de ce manuel
d’installation et d’utilisation. Des erreurs et de mauvaises configurations
peuvent provoquer des situations de danger et/ou de fonctionnement irrégulier.
2
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

• Ne pas utiliser le produit comme si c’était une échelle ou une structure d’appui.
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les
produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du
produit. Risque d’incendie.
• Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit est entièrement à
la charge de l’utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et
pénale.
• Tout type de manipulation ou de substitution non autorisée de parties non
originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l’opérateur et
dégage l’entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
• Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tubes de sortie fumées, etc.). Il faut donc éviter d’entrer en contact
avec ces parties sans porter de vêtements de protection ou des moyens
adéquats, comme par exemple des gants de protection thermiques ou
des systèmes d’actionnement du type « main froide ».
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte
ouverte ou si la vitre est cassée.
• En cas d’inutilisation prolongée tous les battants/portes/couvercles
prévus sur l’appareil doivent rester fermés.
• Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un
système de mise à la terre efficace.
• Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
• L’accumulation de pellets non brûlés dans le brûleur après chaque « défaut
d’allumage » doit être enlevée avant de procéder à un nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien placé avant de rallumer.
• Ne pas laver le produit à l’eau. L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’unité
et endommager les isolations électriques, en provoquant des décharges
électriques.
• Ne pas stationner trop longtemps devant le produit en marche. Ne pas trop
réchauffer le local où vous séjournez et dans lequel le produit est installé. Cela
peut nuire aux conditions physiques et causer des problèmes de santé.
• Installer le produit dans des pièces qui ne sont pas à risque d’incendie et qui sont
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 3
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE

équipées de tous les services telles que les alimentations (air et électriques) et
des évacuations pour les fumées.
• En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et
ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes.
• Le stockage du produit et de son revêtement doit être effectué dans des locaux
exempts d’humidité qui ne doivent pas être exposés aux intempéries.
• Il est recommandé de ne pas enlever les pieds prévus pour l’appui du corps du
produit au sol afin de garantir une isolation adéquate, surtout dans le cas des
sols réalisés avec des matériaux inflammables.
• En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en
utilisant des matériaux inflammables.
• Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées
uniquement par un personnel autorisé et qualifié.
• Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel le poids du produit gravitera
et prévoir une isolation correcte dans le cas où il serait construit avec un matériau
inflammable (ex. bois, moquette, plastique).
• Parties électriques sous tension : alimenter le produit uniquement après l’avoir
assemblé complètement.
• Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération
d’entretien.
• Une mauvaise utilisation ou un entretien incorrect du produit peuvent
occasionner des situations de danger
• Il est interdit de charger manuellement du combustible dans le
brasier. Le non-respect de cette mise en garde peut occasionner des
situations de danger
• Avant de rallumer le produit, il est indispensable de toujours retirer
l’accumulation de pellet non consumé dans le brasier occasionnée par
un allumage raté, le vidage du réservoir ou par toutes les situations
qui peuvent être à l’origine d’une telle situation.

4
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
INFORMATIONS :
pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l’entreprise.
• Il faut utiliser exclusivement le combustible préconisé par le producteur.
• Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture. Laisser par
conséquent le local où il est installé, bien aéré.
• Contrôler et nettoyer périodiquement les conduits d’évacuation des fumées (raccord à la cheminée).
• Le produit n’est pas un appareil de cuisson.
• Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé.
• Conserver soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation puisqu’il doit accompagner le produit toute sa vie durant. Si
jamais il devait être vendu ou transféré à un autre utilisateur, toujours s’assurer que le manuel accompagne le produit.

UTILISATION PRÉVUE
Le produit, qui fonctionne exclusivement avec des pellets de bois, doit être installé à l’intérieur des pièces.

CONTRÔLES DES PERFORMANCES DU PRODUIT.


Tous nos produits ont été soumis à des ESSAIS ITT par un laboratoire notifié (système 3) et conformément au Règlement (UE) numéro
305/2011 « Produits de construction », selon la norme EN 14785:2006 (pellet) et la « Directive Machines » EN 303-5 (chaudières).
En cas d’essai en vue d’une éventuelle surveillance du marché ou de contrôles pour inspection par des organismes tiers, il est nécessaire
de tenir compte des mises en garde suivantes :

• pour obtenir les performances déclarées, le produit doit exécuter préalablement un cycle de fonctionnement d’au moins 15/20
heures.
• utiliser le tirage moyen des fumées de combustion spécifié dans le tableau « Caractéristiques techniques du produit ».
• le type de pellet utilisé doit respecter la norme EN ISO 17225-2 en vigueur.
• l’apport de combustible peut varier selon la longueur et de le pouvoir calorifique de ce dernier, par conséquent, certains réglages
peuvent s’avérer nécessaires pour respecter la consommation horaire spécifiée dans le tableau « Caractéristiques techniques du
produit ». L’utilisation de pellets de catégorie A1 garantit globalement un pouvoir calorifique compris des marges réduites par
rapport à celui utilisé pour les essais, mais la dimension influence de manière substantielle les performances et doit donc être en
moyenne supérieure à 24 mm de longueur et 6 mm de diamètre.
• pour un produit à bois, il faut vérifier que l’humidité résiduelle de combustible soit correcte, c’est-à-dire comprise en 12 % et 20 %.
L’augmentation de l’humidité implique des réglages différents de l’air comburants, à effectuer en intervenant sur le dispositif de
réglage correspondant, modifiant ainsi les rapports de mélange entre air primaire et air secondaire.
• il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des dispositifs susceptibles d’influencer les performances (par exemple les
ventilateurs d’air ou les dispositifs de sécurité électriques) en cas de dommages dus à la manutention.
• les performances maximales peuvent s’obtenir à la puissance de flamme et ventilation maximales.
• se conformer scrupuleusement aux points de prélèvement prévus par la réglementation aussi bien pour les émissions que pour les
températures.

CONDITIONS DE GARANTIE
L’entreprise garantit le produit, à l’exception des éléments sujets à l’usure normale (reportés à la page suivante) pour la durée de 2
(deux) ans à compter de la date d’achat qui doit être confirmée par :
• un document probant (facture ou ticket de caisse) qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée ;
• le renvoi du certificat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l’achat.

De plus, pour que la garantie soit valable et qu’elle puisse être exploitée, l’installation de façon professionnelle et la mise en marche de
l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre une déclaration de
conformité de l’installation et du bon fonctionnement du produit, à l’utilisateur.
Il est conseillé d’effectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les finitions, si prévues (revêtements, peinture des murs, etc.)..
Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l’usage impropre et l’omission de l’entretien comme prévu par le
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 5
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
fabricant, annulent la garantie du produit.
La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d’utilisation et d’entretien qui
accompagne l’appareil pour permettre l’utilisation la plus correcte, soient respectées.
Le remplacement de l’ensemble de l’appareil ou la réparation d’un de ses composants ne prolongent pas la durée de la garantie qui reste
inchangée.
La garantie sous-entend le remplacement ou la réparation, gratuits, des parties reconnues comme défectueuses à l’origine pour
des vices de fabrication.
En cas de manifestation d’un défaut, l’acheteur devra conserver le certificat de garantie et l’exhiber au Centre d’assistance technique avec
le document remis lors de l’achat, afin de bénéficier de la garantie.

EXCLUSIONS
Sont exclus de la présente garantie tous les dysfonctionnements et/ou dommages à l’appareil dus aux causes suivantes :
• dommages causés par le transport et/ou la manutention
• toutes les pièces défectueuses à cause d’un usage négligé, d’un entretien erroné, d’une installation non conforme à ce qui a été
spécifié par le producteur (toujours se reporter au manuel d’installation et d’utilisation fourni avec l’appareil)
• dimensionnement erroné par rapport à l’usage ou défauts d’installation ou bien omission de l’adoption des mesures nécessaires afin
de garantir l’exécution de façon professionnelle.
• surchauffe impropre de l’appareil, à savoir utilisation de combustibles non conformes aux types et aux quantités indiqués sur les
consignes fournies
• dommages supplémentaires causés par des interventions erronées de l’utilisateur en essayant de remédier à la défaillance initiale.
• aggravation des dommages causée par une utilisation ultérieure de l’appareil de la part de l’utilisateur après la manifestation du
défaut
• en présence de chaudière, éventuelles corrosions, incrustations ou ruptures provoquées par des courants vagabonds, de la
condensation, de l’eau agressive ou acide, des traitements détartrants effectués de façon impropre, un manque d’eau, des dépôts
de boue ou de calcaire
• manque d’efficience des cheminées, des conduits de fumées ou des parties de l’installation dont l’appareil dépend
• dommages dus à des altérations exécutées sur l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des actes de
vandalisme, des décharges électriques, des incendies, des défauts de l’installation électrique et/ou hydraulique.
• Le défaut d’exécution de la maintenance annuelle, de la part d’un technicien autorisé ou d’un personnel qualifié, entraîne l’annulation
de la garantie.
Sont également exclues de la présente garantie :
• les parties sujettes à l’usure normale telles que les joints d’étanchéité, les vitres, les revêtements et les grilles en fonte, les pièces
peintes, chromées ou dorées, les poignées et les câbles électriques, les ampoules, les voyants lumineux, les boutons rotatifs, toutes
les parties amovibles du foyer
• les variations chromatiques des parties peintes et en céramique/pierre serpentine ainsi que les craquelures de la céramique puisque
ce sont des caractéristiques naturelles du matériau et de l’utilisation du produit
• les travaux de maçonnerie
• les petites pièces du système (le cas échéant) non fournies par le producteur.
Toute intervention technique sur le produit pour l’élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents devra donc être
convenue avec le Centre d’assistance technique qui se réserve d’accepter ou pas le travail correspondant, et qui quoi qu’il en soit, ne sera
pas effectuée à titre de garantie mais d’assistance technique à fournir aux conditions éventuellement et spécifiquement convenues et
selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer.
Les frais qui pourraient s’avérer nécessaires pour remédier à ses interventions techniques erronées, à ses manipulations ou, dans tous les
cas, à des facteurs de détérioration pour l’appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d’origine seront à la charge de l’utilisateur.
Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de confinement de la pollution atmosphérique et
acoustique reste également exclue.

L’entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des
personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode
d’emploi et qui concernant notamment les mises en garde en matière de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de
l’appareil.
6
1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
PIÈCES DE RECHANGE
En cas de dysfonctionnement du produit, s’adresser au revendeur qui se chargera de renvoyer votre appel au service d’assistance technique.

Utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance peut vous fournir toutes les indications
utiles pour les pièces de rechange.
Il est recommandé de ne pas attendre que les composants soient usés avant de penser à les remplacer ; il est utile d’effectuer des contrôles
d’entretien périodiques.

L’entreprise décline toute responsabilité si le produit et tout autre accessoire sont utilisés de manière incorrecte ou
modifiés sans autorisation.
Pour tout remplacement, utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine.

Informations relatives à la gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques contenant des piles et des
accumulateurs

Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l’emballage ou sur la documentation de référence, indique que
le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme
de leur vie utile.
Une gestion impropre des déchets d’équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération
de substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d’éventuelles atteintes à l’environnement ou à la santé, on invite
l’utilisateur à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal
de collecte. On peut demander au distributeur de prélever le déchet d’appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les
modalités prévues par les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la
conservation des ressources naturelles, le respect de l’environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d’appareils électriques et électroniques, des piles et
des accumulateurs, il faut s’adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.

PARCE QU’ÉTANCHE
Les produits construits avec une structure parfaitement étanche ne consomment pas l’oxygène de l’environnement en prélevant tout l’air
de l’environnement extérieur (si opportunément canalisé) et peuvent donc être placés à l’intérieur de toutes les maisons qui demandent
un degré élevé d’isolation, comme les « maisons passives » ou « à haut rendement énergétique ». Grâce à cette technologie, il n’y a
aucun risque d’émissions de fumée dans l’environnement, les prises d’air libres dans l’environnement d’installation et les grilles d’aération
respectives ne sont pas nécessaires.
Il n’y aura donc plus de flux d’air froid rendant moins confortable l’environnement et réduisant l’efficacité globale de l’installation. Le poêle
étanche peut être également installé en présence de ventilation forcée ou de locaux pouvant aller en dépression par rapport à l’extérieur.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 7


1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE
EXCLUSIVEMENT POUR LE BENELUX
Cher client,
Si votre appareil est installé dans le Benelux il est fortement conseillé de l’enregistrer dans le site [Link]/registration
Pourquoi enregistrer l’appareil?

Chez Fero (l’importateur pour le Benelux) la service ne finit pas avec l’achat! Nos revendeurs certifiés avec la collaboration de Fero Service
vous garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil à pellet une utilisation satisfaisante pendant des années!
Si vous enregistrez votre appareil vous pouvez ainsi profiter d’un service après vente et une garantie exceptionnelle et efficace sans
compter que nous pourrons également vous tenir au courant des évolutios sur votre type d’appareil.

L’enregistrement est uniquement possible sur les appareils à pellet de la marque MCZ/RED/CADEL/SERGIO LEONI et devrait être enregistré
dans les 6 semaines successives à l’achat.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil,

Team Fero

8
2-INSTALLATION
Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI
10683. Dans tous les cas, respecter toujours les normes en vigueur dans le pays d’installation.

LES PELLETS
Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériel
est garanti par la lignine contenue dans le bois même qui permet la production des pellets sans utiliser de colle ni de liants.
Le marché offre différents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre
le plus répandu sur le marché est de 6 mm (il existe également un diamètre de 8 mm) avec une longueur comprise entre 3 et 40 mm. Les
pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750 kg/ m³ avec un contenu d’eau qui se maintient entre 5 % et 8 %
de leur poids.
C’est non seulement un combustible écologique, puisque l’on exploite au maximum les résidus de bois en obtenant une combustion plus
propre que celle produite avec des combustibles fossiles, mais les pellets présentent aussi des avantages techniques.
Alors qu’un bon bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (15 % d’humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est
de 4,9 kW/kg environ. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l’abri de
l’humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15 kg ; le stockage est donc très pratique.

SAC DE COMBUSTIBLE DE 15 Kg

Les pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte en réduisant les émissions nocives dans l’environnement.

Plus le combustible est de mauvaise qualité et plus l’intérieur du brasier et de la chambre de combustion auront
besoin d’être nettoyés souvent.

Les principales certifications de qualité pour les pellets qui existent sur le marché européen permettent de garantir que le combustible
rentre dans la classe A1 selon la norme ISO 17225-2 (ex EN 14961). Les certifications suivantes ENPlus, DINplus, Ö-Norm M7135, sont
des exemples qui garantissent notamment le respect des caractéristiques suivantes :

• pouvoir calorifique : 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.


• Contenu en eau : ≤ 10 % du poids.
• Pourcentage de cendres : max 1,2 % du poids (A1 inférieur à 0,7 %).
• Diamètre : 6±1/8±1 mm.
• Longueur : 3÷40 mm.
• Contenu : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d’écorce max 5 %).
• Emballage : sacs réalisés dans un matériau éco-compatible ou biodégradable.

Il est obligatoire d’utiliser la classe de pellets certifiés A1 selon la norme ISO 17225-2.
L’utilisation de pellets de mauvaise qualité ou non conformes avec ce qui est indiqué précédemment compromet
le fonctionnement de votre produit et peut, par conséquent, entraîner la déchéance de la garantie et de la
responsabilité sur le produit.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 9


2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
La position du montage de votre poêle doit être choisie en fonction de la pièce, de l’évacuation, du conduit de fumée. Vérifier auprès des
autorités locales s’il y a des consignes plus strictes qui concernent la prise d’air comburant, le système d’évacuation des fumées y compris
le conduit de fumée et le terminal de cheminée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installations non conformes aux lois
en vigueur, d’un renouvèlement de l’air des locaux incorrect, d’un branchement électrique non conforme aux normes et d’un usage de
l’appareil non approprié. L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié qui devra remettre à l’acheteur une déclaration de
conformité de l’installation et qui assumera toute la responsabilité de l’installation définitive et du bon fonctionnement conséquent du
produit. Il faudra notamment s’assurer qu’ :
• il y ait une prise d’air comburant adéquate et une évacuation des fumées conforme au type de produit installé
• d’autres poêles ou dispositifs installés ne mettent pas la pièce où le produit est installé en dépression (une dépression maximale de
15 Pa dans la pièce est autorisée uniquement pour les appareils étanches)
• lorsque le produit est allumé, il n’y ait pas de reflux de fumées dans la pièce
• l’évacuation des fumées soit réalisée en toute sécurité (dimensionnement, étanchéité des fumées, distances des matières
inflammables...).

Il est notamment recommandé de vérifier, dans les données de la plaque du conduit de fumée, les distances de sécurité
qui doivent être respectées en présence de matières combustibles et le type de matériau isolant à employer. Ces consignes
doivent toujours être rigoureusement respectées pour éviter de graves dommages à la santé des personnes et à l’intégrité
de l’habitation. L’installation de l’appareil doit garantir un accès facile de l’appareil même, des tuyaux d’évacuation des fumées et du
conduit de fumée. Il est interdit d’installer le poêle dans des locaux comportant un risque d’incendie. L’installation dans des
studios, des chambres à coucher et des salles de bains est autorisée uniquement pour des appareils étanches ou fermés
équipés d’une canalisation adéquate de l’air ambiant directement à l’extérieur. Toujours garder une distance et une
protection appropriées afin d’éviter que le produit n’entre en contact avec de l’eau.
Si plusieurs appareils sont installés, il faut dimensionner correctement la prise d’air de l’extérieur.

DISTANCES MINIMALES
Il est conseillé d’installer le produit à une certaine distance de tous les murs ou des meubles, avec un tour d’air minimum pour permettre
une aération efficace de l’appareil et une bonne répartition de la chaleur dans la piè[Link] les distances des objets inflammables
ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécifié ci-dessous. La distance frontale des matériaux
inflammables doit être au moins égale à la valeur reportée dans le tableau des données techniques du produit.
En présence d’objets considérés comme particulièrement délicats tels que les meubles, les tentures, les canapés, augmenter la distance
du poêle de manière appropriée.

En présence de sol en bois, il est conseillé de monter le plan de protection du sol et quoi qu’il en soit, de suivre les
normes en vigueur dans le pays.

A
Parois non inflammables Parois inflammables

GIO’ AIR 8 S1
A = 5 cm A = 5 cm
B = 5 cm B = 10 cm
B

Si le sol est constitué d’un matériau combustible, il est conseillé d’utiliser une protection en matériau incombustible (acier, verre...) qui
protège aussi la partie frontale de la chute éventuelle des produits brûlés durant les opérations de nettoyage.
L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de charge appropriée.
Si la constitution existante ne répond pas à cette exigence, il faudra prendre les mesures adéquates (par exemple une plaque de
distribution de la charge).

10
2-INSTALLATION
PRÉAMBULE
Le présent chapitre « Conduit de fumée » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 -
EN1856 - EN1457).
Il fournit quelques indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumée mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un
élément de remplacement des normes en vigueur, que le constructeur qualifié doit posséder. Vérifier auprès des autorités locales s’il y a
des mesures de restrictions qui concernent la prise d’air comburant, le système d’évacuation des fumées y compris le conduit de fumée et
le terminal de cheminée.
L’Entreprise décline toute responsabilité concernant le mauvais fonctionnement du poêle s’il est attribuable à l’utilisation du conduit de
fumée mal dimensionné qui ne répond pas aux normes en vigueur.

CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de fumée ou la cheminée a une grande importance pour le bon fonctionnement d’un appareil de chauffage à combustibles
solides à tirage forcé, vu que les appareils de chauffage modernes ont un rendement élevé avec des fumées plus froides et un tirage
inférieur conséquent, il est donc essentiel que le conduit de fumée soit construit de façon professionnelle et qu’il soit toujours conservé
dans un état d’efficience parfaite. Un conduit de fumée qui dessert un appareil à pellets/bois doit être au moins de catégorie T400 (ou plus
si l’appareil le requiert) et résistant au feu de suie. L’évacuation des fumées doit s’effectuer sur un conduit de fumée individuel avec des
tubes en acier isolés (A) ou sur un conduit de fumée existant et conforme à l’utilisation prévue (B).
Un simple puits de lumière en ciment doit être entubé de manière appropriée. Dans les deux solutions, prévoir un bouchon d’inspection
(AT) ou un volet d’inspection (AP) - FIG.1.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils à bois/pellets (*) ou de tout autre type (hottes... ) au même conduit de fumée.

(*) À moins qu’il n’existe des dérogations nationales (par exemple en Allemagne), qui permettent d’installer plusieurs appareils dans une
même cheminée dans certaines conditions ; dans tous les cas, il est impératif de respecter scrupuleusement les exigences relatives au
produit/à l’installation prévues par les règlementations/législations en vigueur dans le pays considéré.
min.3,5 metri

AP

AT (B)
(A)
FIGURE 1 - CONDUIT DE FUMÉE

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 11


2-INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Faire vérifier l’efficience du conduit de fumée par un technicien autorisé.
Le conduit de fumée doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’étranglement, être réalisé avec des matériaux
imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux sollicitations mécaniques
normales (il est conseillé d’utiliser des cheminées en acier A/316 ou en matériau réfractaire à double chambre isolée section ronde). Il doit
être isolé à l’extérieur pour éviter des phénomènes de condensation et réduire l’effet du refroidissement des fumées. Il doit être éloigné
des matières combustibles ou facilement inflammables avec un vide d’air ou des matériaux isolants : vérifier la distance indiquée par le
producteur de la cheminée conformément à la norme EN1443. L’embouchure de la cheminée doit être située dans la pièce où l’appareil est
installé, ou, tout au plus, dans la pièce adjacente et elle doit avoir une chambre de collecte de la suie et de la condensation en-dessous de
l’embouchure, accessible par un volet métallique étanche.

TOIT PLAN
A = 0,50 mètre
B = DISTANCE > 2 mètres
D C = DISTANCE < 2 mètres
A B C D = 0,50 mètre
E E = VOLUME TECHNIQUE

FIGURE 2

TOIT À 15°
A = MIN. 1,00 mètre
B
B = DISTANCE > 1,85 mètre
C = DISTANCE < 1,85 mètre
C
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
E = 0,50 mètre
D F = ZONE DE REFLUX
F
A E FIGURE 3
15°

TOIT À 30°
B A = MIN. 1,30 mètre
B = DISTANCE > 1,50 mètre
C C = DISTANCE < 1,50 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS
DU FAITE
D E = 0,80 mètres
F = ZONE DE REFLUX

A
F
E FIGURE 4
30°

12
2-INSTALLATION
TOIT À 60° TOIT À 45°
B B
C
C
D

E
A F A E F
60° 45°

A = MIN. 2,60 mètres FIGURE 5 A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 6


B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre
C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE < 1,30 mètre
D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAITE D = 0,50 mètre AU-DESSUS DU FAITE
A = 2,10 mètres E = 1,50 mètre
F = ZONE DE REFLUX F = ZONE DE REFLUX

DIMENSIONNEMENT
La dépression (tirage) d’un conduit de fumée dépend aussi de sa hauteur. Vérifier la dépression avec les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques. La hauteur minimale de la cheminée est de 3,5 mètres.

La section interne du conduit de fumée peut être ronde (c’est la meilleure), carrée ou rectangulaire (le rapport entre les côtés intérieurs
doit être ≤1,5) avec les côtés raccordés avec un rayon minimum de 20 mm. Les dimensions de la section doivent être de Ø100 mm
minimum .
Les sections/longueurs des cheminées reportées dans le tableau des données techniques sont des indications pour une installation
correcte. D’éventuelles configurations alternatives devront être correctement dimensionnées selon la méthode générale de calcul de l’UNI
EN 13384-1 ou d’autres méthodes dont l’efficience a été prouvée.

Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de conduits de fumée présents sur le marché :
Cheminée en acier AISI 316 à Cheminée en matériau Cheminée traditionnelle en Éviter les cheminées à section
double chambre isolée avec de réfractaire à double chambre argile section carrée avec intérieure rectangulaire où le
la fibre céramique ou produit isolée et gaine extérieure en entretoises insérées vides rapport entre le côté le plus
équivalent résistant à 400°C. béton allégé avec matériau isolantes. long et le plus court serait
alvéolaire type argile. supérieur à 1,5 (par ex. 20x40
ou 15x30).
EXCELLENTE BONNE MÉDIOCRE MAUVAISE

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 13


2-INSTALLATION
MAINTENANCE
Le conduit de fumée doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en
compromettant le bon fonctionnement de la chaudière et, s’ils sont présents en grandes quantités, ils peuvent s’incendier. Il est obligatoire
de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumée et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié au moins une fois par an. Après le
contrôle/la maintenance, se faire remettre une déclaration écrite confirmant que l’installation fonctionne en toute sécurité.
L’omission de l’entretien compromet la sécurité de l’installation.

TERMINAL DE CHEMINÉE
Le terminal de cheminée est un élément déterminant pour le bon fonctionnement de l’appareil de chauffage ; il est conseillé d’utiliser un
terminal de type pare-vent (A) voir Figure 7. L’aire des ouvertures pour l’évacuation des fumées doit correspondre au moins au double de la
section du conduit de fumée/système
entubé et elle doit être conformée
de façon à ce qu’en cas de vent
aussi, l’évacuation des fumées soit
garantie. Elle doit empêcher l’entrée
de la pluie, de la neige et des animaux
éventuels. Le niveau de l’évacuation
dans l’atmosphère doit se trouver en
dehors de la zone de reflux créée par
la conformation de la toiture ou des
obstacles éventuels qui se trouvent à
proximité (voir Figure 2-3-4-5-6).

FIGURE 7

COMPOSANTS DE LA CHEMINÉE

1 LÉGENDE :
2 (1) TERMINAL DE CHEMINÉE
3 (2) VOIE D'ÉJECTION
(3) CONDUIT DE FUMÉE
4 (4) ISOLATION THERMIQUE
9 (5) PAROI EXTÉRIEURE
5 (6) RACCORD DE LA CHEMINÉE
(7) CANAL DE FUMÉE
(8) GÉNÉRATEUR DE CHALEUR
(9) VOLET D'INSPECTION
6

7
FIGURE 8

9
14
2-INSTALLATION
PRISE D’AIR EXTERNE
Il est obligatoire de prévoir une prise d’air externe adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au fonctionnement
correct du produit. L’afflux de l’air entre l’extérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture
sur une paroi extérieure de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ; ou par voie indirecte, au moyen du prélèvement de l’air en
provenance des pièces contigües et communicantes de façon permanente avec la pièce d’installation (voir Figure 9 b). Les chambres à
coucher, les salles de bains, les garages et en général les locaux à risque d’incendie ne doivent pas faire partie des pièces contigües. Lors de
l’installation, il faut vérifier les distances minimales nécessaires pour réussir à prélever l’air de l’extérieur. Prendre en compte la présence
des portes et des fenêtres qui pourraient interférer avec l’afflux correct de l’air au poêle (voir schéma ci-dessous).
La prise d’air doit avoir une surface nette totale minimale de 80 cm2: la surface susdite doit être augmentée en conséquence si, à l’intérieur
du local, il y a d’autres générateurs activés (par exemple : ventilateur électrique pour l’extraction de l’air, hotte aspirante, d’autres poêles,
etc.) qui pourraient causer la mise en dépression de la pièce. Il est nécessaire de faire vérifier qu’avec tous les appareils allumés, la chute
de pression entre la pièce et l’extérieur ne dépasse pas la valeur de 4 Pa (également pour les apapreils Oyster si l’air comburant n’a pas
été correctement canalisé à l’extérieur). Si besoin est, augmenter la section d’entrée de la prise d’air qui doit être réalisée à une hauteur
proche du sol. De plus, elle doit toujours être protégée par une grille de protection extérieure anti-volatiles, de façon à ce qu’elle ne puisse
être obstruée par aucun objet.

B B

A C A

FIGURE 9 A - DIRECTEMENT DE L'EXTÉRIEUR FIGURE 9 B - PAR VOIE INDIRECTE DU LOCAL ADJACENT


A=PRISE D'AIR
B=LOCAL À VENTILER
C=AUGMENTATION DE LA FENTE SOUS LA PORTE
MIN.1,5 m MIN.1,5 m

MIN.0,3 m

MIN.1,5 m

FIGURE 10

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 15


2-INSTALLATION
Pour valoriser pleinement les caractéristiques d’étanchéité et les prestations de chauffage relatives de cet appareil Oyster et éviter donc
de prévoir une prise d’air à entrée libre dans l’environnement. Il est conseillé de raccorder l’air nécessaire à la combustion directement
à la prise d’air extérieure avec un tuyau de 060 mm ayant une longueur maximale de 3 mètres linéaires, en utilisant l’embranchement
adaptateur « j » 048/60 fourni avec l’appareil ; chaque courbe du tuyau équivaut à un mètre linéaire. Si un raccordement plus long est
nécessaire, l’allonger davantage avec tuyau lisse de 80 mm. Ne dépasser en aucun cas 8 m linéaires de canalisation (en tenant également
compte des courbes). Pour les poêles étanches, il est nécessaire que ce raccordement soit réalisé de façon à ce qu’il soit étanche pour ne
pas compromettre la caractéristique d’étanchéité globale du système.
Pour les poêles installés dans les studios, chambres à coucher et salles de bains (s’ils sont autorisés), le raccordement de l’air comburant
à l’extérieur est obligatoire.

DISTANCE (mètres) La prise d'air doit être éloignée de :


1,5 m EN-DESSOUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
1,5 m HORIZONTALEMENT Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
0,3 m AU-DESSUS Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d'air, ...
1,5 m LOIN de la sortie des fumées

RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE


Le raccordement entre l’appareil et le conduit de fumée doit être effectué avec un canal de fumée conforme à la norme EN 1856-2. Le
segment de raccordement doit avoir une longueur maximale de 4 m en projection horizontale, avec une pente minimale de 3 % et un
nombre maximal de 3 courbes à 90 °C (qu’il est possible d’inspecter - le raccord en T de sortie de l’appareil ne doit pas être compté).
Le diamètre du canal de fumée doit être égal ou supérieur à celui de la sortie de l’appareil (Ø 80 mm).

Conduit de raccordement au départ du poêle Sortie horizontale Sortie verticale


Longueur minimale verticale (si present) 1,5 mètre 0,8 mètre
Longueur maximale 6 mètres 5 mètres
(avec 1 coude à 90° pouvant être inspecté)
Longueur maximale 4 mètres 3 mètres
(avec 3 coudes à 90° pouvant être inspectés)
Nombre maximal de coudes à 90° pouvant être inspectés 3 3
Segments horizontaux 4 mètres 4 mètres
(pente minimale 3 %)

Utiliser des canaux de 80 mm ou 100 mm de diamètre en fonction du type de l’installation, avec des joints d’étanchéité en silicone ou
des dispositifs d’étanchéité analogues qui permettent de résister aux températures de fonctionnement de l’appareil (min.T200 classe
P1). Il est interdit d’employer des tubes métalliques flexibles, en fibrociment ou en aluminium. Pour les changements de
direction, il est conseillé d’utiliser un raccord en T avec un bouchon d’inspection qui permet d’effectuer facilement le nettoyage
périodique des tubes. Toujours vérifier qu’après le nettoyage, les bouchons d’inspection soient refermés hermétiquement avec le joint
d’étanchéité correspondant, en bon état.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils ou l’évacuation provenant des hottes situées au-dessus, au même canal de fumée.
L’évacuation directe à travers le mur des produits de la combustion aussi bien vers des espaces fermés qu’à ciel ouvert, est interdite.
Le canal de fumée doit se trouver à une distance minimale de 400 mm des éléments de construction inflammables ou sensibles à la
chaleur.

16
2-INSTALLATION
EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE

1. Installation du conduit de fumées Ø120 mm avec un


trou pour le passage du tuyau augmenté de :
100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec
des parties non inflammables comme du ciment, des
briques, etc. ou
1 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit
U dans les données nominales) s’il communique avec des
F parties inflammables comme du bois, etc.
Dans les deux cas, il faut insérer un isolant adéquat entre
le conduit de fumées et le plancher.
Il est recommandé de vérifier et de respecter les données
E
nominales du conduit de fumées, notamment les
distances de sécurité des matières inflammables.
Les règles précédentes s’appliquent aussi aux trous
effectués dans le mur.
2. Vieux conduit de fumées, tubage minimum Ø100 mm
V avec la réalisation d’un couvercle extérieur pour
permettre de nettoyer la cheminée.
I 3. Conduit de fumées extérieur réalisé exclusivement
avec des tuyaux en inox isolés, c’est-à-dire avec une
2 double paroi minimum Ø100 mm : le tout bien ancré au
mur. Avec un terminal de cheminée coupe-vent. Cf. fig.
7 type A.
D 3 4. Système de canalisation au moyen de raccords en T qui
permet un nettoyage facile sans démonter les tuyaux

FIGURE 11

B
I U = ISOLANT
U A V = ÉVENTUELLE RÉDUCTION DE 100 À 80 MM
U I = BOUCHON D'INSPECTION
C S = VOLET D'INSPECTION
I I P = PRISE D'AIR
T = RACCORD EN T AVEC BOUCHON D'INSPECTION

S 4 A = MINIMUM 40 MM
B = MAXIMUM 4 M
T C = MINIMUM 3°
D = MINIMUM 400 MM
E = DIAMÈTRE DU TROU
F = VOIR FIG.2-3-4-5-6

P I

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 17


2-INSTALLATION
Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France)
Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’extérieur par un
conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’évacuation des produits de combustion.
Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé de façon à ce qu’il soit étanche pour ne pas compromettre la caractéristique
d’étanchéité globale du système.

Les poêles Étanche sont prévus pour être installés dans l’habitat individuel isolé, jumelé ou groupé en bande.

Ils peuvent être mis en œuvre dans les configurations indiquées dans le tableau ci-dessous, avec des terminaux concentriques ou séparés,
en respectant les prescriptions figurant dans le Document Technique d’Application relatif au système d’amenée d’air comburant et
d’évacuation des produits de combustion, ainsi que celles figurant dans le “Cahier des Prescriptions Communes n° 3708 V2”.

• Zone 1 : débouché 40 cm au-dessus du faitage.


• Zone 2 : terminal vertical en toiture.
• Zone 3: terminal horizontal en façade.

Vérifier si la référence DTA est indiquée sur l’étiquette placée à l’arrière du produit. Si
cette référence n’est pas présente, s’assurer que l’appareil que l’on est en train d’installer
et sa configuration d’installation aient été approuvés par DTA (téléchargeable sur le
site [Link]

18
2-INSTALLATION

L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1


En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’évacuation des produits de
combustion correspondant :

Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à circuit de


des produits de combustion combustion étanche visées par le CPT (1)
Verticale - Conduits systèmes concentriques pour l’amenée d’air
Zone 1 ou 2 comburant et l’évacuation des produits de combustion
- Terminal concentrique vertical
Horizontale - Conduits systèmes concentriques pour l’amenée d’air
Zone 3 (existant uniquement) (2) comburant et l’évacuation des produits de combustion
Terminaux concentriques

- tubage du conduit de fumée existant pour l’évacuation des


produits de combustion et amenée d’air comburant par l’espace
annulaire
- Terminal concentrique vertical
Réutilisation d’un conduit de fumée existant - En raccordement : conduit concentrique (AAC + EVAPDC)
Zone 1 ou 2 - Tubage pour EVAPDC et espace annulaire pour AAC
- Terminal concentrique vertical
Verticale - En raccordement et en conduit de fumée: les dispositions du
Zone 1 NF DTU 24.1 sont applicables
- conduit d’amenéed’air avec terminal en façade
Verticale - en raccordement: conduit simple paroi, conduit concentrique
Zone 2 (uniquement hors zone de surpression ou conduit isolé
selon l’EN 13384-1) - conduit isolé (3) et terminal vertical pour l’evacuation des
produits de combustion
- conduit d’amenée d’air avec terminal en façade
Montage dans un conduit de fumée existant - en raccordement et en tubage: les dispositions du NF DTU 24.1
Zone 1 sont applicables
- conduit d’amenée d’air avec terminal en façade
Terminaux séparés

Montage dans un conduit de fumée existant - en raccordement: conduit simple paroi


avec débouché non conforme à l’arrêté du 22 - tubage du conduit de fumée existant pour l’evacuation des
octobre 1969 produits de combustion
Zone 2 (uniquement hors zone de surpression - conduit d’amenée d’air avec terminal en façade
selon l’EN 13384-1)
(1) Les autres configurations d’installation ne sont pas visées par le présent CPT
(2) Les bâtiments sont considérés “existants” au sens du présent CPT lorsqu’ils ont été réalisés depuis plus de 3 ans.
(3) Les conduits isolés sont les seuls types de conduits visés par le présent CPT en configuration séparée. Les conduits concetriques, dont la “lame
d’air” n’est pas connctée au poêle, ne sont pas visés compte tenu d’une résistance thermique insuffisante en l’absence de lame d’air dynamique.

Pour le positionnement des terminaux en zones 1-2-3 voir les prescriptions dans le Cahier des Prescriptions Techniques Communes n° 3708
V2. Pour éviter surchauffe de l’air comburant nous conseillons de ne pas utiliser plus de 6 mètres linéaires de tube concentrique.
Le diamètre du conduit doit être supérieur ou égal au diamètre de la buse du poêle, c’est-à-dire 80 mm.
En configuration horizontale (zone 3), une longueur verticale est imposée à l’intérieur de la pièce où se trouve l’appareil entre la buse de
sortie du poêle et la traversée du mur. Elle doit être supérieure à:
- 1,50 m pour les modèles avec sortie arrière
- 0,80 m pour les modèles avec sortie verticale

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 19


2-INSTALLATION

Dans la zone 1 et 2, le tube concentrique ayant un diamètre de 80 ne doit pas dépasser les longueurs maximales suivantes.
- 3,0 m pour les modèles avec sortie arrière
- 2,0 m pour les modèles avec sortie verticale
Par la suite, la cheminée doit passer à un diamètre minimum de 100 mm. Ci-dessous les schémas illustratifs.

TERMINAUX
100/150

PLAFOND

80/125-130

TERMINAUX

100/150
MAX 3 MT.

PLAFOND
MAX 2mt.

80/125-130

APPAREIL AVEC SORTIE ARRIÈRE

APPAREIL AVEC SORTIE VERTICALE

20
2-INSTALLATION

Préconisations pour la France Installation ZONE1 Installation ZONE2 Installation ZONE3


GAMME 2019 MCZ/RED Uniquement poêles Uniquement poêles
Voir RT2012 et CSTB comme normes en ETANCHES ETANCHES
vigueur
Raccord des fumées (sortie fumées Ø80 mm)
Diamètre 80 mm 100 mm Raccordement au Raccordement au
Longueur maximale (avec 1 seuls T) concentrique en proximité de concentrique en proximité
6 mètres 10 mètres
Nombre maximal de coudes 90° hors T la sortie fumées du poêle. de la sortie fumées du poêle.
Longueur maximal (avec 3 coudes hors T) 2 2 En tant que zone 1 si É.P.I
Sections horizontales (pente minimum 3%) (configuration dissociée)
Installation à des altitudes > 1200 mètres 4 mètres 8 mètres
4 mètres 4 mètres
NON Obligatoire
Conduit des fumées
Typologie CONDUIT ISOLE (DPI) ou Tubage CONCENTRIQUE ou DPI CONCENTRIQUE (en
ou Concentrique (seulement pour (configuration dissociée) Sous ventouse)
produits étanches) avis technique (CSTB) Sous avis technique (CSTB)
Souche/ Terminal Souche anti-vent et anti-pluie Terminal concentrique anti-
Distance minimale du sol vent et antipluie Au moins
2,0 mètres du sol
Diamètre minimale du conduit des fumées 100 mm section interne* 100 mm section interne* 80 mm section interne
Longueur minimale (hauteur) 3,5 mètres 3,5 mètres 1,5 m. vertical (sortie arrière)
à partir de la sortie de fumée du poêle 0,8m vertical (sortie
verticale)
Longueur maximale Respecter tirage ci-dessous 6 mètres 4 mètres totale (horizontal
à partir de la sortie de fumée du poêle Voir EN13384-1 + vertical+ coude à 90°
compris) hors T
Valeurs de tirage du Extrémités 5 Pa (min à Pmin) - 25 Pa (max) 5 Pa (min à Pmin) - 25 Pa 0 Pa (min à Pmin)
conduit de fumée acceptables 12 Pa (nominal) (max) 2 Pa (nominal)
Conseillée 12 Pa (nominal)
Coudes 2 coudes à 45° max (=1 M) 2 coudes à 45° (=1 M) 1 coude à 90° en plus du «
Té »
Positions des terminaux L’orifice du conduit doit dépasser Selon préconisation CSTB. Selon préconisation CSTB
le faitage de 40 cm et être distant Si DPI, hors de la zone de
min. de 8 mètres de toute obstacle reflux
Prise d’air (entrée air comburant)
Source d’air carburant Grille ou raccordement extérieure Raccordé sur le concentrique. Obligatoirement par le
Si DPI, prise d’air directe de concentrique
Dimension minimale grille de ventilation 80 cm² l’extérieur

Diamètre minimale raccordement prise d’air Ø50 mm voir notice Ø50 mm voir notice Ø50 mm voir notice
Longueur maximale raccordement 3,0 m a Ø50 (sans coudes) 3,0 m a Ø50 (sans coudes) en Adaptateur en proximité
prise d’air extérieure cas de prise d’air extérieure sortie fumées
Prise d’aire dans vide sanitaire Oui, si ventilé (avec mini. 500 cm2 Oui, si ventilé (avec mini. 500 NON
autour de la maison) cm2 autour de la maison)
*80 admissible jusqu’au plafond, ensuite agrandir à 100 minimum. Longueur maximale du tronçon de 80 mm :
2 m (sortie verticale) 3 m (sortie arrière)

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 21


3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DU POÊLE GIO’ AIR 8 S1

986

Ø80
Ø48

221
179
99 138

Ø80 Ø48
43
54
482

486

22
3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GIO’ AIR 8 S1


Classe d’Efficacité Énergétique A+
Puissance utile nominale 8,0 kW (6880 kcal/h)
Puissance utile minimale 2,5 kW (2150 kcal/h)
Rendement au Max. 90,4 %
Rendement au Min. 92,0 %
Température des fumées en sortie au Max 196 °C
Température des fumées en sortie au Min. 103 °C
Particule/OGC / Nox (13 %O2) 16 mg/Nm3 - 1 mg/Nm3 - 137 mg/Nm3
CO à 13 % O2 au Min. et au Max. 0,055 – 0,003 %
CO2 au Min. et au Max. 7,4 % - 14,1 %
Tirage conseillé à la puissance Max.*** 0,10 mbar – 10 Pa***
Tirage minimum permis à la puissance minimum. 0,05 mbar – 5 Pa
Masse fumées 4,3 g/sec
Contenance du réservoir 32 litres
Type de combustible : pellets Pellets diamètre 6 mm au calibrage 3÷40 mm
Consommation horaire pellets Min ~ 0,6 kg/h* - Max ~ 1,8 kg/h*
Autonomie Au min ~ 35 h* - Au max ~ 12 h*
Volume chauffable m3 172/40 – 197/35 – 229/30 **
Entrée d'air pour la combustion Ø 50 mm
Sortie fumées Ø 80 mm
Prise d’air 80 cm2
Puissance électrique nominale (EN 60335-1) 70 W (Max 350 W)
Tension et fréquence d'alimentation 230 Volt/50 Hz
Poids net 140 kg
Poids avec emballage 150 kg
Distance par rapport au matériau combustible (arrière\côté\fond): 50/100/0 mm
Distance par rapport au matériau combustible (plafond\avant): 800/1000 mm
* Données qui peuvent varier en fonction du type de pellets employé.
** Volume chauffable selon la puissance demandée au m3 (respectivement 40-35-30 Kcal/h par m3)
*** Valeur conseillée par le fabricant (non obligatoire) pour le fonctionnement optimal du produit

Testé conformément à la norme EN 14785 en accord avec la Directive 89/106/EEC (Produits de Construction)

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 23


4 -INSTALLATION ET MONTAGE
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Enlever toutes les parties qui composent l’emballage (polystyrène, bois, plastique). Tous les matériaux d’emballage peuvent être réutilisés
pour un emploi similaire ou éventuellement éliminés comme déchets assimilables aux solides urbains, dans le respect des normes en vigueur.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de produit.

Il est recommandé d’effectuer chaque manutention avec des moyens adaptés en faisant attention aux normes en vigueur en
matière de sécurité. Ne pas renverser l’emballage et prendre toutes les précautions pour les pièces en faïence.

Le poêle est livré avec un emballage unique. Ouvrir l’emballage, enlever les deux vis « v » qui fixent les étriers du poêle à la palette et puis
extraire l’étrier « S » du pied du poêle. Il y a quatre étriers, deux avant et deux arrière.
Positionner le poêle dans le lieu sélectionné en faisant attention qu’il soit conforme à ce qui est prévu.
Le corps du poêle ou monobloc doit toujours être déplacé verticalement et exclusivement par des chariots. Il faut faire particulièrement
attention pour que la porte et sa vitre soient préservées des chocs mécaniques qui en compromettent l’intégrité.
De toute façon, la manutention des produits doit être faite avec circonspection. Si possible, déballer le poêle à côté de la zone où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs, ils ne requièrent donc pas de processus particuliers d’élimination

ÔTER CARTON CONTENANT FONTES FOYER

24
4 -INSTALLATION ET MONTAGE
C’est donc à l’utilisateur final de stocker, éliminer ou éventuellement recycler conformément aux lois en vigueur en la matière. Ne pas
emmagasiner le monobloc ni les revêtements sans les emballages correspondants.

Positionner le poêle et procéder au raccordement au conduit de fumée. Enlever le collier en plastique qui bloque le top à la structure du
poêle.
Si on doit relier le poêle à un tuyau d’évacuation qui traverse la paroi arrière (pour s’introduire dans un conduit de fumée) faire très
attention de ne pas en forcer l’entrée.

Si l’évacuation des fumées du poêle est forcée ou utilisée improprement pour la soulever ou la positionner, on
compromet infailliblement le fonctionnement de celle-ci.

J
1. EN TOURNANT LES PIEDS DANS LE SENS HORAIRE, ON ABAISSE LE POÊLE
2. EN TOURNANT LES PIEDS DANS LE SENS ANTIHORAIRE, ON LÈVE LE POÊLE

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 25


4 -INSTALLATION ET MONTAGE
DÉMONTAGE DU COUVERCLE

Soulever le couvercle du réservoir « B » et enlever le couvercle « A ». Pour enlever le couvercle « A », il suffit de le soulever des pièces d’appui
en caoutchouc sur lesquels il repose.

B
A

26
4 -INSTALLATION ET MONTAGE
DÉMONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL
Le poêle est livré complètement assemblé, s’il est nécessaire d’enlever les panneaux latéraux pour une intervention technique et/ou de
nettoyage, procéder de la façon suivante:
• Soulever le couvercle du réservoir de pellet « B ».
• Enlever le couvercle « A ».
• Dans la partie supérieure, sous le couvercle « A », enlever les deux vis qui fixent le panneau « C » à la structure.
• Soulever le panneau « C » vers le haut de manière à faire sortie les quatre fiches « p » situées sur la structure du poêle des quatre
trous « r ».
• Remettre le panneau « C » en sécurité.
Procéder de la même façon avec le panneau latéral « D ».
B
A

D x

r
p
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 27
4 -INSTALLATION ET MONTAGE
DÉMONTAGE DES PANNEAUX FRONTAUX
Après avoir enlevé les panneaux latéraux « C » et « D », agir de la façon suivante :
• Retirer les quatre vis « v » et enlever le panneau avant supérieur « E ».
• Retirer les deux vis « z » et enlever le panneau avant inférieur « E ».
Remettre les panneaux « E » et « F » en sécurité.

z
28
4 -INSTALLATION ET MONTAGE
ACCÈS CARTE ÉLECTRONIQUE

La carte électronique « m » se trouve sur le côté droit (côté


poignée). S’il est nécessaire d’accéder à la carte, il faut enlever
le panneau latéral arrière selon les indications reportées dans
les paragraphes précédents.

m
ACCÈS MOTORÉDUCTEUR

Pour l’accès au motoréducteur, il est nécessaire d’enlever sur


l’arrière du poêle les quatre vis « x » et d’enlever la plaque « k »

k
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 29
4 -INSTALLATION ET MONTAGE
OUVERTURE PORTE FOYER
Pour ouvrir la porte foyer, enfiler la main froide « F » dans le trou approprié, présent dans la poignée et tirer vers soi.

Attention !
Pour un fonctionnement correct du poêle, la porte du foyer doit être bien fermée.
Les portes doivent être ouvertes seulement avec le poêle éteint et froid.

30
5-RACCORDEMENTS AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
INSTALLATION MODEM/THERMOSTAT PROGRAMMABLE (OPTION)
Pour les installations du thermostat programmable et du modem, se référer aux instructions sur les manuels relatifs aux accessoires.
Le modem doit être fixé sur l’arrière du poêle par les velcros adhésifs, alors que le récepteur « U » du thermostat programmable doit être fixé aux
trous prévus. Fixer le récepteur « U » avec les vis en dotation, casser la semi-tranche « V » et faire passer les câbles qui devront être reliés dans la carte.

V
U

INSTALLATION INTERFACE WEB-WIFI (OPTION)


Pour l’installation de l’interface Web-Wi-Fi, fixer le module Wi-Fi au poêle en utilisant les velcros adhésifs fournis avec le kit (voir les
instructions présentes dans le kit).

Dans Play Store pour Smartphone et Tablette Android et Itunes pour iOS, vous trouverez l’application “MCZ WIFI Easy”

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 31


6-CHARGEMENT DES PELLETS
CHARGEMENT DES PELLETS
La charge du combustible est faite sur la partie supérieure du poêle en levant la porte « B » avec la main froide « G » en dotation.
Verser lentement les granulés pour que celui-ci se dépose jusqu’au fond du réservoir..

En cas de chargement de pellet avec le poêle en fonctionnement, ouvrir la porte du réservoir en utilisant la main
froide fournie avec le poêle.
Pendant le chargement, éviter que le sac de pellets ne touche les surfaces chaudes.
Ne jamais enlever la grille de protection à l’intérieur du réservoir.
Dans le réservoir, n’insérer aucun autre type de combustible qui ne soit pas des pellets conformes aux normes
reportées ci-dessus.
Stocker le combustible de réserve à une distance de sécurité adéquate.
Ne pas verser les pellets directement sur le brasier mais seulement à l’intérieur du réservoir.
Lors du fonctionnement et de l’extinction, une grande partie des surfaces du poêle sont très chaudes (porte, poignée,
vitre, tuyaux d’évacuation des fumées, etc.) ; éviter d’entrer en contact avec ces pièces.

G
B

32
7-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Brancher le câble d’alimentation d’abord sur l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale.
L’interrupteur général doit être actionné uniquement pour allumer le poêle ; dans le cas contraire, il est conseillé de le laisser éteint.

Durant la période où vous n’utilisez pas le poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE

ALIMENTATION DU POÊLE
Une fois le câble d’alimentation branché dans la partie postérieure du poêle, placer l’interrupteur, toujours situé à l’arrière, sur la position
(I). Le bouton lumineux de l’interrupteur s’allume. L’interrupteur placé à l’arrière du poêle sert à donner de la tension au système.
À l’arrière du poêle, un compartiment porte-fusibles se trouve près de la prise de l’alimentation. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle
du compartiment porte-fusibles et si besoin est, les faire remplacer (3,15 A retardé) - par un technicien autorisé et qualifié.

COMPARTIMENT PORTE-FUSIBLES

ALIMENTATION POÊLE INTERRUPTEUR POÊLE

Sonde d’ambiance
La sonde d’ambiance (B) est placée à l’arrière du poêle près de l’interrupteur.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 33


8-PREMIER ALLUMAGE
MISES EN GARDE AVANT L’ALLUMAGE
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Enlever du brasier, du poêle et de la vitre tous les composants qui pourraient brûler (manuel, étiquettes adhésives diverses et polystyrène
éventuel).
Contrôler que le brasier soit positionné correctement et bien posé sur la base.

Le premier allumage est susceptible d’échouer, vu que la vis sans fin est vide et ne réussit pas toujours à charger à
temps dans le brasier la quantité de pellets nécessaire pour le démarrage régulier de la flamme.

ANNULER LA CONDITION D’ALARME DE DÉFAUT D’ALLUMAGE EN LAISSANT LA TOUCHE ON/OFF ENFONCÉE PENDANT
QUELQUES INSTANTS. ÔTER LES PELLETS RESTÉS DANS LE BRASIER ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE.

RÉGLAGES À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE


Une fois le câble d’alimentation branché dans la partie postérieure du produit, amener l’interrupteur, toujours situé à l’arrière, sur la
position (I). Pour allumer ou éteindre le poêle, appuyer sur la touche 1 du tableau de commande.

L’affichage sur le panneau sera ON avec flamme clignotante. Quand la flamme cesse de clignoter, le poêle a atteint la condition de
fonctionnement pour la « fourniture de puissance ».
La température d’ambiance réglée en usine est de 20 °C, si vous voulez la changer, procéder comme décrit dans le menu réglages et de
la même façon pour régler la température de l’eau de chauffage et la vitesse du ventilateur d’ambiance (le cas échéant). Pour activer un
thermostat externe éventuel, voir le paragraphe spécifique.

EXTINCTION DE L’APPAREIL
Pour éteindre l’appareil, appuyer et garder enfoncée la touche ON-OFF de la télécommande. Le bip sonore confirme la mise en marche
de cette phase.
Alternativement, éteindre moyennant le panneau d’urgence en suivant les indications reportées au chapitre dédié.
L’appareil commencera le processus d’extinction, qui prévoit la consommation des pellets restés dans le brasier, le nettoyage de ce dernier
et l’élimination de la chaleur résiduelle dans la structure.

34
8-PREMIER ALLUMAGE
Pendant la phase d’élimination de la chaleur résiduelle, les ventilateurs d’air fonctionnent environ à 80% de leur puissance et il est
impossible d’en changer la vitesse. Ce choix dépend de la nécessité d’évacuer en toute sécurité et rapidement toute la chaleur accumulée.
La phase d’extinction peut durer de15 à 30 minutes selon la chaleur stockée dans la structure, ce qui dépend de la durée et du régime de
fonctionnement du produit durant toute la journée.
Quand la température descend sous le seuil prévu, les ventilateurs de l’air chaud et d’aspiration des fumées d’évacuation s’éteindront
automatiquement.

FOURNITURE DE PUISSANCE
À la fin de la phase d’allumage, le panneau affiche ON avec une flamme fixe au niveau 3 . La modulation suivante de la flamme vers
des puissances inférieures ou supérieures est gérée de façon autonome selon la réalisation de la température configurée.
(voir également « MODE DE FONCTIONNEMENT » - « Point de consigne de la flamme »)
Si la flamme n’apparaît pas même avec un apport de pellets régulier, vérifier l’emplacement correct du brasier qui doit reposer, en
adhérant parfaitement, sur son logement d’encastrement où il ne doit pas y avoir d’incrustations de cendre. Si l’on ne relève
rien d’anormal lors de ce contrôle, cela signifie qu’il pourrait y avoir un problème lié aux composants du produit ou bien imputable à une
mauvaise installation.

ENLEVER LES PELLETS DU BRASIER ET DEMANDER L’INTERVENTION D’UN TECHNICIEN AUTORISÉ.


S’assurer que le brasier ne contienne pas de cendres, ni de pellets accumulés en raison d’un défaut d’allumage. Si
le brasier n’est pas nettoyé avant le redémarrage, d’autres allumages risquent d’échouer et, dans certains cas, une
explosion peut se produire.

Il est conseillé de bien aérer la pièce durant l’allumage initial car le produit dégagera un peu de fumée et d’odeur de
peinture.
Ne pas rester à proximité du produit et comme il a déjà été dit, bien aérer la pièce. L’odeur de peinture disparaîtra après environ une heure
de fonctionnement ; nous rappelons qu’il n’y a aucun risque pour la santé.
Le produit aura tendance à s’élargir ou à se contracter durant les phases d’allumage et de refroidissement ; il pourra par conséquent
émettre de légers grincements.
Le phénomène est absolument normal étant donné que la structure est fabriquée en acier laminé et il ne devra donc pas être considéré
comme un défaut.

NE PAS ESSAYER D’OBTENIR TOUT DE SUITE DES PERFORMANCES DE CHAUFFAGE !!! LE PRODUIT NÉCESSITE
QUELQUES HEURES DE RODAGE.

Il est très important de faire en sorte de ne pas surchauffer tout de suite le produit, mais de l’amener progressivement à la température en
utilisant, au début, des puissances faibles.
De cette façon, on évitera d’endommager les soudures et la structure en acier.

Éviter de toucher le produit lors du premier allumage car la peinture durcit à ce moment là. En touchant la peinture,
la surface en acier pourrait émerger.

En cas de nécessité, faire une retouche avec une bombe de peinture de la même couleur.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 35


9-PANNEAU DE CONTRÔLE

7 2 3 4

1 5 6

LÉGENDE
1. Allumage/arrêt du poêle 5. Diminution du set de température/fonctions de
2. Défilement du menu de programmation en descendant. programmation.
3. Menu 6. Augmentation du set de température/fonctions de
4. Défilement du menu de programmation en montant. programmation.
7. Écran.

36
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
MENU PRINCIPAL
On y accède en appuyant sur la touche 3 (menu). Les rubriques auxquelles on accède sont les suivantes :
• Date/Heure
• Minuteur
• Sleep (seulement avec le poêle allumé)
• Configurations
• Infos

Configuration date et heure


Pour configurer la date et l’heure, procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Sélectionner « date et heure ».
• Confirmer en appuyant sur « menu »
• Défiler avec les flèches et sélectionner, une à la fois, les variables à modifier : jour, heure, minutes, le combien, mois, année.
• Sélectionner « menu » pour confirmer.
• A l’aide des touches + -, modifier.
• Enfin, appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

CONFIGURATION MODE PROGRAMMÉ (TIMER) - Menu principal

Le réglage du jour et de l’heure actuels est fondamental pour le fonctionnement correct du timer.

Six programmes MINUTEUR peuvent être définis ; pour chacun d’entre eux, l’utilisateur peut choisir l’heure d’allumage et d’arrêt et les
jours de la semaine où l’activer.
Lorsqu’un ou plusieurs programmes sont activés, le panneau affiche l’un après l’autre l’état du poêle et TIMER « n » où « n » est le numéro
relatif aux programmes TIMER activés, séparés entre eux par un tiret.
Exemple :
TIMER 1 Programme timer 1 activé.
TIMER 1-4 Programmes timer 1 et 4 activés.
TIMER 1-2-3-4-5-6 Programmes timer tous activés.
EXEMPLE DE PROGRAMMATION
Poêle allumé ou éteint :
• entrer dans le MENU,
• défiler avec les flèches <> jusqu’à la rubrique TIMER,
• appuyer sur la touche « menu »
• le système propose « P1 » (Appuyer sur les touches <> pour les timers suivants P2,P3, P4, P5, P6)
• Pour activer « P1 », appuyer sur la touche « menu ».
• appuyer sur + - et sélectionner « ON »
• confirmer avec la touche « menu ».
À ce stade, il proposera 00:00 comme heure de départ, à l’aide de la touche + - , régler l’heure de départ et appuyez sur « menu » pour
confirmer.
L’étape suivante propose d’arrêter la chaudière 10 minutes après l’heure configurée pour l’allumage : appuyer sur la touche + et régler
l’heure d’arrêt, confirmer avec la touche « menu ».
Ensuite, les jours de la semaine seront proposés pour actionner ou pas le timer qui vient d’être configuré. Avec les touches - ou +, mettre
en évidence avec le fond blanc le jour où vous souhaitez activer le timer et confirmer en appuyant sur « menu ». Si aucun jour de la semaine
n’est confirmé comme étant activé, à son tour, le programme timer ne sera pas activé dans la page-écran d’état.
Continuer avec la programmation des jours suivants ou appuyer sur la touche « ESC » pour quitter. Répéter la procédure pour programmer
les autres timers.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 37


10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
EXEMPLES DE PROGRAMMATION :
P1 P2
ON OFF day (jour) ON OFF day (jour)
08:00 12:00 mon (lundi) 11:00 14:00 mon (lundi)
Poêle allumé de 08:00 à 14:00

P1 P2
ON OFF day (jour) ON OFF day (jour)
08:00 11:00 mon (lundi) 11:00 14:00 mon (lundi)
Poêle allumé de 08:00 à 14:00

P1 P2
ON OFF day (jour) ON OFF day (jour)
17:00 24:00 mon (lundi) 00:00 06:00 tue (mardi)
Poêle allumé de 17:00 le lundi à 06:00 le mardi

NOTES POUR LE FONCTIONNEMENT TIMER


• Le départ avec timer se produit toujours avec la dernière température et ventilation configurées (ou avec les configurations par
défaut de 20 °C et V3 si elles n’ont jamais été modifiées).
• L’heure d’allumage défile de 00:00 à 23:50.
• Si l’heure d’arrêt n’est pas déjà en mémoire, il propose l’heure d’allumage à + 10 minutes.
• Un programme timer éteint le poêle à 24:00 d’un jour et un autre programme l’allume à 00:00 le jour suivant : le poêle reste allumé.
• Un programme propose un allumage et un arrêt aux heures comprises dans un autre programme timer : si le poêle est déjà allumé,
le start n’aura aucun effet tandis que l’OFF éteindra le poêle.
• Dans l’état de poêle allumé et de timer actif, appuyer sur OFF et le poêle s’éteint, il se rallume automatiquement au prochain horaire
programmé par la minuterie.
• Dans l’état d poêle éteint et de timer activé en appuyant sur l’interrupteur ON, le poêle s’allume et s’éteint à l’heure prévue par le
timer activé.

FONCTION SLEEP (menu principal)


Le sleep s’active seulement lorsque le poêle est allumé et il permet de configurer rapidement une heure auquel le produit doit s’éteindre.
Pour configurer le sleep, procéder comme suit :
• Entrer dans MENU
• Défiler jusqu’à SLEEP avec les flèches <>
• Appuyer sur Menu
• Avec les touches + -, régler l’heure d’arrêt souhaitée.
Le panneau propose un horaire d’arrêt de 10 minutes plus tard que l’heure actuelle, réglable avec la touche 6 jusqu’au lendemain (je peux
reporter l’arrêt jusqu’à un maximum de 23 heures et 50 minutes).
Si on active la fonction SLEEP avec le TIMER activé, c’est SLEEP qui a la priorité : le poêle ne s’éteindra pas à l’heure prévue par le timer mais
à l’heure établie par le sleep même si elle est postérieure à l’arrêt prévu par le timer.

38
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
MODE DE FONCTIONNEMENT
MENU RÉGLAGES
Les configurations du menu « Réglages » déterminent le mode de fonctionnement du poêle.
Pour accéder au menu des réglages, procéder comme suit :
• Appuyer sur les touches - +.
• Défiler avec les flèches < > et choisir « Set T Amb. » (Consigne T ambiante) ou « Set T Ventilazione » (Consigne T eau) ou « Set
Fiamma » (Consigne Flamme)
• Appuyer sur « menu » pour entrer dans l’option choisie.
• Modifier avec les touches + -.
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

Set T Amb (Consigne T ambiante) - Cette fonction permet de configurer la température à atteindre dans la pièce où le poêle est installé,
allant d’un minimum de 5 °C jusqu’à un maximum de 35 °C. Lorsque cette condition est satisfaite, le poêle se met dans l’état correspondant
aux valeurs minimum de consommation (flamme et vitesse ventilateur air chaud au minimum, pour ensuite reprendre les valeurs
configurées lorsque la température ambiante descend en-dessous du seuil configuré.
N.B : Le point à droite de la température ambiante lue sur l’écran du panneau de commandes indique le demi-degré (ex. 23.° équivaut à
23,5 °C).

Set Vent (Consigne ventilation) - cette fonction permet de sélectionner la vitesse souhaitée pour le ventilateur d’ambiance de 1 à 5.

Set Fiamma (Consigne flamme) - cette fonction permet de configurer la puissance de la flamme d’un minimum de 1 à un maximum de
5. Les niveaux de puissance correspondent à une valeur de consommation du combustible différente : en réglant 5, on chauffe la pièce en
moins de temps, en réglant 1, on peut maintenir la température ambiante constante pour une période de temps plus longue. Le point de
consigne de la flamme se configure automatiquement au minimum quand la valeur de la température configurée est satisfaite.

AFFICHAGE LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ


si toutes les barres sont pleines, le poêle est en puissance de flamme 5
si seule une barre est pleine, le poêle est en puissance de flamme 1
Si les barres clignotent, un nettoyage automatique est en cours
P5 P1

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 39


10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
15 - MENU CONFIGURATIONS
Le menu CONFIGURATIONS permet d’intervenir sur les modes de fonctionnement du poêle :
a. Langue.
b. Nettoyage (ne s’affiche que lorsque le poêle est éteint).
c. Chargement vis sans fin (ne s’affiche que lorsque le poêle est éteint).
d. Tons
e. Thermostat externe (activation).
f. Auto-Éco (activation).
g. t off Eco (par défaut 10 minutes).
h. Dosage pellets
i. Var. % t/min fumées.
j. Test composants (ne s’affiche que lorsque le poêle est éteint)
k. Fonction « ramoneur » (activable seulement lorsque le poêle est allumé, pour vérifier les émissions sur le terrain).
l. Menu technique

a - Langue
Pour sélectionner la langue, procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et choisir « langue ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Avec les touches + - , choisir la langue souhaitée ((IT/EN/DE/FR/ES/NL/PL/DK/SLO)
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

b - Nettoyage
Pour choisir « Entretien » (seulement lorsque le poêle est éteint), procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Nettoyage ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• A l’aide des touches + -, sélectionner « ON ».
• Appuyer sur « esc » pour sortir.

c - Chargement de la vis sans fin


Pour choisir « Chargement vis sans fin » (seulement lorsque le poêle est éteint), procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Chargement vis sans fin ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Avec la touche + « Abilitare » [activer] le chargement de la vis sans fin
• Appuyer sur « esc » pour sortir.

40
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
d - Tons
Cette fonction est désactivée par défaut : pour l’activer, procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et choisir « tons ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• A l’aide des touches + -, sélectionner « On/Off ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

e - Thermostat externe (voir chapitre spécifique)

f - Auto-Eco activation (voir le chapitre à ce sujet)


Pour sélectionner la fonction Auto-Eco, procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Auto-Éco »
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• A l’aide des touches + -, sélectionner « ON ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

g - t Arrêt Eco (voir le chapitre à ce sujet)


Pour sélectionner la fonction t arrêt-Eco, procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « t arrêt Eco ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Avec les touches + -, saisir les minutes de (1 a 30’).
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

MODE AUTO ECO (voir le paragraphe ci-dessus concernant l’activation et l’arrêt)


Pour l’activation du mode « Auto-Éco » et du réglage du temps, voir respectivement le paragraphe 8 f et 8 g.
La possibilité de régler le « T arrêt ÉCO » découle de la nécessité d’avoir un fonctionnement correct dans les nombreux locaux où le poêle
peut être installé et pour éviter des arrêts et des rallumages incessants si la température ambiante est soumise à des changements
soudains (courants d’air, pièces mal isolées, etc.).
La procédure d’arrêt d’ECO démarre automatiquement lorsque le dispositif de rappel de la puissance est satisfait (sonde d’ambiance +1 °C
ou bien thermostat externe à contact ouvert), le temps « t arrêt ECO » commence à diminuer (d’usine 5 minutes, modifiable dans le menu
« Configurations »). Pendant cette phase, l’affichage du panneau est ON avec une alternance de petite flamme et Chrono (si activé) - Eco
actif. La partie supérieure de l’écran affiche les minutes pour indiquer le compte à rebours pour Eco Stop. La flamme va sur P1 et
elle y reste jusqu’à la fin du temps « t arrêt Eco » programmé et, si les conditions sont toujours remplies, elle passe à la phase d’arrêt. Le
compte de l’arrêt d’ÉCO se met à zéro si l’un des dispositifs redemande de la puissance.
À partir du moment où l’arrêt commence, le panneau affiche : Off - Éco Actif - petite flamme clignotante.
Après avoir atteint les conditions de poêle à l’arrêt, le panneau indique OFF-ECO Activé avec le symbole de la flamme éteint.
Pour le rallumage à partir d’ECO, les conditions suivantes doivent être remplies simultanément :
• sonde d’ambiance -1 °C ou bien thermostat externe à contact fermé (pendant au moins 20» afin d’éviter de faux rappels)
• 5 minutes après le début de l’arrêt.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 41


10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
h - Recette Pellets
Cette fonction sert à adapter le poêle à pellets utilisé. En effet, vu que le marché propose de nombreux types de pellets, le fonctionnement
du poêle varie beaucoup en fonction de la qualité du combustible. Si les pellets ont tendance à s’encrasser dans le brasier à cause d’une
surcharge de combustible ou si la flamme est toujours trop élevée même aux faibles puissances et, vice-versa si la flamme est faible, il est
possible d’augmenter/diminuer l’apport des pellets dans le brasier :
Les valeurs disponibles sont les suivantes :

-3 = Diminution de 20 % par rapport au paramètre d’usine.


-2 = Diminution de 13 % par rapport au paramètre d’usine.
-1 = Diminution de 6 % par rapport au paramètre d’usine.
0 % Aucune variation.
3 = Augmentation de 10 % par rapport au paramètre d’usine.
2 = Augmentation de 6 % par rapport au paramètre d’usine.
1 = Augmentation de 3 % par rapport au paramètre d’usine.

Pour modifier la recette, procéder comme suit :


• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « recette pellets ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• À l’aide des touches + -, modifier le pourcentage.
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

i - Variation % des tr/min fumées


Si l’installation présente des difficultés pour l’évacuation des fumées (absence de tirage ou même une pression dans le conduit), il est
possible d’augmenter la vitesse d’expulsion des fumées et des cendres. Cette modification permet de résoudre aussi, de façon optimale,
tous les problèmes possibles d’obstruction de pellets dans le brasier et de formation de dépôts sur le fond du brasier qui se produisent à
cause des combustibles de mauvaise qualité ou qui produisent trop de cendres. Les valeurs disponibles vont de - 30 % à +50 % avec des
variations de 10 % à la fois. La variation négative peut servir si la flamme est trop basse.

Pour modifier le paramètre, procéder comme suit :


• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « [Link]/min fumées ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• À l’aide des touches + -, modifier le pourcentage.
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

j - Test composants
Il peut s’effectuer seulement lorsque le poêle est éteint, il permet de sélectionner les composants à tester :
• Bougie de préchauffage : elle est allumée pendant une durée fixe d’1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du
compte à rebours.
• Vis sans fin : elle est alimentée pendant une durée fixe d’1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte à
rebours.
• Aspirateur : il est activé à 2500 t/min pendant une durée fixe d’1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du compte
à rebours.
• Échangeur : il permet de faire le test en V5 pendant une durée fixe d’1 minute durant laquelle le panneau affiche les secondes du
compte à rebours.

42
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
Pour activer la fonction « Test composants » (seulement lorsque le poêle est éteint), procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et choisir « Test des composants ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Avec les touches + - , choisir le test à effectuer.
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

k - Fonction « ramoneur » (uniquement pour les agents de maintenance) -


Cette fonction ne peut être actionnée que lorsque le poêle est allumé et qu’elle est en distribution de puissance et force de fonctionnement
en réchauffement avec les paramètres P5, avec ventilateur (si présent) en V5. Toutes les corrections éventuelles doivent être entendues en
pourcentage de charge/ventilation fumées. La durée de cet état est de 20 minutes, le panneau affiche le compte à rebours.
le technicien peut interrompre à tout moment le temps de test en appuyant rapidement sur la touche ON/OFF.
Pour sélectionner la fonction « Ramoneur », procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et choisir « Fonction Ramoneur ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• A l’aide des touches + -, sélectionner « ON » (par défaut Off)
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

i - Menu technique
Pour accéder au menu technique, appeler un centre d’assistance car il faut un mot de passe pour entrer.
Pour intervenir sur le « menu technique », procéder comme suit :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Menu technique ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Avec les touches + -, choisir « type de produit », « service », « mémoires compteurs », « paramètres ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

MENU INFO
• Product type
• Firmware Version
• Software info
• Heures totales
• Nombre d’allumages
• Rpm (tr/min) aspirateur
• [Link]ées
• Tension échangeur
• Chargement vis sans fin
• Flamme

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 43


10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
RACCORDEMENT THERMOSTAT EXTERNE (en option)

Le thermostat d’ambiance n’est pas compris avec le poêle et son installation doit être effectuée par un technicien
spécialisé.
ATTENTION !
Les câbles électriques ne doivent pas toucher les parties chaudes du poêle.

AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM.


OPT.
ENCODER FUMI
+5V GND ENC
SERIAL

SIC DEP. FUMI SCA COC. N ACC. F N PE

La température du poêle peut être également commandée par un thermostat d’ambiance externe. Celui-ci est placé dans une position
médiane par rapport à la pièce d’installation et il garantit une plus grande correspondance entre la température de chauffage requise à la
chaudière et celle qu’elle fournit effectivement.
Raccorder les câbles en provenance du thermostat externe à la borne « Term opt » sur la carte N100 présente sur le poêle.
Activer le thermostat externe (configuration d’usine OFF) de la manière suivante :
• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches jusqu’aux « Configurations ».
• Sélectionner en appuyant sur « menu »
• Parcourir de nouveau avec les flèches jusqu’à « Thermostat externe ».
• Sélectionner en appuyant sur « menu »
• Appuyer sur les touches - +.
• Pour actionner le thermostat externe, sélectionner « On ».
• Appuyer sur la touche « menu » pour confirmer.
• Appuyer sur la touche « esc » pour quitter.

Une fois que le thermostat externe est activé sur le panneau, ON ou OFF apparaîtra au lieu de la température relevée par la sonde située
sur le poêle, selon le besoin de chaleur venant du thermostat externe.

ON si le contact du thermostat externe est fermé, OFF si le contact est ouvert.

44
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
Télécommande (accessoire NON FOURNI)

1 6

2 5

3 4

LÉGENDE DES BOUTONS


1. Pour augmenter le SET de température 4. Passage température/puissance et vice-versa.
[Link] diminuer le SET de température 5/6. Pour configurer puissance et ventilation.
3. ON/OFF
N.B. Le réglage de la température avec la télécommande n’a pas d’effet si le thermostat extérieur a été sélectionné.

Attention ! Avant l’utilisation, enlever la protection de la batterie.


Touches 1 et 2 : pour configurer la température ambiante (mode automatique). Voir le paragraphe « mode Automatique ».
Touches 5 et 6 : pour régler la puissance et la ventilation (mode manuel). Les valeurs peuvent être configurées de 1 à 5.
La puissance ne se réduit pas immédiatement, mais selon les temps prévus (1 puissance par minute)
Touche 3 : On/Off
Touche 4 : passage de la température à la puissance de la flamme ; lors du passage d’un état à l’autre, les valeurs suivantes seront
configurées :
• Température 23 °C.
• Puissance 3 ventilation 3

Type et remplacement des piles


Les piles sont logées dans la partie inférieure de la télécommande. Pour les remplacer, il faut extraire le porte-pile, enlever ou insérer la
pile en suivant le symbole imprimé sur la télécommande et sur la pile.
Pour le fonctionnement, 1 pile type Lithium battery (pile au lithium) CR 2025 est nécessaire.

Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l’environnement ; elles doivent donc être éliminées à part dans
des conteneurs prévus à cet effet.

Si la télécommande est éteinte à cause de l’absence de pile, il est possible de commander le poêle sur le panneau de
contrôle placé dans la partie supérieure du poêle.
Durant l’opération de remplacement, faire attention à la polarité en suivant le symbole imprimé sur le compartiment
interne de la télécommande.
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 45
10-RUBRIQUES DU MENU ET FONCTIONNEMENT
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le produit est livré avec les dispositifs de sécurité suivants :

PRESSOSTAT
Il contrôle la pression dans le conduit de fumée. Il s’occupe de bloquer la vis sans fin de chargement des pellets si l’évacuation est bouchée
ou s’il y a des contre-pressions importantes (vent).

SONDE DE LA TEMPÉRATURE DES FUMÉES


Elle relève la température des fumées en permettant le démarrage ou bien en arrêtant le produit lorsque la température des fumées
descend en-dessous de la valeur configurée.

THERMOSTAT À CONTACT DANS LE RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE


Si la température dépasse la valeur de sécurité configurée, il arrête immédiatement le fonctionnement du poêle.

DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE


Le poêle est protégé des violents écarts de courant par un fusible général qui se trouve dans le petit panneau de commande placé à
l’arrière du poêle. D’autres fusibles pour la protection des cartes électroniques sont situés sur celles-ci.

VENTILATEUR DES FUMÉES


Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque rapidement la fourniture de pellets et le message d’alarme s’affiche.

MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s’arrête, le poêle continue à fonctionner jusqu’à ce que la flamme s’éteigne à cause du manque de combustible et
jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau minimum de refroidissement.

PANNE TEMPORAIRE DE COURANT


Si l’absence de tension électrique est inférieure à 10», la chaudière revient à l’état de fonctionnement précédent ; si elle est supérieure, elle
effectue un cycle de refroidissement/rallumage.

ALLUMAGE RATÉ
Si durant la phase d’allumage, aucune flamme ne se développe, le poêle se met en alarme.

IL EST INTERDIT D’ALTÉRER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.


Si le produit N’EST PAS utilisé comme indiqué dans le présent manuel d’instructions, le fabricant décline toute
responsabilité pour les éventuels dommages aux personnes et aux biens. Il décline également toute responsabilité
pour les dommages corporels ou matériels causés par le non respect de toutes les règles indiquées dans le manuel.
De plus :
• Prendre toutes les mesures et/ou précautions nécessaires lors de la réalisation des travaux d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne pas altérer les dispositifs de sécurité.
• Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
• Raccorder le produit à un système d’évacuation des fumées efficace.
• Contrôler au préalable que la pièce où le poêle sera installé soit aérée de manière appropriée.

C’est seulement après avoir supprimé la cause qui a provoqué l’intervention du système de sécurité, qu’il est possible
d’allumer le produit en rétablissant ainsi le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre de quelle
anomalie il s’agit, consulter ce manuel qui explique comment intervenir en fonction du message d’alarme que le
produit expose.

46
11-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
SIGNALISATIONS DES ALARMES
Lorsqu’une condition de fonctionnement autre que celle prévue pour le bon fonctionnement du poêle se produit, il y a une condition
d’alarme.
Le panneau de contrôle donne des informations sur les raisons de l’alarme en cours. Le signal sonore n’est pas prévu uniquement pour les
alarmes A01-A02 afin de ne pas déranger l’utilisateur pendant la nuit s’il manque des pellets dans le réservoir.

Signalisation panneau Type de problème Solution

La flamme ne s'allume pas Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.


Contrôler que le brasier soit correctement placé
dans son logement et qu'il n'y ait ni incrustations ni
A01 imbrûlés.
Contrôler que la bougie de préchauffage chauffe.
Vider et nettoyer soigneusement le brasier avant de
rallumer.

A02 Extinction anormale du feu. Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.

La température du réservoir des pellets dépasse Attendre le terme de la phase de refroidissement,


le seuil de sécurité prévu. annuler l'alarme et rallumer le poêle en positionnant
A03 le remplissage du combustible au minimum (menu
CONFIGURATIONS – Recette granulés). Si l'alarme
Alarme thermostat persiste, contacter le centre d'assistance.
Vérifier si le ventilateur ambiant fonctionne
correctement.
Surchauffe des fumées. Réduire le chargement des pellets (menu
A04 CONFIGURATIONS- Recette pellets) ; contrôler le
nettoyage du brasier.
Intervention pressostat fumées Vérifier obstructions cheminée/ouverture porte

A05 Porte de remplissage du combustible Fermer la porte.


Abaisser le niveau de combustible dans le réservoir.
Alarme des sécurités
Porte poêle ouverte Fermer la porte

A08 Fonctionnement anormal du ventilateur fumées. Supprimer l'alarme et rallumer le poêle. Si l'alarme
persiste, contacter le centre d'assistance.

A09 Panne de la sonde des fumées. Supprimer l'alarme et rallumer le poêle. Si l'alarme
persiste, contacter le centre d'assistance.
Avis de maintenance périodique (non bloquant). A l'allumage, lorsque cet écrit clignotant apparaît,

Service cela signifie que les heures de fonctionnement


préétablies avant la maintenance sont échues.
Appeler le centre d'assistance.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 47


12-ALARMES
REMISE À ZÉRO DE L’ALARME
Pour remettre l’alarme à zéro, il faut appuyer quelques instants sur la touche 1 (ESC). Le poêle procède à une vérification pour déterminer
si la cause de l’alarme persiste.
Dans le premier cas, l’alarme s’affichera de nouveau, dans le second cas, elle se placera sur OFF.
Si l’alarme persiste, contacter le centre d’assistance.
ARRÊT NORMAL (sur le panneau : OFF avec flamme clignotante)
Si la touche d’arrêt est enfoncée ou s’il y a une signalisation d’alarme, le poêle entre dans la phase d’arrêt thermique qui prévoit l’exécution
automatique des phases suivantes :
• Elle cesse le chargement des pellets.
• Le ventilateur d’ambiance maintient la vitesse configurée jusqu’à ce qu’il atteigne la température d’arrêt.
• Le ventilateur des fumées se configure au maximum et il y reste pour une durée fixe de 10 minutes, après quoi, si la T fumées a
chuté en dessous du seuil d’arrêt, il s’éteint définitivement, sinon il se configure à la vitesse minimale jusqu’à atteindre ce seuil pour
s’éteindre ensuite.
• Si le poêle s’éteint régulièrement, mais par l’inertie thermique, la température des fumées dépasse le seuil à nouveau, redémarrer la
phase d’arrêt à la vitesse la plus basse jusqu’à ce que la température redescende.

COUPURE DE COURANT AVEC LE POÊLE ALLUMÉ


En cas de manque de tension de courant (BLACKOUT), le poêle se comporte de la façon suivante :

• Blackout inférieur à 10»: elle reprend le fonctionnement en cours ;


• Dans le cas où il y a une perte d’alimentation supérieure à 10 ‘’ avec le poêle allumé ou en phase d’allumage, lorsque le poêle est
alimenté à nouveau il retourne à son état de fonctionnement précédent, en suivant la procédure suivante :
1. Elle effectue un refroidissement en actionnant l’extracteur des fumées au minimum pendant 10 minutes et elle passe au point suivant ;
2. Reporter le poêle dans la condition de fonctionnement précédente au blackout.

Au cours de la phase 1, le panneau affiche ON BLACK OUT.


Durant la phase 2, le panneau affiche Allumage.
Durant les phases 1, si le poêle reçoit des commandes à partir du panneau et donc effectuées manuellement par l’utilisateur, il cesse alors
d’effectuer l’état de récupération du blackout et il procède à un allumage ou à un arrêt comme requis par la commande.

BLACKOUT SUPÉRIEUR A 10” AVEC POÊLE EN PHASE D’ARRÊT


S’il y a une perte d’alimentation SUPÉRIEURE à 10 ‘’ avec le poêle en phase d’arrêt, lorsque la chaudière est de nouveau alimentée, il repart
en mode d’arrêt, même si la température des fumées est descendue entre-temps en dessous de 45 °C. Il est possible de sauter cette
dernière étape en appuyant sur la touche 1(esc) (il passe en phase d’allumage) puis en appuyant à nouveau dessus (il reconnait que le
poêle est éteint).

BLACKOUT SUPÉRIEUR A 10” AVEC POÊLE ÉTEINT POUR ECOSTOP


Lorsque le courant est rétabli, une minuterie de 5 minutes se recharge, comme si le poêle s’éteignait ; si durant ces 5 minutes il n’y a pas
de demande de chaleur, le poêle ne démarre pas.

ALARME SÉCURITÉS A05


L’alarme sécurités comprend l’intervention du pressostat fumées, de la porte de remplissage du combustible et de la porte du poêle
ouverte.
Le déclenchement de l’alarme s’effectue 30 secondes après l’arrêt du fonctionnement du poêle (par ex., en laissant la porte de
chargement des pellets ouverte plus de 30 secondes, l’alarme A05 se déclenchera).

48
12-ALARMES
En cas de déclenchement fréquent de l’alarme A05, il est rappelé :

Intervention pressostat fumées Vérifier obstructions cheminée/ouverture porte


A05 Porte de remplissage du combustible Fermer la porte.
Réduire le niveau du combustible dans le réservoir.
Alarme des sécurités Porte poêle ouverte Fermer la porte

il est nécessaire de vérifier certains points pour déterminer la nature du problème et éventuellement intervenir sur certains réglages et/
ou sur les dispositifs de sécurité afin de rétablir le bon fonctionnement du produit.
Rappelons toutefois que chaque réglage ou modification qui agit sur les dispositifs de sécurité de fonctionnement doit être effectué
uniquement si LE PRODUIT EST INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES ET LOIS EN VIGUEUR ET SI SON ENTRETIEN EST EFFECTUÉ
CORRECTEMENT PAR UN PERSONNEL AUTORISÉ ET QUALIFIÉ. Toute modification effectuée sommairement pour permettre le
fonctionnement du produit dans des conditions non règlementaires peut entraîner de graves dommages matériels ou physiques. Le cas
échéant, le fabricant décline toute responsabilité.
Attention !
Les réglages doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé et qualifié, sous sa propre responsabilité
et après vérification de la conformité de l’installation. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux éventuels
dommages matériels ou physiques en cas de modification des dispositifs de sécurité.

Comme indiqué précédemment, l’alarme A05 signale une baisse de pression interne au produit qui peut être générée par une difficulté à
expulser les fumées (obstruction du conduit de fumée par la cendre) ou à aspirer l’air comburant (obstruction de la canalisation ou prise
d’air insuffisante), ou par l’ouverture d’un compartiment du poêle (porte feu ou couvercle du réservoir à pellets).
Compte tenu des indications précédentes, avant d’intervenir sur les dispositifs de sécurité ou sur tout réglage, il est nécessaire de vérifier
dans cet ordre s’il existe des anomalies potentielles susceptibles de générer l’alarme. Vérifier ensuite que :

• La porte du poêle soit fermée.


• La porte de chargement du pellet soit fermée.
• L’installation soit conforme et la conduit de fumée/raccord de fumée ne génèrent par d’obstructions évidentes susceptibles d’arrêter
la sortie de la fumée, comme par exemple : de longs segments horizontaux (plus de 3 mètres), des conduits de fumée non isolés,
évacuation murale de la fumée, sans terminaux spécifiquement prévus (installation règlementée et autorisée uniquement en France
[ZONE 3]).
• La dépression minimum dans le conduit de fumée soit d’au moins 5 Pa.
• Les pellets soient d’une qualité certifiée et qu’ils ne produisent pas d’obstructions.
• Le conduit de fumée ne soit pas obstrué par la cendre et que son entretien soit correctement effectué.
• Qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans le conduit de fumée (nids, oiseaux, grilles, feuilles, etc.).
• Qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans la canalisation de l’air comburant et/ou dans la prise d’air ambiant.
• En cas d’installation sans canalisation de l’air comburant, il est fondamental de vérifier qu’il existe une prise d’air suffisante et
spécifique au poêle, conformément aux spécifications du chapitre 2 du présent manuel.
• Qu’il n’y ait pas d’installations d’aspiration ou de recirculation de l’air intérieur (ex. : systèmes VMC) qui génèrent des dépressions
internes supérieures à celles prévues par la loi (qui ne doivent pas dépasser 4 Pa).
• Que le pressostat ne soit pas abîmé ou sale (opération de contrôle à faire effectuer par un centre d’assistance agréé).
• Que les joints d’étanchéité du poêle (porte feu, réservoir à pellets, etc.) ne soient pas usés ou abîmés. Le cas échéant, contacter un
centre d’assistance agréé pour effectuer le remplacement/la restauration.
Attention !
Toute responsabilité liée à une utilisation incorrecte du produit incombe entièrement à l’utilisateur et dégage le
fabricant de toute responsabilité civile ou pénale.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 49


12-ALARMES
Si toutes les vérifications susmentionnées sont sans résultat, il est possible que la dépression interne au poêle baisse en raison de
mauvaises performances du conduit de fumée, surtout quand l’appareil fonctionne aux régimes minimums pendant longtemps.
Dans ce cas, il est possible d’effectuer de petits réglages qui permettent d’augmenter le régime de fonctionnement du ventilateur des
fumées pour augmenter la dépression interne au produit ou de rendre le déclenchement du pressostat moins sensible en modifiant sa
position mécaniquement.
Le premier réglage n’a aucun impact sur le niveau de sécurité, mais le second influe sensiblement dessus et doit donc être effectué
uniquement par un personnel autorisé et qualifié, après avoir procédé à toutes les vérifications susmentionnées.

Modification des tours du ventilateur des fumées


Si l’installation présente des difficultés pour l’évacuation des fumées (absence de tirage ou même une pression dans le conduit), il est
possible d’augmenter la vitesse d’expulsion des fumées et des cendres. Cette modification permet de résoudre aussi, de façon optimale,
tous les problèmes possibles d’obstruction de pellets dans le brasier et de formation de dépôts sur le fond du brasier qui se produisent à
cause des combustibles de mauvaise qualité ou qui produisent trop de cendres. Les valeurs disponibles vont de - 30 % à +50 % avec des
variations de 10 % à la fois. La variation négative peut servir si la flamme est trop basse.

Pour modifier le paramètre, procéder comme suit :


• Appuyer sur la touche « menu ».
• Défiler avec les flèches et sélectionner « Configurations ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner « [Link]/min fumées ».
• Appuyer sur « menu » pour confirmer.
• À l’aide des touches + -, modifier le pourcentage.
• Appuyer sur « menu » pour confirmer et sur « esc » pour quitter.

50
13-CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE

SEULE UNE INSTALLATION CORRECTE AINSI QU’UN ENTRETIEN ET UN NETTOYAGE APPROPRIÉS DE L’APPAREIL PEUVENT
GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT ET UNE UTILISATION SÛRE DU PRODUIT

Nous souhaitons vous informer que nous connaissons des cas de dysfonctionnement de produits de chauffage domestique à pellets,
principalement dus à des installations incorrectes et des entretiens inappropriés.
Nous vous assurons que tous nos produits sont extrêmement sûrs et certifiés selon les normes européennes de référence. Le système
d’allumage a été testé avec la plus grande attention afin d’augmenter l’efficacité d’allumage et éviter tout problème, même dans les pires
conditions d’utilisation. Quoi qu’il en soit, comme tout autre produit à pellets, nos appareils doivent être installés correctement et les
opérations périodiques de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées afin de garantir un fonctionnement sûr. Nos études suggèrent
que ces dysfonctionnements sont principalement dus à la combinaison de certains ou de tous les facteurs suivants :
• L’obstruction des trous du brasier ou la déformation du brasier, résultat d’un entretien insuffisant, des conditions susceptibles de
provoquer des allumages retardés, générant une production anormale de gaz non brûlés.
• L’insuffisance de l’air de combustion en raison d’une taille réduite ou de l’obstruction du canal d’entrée de l’air.
• L’utilisation de canaux de fumée non conformes aux exigences règlementaires en matière d’installation, qui ne garantissent pas un
tirage adéquat.
• L’obstruction partielle de la cheminée, due à un entretien insuffisant, qui réduit le tirage et rend donc l’allumage difficile.
• Un conduit de cheminée terminal non conforme aux indications du manuel d’instruction, et donc inapproprié pour prévenir des
phénomènes de tirage inverse.
• Ce facteur devient déterminant quand le produit est installé dans des zones particulièrement venteuses, telles que les zones côtières.
La combinaison d’un ou plusieurs de ces facteurs peut générer des conditions de grave dysfonctionnement.
Pour éviter cela, il est fondamental de garantir une installation du produit conforme aux règlementations en vigueur.
Il est également essentiel de respecter les simples règles suivantes :
• Suite à chaque extraction pour le nettoyage, le brasier doit toujours être remis correctement dans sa position de fonctionnement
avant tout utilisation du produit, en éliminant complètement la saleté résiduelle éventuellement présente sur la base d’appui.
• Les pellets ne doivent jamais être chargés manuellement dans le brasier, ni avant un allumage, ni pendant le fonctionnement.
• L’accumulation de pellets non brûlés suite à un éventuel allumage raté doit être éliminée avant de rallumer l’appareil. Contrôler qu’il
soit positionné correctement dans son logement et que l’entrée d’air comburant et la sortie des fumées soit régulières.
• Si l’appareil rate l’allumage de manière répétée, il est conseillé de suspendre immédiatement son utilisation et de contacter un
technicien habilité afin de contrôler son fonctionnement.
Le respect de ces indications est absolument suffisant pour garantir un bon fonctionnement du produit et éviter tout problème.
Si les précautions susmentionnées ne sont pas respectées et qu’à l’allumage, une surcharge de pellets se produit dans le brasier, entraînant
la génération anormale de fumée dans la chambre de combustion, respecter scrupuleusement les indications suivantes :
• Ne débrancher en aucun cas le produit de l’alimentation électrique : cela arrêterait le ventilateur d’aspiration des fumées et
provoquerait le dégagement de fumées dans la pièce.
• Ouvrir les fenêtres par précaution, pour aérer la pièce d’installation et évacuer les fumées éventuellement dégagées dans la pièce (la
cheminée pourrait ne pas fonctionner correctement).
• Ne pas ouvrir la porte feu : cela compromettrait le bon fonctionnement du système d’évacuation des fumées vers la cheminée.
• Éteindre simplement le poêle en agissant sur le bouton d’allumage et d’extinction du tableau de commande (et non sur le bouton
postérieur de la prise d’alimentation !) et s’éloigner du produit en attendant que la fumée soit totalement évacuée.
• Avant toute tentative de rallumage, nettoyer complètement le brasier et ses trous de passage de l’air afin d’éliminer toute incrustation
et les éventuels pellets non brûlés ; remettre le brasier en place dans son logement en éliminant les éventuels résidus présents sur
sa base d’appui. Si l’appareil rate l’allumage de manière répétée, il est conseillé de suspendre immédiatement son utilisation et de
contacter un technicien habilité afin de contrôler son fonctionnement et celui de la cheminée.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 51


14-NETTOYAGES

EXEMPLE DE BRASIER PROPRE EXEMPLE DE BRASIER SALE


Seuls un entretien et un nettoyage appropriés du produit permettent de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de celui-ci.
ATTENTION !
Toutes les opérations de nettoyage de toutes les parties doivent être exécutées lorsque le produit est complètement
froid et avec la prise électrique débranchée.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant d’effectuer toute opération d’entretien.

Le produit requiert peu d’entretien s’il est utilisé avec des pellets certifiés et de qualité.

NETTOYAGES QUOTIDIENS OU HEBDOMADAIRES PAR L’UTILISATEUR


Nettoyage du brasero
Avant chaque allumage, ne pas oublier de nettoyer et vider le brasier « b » des cendres et de toute incrustation qui pourraient obstruer les
orifices de passage de l’air en faisant attention à la cendre chaude. Dans le cas d’un échec d’allumage ou d’épuisement du combustible dans
le réservoir, des granulés de bois imbrûlés pourraient s’accumuler dans le brasier. Toujours vider le brasier pour enlever les résidus avant
chaque allumage. C’est seulement lorsque la cendre est totalement froide qu’il est possible d’utiliser également un aspirateur pour
l’enlever. Dans ce cas, utiliser un aspirateur approprié pour aspirer des particules de petites dimensions.
SE RAPPELER QUE SEUL UN BRASIER PLACÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN BON ALLUMAGE ET UN
FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT À PELLETS. EN CAS D’ÉCHEC D’ALLUMAGE ET APRÈS TOUTE SITUATION
DE BLOCAGE DU PRODUIT, IL EST INDISPENSABLE DE VIDER LE BRASIER AVANT DE PROCÉDER AU RALLUMAGE.

52
14-NETTOYAGES
Pour un nettoyage efficace du brasier, il faut l’extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les trous et la grille placée
sur le fond. En utilisant des pellets de bonne qualité, normalement, il suffit d’utiliser un pinceau pour remettre le composant en excellent
état de marche.

Nettoyage du tiroir à cendres


Pour le nettoyage du compartiment de récupération des cendres, il est nécessaire de lever la grille « g » simplement en la faisant tourner jusqu’à ce
qu’elle s’appuie sur le foyer du poêle. Nettoyer le compartiment d’éventuels résidus de cendres avant d’abaisser la grille « g ». Ce seront l’expérience
et la qualité des granulés qui détermineront la fréquence des nettoyages. Il est de toute façon conseillé de ne pas dépasser les 2 ou 3 jours.

NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour le nettoyage de la vitrocéramique, il est conseillé d’utiliser un pinceau sec ou, en cas de saleté importante, le détergent en spray
spécifique à pulvériser en petite quantité pour la nettoyer avec un chiffon.

ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits abrasifs et pour le nettoyage de la vitre, ne pas pulvériser le produit sur les parties peintes
et sur les joints d’étanchéité de la porte feu (cordon en fibre de céramique).

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 53


14-NETTOYAGES
NETTOYAGES PÉRIODIQUES PAR LE TECHNICIEN QUALIFIÉ
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
À la moitié de l’hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer le compartiment où passent les fumées d’évacuation.
Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter le retrait général de tous les résidus de la combustion, avant que le temps
et l’humidité les compactent et les rendent difficilement extirpables.
ATTENTION :
Il est obligatoire de faire effectuer les nettoyages périodiques de fin de saison à un technicien autorisé et qualifié,
afin de pouvoir également remplacer les joints s’ils sont usés.
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT INFÉRIEUR
Pour nettoyer la cendre se trouvant dans le compartiment inférieur, il est nécessaire d’ouvrir la porte de chargement du pellet « B »,
d’enlever le couvercle « A », les panneaux latéraux « C » et « D » et le panneau frontal inférieur « F ». À ce stade, ôter les quatre vis « y »,
enlever la plaque « n » et le joint « o » ; avec le bec de l’aspirateur, ôter les cendres et la suie accumulées dans l’échangeur inférieur indiqué
par la flèche. Avant de remonter le bouchon « n », il est conseillé de changer le joint « o ».

D A

n
y
o C
y

F
54
14-NETTOYAGES
NETTOYAGE ÉCHANGEUR
NETTOYAGE COMPARTIMENT SUPÉRIEUR
Lorsque le poêle est froid et sans revêtements, procéder au nettoyage de l’échangeur supérieur. Après avoir retiré le tiroir le bouchon pour
le nettoyage inférieur « N » (voir le paragraphe précédent), à l’aide d’une barre rigide ou d’une brosse pour bouteilles, gratter les parois du
foyer (voir la flèche) de façon à laisser tomber les cendres dans le compartiment inférieur.

Procéder ensuite en enlevant la calorite supérieure « H », pour cela ouvrir la porte du foyer, en haut avec les mains lever la plaque en
calorite « H » vers le haut, l’incliner vers la droite ou la gauche de façon à la faire sortir des supports et l’enlever.

H
2 H

1
3

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 55


14-NETTOYAGES
À l’aide d’une barre rigide ou d’une brosse pour bouteilles, gratter les parois du foyer (voir la flèche - respectivement à droite et à gauche
du foyer) de façon à laisser tomber les cendres dans le compartiment inférieur.

Avec le bec de l’aspirateur, aspirer les éventuelles cendres et poussière accumulées sur l’échangeur (voir la flèche).

56
14-NETTOYAGES
Également sur la partie en haut, en enlevant le panneau frontal « E » (voir les indications aux paragraphes dédié) passer avec le bec de
l’aspirateur et enlever l’éventuelle poussière accumulée.
Puis bien nettoyer aussi l’échangeur inférieur, changer les joints éventuels, remonter l’ensemble.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 57


14-NETTOYAGES
NETTOYAGE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION DES FUMÉES ET CONTRÔLES GÉNÉRAL
Nettoyer l’installation d’évacuation des fumées spécialement en proximité des raccords à « T », des courbes et des éventuels segments
horizontaux du conduit de fumée.
Pour obtenir des informations concernant le nettoyage périodique du conduit de fumée, s’adresser à un ramoneur qualifié.
Vérifier l’étanchéité des joints en fibre céramique présents sur la porte du poêle. Si besoin est, commander les nouveaux joints au revendeur
pour le remplacement ou contacter un centre d’assistance autorisé pour réaliser toute l’opération.
ATTENTION :
déterminer la fréquence de nettoyage pour l’installation d’évacuation des fumées en fonction de l’utilisation qui est
faite du poêle et du type d’installation.
Il est conseillé de confier l’entretien et le nettoyage de fin de saison à un centre d’assistance autorisé car ce dernier
effectuera non seulement les opérations décrites ci-dessus mais également un contrôle général des composants.

CONTRÔLE PÉRIODIQUE DE LA FONCTION DE FERMETURE DE LA PORTE


Vérifier que la fermeture de la porte garantisse l’étanchéité (par le test de la « feuille de papier ») et que, lorsque la porte est fermée, le
bloc de fermeture (X dans la figure) ne ressorte pas de la tôle à laquelle il est fixé. Sur certains produits, il faudra démonter le revêtement
esthétique pour évaluer la saille anormale éventuelle du bloc lorsque la porte est fermée.

58
14-NETTOYAGES
MISE EN HORS SERVICE (fin de saison)
À la fin de chaque saison, avant d’éteindre le produit, il est conseillé d’enlever tous les pellets du réservoir, à l’aide d’un aspirateur à long
tube.
Il est conseillé d’enlever les pellets inutilisés du réservoir car ils peuvent retenir l’humidité, de débrancher toute canalisation de
l’air comburant pouvant amener de l’humidité à l’intérieur de la chambre de combustion mais surtout, de demander à un technicien
spécialisé de rafraîchir la peinture à l’intérieur de la chambre de combustion avec des peintures siliconées spécifiques en spray (à acheter
dans n’importe quel point de vente ou dans les CAT) lors des opérations d’entretien programmé annuel de fin de saison. La peinture
protège ainsi les parties à l’intérieur de la chambre de combustion en bloquant tout type de processus d’oxydation. Durant la période
d’inutilisation, l’appareil doit être débranché du réseau électrique. Pour une plus grande sécurité, surtout en présence
d’enfants, nous conseillons d’enlever le câble d’alimentation.

Si au rallumage, en appuyant sur l’interrupteur général placé sur le côté du produit, l’écran du panneau de contrôle ne s’allume pas, cela
signifie qu’il pourrait être nécessaire de remplacer le fusible de service.
Sur le côté du produit, il y a un compartiment porte-fusibles qui se trouve à proximité de la prise d’alimentation. Après avoir débranché les
fiches de la prise de courant, ouvrir le couvercle du compartiment porte-fusibles à l’aide d’un tournevis, et si nécessaire les faire remplacer
(3,15 A retardé) par un technicien autorisé et qualifié.

CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES


ATTENTION !
Le contrôle des composants électromécaniques internes devra être réalisé uniquement par un personnel qualifié
ayant des connaissances techniques concernant la combustion et l’électricité.

Il est conseillé de réaliser cet entretien périodique annuel (avec un contrat d’assistance programmé) qui porte sur le contrôle visuel et
de fonctionnement des composants internes. Vous trouverez ci-dessous le récapitulatif des interventions de contrôle et/ou d’entretien
indispensables pour le fonctionnement correct du produit.
PARTIES/PÉRIODE 1 JOUR 2-3 JOURS 1 AN
Brasero ·
Compartiment de récupération des cendres ·
Vitre ·
Échangeur inférieur ·
Échangeur complet ·
Conduit des fumées ·
Joint de la porte ·
Pile de la télécommande (si acheté/option) ·
Fonctionnalité fermeture porte ·
Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 59
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ATTENTION !
Toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par un technicien spécialisé, lorsque le produit est à
l’arrêt et la prise électrique débranchée.

ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS


Les pellets ne sont pas Le réservoir à pellets est vide. Remplir le réservoir de pellets.
émis dans la chambre de
combustion. La vis sans fin est bloquée par la sciure. Vider le réservoir et, à la main, débloquer la vis
sans fin en enlevant la sciure.
Motoréducteur en panne. Remplacer le motoréducteur.
Carte électronique défectueuse. Remplacer la carte électronique.
Le feu s'éteint ou le produit Le réservoir à pellets est vide. Remplir le réservoir de pellets.
s'arrête automatiquement.
Les pellets ne sont pas introduits. Voir l'anomalie précédente.
La sonde de sécurité de la température des Laisser le produit se refroidir, réinitialiser
pellets est intervenue. le thermostat jusqu'à l'arrêt du blocage et
rallumer le produit si le problème persiste,
contacter l'assistance technique.
La porte n'est pas parfaitement fermée ou les Fermer la porte et faire remplacer les joints
joints d'étanchéité sont usés. d'étanchéité par d'autres pièces d'origine.
Pellets inappropriés. Changer le type de pellets avec un type
conseillé par la société de construction.
Apport de pellets insuffisant. Faire contrôler l'afflux du combustible en suivant
les instructions du manuel.
Chambre de combustion sale. Nettoyer la chambre de combustion en suivant
les instructions du manuel.
Évacuation obstruée. Nettoyer le conduit de fumée.
Moteur d’extraction des fumées en panne. Vérifier, et éventuellement, remplacer le moteur.
Pressostat en panne ou défectueux. Remplacer le pressostat.
Le produit fonctionne Phase d'allumage non terminée. Refaire la phase d'allumage.
pendant quelques minutes
puis il s'éteint. Coupure temporaire de l’alimentation Attendre le redémarrage automatique.
électrique.
Conduit de fumée obstrué. Nettoyer le conduit de fumée.
Sondes de températures défectueuses ou en Inspection et remplacement des sondes.
panne.
Bougie de préchauffage en panne. Vérification et éventuel remplacement de la
bougie.

60
15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS

ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Les pellets s'accumulent dans le Air de combustion insuffisant. Nettoyer le brasier et contrôler que tous
brasier, la vitre de la porte se salit et les trous soient ouverts. Effectuer un
la flamme est faible. nettoyage général de la chambre de
combustion et du conduit de fumée.
Contrôler que l'entrée de l'air ne soit pas
obstruée.
Pellets humides ou inappropriés. Changer le type de pellets.
Moteur d'aspiration des fumées en panne. Vérifier, et éventuellement, remplacer le
moteur.
Le moteur d'aspiration des fumées ne Le poêle n'est pas sous tension électrique. Vérification de la tension de réseau et du
fonctionne pas. fusible de protection.
Le moteur est en panne. Vérifier le moteur et le condensateur, et
éventuellement, le remplacer.
La carte mère est défectueuse. Remplacer la carte électronique.
Le panneau de contrôle est en panne. Remplacer le tableau de commande.
Le ventilateur de l'air de convection Sonde thermique de contrôle de Vérifier le fonctionnement sonde et éven-
ne s'arrête jamais. la température défectueuse ou tuellement la remplacer.
endommagée.
En position automatique le produit Thermostat configuré au minimum. Configurer à nouveau la température du
fonctionne toujours à la puissance thermostat.
maximale.
Thermostat ambiant en position Configurer à nouveau la température du
maximale. thermostat.
Sonde de détection de la température en Inspection de la sonde et remplacement
panne. éventuel.
Tableau de commande défectueux ou en Vérification du tableau et remplacement
panne. éventuel.
Le produit ne part pas. Défaut d'énergie électrique. Contrôler que la prise électrique soit bien
insérée et que l'interrupteur général soit
sur « I ».
Intervention sonde de température des Contrôler les paramètres de la recette.
pellets.
Fusible en panne. Remplacer le fusible.
Pressostat en panne (signale blocage). Faible pression de l'eau dans le poêle.

Évacuation ou conduit des fumées obstrué. Nettoyer l'évacuation fumées et/ou le


conduit de fumée.
Ventilateur d'air bruyant bien que Point de consigne de la flamme trop élevé, Diminuer le point de consigne de la
réglé au minimum provoque l'augmentation de la ventilation flamme dans le menu de réglage.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 61


15-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS

ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Absence d'augmentation de Réglage de la combustion erroné. Contrôle recette.


température avec poêle en fonction.
Configuration du point de consigne de la Intervenir sur le menu réglages en
flamme 1 (niveau trop bas) augmentant la puissance.
Type de pellets de mauvaise qualité. Utilisation de pellets du fabricant.

62
16-CARTE ÉLECTRONIQUE

1 2 3 4 5

AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM.


OPT.
ENCODER FUMI
+5V GND ENC CÂBLES ÉLECTRIQUES
SERIAL SOUS TENSION

DÉBRANCHER LE
CÂBLE D'ALIMENTA-
TION 230 V AVANT
D'EFFECTUER TOUTE
OPÉRATION SUR LES
CARTES ÉLECTRIQUES

SIC DEP. FUMI SCA COC. N ACC. F N PE

12 9
11 10 8 7 6

LÉGENDE CÂBLAGES

1. SONDE AMBIANTE 7. BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE


2. SONDE FUMÉES 8. VIS SANS FIN
3. TABLEAU DE COMMANDE 9. VENTILATEUR D’AMBIANCE
4. THERMOSTAT OU CHRONOTHERMOSTAT (OPTION) 10. VENTILATEUR DES FUMÉES
5. ENCODEUR DES FUMÉES 11. PRESSOSTAT AIR
6. ALIMENTATION 12. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ PELLETS

N.B. Les câbles électriques de chaque composant sont munis de connecteurs précâblés dont la mesure diffère l’une de
l’autre.

Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 63


MCZ GROUP S.p.A.
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone : 0434/599599 r.a.
Fax : 0434/599598
Internet : [Link]
e-mail : mcz@[Link]

8901824700 RÉV.1 03/07/2019

Vous aimerez peut-être aussi