0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
90 vues2 pages

99MAB033M4

Le document est un manuel d'utilisation pour la tête micrométrique Digimatic, fournissant des instructions de sécurité et des informations sur le traitement des déchets électroniques. Il met en garde contre les risques liés à l'utilisation de l'appareil et souligne l'importance de suivre les réglementations d'exportation. Des précautions spécifiques concernant les batteries et les normes de compatibilité électromagnétique sont également incluses.

Transféré par

emanuel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
90 vues2 pages

99MAB033M4

Le document est un manuel d'utilisation pour la tête micrométrique Digimatic, fournissant des instructions de sécurité et des informations sur le traitement des déchets électroniques. Il met en garde contre les risques liés à l'utilisation de l'appareil et souligne l'importance de suivre les réglementations d'exportation. Des précautions spécifiques concernant les batteries et les normes de compatibilité électromagnétique sont également incluses.

Transféré par

emanuel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

*99MAB033M4*

No. 99MAB033M4 デジマチックマイクロメータヘッド ユーザーズマニュアル No. 99MAB033M4 Digimatic Micrometer Head User’s Manual
Model Digimatic Einbaumessschraube Butée micrométrique Digimatic Testina micrometrica Digimatic
ja de fr it
50.8 mm (2")
MHD-MB 40ºC/104ºF ► ►Sicherheitshinweise ►Consignes de sécurité ►Precauzioni di sicurezza
Um die Sicherheit des Anwenders zu gewährleisten, ist das Gerät unter Befolgung der in vorliegender
5ºC/41ºF Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen und Spezifikationen zu bedienen. Die Nichteinhaltung
Pour éviter tout risque de blessures, veillez à respecter les instructions et consignes qui figurent dans
ce document. Dans le cas contraire, la sécurité peut être compromise.
Per garantire la sicurezza dell'operatore, utilizzare questo strumento in conformità con le indicazioni e
le specifiche fornite in questo manuale d'uso. La mancata osservanza delle istruzioni può
der Anweisungen kann die Sicherheit beeinträchtigen. compromettere la sicurezza.
► ►Remarques relatives à la législation en matière d'exportation
►Hinweise zur Exportkontrolle Abstenez-vous de toute action pouvant constituer, directement ou indirectement, une infraction aux lois et ►Note sui regolamenti in materia di esportazione
Begehen Sie keine Handlungen, die bezüglich der Ausfuhr oder Wiederausfuhr von Waren direkt oder indirekt gegen réglementations du Japon ou de tout autre pays, ou à n'importe quel autre traité international, en lien avec Non commettere un atto che possa, direttamente o indirettamente, violare qualsiasi legge o regolamento del
die Gesetze oder Vorschriften Japans, Ihres Landes oder eines anderen internationalen Vertrages verstoßen könnten. l'exportation ou la réexportation de toute marchandise. Giappone, del paese di residenza o di qualsiasi altro trattato internazionale relativo all'esportazione o alla
riesportazione di merci.
警告 死亡や重度の障害を招く可能性のあるリスクを示します。
• • Bewahren Sie Batterien/Akkus stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Im Falle eines Verschluckensist sofort ein Arzt zu konsultieren. • Tenez toujours les piles hors de portée des enfants et, en cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt, oder verformt werden oder mit extremer Hitze oder Flammen in Berührung kommen. • Les piles ne doivent jamais être mises en court-circuit, démontées, déformées ni exposées à une chaleur ou des flammes extrêmes. • Tenere sempre le batterie fuori dalla portata dei bambini e, se ingerite, consultare immediatamente un medico.
• • Wenn alkalische Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen • En cas de contact du liquide alcalin contenu dans une pile avec les yeux, rincez immédiatement les yeux à l'eau propre et consultez un • Le batterie non devono mai essere cortocircuitate, smontate, deformate o venire a contatto con calore eccessivo o fiamme.
• Arzt auf. Wenn alkalische Batterieflüssigkeit in Kontakt mit der Haut kommt, spülen Sie den freiliegenden Bereich gründlich mit médecin. En cas de contact du liquide alcalin contenu dans la pile avec la peau, rincez soigneusement la zone exposée à l'eau propre. • Se il liquido alcalino della batteria viene a contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente gli occhi con acqua pulita e consultare un
sauberem Wasser. medico. Se il liquido alcalino della batteria viene a contatto con la pelle, sciacquare accuratamente l'area esposta con acqua pulita.

注意 軽度の障害を招く可能性のあるリスクを示します。 • Ne tentez jamais de recharger la pile principale ou d'inverser les polarités. Une mauvaise manipulation ou installation de la pile • Non tentare mai di caricare la batteria principale o di invertire i morsetti positivo-negativo durante il montaggio. La manipolazione o il montaggio
• Unternehmen Sie keinen Versuch, die Primärbatterie aufzuladen oder den Plus- und Minus-Anschluss beim Einbau umzukehren. Eine unsachgemäße pourrait entraîner une explosion de la pile, une fuite du liquide de la pile et/ou des blessures graves ou des dysfonctionnements.
• inadeguati della batteria possono causare l'esplosione della batteria, perdite della batteria e/o gravi lesioni personali o malfunzionamenti.
Handhabung oder Montage der Batterie kann dazu führen, dass die Batterie explodiert oder ausläuft sowie zu schweren Körperverletzungen oder Fehlfunktionen. • Manipulez toujours les surfaces de mesure coupantes de l'instrument avec précaution pour éviter toute blessure.
• Trattare con cura tutte le superfici di misura del prodotto in modo da evitare lesioni.
• Handhaben Sie die scharfen Messflächen dieses Produkts stets mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.

1 2 3 4
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nei paesi
Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques (applicable europei con sistemi di raccolta differenziata)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (unter dans les pays européens diposant de systèmes de collecte sélective)
Nutzung der in europäischen Ländern vorgesehenen Mülltrennsysteme) Questo simbolo sul prodotto o sul suo imballaggio si basa sulla direttiva RAEE (Direttiva sui rifiuti di
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage est basé sur la directive DEEE (directive sur les déchets d'équipements apparecchiature elettriche ed elettroniche). Indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung basiert auf der WEEE-Richtlinie (Richtlinie zu Elektro- und électriques et électroniques). Il indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Elektronik-Altgeräten). Darin wird darauf hingewiesen, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall zu behandeln ist. domestico.
WEEE Afin de réduire l'impact environnemental et le volume des décharges, privilégiez le recyclage et la réutilisation. Per minimizzare l'impatto ambientale e ridurre al minimo il volume delle discariche, si prega di offrire il proprio
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern und das Deponievolumen zu minimieren, unterstützen Sie bitte Veuillez contacter votre revendeur ou Mitutoyo pour obtenir des instructions sur la mise au rebut du produit.

1 2
Wiederverwertung und Recycling. contributo nel programma di riuso e riciclo.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder das nächstgelegene Mitutoyo-Verkaufsbüro, um Anweisungen zur Per istruzioni su come smaltire il prodotto, contattare il rivenditore o l'ufficio vendite Mitutoyo più vicino.
Entsorgung des Produkts zu erhalten. Mise au rebut des piles et accumulateurs usagés (applicable dans les pays Smaltimento delle batterie e degli accumulatori scarichi (applicabile nei paesi
européens diposant de systèmes de collecte sélective) europei con sistemi di raccolta differenziata)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Entsorgung von Altbatterien- und Akkus (unter Nutzung der in europäischen Les piles et accumulateurs contenant des métaux lourds comme le mercure, le plomb et le cadmium peuvent contaminer
EU l'environnement si les dispositions relatives à leur mise au rebut ne sont pas respectées. Lorsqu'ils sont incinérés, EU Le batterie e gli accumulatori contenenti metalli pesanti quali mercurio, piombo e cadmio possono contaminare
EMC Ländern vorgesehenen Mülltrennsysteme) l'ambiente se non sono smaltiti in modo appropriato. In caso di incenerimento, alcune sostanze chimiche vengono
certains produits chimiques sont libérés dans l'air ou concentrés dans les résidus de cendres provenant du processus
EU Batterien und Akkus, die Schwermetalle wie Quecksilber, Blei und Kadmium enthalten, verursachen bei de combustion. Ceux-ci peuvent entraîner des risques pour la santé des humains et des animaux et endommager rilasciate nell'aria o concentrate nel residuo di cenere del processo di combustione, provocando rischi per la salute
unsachgemäßer Entsorgung Schadstoffbelastungen der Umwelt. Wenn sie verbrannt werden, werden bestimmte l'environnement en général. dell'uomo e degli animali, nonché per l'ambiente in generale.
Chemikalien in die Luft freigesetzt oder in den Ascherückständen des Verbrennungsprozesses konzentriert. Diese Conformément aux dispositions légales, le symbole d'une "poubelle barrée" figure soit sur la pile, soit sur son emballage. In accordo con le normative legali, il simbolo che rappresenta un "bidone con ruote sbarrato" è applicato sulla
PRESET PRESET können zu Gesundheitsrisiken für Menschen und Tiere führen und auch die Umwelt insgesamt schädigen. Hg Hg batteria o sul suo imballaggio. Questo simbolo indica che lo smaltimento delle batterie come rifiuti domestici è
CE UKCA --------------------------------------------------------------------------------- Ce symbole indique que la mise au rebut des piles parmi les déchets ménagers est strictement interdite. Les piles
Zur Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen wurden die Batterie bzw. die Verpackung mit dem Symbol einer doivent être éliminées conformément aux règles de collecte sélective et de recyclage en vigueur. Un marquage severamente proibito. Invece, le batterie devono essere smaltite secondo le regole di raccolta e riciclaggio
EMCEN 61326-1 Hg durchgestrichenen Abfalltonne markiert. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Entsorgung von Batterien als supplémentaire indique une présence significative de métaux lourds (Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb par ex.), separate. Un contrassegno aggiuntivo specifica il tipo di metallo pesante contenuto nella batteria (Cd = Cadmio,
Immunity test requirement Clause 6.2 Table 2 Hausmüll strikt untersagt ist. Stattdessen müssen die Batterien gemäß separaten Sammel- und Recyclingvorschriften comme c'est le cas dans les piles. Les utilisateurs finaux doivent respecter la procédure de mise au rebut des piles Hg = mercurio, Pb = piombo) se superiore ai livelli prescritti. Gli utenti finali sono obbligati per legge a procedere
Emission limit Class B entsorgt werden. Eine zusätzliche Markierung weist auf den in der Batterie enthaltenen Schwermetallgehalt hin usagées. Dans les points de vente Mitutoyo ou chez les distributeurs agréés, un collecteur est à leur disposition pour y allo smaltimento in maniera conforme delle batterie scariche. Negli stabilimenti Mitutoyo o presso i distributori
(z.B. Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei), wenn dieser vorgeschriebene Werte überschreitet. Endverbraucher déposer gratuitement les piles usagées. indicati è presente un contenitore di raccolta gratuito per lo smaltimento delle batterie precedentemente fornite.
RoHS EN IEC 63000
sind gesetzlich verpflichtet, Altbatterien vorschriftsmäßig zu entsorgen. In den Mitutoyo-Niederlassungen und
SR44 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Vertragshändlern stehen Sammelbehälter zur kostenlosen Rücknahme bereit. Compatibilité électromagnétique (CEM) ---------------------------------------------------------------------
Compatibilità elettromagnetica ----------------------------------------------------------------------------------
PRESET PRESET • Questo prodotto è conforme alla Direttiva CEM e alla Normativa sulla Compatibilità Elettromagnetica del Regno
• Elektromagnetische Verträglichkeit ---------------------------------------------------------------------------- • Ce produit est conforme à la directive CEM et à la réglementation britannique sur la compatibilité électromagnétique
- cependant, s'il subit une interférence électromagnétique qui dépasse ces exigences, il sera hors garantie et Unito; tuttavia, se riceve un’interferenza elettromagnetica che supera questi requisiti, non sarà coperto dalla
- • Dieses Produkt erfüllt die EMV-Richtlinie der EU sowie die britischen Vorschriften zur elektromagnetischen garanzia e richiederà misure appropriate.
Verträglichkeit; wenn es jedoch elektromagnetischen Störungen ausgesetzt wird, die diese Anforderungen nécessitera la prise de mesures appropriées.
- • L'affichage de cet instrument peut présenter un papillotement et même disparaître temporairement sous l'effet • Il display dello strumento potrebbe sfarfallare o scomparire momentaneamente a causa di un'interferenza
überschreiten, erlischt die Garantie und es sind entsprechende Maßnahmen erforderlich. elettromagnetica provocata da una scarica elettrostatica. Tuttavia, una volta che l'interferenza sarà passata,
- d'interférences magnétiques causées par une décharge électrostatique.
• Die Anzeige dieses Geräts kann aufgrund elektromagnetischer Störungen flackern oder zeitweilig ausfallen. Sobald il display tornerà a funzionare come di consueto.
1 2 -
• 3 die Störungsquelle ausgeschaltet ist, kehrt die Anzeige zur normalen Ansicht zurück. Marquage CE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marcatura CE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CE-Kennzeichnung ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Directive CEM: EN 61326-1
PRESET PRESET • Exigences relatives à l'essai d'immunité: Clause 6.2 Tableau 2. Direttiva CEM: EN 61326-1
EMV-Richtlinie: EN 61326-1 Limite d'émission: Classe B Requisito per il test di immunità: Clausola 6.2, Tabella 2.
Störfestigkeit: Abschnitt 6.2 Tabelle 2 Directive RoHS: EN IEC 63000 Limite di emissione: Classe B
Emissionsgrenzwert: Klasse B Direttiva RoHS: EN IEC 63000
RoHS-Richtlinie: EN IEC 63000 Précautions d'utilisation -------------------------------------------------------------------------------------------
https://manual.mitutoyo.co.jp Precauzioni per l'uso -------------------------------------------------------------------------------------------------
• Veillez à régler le point zéro, en suivant les indications ci-dessous.
3 SR44 x 2 4 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch ------------------------------------------------------------------------
- Le réglage doit être effectué dans un endroit non soumis à des variations brutales de température. Patientez • Assicurarsi di eseguire la regolazione del punto di riferimento seguendo i punti indicati di seguito.
• Gehen Sie beim Einstellen des Referenzpunktes unbedingt wie folgt vor. suffisamment pour que la température de l'instrument se stabilise à la température de la pièce. - Non effettuare la regolazione in luoghi in cui la temperatura cambia bruscamente. Stabilizzare termicamente
- Führen Sie die Einstellung nicht an Orten durch, die abrupten Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Geben Sie - Essuyez les éventuelles traces d'huile ou la poussière sur les deux surfaces de mesure et sur l'étalon avec un
PRESET PRESET lo strumento a temperatura ambiente.
dem Messgerät ausreichend Zeit, sich der Raumtemperatur anzugleichen. chiffon ou une peau de chamois.
- Wischen Sie Öl und Staub mit einem weichen Tuch oder einem Waschleder sowohl von den Messflächen als auch - Rimuovere l'olio e la polvere dalle due superfici di misura e dal misuratore master utilizzando una garza o un
- La position de l'instrument pendant la mesure doit être la même que lors du réglage du point zéro. panno in pelle di camoscio.
vom Einstellnormal ab. - Utilisez un dispositif de blocage, à cliquet par exemple, pour garantir l'application d'une force de mesure constante.
- Achten Sie, darauf, das Messgerät beim Einstellen des Referenzpunkts und beim Messen in gleicher Position zu halten. - Eseguire l'impostazione del punto di riferimento e la misurazione nella stessa posizione del prodotto.
- Utilisez une pièce de référence, comme un étalon de réglage par exemple, régulièrement étalonnée.
- Verwenden Sie eine Vorrichtung für konstante Kraft (z. B. Gefühlsratsche), um eine konstante Messkraft aufzuwenden. • Si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée de plus de trois mois, retirez la pile et rangez-la - Utilizzare un dispositivo a forza costante come un nottolino per applicare una forza di misura costante.
- Verwenden Sie ein Referenznormal, dass regelmäßig kalibriert wird. correctement. Dans le cas contraire, du liquide pourrait s'échapper de la pile et endommager l'instrument. - Utilizzare un master di calibrazione, soggetto a verifica periodica, come standard per il settaggio.
• Wenn das Gerät voraussichtlich länger als drei Monate nicht benutzt wird, entfernen Sie den Akku und bewahren Sie ihn • Après utilisation, nettoyez l'appareil et appliquez un traitement antirouille. La rouille peut provoquer un • Se non si utilizza lo strumento per più di tre mesi, rimuovere la batteria e conservarla separatamente. In caso
ordnungsgemäß auf. Andernfalls kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten und die Bügelmessschraube beschädigen. dysfonctionnement. contrario, il liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria e danneggiare lo strumento.
PRESET PRESET • Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und behandeln Sie es mit Rostschutzmittel. Rost kann zu Fehlfunktionen führen. • Pulire lo strumento dopo l’uso e applicarvi antiruggine. La ruggine è causa di malfunzionamento.
CONSERVEZ CE DOCUMENT AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. CONSERVARE QUESTO MANUALE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
Pour plus d'informations, consultez le site https://manual.mitutoyo.co.jp.
Weitere Informationen finden Sie unter https://manual.mitutoyo.co.jp. Per ulteriori informazioni, consultare https://manual.mitutoyo.co.jp.

3
Digimatic Micrometer Head Cabezas micrométricas Digimatic Digimatic Inbouwschroefmaat Digimatic mikrometerhuvud
PRESET ►Safety Precautions
en ►Precauciones de seguridad
es ►Veiligheidsmaatregelen nl ►Säkerhetsföreskrifter
sv
To ensure operator safety, use this instrument in conformance with the directions and specifications Para garantizar la seguridad del operario, utilice el instrumento de conformidad con las instrucciones Om de veiligheid van de gebruiker te waarborgen, gebruikt u dit instrument in overeenstemming met För att säkerställa användarens säkerhet ska detta instrument användas i enlighet med anvisningarna
given in this User's Manual. Non-conformance to the instructions may compromise safety. y especificaciones que constan en este Manual del usuario. El incumplimiento de las instrucciones puede de richtlijnen en specificaties in deze gebruikershandleiding. Het niet naleven van de instructies kan och specifikationerna i denna användarhandbok. Bristande överensstämmelse med anvisningarna kan äventyra
poner en riesgo la seguridad. de veiligheid in gevaar brengen. säkerheten.
►Notes on Export Regulations
►Opmerkingen over exportregels ►Anmärkningar om exportföreskrifter
Do not commit an act which could, directly or indirectly, violate any law or regulation of Japan, your country, or any other ►Notas sobre los reglamentos de exportación Utför inte en handling som direkt eller indirekt kan bryta mot någon lag eller förordning i Japan eller i ditt land eller
international treaty, relating to the export or re-export of any commodities. Doe geen handeling die direct of indirect in strijd is met wet of regelgeving van Japan, uw land of enig ander
No cometa ningún acto que pueda, directa o indirectamente, infringir alguna ley o normativa de Japón, något annat internationellt avtal som gäller export eller återexport av varor.
internationaal verdrag met betrekking tot de export of doorlevering van goederen.
su país o de cualquier otro tratado internacional relativo a la exportación o reexportación de cualquier producto.

in / mm WARNING Shows risks that could result in death or serious injury.


• Håll alltid batterier utom räckhåll för barn och kontakta omedelbart en läkare om någon råkar svälja ett batteri.
• Always keep batteries out of reach of children, and if swallowed, consult a physician immediately. • Houd batterijen altijd buiten het bereik van kinderen en neem onmiddellijk contact op met een arts als ze worden ingeslikt. • Batterierna ska aldrig kortslutas, demonteras, deformeras eller komma i kontakt med extrem värme eller lågor.
• Batteries should never be short-circuited, disassembled, deformed or come in contact with extreme heat or flames. • Mantenga siempre las pilas fuera del alcance de los niños, en caso de ingestión consulte de inmediato a un médico. • Batterijen mogen nooit worden kortgesloten, gedemonteerd, vervormd of in contact worden gebracht met extreme hitte of vlammen. • Om batteriets alkalisk vätska kommer i kontakt med ögonen, spolar du omedelbart ögonen med rent vatten och uppsöker därefter
• If battery alkaline liquid comes in contact with the eyes, flush eyes immediately with clean water and consult a physician. If • Nunca cortocircuite, desmonte, deforme o exponga las pilas a un calor extremo o las llamas. • Als alkalische vloeistof in contact komt met de ogen, moet u uw ogen onmiddellijk met schoon water spoelen en een arts läkare. Om batteriets alkaliska vätska kommer i kontakt med huden, ska det exponerade området spolas noggrant med rent vatten.
battery alkaline liquid comes in contact with the skin, flush the exposed area thoroughly with clean water. • Si el líquido alcalino de la pila entre en contacto con los ojos, lávelos de inmediato con agua limpia y consulte a un médico. raadplegen. Als de alkalische batterijvloeistof in contact komt met de huid, spoelt u het blootgestelde gebied grondig met schoon
Si el líquido alcalino de la pila entra en contacto con la piel, lave muy bien la zona expuesta con agua limpia. water.

CAUTION Shows risks that could result in minor or moderate injury.

4
• Försök aldrig att ladda det primära batteriet eller växla de positiva-negativa kontakterna vid montering. Felaktig hantering eller
montering av batterier kan leda till att batteriet exploderar, orsaka batteriläckage och/eller allvarlig kroppsskada eller driftfel.
• Never attempt to charge the primary battery or reverse the positive-negative terminals when mounting. Improper battery handling • Nunca intente cambiar la pila principal ni invertir los terminales positivo-negativo al colocarla. La manipulación o • Probeer nooit de primaire batterij op te laden of de plus-negatieve polen tijdens het monteren om te keren. Onjuiste behandeling of • Hantera alltid de skarpa mätytorna på denna produkt försiktigt för att undvika skador.
or mounting may cause the battery to explode, cause battery leakage and/ or serious bodily injury or malfunctioning. colocación incorrecta de la pila puede ocasionar una explosión, fugas en la pila y/o una avería o lesión física grave. montage van de batterij kan de batterij laten ontploffen, batterijlekkage en/of ernstig lichamelijk letsel of defecten veroorzaken.
• Always handle the sharp measuring faces of this product with care to avoid injury. • Manipule siempre las caras de medición afiladas de este producto con cuidado para evitar lesiones. • Hanteer de scherpe meetvlakken van dit product altijd voorzichtig om letsel te vermijden.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European (gäller i europeiska länder med separata insamlingssystem)
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos viejos (aplicable en los países Afvoer van oude elektrische en elektronische apparatuur (van toepassing in de
countries with separate collection systems) europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Europese landen met aparte afvalwerkingssystemen) Denna symbol på produkten eller på förpackningen är baserad på WEEE-direktivet (avfallsdirektivet
A A-1 A-2 This symbol on the product or on its packaging is based on the WEEE Directive (Directive on Waste Este símbolo en el producto o su embalaje está basado en la Directiva WEEE (Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Dit symbool op het product of op de verpakking is gebaseerd op de AEEA-richtlijn (richtlijn betreffende afgedankte
- elektrisk och elektronisk utrustning). Det indikerar att denna produkt inte ska behandlas som
Electrical and Electronic Equipment). It indicates that this product shall not be treated as household waste. hushållsavfall.
Electrónicos). Indica que este producto no debe tratarse como residuo doméstico. elektrische en elektronische apparatuur). Het geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden Vi ber om din medverkan till att minska miljöpåverkan och minimera mängden deponirester genom att
To reduce the environmental impact and minimize the volume of landfills, please cooperate in reuse and Para reducir el impacto ambiental y minimizar el volumen de residuos que van a parar a los vertederos, coopere en behandeld.
recycle. återanvända och återvinna.
la reutilización y reciclaje. Om de milieu-impact te verminderen en het volume van stortplaatsen zoveel mogelijk te beperken, kunt u meewerken Kontakta din återförsäljare eller närmaste Mitutoyo försäljningskontor för instruktioner om hur du
Please contact your dealer or nearest Mitutoyo sales office for instructions on how to dispose the product. Póngase en contacto con su distribuidor o con la oficina de ventas Mitutoyo para obtener instrucciones sobre cómo aan hergebruik en recyclage. bortskaffar produkten.
reciclar el producto. Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde verkoopkantoor van Mitutoyo voor instructies over het
Disposal of Waste Batteries and Accumulators (applicable in the European verwijderen van het product.
countries with separate collection systems) Bortskaffande av uttjänta batterier och ackumulatorer (gäller i
Eliminación de pilas y acumuladores usados (aplicable en los países europeos
EU Batteries and accumulators containing heavy metals such as mercury, lead, and cadmium may con sistemas de recogida selectiva de residuos) Afvoer van oude batterijen en accu's (van toepassing in de Europese landen europeiska länder med separata insamlingssystem)
contaminate the environment if improperly discarded. When incinerated, certain chemicals are released met aparte afvalwerkingssystemen) Batterier och ackumulatorer som innehåller tungmetaller som t.ex. kvicksilver, bly och kadmium kan
ZERO/ABS ZERO/ABS into the air or concentrated in the ash residue from the combustion process. These may lead to health risks EU Las baterías y acumuladores que contienen metales pesados, como mercurio, plomo y cadmio, podrían contaminar
Batterijen en accu's die zware metalen zoals kwik, lood en cadmium bevatten, kunnen het milieu verontreinigen als EU förorena miljön om de inte tas omhand på korrekt sätt. Vid förbränning frigörs vissa kemikalier i luften
ON ON to humans and animals, and also damage the environment in general. el medioambiente si no se desechan de forma correcta. Al incinerar se liberan ciertas sustancias químicas en el EU
aire o se concentran en las cenizas del proceso de combustión. Esto puede representar un riesgo para la salud de zij verkeerd worden afgevoerd. Bij verbranding komen bepaalde chemicaliën vrij in de lucht of geconcentreerd in de eller koncentreras i askrester från förbränningsprocessen. Dessa kan leda till hälsorisker för människor
In compliance with legal requirements, the symbol of a 'crossed-out wheeled bin' is either applied on the asresidu van het verbrandingsproces. Deze kunnen leiden tot gezondheidsrisico's voor mens en dier en schade och djur och skadar också miljön i allmänhet.
battery or on its packaging. This symbol indicates that disposal of the batteries as household wastes is los seres humanos y animales, además de perjudicar el medio ambiente en general.
Hg En cumplimiento con normativas legales, cada pila o su embalaje lleva impreso el símbolo de "un contenedor con toebrengen aan het milieu in het algemeen. Om de förbränns frisätts vissa kemikalier i luften eller finns koncentrerade i askan efter förbränningen;
strictly prohibited. Instead, the batteries must be disposed according to separate collection and recycling Overeenkomstig de wettelijke vereisten, staat het symbool van een 'doorgestreepte afvalcontainer' hetzij op de detta kan leda till hälsorisker för både människor och djur. Denna symbol indikerar att bortskaffande av
rules. Additional marking identifies that heavy metal content (i.e. Cd =cadmium, Hg = mercury, Pb = lead) Hg ruedas tachado". Este símbolo indica que está prohibido eliminar las pilas como residuos domésticos. Las pilas Hg
deben reciclarse de acuerdo con unas normas específicas de recogida y reciclaje. Una marca adicional especifica batterij of op de verpakking daarvan. Dit symbool geeft aan dat het weggooien van de batterijen als huishoudelijk batterierna som hushållsavfall är strängt förbjudet. Istället måste batterierna bortskaffas enligt
contained within the battery is over prescribed levels. End users are obliged by law to comply with the Hg afval ten strengste verboden is. In plaats daarvan moeten de batterijen worden verwijderd volgens de gescheiden separata regler för insamling och återvinning. Ytterligare märkning identifierar att tungmetallhalten
discarding procedure for waste batteries. At Mitutoyo facilities, or at its appointed distributors, receptacles el tipo de metal pesado (Cd = Cadmio, Hg= mercurio, Pb = plomo) que contiene la pila si prescriben niveles
superiores. Los usuarios finales están obligados por ley a cumplir correctamente con el procedimiento de inzamelings- en recyclingregels. Extra symbolen geven het gehalte aan zware metalen (Cd = cadmium, Hg = kwik, (dvs. Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly) i batteriet ligger över föreskrivna nivåer. Slutanvändare
will be provided to accept the disposal of previously supplied batteries at no charge. Pb = lood) aan, zoals aanwezig in de batterij indien deze gehaltes de voorgeschreven niveaus overschrijden. är skyldiga enligt lag att följa förfarandet av bortskaffande för förbrukade batterier. Vid alla
eliminación de pilas residuales. En las instalaciones de Mitutoyo o en determinados distribuidores, se suministrarán
Eindgebruikers zijn wettelijk verplicht zich te houden aan de procedure voor de afvoer van afvalbatterijen. Bij de Mitutoyobyggnader, och hos företagets auktoriserade distributörer, finns ett uppsamlingskärl där
A A-1 A-2 Electromagnetic Compatibility -------------------------------------------------------------------------------------
receptáculos, sin cargo alguno, para el desecho de pilas suministradas.
Mitutoyo fabrieken, of de door haar aangestelde distributeurs, zullen containers worden aangeboden voor de använda batterier kan slängas utan kostnad.
kosteloze afvoer van eerder geleverde batterijen.
• This product complies with the EMC Directive and the UK Electromagnetic Compatibility Regulations; however, if this Compatibilidad electromagnética ------------------------------------------------------------------------------
receives electromagnetic interference that exceeds these requirements, it will be out of warranty and require Elektromagnetisk kompabilitet ----------------------------------------------------------------------------------
• Este producto cumple con la Directiva CEM y las normativas de compatibilidad electromagnética del Reino Unido; no Elektromagnetische compabiliteit ------------------------------------------------------------------------------
appropriate measures. obstante, si recibe interferencia electromagnética que supere estos requisitos, quedará fuera de la garantía y requerirá • Denna produkt uppfyller EMC-direktivet och Storbritanniens bestämmelser för elektromagnetisk kompatibilitet; men
• The display of this instrument may flicker or disappear temporarily due to electromagnetic interference caused by • Dit product voldoet aan de EMC-richtlijn en de Britse voorschriften voor elektromagnetische compatibiliteit; als het
de medidas adecuadas. om denna produkt tar emot elektromagnetiska störningar som överstiger dessa krav gäller inte garantin och kräver
electrostatic discharge. However, it will return to the regular display once the interference is removed. echter elektromagnetische interferentie ontvangt die deze vereisten overtreft, valt dit buiten de garantie en zijn
• Las descargas electroestáticas pueden provocar que la pantalla del instrumento parpadee o desaparezca lämpliga åtgärder.
passende maatregelen vereist.
<1s >2s CE marking/UKCA marking ----------------------------------------------------------------------------------------- temporalmente debido a la interferencia electromagnética. • Displayen på detta instrument kan flimra eller försvinna temporärt. Detta beror på elektromagnetisk störning som
• Het scherm van dit instrument kan flikkeren of zelfs tijdelijk geheel uitvallen als gevolg van elektromagnetische storing
orsakas av elektrostatisk urladdning. Den kommer dock att återgå till normal display så fort störningen avlägsnats.
= = EMC Directive/Electromagnetic Compatibility Regulations: EN 61326-1 Distintivo CE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- veroorzaakt door elektrostatische ontlading. Het scherm wordt hersteld zodra de storing is verholpen/weggenomen.
CE-märkning ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Immunity test requirement: Clause 6.2 Table 2 Directiva EMC: EN 61326-1 CE-markering ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Emission limit: Class B Requisito de ensayo de inmunidad: Cláusula 6.2, Tabla 2. EMC-richtlijn: EN 61326-1 EMC-direktiv: EN 61326-1
RoHS Directive/The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Límite de emisiones: Clase B Ongevoeligheidstestvoorwaarde: Clausule 6.2 Tabel 2 Immunitetstestkrav: Avsnitt 6.2 Tabell 2.
Regulations: EN IEC 63000 Directiva RoHS: EN IEC 63000 Emissiegrenswaarden: Klasse B Utsläppsgräns: Klass B
RoHS-richtlijn: EN IEC 63000 RoHS-direktiv: EN IEC 63000

https://manual.mitutoyo.co.jp
Precautions for Use ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Precauciones para el uso ------------------------------------------------------------------------------------------
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik --------------------------------------------------------------------------- Försiktighetsåtgärder vid användning ------------------------------------------------------------------------
• Be sure to perform reference point adjustment by following points to notice below. • Asegúrese de ajustar el punto de referencia observando los siguientes puntos:
- Do not perfom the adjustment at sites where the temperature will change abruptly. Thermally stabilize the instrument - No realice el ajuste en lugares en los que la temperatura puede cambiar bruscamente. Estabilice térmicamente • Zorg ervoor dat u de referentiepuntinstelling uitvoert door onderstaande stappen te volgen. • Var noga med att utföra referenspunktsjustering genom att följa nedanstående punkter.
sufficiently at room temperature. el instrumento a temperatura ambiente de forma adecuada. - Voer de instelling niet uit op plaatsen waar de temperatuur abrupt kan veranderen. Stabiliseer het instrument - Gör inte justeringen på platser där temperaturen kan ändras hastigt. Stabilisera instrumentet tillräckligt
- Wipe oil and dust off the both measuring faces and master gage using a gauze or chamois skin. - Utilice una gasa o gamuza para limpiar el polvo y aceite de las dos caras de medición y el calibre maestro. voldoende bij kamertemperatuur. varmt i rumstemperatur.
- Perform reference point setting and measurement in the same posture of the product. - Tanto el ajuste como la medición del punto de referencia se debe realizar con el producto en la misma posición. - Veeg olie en stof van de beide meetvlakken en de instelmaat met een gaas of zeemdoek. - Torka av olja och damm från båda mätytorna och mastern med en gasväv eller sämskskinn.
- Use a constant force device like a ratchet stop to apply a constant measuring force. - Utilice un dispositivo de fuerza constante como un tope de trinquete para aplicar una fuerza de medición - Voer de referentiepuntinstelling en de metingen in dezelfde producthouding uit. - Utför referenspunktsinställning och mätning i samma position som för användandet.
- Use a master gage like a setting standard which is periodically calibrated. constante. - Gebruik een constante kracht zoals een duo-ratel om een ​​constante meetkracht toe te passen. - Använd en enhet med konstant tryck, som en friktionsspärr, för att applicera en konstant mättryck.
• If the instrument will not be used for more than three months, remove the battery from and store it properly. Otherwise, - Utilice un patrón de referencia para ajustar periódicamente. - Gebruik een ijkmaat zoals een eindmaat die periodiek wordt gekalibreerd. - Använd en master t ex, inställningsmått som har kalibreras med fastställd intervall..
liquid may leak from the battery and damage the instrument. • Si no se utilizará el instrumento durante más de tres meses, quite la pila y guárdela por separado. De lo contrario, • Als het instrument gedurende langer dan drie maanden niet wordt gebruikt, verwijder de batterij dan en bewaar • Om instrumentet inte kommer att användas i mer än tre månader ska du ta ut det och förvara det separat.
• After use, clean the device and apply anti-rust treatment. Rust may cause malfunction. el líquido de la pila puede filtrarse y dañar el instrumento. het instrument op juiste wijze. Anders kan er vloeistof uit de batterij lekken die het instrument kan beschadigen. Annars kan vätska läcka ur batteriet och skada instrumentet.
• Después del uso, limpiar el aparato y aplicar tratamiento anti-oxidación. El óxido puede ocasionar mal funcionamiento. • Na gebruik, het instrument schoonmaken en behandelen met anti-roest. Roest kan defecten veroorzaken. • Efter användning, rengör enheten och applicera anti-rostskydd,. Rost kan orsaka funktionsfel.
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. BEWAAR DEZE HANDLEIDING TER REFERENTIE. BEHÅLL DENNA ANVÄNDARHANDBOK FÖR FRAMTIDA BRUK
For more information, refer to https://manual.mitutoyo.co.jp. Para obtener más información, consulte https://manual.mitutoyo.co.jp.------------------ Voor meer informatie, zie https://manual.mitutoyo.co.jp------------------------------------------- För mer information, se https://manual.mitutoyo.co.jp.

Mitutoyo Corporation For the EU Directive For the UK Regulation


Authorized representative and importer in the EU: Authorized representative and importer in the UK:
20-1, Sakado 1-Chome, Mitutoyo (UK) Ltd.
Takatsu-ku, Kawasaki-shi, Mitutoyo Europe GmbH
Borsigstrasse 8-10, 41469 Neuss, Germany Joule Road, West Point Business Park, Andover, Hampshire SP10 3UX, UNITED KINGDOM
Kanagawa, 213-8533, Japan

213-8533 1-20-1 Printed in Japan


2021 7 1 1
No. 99MAB033M4 デジマチックマイクロメータヘッド ユーザーズマニュアル No. 99MAB033M4 Digimatic Micrometer Head User’s Manual
Cabeça de micrômetro DIGIMATIC Głowica mikrometryczna Digimatic Digimatic Mikrometre Kafası หัวดิจิตอลไมโครมิเตอร์ Kepala Mikrometer Digimatic
pt ms
数显测微头
►Precauções de segurança ►Środki ostrożności pl ►Güvenlik Önlemleri tr 安全须知 zh-CN ►ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย th ►Langkah-langkah Keselamatan


Para garantir a segurança do operador, use este instrumento em conformidade com as instruções e W celu zapewnienia bezpieczeństwa operatora należy używać tego przyrządu zgodnie z wytycznymi Operatörün güvenliğini sağlamak için, cihazı bu Kullanım Kılavuzunda belirtilen talimat ve 使用本仪器时,请遵守说明书上记载的规格、功能和使用注意事项, เพื่อให้สามารถปฏิบัติงานได้อย่างปลอดภัย โปรดใช้เครื่องมือตามข้อปฏิบัติและข้อมูลจำ�เพาะที่ให้ไว้ใน Untuk memastikan keselamatan pengguna, gunakan alat ini selaras dengan arahan dan spesifikasi yang
especificações apresentadas no Manual do Usuário. A não conformidade com as instruções pode comprometer i specyfikacjami zawartymi w tej Instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji może zagrozić yönetmeliklere uygun olarak kullanın. Talimatlara uyulmaması, güvenliği tehlikeye atabilir. 超出使用范围会影响本仪器的安全性能。不按规定使用将不能保证安全。 คู่มือผู้ใช้งานฉบับนี้ การไม่ปฏิบัติตามคำ�แนะนำ�อาจทำ�ให้เกิดอันตรายในด้านความปลอดภัยได้ diberikan dalam Buku Panduan Pengguna ini. Ketidakpatuhan kepada arahan boleh menjejaskan keselamatan.
a segurança. bezpieczeństwu.
►İhracat Düzenlemeleri Hakkında Notlar 出口管制条例 ►Nota mengenai Peraturan Eksport


►Notas sobre os Regulamentos de Exportação ►หมายเหตุเกี่ยวกับระเบียบด้านการส่งออก
►Uwagi dotyczące przepisów eksportowych Herhangi bir malın ihracatı veya yeniden ihracatı ile ilgili olarak doğrudan veya dolaylı olarak Japonya'nın, 应同意并遵守不得直接或者间接违反日本或客户方国家的法律,以及任何有关此商品出口、再出 ห้ามกระทำ�การอันอาจเป็นการฝ่าฝืนกฎหมายหรือระเบียบใดๆ ของประเทศญี่ปุ่นและประเทศของท่าน หรือสนธิสัญญาระหว่างประเทศอื่นใด Jangan melakukan tindakan yang boleh, secara langsung atau tidak langsung, melanggar mana-mana undang-undang
Não cometa qualquer ato que possa, direta ou indiretamente, violar qualquer lei ou regulamento do Japão, do seu Nie należy naruszać, w sposób bezpośredni ani pośredni, przepisów prawnych obowiązujących w Japonii, kraju ülkenizin veya diğer herhangi bir uluslararası antlaşmanın yasalarını veya düzenlemelerini ihlal edebilecek bir 口的其它国际协议的行为约定。 ซึ่งเกี่ยวข้องกับการส่งออกสินค้าหรือการส่งสินค้ากลับ ทั้งทางตรงและทางอ้อม atau peraturan Jepun, negara anda atau mana-mana perjanjian antarabangsa yang lain, yang berkaitan dengan eksport
país ou de qualquer outro tratado internacional, relacionado com a exportação ou reexportação de quaisquer użytkownika ani wszelkich innych umów międzynarodowych dotyczących wywozu lub reeksportu towarów. harekette bulunmayın. atau eksport semula sebarang komoditi.
mercadorias.
• 始终将电池放在婴幼儿接触不到的地方,以防止被其吞咽。如被吞咽,立即就医。
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia natychmiast skontaktować się z lekarzem. • 电池不得短路、被拆解或使之变形,或与极端高温或火焰接触。
• Pilleri daima çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun ve yutulması halinde derhal bir doktora başvurun. • เก็บแบตเตอรี่ให้พ้นมือเด็กทารกและเด็กเล็กอยู่เสมอ เพื่อป้องกันการกลืนแบตเตอรี่ หากมีการกลืนแบตเตอรี่เข้าไป • Sentiasa pastikan bateri jauh daripada dicapaii bayi dan kanak-kanak untuk pengelakan tertelannya bateri. Jika berlaku sedemikian,
• Nie wolno powodować zwarcia, demontować i deformować baterii ani narażać ich na skrajnie wysokie temperatury lub płomień. • 如果电池中含有的碱性液体一旦与您的眼睛接触,请立即用大量清水冲洗并咨询医生。如果 dapatkan nasihat doktor dengan serta-merta.
• Mantenha sempre as baterias fora do alcance das crianças e, se ingeridas, consulte um médico imediatamente. • Piller kısa devre yaptırılmamalı, parçalanmamalı, deforme olmamalı veya aşırı ısı veya alevle temas etmemelidir. 液体粘附在皮肤或衣服上,请立即用大量清水冲洗。 ให้รีบไปพบแพทย์ทันที
• As baterias nunca devem ser sujeitas a curto-circuito, desmontadas, deformadas ou entrar em contato com calor extremo ou chamas. • W przypadku kontaktu płynu alkalicznego baterii z oczami należy natychmiast przepłukać oczy czystą wodą i skontaktować się • Pil alkalin sıvısı gözlerle temas ederse, gözleri derhal temiz su ile yıkayın ve doktora başvurun. • Bateri tidak sepatutnya dipintas, dinyahhimpun atau diubah bentuk, dipanaskan atau didedahkan kepada api.
z lekarzem. W przypadku kontaktu płynu alkalicznego baterii ze skórą należy przepłukać narażoną skórę obficie czystą wodą. Pil alkalin sıvısı cilt ile temas ederse, maruz kalan bölgeyi temiz su ile iyice yıkayın.
• แบตเตอรี่ไม่ควรถูกทำ�ให้ลัดวงจร ถูกแยกชิ้นส่วน บิดเบี้ยว ถูกทำ�ให้ร้อน หรือสัมผัสเปลวไฟ • Jika cecair alkali yang terkandung dalam bateri terkena mata anda, cuci mata dengan serta-merta menggunakan air bersih yang banyak
• Se o líquido alcalino da bateria entrar em contato com os olhos, lave os olhos imediatamente com água limpa e consulte um médico. dan dapatkan nasihat doktor. Jika cecair terkena kulit atau pakaian, cuci dengan air bersih yang banyak dengan serta-merta.
Se o líquido alcalino da bateria entrar em contato com a pele, enxague bem a área exposta com água limpa.
• หากดวงตาของคุณสัมผัสถูกของเหลวอัลคาไลน์ที่อยู่ในแบตเตอรี่ ให้ล้างออกด้วยนํ้าสะอาด และรีบไปพบแพทย์โดยทันที
หากของเหลวสัมผัสถูกผิวหนังหรือเสื้อผ้า ให้ล้างออกด้วยนํ้าสะอาดโดยทันที
• 严禁为电池充电,因为它是一次性电池。安装时切勿反转正极和负极端子。电池处理不当可
• Nie wolno ładować baterii głównej ani montować odwrotnie styków dodatnich i ujemnych. Nieprawidłowe użycie lub montaż • Ana pili asla şarj etmeye çalışmayın veya pilleri takarken pozitif ve negatif kutupları ters çevirmeyin. Pillerin yanlış kullanımı 能导致泄漏或爆炸,造成人身伤害或故障。 • Jangan cuba mengecaskan bateri kerana ini bukan bateri yang boleh dicas semula. Jangan terbalikkan terminal positif dan negatif ketika
baterii może spowodować jej wybuch, wyciek z baterii, poważne uszkodzenie ciała lub nieprawidłowe działanie. veya takılması pilin patlamasına, pil sızıntısına ve/veya ciddi yaralanmalara veya arızalara neden olabilir. • 本产品的测量表面有锋利的边缘。操作时要小心,以免伤害到身体。 pemasangan. Pengendalian bateri yang tidak betul boleh menyebabkan kebocoran atau letupan, sterusnya menyebabkan kecederaan
• Nunca tente carregar a bateria primária ou inverter os terminais positivo-negativo durante a montagem. O manuseio ou a montagem • Aby uniknąć obrażeń, należy ostrożnie postępować z ostrymi powierzchniami pomiarowymi produktu. atau kecacatan badan.
inadequada da bateria podem causar a explosão da mesma, causar o vazamento da bateria e/ ou ferimentos graves ou mau funcionamento.
• Yaralanmayı önlemek için bu ürünün keskin ölçüm yüzeylerini her zaman özenle kullanın. • ห้ามชาร์จแบตเตอรี่ เนื่องจากแบตเตอรี่นี้เป็นแบตเตอรี่ที่ชาร์จไม่ได้ ห้ามสลับขั้วบวกและขั้วลบเมื่อใส่แบตเตอรี่ • Pemukaan pengukur produk ini mempunyai bucu yang tajam. Kendalikan dengan penuh perhatian untuk mengelakkan kecederaan.
旧电气和电子设备的处置(适用于有单独收集系统的欧洲国家) การจัดการแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีอาจนำ�ไปสู่การรั่วไหลหรือการระเบิดได้
• Manuseie sempre as faces de medição afiadas deste produto com cuidado para evitar lesões.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów 产品或包装上的此符号基于 WEEE 指令(报废电子电气设备指令)
。它表示处理本产品 ซึ่งจะทำ�ให้เกิดการบาดเจ็บหรือการทำ�งานผิดปกติได้
europejskich z innymi systemami zbiórki odpadów) Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların Atılması (ayrı toplama 时不能将其视为家庭垃圾。 • หน้าสัมผัสของผลิตภัณฑ์นี้มีขอบที่คม โปรดใช้งานด้วยความระมัดระวังเพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บ
sistemleri bulunan Avrupa ülkelerinde geçerli olduğu şekilde) Pelupusan peralatan elektrik dan elektronik lama (diterima pakai
Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos (aplicável nos Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu jest oparty na dyrektywie WEEE (Dyrektywa w sprawie zużytego
为了减少对环境的影响和最大限度地减少垃圾掩埋量,请配合再利用及回收。
di negara Eropah dengan sistem pengumpulan berasingan)
países europeus com sistemas de coleta seletiva) Üründeki veya ambalajındaki bu sembol, WEEE Direktifine (Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Direktifi) 有关如何废弃产品的说明,请联系您的经销商或最近的三丰销售办事处。
sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Oznacza to, że ten produkt nie powinien być traktowany jako odpad Simbol ini yang terdapat pada produk atau pembungkusannya adalah berdasarkan Arahan WEEE
Este símbolo no produto ou na sua embalagem baseia-se na Diretiva WEEE (Diretiva sobre resíduos de komunalny. tabidir. Bu, ürünün evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
Çevresel etkileri azaltmak ve çöp miktarını en aza indirmek için yeniden kullanma ve geri dönüşüm (Arahan mengenai Sisa Peralatan Elektrik dan Elektronik). Ia menandakan bahawa produk ini tidak
equipamentos elétricos e eletrônicos). Indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. W celu zmniejszenia wpływu na środowisko i zminimalizowania wielkości składowisk należy podejmować działania 电磁兼容性 ----------------------------------------------------
harus dianggap sebagai sisa isi rumah.
Para reduzir o impacto ambiental e minimizar o volume de aterros, por favor coopere na reutilização e reciclagem. mające na celu ponowne użycie i recykling produktu. için lütfen işbirliği yapın. การทิ้งอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ที่เสื่อมสภาพ (บังคับใช้กับประเทศในยุโรปที่มีระบบจัดเก็บแบบแยก)
Ürünü nasıl atacağınıza ilişkin talimatlar için lütfen satıcınıza veya en yakın Mitutoyo satış ofisine • 本产品符合 EMC 指令和英国电磁兼容法规 ;但是,如果接收到超过这些要求的电磁干扰,则不在 Untuk mengurangkan kesan persekitaran dan meminimumkan isipadu pengambusan tanah, sila beri
Entre em contato com o revendedor ou com o escritório de vendas Mitutoyo mais próximo para obter instruções Aby dowiedzieć się, w jaki sposób pozbyć się produktu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym 保修范围内, 需要采取适当措施。 kerjasama dalam penggunaan dan kitaran semula.
sobre como eliminar o produto. biurem handlowym Mitutoyo. başvurun. สัญลักษณ์นี้บนผลิตภัณฑ์หรือบรรจุภัณฑ์เป็นไปตามระเบียบของ WEEE (Directive on Waste Electrical and Electronic
• 由于静电放电引起的电磁干扰,本仪器的显示可能会暂时性闪烁或消失。但是,一旦干扰消除, Sila hubungi pengedar anda atau pejabat jualan Mitutoyo yang terdekat untuk arahan mengenai
将回到正常显示状态。 Equipment)
EU บ่งชี้ว่าห้ามจัดการผลิตภัณฑ์นี้ด้วยวิธีเดียวกับที่จัดการขยะในครัวเรือนทั่วไป cara melupuskan produk.
Eliminação de baterias ou acumuladores usados (aplicável nos países Utylizacja zużytych baterii i akumulatorów (dotyczy krajów europejskich z Atık pilleri ve akümülatörlerin imhası (ayrı toplama sistemleri bulunan
innymi systemami zbiórki odpadów) CE标志 ------------------------------------------------------- โปรดให้ความร่วมมือในการใช้ซ้ำ�และการรีไซเคิลเพื่อลดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมและลดปริมาณในหลุมฝังกลบขยะ
EU europeus com sistemas de coleta seletiva) Avrupa ülkelerinde geçerli olduğu şekilde) กรุณาติดต่อตัวแทนจำ�หน่ายของท่านหรือสำ�นักงานขายมิตูโตโยที่ใกล้ที่สุดเพื่อขอรับคำ�แนะนำ�เกี่ยวกับการทิ้งผลิตภัณฑ์
Baterie i akumulatory zawierające metale ciężkie, takie jak: rtęć, ołów i kadm, w razie niewłaściwej utylizacji mogą być Cıva, kurşun ve kadmiyum gibi ağır metaller içeren piller ve akümülatörler, yanlış şekilde imha EMC 指令: EN 61326-1 Keserasian Elektromagnet ---------------------------------------------------------------------------------------
Baterias e acumuladores que contém metais pesados como o mercúrio, chumbo e cádmio podem contaminar o EU
ambiente, se eliminados incorretamente. Quando incinerados, certos produtos químicos são libertados para o ar przyczyną skażenia środowiska. Po spaleniu niektóre substancje chemiczne są uwalniane do powietrza lub edildiğinde çevreyi kirletebilir. Yakıldığında, bazı kimyasal maddeler havaya bırakılır veya yanma
抗干扰试验要求: 第6.2条表2
• Produk ini mematuhi Arahan EMC dan Peraturan Keserasian Elektromagnet UK; walau bagaimanapun, jika ia
gromadzone w popiołach z procesu spalania. Mogą one stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzi i zwierząt, a także işleminden çıkan kül artıklarında yoğunlaşır. Bunlar, insanlar ve hayvanlar için sağlık riskleri
排放限值: B类
ou concentrados no resíduo de cinzas resultante do processo de combustão. Estes podem levar a riscos para a Hg menerima gangguan elektromagnet yang melebihi keperluan ini, ia tidak akan dilindungi lagi di bawah waranti dan
ogólnie szkodzić środowisku. oluşturabilir ve genel olarak çevreye zarar verebilir.
RoHS指令: EN IEC 63000
saúde dos seres humanos e animais, como também danificar o ambiente em geral. langkah sewajarnya perlu diambil.
Hg Dans le respect des exigences légales, le symbole d'une 'poubelle barrée' est soit présente sur la pile soit sur son Yasal koşullara uygun bir şekilde, pilin veya ambalajının üzerine 'üzerinde çarpı işareti bulunan
De acordo com os requisitos legais, o símbolo "lata de lixo com rodas cruzado" aplica-se tanto a baterias como
emballage. Ten symbol oznacza, że ​​utylizacja baterii jako odpadów domowych jest surowo zabroniona. Baterie należy
使用注意事项 --------------------------------------------------- ความเข้ากันได้ทางแม่เหล็กไฟฟ้า ------------------------------------------------------------------------------------------- • Paparan instrumen ini mungkin terkerlip atau hilang seketika akibat interferens elektromagnet yang disebabkan oleh
às suas embalagens. Este símbolo indica que a eliminação das baterias como resíduos domésticos é estritamente Hg tekerlekli bidon' simgesi bulunmalıdır. Bu sembol, pillerin evsel atıklar ile atılmasının kesinlikle yasak nyahcas elektrostatik. Bagaimanapun, ia akan kembali ke paparan biasa setelah interferens dihapuskan.
oddać do odpowiedniego punktu zbiórki, zgodnie z odrębnymi przepisami dotyczącymi zbiórki i recyklingu. Dodatkowe • 务必按照下列注意点进行基准点调节。 • ผลิตภัณฑ์นี้มีคุณสมบัติตามข้อบังคับ EMC และกฎเกี่ยวกับความเข้ากันได้ของแม่เหล็กไฟฟ้าแห่งสหราชอาณาจักร
proibida. Em vez disso, as baterias devem ser eliminadas de acordo com regras de recolha em separado e de olduğunu göstermektedir. Bunun yerine, piller ayrı toplama ve geri dönüşüm kurallarına göre atılmalıdır.
oznaczenie określa zawartość metali ciężkich (czyli Cd =kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów) wg zawartości w baterii, jeśli - 请勿在温度可能突然变化的地方进行调节。在室温下使仪器充分地热稳定。 หากผลิตภัณฑ์นี้ได้รับการรบกวนจากคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้ามากกว่าข้อกำ�หนดเหล่านี้ การรับประกันจะสิ้นสุดลงและต้องมีมาตรการที่เหมาะสม์ Lambang CE -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
reciclagem. A marcação adicional identifica que o teor de metais pesados (ou seja, Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pilin içinde bulunan ağır metal içeriği (örneğin Cd =kadmiyum, Hg = cıva, Pb = kurşun), belirlenen
wartości te przekraczają dopuszczalne poziomy. Użytkownicy końcowi są zobowiązani do przestrzegania procedur - 用纱布或麂皮擦除测量面和标准规上的油和灰尘。 • หน้าจอของเครื่องมือนี้อาจกะพริบหรือดับชั่วคราวเนื่องจากการรบกวนทางแม่เหล็กไฟฟ้าที่เกิดจากไฟฟ้าสถิต แต่จะ
Pb = chumbo) contidos na bateria está acima dos níveis prescritos. Os utilizadores finais são obrigados por lei a seviyelerin üzerindeyse, ek işaretlerle tanımlanır. Son kullanıcılar, hukuken atık pillerin bertaraf - 按照与产品相同的姿势进行基准点设置和测量。 Arahan EMC: EN 61326-1
utylizacji zużytych baterii. W oddziałach Mitutoyo oraz u wyznaczonych dystrybutorów będą dostępne pojemniki do กลับไปแสดงผลเป็นปกติเมื่อไม่มีการรบกวน
cumprir o procedimento de eliminação de baterias usadas. Nas instalações da Mitutoyo, ou nos seus distribuidores prosedürüne uymakla yükümlüdür. Mitutoyo tesislerinde veya belirlenmiş dağıtıcılarında, daha önce - 使用棘轮锁定装置或类似的恒力装置施加恒定的测力。 Keperluan ujian keimunan: Fasal 6.2 Jadual 2
nieodpłatnego zbierania zużytych baterii przeznaczonych do utylizacji.
autorizados, existem recipientes próprios onde as baterias fornecidas pela empresa podem ser eliminadas, sem custo. sağlanan pillerin atılması için ücretsiz olarak pil toplama noktaları sağlanacaktır. - 使用经过定期校准的标准规或类似的设置基准。 Had emisi: Kelas B
• 如果仪器超过三个月不使用, 应取出电池并将其正确存放。否则,
液体可能从电池漏出,
损坏仪器。 เครื่องหมาย CE -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Zgodność elektromagnetyczna ---------------------------------------------------------------------------------- Arahan RoHS: EN IEC 63000
Compatibilidade eletromagnética ------------------------------------------------------------------------------ Elektromanyetik Uyumluluk --------------------------------------------------------------------------------------- • 使用后, 应清洁并进行防锈处理。生锈可能导致故障。 มาตรฐานความเข้ากันได้ทางแม่เหล็กไฟฟ้า (EMC): EN 61326-1
• Produkt jest zgodny z dyrektywą EMC i brytyjskimi przepisami dotyczącymi kompatybilności ข้อกำ�หนดการทดสอบภูมิคุ้มกัน: วรรค 6.2 ตาราง 2 Pengawasan Penggunaan ----------------------------------------------------------------------------------------
• Este produto está em conformidade com a Diretriz EMC e com as Normas de Compatibilidade Eletromagnética do elektromagnetycznej; jeśli jednak odbierze zakłócenia elektromagnetyczne przekraczające te wymagania, • Bu ürün EMC Direktifine ve Birleşik Krallık Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliklerine uygundur; ancak ●电器电子产品有害物质限制使用管理方法
ขีดจำ�กัดการแพร่กระจาย: ระดับ B • Pastikan pelarasan titik rujukan dilakukan dengan mengikuti perkara-perkara yang diberitahu di bawah.
Reino Unido; porém, se receber interferência eletromagnética que exceda essas exigências, não estará mais na gwarancja zostanie utracona i będzie wymagane podjęcie odpowiednich działań. elektromanyetik girişimin bu direktifte tanımlanan EMC gereksinimlerini aşması hâlinde garanti geçerliliğini 产品名称 :数显测微头
ข้อกำ�หนด RoHS: EN IEC 63000 - Jangan jalankan pelarasan di tapak yang mengalami perubahan suhu secara mendadak. Stabilkan instrumen
garantia e precisará de medidas apropriadas. kaybedecektir ve uygun önlemlerin alınması gerekecektir. 产品中有害物质的名称及含量
• Wyświetlacz przyrządu może chwilowo migać lub wyłączyć się z powodu zakłóceń elektromagnetycznych secukupnya secara terma pada suhu bilik.
• O visor deste instrumento pode piscar ou apagar-se temporariamente devido a interferência eletromagnética causada spowodowanych wyładowaniem elektrostatycznym. Po ustaniu zakłóceń działanie wyświetlacza wróci do normy. • Elektrostatik boşalımdan kaynaklanan elektromanyetik müdahale nedeniyle bu cihazın ekranı titreyebilir veya 有毒有害物质或元素 ข้อควรระวังในการใช้งาน ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
por descarga eletrostática. No entanto, ele voltará à apresentação normal logo que a interferência seja removida. - Lapkan minyak dan habuk di kedua-dua muka pengukur dan tolok induk menggunakan kain kasa atau kulit
geçici olarak kaybolabilir. Fakat, müdahale giderildikten sonra normal ekrana geri dönecektir. 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 chamois.
Oznakowanie CE ------------------------------------------------------------------------------------------------------- • ต้องมั่นใจว่าได้ทำ�การปรับจุดอ้างอิงตามข้อแนะนำ�ด้านล่าง
Marcação CE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) - ห้ามปรับจุดอ้างอิงในบริเวณที่อุณหภูมิมีการเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลัน ปรับอุณหภูมิของเครื่องมือให้อยู่ที่อุณหภูมิห้อง - Jalankan penetapan titik rujukan dan pengukuran dalam postur produk yang sama.
Dyrektywa EMC: EN 61326-1 CE işaretlemesi --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 本体 × ○ ○ ○ ○ ○
Diretiva EMC: EN 61326-1 - เช็ดน้ำ�มันและฝุ่นออกจากพื้นผิวที่ใช้วัดและมาสเตอร์เกจด้วยผ้าก๊อซหรือหนังกวาง - Gunakan peranti dengan daya malar seperti sekatan sehala untuk mengenakan daya pengukuran malar.
Wymagania dotyczące próby odporności: art. 6.2, tabela 2 EN 61326-1 sayılı EMC Direktifi 配件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ - Gunakan tolok induk seperti tetapan standard yang ditentukur secara berkala.
Requisitos do teste de imunidade: Cláusula 6.2 Quadro 2. Ograniczenie emisji: klasa B
- ทำ�การตั้งค่าจุดอ้างอิงและการวัดด้วยลักษณะการวางเครื่องมือแบบเดียวกัน
Limite de emissões: Classe B Bağışıklık test gereksinimi: Madde 6.2 Tablo 2. 本表格依据SJ/T 11364的规定编制。 - ใช้อุปกรณ์กำ�หนดแรง เช่น ปลอกกระทบเลื่อน เพื่อให้แรงวัดคงที่ • Jika instrumen tidak akan digunakan lebih daripada tiga bulan, keluarkan bateri dan simpan dengan baik. Jika tidak,
Dyrektywa RoHS: EN IEC 63000 Emisyon sınırı: Sınıf B cecair boleh terbocor daripada bateri dan merosakkan instrumen.
Diretiva RoHS: EN IEC 63000 ○ :表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 - ใช้มาสเตอร์เกจที่ได้รับการสอบเทียบอย่างสม่ำ�เสมอเป็นเครื่องมือมาตรฐานในการตั้งค่า
Instrukcje bezpiecznego użytkowania ------------------------------------------------------------------------ RoHS Direktifi: EN IEC 63000 × :表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 • หากไม่ได้ใช้งานเครื่องมือเป็นระยะเวลานานกว่า 3 เดือน ให้ถอดแบตเตอรี่ออกและเก็บรักษาไว้อย่างเหมาะสม • Selepas digunakan, bersihkan peranti dan lakukan rawatan anti-karat. Karat boleh menyebabkan kerosakan.
Precauções de utilização ------------------------------------------------------------------------------------------- มิฉะนั้นอาจเกิดการรั่วไหลของของเหลวจากแบตเตอรี่และทำ�ให้เครื่องมือเสียหาย
• Ustawienie punktu zerowego należy przeprowadzić zgodnie z poniższymi zaleceniami. Kullanım için Önlemler ----------------------------------------------------------------------------------------------
• Certifique-se de que executa o ajuste do ponto de referência seguindo os pontos indicados abaixo.
环保使用期限标识是根据《 电器电子产品有害物质限制使用管理办法》以及《 电子电
• หลังการใช้งานควรทำ�ความสะอาดอุปกรณ์และเคลือบสารป้องกันสนิม เนื่องจากสนิมอาจเป็นสาเหตุให้การทำ�งานผิดปกติ SIMPAN BUKU PANDUAN INI UNTUK RUJUKAN AKAN DATANG.
- Nie przeprowadzać regulacji w miejscach, w których gwałtownie zmienia się temperatura. Ustabilizować • Referans noktası ayarlamasını aşağıdaki bildirimlere göre gerçekleştirdiğinizden emin olun. 气产品有害物质限制使用标识要求 (SJ/T11364-2014)》制定的 , 适用于中国境内销售
- Não realize o ajuste em locais onde a temperatura muda bruscamente. Estabilize termicamente o instrumento, de forma termicznie przyrząd w temperaturze pokojowej. 的电子电气产品的标识。
suficiente e à temperatura ambiente. - Wytrzeć gazą lub irchą olej i kurz z obu powierzchni pomiarowych i wzorca.
- Sıcaklığın aniden değişeceği yerlerde ayarlama yapmayın. Cihazı yeterince bir süre oda sıcaklığında bekletin. 电器电子产品只要按照安全及使用说明内容在正常使用情况下 , 从生产日期算起 , เก็บคู่มือเล่มนี้ไว้เพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต Untuk maklumat lanjut, rujuk kepada https://manual.mitutoyo.co.jp.
- Limpe o óleo e a poeira das duas faces de medição e do padrão usando uma gaze ou uma camurça. - Her iki ölçüm yüzleri yağ ve tozunu ve gazlı bez veya güderi kullanarak deriyi silin.
- Przy ustawianiu punku zerowego oraz podczas pomiaru przyrząd powinien znajdować się w tej samej pozycji. 在此期限内产品中含有的有毒有害物质不致发生外泄或突变 , 不致对环境造成严重
- Execute a configuração e medição do ponto de referência na mesma postura do produto. - Ürünün referans noktası ayarını ve ölçümü aynı pozisyonda yapın.
- Use um dispositivo de força constante como uma catraca para aplicar uma força de medição constante.
- Aby stosować równomierny nacisk pomiarowy, należy przykładać stałą siłę, np. za pomocą sprzęgiełka.
- Sabit bir Ölçüm kuvveti uygulamak için cırcır tahdit mandalı gibi sabit bir kuvvet mekanizması kullanın.
污染或对其人身、财产造成严重损害。
产品使用后 , 要废弃在环保使用年限内或者刚到年限的产品 , 请根据国家标准采取适
สำ�หรับรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาดูจาก https://manual.mitutoyo.co.jp
- Wzorzec powinien być okresowo kalibrowany.
- Use um padrão calibrado periodicamente como um padrão de configuração. • Jeśli przyrząd nie będzie używany przez okres powyżej trzech miesięcy, należy wyjąć baterię i przechowywać - Periyodik olarak kalibre edilen bir mastar kullanın. 当的方法进行处置。
• Se o instrumento não for utilizado durante mais de três meses, retire a bateria e guarde-a corretamente. Caso contrário, o líquido ją oddzielnie. W przeciwnym razie z baterii może wyciec płyn i uszkodzić przyrząd. • Eğer cihaz üç aydan daha uzun bir süre kullanılmayacaksa, pili çıkarın ve ayrı bir yerde saklayın. Aksi takdirde 另外,此期限不同于质量/ 功能的保证期限。
pode escorrer da bateria e danificar o instrumento. • Po zakończonym użyciu, należy wyczyść urządzenie i nałożyć środek zabezpieczający (np. wazelina techniczna). pilden akışkan sızıntısı olabilir ve cihaza zarar verebilir.
• Após o uso, limpe e aplique tratamento antioxidação. Oxidação pode causar mau funcionamento. Rdza może spowodować awarię urządzenia. • Kullandıktan sonra cihazı temizleyin ve pas önleyici uygulayın. Pas arızaya neden olabilir. 保管好本手册以备将来参考。
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA------------------------------------------------- ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE BU KILAVUZU SAKLAYIN.
有关更多信息,
请参见 https://manual.mitutoyo.co.jp。
Para obter mais informações, consulte https://manual.mitutoyo.co.jp.--------------------------- Daha fazla bilgi için, https://manual.mitutoyo.co.jp adresine bakın.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz https://manual.mitutoyo.co.jp.

Mikrometrická hlavice Digimatic Микрометрическая головка Digimatic Đầu panme digimatic Kepala Mikrometer Digimatic
cs 디지매틱 마이크로미터 헤드
ko
數位式測微頭
►Bezpečnostní pokyny ►Правила техники безопасности ru ▶안전 예방 수칙 zh-TW ►Biện pháp An toàn vi ►Pencegahan untuk Keselamatan id


安全注意事項
Aby byla zajištěna bezpečnost obsluhy, používejte tento přístroj v souladu s pokyny a specifikacemi Для обеспечения безопасности контролера используйте инструмент в соответствии с 제품을 사용할 때, 기재된 사양ㆍ기능ㆍ주의사항에 따라서 사용해 주십시오. 使用本測器時,請遵守說明書上記載的規格、功能和使用注意事項, Để đảm bảo an toàn, vui lòng sử dụng dụng cụ này phù hợp với hướng dẫn và thông Untuk memastikan keselamatan operator, gunakan alat ini sesuai dengan arahan dan spesifikasi yang
uvedenými v tomto návodu k obsluze. Nedodržení těchto pokynů může ohrozit bezpečnost. указаниями и требованиями, приведенными в этом Руководстве пользователя. Несоблюдение 기재된 목적 이외의 용도로 제품을 사용할 경우, 안전을 해칠 우려가 있습니다. 超出使用範圍會影響本測器的安全性能。不按規定使用將不能確保安全。 số kỹ thuật trong Sách Hướng dẫn Sử dụng này. Việc không tuân theo hướng dẫn có diberikan dalam Petunjuk Pengguna ini. Tidak mematuhi petunjuk dapat membahayakan keselamatan.
данных указаний может привести к угрозе безопасности. thể dẫn đến mất an toàn.
►Poznámky k vývozním předpisům ▶해외 이전에 관한 주의 ►Catatan pada Peraturan Ekspor


有關出口管制的注意事項
Nepřipusťte jednání, které by mohlo přímo nebo nepřímo porušovat jakýkoli zákon nebo nařízení Japonska, ►Замечания к правилам экспорта 상품의 수출 및 재수출과 관련하여, 일본과 한국 또는 기타 국제조약에 관한 법률이나 법규를위 應同意並遵守不得直接或者間接違反日本或客戶方國家的法律,以及任何有關此商品出口、再出口 ►Lưu ý về Quy định Xuất khẩu JJangan melakukan tindakan yang bisa, secara langsung atau tidak langsung, melanggar hukum atau peraturan
vaší země nebo jiné mezinárodní smlouvy týkající se vývozu nebo následného vývozu jakýchkoli komodit. Не совершайте действий, которые могли бы прямо или косвенно нарушать какие-либо законы или 반할 수 있는 행위를 범하지 마십시오. 的其他國際協定的行為約定。 Không được thực hiện hành vi có thể trực tiếp hay gián tiếp vi phạm luật hoặc quy định của Nhật Jepang, negara Anda, atau perjanjian internasional lainnya, terkait dengan ekspor atau ekspor kembali komoditas apa
нормативные акты Японии, вашей страны или какие-либо другие международные договора, касающиеся Bản, quốc gia của bạn, hay bất kỳ hiệp ước quốc tế nào liên quan đến xuất khẩu hay tái xuất khẩu pun.
экспорта или реэкспорта любых товаров. bất kỳ sản phẩm nào.

• Baterie vždy uchovávejte mimo dosah dětí a v případě jejich polknutí se neprodleně poraďte s lékařem. • 배터리는 영유아의 손이 닿지 않는 곳에 보관해주십시오. 만일 배터리를 삼켰을 경우, 즉 • 請將電池放在嬰幼兒接觸不到的地方。如發生誤食情況,請儘速就醫。
• Baterie se nikdy nesmí zkratovat, rozebírat či deformovat a nesmí být vystaveny extrémním teplotám či otevřenému ohni. 시 의사와 상담하십시오. • 請勿將電池分解、加熱或投入火中。
• Selalu jaga agar baterai tidak dapat dijangkau anak balita atau batita agar tidak tertelan. Jika tertelan, bawalah ke dokter secepatnya.
• Pokud alkalická kapalina z baterie přijde do styku s očima, neprodleně oči vypláchněte čistou vodou a poraďte se s • Храните батареи в недоступном для детей месте, а в случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу. • Luôn để pin ở ngoài tầm với của trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ để tránh trẻ nuốt phải pin. Nếu trẻ nuốt phải pin, • Baterai tidak boleh mengalami hubungan pendek, dibongkar atau diubah bentuknya, dipanaskan atau terpapar api.
• 배터리는 합선, 분해, 가열 또는 불에 넣는 행위는 절대 삼가 주십시오. • 如果電池中含有的鹼性液體粘附在皮膚或衣服上,請立即用大量清水沖洗;若不慎接觸到您 hãy tham khảo ý kiến bác sĩ ngay lập tức. • Jika cairan alkalin yang terdapat dalam baterai mengenai mata, segera bilas mata dengan air bersih banyak-banyak dan pergilah ke
lékařem. Pokud alkalická kapalina z baterie přijde do styku s pokožkou, důkladně opláchněte postiženou oblast čistou • Не допускайте короткого замыкания, разборки, деформирования батарей, воздействия высокой температуры или пламени. • 만일 배터리의 알칼리 용액이 새어 피부 또는 옷에 묻었을 경우, 깨끗한 물로 씻어내 주십
• При попадании щелочного электролита в глаза немедленно промойте их чистой водой и обратитесь к врачу. При попадании
的眼睛,請立即用大量清水沖洗後儘速就醫。 • Không bao giờ để pin bị đoản mạch, tháo rời hoặc biến dạng, bị nóng hoặc để gần lửa. dokter. Jika cairan mengenai kulit atau baju, segera bilas dengan air bersih banyak-banyak.
vodou. 시오. 사용자의 눈에 들어갈 경우, 깨끗한 물로 씻어낸 다음 즉시 의사와 상담하십시오. • Nếu dung dịch kiềm chứa trong pin tiếp xúc với mắt, hãy rửa mắt ngay lập tức với nhiều nước sạch và
щелочного электролита на кожу тщательно промойте ее чистой водой.
tham khảo ý kiến bác sĩ. Nếu dung dịch dính vào da hoặc quần áo, ngay lập tức rửa sạch phần da tiếp
xúc với dung dịch bằng nhiều nước sạch.
• Jangan sekali-sekali mengisi daya baterai karena ini baterai utama. Ketika memasangnya, terminal positif dan negatif jangan sampai
• Nikdy se nepokoušejte nabíjet primární baterii a při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu. Nesprávná manipulace s baterií • 此電池為不可充電式電池,嚴禁為電池進行充電。電池正負極需正確安裝。電池可能因漏液 terbalik. Penanganan yang tidak benar atas baterai dapat mengakibatkan kebocoran atau ledakan, membuat badan cedera atau
nebo její nesprávné vložení může vést k výbuchu baterie, úniku kapaliny z baterie a/nebo vážnému poranění či nesprávné funkci. • Запрещается заряжать батарею или менять местами полярность при установке. Неправильное обращение или установка • 배터리는 충전식이 아니므로 충전하지 마십시오. +-를 정확히 구분하여 넣어주십시오. 或破裂,導致機器故障或造成人身傷害。 mengalami gangguan.
• S ostrými měřicími plochami tohoto výrobku vždy zacházejte opatrně, aby nedošlo k poranění. батареи могут привести к ее взрыву, утечке и / или серьезным телесным повреждениям, а также неисправности. 액체가 새거나 파열의 우려가 있으며, 기기의 고장, 부상 등의 원인이 됩니다. • 本產品的測定面邊緣較為鋒利,請小心使用,避免發生危險。 • Permukaan pengukuran produk ini bertepi tajam. Tangani dengan hati-hati agar tidak menimbulkan cedera.
• Во избежание травм осторожно обращайтесь с острыми измерительными поверхностями инструмента. • 본 제품의 측정 부분은 뾰족하고 날카롭습니다. 다치지 않도록 각별한 주의를 기울여 주 • Không bao giờ sạc pin vì nó là pin sơ cấp. Không bao giờ đảo ngược các cực dương và cực âm khi lắp
pin. Thao tác với pin sai cách có thể dẫn tới rò rỉ hoặc phát nổ, gây thương tích cho cơ thể hoặc khiến
십시오. pin bị lỗi.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (platí v evropských Утилизация электрического и электронного оборудования (в европейских 廢棄舊電氣和電子設備(適用於具有垃圾分類處理規定的歐盟國家) • Các bề mặt đo của sản phẩm này có cạnh sắc. Hãy thao tác thật cẩn thận để tránh bị thương.
zemích se systémy tříděného odpadu) странах с раздельной системой сбора мусора) Pembuangan limbah peralatan listrik & elektronik (berlaku di
전기 및 전자 장치의 폐기(분리 수거 체계가 있는 국가에서 이용 가능) 根據WEEE指令(廢棄電氣及電子設備指令),該符號需呈現於產品或其包裝 negara-negara Eropa dengan sistem pengumpulan limbah terpisah)
Этот символ на приборе или на его упаковке предусмотрен согласно Директиве WEEE (Директива об
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu odpovídá směrnici WEEE (směrnice o odpadních утилизации электрического и электронного оборудования). Этот символ указывает на то, что инструмент не 제품 혹은 포장에 이 기호가 표시되어 있다면, 본 상품을 폐기할 때 일반 쓰레기로 上。該符號表示本產品不可被視為家庭垃圾。
Simbol ini yang tertera pada produk atau kemasannya mengacu kepada WEEE Directive (Ketentuan
elektrických a elektronických zařízeních). Označuje, že s tímto výrobkem se nesmí nakládat jako s может быть утилизирован как бытовые отходы.
為減少對環境的影響,並盡量減少垃圾掩埋量,請配合再利用及回收。 Vứt bỏ thiết bị điện & điện tử cũ (áp dụng ở các nước Châu Âu
버리지 마십시오. 제품이나 포장의 이 기호는 WEEE 지령(폐전자기기처리지침)에
khác có hệ thống thu gom riêng) Mengenai Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik). Simbol tersebut menandakan bahwa produk ini
domácím odpadem. Для снижения воздействия на окружающую среду и сведения к минимуму объема полигонов не пренебрегайте 의거합니다. 환경 오염과 매립지 규모를 최소화하기 위해 재활용 및 재사용을 권장 請洽詢您的經銷商或最近的三豐銷售辦事處,獲取有關如何廢棄產品的說
tidak boleh diperlakukan sebagai limbah rumah tangga.
Za účelem snížení dopadu na životní prostředí a minimalizace objemu skládek prosím spolupracujte повторным использованием и утилизацией. 합니다. 제품의 폐기에 대한 자세한 내용은 가까운 미쓰도요 영업점으로 문의 주십 明。 Ký hiệu này trên sản phẩm hoặc bao bì sản phẩm dựa trên Chỉ thị WEEE (Chỉ Untuk mengurangi dampak terhadap lingkungan dan meminimalkan volume TPA, ayo saling bekerja
při opětovném použití a recyklaci. Обратитесь к вашему дилеру или в ближайший офис продаж Mitutoyo за инструкциями по утилизации прибора. 시오. thị về thiết bị điện và điện tử thải). Ký hiệu thể hiện rằng sản phẩm không sama dalam pemakaian ulang dan pendauran ulang.
Pokyny k likvidaci výrobku si laskavě vyžádejte u svého prodejce nebo obchodního zastoupení được xử lý chung với rác thải sinh hoạt. Hubungi penyalur atau kantor penjualan Mitutoyo terdekat untuk memperoleh petunjuk pembuangan
společnosti Mitutoyo. Утилизация использованных батарей и аккумуляторов (в европейских странах с 電磁相容性 ------------------------------------------------------------------------
раздельной системой сбора мусора) Để giảm tác động tới môi trường và giảm thể tích bãi rác, vui lòng hợp tác tái produk.
전자파 적합성 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- sử dụng và tái chế.
• 本產品符合 EMC 指令和英國電磁相容性規範;然而,如果受到的電磁干擾超過這些要求,則將
EU Батареи и аккумуляторы, содержащие тяжелые металлы, такие как ртуть, свинец и кадмий, в случае
EU Likvidace odpadních baterií a akumulátorů (platí v evropských zemích se неправильной утилизации могут нанести вред окружающей среде. При сжигании некоторые химикаты • 본 제품은 EMC 지침 및 UK 전자기 호환 규제를 준수하지만, 이들 요구사항을 초과하는 전자 不在保固範圍內,而且需要採取適當的措施。 Vui lòng liên hệ đại lý bán hàng của bạn hoặc văn phòng kinh doanh Mitutoyo
systémy tříděného odpadu) высвобождаются в воздух или концентрируются в зольном остатке. Это может привести к возникновению 기 간섭을 받게 되면 보증이 적용되지 않게 되며 적절한 조치가 필요하게 됩니다. • 由於靜電放電引起的電磁干擾,本儀器的顯示可能會閃爍或暫時消失。一旦干擾消除,將可返回 gần nhất để được hướng dẫn về cách vứt bỏ sản phẩm.
Kesesuaian Elektromagnetik ------------------------------------------------------------------------------------
Baterie a akumulátory obsahující těžké kovy, např. rtuť, olovo a kadmium, mohou při nesprávné likvidaci рисков для здоровья людей и животных, а также нанесению ущерба окружающей среде в целом. • 본 제품은 정전기에 의한 전자파 방해로 인해, 일시적으로 디스플레이 표시가 깜박이거나 사 正常顯示。
В соответствии с требованиями законодательства знак «перечёркнутое изображение мусорного контейнера» 라질 수 있습니다. 전자파 방해가 사라지면 정상으로 작동 됩니다. • Produk ini mematuhi Arahan EMC dan Peraturan Kompatibilitas Elektromagnetik Inggris; namun apabila produk
znečistit životní prostředí. Při spalování se určité chemikálie uvolňují do ovzduší nebo se v procesu CE標誌 ---------------------------------------------------------------------------- Tính tương thích điện từ ------------------------------------------------------------------------------------------
должен быть нанесен либо на батарею, либо на ее упаковку. Этот символ указывает, что утилизация батарей menerima gangguan elektromagnetik yang melampaui persyaratan ini, maka garansi tidak akan berlaku dan tindakan
hoření koncentrují v popelovém zbytku. To může vést ke zdravotním rizikům pro člověka a zvířata a také Hg в качестве бытовых отходов строго запрещена. Вместо этого батареи необходимо утилизировать в CE 표시 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hg EMC指令: EN 61326-1 • Sản phẩm này tuân theo Chỉ thị EMC và Quy định về Tương thích Điện từ của Vương quốc Anh; yang tepat akan diperlukan.
k poškození životního prostředí obecně. Ve shodě se zákonnými požadavky je na baterii nebo jejím соответствии с отдельными правилами сбора и утилизации. Дополнительное обозначение указывает на то, EMC 지령: EN 61326-1 抗擾度測試要求: 條款6.2表2 tuy nhiên, nếu sản phẩm này bị nhiễu điện từ vượt quá các yêu cầu này, sản phẩm sẽ không • Layar instrumen ini mungkin berkedip atau kosong sejenak karena interferensi elektromagnetik yang ditimbulkan oleh
obalu vyznačen symbol přeškrtnuté popelnice. Tento symbol označuje, že likvidace baterií jako что уровень содержания тяжелых металлов (т.е. Cd = кадмий, Hg = ртуть, Pb = свинец) в батарее выше нормы.
내성 시험 조건: 6.2 항 표 2 排放限制: B級 được bảo hành và cần có các biện pháp thích hợp. muatan listrik statis. Layar akan kembali normal setelah interferensi hilang.
domácího odpadu je přísně zakázána. Baterie musí být zlikvidovány podle pravidel pro tříděný sběr Конечные пользователи обязаны по закону соблюдать порядок утилизации использованных батарей. На
a recyklaci. Dodatečné označení označuje, že obsah těžkých kovů (tj. Cd = kadmium, Hg = rtuť, заводах компании Mitutoyo и в ее официальных представительствах установлены специальные приемники 배출 한계: 등급 B RoHS指令: EN IEC 63000 • Màn hình của dụng cụ này có thể bị nhấp nháy hoặc mất hình tạm thời do nhiễu điện từ gây ra Label CE ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pb = olovo) v baterii přesahuje předepsané úrovně. Koncoví uživatelé jsou podle zákona povinni dodržovat для бесплатной утилизации ранее поставляемых батарей. RoHS 지령: EN IEC 63000 bởi sự phóng tĩnh điện. Tuy nhiên, màn hình sẽ trở lại tình trạng thông thường khi đã loại bỏ
使用注意事項 ---------------------------------------------------------------------- nhiễu. EMC Directive: EN 61326-1
postupy likvidace odpadních baterií. V závodech společnosti Mitutoyo a u jejích autorizovaných distributorů 사용상의 주의 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
jsou umístěny sběrné nádoby pro bezplatný zpětný odběr starých, dříve dodaných baterií. • 請務必按照以下注意要點進行基準點調整。 Ketentuan uji imunitas: Klausul 6.2 Tabel 2
Электромагнитная совместимость -------------------------------------------------------------------------- Chứng nhận CE marking ------------------------------------------------------------------------------------------ Batas emisi: Kelas B
• 아래 주의사항에 따라 기준점 조정을 수행하십시오. - 請勿在溫度急劇變化的場所進行調整,並在室溫下使儀器充分恆溫。
• Данный прибор соответствует требованиям Директивы по электромагнитной совместимости, а также RoHS Directive: EN IEC 63000
требованиям действующего в Великобритании Регламента по электромагнитной совместимости технических
- 본 제품을 온도 변화가 급격한 장소에서 사용 또는 보관하지 마십시오. 사용 전에 상온에서 - 用紗布或麂皮將測定面和調整基準點用的標準件上的油和灰塵拭除。 Chỉ thị EMC: EN 61326-1
Elektromagnetická kompatibilita -------------------------------------------------------------------------------- 제품의 열적 특성을 안정화하십시오. - 請使用相同的姿勢與條件進行基準點設定與量測。 Yêu cầu kiểm tra miễn nhiễm: Điều 6.2 Bảng 2
средств. Обратите внимание: если уровень электромагнитных помех превышает нормы, установленные в этих Peringatan Pemakaian ---------------------------------------------------------------------------------------------
• Tento výrobek splňuje požadavky směrnice EMC a britských předpisů o elektromagnetické kompatibilitě; pokud však документах, такие условия не являются гарантийными, поэтому следует принять соответствующие меры. - 측정면 및 기준 게이지에 묻은 오일과 먼지는 거즈 혹은 섀미 가죽을 사용하여 제거해 주십 - 使用棘輪鎖定裝置等恆力裝置施加恆定的測定力。 Giới hạn phát thải: Cấp B
dojde k elektromagnetickému rušení, které tyto požadavky překračuje, bude výrobek mimo záruku a bude vyžadovat • Изображение на дисплее этого прибора может некоторое время мерцать или выключаться из-за 시오. - 請使用有進行定期校正的標準件進行基準點調整。 Chỉ thị RoHS: EN IEC 63000 • Jangan lupa lakukan penyesuaian titik acuan dengan memperhatikan poin-poin penting sebagai berikut.
příslušná opatření. электромагнитных помех, вызванных статическим электричеством. Изображение восстановится после - 동일한 자세로 기점 설정 및 측정을 해주십시오. • 若有三個月以上不使用本測器,請將電池取出並妥善存放。若發生電池漏液,恐將造成測微器損 - Jangan lakukan penyesuaian di tempat-tempat yang mungkin mengalami perubahan suhu mendadak. Stabilkan
устранения помех. - 측정압이 일정하도록 래칫 스톱 같은 정압 장치를 사용해 주십시오. Lưu ý khi sử dụng --------------------------------------------------------------------------------------------------- suhu instrumen pada suhu kamar.
• Údaj na displeji přístroje může blikat nebo dočasně zmizet v důsledku elektromagnetického rušení způsobeného 壞。
elektrostatickým výbojem. Po odstranění rušení nicméně displej bude opět zobrazovat normálně. - 정기 점검을 받은 설정 표준용 기준 게이지를 사용해 주십시오. • 使用完畢後,請清潔並採取防鏽措施。生鏽會導致故障。 • Đảm bảo khi thực hiện điều chỉnh điểm tham chiếu phải làm theo các điểm chú ý sau. - Bersihkan oli dan debu pada permukaan pengukuran dan pengukur utama menggunakan kain kasa atau lap kulit
Маркировка СE -------------------------------------------------------------------------------------------------------- • 만약 본 제품을 3개월 이상 사용하지 않을 경우에는, 배터리를 제거한 후 보관하십시오. 전지 chamois.
- Không thực hiện điều chỉnh ở những nơi nhiệt độ thay đổi đột ngột. Ổn định nhiệt đầy đủ cho
Označení CE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Директива по ЭМС: EN 61326-1 에서 액이 누출되어 본 제품이 손상될 수 있습니다. 請保存此手冊以供日後參考。 sản phẩm ở nhiệt độ phòng. - Lakukan pengaturan titik acuan dan pengukuran dalam postur produk yang sama.
Требование теста на устойчивость: пункт 6.2, таблица 2. • 제품 사용 후, 청소와 방청 처리를 해 주십시오. 녹은 작동 불량의 원인이 됩니다. - Gunakan alat bergaya konstan seperti ratchet stop untuk menerapkan gaya pengukuran yang konstan.
Směrnice EMC: EN 61326-1 Ограничение выбросов: Класс B - Lau sạch dầu và bụi trên bề mặt đo và calip chính bằng gạc hoặc khăn da cừu.
Požadavek zkoušky odolnosti: Kapitola 6.2, Tabulka 2 如需更多資訊,請參見https://manual.mitutoyo.co.jp. - Thực hiện cài đặt điểm tham chiếu và đo với cùng thao tác của sản phẩm. - Gunakan pengukur utama seperti standar pengaturan yang dikalibrasi secara berkala.
Директива RoHS: EN IEC 63000 • Jika instrumen hendak tidak digunakan selama lebih dari tiga bulan, lepaskan baterai dan simpan dengan benar. Jika
Emisní limit: Třída B 향후 참조할 수 있도록 이 매뉴얼을 보관해 주십시오 . - Sử dụng dụng cụ lực không đổi như cữ chặn có bánh cóc để tác dụng một lực đo không đổi.
Směrnice RoHS: EN IEC 63000 Меры предосторожности при использовании --------------------------------------------------------- - Sử dụng 1 mẫu chuẩn như 1 tiêu chuẩn cài đặt để hiệu chuẩn định kì. tidak, cairan baterai dapat bocor dan merusak instrumen.
• Выполните настройку точки отсчета, следуя приведенным ниже инструкциям. 자세한 내용은 https://manual.mitutoyo.co.jp 를 참조하십시오 . • Nếu dự định không sử dụng dụng cụ trong thời gian hơn ba tháng, hãy tháo pin và cất giữ phù • Setelah digunakan, bersihkan alat ukur dan aplikasikan perlakuan anti-karat. Karat dapat mengakibatkan tidak
Pokyny před použitím ------------------------------------------------------------------------------------------------ - Не выполняйте настройку инструмента в местах со значительными температурными колебаниями. Перед hợp. Nếu không, chất lỏng có thể rò rỉ khỏi pin và làm hư hỏng dụng cụ. berfungsinya alat ukur.
• Nastavení referenčního bodu provádějte podle níže uvedených pokynů. использованием для стабилизации температуры микрометра выдержите его при комнатной температуре. • Sau khi sử dụng, làm sạch thiết bị và vệ sinh chống gỉ. Rỉ sét có thể gây ra sự cố khi sử dụng.
- Neprovádějte nastavení v místech, kde dochází k náhlé změně teploty. Přístroj dostatečně tepelně stabilizujte - Удалите с помощью марли или замши остатки масла и пыли с измерительных поверхностей микрометра и SIMPAN PANDUAN INI UNTUK BAHAN ACUAN SEWAKTU-WAKTU DIPERLUKAN.
установочной меры. GIỮ LẠI SÁCH HƯỚNG DẪN NÀY ĐỂ SỬ DỤNG TRONG TƯƠNG LAI.
při pokojové teplotě.
- Pomocí gázy nebo jelenice setřete z obou měřicích ploch a nastavovacího kalibru olej a prach.
- Настройка точки отсчета и измерение должны проводиться без изменения положения микрометра. Untuk informasi lebih lanjut, lihat https://manual.mitutoyo.co.jp.
- Используйте трещотку или другое устройство для создания постоянного измерительного усилия в
- Nastavení referenčního bodu a měření provádějte ve stejné pozici výrobku. процессе измерения. Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập https://manual.mitutoyo.co.jp.
- Pro vyvození konstantní měřicí síly používejte odpovídající nástroj, tj. řehtačku mikrometru. - Используйте периодически поверяемые концевые меры длины или установочные меры для установки
- Používejte pravidelně ověřovaný nastavovací kalibr. точки отсчета.
• V případě, že přístroj nebudete používat déle než tři měsíce, vyjměte baterii a náležitě ji uložte. V opačném • Если микрометр не используется более трех месяцев, извлеките батарею и храните ее отдельно. В противном
případě může dojít k úniku elektrolytu z baterie a poškození přístroje. случае жидкость может протечь из батареи и повредить микрометр.
• Po použití zařízení očistěte a aplikujte protikorozní ochranu. Koroze může vést k poruše funkčnosti. • После использования, очистите прибор и нанесите антикоррозионное средство. Ржавчина может привести к
неисправности прибора.
ULOŽTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ---------------------------------------------------------- СОХРАНЯЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Další informace naleznete na adrese https://manual.mitutoyo.co.jp.------------------------------ Для получения дополнительной информации посетите https://manual.mitutoyo.co.jp.

Mitutoyo Corporation20-1, Sakado 1-Chome, Takatsu-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa, 213-8533, Japan Printed in Japan
Date of publication: July 1, 2021 (1)

Vous aimerez peut-être aussi