0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
33 vues42 pages

Fluides Et Lubrifiants: Moteurs Diesel Industriels Et Marins MAN

Le document fournit un manuel sur les fluides et lubrifiants pour les moteurs diesel industriels et marins MAN. Il inclut des informations sur les huiles moteur, les carburants, l'AdBlue®, et les liquides de refroidissement, ainsi que des consignes de sécurité et des recommandations. Les utilisateurs sont encouragés à lire attentivement le manuel avant d'effectuer des travaux sur les moteurs.

Transféré par

tarnagdasmaila2
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
33 vues42 pages

Fluides Et Lubrifiants: Moteurs Diesel Industriels Et Marins MAN

Le document fournit un manuel sur les fluides et lubrifiants pour les moteurs diesel industriels et marins MAN. Il inclut des informations sur les huiles moteur, les carburants, l'AdBlue®, et les liquides de refroidissement, ainsi que des consignes de sécurité et des recommandations. Les utilisateurs sont encouragés à lire attentivement le manuel avant d'effectuer des travaux sur les moteurs.

Transféré par

tarnagdasmaila2
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Fluides et lubrifiants

Moteurs diesel industriels et marins MAN

MAN Engines
A Division of MAN Truck & Bus
Fluides et lubrifiants

Moteurs diesel industriels et marins MAN

51.99589-8001 « Traduction du manuel original »


Version 02
Mentions légales

Sous réserve de modifications techniques dues au progrès technique.


Toute réimpression, reproduction ou traduction, même partielle, est interdite sans l’autorisation écrite
de MAN. Tous les droits relatifs à la loi sur les droits d’auteur sont expressément réservés à MAN.

 2015
MAN Truck & Bus AG
Vogelweiherstraße 33
90441 Nürnberg
Allemagne
Tél. : +49 911 / 420-1745
Fax : +49 911 / 420-1932
E-mail : Engine-Documentation@[Link]
Internet : [Link]

état technique 11.2015


51.99589-8001

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
2 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Table des matières

Mentions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Protection des droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


2.1 Remarques à l’attention des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Règles concernant la protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Généralités relatives aux fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3 Huiles moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Huiles moteur autorisées par MAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Utilisation des huiles moteur homologuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Huiles moteur monogrades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Huiles moteur diesel haute performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6 Conditions d’acceptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.7 Huiles moteur ne bénéficiant pas d’acceptation MAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.8 Classes de viscosité SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.9 Additifs pour huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.10 Miscibilité des huiles moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.11 Moteurs diesel avec PM-Kat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.12 Teneur en soufre du gazole (hors pays de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.13 Intervalles de vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Gazole avec faible teneur en soufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Gazole avec une teneur en soufre plus élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4 Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 Classes de danger selon VbF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6 Adjuvant pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.7 Exigences relatives à la qualité du gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.8 Utilisation de biogazole (EMAG) conformément à DIN EN 14214 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.8.1 Moteurs non autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.9 Micro-organismes présents dans le système d’alimentation en carburant
suite à l’utilisation de gazole et de biogazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.9.1 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 3
Table des matières

5 AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 AdBlue® ..................................................................... 30
5.2.1 Plages de températures d’AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2.2 Stockage de l’AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3 Ammoniac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3.1 Composants prescrits pour le liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3.2 Contrôle et remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4 Liquide antigel et liquide anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4.1 Liquide antigel autorisé, conformément à la norme d’usine MAN 324 . . . . . . . . . . . . 36
6.4.2 Interdiction de mélanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4.3 Produit anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4.4 Produit anticorrosion autorisé pour les systèmes de refroidissement
de moteurs, conformément à la norme d’usine MAN 248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4.5 Interdiction de mélanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.4.6 Contrôle et remplacement du produit anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.4.7 Élimination du liquide antigel et du liquide anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
4 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Avant-propos

1 Avant-propos

1.1 Informations

Cher client,
les moteurs diesel industriels et marins MAN sont développés avec la dernière technologie et fabriqués
dans des installations de production modernes.
En découlent les caractéristiques suivantes :
S un fonctionnement rentable grâce à une faible utilisation de carburant et de lubrifiant ;
S un poids léger ;
S une diminution des frais de maintenance et de l’utilisation de pièces de rechange ainsi qu’une durée
de vie prolongée ;
S une durabilité environnementale ;
S une capacité de charge rapide ;
S une construction compacte ;
une utilisation fluide, une haute performance et une longue durée de vie sont possibles lorsque les
intervalles d’entretien sont respectés et lorsque l’on utilise les fluides et lubrifiants autorisés par MAN.
Veuillez tenir compte des consignes générales de sécurité et plus particulièrement des
« Règles concernant la protection de l’environnement » lorsque vous utilisez les fluides et lubrifiants.

Sincères salutations,
MAN Truck & Bus AG
Usine de Nuremberg

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 5
Avant-propos

1.2 Signification des symboles

Avis d’avertissement
Les avis d’avertissement pour les liquides et lubrifiants sont indiqués par des symboles dans
le manuel. Ces avis sont signalés par des termes exprimant l’étendue du danger.
Respecter obligatoirement les consignes et agir prudemment afin d’éviter tous accidents, dommages
corporels et matériels.

DANGER
Indique une situation de danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est
pas évitée.

AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger possible pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est
pas évitée.

ATTENTION
Indique une situation de danger possible pouvant entraîner des blessures légères à modérées si elle
n’est pas évitée.

REMARQUE
Indique une situation de danger possible pouvant entraîner des dommages matériels si elle n’est
pas évitée.

Conseils et astuces

Conseil d’utilisation
Des conseils et astuces ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et parfait.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Conseils concernant le comportement à adopter en matière de protection de l’environnement.

indications générales
S Ce symbole indique une liste au premier plan.
► Ce symbole indique une action / série d’actions.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
6 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Avant-propos

1.3 Limitation de responsabilité


Toutes les indications et consignes du présent manuel ont été élaborées en tenant compte des normes
et prescriptions applicables, du niveau de la technique ainsi que de nos connaissances et nos nombreuses
années d’expérience.
MAN décline toute responsabilité pour les dommages dus :
S au non-respect du présent manuel
S à une utilisation non conforme
S à l’intervention de personnel non formé
S à l’utilisation de fluides et lubrifiants non homologués.

1.4 Protection des droits d’auteur

Conseil d’utilisation
Les indications, textes, dessins, images et autres représentations sont protégés par les droits d’auteur
et sont soumis au droit de la propriété industrielle.
Toute utilisation abusive est passible de poursuites.

1.5 Service après-vente


Le service après-vente MAN se tient à votre disposition pour toute information technique supplémentaire.

Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par fax,
par e-mail ou sur Internet. Adresse, voir page 2.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 7
Avant-propos

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
8 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Consignes générales de sécurité

2 Consignes générales de sécurité


Les consignes générales de sécurité doivent être respectées pour une protection optimale du personnel
et pour un fonctionnement sûr et fluide du moteur.
Les consignes de sécurité spécifiques, relatives à la manipulation et aux différentes situations, sont
placées devant les étapes correspondantes tout au long du chapitre.
Il peut être très dangereux de ne pas respecter les instructions et les consignes de sécurité contenues
dans ce manuel pour fluides et lubrifiants.

2.1 Remarques à l’attention des utilisateurs

DANGER
Danger de mort en raison des substances facilement inflammables
Risque d’incendie en raison des substances, des liquides et des gaz facilement inflammables
Pour cette raison :
S il est interdit de fumer dans la zone de danger ;
S l’utilisation de flamme ouverte ou de sources d’inflammation est interdite est interdite dans la zone
de danger ;
S gardez un extincteur à proximité ;
S informez immédiatement le responsable de toute substance, tout liquide ou tout gaz suspect ;
S en cas d’incendie, interrompez les travaux immédiatement et quittez la zone de danger jusqu’à
la fin de l’alerte.

AVERTISSEMENT
Danger de mort lors de l’utilisation des fluides ou lubrifiants

Pour cette raison :


S n’utilisez pas de contenants alimentaires ou de boisson pour recueillir et conserver les fluides
et lubrifiants ainsi que les fluides et lubrifiants auxiliaires lors de la vidange ;
S respectez les consignes des fiches de sécurité du constructeur.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures avec les fluides et lubrifiants dangereux pour la santé

Pour cette raison :


S respectez les consignes des fiches de sécurité du constructeur.
S portez un équipement de protection individuelle ;
S évitez tout contact avec les yeux et avec la peau ;
S évitez de renverser des produits et toute formation de brouillard.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 9
Consignes générales de sécurité

ATTENTION
Risque de blessures lors de la manipulation d’AdBlue®
Risque de danger pour la santé en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Pour cette raison :
S utilisez un dispositif d’aspiration ;
S il est interdit de manger, boire ou fumer pendant le travail ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S si nécessaire, portez une protection antibruit, un masque et des lunettes de protection, ainsi que des
gants de protection résistants aux produits chimiques ;
S nettoyez soigneusement vos mains après le travail ;
S en cas de contact avec la peau, nettoyez la peau avec de l’eau et un produit de nettoyage pour
la peau, consultez un médecin
en cas d’irritation de la peau ;
S retirez immédiatement les vêtements souillés ;
S en cas de contact avec les yeux, rincez-les avec de l’eau ou avec une solution de rinçage pour les
yeux pendant au moins 15 minutes, les paupières ouvertes ;
S en cas d’ingestion ou de troubles persistants, appelez immédiatement un médecin ;
S respectez les consignes des fiches techniques de sécurité.

2.2 Règles concernant la protection de l’environnement

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de pollution suite à une mauvaise utilisation de fluides et lubrifiants
Cela peut avoir un impact important sur l’environnement.

Pour cette raison :


S respectez les consignes de sécurité locales ;
S récupérez les fluides et lubrifiants avec des récipients adaptés, de taille suffisante ;
S conservez les fluides et lubrifiants uniquement dans leurs récipients d’origine ;
S aspirez le fluide et le lubrifiant qui ont coulé ou se sont renversés avec un agent liant et éliminez-les
conformément aux prescriptions ;
S prévenez les autorités locales compétentes des dommages, le cas échéant ;
S faites passer le liquide de nettoyage et l’eau de rinçage par un séparateur d’huile avec bassin
de dépôt de boue.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Les eaux usées ne doivent pas s’écouler dans les cours d’eau ou s’infiltrer dans la terre

Pour cette raison :


S nettoyez le moteur uniquement sur une aire de lavage avec un séparateur d’huile.

Huile moteur

Conseil d’utilisation
Respectez « le manuel concernant le maniement de l’huile moteur usée » !

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
10 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Consignes générales de sécurité

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de contamination des cours d’eau et du sol

Pour cette raison :


S récupérez les fluides et lubrifiants avec des récipients adaptés, de taille suffisante ;
S respectez les lois locales pendant l’élimination de liquides ;
S ajoutez l’huile usagée dans le récipient destiné au recyclage d’huile usagée ;
S traitez l’antigel non dilué comme un déchet spécial.

Liquide de refroidissement

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Ne laissez pas les fluides et lubrifiants s’infiltrer dans le sol ou s’écouler dans les cours d’eau

Pour cette raison :


S lorsque vous remplissez, ne renversez pas de fluide ou de lubrifiant.

AdBlue®

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de pollution de l’environnement en cas de stockage incorrect
L’AdBlue® ne peut pas s’écouler dans les cours d’eau ou s’infiltrer dans le sol.

Pour cette raison :


S la température de stockage maximale est de 25 C ;
S absorbez l’AdBlue® qui a coulé ou s’est renversé avec un agent liant et l’éliminer conformément aux
prescriptions ;
S conservez l’AdBlue® uniquement dans son récipient d’origine.

2.3 Généralités relatives aux fluides et lubrifiants

Conseil d’utilisation
Avant l’utilisation, respectez les normes en vigueur, les consignes des fiches techniques de sécurité
ainsi que les consignes de sécurité locales.

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 11
Consignes générales de sécurité

2.4 Équipement de protection individuelle


Il est indispensable de porter un équipement de protection individuelle pendant le travail, pour réduire
le risque de dangers pour la santé.
S Portez toujours l’équipement de protection individuelle nécessaire pendant le travail.
S Sur la zone de travail, respectez les panneaux suivants concernant l’équipement de protection
individuelle.

Les vêtements de protection


sont des vêtements près du corps avec une faible résistance à la déchirure,
des manches étroites et sans parties qui dépassent. Ils permettent de protéger
contre les blessures, les conditions climatiques et la saleté.
Ne portez pas de bagues, de colliers ou d’autres bijoux pendant les travaux.

Le casque de protection
permet de vous protéger contre la chute et la projection de pièces.

Les chaussures de protection


permettent de vous protéger contre la chute de pièces lourdes et vous évitent
de déraper sur des sols glissants.

Les gants de protection


protègent vos mains contre les frottements, les égratignures, les piqures ou les
blessures plus profondes suite au contact avec des pièces ou des liquides chauds
ou corrosifs, par exemple.

Équipement à porter en cas de travaux spécifiques


Un équipement spécial est nécessaire pour les travaux spécifiques. Il sera mis en avant séparément dans
certains chapitres de ce manuel.

Les lunettes de protection


permettent de protéger vos yeux contre la projection de pièces et les éclaboussures
de liquide.

La protection antibruit
permet de vous protéger contre les dommages auditifs causés par le bruit.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
12 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Huiles moteur

3 Huiles moteur

3.1 Informations importantes

AVERTISSEMENT
Risque de blessures avec les huiles moteur dangereuses pour la santé

Pour cette raison :


S respectez les consignes des fiches de sécurité du constructeur ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S évitez tout contact avec les yeux et avec la peau ;
S évitez de renverser des produits et toute formation de brouillard.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’utilisation d’huile moteur non adaptée

Pour cette raison :


S travaillez très proprement en remplissant le moteur d’huile moteur ;
S éliminez les encrassements des orifices de remplissage.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de contamination des cours d’eau et du sol

Pour cette raison :


S récupérez les huiles moteur avec des récipients adaptés, de taille suffisante ;
S respectez les lois locales pendant l’élimination de liquides ;
S ajoutez l’huile usagée dans le récipient destiné au recyclage d’huile usagée.

3.2 Huiles moteur autorisées par MAN


Il convient d’utiliser des huiles homologuées par la norme d’usine pour les moteurs industriels et marins.
Le choix de l’huile moteur adéquate se fait en fonction de la durée d’utilisation de l’huile, de la qualité
du carburant et des conditions climatiques sur place.
Il convient en général de respecter les intervalles de vidange d’huile indiqués dans le manuel du chauffeur
ou le journal de bord de service / le manuel de service.

Conseil d’utilisation
Vous trouverez davantage d’informations sur les huiles moteur à l’adresse Internet :
[Link]

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 13
Huiles moteur

3.3 Utilisation des huiles moteur homologuées


Pour moteurs MAN MAN M M M M M
270 271 3275 3277 3377 3477 3677
Euro0, Euro1 oui oui oui oui oui non non
Euro2 D08 et D28 oui oui oui oui oui non non
D20 et D26 pour gazole
avec teneur en soufre non non oui oui oui oui oui
inférieure à 50 ppm
D20 et D26 pour gazole
avec teneur en soufre non non oui oui oui non non
à partir de 50 ppm
Euro 3 pour le gazole avec
une teneur en soufre non non non oui oui oui oui
inférieure à 50 ppm
pour le gazole avec
une teneur en soufre à non non non oui oui non non
partir de 50 ppm
Euro4 avec PM-KAT
non non non non non oui oui
EGR
Euro4 pour le gazole avec
avec une teneur en soufre non non non oui oui oui oui
SCR inférieure à 50 ppm
pour le gazole avec
une teneur en soufre non non non oui oui non non
à partir de 50 ppm
Euro5 pour le gazole avec
une teneur en soufre
inférieure à 50 ppm non non non oui oui non non
D20xxLF, D26xxLF : avec
EGR et DOC
D08 : avec EGR et DOC
D20xxLF, D26xxLF : avec non non non oui oui oui oui
SCR
D20xxLUH : avec EGR et
non non non non non oui oui
PM-KAT
EEV EGR avec PM-KAT ou
non non non non non oui oui
CRT
SCR non non non oui oui oui oui
Euro6 EGR avec SCRT non non non non oui* non oui
* M3377 : Huile Longlife sur demande spéciale du client si la durée de vie DPF est considérablement réduite ;
pas pour les véhicules avec contrats d’entretien et FullService.
Pour les véhicules avec ordinateur d’entretien, le jeu de paramètres de fonction (FUP) doit être reprogrammé
par l’atelier si la spécification d’huile est changée.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
14 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Huiles moteur

Explication des abréviations


EGR Recirculation refroidie des gaz d'échappement
CRT Filtre à régénération continue
DOC Catalyseur d'oxydation diesel
DPF Filtre à particules diesel
PM-KAT Catalyseur de particules
SCR Réduction catalytique sélective, système de traitement des gaz d'échappement avec AdBlue®
EEV Enhanced Environmentally friendly Vehicle (véhicules particulièrement écologiques)
SCRT Technologie de réduction catalytique sélective

Pour types de moteurs MAN MAN M M M M M


spécifiques 270 271 3275 3277 3377 3477 3677
D 02xx - moteur à aspiration
oui oui oui oui oui non non
naturelle
D 02xx - avec turbocompresseur /
oui oui oui oui oui non non
radiateur d’air de suralimentation
D 08xx - moteur à aspiration
oui oui oui oui oui non non
naturelle
D 0826 - avec
turbocompresseur / radiateur d’air oui oui oui oui oui non non
de suralimentation
D 0826/36 TE/LE 5.. non non oui oui oui non non
D 0836 - avec
turbocompresseur / radiateur d’air oui oui oui oui oui non non
de suralimentation
D 0836 LE 4.. non non non oui oui non non
D 28xx - moteur à aspiration
oui oui oui oui oui non non
naturelle
D 2866 TE, D 2866 LE 1.. non non oui oui oui non non
D 2866 - avec
turbocompresseur / radiateur d’air oui oui oui oui oui non non
de suralimentation
D 2876 - avec
turbocompresseur / radiateur d’air oui oui oui oui oui non non
de suralimentation
D 2876 à rampe commune non non non oui oui non non
D 2842 TE non non oui oui oui non non
D 284x - avec
turbocompresseur / radiateur d’air oui oui oui oui oui non non
de suralimentation
D 2842 LE 409 - alimentation
non non oui oui oui non non
bi-étagée
D 284x à rampe commune non non non oui oui non non
D 2868 LE 4xx non non non oui oui non non
D 2862 LE 4xx non non non oui oui non non

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 15
Huiles moteur

3.4 Huiles moteur monogrades


N’utilisez les huiles moteur monogrades SAE 30 ou 40 conformes à la norme d’usine MAN 270 que
lorsqu’aucune huile moteur multigrades n’est disponible ou lorsque les huiles moteur monogrades sont
recommandées.
► Respectez les plages de température de service !

3.5 Huiles moteur diesel haute performance


Les huiles moteur diesel haute performance conformes à la norme d’usine M 3275, M 3277 et M 3477 ont un
niveau de performance bien plus élevé que les huiles moteur conformes à la norme d’usine MAN 270 et 271.
Dans les moteurs diesel suralimentés, les huiles moteur diesel haute performance présentent des
avantages essentiels pour ce qui est de la propreté du piston, de l’usure et de la réserve élevée de
puissance. Bien entendu, les huiles moteur diesel haute performance conviennent aussi pour les moteurs
à aspiration naturelle.
C’est pourquoi nous recommandons l’utilisation de telles huiles pour les moteurs suralimentés et non
alimentés afin de prolonger leur durée de vie.

REMARQUE
il existe un risque d’endommagement de composants dû à des dépôts au niveau de l’air de
suralimentation ;
la performance du moteur est réduite dans des conditions d’exploitation extrêmes.
Pour cette raison :
S utilisez des huiles moteur pauvres en dépôt et conformes à la norme d’usine M3277 pour les moteurs
diesel marins de haute performance.

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

3.6 Conditions d’acceptation


L’acceptation pour les huiles moteur est valable deux ans et peut être prolongée de deux années
supplémentaires sur demande du fabricant / fournisseur si la qualité ne change pas.
Assurez-vous avant tout achat auprès du fournisseur, en présentant le certificat d’acceptation de MAN, que
l’acceptation est encore valable.

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
16 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Huiles moteur

3.7 Huiles moteur ne bénéficiant pas d’acceptation MAN


Si aucune des huiles moteur autorisées par MAN n’est disponible dans certains pays, utilisez des huiles
moteur dont le fabricant ou le fournisseur a confirmé par écrit que leur niveau de qualité est correspond
au moins à ACEA E2 (pour MAN 270 / 271), ACEA E3/E5 (pour M 3275) ou ACEA E4 (pour M 3277)
ou API-CF-4, CG-4, CH-4, CI-4.
Lorsque vous utilisez ces huiles moteur, réduisez les intervalles de vidange d’huile indiqués dans le manuel
du chauffeur ou le journal de bord de service / le manuel de service, après concertation (consultation
de MAN Truck & Bus AG et du Service après-vente MAN).

Le service après-vente MAN se tient à votre disposition pour toute information technique supplémentaire.

Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par fax,
par e-mail ou sur Internet. Adresse, voir page 2.

3.8 Classes de viscosité SAE


La classe de viscosité SAE doit être choisie en fonction de la température extérieure prévue (voir graphique).

SAE 20W−40
SAE 15W−40
SAE 10W−40
SAE 10W−30
SAE 5W−30
SAE 0W−30 SAE 5W−40

C −30 −20 −10 0 +10 +25 +35

F −22 −4 +14 +32 +50 +77 +95


SAE 20W−20
SAE 30
SAE 40

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 17
Huiles moteur

3.9 Additifs pour huile moteur


Il convient d’utiliser des huiles moteur pour les moteurs diesel industriels et marins MAN, testées
et conformes aux normes d’usine MAN 270, MAN 271, M 3275, M 3277 et M 3477
Ces huiles sont conçues de manière à respecter les exigences du moteur lorsque les délais de vidange
d’huile sont respectés.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’ajout ultérieur d’additifs dans l’huile moteur
Les modifications des propriétés de l’huile moteur sont difficiles à estimer.
Pour cette raison :
S n’ajoutez pas d’additifs ultérieurement dans l’huile moteur ;
S vous risquez une annulation de la garantie légale des vices cachés.

Le service après-vente MAN se tient à votre disposition pour toute information technique supplémentaire.

Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par fax,
par e-mail ou sur Internet. Adresse, voir page 2.

3.10 Miscibilité des huiles moteur


Afin d’éviter une chute de rendement de l’huile moteur remplie et par conséquent une réduction de
l’espacement des vidanges, il ne faut mélanger que des huiles moteur ayant au moins le même rendement.
Pour un même type d’application, les huiles moteur de différents fabricants sont miscibles et compatibles
entre elles.

3.11 Moteurs diesel avec PM-Kat


Utilisez uniquement des huiles moteur conformes à M 3477. Vous pouvez également utiliser du gazole
pauvre en soufre (< 50 mg/kg de soufre) conforme à DIN EN 590.

3.12 Teneur en soufre du gazole (hors pays de l’UE)


En fonction de la teneur en soufre du gazole, les intervalles de vidange d’huile et de changement du filtre
doivent être multipliés par un facteur de correction selon le tableau suivant. Vous retrouverez les intervalles
de vidange et de changement de filtre dans le manuel du chauffeur ou dans le journal de bord de service / le
manuel de service. Les facteurs de correction sont indépendants de la spécification d’huile moteur utilisée.

Teneur en soufre S du gazole Facteur de correction pour l’intervalle de vidange


S < 50 ppm 1
50 < S < 1 000 ppm 0,5
S > 1 000 ppm 0,3

3.13 Intervalles de vidange d’huile


Les intervalles de vidange sont indiqués dans le manuel du chauffeur ou dans le journal de bord de
service / le manuel de service.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
18 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Carburant

4 Carburant
Le gazole répondant aux normes suivantes est approprié pour l’exploitation des moteurs diesel industriels
et marins :
S norme européenne EN 590
S DIN EN 590 (Allemagne)
S ASTM D 975 No. 1 D (États-Unis)
S BS 2869 Part 1 Class A 1 (Grande-Bretagne).

4.1 Informations importantes

AVERTISSEMENT
Risque de blessures par combustibles dangereux pour la santé
Pour cette raison :
S respectez les consignes des fiches de sécurité du constructeur ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S évitez tout contact avec les yeux et avec la peau ;
S évitez de renverser des produits et toute formation de brouillard.

DANGER
Danger de mort en raison des substances facilement inflammables
Risque d’incendie en raison des substances, des liquides et des gaz facilement inflammables
Pour cette raison :
S il est interdit de fumer dans la zone de danger ;
S l’utilisation de flamme ouverte ou de sources d’inflammation est interdite est interdite dans la zone
de danger ;
S gardez un extincteur à proximité ;
S informez immédiatement le responsable de toute substance, tout liquide ou tout gaz suspect ;
S en cas d’incendie, interrompez les travaux immédiatement et quittez la zone de danger jusqu’à
la fin de l’alerte.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de contamination des cours d’eau et du sol
Pour cette raison :
S récupérez les fluides et lubrifiants avec des récipients adaptés, de taille suffisante ;
S respectez les lois locales pendant l’élimination de liquides ;

4.2 Gazole avec faible teneur en soufre


Gazole - pauvre en soufre (<50 mg/kg de soufre) conformément à EN 590
- ne contenant pas de soufre (<10 mg/kg de soufre) conformément à DIN EN 590

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


MAN recommande d’utiliser des gazoles pauvres en soufre ou ne contenant pas de soufre pour des
raisons écologiques.
Ces combustibles peuvent être utilisés lorsqu’ils contiennent des additifs garantissant une capacité de
lubrification suffisante (Lubricity) (demandez une confirmation écrite au fournisseur, reportez-vous à la
norme EN 590 pour connaître les exigences minimales). Pour éviter toute carbonisation des injecteurs,
mélangez des additifs de détergent (additifs nettoyants) aux carburants pauvres en soufre ou ne contenant
pas de soufre. Le fournisseur de carburant doit vous le confirmer afin de garantir un bon dosage et une
bonne interaction entre la capacité de lubrification et les additifs de nettoyage.
Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !
Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 19
Carburant

4.3 Gazole avec une teneur en soufre plus élevée


Les moteurs diesel industriels et marins MAN peuvent fonctionner avec des carburants dont la teneur
en soufre équivaut à maximum 0,5 %.
Les carburants dont la teneur en soufre est de >0,5 % ne sont pas autorisés, car ils sont plus corrosifs
et réduisent le niveau de vie du moteur.
Si la teneur en soufre est de >0,2 %, vous devez réduire de moitié les intervalles de vidange d’huile.
De plus, seule l’huile moteur conforme à la norme d’usine M 3277 doit être utilisée.

4.4 Conduite en hiver


A des températures extérieures froides, le gazole dépose des cristaux de paraffine qui augmentent
la résistance à l’écoulement dans le filtre à carburant de telle façon qu’une alimentation suffisante
en carburant n’est plus assurée.
Dans les climats tempérés, le comportement d’écoulement à froid est garanti jusqu’à 0 C pour le gazole
d’été et jusqu’à -20 C pour le gazole d’hiver, conformément à EN 590.
Pour assurer un fonctionnement parfait en hiver, il est nécessaire d’utiliser un gazole d’hiver dont une
fiabilité suffisante au-delà de la norme DIN est garantie par le fabricant !
Outre la « limite de filtrabilité » (CFPP) mentionnée habituellement dans la norme EN 590, un point de
trouble aussi bas que possible (Cloudpoint, CP) est déterminant pour un fonctionnement sûr (voir schéma).

Point de trouble dans des conditions arctiques <-25 C (CP)

Gazole d’hiver DIN EN 590 (16 nov. - 29 fév.) +


chauffage du filtre à carburant

Gazole d’hiver DIN EN 590


(16 nov. - 29 fév.)

Gazole d’été

_C -30 -20 -10 0


- Température de l’air extérieur -

REMARQUE
Risque de dommages moteur dû à un ajout d’essence

Pour cette raison :


S n’ajoutez pas d’essence ;
S utilisez du gazole conforme à DIN EN 590 ;
S si le comportement d’écoulement à froid du gazole n’est pas suffisant ou si des températures
extérieures encore plus froides entraînent un chauffage du filtre à carburant ;
S avant la purge du préfiltre à carburant d’hiver et du réservoir à carburant ;
S en cas de températures extérieures très basses, utilisez un gazole spécial (qualité alpine ou arctique).

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
20 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Carburant

4.5 Classes de danger selon VbF


(Règlement pour liquides inflammables)
Uniquement pour l’Allemagne Veuillez respecter les dispositions applicables dans les différents pays.

Gazole / ester méthylique d’huile de colza (EMC) :


Classe de danger A III (point d’inflammation au-dessus de 55 _C)
Indice de danger 30
Indice de matière 1202

4.6 Adjuvant pour gazole


Des additifs, quelle que soit leur marque, ne sont pas nécessaires pour les moteurs diesel MAN lorsque
le gazole répond aux exigences des spécifications ci-dessus.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’ajout ultérieur d’additifs dans le moteur diesel
Les modifications de la propriété de l’huile moteur sont difficiles à estimer.
Pour cette raison :
S n’ajoutez pas d’additifs ultérieurement ;
S vous risquez une annulation de la garantie légale des vices cachés.

Le service après-vente MAN se tient à votre disposition pour toute information technique supplémentaire.

Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par fax,
par e-mail ou sur Internet. Adresse, voir page 2.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 21
Carburant

4.7 Exigences relatives à la qualité du gazole


Exigences relatives à la qualité du gazole (à l’échelle mondiale) pour les normes sur les gaz
d’échappement Euro II à EEV

Teneur Capacité de
en soufre lubrification
maximale maximale
ppm HFRR μm
Euro II Moteur / équipement Pompe d’injection Pas livrable 460
d’injection distributrice
VP 44 Pas livrable 460
à rampe commune Pas livrable 460
Euro III Moteur / équipement
d’injection VP 44 CR Pas livrable 460
EGR non – –
AGN non – –
Moteur / équipement CR / lubrifié par
d’injection carburant Pas livrable 460
EGR oui 500 –
AGN non – –
Moteur / équipement CR / lubrifié par huile Pas livrable Pas livrable
d’injection
EGR oui 500 –
AGN non – –
Euro IV Moteur / équipement CR / lubrifié par carburant Pas livrable 460
d’injection
EGR oui 50 –
non – –
AGN non – –
PM-Kat 50 Pas livrable
SCR Pas livrable Pas livrable
Euro V Moteur / équipement CR / lubrifié par carburant Pas livrable 460
d’injection
EGR oui 50 –
non – –
AGN PM-Kat 50 –
CRT 10 –
DOC Pas livrable –
SCR Pas livrable –
Moteur / équipement CR / lubrifié par huile Pas livrable Pas livrable
d’injection
EGR non – –
AGN SCR Pas livrable –

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
22 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Carburant

Teneur Capacité de
en soufre lubrification
maximale maximale
ppm HFRR μm
EEV Moteur / équipement CR / lubrifié par carburant Pas livrable 460
d’injection
EGR oui 50 –
non – –
AGN PM-Kat 50 –
CRT 10 –
SCR Pas livrable –
Moteur / équipement CR / lubrifié par huile Pas livrable Pas livrable
d’injection
AGN non – –
AGN SCR Pas livrable –
Euro VI Moteur / équipement CR / lubrifié par carburant 10 460
d’injection / AGN

Explication des abréviations


AGN Posttraitement des gaz d’échappement
EGR Recirculation refroidie des gaz d'échappement
CR Rampe commune
CRT Filtre à régénération continue
DOC Catalyseur d'oxydation diesel
P.l Non limité
PM-KAT Catalyseur de particules
SCR Réduction catalytique sélective, système de traitement des gaz d'échappement avec AdBlue®
VE Pompe d’injection à distributeur
VP 44 Pompe d’injection à distributeur 44

Autres exigences relatives à la qualité du gazole


La teneur en eau maximale dans le carburant doit être de 200 ppm au maximum.
Si cette valeur est dépassée, un séparateur d’eau doit être monté.
L’encrassement total admissible du carburant sera de 24 mg/kg au maximum.
En utilisant FAME, il faut tenir compte de l’information de sécurité SI 180911.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 23
Carburant

4.8 Utilisation de biogazole (EMAG) conformément à DIN EN 14214 :

(FAME = Fatty Acid Methyl Ester → (EMAG, ester méthylique d’acide gras)) p. ex. : ester méthylique
de colza (EMC)
Les moteurs MAN peuvent toujours fonctionner avec de l’EMAG, lorsque ce carburant est conforme
à la norme DIN EN 14214 et qu’il est fabriqué à partir d’huile de colza.
Il n’existe pas encore de validation permettant d’utiliser de l’EMAG fabriquée à partir d’autres matières.
Les véhicules devant fonctionner avec de l’EMAG doivent être commandés avec l’équipement
« fonctionnement au biogazole ». De plus, une garantie payante doit être souscrite pour le moteur.

4.8.1 Moteurs non autorisés


Moteurs non autorisés pour le biogazole (EMAG) :
S tous les véhicules avec filtre CRT ;
S tous les moteurs à rampe commune couchés ;
S tous les moteurs D2868LFxx (V8 Euro 5) ;
S tous les moteurs Euro 6 (SCRT).

Conseil d’utilisation
N’utilisez pas d’additifs dans l’EMAG pour améliorer la stabilité de l’oxydation en cas de conditions
climatiques arctiques.

Vous devez tenir compte de certaines exceptions :

REMARQUE
Risque de dommages au moteur dû au carburant EMAG
Les propriétés d’évaporation moins avantageuses du carburant EMAG entraînent une dilution de l’huile,
une chute de la viscosité de l’huile moteur et une plus grande usure du moteur.
Pour cette raison :
S n’utilisez pas de carburant EMAG dans les moteurs non autorisés ;
S réduisez de moitié l’intervalle de vidange d’huile moteur avec le carburant EMAG ;
S réduisez de moitié l’intervalle de remplacement du filtre à huile moteur et du filtre à carburant
interchangeable ;
S tenez compte des consignes du manuel d’entretien et des intervalles d’entretien.

Ces spécifications valent également pour l’utilisation alternée de gazole et de carburant EMAG, ainsi que
pour les mélanges de gazole avec du carburant EMAG n’étant pas couverts par DIN EN 590.
► Étant donné que l’EMAG gèle à des températures basses, nous vous recommandons d’utiliser
du gazole d’hiver pendant les saisons froides.

REMARQUE
Risque de dommage aux composants lié au changement de carburant
Les huiles végétales pures ou un ajout ce celles-ci entraînent des dommages aux composants.
Pour cette raison :
S utilisez du carburant conforme à la norme DIN EN 590 ou DIN EN 14214.

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]
Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !
Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
24 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Carburant

4.9 Micro-organismes présents dans le système d’alimentation en carburant


suite à l’utilisation de gazole et de biogazole

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas de présence d’eau et de saleté dans le carburant
Risque de dommage au moteur et puissance moteur réduite dûs à un carburant contenant des impuretés
Pour cette raison :
S remplacez le filtre à carburant régulièrement conformément aux consignes du constructeur après
chaque averse.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur suite à la présence de micro-organisme dans le gazole ou dans
le biogazole (EMC)
Les micro-organismes font rouiller le réservoir et bouchent le préfiltre à carburant.
Pour cette raison :
S évitez la présence de micro-organismes avec des désinfectants ;
S nettoyez le préfiltre à carburant conformément au plan d’entretien.

Les micro-organismes existants dans le gazole et le biogazole (EMC) (bactéries, moisissures, levures)
peuvent proliférer dans des conditions qui leur sont favorables. Pour croître, ils ont besoin d’eau, que l’on
trouve sous forme d’eau de condensation dans chaque réservoir à carburant ou citerne de stockage
et d’éléments vitaux sous forme de liaison chimique tels que le soufre, le phosphore, l’azote, l’oxygène
et les oligoéléments. Des additifs peuvent également contribuer à la croissance des micro-organismes.
En fonction de la température, on assiste à une prolifération plus ou moins forte, qui conduit à la formation
de moisissures fibreuses et de boue, et à de la corrosion microbienne.
Conséquences possibles : rouille dans le réservoir, colmatage du filtre par de la rouille et des fibres
(champignons) ce qui entraîne un remplacement de filtre plus fréquent. Cela peut réduire la puissance
du moteur ou même entraîner une panne moteur totale.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 25
Carburant

Mesures à prendre en cas de contamination par des micro-organismes

Conseil d’utilisation
Avant l’utilisation, respectez les consignes des fiches techniques de sécurité ainsi que les consignes
de sécurité locales
Dans le cas où le système d’alimentation en carburant du véhicule ou la citerne de stockage sont déjà
contaminés par des micro-organismes, nous recommandons l’emploi des désinfectants mentionnés
ci-dessous.
Les réservoirs doivent être purgés d’eau avant d’employer des désinfectants étant donné que les
désinfectants se combinent avec l’eau.
L’eau retenue dans le carburant peut causer des dommages au système d’injection.

Produit Fabricant
Schülke & Mayr
Robert-Koch Str. 2
D-22851 Norderstedt
Grotamar 71 Tél. : +49 / 40 / 521 00-0
Fax. : +49 / 40 / 521 00-318
Internet : www. [Link]
MFT Mitkrofiltertechnik GmbH
Marzahner Straße 14
D-21502 Geesthacht
grotamar 82 Tél. : +49 / 4152 / 8877 - 0
Fax. : +49 / 4152 / 8877 - 66
Internet : [Link]
BAKZID Internet : [Link]

Les produits sont solubles dans le gazole, le biogazole (EMC) et l’eau. Ils ne forment aucun produit de
combustion corrosif. Grâce à leur alcalinité, les acides générés par la croissance microbienne sont neutralisés.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
26 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Carburant

4.9.1 Application

Réservoir à carburant :
Au moment du ravitaillement, pour 100 litres de gazole ou de biogazole, 50 ml (0,05 %) de désinfectant
est ajouté. Cette procédure est répétée 3 fois.
En outre, contrôlez le préfiltre à carburant.

Citerne de stockage :
Si le contrôle du réservoir ne révèle pas de traces d’eau ou de boue prononcées, il n’est pas nécessaire
de rincer le réservoir. Un dosage de 1 litre de désinfectant par m3 de contenu dans la citerne suffit.

REMARQUE
Risque d’endommagement de composants dû à l’utilisation de carburants alternatifs
Les huiles végétales pures ou un ajout ce celles-ci entraînent des dommages aux composants.
Pour cette raison :
S utilisez du carburant conforme à la norme DIN EN 590 ou DIN EN 14214.

Si nécessaire, contactez les fabricants (p. ex. : pour des sources d’approvisionnement à l’étranger).

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

Le service après-vente MAN se tient à votre disposition pour toute information technique supplémentaire.

Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par fax,
par e-mail ou sur Internet. Adresse, voir page 2.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 27
Carburant

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
28 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
AdBlue®

5 AdBlue®

5.1 Informations importantes

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé dû aux vapeurs d’ammoniac
Si, en cas de fuites ou d’un système SCR non étanche, de l’AdBlue® se répand sur des surfaces
brûlantes ou s’il atteint des températures élevées dans le réservoir (>25° C), de la vapeur d’ammoniac
se forme.
Pour cette raison :
S assurez une ventilation suffisante ;
S éteindre immédiatement les machines dont le système SCR n’est pas étanche ;
S rincez abondamment à l’eau l’équipement ayant été en contact avec le gaz et l’environnement
de la fuite ;
S respectez la température de stockage maximale de 25° C ;
S évitez toute exposition directe au soleil ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S portez un masque et des lunettes de protection.

ATTENTION
Risque de blessures lors de la manipulation d’AdBlue®
Risque de danger pour la santé en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Pour cette raison :
S utilisez un dispositif d’aspiration ;
S il est interdit de manger, boire ou fumer pendant le travail ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S si nécessaire, portez une protection antibruit, un masque et des lunettes de protection, ainsi que des
gants de protection résistants aux produits chimiques ;
S nettoyez soigneusement vos mains après le travail ;
S en cas de contact avec la peau, nettoyez la peau avec de l’eau et un produit de nettoyage pour
la peau, consultez un médecinen cas d’irritation de la peau ;
S retirez immédiatement les vêtements souillés ;
S en cas de contact avec les yeux, rincez-les avec de l’eau ou avec une solution de rinçage pour les
yeux pendant au moins 15 minutes, les paupières ouvertes ;
S en cas d’ingestion ou de troubles persistants, appelez immédiatement un médecin ;
S respectez les consignes des fiches techniques de sécurité.

REMARQUE
Risque d’endommagement de composants dû à une cristallisation d’AdBlue®

Pour cette raison :


S tous les composants qui entrent en contact avec de l’AdBlue® doivent être rincés immédiatement
à l’eau chaude après leur démontage et soufflés à l’air comprimé.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’utilisation de système d’AdBlue® encrassé
Chute de composants du système d’échappement (dommages au catalyseur, par exemple).
Pour cette raison :
S travaillez très proprement lorsque vous manipulez AdBlue® ;
S éliminez les encrassements des orifices de remplissage ;
S travaillez très proprement en remplaçant le filtre du système d’AdBlue®.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 29
AdBlue®

5.2 AdBlue®
AdBlue® est une solution synthétique incolore de grande pureté composée d’eau et de 32,5 % d’urée.
Sur les véhicules industriels diesel équipés de la technologie SCR, la solution de grande qualité réduit
les oxydes d’azote toxiques en vapeur d’eau et en azote élémentaire (un composant naturel de l’air)
Le système permet de réduire les oxydes d’azote jusqu’à 85 % et les particules de jusqu’à 40 %. La grande
pureté et la qualité constante sont uniquement garanties dans le cas d’une utilisation d’AdBlue® conforme
à la norme DIN 70070.
L’agent réducteur Adblue® est un liquide non inflammable, incolore, inodore et soluble dans l’eau
(nom commercial AdBlue®). Le point de congélation se trouve à ­11° C.
L’AdBlue® est extrêmement corrosif sur les aciers oxydables et les métaux non-ferreux. Rincez
immédiatement toute trace d’agent réducteur sur les surfaces métalliques (tôle, aluminium, même sur les
surfaces peintes) à l’eau chaude.
L’agent réducteur cristallise au séchage. Refermez donc au plus vite la surface intérieure du module
d’alimentation lors du changement de filtre.
AdBlue® n’est pas un additif. Sur les véhicules avec catalyseur SCR, cette solution est conservée dans un
réservoir supplémentaire prévu à cet effet à bord du véhicule.

5.2.1 Plages de températures d’AdBlue®


L’AdBlue® gèle à une température de -11 °C.
L’AdBlue® gelé se liquéfie à nouveau s’il est chauffé et peut être utilisé de manière habituelle sans baisse
de qualité.
Étant donné que l’AdBlue® gèle à -11 °C et que sa décomposition s’accélère au-dessus de 25 °C,
respectez impérativement cette plage de température.

5.2.2 Stockage de l’AdBlue®


Afin d’éviter des pertes de qualité causées par des impuretés ainsi que des contrôles complexes, l’AdBlue®
ne doit être manipulé que dans des systèmes de stockage et de remplissage prévus pour l’AdBlue®.
L’AdBlue® se décompose au fil du stockage et ne répond alors plus aux exigences de la norme DIN 70070
Si la température de stockage recommandée de max. 25 °C est respectée, l’AdBlue® este conforme
pendant 12 mois (à partir de sa date de fabrication) aux exigences de la norme DIN 70070. Si la
température de stockage recommandée est dépassée, cette période sera réduite.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de pollution de l’environnement en cas de stockage incorrect
L’AdBlue® ne peut pas s’écouler dans les cours d’eau ou s’infiltrer dans le sol.

Pour cette raison :


S la température de stockage maximale est de 25 °C ;
S absorbez l’AdBlue® qui a coulé ou s’est renversé avec un agent liant et l’éliminer conformément aux
prescriptions ;
S conservez l’AdBlue® uniquement dans son récipient d’origine.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
30 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
AdBlue®

5.3 Ammoniac
Le mélange d’eau et d’urée (AdBlue®) produit de l’ammoniac grâce à une réaction hydrolytique. Il réagit
en fonction de la température du catalyseur d’AdBlue® de MAN avec l’oxyde d’azote contenu dans les gaz
d’échappement.
Les particules de suie et les oxydes d’azote sont éliminés des gaz d’échappement grâce à la réaction
catalytique sélective.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé dû aux vapeurs d’ammoniac
Si, en cas de fuites ou d’un système SCR non étanche, de l’AdBlue® se répand sur des surfaces
brûlantes ou s’il atteint des températures élevées dans le réservoir (>25 °C), de la vapeur d’ammoniac
se forme.

Pour cette raison :


S assurez une ventilation suffisante ;
S éteindre immédiatement les machines dont le système SCR n’est pas étanche ;
S rincez abondamment à l’eau l’équipement ayant été en contact avec le gaz et l’environnement
de la fuite ;
S respectez la température de stockage maximale de 25 °C ;
S évitez toute exposition directe au soleil ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S portez un masque et des lunettes de protection.

Conseil d’utilisation
L’ammoniac est un gaz incolore, à l’odeur âcre.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 31
AdBlue®

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
32 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Liquide de refroidissement

6 Liquide de refroidissement

6.1 Informations importantes

AVERTISSEMENT
Risque de blessures par liquide de refroidissement dangereux pour la santé

Pour cette raison :


S respectez les consignes des fiches de sécurité du constructeur ;
S portez un équipement de protection individuelle ;
S évitez tout contact avec les yeux et avec la peau ;
S évitez de renverser des produits et toute formation de brouillard.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’utilisation de liquide antigel non adapté
Défaillance d’organes mécaniques et de pièces dans le circuit de refroidissement.
Pour cette raison :
S Utilisez un liquide antigel adapté.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de pollution suite à une mauvaise utilisation de fluides et lubrifiants
Cela peut avoir un impact important sur l’environnement.

Pour cette raison :


S lorsque vous remplissez, ne renversez pas de liquide de refroidissement ;
S récupérez le liquide de refroidissement avec un récipient adapté ;
S traitez l’antigel non dilué comme un déchet spécial.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 33
Liquide de refroidissement

6.2 Recommandations générales

REMARQUE
Risque de dommages matériels suite à trop de pression initiale sur le système
de refroidissement

Pour cette raison :


S Conservez le système de refroidissement dans un endroit propre et sec.
S Contrôle de la vanne du bouchon du radiateur et de la vanne de travail.
S Maintenez le niveau de liquide de refroidissement nécessaire.

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’encrassements

Pour cette raison :


S manipulez très proprement les fluides et lubrifiants ;
S éliminez les encrassements des orifices de remplissage.

Les liquides antigel que nous avons testés et autorisés garantissent une protection optimale contre le froid,
la corrosion et la cavitation, ils n’érodent pas les joints et les flexibles et ne moussent pas.

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

Les systèmes de refroidissement des moteurs doivent être remplis tout au long de l’année d’un mélange
de 60 % d’eau et de 40 % de liquide antigel, ce qui garantit une protection contre le froid allant jusqu’à -27 C.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
34 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Liquide de refroidissement

6.3 Liquide de refroidissement

REMARQUE
Risque de dommages au moteur en cas d’utilisation de liquide antigel non adapté
Défaillance d’organes mécaniques et de pièces dans le circuit de refroidissement.
Pour cette raison :
S Utilisez un liquide antigel adapté.

Pour un fonctionnement efficace et parfait des moteurs diesel MAN, le liquide de refroidissement doit
comporter 60 % d’eau et 40 % de liquide antigel tout au long de l’année. Cela garantit une protection
anticorrosion adéquate. Dans des cas particuliers, après consultation, il est possible d’utiliser des produits
anticorrosion (Chemicals) conformes à la norme d’usine MAN 248.
Les huiles anticorrosion pouvant être émulsionnées sont strictement interdites.

Le service après-vente MAN se tient à votre disposition pour toute information technique supplémentaire.

Conseil d’utilisation
Accompagnez toujours vos commentaires et vos demandes du type de moteur, du numéro de moteur
et du numéro d’ordre.
Vous trouverez plus d’informations sur la personne de contact compétente par téléphone, par fax,
par e-mail ou sur Internet. Adresse, voir page 2.

6.3.1 Composants prescrits pour le liquide de refroidissement

Eau
Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet devant se limiter aux valeurs suivantes :
Aspect : incolore, clair, exempt d’impuretés mécaniques
Dureté : max 20 dureté totale allemande
835,6 dureté française
825 dureté britannique
8358 ppm dureté américaine
Chlorures : max. 100 ppm
Sulfates : max. 150 ppm
Valeur pH pour 20 C : 6,5 à 8,5
Pour les analyses d’eau potable, se renseigner auprès des autorités locales compétentes.
A défaut d’une eau de robinet répondant à ces critères, mélanger l’eau disponible avec de l’eau condensée
ou avec de l’eau entièrement déminéralisée jusqu’à obtention des valeurs indiquées ci-dessus.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 35
Liquide de refroidissement

6.3.2 Contrôle et remplacement du liquide de refroidissement

REMARQUE
Risque de dommages matériels en cas de d’augmentation de la température du liquide
de refroidissement
Une quantité trop importante de liquide antigel fait augmenter la température du liquide
de refroidissement.
Pour cette raison :
S contrôlez la concentration tous les 3 mois à l’aide d’un aréomètre ou d’un réfractomètre ;
S assurez-vous que la concentration de liquide antigel ne soit jamais inférieure à 40 % en volume ;
S il convient d’éviter une concentration supérieure à 50 % de volume ;
S complétez toujours les quantités manquantes de liquide de refroidissement avec un mélange d’eau
et d’au moins 40 à 50 % de volume (-37 C) de liquide antigel ;
S tenez compte des intervalles d’entretien figurant dans le plan d’entretien.

► Changez la totalité du liquide de refroidissement au plus tard au bout de 4 ans


► Indépendamment de ces intervalles, changez le liquide de refroidissement s’il prend une couleur brune
ou s’il se trouble.

6.4 Liquide antigel et liquide anticorrosion

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

6.4.1 Liquide antigel autorisé, conformément à la norme d’usine MAN 324


S L’autorisation d’un produit prend fin automatiquement après 3 ans après l’octroi de l’autorisation.
S L’autorisation d’un produit prend fin automatiquement lorsque sa formule est modifiée.

Conseil d’utilisation
Vous trouverez davantage de consignes d’utilisation et d’informations sur les liquides antigel
et anticorrosion conformes à la norme MAN 324 sur Internet :
[Link]

S Vous pouvez uniquement utiliser du liquide antigel et liquide anticorrosion validés conformément
à la norme d’usine MAN 324. Il est recommandé d’utiliser un liquide antigel et un liquide anticorrosion
conformes à MAN 324, type NF pour remplir le système de refroidissement.
S Vous devez maintenir une concentration minimale de 40 % du volume.
S Le système de refroidissement est construit de manière à ce qu’un remplissage de 40 % de volume
de liquide antigel (protection contre le froid allant jusqu’à -27 C) en Europe centrale puisse également
rester dans le système pendant l’été, tant que le système de refroidissement est opérationnel.
S Au début de la saison froide, il convient d’augmenter la quantité de liquide antigel du liquide de
refroidissement en fonction des températures extérieures prévues (voir tableau de mélange).
Liquides de refroidissement selon MAN 324 type SNF :
S ne doivent pas être mélangés avec des liquides de refroidissement de type N ou de type NF !
S ne doivent pas être utilisés si des tuyaux de liquide de refroidissement en silicone (bleus) sont utilisés !
S doivent être combinés avec des tuyaux de liquide de refroidissement EPDM noirs ;
S ne doivent pas être utilisés avec les moteurs D08, les moteurs avec un système de refroidissement
basse température et avec des véhicules MAN-Voith-PriTarder.
Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !
Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
36 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
Liquide de refroidissement

Liquides de refroidissement selon MAN 324 type NF :


S ne doivent pas être mélangés à des liquides de refroidissement de type SNF ;
S les produits antigel et anticorrosion selon MAN 324 type NF peuvent être utilisés sans crainte pour tous
les tuyaux de liquide de refroidissement ,
S les véhicules équipés de moteurs D08 Euro 5, de moteurs avec système de refroidissement basse
température et les véhicules avec MAN-Voith-PriTarder peuvent uniquement être remplis avec
un liquide antigel et un liquide anticorrosion conformes à MAN 324 Type NF. Le rapport de mélange
du produit antigel et anticorrosion et l’eau du robinet est de 50:50 % du vol.

Liquides de refroidissement selon MAN 324 type SI-OAT :


S doivent uniquement être mélangés à des liquides de refroidissement de type NF ;
S les produits antigel et anticorrosion selon MAN 324 type Si-OAT peuvent être utilisés sans crainte
pour tous les tuyaux de liquide de refroidissement ,
S ne peuvent être utilisés qu’avec un rapport de mélange de liquide antigel et d’eau du robinet
équivalent à 50:50 % du volume.

Tableau de mélange :

Température extérieure jusqu’à C Eau % Liquide antigel %


-27 60 40
-31 55 45
-37 50 50

6.4.2 Interdiction de mélanger

Conseil d’utilisation
Vous trouverez davantage de consignes d’utilisation et d’informations sur les liquides antigel
et anticorrosion conformes à la norme MAN 324 sur Internet :
[Link]

Les mélanges d’eau / antigel prêts à l’emploi avec au moins 40 % vol. d’un antigel autorisé dans de l’eau
désionisée sont admissibles.
S Les produits anticorrosion selon MAN 248 ne doivent pas être mélangés avec des produits antigel
et anticorrosion ou des liquides de refroidissement selon MAN 324.
S Les produits antigel et anticorrosion selon MAN 324 type NF (sans nitrite) ne doivent pas être mélangés
avec des produits antigel et anticorrosion selon MAN 324 type SNF (sans silicate ni nitrite).
S Les produits antigel et anticorrosion selon MAN 324 type Si-OAT ne doivent pas être mélangés avec
des produits antigel et anticorrosion selon MAN 324 type SNF (sans silicate ni nitrite).

6.4.3 Produit anticorrosion


Dans certains cas spécifiques, où l’utilisation de liquides antigel n’est pas obligatoire (dans les régions
tropicales, par exemple), il est essentiel d’utiliser du produit anticorrosion conforme à MAN 248.

6.4.4 Produit anticorrosion autorisé pour les systèmes de refroidissement


de moteurs, conformément à la norme d’usine MAN 248

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres. 37
Liquide de refroidissement

Conseil d’utilisation
N’utilisez que des fluides et lubrifiants conformes aux recommandations MAN. Dans le cas contraire,
la garantie légale des vices cachés prend fin !
Les produits homologués sont indiqués sur Internet à l’adresse suivante :
[Link]

6.4.5 Interdiction de mélanger


► Lorsque vous remplacez du liquide antigel conforme à MAN 324 par du produit anticorrosion conforme
à MAN 248 ou inversement, il est recommandé d’évacuer la totalité du liquide de refroidissement.
Il n’est pas nécessaire de rincer.

6.4.6 Contrôle et remplacement du produit anticorrosion


► Changez la totalité du liquide de refroidissement après un an ou après 15 000 heures de service, dans
le cas où elles sont atteintes avant la fin de l’année.
► Indépendamment de ces intervalles, changez le liquide de refroidissement s’il prend une couleur brune
ou s’il se trouble.
► Vous pouvez consulter la concentration recommandée pour chaque produit dans la base de données
de fluides et lubrifiants se trouvant sur Internet.

6.4.7 Élimination du liquide antigel et du liquide anticorrosion

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de pollution suite à une mauvaise utilisation de fluides et lubrifiants
Cela peut avoir un impact important sur l’environnement.

Pour cette raison :


S respectez les consignes de sécurité locales ;
S récupérez les fluides et lubrifiants avec des récipients adaptés, de taille suffisante ;
S conservez les fluides et lubrifiants uniquement dans leurs récipients d’origine ;
S aspirez le fluide et le lubrifiant qui ont coulé ou se sont renversés avec un agent liant et éliminez-les
conformément aux prescriptions ;
S prévenez les autorités locales compétentes des dommages, le cas échéant ;
S faites passer le liquide de nettoyage et l’eau de rinçage par un séparateur d’huile avec bassin
de dépôt de boue.

REMARQUE SUR L’ENVIRONNEMENT


Risque de contamination des cours d’eau et du sol

Pour cette raison :


S récupérez les fluides et lubrifiants avec des récipients adaptés, de taille suffisante ;
S respectez les lois locales pendant l’élimination de liquides ;
S traitez l’antigel non dilué comme un déchet spécial.

Lisez attentivement le manuel avant de commencer les travaux !


Cela vaut particulièrement pour le chapitre Consignes générales de
38 sécurité et les autres consignes de sécurités des différents chapitres.
MAN Truck & Bus AG
Vogelweiherstraße 33
90441 Nuremberg
Germany
man-engines@[Link]
[Link]

MAN Truck & Bus – a member of the MAN Group

Vous aimerez peut-être aussi