0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
68 vues108 pages

Manuel Utilisateur R6

Le manuel du propriétaire de la YZF-R6 de Yamaha contient des instructions essentielles pour l'utilisation, l'entretien et la sécurité du véhicule. Il est crucial de lire ce manuel avant la première utilisation et de suivre les consignes de sécurité pour éviter les accidents. Le document souligne également l'importance de consulter un concessionnaire Yamaha en cas de doute sur le fonctionnement ou l'entretien de la moto.

Transféré par

taloyo2618
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
68 vues108 pages

Manuel Utilisateur R6

Le manuel du propriétaire de la YZF-R6 de Yamaha contient des instructions essentielles pour l'utilisation, l'entretien et la sécurité du véhicule. Il est crucial de lire ce manuel avant la première utilisation et de suivre les consignes de sécurité pour éviter les accidents. Le document souligne également l'importance de consulter un concessionnaire Yamaha en cas de doute sur le fonctionnement ou l'entretien de la moto.

Transféré par

taloyo2618
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-

mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YZF-R6
13S-28199-F2

DIC183
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

FAU26945

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

We Nous, la
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon

Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Type-designation: 5SL-00 Type/désignation : 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Ville : Shizuoka, Japon

Date of issue: 1 Aug. 2002 Date : 1 août 2002

Revision record Révision


No. Contents Date Nº Contenu Date
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Modification de la personne à contacter et ajout de la désignation du type 9 juin 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Passage de la norme EN60950 à la norme EN60950-1 27 fév. 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Modification du nom de la société 1er mars 2007

General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

INTRODUCTION
FAU10102

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YZF-R6 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YZF-R6, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du
propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’impor-
tantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10031

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10132

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le


ATTENTION véhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAU10200

YZF-R6
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2009
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1 Supports de sangle de fixation des Huile moteur et cartouche du filtre
bagages .................................... 3-27 à huile ....................................... 6-13
DESCRIPTION ..................................2-1 Système EXUP ............................ 3-27 Liquide de refroidissement ........... 6-16
Vue gauche .....................................2-1 Béquille latérale ............................ 3-28 Élément du filtre à air ................... 6-19
Vue droite ........................................2-2 Coupe-circuit d’allumage .............. 3-28 Contrôle du régime de ralenti du
Commandes et instruments.............2-3 moteur ...................................... 6-19
POUR LA SÉCURITÉ – Contrôle du jeu de câble des
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1 CONTRÔLES AVANT gaz ............................................ 6-20
Immobilisateur antivol .....................3-1 UTILISATION ..................................... 4-1 Jeu des soupapes ........................ 6-20
Contacteur à clé/antivol ..................3-2 Pneus ........................................... 6-20
Témoins et témoins d’alerte ...........3-4 UTILISATION ET CONSEILS Roues coulées ............................. 6-23
Bloc de compteurs multifonctions ...3-7 IMPORTANTS CONCERNANT LE Réglage de la garde du levier
Alarme antivol (en option) .............3-13 PILOTAGE ......................................... 5-1 d’embrayage ............................. 6-23
Combinés de contacteurs .............3-14 Mise en marche du moteur ............ 5-1 Contacteurs de feu stop ............... 6-24
Levier d’embrayage ......................3-15 Passage des vitesses .................... 5-2 Contrôle des plaquettes de frein
Sélecteur ......................................3-15 Comment réduire sa consommation avant et arrière ......................... 6-24
Levier de frein ...............................3-16 de carburant ................................ 5-3 Contrôle du niveau du liquide de
Pédale de frein .............................3-16 Rodage du moteur ......................... 5-3 frein .......................................... 6-25
Bouchon du réservoir de Stationnement ................................ 5-4 Changement du liquide de frein ... 6-26
carburant ...................................3-16 Tension de la chaîne de
Carburant ......................................3-17 ENTRETIENS ET RÉGLAGES transmission ............................. 6-26
Durite de mise à l’air/de trop-plein PÉRIODIQUES................................... 6-1 Nettoyage et graissage de la
du réservoir de carburant ..........3-18 Trousse de réparation .................... 6-1 chaîne de transmission ............ 6-28
Pots catalytiques ..........................3-19 Entretiens périodiques du système Contrôle et lubrification des
Selles ............................................3-19 de contrôle des gaz câbles ....................................... 6-28
Câble accroche-casque ................3-20 d’échappement ........................... 6-2 Contrôle et lubrification de la
Rétroviseurs .................................3-21 Entretiens périodiques et poignée et du câble des gaz .... 6-29
Réglage de la fourche ..................3-22 fréquences de graissage ............ 6-4 Contrôle et lubrification de la
Réglage du combiné Dépose et repose des caches et pédale de frein et du
ressort-amortisseur ...................3-24 carénages ................................... 6-8 sélecteur ................................... 6-29
Contrôle des bougies ................... 6-12
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

TABLE DES MATIÈRES


Contrôle et lubrification des SOIN ET REMISAGE DE LA
leviers de frein et MOTO ................................................ 7-1
d’embrayage .............................6-30 Remarque concernant les pièces
Contrôle et lubrification de la de couleur mate .......................... 7-1
béquille latérale .........................6-30 Soin ................................................ 7-1
Lubrification des pivots du bras Remisage ....................................... 7-4
oscillant .....................................6-31
Contrôle de la fourche ..................6-31 CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
Contrôle de la direction ................6-32
Contrôle des roulements de RENSEIGNEMENTS
roue ...........................................6-32 COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Batterie .........................................6-33 Numéros d’identification ................ 9-1
Remplacement des fusibles .........6-34
Remplacement d’une ampoule de
phare .........................................6-35
Feu arrière/stop ............................6-36
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-37
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-37
Veilleuse .......................................6-38
Calage de la moto ........................6-38
Roue avant ...................................6-39
Roue arrière .................................6-41
Diagnostic de pannes ...................6-42
Schémas de diagnostic de
pannes ......................................6-44
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10283
Conduite en toute sécurité n’ont pas un permis pour véhicules à
Effectuer les contrôles avant utilisation à deux roues valide qui ont le plus d’ac-
chaque départ afin de s’assurer que le véhi- cidents.
Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité. • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
1
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- un permis de conduire et ne prêter
la moto incombe à son propriétaire. rect du véhicule augmente les risques d’ac- sa moto qu’à des pilotes expérimen-
Les motos sont des véhicules monovoies. cident ou d’endommagement. Se reporter à tés.
Leur sécurité dépend de techniques de con- la liste des contrôles avant utilisation à la • Connaître ses limites et ne pas se
duite adéquates et des capacités du con- page 4-1. surestimer. Afin d’éviter un acci-
ducteur. Tout conducteur doit prendre con- ● Cette moto est conçue pour le trans- dent, se limiter à des manœuvres
naissance des exigences suivantes avant port du pilote et d’un passager. que l’on peut effectuer en toute con-
de démarrer. ● La plupart des accidents de circulation fiance.
Le pilote doit : entre voitures et motos sont dus au fait • S’exercer à des endroits où il n’y a
● S’informer correctement auprès d’une que les automobilistes ne voient pas pas de trafic tant que l’on ne s’est
source compétente sur tous les as- les motos. Se faire bien voir semble pas complètement familiarisé avec
pects de l’utilisation d’une moto. donc permettre de réduire les risques la moto et ses commandes.
● Observer les avertissements et procé- de ce genre d’accident. ● De nombreux accidents sont provo-
der aux entretiens préconisés dans ce Dès lors : qués par des erreurs de conduite du
Manuel du propriétaire. • Porter une combinaison de couleur pilote de moto. Une erreur typique
● Suivre des cours afin d’apprendre à vive. consiste à prendre un virage trop large
maîtriser les techniques de conduite • Être particulièrement prudent à l’ap- en raison d’une vitesse excessive ou
sûres et correctes. proche des carrefours, car c’est aux un virage trop court (véhicule pas as-
● Faire réviser le véhicule par un méca- carrefours que la plupart des acci- sez incliné pour la vitesse).
nicien compétent aux intervalles indi- dents de deux-roues se produisent. • Toujours respecter les limites de vi-
qués dans ce Manuel du propriétaire • Rouler dans le champ de visibilité tesse et ne jamais rouler plus vite
ou lorsque l’état de la mécanique des automobilistes. Éviter de rouler que ne le permet l’état de la route et
l’exige. dans leur angle mort. le trafic.
● De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce
sont, en effet, les motocyclistes qui

1-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours signaler clairement son in- Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
tention de tourner ou de changer de La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
bande de circulation. Rouler dans le résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
champ de visibilité des automobilis- casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- contiennent du monoxyde de carbone, un 1
tes. ter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue lore, inodore et insipide qui peut être pré-
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
le contrôle de la moto. cles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- mortels de monoxyde de carbone peuvent
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- de se sauver. De plus, des niveaux mortels
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de monoxyde de carbone peuvent persister
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux pendant des heures, voire des jours dans
sager. Ne jamais prendre en charge repose-pieds ou même aux roues, ce des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
un passager qui ne puisse placer qui risque d’être la cause d’un acci- sent tout symptôme d’empoisonnement au
fermement ses deux pieds sur les dent. monoxyde de carbone, il convient de quitter
repose-pieds. ● Toujours porter des vêtements de pro- immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
● Ne jamais conduire après avoir ab- tection qui couvrent les jambes, les de CONSULTER UN MÉDECIN.
sorbé de l’alcool, certains médica- chevilles et les pieds. Le moteur et le ● Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
ments ou des drogues. système d’échappement sont brûlants rieur. Même si l’on tente de faire éva-
● Cette moto a été conçue pour être uti- pendant ou après la conduite, et peu- cuer les gaz d’échappement à l’aide
lisée sur route uniquement. Ce n’est vent, dès lors, provoquer des brûlures. de ventilateurs ou en ouvrant portes et
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent fenêtres, le monoxyde de carbone
également au passager. peut atteindre rapidement des concen-
trations dangereuses.

1-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est ● Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à rer une remorque ni pour être atta-
partiellement clos, comme les gran- l’esprit : ché à un side-car.
1 ges, garages ou abris d’auto. ● Les bagages et les accessoires doi-
● Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près de la Accessoires Yamaha d’origine
endroit à l’air libre d’où les gaz moto que possible. Attacher soigneu- Le choix d’accessoires pour son véhicule
d’échappement pourraient être aspi- sement les bagages les plus lourds est une décision importante. Des accessoi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu- près du centre de la moto et répartir le res Yamaha d’origine, disponibles unique-
res comme portes ou fenêtres. poids également de chaque côté afin ment chez les concessionnaires Yamaha,
de ne pas le déséquilibrer. ont été conçus, testés et approuvés par
Charge ● Un déplacement soudain du charge- Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut ment peut créer un déséquilibre. S’as- De nombreuses entreprises n’ayant aucun
réduire la stabilité et la maniabilité de la surer que les accessoires et les baga- lien avec Yamaha produisent des pièces et
moto si la répartition du poids est modifiée. ges sont correctement attachés avant accessoires, ou mettent à disposition
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter de prendre la route. Contrôler fré- d’autres modifications pour les véhicules
accessoires et bagages avec beaucoup de quemment les fixations des accessoi- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
soin. Redoubler de prudence lors de la con- res et des bagages. tester les produits disponibles sur le marché
duite d’une moto chargée d’accessoires ou • Régler correctement la suspension secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
de bagages. Voici quelques directives à sui- (pour les modèles à suspension ré- prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
vre concernant les accessoires et le char- glable) en fonction de la charge et cessoires vendus par des tiers ou les modi-
gement de cette moto : contrôler l’état et la pression de gon- fications autres que celles recommandées
S’assurer que le poids total du pilote, du flage des pneus. spécialement par Yamaha, même si ces
passager, des bagages et des accessoires • Ne jamais placer des objets lourds pièces sont vendues ou montées par un
ne dépasse pas la charge maximum. La ou volumineux sur le guidon, la four- concessionnaire Yamaha.
conduite d’un véhicule surchargé peut che ou le garde-boue avant. Ces
être la cause d’un accident. objets (ex. : sac de couchage, sac à Pièces de rechange, accessoires et mo-
dos ou tente) peuvent déstabiliser la difications issus du marché secondaire
Charge maximale: direction et rendre le maniement Bien que des produits du marché secon-
186 kg (410 lb) plus difficile. daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains

1-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de ces accessoires ou certaines de ces mo- mauvaise distribution du poids ou à risque de provoquer des problèmes
difications ne sont pas appropriés en raison des changements d’ordre aérody- d’éclairage et une perte de puissance
du danger potentiel qu’ils représentent pour namique. Si des accessoires sont du moteur.
soi-même et pour autrui. La mise en place montés sur le guidon ou autour de la 1
de produits issus du marché secondaire ou fourche, ils doivent être aussi légers Pneus et jantes issus du marché secon-
l’exécution d’une autre modification du véhi- et compacts que possible. daire
cule venant altérer le concept ou les carac- • Des accessoires volumineux ris- Les pneus et les jantes livrés avec la moto
téristiques du véhicule peut soumettre les quent de gravement réduire la stabi- sont conçus pour les capacités de perfor-
occupants du véhicule ou des tiers à des lité de la moto en raison d’effets aé- mance du véhicule et sont conçus de sorte
risques accrus de blessures ou de mort. Le rodynamiques. Le vent peut avoir à offrir la meilleure combinaison de mania-
propriétaire est responsable des domma- tendance à soulever la moto et le bilité, de freinage et de confort. D’autres
ges découlant d’une modification du véhi- vent latéral peut la rendre instable. pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
cule. De tels accessoires peuvent égale- vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors page 6-20 pour les caractéristiques des
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement pneus et pour plus d’informations sur leur
nés à la section “Charge”. de camions. remplacement.
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou-
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires sont donc déconseillés.
les virages, le débattement limite de la ● La prudence est de rigueur lors de
suspension, la course de la direction l’installation de tout accessoire électri-
ou le fonctionnement des comman- que supplémentaire. Si les accessoi-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent res excèdent la capacité de l’installa-
pas les feux et catadioptres. tion électrique de la moto, une
• Les accessoires montés sur le gui- défaillance pourrait se produire, ce qui
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une

1-4
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche

1. Boîtier à fusibles 2 (page 6-34) 7. Trousse de réparation (page 6-1)


2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-22) 8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche ressort-amortisseur (page 3-24)
(page 3-22) 9. Sélecteur (page 3-15)
4. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- 10.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-13)
amortisseur (page 3-24) 11.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-13)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 12.Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
biné ressort-amortisseur (pour un amortissement rapide) (page 3-24) fourche (pour un amortissement rapide) (page 3-22)
6. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 13.Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
biné ressort-amortisseur (pour un amortissement lent) (page 3-24) fourche (pour un amortissement lent) (page 3-22)
2-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite

1 2 3,4,5,6 7

15 14 13 12 11 10 9
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-27) 9. Bouchon du radiateur (page 6-16)
2. Support du câble accroche-casque (page 3-20) 10.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-13)
3. Boîtier à fusibles 1 (page 6-34) 11.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-17)
4. Fusible principal (page 6-34) 12.Jauge de niveau d’huile (page 6-13)
5. Fusible du système d’injection de carburant (page 6-34) 13.Pédale de frein (page 3-16)
6. Batterie (page 6-33) 14.Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-24)
7. Élément du filtre à air (page 6-19) 15.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-25)
8. Vase d’expansion (page 6-16)

2-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Levier d’embrayage (page 3-15)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-14)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-7)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-25)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-14)
7. Levier de frein (page 3-16)
8. Poignée des gaz (page 6-20)

2-3
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10976
● un bloc de commande électronique ventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
● un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-4.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant ● Ne plonger aucune des clés dans
un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide.
concessionnaire Yamaha, en se présentant ● N’exposer aucune clé à des tempé-
3
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ● Ne placer aucune clé à proximité de
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau doit servir que pour l’enregistrement des co- exemple à proximité de haut-
rouge) des. Toujours se servir d’une clé à anneau parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir pour conduire le véhicule. ● Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11821
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ATTENTION d’une des clés.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
tégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
● une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
● deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si ● Éloigner les clés de contact du vé-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
● un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés con-

3-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10472
lation et la veilleuse s’allument, et le moteur
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
clé, car celles-ci risquent de provo- retirée.
quer des interférences.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
3
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FWA10061
de bloquer la direction. Ses diverses posi- AVERTISSEMENT
tions sont décrites ci-après.
Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela pour-
Afin de réduire au maximum le risque de rait entraîner la perte de contrôle du vé-
perte de la clé d’enregistrement de codes hicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour FAU10683
l’enregistrement d’un nouveau code. LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
FAU38530
électriques sont coupés. La clé peut être re-
ON (marche) tirée.
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-

3-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11020

ATTENTION
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.

1. Appuyer. 1. Appuyer.
2. Tourner. 2. Tourner.

1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
gauche. tout en la maintenant enfoncée.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la FAU34341

position “LOCK” tout en la maintenant (stationnement)


enfoncée. La direction est bloquée ; le feu arrière,
3. Retirer la clé. l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.

3-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11004 FAU11060
● Le circuit de détection du niveau
Témoins et témoins d’alerte Témoin du point mort “ ”
d’huile est également surveillé par un
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
12 34 5 système embarqué de diagnostic de
tesses est au point mort.
pannes. En cas de détection d’un pro-
FAU11080
blème dans le circuit, le témoin se met
km/h Témoin de feu de route “ ” à clignoter à la cadence suivante
TRIP A
˚C 6 Ce témoin s’allume lorsque la position feu jusqu’à ce que le problème soit
7 de route du phare est sélectionnée. résolu : Le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote dix fois, puis s’éteint
3
FAU11254 pendant 2.5 secondes. Le cas
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” échéant, faire contrôler le véhicule par
10 9 8 Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants gauches “ ” veau d’huile moteur est bas.
2. Témoin du point mort “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FAU11365
3. Témoin de feu de route “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la Témoin d’alerte du niveau de
4. Témoin des clignotants droits “ ” clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al- carburant “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” lumer pendant quelques secondes, puis Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” s’éteindre. moins de 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
7. Témoin d’alerte de la température du liquide Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque de carburant dans le réservoir. Quand ce té-
de refroidissement “ ” la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il moin s’allume, il convient de refaire le plein
8. Témoin de changement de vitesse ne s’éteint pas par la suite, il convient de dès que possible.
9. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” faire contrôler le circuit électrique par un Contrôler le bon fonctionnement du circuit
10.Témoin de l’immobilisateur antivol concessionnaire Yamaha. électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B. clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ” ● Dans une côte ou lors d’une accéléra- lumer pendant quelques secondes, puis
Quand le contacteur des clignotants est tion ou décélération brusques, le té- s’éteindre.
poussé vers la gauche ou vers la droite, le moin d’alerte pourrait se mettre à trem- Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
témoin correspondant clignote. bloter, même si le niveau d’huile est la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
correct. Ceci n’indique donc pas une ne s’éteint pas par la suite, il convient de
panne. faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.

3-4
U13SF2F0.book Page 5 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10021
N.B. ATTENTION
Le circuit de détection du niveau de carbu-
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
rant est également surveillé par un système
celui-ci surchauffe.
embarqué de diagnostic de pannes. En cas
de détection d’un problème dans le circuit,
le témoin se met à clignoter à la cadence N.B.
suivante jusqu’à ce que le problème soit ● Pour les véhicules équipés d’un ou
résolu : Le témoin d’alerte du niveau de car- plusieurs ventilateurs : Le ou les venti-
burant clignote huit fois, puis s’éteint pen- lateurs se mettent en marche et se 3
dant 3.0 secondes. Le cas échéant, faire coupent automatiquement en fonction
contrôler le véhicule par un concession- de la température du liquide de refroi-
naire Yamaha. dissement dans le radiateur.
● En cas de surchauffe du moteur, sui-
FAU11427
vre les instructions à la page 6-44.
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.

3-5
U13SF2F0.book Page 6 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Température
du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
refroidissement

TRIP A
Moins de 39 °C ˚C
Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(moins de 103 °F)

TRIP A
40–116 °C ˚C
La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(104–242 °F)

Arrêter le véhicule et laisser tourner le


moteur au ralenti jusqu’à ce que la tem-
TRIP A L’affichage de la température
117–134 °C ˚C pérature du liquide de refroidissement
clignote.
(243–274 °F) redescende.
Le témoin d’alerte s’allume.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Voir page 6-44.)

TRIP A
Plus de 135 °C ˚C Le message “HI” clignote. Couper le moteur et le laisser refroidir.
(plus de 275 °F) Le témoin d’alerte s’allume. (Voir page 6-44.)

3-6
U13SF2F0.book Page 7 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU42774
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé FAU39046
Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Bloc de compteurs multifonc-
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- tions
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôler le circuit électrique par un conces-
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
sionnaire Yamaha. (Pour plus de détails
1 2 3 4
vient de faire vérifier le système embarqué
concernant la fonction et les réglages de ce
de diagnostic de pannes par un conces-
témoin, se reporter à la page 3-11.)
sionnaire Yamaha. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de FAU38623 5 3
pannes se trouvent à la page 3-11.) Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit Contrôler le bon fonctionnement du circuit 8
électrique du témoin d’alerte en tournant la électrique du témoin en tournant la clé sur 7
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al- “ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
lumer pendant quelques secondes, puis
6
quelques secondes, puis s’éteindre.
1. Compteur de vitesse
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
2. Montre
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
3. Compte-tours
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il s’éteint pas par la suite, il convient de faire
4. Afficheur de la température du liquide de re-
ne s’éteint pas par la suite, il convient de contrôler le circuit électrique par un conces- froidissement/de la température de l’air d’ad-
faire contrôler le circuit électrique par un sionnaire Yamaha. mission
concessionnaire Yamaha. Le témoin de l’immobilisateur antivol se met 5. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
à clignoter 30 secondes après que la clé de liers/totalisateur de la réserve/chronomètre
FAU11574
contact a été tournée sur “OFF”, signalant 6. Témoin de changement de vitesse
Témoin de changement de vitesse
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. 7. Bouton “RESET”
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais 8. Bouton “SELECT”
mer et s’éteindre à des régimes moteur
l’immobilisateur antivol reste toutefois
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de FWA12422
armé.
se rendre compte qu’il est temps de passer AVERTISSEMENT
Le système de l’immobilisateur antivol est
à la vitesse supérieure. Veiller à effectuer tout réglage du bloc
également surveillé par un système embar-
Contrôler le bon fonctionnement du circuit de compteurs multifonctions lorsque le
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
électrique du témoin en tournant la clé sur véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
tions au sujet du système embarqué de dia-
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
gnostic de pannes se trouvent à la page
quelques secondes, puis s’éteindre.
3-11.)
3-7
U13SF2F0.book Page 8 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
pendant la conduite risque de distraire “RESET”, excepté pour le réglage de Lorsque la clé est tournée à la position
et augmente ainsi les risques d’acci- la luminosité et du témoin de change- “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
dents. ment de vitesse. fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
● Pour le modèle vendu au R.-U. de test du circuit électrique.
Le bloc de compteurs multifonctions est uniquement : Pour afficher la valeur du FCA10031

composé des éléments suivants : compteur de vitesse et des compteur ATTENTION


● un compteur de vitesse kilométrique/totalisateurs en milles Ne jamais faire fonctionner le moteur
● un compte-tours plutôt qu’en kilomètres, il convient dans la zone rouge du compte-tours.
● un compteur kilométrique d’appuyer sur le bouton de sélection
3 Zone rouge : 16500 tr/mn et au-delà
● deux totalisateurs journaliers (affi- “SELECT” pendant au moins une se-
chant la distance parcourue depuis conde.
leur dernière remise à zéro) Montre
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té- Compte-tours 1
moin d’alerte du niveau de carburant 1
s’est allumé) km/h

● un chronomètre TRIP A

● une montre
● un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
● un afficheur de la température de l’air
d’admission 2
● un système embarqué de diagnostic 1. Montre
de pannes
● une fonction de réglage de la lumino- 1. Compte-tours Réglage de la montre
sité de l’écran et de réglage du témoin 2. Zone rouge du compte-tours 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
de changement de vitesse 2. Appuyer simultanément sur le bouton
Le compte-tours électrique permet de con-
N.B. trôler la vitesse de rotation du moteur et de de sélection “SELECT” et le bouton de
● Veiller à tourner la clé à la position maintenir celle-ci dans la plage de puis- remise à zéro “RESET” pendant au
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé- sance idéale. moins deux secondes.
lection “SELECT” et de remise à zéro
3-8
U13SF2F0.book Page 9 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Une fois que l’affichage des heures cli- Appuyer sur le bouton de sélection “SE- Chronomètre
gnote, régler les heures en appuyant LECT” pour modifier l’affichage des comp- Pour afficher le chronomètre, le sélection-
sur le bouton de remise à zéro “RE- teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali- ner en appuyant sur le bouton de sélection
SET”. sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” et “SELECT”. (Les chiffres du chronomètre se
4. Appuyer sur le bouton de sélection chronomètre) dans l’ordre suivant : mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de
“SELECT”. L’affichage des minutes se TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre sélection “SELECT”, puis appuyer à nou-
met à clignoter. → TRIP A veau sur celui-ci pendant quelques secon-
5. Régler les minutes en appuyant sur le Quand le témoin d’alerte du niveau de car- des jusqu’à ce que les chiffres du chrono-
bouton de remise à zéro “RESET”. burant s’allume (se reporter à la page 3-4), mètre cessent de clignoter.
3
6. Appuyer sur le bouton de sélection le compteur kilométrique passe automati-
“SELECT”, puis le relâcher pour que la quement en mode d’affichage de la réserve Fonction normale
montre se mette en marche. “F-TRIP” et affiche la distance parcourue à 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage sur le bouton “RESET”.
Affichage du compteur kilométrique, des compteurs (totalisateurs, compteur kilo- 2. Arrêter le chronomètre en appuyant
des totalisateurs et du chronomètre métrique et chronomètre) se modifie sur le bouton “SELECT”.
comme suit à la pression sur le bouton de 3. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
sélection “SELECT” : puyant une nouvelle fois sur le bouton
F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP “SELECT”.
B → ODO → F-TRIP
TRIP A
˚C Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- Fonction temps de passage
1 lectionner en appuyant sur le bouton de sé- 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou- sur le bouton “RESET”.
ton de remise à zéro “RESET” pendant au 2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
moins une seconde. Si, une fois le plein de contacteur du démarreur “ ” pour
carburant effectué, la remise à zéro du tota- mesurer les temps de passage. (Les
1. Compteur kilométrique/totalisateurs journa- lisateur de la réserve n’est pas effectuée deux points “:” se mettent à clignoter.)
liers/totalisateur de la réserve/chronomètre manuellement, elle s’effectue automatique- 3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
ment, et l’affichage retourne au mode affi- contacteur du démarreur “ ” pour af-
ché précédemment après que le véhicule a ficher le temps de passage final ou sur
parcouru une distance d’environ 5 km (3
mi).

3-9
U13SF2F0.book Page 10 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
le bouton “SELECT” pour arrêter le puyer sur le bouton “RESET” pour alterner
chronomètre et afficher le total des
N.B. entre l’afficheur de la température du liquide
temps. Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la de refroidissement et celui de la tempéra-
4. Remettre le chronomètre à zéro en ap- température du liquide de refroidissement, ture de l’air d’admission.
puyant sur le bouton “SELECT”. “C” s’affiche d’abord pendant une seconde,
puis la température du liquide de refroidis- N.B.
N.B. sement s’affiche ensuite. ● Le témoin d’alerte de la température
Pour retourner au mode d’affichage précé- du liquide de refroidissement s’allume
FCA10021
dent, appuyer pendant quelques secondes en cas de surchauffe du moteur,
3 sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que les ATTENTION même lorsque l’écran affiche la tem-
chiffres du chronomètre se mettent à cligno- Ne pas faire tourner le moteur lorsque pérature de l’air d’admission.
ter. celui-ci surchauffe. ● Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, la température du liquide de re-
froidissement s’affiche automatique-
Afficheur de la température du liquide de Afficheur de la température de l’air d’ad- ment, quel que soit l’affichage sélec-
refroidissement mission tionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
● Lorsque l’afficheur de la température
de l’air d’admission est sélectionné,
“A” s’affiche d’abord avant la tempéra-
TRIP A
˚C 1 TRIP A
˚C 1 ture.

1. Afficheur de la température du liquide de re- 1. Afficheur de la température de l’air d’admis-


froidissement sion

Cet afficheur indique la température du li- L’afficheur de la température de l’air d’ad-


quide de refroidissement. mission indique la température de l’air as-
piré dans le conduit d’admission d’air. Ap-

3-10
U13SF2F0.book Page 11 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Système embarqué de diagnostic de Quand l’écran de droite affiche un code
pannes
N.B. d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- ler le véhicule par un concessionnaire
terférences dans la transmission des si- Yamaha.
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, FCA11590

procéder comme suit : ATTENTION


Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
1 1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes. convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter 3
N.B. tout endommagement du moteur.
S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
Fonction de réglage de la luminosité de
1. Affichage du code d’erreur contacteur à clé. Cela signifie entre autres
l’écran et de réglage du témoin de chan-
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
Ce modèle est équipé d’un système embar- gement de vitesse
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
vers circuits électriques. 1
présence d’une autre clé pourrait troubler la
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
transmission des signaux, et par là empê- km/h
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
cher la mise en marche du moteur. 2
teur s’allume et l’écran de droite affiche un 3
code d’erreur. 2. Si le moteur se met en marche, le cou-
Le dispositif embarqué de diagnostic de per, puis tenter de le remettre en mar-
pannes surveille également les circuits de
4
che avec chacune des clés conven-
l’immobilisateur. tionnelles.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir- 3. Si le moteur ne se met pas en marche 2
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte avec l’une ou les deux clés conven- 1. Plage d’activation du témoin de changement
de l’immobilisateur se met à clignoter et tionnelles, il faut confier le véhicule de vitesse
l’écran de droite affiche un code d’erreur. ainsi que la clé d’enregistrement et les 2. Écrans à luminosité variable
3. Niveau de luminosité
clés conventionnelles à un conces-
4. Témoin de changement de vitesse
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.

3-11
U13SF2F0.book Page 12 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Cette fonction de réglage est divisée en ● Le témoin reste allumé lorsque
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
N.B. activé. (Ce réglage est sélec-
glages suivants dans l’ordre donné. Dans ce mode de réglage, l’écran de droite tionné lorsque le témoin reste al-
● Luminosité de l’écran : affiche le réglage actuel de chacune des lumé.)
Cette fonction permet de régler la lumi- fonctions, excepté celle de l’action du té- ● Le témoin clignote lorsque activé.
nosité des écrans et du compte-tours moin de changement de vitesse. (Ce réglage est sélectionné lors-
en vue de les adapter à la clarté am- que le témoin clignote quatre fois
biante. Réglage de la luminosité des écrans multi- par seconde.)
● Action du témoin de changement de fonctions et du compte-tours ● Le témoin est désactivé, c.-à-d.
3
vitesse : 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. que le témoin ne s’allumera pas
Cette fonction permet de déterminer 2. Appuyer sur le bouton de sélection et ne clignotera pas. (Ce réglage
l’activation ou non du témoin ainsi que “SELECT” et le maintenir enfoncé. est sélectionné lorsque le témoin
son mode d’alerte, soit le clignote- 3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq clignote une fois toutes les deux
ment, soit l’allumage en continu. secondes, puis relâcher le bouton de secondes.)
● Activation du témoin de changement sélection “SELECT”. 2. Appuyer sur le bouton de sélection
de vitesse : 4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin “SELECT” afin de confirmer le réglage
Cette fonction permet de déterminer le de régler le niveau de luminosité sou- de l’action du témoin. Le mode de ré-
régime du moteur auquel le témoin est haitée. glage passe à la fonction d’activation
activé. 5. Appuyer sur le bouton de sélection du témoin de changement de vitesse.
● Désactivation du témoin de change- “SELECT” afin de confirmer le niveau
ment de vitesse : de luminosité réglée. Le mode de ré- Réglage de la fonction d’activation du té-
Cette fonction permet de déterminer le glage passe à la fonction d’action du moin de changement de vitesse
régime du moteur auquel le témoin est témoin de changement de vitesse.
désactivé. N.B.
● Luminosité du témoin de changement L’activation du témoin de changement de
Réglage de la fonction d’action du témoin vitesse peut s’effectuer entre 10000 et
de vitesse :
de changement de vitesse 18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le ré-
Cette fonction permet de régler la lumi- 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
nosité du témoin en fonction de ses glage du témoin s’effectue par incréments
de sélectionner l’un des réglages du de 500 tr/mn. De 13000 à 18000 tr/mn, le
préférences.
témoin suivants : réglage du témoin s’effectue par incréments
de 200 tr/mn.

3-12
U13SF2F0.book Page 13 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin 2. Appuyer sur le bouton de sélection FAU12331

de sélectionner le régime du moteur “SELECT” afin de confirmer le régime Alarme antivol (en option)
qui déterminera l’activation du témoin. de ralenti sélectionné. Le mode de ré- Les concessionnaires Yamaha peuvent
2. Appuyer sur le bouton de sélection glage passe à la fonction de luminosité équiper ce modèle d’une alarme antivol,
“SELECT” afin de confirmer le régime du témoin de changement de vitesse. disponible en option. Pour plus d’informa-
de ralenti sélectionné. Le mode de ré- tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
glage passe à la fonction de désactiva- Réglage de la luminosité du témoin de sionnaire Yamaha.
tion du témoin de changement de vi- changement de vitesse
tesse. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin 3
de régler la luminosité souhaitée.
Réglage de la fonction de désactivation du 2. Appuyer sur le bouton de sélection
témoin de changement de vitesse “SELECT” afin de confirmer le réglage
de la luminosité du témoin. L’écran de
N.B. droite retourne à l’affichage du comp-
● La désactivation du témoin de change- teur kilométrique ou du totalisateur
ment de vitesse peut s’effectuer entre journalier.
10000 et 18000 tr/mn. De 10000 à
13000 tr/mn, le réglage du témoin s’ef-
fectue par incréments de 500 tr/mn.
De 13000 à 18000 tr/mn, le réglage du
témoin s’effectue par incréments de
200 tr/mn.
● Veiller à régler le régime du moteur à
une valeur supérieure à celle réglée à
l’étape de réglage de l’activation du té-
moin, sinon le témoin de changement
de vitesse ne s’activera pas.

1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin


de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
3-13
U13SF2F0.book Page 14 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12348
Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
Combinés de contacteurs puyer sur le contacteur après que celui-ci
Gauche est revenu à sa position centrale.

FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.

3 FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
2. Contacteur du démarreur “ ”
comme par exemple, lors d’une chute ou
1. Contacteur d’appel de phare “ ” d’un blocage de câble des gaz, placer ce
FAU12350
2. Inverseur feu de route/feu de contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
croisement “ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer teur.
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
FAU12711
5. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du démarreur “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.

FAU41700
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
Pour signaler un virage à droite, pousser ce lume lorsque la clé de contact est tournée à
contacteur vers la position “ ”. Pour si- la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con- marreur est actionné. Cela n’indique donc
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ- pas une panne.
ché, le contacteur retourne à sa position
3-14
U13SF2F0.book Page 15 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12733 FAU12820 FAU12870
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger. 3
FCA10061

ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
charger. gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 6 vi-
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-28.)

3-15
U13SF2F0.book Page 16 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33851 FAU12941 FAU13074

Levier de frein Pédale de frein Bouchon du réservoir de carbu-


rant

1
2 2
1

3 3

4
1. Levier de frein 1. Pédale de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée 1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
3. Repère “ ”
La pédale de frein est située du côté droit de carburant
4. Bouton de réglage de position du levier de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap- 2. Déverrouiller.
frein puyer sur la pédale de frein.

Le levier de frein est situé à la poignée Ouverture du bouchon du réservoir de


droite. Pour actionner le frein avant, tirer le carburant
levier vers la poignée. Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
Le levier de frein est équipé d’un bouton de servoir de carburant, introduire la clé dans
réglage de position. Pour régler la distance la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
entre le levier de frein et la poignée du gui- sens des aiguilles d’une montre. La serrure
don, tourner le bouton de réglage tout en est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
éloignant le levier de la poignée en le re- servoir de carburant peut être ouvert.
poussant. Une fois la position désirée obte-
nue, veiller à aligner une des rainures du Fermeture du bouchon du réservoir de
bouton de réglage sur le repère “ ” du le- carburant
vier de frein afin de bloquer le mécanisme 1. Remettre le bouchon en place, la clé
en place. étant insérée dans la serrure.

3-16
U13SF2F0.book Page 17 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13221

des aiguilles d’une montre jusqu’à sa Carburant 1 2


position initiale, la retirer, puis refermer S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
le cache-serrure. sant.
FWA10881

N.B. AVERTISSEMENT
Le bouchon ne peut être refermé si la clé L’essence et les vapeurs d’essence sont
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne extrêmement inflammables. Pour limiter
peut être retirée si le bouchon n’est pas re- les risques d’incendies et d’explosions,
fermé et verrouillé correctement. 3
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
FWA11091
tions. rant
AVERTISSEMENT
2. Niveau de carburant maximum
S’assurer que le bouchon du réservoir 1. Avant de faire le plein, couper le mo-
de carburant est refermé correctement teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
après avoir effectué le plein. Une fuite de fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
carburant constitue un risque d’incen- tuer le plein à proximité d’étincelles, de immédiatement toute coulure de
die. flammes ou d’autres sources de cha- carburant à l’aide d’un chiffon pro-
leur, telles que les chauffe-eau et sé- pre, sec et doux. En effet, le carbu-
choirs, et surtout, ne pas fumer. rant risque d’abîmer les surfaces
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique.
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10071]

carburant, veiller à introduire l’embout 4. Bien veiller à fermer correctement le


du tuyau de la pompe dans l’orifice de bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube AVERTISSEMENT
de remplissage. Comme le carburant L’essence est délétère et peut provo-
se dilate en se réchauffant, du carbu- quer blessures ou la mort. Manipuler
rant risque de s’échapper du réservoir l’essence avec prudence. Ne jamais si-
sous l’effet de la chaleur du moteur ou phonner de l’essence avec la bouche.
du soleil. En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou
3-17
U13SF2F0.book Page 18 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’éclaboussure dans les yeux, consulter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU39451

immédiatement un médecin. En cas super sans plomb d’un indice d’octane re- Durite de mise à l’air/de trop-
d’éclaboussure d’essence sur la peau, cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou plein du réservoir de carburant
se laver immédiatement à l’eau et au sa- un cliquetis survient, changer de marque
von. En cas d’éclaboussure d’essence d’essence. L’essence sans plomb prolonge
sur les vêtements, changer immédiate- la durée de service des bougies et réduit les
ment de vêtements. frais d’entretien.

3 FAU13390

Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT 1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
Capacité du réservoir de carburant : voir de carburant
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment Avant d’utiliser la moto :
où le témoin d’alerte du niveau de ● S’assurer que la durite de mise à
carburant s’allume : l’air/de trop-plein du réservoir de car-
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal) burant est branchée correctement.
● S’assurer que la durite de mise à
FCA11400
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
ATTENTION
burant n’est ni craquelée ni autrement
Utiliser uniquement de l’essence sans endommagée et la remplacer si né-
plomb. L’utilisation d’essence avec cessaire.
plomb endommagerait gravement cer- ● S’assurer que l’extrémité de la durite
taines pièces du moteur, telles que les n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
soupapes, les segments, ainsi que le nettoyer.
système d’échappement.

3-18
U13SF2F0.book Page 19 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13445 FCA10701 FAU39032

Pots catalytiques ATTENTION Selles


Le système d’échappement de ce véhicule
Utiliser uniquement de l’essence sans
est équipé de pots catalytiques. Selle du pilote
FWA10862
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
AVERTISSEMENT Dépose de la selle du pilote
ment le pot catalytique.
Le système d’échappement est brûlant Relever l’arrière de la selle comme illustré,
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter retirer les vis, puis retirer la selle.
tout risque d’incendie et de brûlures :
3
● Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
● Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
● S’assurer que le système d’échap- 1. Vis
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule. Mise en place de la selle du pilote
● Ne pas faire tourner le moteur au ra- Insérer la patte de fixation à l’avant de la
lenti pour plus de quelques minu- selle dans le support de selle, comme illus-
tes. Un ralenti prolongé pourrait tré. Placer ensuite la selle à sa position
provoquer une accumulation de d’origine, remettre les vis en place.
chaleur.

3-19
U13SF2F0.book Page 20 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- FAU39073

tion, relever l’avant de la selle et la tirer Câble accroche-casque


vers l’avant.

Mise en place de la selle du passager


1. Insérer comme illustré les pattes de
fixation de la selle du passager dans
les supports de selle, puis appuyer à
3 l’avant de la selle afin de la verrouiller
correctement.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Câble accroche-casque
2. Support du câble accroche-casque
Selle du passager
3. Mousqueton central

Dépose de la selle du passager Le véhicule est équipé d’un câble accroche-


1. Introduire la clé dans la serrure de la casque, situé dans la trousse de réparation.
selle du passager, puis la tourner dans Celui-ci permet d’attacher deux casques au
le sens des aiguilles d’une montre. support du câble accroche-casque, situé au
dos de la selle du passager.
1. Patte de fixation
2. Support de selle Fixation d’un casque au câble accroche-
2. Retirer la clé. casque
1. Retirer la selle du passager. (Voir
N.B. page 3-19.)
Avant de démarrer, s’assurer que les selles 2. Attacher le mousqueton central du câ-
sont correctement en place. ble accroche-casque au support du
câble.

1. Serrure de selle du passager


2. Déverrouiller.
3-20
U13SF2F0.book Page 21 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Faire passer un autre mousqueton du FAU39671

câble par la boucle de la sangle du Rétroviseurs


casque, puis accrocher comme illustré Les rétroviseurs sont rabattables vers
le mousqueton au support du câble. l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits.
Veiller à remettre les rétroviseurs en place
1 2 3
avant de prendre la route.
2 2
1 1 3
1. Câble accroche-casque
2. Casque

Retrait d’un casque du câble accroche-


1. Mousqueton casque
2. Câble accroche-casque 1. Retirer la selle du passager. 2 2
3. Casque 2. Décrocher les mousquetons du sup-
1. Position de conduite
port du câble, puis retirer le câble de la
4. Remettre la selle du passager en 2. Position de stationnement
boucle du casque.
place. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
3. Remettre la selle du passager en FWA14371
rouler avec un casque attaché au
place. AVERTISSEMENT
câble accroche-casque, car le cas-
que pourrait heurter un objet, ce qui Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
risque de provoquer la perte de seurs en place avant de prendre la route.
contrôle du véhicule et d’être la
cause d’un accident. [FWA14331]

3-21
U13SF2F0.book Page 22 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38943
Précontrainte de ressort
Réglage de la fourche
FWA10180

AVERTISSEMENT 1 1
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré- (a) (b)
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.
3 La fourche avant est équipée de vis de ré-
glage de la précontrainte de ressort, de vis
1. Réglage actuel
de réglage de la force d’amortissement à la
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort 2. Entretoise du tube de fourche
détente, de vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un Pour augmenter la précontrainte de ressort Réglage de la précontrainte de
amortissement rapide) et de vis de réglage et donc durcir la suspension, tourner la vis ressort :
de la force d’amortissement à la compres- de réglage de chacun des bras de fourche Minimum (réglage souple) :
sion (pour un amortissement lent). dans le sens (a). Pour réduire la précon- 0
FCA10101
trainte de ressort et donc adoucir la suspen- Standard :
ATTENTION sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). 2
Ne jamais dépasser les limites maximum Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi- Maximum (réglage dur) :
gurant sur le dispositif de réglage et le som- 5
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme. met de l’entretoise du tube de fourche.

3-22
U13SF2F0.book Page 23 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
sion compression (pour un amortisse-
1 1
ment rapide) :
Réglage de la force d’amortissement à la Minimum (réglage souple) :
compression (pour un amortissement ra- 4 tour(s) dans le sens (b)*
(a) (b) pide) Standard :
2 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 1 0 tour(s) dans le sens (b)*
(a) * La vis de réglage étant tournée à 3
fond dans le sens (a).

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à


la détente Réglage de la force d’amortissement à la
(b) compression (pour un amortissement lent)
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement, 1 1
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré- 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à (a)
la compression (pour un amortissement ra-
duire la force d’amortissement à la détente pide)
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b). Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse- (b)
Réglage de l’amortissement à la ment, tourner la vis de réglage de chacun
détente : des bras de fourche dans le sens (a). Pour
Minimum (réglage souple) : réduire la force d’amortissement à la com-
25 déclic(s) dans le sens (b)* 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
pression et donc adoucir l’amortissement, la compression (pour un amortissement lent)
Standard : tourner ces deux vis dans le sens (b).
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Pour augmenter la force d’amortissement à
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)* la compression et donc durcir l’amortisse-
* La vis de réglage étant tournée à ment, tourner la vis de réglage de chacun
fond dans le sens (a). des bras de fourche dans le sens (a). Pour

3-23
U13SF2F0.book Page 24 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
réduire la force d’amortissement à la com- FAU42944
Précontrainte de ressort
pression et donc adoucir l’amortissement, Réglage du combiné ressort-
tourner ces deux vis dans le sens (b). amortisseur 2
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
Réglage de l’amortissement à la d’une bague de réglage de la précontrainte 1
compression (pour un amortisse- de ressort, d’une vis de réglage de la force
ment lent) : d’amortissement à la détente, d’une vis de
Minimum (réglage souple) : réglage de la force d’amortissement à la
20 déclic(s) dans le sens (b)* compression (pour un amortissement ra-
3 Standard :
pide) et d’une vis de réglage de la force 4 3
15 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : d’amortissement à la compression (pour un
1 déclic(s) dans le sens (b)* amortissement lent). 1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
FCA10101
* La vis de réglage étant tournée à sort
fond dans le sens (a). ATTENTION 2. Indicateur de position
Ne jamais dépasser les limites maximum 3. Rallonge
ou minimum afin d’éviter d’endommager 4. Clé spéciale
N.B.
le mécanisme.
En raison de différences dans la production, Pour augmenter la précontrainte de ressort
le nombre total des déclics de réglage peut et donc durcir la suspension, tourner la ba-
varier selon les dispositifs de réglage de la gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
force d’amortissement. Le nombre total de duire la précontrainte de ressort et donc
déclics représente toutefois la même plage adoucir la suspension, tourner la bague de
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, réglage dans le sens (b).
il est préférable de vérifier le nombre de dé- ● Il faut veiller à bien aligner l’encoche
clics de chaque dispositif et d’adapter les sélectionnée figurant sur la bague de
valeurs données, si nécessaire. réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
● Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.

3-24
U13SF2F0.book Page 25 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Réglage de la précontrainte de Réglage de l’amortissement à la Pour augmenter la force d’amortissement à
ressort : détente : la compression et donc durcir l’amortisse-
Minimum (réglage souple) : Minimum (réglage souple) : ment, tourner la vis de réglage dans le sens
1 20 déclic(s) dans le sens (b)* (a). Pour réduire la force d’amortissement à
Standard : Standard : la compression et donc adoucir l’amortisse-
4 16 déclic(s) dans le sens (b)* ment, tourner la vis de réglage dans le sens
Maximum (réglage dur) : Maximum (réglage dur) : (b).
9 3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à Réglage de l’amortissement à la
fond dans le sens (a). compression (pour un amortisse- 3
Force d’amortissement à la détente
ment rapide) :
Force d’amortissement à la compres- Minimum (réglage souple) :
4 tour(s) dans le sens (b)*
sion
Standard :
3 tour(s) dans le sens (b)*
Force d’amortissement à la compression Maximum (réglage dur) :
(pour un amortissement rapide) 0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
1 fond dans le sens (a).
1

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à (a)


la détente

Pour augmenter la force d’amortissement à (b)


la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
détente et donc adoucir l’amortissement, la compression (pour un amortissement ra-
tourner la vis de réglage dans le sens (b). pide)

3-25
U13SF2F0.book Page 26 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la compression ● Ne pas approcher le combiné res-
Réglage de l’amortissement à la
(pour un amortissement lent) compression (pour un amortisse- sort-amortisseur d’une flamme ou
ment lent) : de toute autre source de chaleur. La
1 1 Minimum (réglage souple) : pression du gaz augmenterait ex-
20 déclic(s) dans le sens (b)* cessivement, et la bonbonne pour-
Standard : rait exploser.
(a) 16 déclic(s) dans le sens (b)* ● Ne pas déformer ni endommager la
Maximum (réglage dur) : bonbonne d’aucune façon. Le
1 déclic(s) dans le sens (b)* moindre endommagement de la
3 * La vis de réglage étant tournée à
(b) fond dans le sens (a).
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
● Ne pas jeter un combiné ressort-
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à N.B. amortisseur endommagé ou usé.
la compression (pour un amortissement lent) Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé- Tout entretien d’un combiné res-
rable de vérifier le nombre total de déclics sort-amortisseur doit être confié à
Pour augmenter la force d’amortissement à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha.
la compression et donc durcir l’amortisse- en raison de différences dans la production,
ment, tourner la vis de réglage dans le sens le nombre total des déclics ou tours de ré-
(a). Pour réduire la force d’amortissement à glage peut varier selon les dispositifs de ré-
la compression et donc adoucir l’amortisse- glage de la force d’amortissement.
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b). FWA10221

AVERTISSEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé. Lire
attentivement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.

3-26
U13SF2F0.book Page 27 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38961
Pour utiliser les supports de sangle de fixa- FAU41941

Supports de sangle de fixation tion de la selle du passager, déposer celle- Système EXUP
des bagages ci, décrocher les sangles, puis remettre la Le véhicule est équipé du système EXUP
selle en place en veillant à ce que les san- (système de valve à l’échappement) de
gles pendent à l’extérieur de la selle. (Voir Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa
page 3-19.) valve de réglage du diamètre intérieur du
tube d’échappement, permet d’accroître le
rendement du moteur. Un servomoteur
commandé électroniquement règle en per-
manence la valve en fonction du régime du 3
moteur.
FCA15610

ATTENTION
1. Support de sangle de fixation des bagages Le système EXUP a été réglé à l’usine
2. Crochet Yamaha après de nombreux essais.
Toute modification des réglages effec-
tuée par une personne ne possédant pas
les connaissances techniques requises
pourrait provoquer une baisse du rende-
ment du moteur, voire son endommage-
ment.

1. Support de sangle de fixation des bagages

Le véhicule est équipé de six supports de


sangle de fixation des bagages, dont quatre
disposés au dos de la selle du passager et
un sur chaque repose-pied de passager.
3-27
U13SF2F0.book Page 28 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15303 FAU44892

Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
béquille latérale avec le pied tout en mainte- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
nant le véhicule à la verticale. les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du mo-
N.B. teur lorsqu’une vitesse est engagée et
Le contacteur intégré à la béquille latérale que la béquille latérale est relevée
3 fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mais que le levier d’embrayage n’est
mage, qui coupe l’allumage dans certaines pas actionné.
situations. (Pour plus d’explications au sujet ● Il empêche la mise en marche du mo-
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la teur lorsqu’une vitesse est engagée et
page 3-28.) que le levier d’embrayage est actionné
FWA10240
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
AVERTISSEMENT
● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
Ne pas rouler avec la béquille latérale est engagée et que l’on déploie la
déployée ou lorsque la béquille ne se re- béquille latérale.
lève pas correctement. Celle-ci pourrait Contrôler régulièrement le fonctionnement
toucher le sol et distraire le pilote, qui du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
pourrait perdre le contrôle du véhicule. fectuant le procédé suivant.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce système
en procédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.

3-28
U13SF2F0.book Page 29 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”. contrôler le circuit par un concessionnaire
3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait ne pas 3
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-29
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15596

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :


4 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
Carburant 3-17
• S’assurer que la durite de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant n’est
ni bouchée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée cor-
rectement.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-13
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-16
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-24, 6-25
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse. 4
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-24, 6-25
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-23
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-20, 6-29
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-28
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-26, 6-28
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.

4-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• S’assurer de l’absence d’endommagement.


• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-20, 6-23
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-29
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-30
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-30
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
4
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession- 3-28
rale
naire Yamaha.

4-3
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15951 FAU46632 FAU33014

Mise en marche du moteur


Lire attentivement ce manuel afin de se fa- Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
miliariser avec toutes les commandes. Si
N.B. pas en action, il faut qu’une des conditions
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé de : suivantes soit remplie :
fonction pose un problème, consulter un ● un capteur de sécurité de chute per- ● La boîte de vitesses doit être au point
concessionnaire Yamaha. mettant de couper le moteur en cas mort.
FWA10271 d’un renversement. Dans ce cas, ● Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT l’écran multifonction affiche le code d’embrayage actionné et la béquille la-
d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une dé- térale relevée.
Une mauvaise connaissance des com-
faillance. Tourner la clé sur “OFF”, Se référer à la page 3-28 pour plus de
mandes peut entraîner une perte de con-
puis sur “ON” pour effacer le code d’er- détails.
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
reur. Si le contact n’est pas coupé au 1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
dent et des blessures.
préalable, le moteur se lance mais ne que le coupe-circuit du moteur est à la
se met pas en marche lors de l’action- position “ ”. 5
nement du bouton du démarreur. Les témoins et les témoins d’alerte sui-
● un système d’arrêt automatique du vants doivent s’allumer pendant quel-
moteur. Le moteur se coupe automati- ques secondes, puis s’éteindre.
quement après avoir tourné au ralenti ● Témoin d’alerte du niveau d’huile
pendant 20 minutes. Dans ce cas, ● Témoin d’alerte du niveau de car-
l’écran multifonction affiche le code burant
d’erreur 70. Il ne s’agit pas d’une dé- ● Témoin d’alerte de la tempéra-
faillance. Appuyer sur le contacteur de ture du liquide de refroidissement
démarreur afin d’effacer le code d’er- ● Témoin de changement de vi-
reur et de remettre le moteur en mar- tesse
che. ● Témoin d’alerte de panne moteur
● Témoin de l’immobilisateur anti-
vol

5-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA11833 FAU16671 FCA10260

ATTENTION Passage des vitesses ATTENTION


Si un témoin ne s’allume pas lorsque la ● Ne pas rouler trop longtemps en
clé de contact est tournée sur “ON” ou si roue libre lorsque le moteur est
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se coupé et ne pas remorquer la moto
reporter à la page 3-4 et effectuer le con- sur de longues distances, même
trôle de son circuit. lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
2. Mettre la boîte de vitesses au point ne s’effectue correctement que
mort. (Voir page 5-2.) Le témoin de lorsque le moteur tourne. Un grais-
point mort devrait s’allumer. Si le té- sage insuffisant risque d’endom-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le mager la boîte de vitesses.
circuit électrique par un concession- 1. Sélecteur ● Toujours débrayer avant de chan-
naire Yamaha. 2. Point mort ger de vitesse afin d’éviter d’en-
5
3. Appuyer sur le contacteur du démar- dommager le moteur, la boîte de vi-
La boîte de vitesses permet de contrôler la
reur pour mettre le moteur en marche. tesses et la transmission, qui ne
puissance du moteur disponible lors des
ATTENTION : En vue de prolonger sont pas conçus pour résister au
démarrages, accélérations, montées des
la durée de service du moteur, ne ja- choc infligé par un passage en
côtes, etc.
mais accélérer à l’excès tant que le force des vitesses.
Les positions du sélecteur sont indiquées
moteur est froid ! [FCA11041]
sur l’illustration.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur, N.B.
puis attendre quelques secondes Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
avant de faire un nouvel essai. Cha- lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
que essai de mise en marche doit être arrive en fin de course, puis le relever légè-
aussi court que possible afin d’écono- rement.
miser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.

5-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU16810 FAU16841
1600 km (1000 mi) et au-delà
Comment réduire sa consomma- Rodage du moteur Le rodage est terminé et l’on peut rouler
tion de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent normalement.
La consommation de carburant dépend la période la plus importante de la vie du FCA10310

dans une grande mesure du style de con- moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION
duite. Suivre les conseils suivants en vue de lire attentivement ce qui suit.
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
bouteillages, feux de signalisation, voquer la surchauffe du moteur. N.B. 5
passages à niveau). Pendant et après la période de rodage, il se
FAU17083 peut que le tube d’échappement se déco-
lore en raison de la chaleur produite.

0–1000 km (0–600 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8300 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation. [FCA10302]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Éviter de faire tourner le moteur à plus de
9900 tr/mn de façon prolongée.

5-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU17213

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10311

AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
5 il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
● Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflamma-
bles, car ils présentent un risque
d’incendie.

5-4
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17241 FWA15121 FAU17542

AVERTISSEMENT Trousse de réparation


La réalisation des contrôles et entretiens,
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos-
● Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité de
marche risquent de happer un
conduite. La sécurité du véhicule incombe à
membre ou un vêtement et les élé-
son propriétaire et à son utilisateur. Les
ments électriques de provoquer dé-
points de contrôle, réglage et lubrification
charges et incendies.
principaux du véhicule sont expliqués aux
● Effectuer un entretien en laissant
pages suivantes.
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens et graissages périodiques 1. Trousse de réparation
incendies et intoxications par mo-
s’entendent pour la conduite dans des con-
noxyde de carbone pouvant provo- La trousse de réparation se trouve sous la
ditions normales. Le propriétaire devra
quer la mort. Se reporter à la page selle du passager. (Voir page 3-19.)
donc adapter les fréquences préconisées et
1-1 pour plus d’informations con- Les informations données dans ce manuel
éventuellement les raccourcir en fonction
cernant le monoxyde de carbone. et les outils de la trousse de réparation sont 6
du climat, du terrain, de la situation géogra-
phique et de l’usage qu’il fait de son véhi- destinés à fournir au propriétaire les
cule. moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
FWA10321 tien préventif et les petites réparations. Ce-
AVERTISSEMENT pendant d’autres outils, comme une clé dy-
L’omission d’entretiens ou l’utilisation namométrique, peuvent être nécessaires
de techniques d’entretien incorrectes pour effectuer correctement certains entre-
peut accroître les risques de blessures, tiens.
voire de mort, pendant un entretien ou N.B.
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
trise pas les techniques d’entretien du périence nécessaires pour mener un travail
véhicule, ce travail doit être confié à un à bien, il faut le confier à un concession-
concessionnaire Yamaha. naire Yamaha.

6-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU46861

N.B.
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
● À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU46910

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer que les durites d’ali-


6 1 *
Canalisation de car-
mentation ne sont ni craquelées √ √ √ √ √
burant
ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 * Bougies des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes Tous les 40000 km (24000 mi)
• Régler.
Système d’injection
4 * • Régler la synchronisation. √ √ √ √ √
de carburant
Tube et du pot • Contrôler le serrage du ou des
5 * √ √ √ √ √
d’échappement colliers à vis.

6-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer du bon état du clapet


de coupure d’air, du clapet flexible
Système d’admis-
6 * et de la durite. √ √ √ √ √
sion d’air
• Remplacer toute pièce endomma-
gée.

6-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU1770C

Entretiens périodiques et fréquences de graissage


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

Élément du filtre à
1 * • Remplacer. √
air
• Contrôler le fonctionnement.
2 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
3 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
6 l’absence de fuite.
4 * Frein arrière
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage- √ √ √ √ √
5 * Durites de frein ment.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
7 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
8 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
6-4
U13SF2F0.book Page 5 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• S’assurer du bon fonctionnement


√ √ √ √
et de l’absence de jeu excessif.
9 * Bras oscillant
• Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 50000 km (30000 mi)
savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Chaîne de transmis- Tous les 800 km (500 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
10 • Régler et lubrifier abondamment
sion pluie ou dans des régions humides
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
√ √ √ √ √
Roulements de di- et que la direction n’est pas dure.
11 *
rection • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 20000 km (12000 mi)
savon au lithium.
6
• S’assurer que tous les écrous et
12 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le-
13 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein
Axe de pivot de pé- • Lubrifier à la graisse à base de
14 √ √ √ √ √
dale de frein savon au lithium.
Axe de pivot de le- • Lubrifier à la graisse à base de
15 √ √ √ √ √
vier d’embrayage savon au lithium.
Axe de pivot de sé- • Lubrifier à la graisse à base de
16 √ √ √ √ √
lecteur au pied savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
17 Béquille latérale √ √ √ √ √
• Lubrifier.
Contacteur de
18 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
béquille latérale

6-5
U13SF2F0.book Page 6 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• Contrôler le fonctionnement et
19 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
Combiné ressort-
20 * s’assurer que l’amortisseur ne fuit √ √ √ √
amortisseur
pas.
Points pivots de
bras relais et bras
21 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
de raccordement de
suspension arrière
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’as-
22 Huile moteur √ √ √ √ √ √
surer de l’absence de fuites
6 d’huile.
Cartouche du filtre
23 • Remplacer. √ √ √
à huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide de
Système de refroi- refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
24 * l’absence de fuites de liquide.
dissement
• Changer. Tous les 3 ans
Contacteur de feu
25 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
26 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles

6-6
U13SF2F0.book Page 7 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) NUEL

• Contrôler le fonctionnement et le
jeu.
Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gaz si
27 * √ √ √ √ √
et câble des gaz nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des
gaz et le câble des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
28 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU18680

N.B.
● Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air 6
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-7
U13SF2F0.book Page 8 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18712

Dépose et repose des caches et 2


carénages 2
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
3
de déposer les caches et carénages illus-
2
trés. Se référer à cette section à chaque fois
qu’il faut déposer ou reposer un cache ou
un carénage.
2
1 1 2
1. Carénage B 1. Carénage A
2. Carénage C 2. Vis
3. Rivet démontable

1. Carénage A

1. Cache A
2. Cache B 1. Rivet démontable

FAU44931
Carénages A et B

Dépose d’un carénage


1. Retirer les vis, les rivets démontables
et la vis à serrage rapide.
6-8
U13SF2F0.book Page 9 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

1. Rivet démontable 1. Rivet démontable 1. Carénage A


2. Vis à serrage rapide 2. Carénage B

3. Décrocher de la fente la languette qui


se trouve le plus à l’avant, faire glisser
le carénage vers l’avant, puis décro-
cher le reste des languettes des fentes 6
comme illustré.
4. Débrancher la fiche rapide de fil de cli-
gnotant.

1. Rivet démontable
1. Carénage B 2. Vis à serrage rapide
2. Vis
3. Rivet démontable
2. Décrocher la languette du carénage A
de l’orifice du carénage B comme illus-
tré.

6-9
U13SF2F0.book Page 10 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


2. Loger les languettes dans les fentes,
faire glisser le carénage vers l’arrière,
puis loger dans la fente la languette la
plus vers l’avant.

1. Carénage A 1. Carénage A
2. Fiche rapide de fil de clignotant 2. Carénage B

4. Remonter les vis, les rivets démonta-


1. Carénage A
bles et la vis à serrage rapide.
2. Fiche rapide de fil de clignotant
FAU39092
6 Carénage C

Dépose du carénage
1. Déposer le carénage B et le cache B.
(Voir page 6-8.)
2. Détacher le faisceau de fils en ap-
puyant sur la languette de l’attache en
1. Carénage B
plastique afin d’ouvrir celle-ci.
2. Fiche rapide de fil de clignotant

Mise en place du carénage


1. Brancher la fiche rapide de fil de cli- 1. Carénage B
gnotant. 2. Fiche rapide de fil de clignotant

3. Loger la languette du carénage A dans


l’orifice du carénage B comme illustré.
6-10
U13SF2F0.book Page 11 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Mise en place du carénage
1. Insérer la languette du carénage de
tête dans la fente du carénage C.

1. Collier en plastique 1. Cache B


2. Patte de fixation 2. Vis
3. Faisceau de fils
1. Carénage C Mise en place du cache
3. Retirer les vis et le rivet démontable, 2. Fente Remettre le cache en place, puis reposer
puis retirer le carénage en procédant 3. Carénage de tête les vis.
comme illustré. 4. Patte de fixation 6
2. Remettre les vis et le rivet démontable
en place.
3. Remettre le faisceau de fils en place
dans l’attache en plastique, puis refer-
mer celle-ci.
4. Reposer le carénage et le cache.

FAU39061
Caches A et B
1. Carénage C
Dépose d’un cache
2. Vis
Retirer les vis, puis déposer le cache
3. Rivet démontable
comme illustré.

6-11
U13SF2F0.book Page 12 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU19652
Avant de monter une bougie, il faut mesurer 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
Contrôle des bougies l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
Les bougies sont des pièces importantes du jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide-
moteur et elles doivent être contrôlées régu- cessaire. ment possible.
lièrement, de préférence par un conces-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent FCA10840

être démontées et contrôlées aux fréquen- ATTENTION


ces indiquées dans le tableau des entre-
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
tiens et graissages périodiques, car la cha-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais
leur et les dépôts finissent par les user.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
L’état des bougies peut en outre révéler
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
l’état du moteur.
peut que le capuchon de bougie soit dif-
La porcelaine autour de l’électrode centrale
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
de chaque bougie doit être de couleur café
placé à son extrémité tient fermement.
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
1. Écartement des électrodes Pour retirer le capuchon de bougie, il
idéale pour un véhicule utilisé dans des
suffit de le tirer vers le haut tout en le
conditions normales. Si la couleur d’une
6 Écartement des électrodes : tournant quelque peu dans les deux
bougie est nettement différente, le moteur 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
cer tout en le tournant dans les deux
essayer de diagnostiquer soi-même de tels Nettoyer la surface du joint de la bougie et sens.
problèmes. Il est préférable de confier le vé- ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
hicule à un concessionnaire Yamaha. ment les filets de bougie.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop Couple de serrage :
importants, il convient de remplacer la bou- Bougie :
gie concernée. 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)

Bougie spécifiée :
NGK/CR10EK N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-12
U13SF2F0.book Page 13 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU3899A
6. Insérer et serrer la jauge de niveau
Huile moteur et cartouche du fil- d’huile, puis reposer et serrer le bou-
tre à huile chon de remplissage d’huile.
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de Changement de l’huile moteur (avec ou
changer l’huile et de remplacer la cartouche sans remplacement de la cartouche du
du filtre à huile aux fréquences spécifiées filtre à huile)
dans le tableau des entretiens et graissa- 1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
ges périodiques. zontal.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Jauge de niveau d’huile 6-8.)
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- 2. Repère de niveau maximum 3. Mettre le moteur en marche et le faire
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la 3. Repère de niveau minimum chauffer pendant quelques minutes,
verticale. Une légère inclinaison peut puis le couper.
entraîner des erreurs de lecture. 5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur 4. Placer un bac à vidange sous le mo-
2. Mettre le moteur en marche et le faire ou égal au repère de niveau minimum, teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
chauffer pendant quelques minutes, retirer le bouchon de remplissage 5. Retirer le bouchon de remplissage, la 6
puis le couper. d’huile moteur, puis ajouter de l’huile vis de vidange et son joint afin de vi-
3. Attendre quelques minutes que l’huile moteur du type recommandé jusqu’au danger l’huile du carter moteur.
se stabilise. niveau spécifié.
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et 2
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage. La retirer à nouveau et véri-
fier le niveau d’huile. 1
N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum. 1
1. Vis de vidange d’huile moteur
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 2. Joint

6-13
U13SF2F0.book Page 14 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


N.B. N.B.
Sauter les étapes 6–12 si l’on ne procède S’assurer que le joint torique est bien logé
pas au remplacement de la cartouche du fil- dans son siège.
tre à huile.
10. Mettre la cartouche du filtre à huile
6. Déposer le bras de sélecteur après neuve en place à l’aide d’une clé pour
avoir retiré sa vis et l’avoir tiré de l’ar- filtre à huile, puis la serrer au couple
bre de sélecteur. spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
7. Retirer des guides les durites de mise trique.
à l’air/trop-plein du réservoir de carbu-
1. Clé pour filtre à huile
rant.

N.B.
Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.

6 9. Enduire le joint torique de la cartouche


du filtre à huile neuve d’une fine cou-
che d’huile moteur propre.
1. Clé dynamométrique

1. Vis Couple de serrage :


2. Bras de sélecteur Cartouche du filtre à huile :
3. Cartouche de filtre à huile moteur 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
4. Guide
5. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser- 11. Fixer les durites de mise à l’air/trop-
voir de carburant plein du réservoir de carburant dans
les guides, puis les remettre correcte-
8. Déposer la cartouche du filtre à huile à ment en place.
l’aide d’une clé pour filtre à huile. 1. Joint torique

6-14
U13SF2F0.book Page 15 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


12. Remonter le bras de sélecteur en 13. Remettre la vis de vidange d’huile mo- FCA11620

veillant à aligner son repère d’aligne- teur et un joint neuf en place, puis ser- ATTENTION
ment et le repère de l’arbre de sélec- rer la vis au couple spécifié. ● Ne pas mélanger d’additif chimique
teur, puis remettre la vis en place et la à l’huile afin d’éviter tout patinage
serrer au couple spécifié. Couple de serrage : de l’embrayage, car l’huile moteur
ATTENTION : S’assurer de bien ali- Vis de vidange de l’huile moteur : lubrifie également l’embrayage. Ne
gner les repères afin de garantir le 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
pas utiliser des huiles de grade die-
passage des vitesses correct. Si les sel “CD” ni des huiles de grade su-
repères ne sont pas alignés, le bras 14. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
périeur à celui spécifié. S’assurer
de sélecteur pourrait ne pas fonc- tité spécifiée de l’huile moteur recom-
également de ne pas utiliser une
tionner correctement, ce qui ren- mandée, puis remonter et serrer le
huile portant la désignation
drait le passage des vitesses im- bouchon de remplissage d’huile.
“ENERGY CONSERVING II” ou la
possible. [FCA15342] même désignation avec un chiffre
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1. plus élevé.
Quantité d’huile : ● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
Sans remplacement de la cartouche jet ne pénètre dans le carter moteur.
du filtre à huile : 6
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 15. Mettre le moteur en marche et le lais-
Avec remplacement de la cartouche ser tourner au ralenti pendant quel-
du filtre à huile : ques minutes et contrôler s’il y a pré-
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
N.B. teur et rechercher la cause.
1. Vis Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile N.B.
2. Arbre de sélecteur après que le moteur et le circuit d’échappe- Une fois le moteur mis en marche, le témoin
3. Repères d’alignement ment ont refroidi. d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le
4. Bras de sélecteur
niveau d’huile est suffisant.
Couple de serrage :
Vis du bras de sélecteur :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

6-15
U13SF2F0.book Page 16 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FCA10401 FAU20070

ATTENTION Liquide de refroidissement N.B.


Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- Le niveau du liquide de refroidissement doit
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
dissement avant chaque départ. Il convient se situer entre les repères de niveau mini-
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
également de changer le liquide de refroi- mum et maximum.
niveau d’huile est conforme, couper im-
dissement aux fréquences spécifiées dans
médiatement le moteur, et faire contrôler
le tableau des entretiens et graissages pé-
le véhicule par un concessionnaire
riodiques.
Yamaha.
FAU39087
16. Couper le moteur, puis vérifier le ni- Contrôle du niveau
veau d’huile et faire l’appoint, si néces- 1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
saire. veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
17. Reposer le carénage. verticale.
N.B.
● Le niveau du liquide de refroidisse-
6 ment doit être vérifié le moteur froid, 1. Vase d’expansion
car il varie en fonction de la tempéra- 2. Repère de niveau maximum
ture du moteur. 3. Repère de niveau minimum
● S’assurer que le véhicule est bien à la
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
verticale avant de contrôler le niveau ment est inférieur ou égal au repère de
du liquide de refroidissement. Une lé- niveau minimum, retirer le cache B
gère inclinaison peut entraîner des er- pour accéder au vase d’expansion.
reurs de lecture. (Voir page 6-8.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expan-
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
sion, ajouter du liquide jusqu’au repère
dissement dans le vase d’expansion.
de niveau maximum, puis remettre le
bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
6-16
U13SF2F0.book Page 17 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


bouchon du radiateur tant que le 4. Retirer le bouchon du radiateur.
moteur est chaud. [FWA15161] AVERTISSEMENT ! Ne jamais es-
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- sayer de retirer le bouchon du ra-
curer du liquide de refroidissement, diateur tant que le moteur est
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau chaud. [FWA10381]
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement 1. Bouchon du vase d’expansion
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et Capacité du vase d’expansion
de la corrosion. Si on a ajouté de (jusqu’au repère de niveau
l’eau au liquide de refroidissement, maximum) :
il convient de faire rétablir le plus 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1. Bouchon du radiateur
rapidement possible le taux d’anti- 6
gel par un concessionnaire 5. Reposer le cache. 5. Retirer la vis de vidange du liquide de
Yamaha, afin de rendre toutes ses refroidissement et son joint afin de vi-
propriétés au liquide de refroidisse- FAU39004 danger le circuit de refroidissement.
Changement du liquide de refroidisse- 6. Déplacer le collier à pince de durite
ment. [FCA10472]
ment dans la direction illustrée, puis débran-
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- cher la durite du radiateur afin de vi-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est danger ce dernier.
chaud.
2. Déposer les carénages B et C. (Voir
page 6-8.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.

6-17
U13SF2F0.book Page 18 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


13. Verser du liquide de refroidissement
2 du type recommandé jusqu’au repère
3 de niveau maximum du vase d’expan-
sion, puis remettre le bouchon en
place.
1 14. Remplir entièrement le radiateur de li-
quide de refroidissement du type re-
commandé.
1
4 Proportion d’antigel et d’eau :
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 1. Bouchon du vase d’expansion
1:1
Antigel recommandé :
2. Joint 2. Vase d’expansion
Antigel de haute qualité, composé
3. Durite du radiateur 3. Vis d’éthylène glycol et contenant des
4. Collier de durite inhibiteurs de corrosion pour les
9. Une fois tout le liquide de refroidisse-
moteurs en aluminium
7. Déposer le vase d’expansion après ment vidangé, rincer soigneusement
Quantité de liquide de
6 avoir retiré ses vis. le circuit de refroidissement à l’eau refroidissement :
8. Retirer le bouchon du vase d’expan- courante propre. Capacité du radiateur (intégralité du
sion, puis retourner le vase d’expan- 10. Remettre le vase d’expansion en circuit) :
sion afin de le vider. place et le fixer à l’aide de ses vis. 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
11. Brancher la durite du radiateur, puis Capacité du vase d’expansion
repousser le collier à pince de durite à (jusqu’au repère de niveau
sa place. maximum) :
12. Remonter la vis de vidange d’huile mo- 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié. 15. Mettre le bouchon du radiateur en
place, mettre ensuite le moteur en
Couple de serrage : marche et le laisser tourner quelques
Vis de vidange du liquide de minutes au ralenti, puis le couper.
refroidissement : 16. Retirer le bouchon du radiateur afin de
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
6-18
U13SF2F0.book Page 19 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


saire, ajouter du liquide de sorte à FAU36764 FAU44734

remplir le radiateur, puis remettre le Élément du filtre à air Contrôle du régime de ralenti du
bouchon du radiateur en place. Il convient de remplacer l’élément du filtre à moteur
17. Mettre le moteur en marche, et s’assu- air aux fréquences spécifiées dans le ta- Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
rer de l’absence de toute fuite de li- bleau des entretiens et graissages périodi- gime de ralenti du moteur par un conces-
quide de refroidissement. En cas de ques. Confier le remplacement de l’élément sionnaire Yamaha.
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis- du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
sement par un concessionnaire Régime de ralenti du moteur :
Yamaha. 1250–1350 tr/mn
18. Remettre les carénages en place.

6-19
U13SF2F0.book Page 20 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21382 FAU21401 FAU21772

Contrôle du jeu de câble des gaz Jeu des soupapes Pneus


À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Pour assurer un fonctionnement optimal,
ce qui provoque un mauvais mélange car- une longue durée de service et une bonne
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour sécurité de conduite, prendre note des
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus.
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage
tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
diques. pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
FWA10501

1. Jeu de câble des gaz AVERTISSEMENT


La conduite d’un véhicule dont les
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
pneus ne sont pas gonflés à la pression
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
correcte peut être la cause de blessures
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
6 graves, voire de mort, en provoquant
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
une perte de contrôle.
concessionnaire Yamaha.
● Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
● Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.

6-20
U13SF2F0.book Page 21 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Pression de gonflage (contrôlée les Contrôle des pneus
N.B.
pneus froids) : La limite de profondeur des sculptures peut
0–90 kg (0–198 lb):
varier selon les législations nationales. Il
Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) faut toujours se conformer à la législation du
Arrière : pays dans lequel on utilise le véhicule.
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
FWA10470
90–186 kg (198–410 lb):
Avant : AVERTISSEMENT
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) ● Faire remplacer par un concession-
Arrière : naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
cès. La conduite avec des pneus
Conduite à grande vitesse: 1. Flanc de pneu
Avant : usés compromet la stabilité du vé-
2. Profondeur de sculpture de pneu
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) hicule et est en outre illégale.
Arrière : Contrôler les pneus avant chaque départ. Si ● Le remplacement des pièces se rap-
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) la bande de roulement centrale a atteint la portant aux freins et aux roues doit
Charge* maximale : limite spécifiée, si un clou ou des éclats de être confié à un concessionnaire 6
186 kg (410 lb) verre sont incrustés dans le pneu ou si son Yamaha, car celui-ci possède les
* Poids total du pilote, du passager, flanc est craquelé, faire remplacer immédia- connaissances et l’expérience né-
du chargement et des accessoires tement le pneu par un concessionnaire cessaires à ces travaux.
FWA10511
Yamaha.
AVERTISSEMENT Profondeur de sculpture de pneu
Ne jamais surcharger le véhicule. La minimale (avant et arrière) :
conduite d’un véhicule surchargé peut 1.6 mm (0.06 in)
être la cause d’un accident.

6-21
U13SF2F0.book Page 22 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Renseignements sur les pneus ● Afin d’éviter tout dégonflement des FWA10600

pneus lors de la conduite à grande AVERTISSEMENT


vitesse, utiliser exclusivement les Cette moto est équipée de pneus pour
valves et obus de valve repris ci- conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
après. rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
Après avoir subi de nombreux tests, les vent.
pneus cités ci-après ont été homologués ● Remplacer les pneus exclusive-
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- ment par des pneus de type spéci-
dèle. fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
Pneu avant :
1. Valve de gonflage vitesse.
Taille :
2. Obus de valve de gonflage ● Avant d’être légèrement usés, des
120/70 ZR17M/C (58W)
3. Capuchon de valve de gonflage et joint Fabricant/modèle : pneus neufs peuvent adhérer relati-
BRIDGESTONE/BT016F F vement mal à certains revêtements
Cette moto est équipée de roues coulées et de route. Il ne faut donc pas rouler à
DUNLOP/Qualifier PT M
6 de pneus sans chambre à air munis d’une Pneu arrière : très grande vitesse pendant les pre-
valve. Taille : miers 100 km (60 mi) après le rem-
FWA10481
180/55 ZR17M/C (73W) placement d’un pneu.
AVERTISSEMENT Fabricant/modèle : ● Faire “chauffer” les pneus avant de
● Les pneus avant et arrière doivent BRIDGESTONE/BT016R F rouler à grande vitesse.
être de la même conception et du DUNLOP/Qualifier PT M
● Toujours adapter la pression de
même fabricant afin de garantir une AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage : gonflage aux conditions de con-
bonne tenue de route et éviter les duite.
TR412
accidents. Obus de valve :
● Toujours remettre correctement les #9100 (d’origine)
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.

6-22
U13SF2F0.book Page 23 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU21960 FAU33891

Roues coulées Réglage de la garde du levier N.B.


Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
une longue durée de service et une bonne levier d’embrayage spécifiée, procéder
sécurité de conduite, prendre note des comme suit :
points suivants concernant les roues.
● Avant chaque démarrage, il faut s’as- 1. Desserrer le câble d’embrayage en
surer que les jantes de roue ne sont tournant la vis de réglage au levier
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de d’embrayage à fond dans le sens (a).
saut et ne sont pas voilées. Si une 2. Desserrer le contre-écrou au carter
roue est endommagée de quelque fa- moteur.
çon, la faire remplacer par un conces- 3. Pour augmenter la garde du levier
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
une quelconque réparation sur une glage de la garde dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
roue. Il faut remplacer toute roue dé- brayage Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
formée ou craquelée. 2. Garde du levier d’embrayage glage dans le sens (b).
● Il faut équilibrer une roue à chaque fois
La garde du levier d’embrayage doit être de 6
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage. 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
Une roue mal équilibrée se traduit par tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
un mauvais rendement, une mauvaise vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
tenue de route et réduit la durée de comme suit.
service du pneu. Pour augmenter la garde du levier d’em-
● Après avoir remplacé un pneu, éviter brayage, tourner la vis de réglage de la
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le garde au levier d’embrayage dans le sens
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes (a). Pour la réduire, tourner la vis de réglage
ses caractéristiques. dans le sens (b). 1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (carter moteur)

4. Serrer le contre-écrou.

6-23
U13SF2F0.book Page 24 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22273 FAU22392
disque de frein, faire remplacer la paire de
Contacteurs de feu stop Contrôle des plaquettes de frein plaquettes par un concessionnaire
avant et arrière Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
1 avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU46291

dans le tableau des entretiens et graissa- Plaquettes de frein arrière


ges périodiques.
1 2
FAU36890

(a) (b) Plaquettes de frein avant


1 1
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière

Le feu stop s’allume par l’action de la pé-


6 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer frein
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, régler le contacteur du feu stop Sur chaque plaquette de frein arrière figu-
arrière comme suit, mais il faut confier le ré- rent des rainures d’indication d’usure. Ces
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
glage du contacteur de feu stop sur frein frein rainures permettent de contrôler l’usure des
avant à un concessionnaire Yamaha. plaquettes sans devoir démonter le frein.
Tourner l’écrou de réglage du contacteur de Chaque plaquette de frein avant est munie Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
feu stop sur frein arrière tout en immobili- d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per- les rainures. Si une plaquette de frein est
sant le contacteur. Tourner l’écrou de ré- mettent de contrôler l’usure des plaquettes usée au point qu’une rainure d’indication
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume sans devoir démonter le frein. Contrôler d’usure devient presque visible, faire rem-
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le l’usure de plaquette en vérifiant la position placer la paire de plaquettes par un conces-
sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt. des indicateurs d’usure tout en actionnant le sionnaire Yamaha.
frein. Si une plaquette de frein est usée au
point qu’un indicateur touche presque le

6-24
U13SF2F0.book Page 25 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22580
Si le niveau du liquide de frein est insuffi- ● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
Contrôle du niveau du liquide de sant, des bulles d’air peuvent se former dans le réservoir de liquide de frein. En
frein dans le circuit de freinage, ce qui risque de effet, l’eau abaissera nettement le
réduire l’efficacité des freins. point d’ébullition du liquide et cela ris-
Frein avant
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau que de provoquer un bouchon de va-
du liquide de frein dépasse le repère de ni- peur ou “vapor lock”.
veau minimum et faire l’appoint, si néces- ● Le liquide de frein risque d’attaquer les
saire. Un niveau de liquide bas peut signa- surfaces peintes et le plastique. Tou-
ler la présence d’une fuite ou l’usure des jours essuyer soigneusement toute
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il trace de liquide renversé.
faut contrôler l’usure des plaquettes et ● L’usure des plaquettes de frein en-
l’étanchéité du circuit de freinage. traîne une baisse progressive du ni-
Prendre les précautions suivantes : veau du liquide de frein. Cependant, si
● Avant de vérifier le niveau du liquide, le niveau du liquide de frein diminue
1. Repère de niveau minimum s’assurer que le haut du réservoir de li- soudainement, il faut faire contrôler le
quide de frein est à l’horizontale. véhicule par un concessionnaire
Frein arrière ● Utiliser uniquement le liquide de frein Yamaha. 6
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.

Liquide de frein recommandé :


DOT 4

● Toujours faire l’appoint avec un liquide


de frein du même type que celui qui se
1. Repère de niveau minimum trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.

6-25
U13SF2F0.book Page 26 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22731 FAU22760

Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de trans-


Faire changer le liquide de frein par un con- mission
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque
des entretiens et graissages périodiques. Il départ.
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité de maître-cylindre et FAU22773

d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
rale. 1. Tension de la chaîne de transmission
fuient.
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
N.B.
les deux ans. sion est incorrecte, la régler comme
Le contrôle et le réglage de la tension de la
● Durites de frein : Remplacer tous les suit.
chaîne de transmission doit se faire sans
quatre ans.
charge aucune sur la moto.
FAU39055
6 Réglage de la tension de la chaîne de
2. Mettre la boîte de vitesses au point transmission
mort. 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
3. Faire tourner la roue arrière en pous- écrou de part et d’autre du bras os-
sant la moto afin de trouver la partie la cillant.
plus tendue de la chaîne, puis mesurer
la tension comme illustré.

Tension de la chaîne de
transmission :
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)

6-26
U13SF2F0.book Page 27 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


la tension de la chaîne de transmis- Couple de serrage :
sion soit toujours dans les limites Contre-écrou :
1 2 3 spécifiées. [FCA10571] 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
4 N.B.
(a) Se servir des repères d’alignement figurant
sur chacun des tendeurs de chaîne afin de
régler les deux tendeurs de façon identique,
et donc, de permettre un alignement de
(b) 5 roue correct. Prendre l’extrémité du bras os-
cillant comme point de repère pour les repè-
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
res d’alignement.
2. Contre-écrou
3. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
3. Repères d’alignement
rage spécifié.
4. Écrou d’axe
5. Tendeur de chaîne de transmission
Couple de serrage :
Écrou d’axe : 6
2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner la vis de réglage de la tension 110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)
de chaque côté du bras oscillant dans
4. Serrer les vis de réglage dans le sens
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage (a) jusqu’au couple spécifié.
de chaque côté du bras oscillant dans
Couple de serrage :
le sens (b), puis pousser la roue ar- Vis de réglage de la tension de la
rière vers l’avant. ATTENTION : Une chaîne de transmission :
chaîne mal tendue impose des ef- 2 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
forts excessifs au moteur et à
d’autres pièces essentielles, et ris- 5. Serrer les contre-écrous au couple
que de sauter ou de casser. Pour spécifié.
éviter ce problème, veiller à ce que

6-27
U13SF2F0.book Page 28 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23025
raient contenir des additifs qui en- FAU23101

Nettoyage et graissage de la dommageraient les joints toriques Contrôle et lubrification des câ-
chaîne de transmission de la chaîne de transmission. [FCA11111] bles
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
mission aux fréquences spécifiées dans le de tous les câbles de commande avant cha-
tableau des entretiens et graissages pério- que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- bles et leurs extrémités quand nécessaire.
tout lors de la conduite dans les régions hu- Si un câble est endommagé ou si son fonc-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
chaîne de transmission comme suit. placer, si nécessaire, par un concession-
FCA10583
naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une
ATTENTION gaine endommagée va empêcher le bon
Il faut lubrifier la chaîne de transmission fonctionnement du câble et entraînera
après avoir lavé la moto et après avoir sa rouille. Remplacer dès que possible
roulé sous la pluie ou des surfaces tout câble endommagé afin d’éviter de
mouillées. créer un état de conduite dangereux.
6 [FWA10721]

1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et


d’une petite brosse à poils doux. Lubrifiant recommandé :
ATTENTION : Ne pas nettoyer la Huile moteur
chaîne de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints toriques.
[FCA11121]

2. Essuyer soigneusement la chaîne.


3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION : Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-

6-28
U13SF2F0.book Page 29 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23112 FAU44272

Contrôle et lubrification de la poi- Contrôle et lubrification de la pé- Lubrifiant recommandé :


Graisse à base de savon au lithium
gnée et du câble des gaz dale de frein et du sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la poignée
Pédale de frein
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.

Sélecteur au pied
6

Contrôler le fonctionnement de la pédale de


frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.

6-29
U13SF2F0.book Page 30 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23142 FAU23202

Contrôle et lubrification des le- Lubrifiants recommandés : Contrôle et lubrification de la


Levier de frein :
viers de frein et d’embrayage Graisse silicone béquille latérale
Levier de frein Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au li-
thium

Contrôler le fonctionnement de la béquille


Levier d’embrayage latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
6 faces métalliques quand nécessaire.
FWA10731

AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
Contrôler le fonctionnement des leviers de le contrôle du véhicule.
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand Lubrifiant recommandé :
nécessaire. Graisse à base de savon au lithium

6-30
U13SF2F0.book Page 31 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM1651 FAU23272

Lubrification des pivots du bras Contrôle de la fourche


oscillant Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état général


S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
FCA10590

Contrôle du fonctionnement ATTENTION


1. Placer le véhicule sur un plan horizon- Si la fourche est endommagée ou si elle
Faire contrôler les pivots du bras oscillant tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la ne fonctionne pas en douceur, la faire
par un bras oscillant aux fréquences spéci- verticale. AVERTISSEMENT ! Pour contrôler et, si nécessaire, réparer par
fiées dans le tableau des entretiens et grais- éviter les accidents corporels, caler un concessionnaire Yamaha.
sages périodiques. 6
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser. [FWA10751]
Lubrifiant recommandé :
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
Graisse à base de savon au lithium
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

6-31
U13SF2F0.book Page 32 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23283 FAU23291

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue


Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
surélever la roue avant. (Se référer à
la page 6-38 pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
accidents corporels, caler solide- Contrôler les roulements de roue avant et
ment le véhicule pour qu’il ne arrière aux fréquences spécifiées dans le
puisse se renverser. [FWA10751] tableau des entretiens et graissages pério-
2. Maintenir la base des bras de fourche diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
6 roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est trôler les roulements de roue par un conces-
ressenti, faire contrôler et, si néces- sionnaire Yamaha.
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.

6-32
U13SF2F0.book Page 33 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23444
proximité d’une batterie. En cas de FCA16520

Batterie contact avec de l’électrolyte, effec- ATTENTION


tuer les PREMIERS SOINS suivants. Recourir à un chargeur spécial à tension
• EXTERNE : rincer abondamment constante pour charger les batteries de
à l’eau courante. type plomb-acide à régulation par sou-
• INTERNE : boire beaucoup d’eau pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur
ou de lait et consulter immédiate- de batterie conventionnel va endomma-
ment un médecin. ger la batterie. Si l’on ne peut se procu-
• YEUX : rincer à l’eau courante rer un chargeur à tension constante, il
pendant 15 minutes et consulter est indispensable de faire charger la bat-
rapidement un médecin. terie par un concessionnaire Yamaha.
● Les batteries produisent de l’hydro-
1. Batterie gène, un gaz inflammable. Éloigner
2. Câble négatif de batterie (noir) la batterie des étincelles, flammes, Entreposage de la batterie
3. Câble positif de batterie (rouge) cigarettes, etc., et toujours veiller à 1. Quand le véhicule est remisé pendant
bien ventiler la pièce où l’on re- un mois ou plus, déposer la batterie, la
La batterie de ce véhicule est de type recharger complètement et la ranger
charge une batterie, si la charge est 6
plomb-acide à régulation par soupape dans un endroit frais et sec.
effectuée dans un endroit clos.
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler ATTENTION : Avant de déposer la
● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau batterie, s’assurer d’avoir tourné la
PORTÉE DES ENFANTS.
distillée. Il convient toutefois de vérifier la clé sur “OFF”, puis débrancher le
connexion des câbles de batterie et de res- câble négatif avant de débrancher
serrer, si nécessaire. Charge de la batterie le câble positif. [FCA16302]
FWA10760
Confier la charge de la batterie à un conces- 2. Quand la batterie est remisée pour
AVERTISSEMENT sionnaire Yamaha dès que possible si elle plus de deux mois, il convient de la
● L’électrolyte de batterie est extrê- semble être déchargée. Ne pas oublier contrôler au moins une fois par mois et
mement toxique, car l’acide sulfuri- qu’une batterie se décharge plus rapide- de la recharger quand nécessaire.
que qu’il contient peut causer de ment si le véhicule est équipé d’accessoires 3. Charger la batterie au maximum avant
graves brûlures. Éviter tout contact électriques. de la remonter sur le véhicule.
d’électrolyte avec la peau, les yeux 4. Après avoir remonté la batterie, tou-
ou les vêtements et toujours se pro- jours veiller à connecter correctement
téger les yeux lors de travaux à ses câbles aux bornes.
6-33
U13SF2F0.book Page 34 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FCA16530 FAU23705

ATTENTION Remplacement des fusibles


Le fusible principal, le fusible du système
Toujours veiller à ce que la batterie soit
d’injection de carburant et la boîtier à fusi-
chargée. Remiser une batterie déchar-
bles 1 se situent sous la selle du pilote. (Voir
gée risque de l’endommager de façon ir-
page 3-19.)
réversible.

1. Boîtier à fusibles 2
2. Fusible du ventilateur de radiateur gauche
3. Fusible du ventilateur de radiateur droit
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible de feu arrière
6 1. Fusible principal 7. Fusible de phare
2. Fusible de rechange du système d’injection 8. Fusible de rechange
de carburant
3. Fusible du système d’injection de carburant Si un fusible est grillé, le remplacer comme
4. Boîtier à fusibles 1 suit.
5. Fusible de sauvegarde (montre et immobili- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
sateur antivol) éteindre le circuit électrique concerné.
6. Fusible de papillon des gaz électronique 2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
7. Fusible de rechange par un fusible neuf de l’intensité spéci-
Le boîtier à fusibles 2 se trouve sous le ca- fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
che A. (Voir page 6-8.) liser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie. [FWA15131]

6-34
U13SF2F0.book Page 35 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU39012
Fusibles spécifiés : Remplacement d’une ampoule
Fusible principal:
50.0 A de phare
Fusible du système d’injection de Ce modèle est équipé de phares à ampoule
carburant: de quartz. Si une ampoule de phare grille, la
15.0 A remplacer comme suit :
Fusible de papillon des gaz électro- FCA10650

nique: ATTENTION
7.5 A
Veiller à ne pas endommager les pièces
Fusible de sauvegarde:
7.5 A suivantes :
Fusible du ventilateur de radiateur: ● Ampoule de phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
15.0 A × 2 Ne jamais toucher le verre d’une
Fusible d’allumage: ampoule de phare afin de ne pas 1. Déposer la protection de l’ampoule de
15.0 A laisser de résidus graisseux. La phare en la tournant dans le sens in-
Fusible du système de signalisation: graisse réduit la transparence du verse des aiguilles d’une montre.
10.0 A verre mais aussi la luminosité de
Fusible de feu arrière: l’ampoule, ainsi que sa durée de 6
7.5 A service. Nettoyer soigneusement
Fusible de phare:
toute crasse ou trace de doigts sur
15.0 A
l’ampoule avec un chiffon imbibé
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et d’alcool ou de diluant pour pein-
allumer le circuit électrique concerné ture.
afin de vérifier si le dispositif électrique ● Lentille de phare
fonctionne. Ne pas coller de pellicules colorées
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, ni autres adhésifs sur la lentille du
phare. 1. Protection de l’ampoule de phare
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha. Ne pas monter une ampoule de
2. Débrancher la fiche rapide du phare.
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.

6-35
U13SF2F0.book Page 36 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


7. Si nécessaire, faire régler le faisceau FAU24181

de phare par un concessionnaire Feu arrière/stop


Yamaha. Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.

1. Fiche rapide de phare

3. Décrocher le porte-ampoule du phare,


puis retirer l’ampoule grillée.

1. Porte-ampoule du phare

4. Monter une ampoule de phare neuve


et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
5. Brancher la fiche rapide du phare.
6. Reposer la protection de l’ampoule de
phare en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
6-36
U13SF2F0.book Page 37 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU24204
3. Monter une ampoule neuve dans la FAU24312

Remplacement d’une ampoule douille, l’enfoncer et la tourner à fond Remplacement de l’ampoule


de clignotant dans le sens des aiguilles d’une mon- d’éclairage de la plaque d’imma-
1. Retirer la lentille du clignotant après tre. triculation
avoir retiré la vis. 4. Remettre la lentille en place et la fixer 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque
à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne d’immatriculation après avoir enlevé
pas serrer la vis à l’excès afin de ne les vis.
pas risquer de casser la lentille.
[FCA11191]

1. Vis
6
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
1. Vis
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. 2. Déposer l’ampoule et sa douille en ti-
rant sur la douille.

1. Ampoule de clignotant

6-37
U13SF2F0.book Page 38 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU44940 FAU24350

Veilleuse Calage de la moto


Ce modèle n’étant pas équipé d’une
béquille centrale, il convient de prendre les
précautions suivantes avant de démonter
une roue ou avant d’effectuer tout autre tra-
vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
ticale. S’assurer que la moto est stable et à
la verticale avant de commencer l’entretien.
Une solide caisse en bois placée sous le
moteur peut améliorer la stabilité.
1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatri-
culation
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula- 1. Veilleuse Entretien de la roue avant
tion 1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide
La veilleuse est équipée d’une DEL. d’une béquille de levage, si l’on dis-
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur Si la veilleuse ne s’allume pas, la faire con- pose de deux béquilles de levage, ou
celle-ci. trôler par un concessionnaire Yamaha. en plaçant un cric de moto sous le ca-
6 4. Monter une ampoule neuve dans la dre, devant la roue arrière.
douille. 2. Se servir ensuite d’une béquille de le-
5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- vage pour surélever la roue avant.
puyant sur cette dernière.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai-
Entretien de la roue arrière
rage de la plaque d’immatriculation en
Surélever la roue arrière à l’aide d’une
place et la fixer à l’aide de ses vis.
béquille de levage, si disponible, ou en pla-
çant un cric de moto des deux côtés du ca-
dre, devant la roue arrière ou des deux cô-
tés du bras oscillant.

6-38
U13SF2F0.book Page 39 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU24360
4. Déposer l’étrier de frein de part et
Roue avant d’autre du véhicule après avoir retiré
les vis de fixation.
FAU33923
Dépose de la roue avant
FWA10821

AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.

1. Desserrer les vis de pincement d’axe 1. Axe de roue


de roue avant, la vis d’axe de roue,
FAU33934
puis les vis de fixation d’étrier de frein.
1. Support de la durite de frein Mise en place de la roue avant
2. Vis et écrou 1. Soulever la roue entre les bras de four-
3. Vis de fixation d’étrier de frein che.
4. Étrier de frein 2. Remettre l’axe de roue en place. 6
5. Vis d’axe 3. Monter la vis d’axe, puis reposer la
roue avant sur le sol et déployer la
5. Retirer la vis d’axe, extraire l’axe de béquille latérale.
roue en le poussant vers le côté gau- 4. Remettre les étriers de frein en place
che, puis déposer la roue. et les fixer à l’aide des vis de fixation,
ATTENTION : Ne pas actionner le puis serrer celles-ci au couple de ser-
frein après la dépose des étriers, rage spécifié.
1. Vis de pincement d’axe de roue avant car les plaquettes risquent de se
rapprocher à l’excès. [FCA11051] N.B.
2. Surélever la roue avant en procédant Veiller à laisser un écart suffisant entre les
comme expliqué à la page 6-38. plaquettes de frein avant de monter les
3. Retirer le support de durite de frein de étriers de frein sur les disques de frein.
part et d’autre du véhicule après avoir
enlevé sa vis et son écrou.

6-39
U13SF2F0.book Page 40 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Couple de serrage : Couple de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein : Vis de pincement d’axe de roue :
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)

5. Monter les supports de durite de frein 12. Tout en actionnant le frein avant, ap-
et les fixer à l’aide des vis et des puyer fermement à quelques reprises
écrous. sur le guidon afin de contrôler le bon
6. Serrer la vis d’axe au couple de ser- fonctionnement de la fourche.
rage spécifié.
N.B.
1. Vis de pincement A d’axe de roue avant
Immobiliser l’axe de roue à l’aide d’une clé
2. Vis de pincement B d’axe de roue avant
hexagonale de 19 mm pendant le serrage
3. Vis de pincement C d’axe de roue avant
de la vis d’axe.
4. Vis de pincement D d’axe de roue avant

Couple de serrage : 8. Resserrer la vis de pincement B au


6 Vis d’axe : couple spécifié.
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
Couple de serrage :
7. Serrer d’abord la vis de pincement Vis de pincement d’axe de roue :
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
d’axe de roue B, puis la vis de pince-
ment A au couple spécifié.
9. Tapoter le côté extérieur du bras de
fourche droit à l’aide d’un maillet en
caoutchouc afin de l’aligner sur l’extré-
mité de l’axe de roue.
10. Serrer la vis de pincement d’axe de
roue D, puis la vis de pincement C au
couple spécifié.
11. Resserrer la vis de pincement D au
couple spécifié.

6-40
U13SF2F0.book Page 41 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU25080
4. Desserrer le contre-écrou situé de part 7. Maintenir la roue et le support d’étrier
Roue arrière et d’autre du bras oscillant. de frein et extraire l’axe de roue.
5. Tourner les vis de réglage de la ten- ATTENTION : Ne pas actionner le
FAU44951
Dépose de la roue arrière sion de la chaîne de transmission dans frein après la dépose de la roue et
FWA10821 le sens (a) jusqu’à ce que la chaîne du disque de frein, car les plaquet-
AVERTISSEMENT soit suffisamment desserrée et puisse tes risquent de se rapprocher à l’ex-
être démontée de la couronne arrière, cès. [FCA11071]
Pour éviter les accidents corporels, ca-
puis repousser la roue vers l’avant.
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
6. Retirer la chaîne de transmission de la
puisse se renverser.
couronne arrière.
1. Desserrer l’écrou d’axe.

6
1. Axe de roue

FAU39172
Mise en place de la roue arrière
N.B. 1. Mettre la roue et le support d’étrier de
1. Écrou d’axe frein en place en insérant l’axe de roue
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de ● Si l’on éprouve des difficultés à retirer
la chaîne de transmission, déposer par le côté gauche.
transmission
3. Contre-écrou d’abord l’axe de roue, puis soulever la N.B.
4. Étrier de frein roue suffisamment haut pour que la ● S’assurer que la fente du bras oscillant
5. Support d’étrier de frein chaîne saute de la couronne arrière. s’aligne sur la retenue du support
● La chaîne de transmission est indé- d’étrier de frein.
2. Surélever la roue arrière en procédant montable.
comme expliqué à la page 6-38.
3. Enlever l’écrou d’axe.

6-41
U13SF2F0.book Page 42 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


● Veiller à laisser un écart suffisant entre 6. Serrer les vis de réglage dans le sens FAU25871

les plaquettes de frein avant de monter (b) jusqu’au couple spécifié. Diagnostic de pannes
la roue. Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
Couple de serrage : requise, confier la moto à un concession-
Vis de réglage de la tension de la naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
1. Retenue
chaîne de transmission : disposent des connaissances, du savoir-
2. Fente
2 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf) faire et des outils nécessaires à son entre-
6
2. Monter la chaîne de transmission sur tien adéquat.
la couronne arrière. 7. Serrer les contre-écrous au couple Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la spécifié. ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
roue arrière sur le sol et déployer la fet, les pièces d’autres marques peuvent
béquille latérale. Couple de serrage : sembler identiques, mais elles sont souvent
4. Régler la tension de la chaîne de Contre-écrou : de moindre qualité. Ces pièces s’useront
transmission. (Voir page 6-26.) 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) donc plus rapidement et leur utilisation
5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser- pourrait entraîner des réparations onéreu-
rage spécifié. ses.
FWA15141

Couple de serrage : AVERTISSEMENT


Écrou d’axe : Lors de la vérification du circuit d’ali-
110 Nm (11.0 m·kgf, 80 ft·lbf)
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-

6-42
U13SF2F0.book Page 43 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.

6-43
U13SF2F0.book Page 44 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU42501

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

6
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
Humides Actionner le démarreur électrique.
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-44
U13SF2F0.book Page 45 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Surchauffe du moteur
FWAT1040

AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
moteur ait refroidi.
de refroidissement dans le 6
vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.

6-45
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU37833 FAU26023
chaîne de transmission et les axes de
Remarque concernant les pièces Soin roue. Toujours rincer la crasse et le
de couleur mate Un des attraits incontestés d’une moto ré- dégraissant à l’eau.
FCA15192 side dans la mise à nu de son anatomie, ce
ATTENTION qui est toutefois source de vulnérabilité. Nettoyage
Certains modèles sont équipés de piè- Rouille et corrosion peuvent apparaître, FCA11142

ces à finition mate. Demander conseil à même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits chimi- adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
ques mordants ou de détachants griffera ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ou endommagera la surface de ces piè- ment et de prolonger sa durée de service,
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
ces. Il convient également de ne pas en- mais est également indispensable afin de
longtemps que prescrit. Rincer en-
duire les pièces à finition mate de cire. conserver les droits de la garantie.
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
Avant le nettoyage
produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
● Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
7 d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons, couvercles et caches, ainsi
ment, etc.) et les pots d’échappe-
que les fiches rapides et les connec-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
teurs électriques, y compris les capu-
que exclusivement à l’eau claire et
chons de bougie, sont fermement et
en se servant d’éponges ou chif-
correctement mis en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la

7-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


ment à l’eau afin d’éliminer toute afin de s’assurer que le produit ne
trace de détergent, car celui-ci abî- laisse pas de trace. Si le pare-brise
N.B.
merait les pièces en plastique. est griffé, utiliser un bon agent de Il peut rester des traces du sel répandu sur
● Éviter tout contact de produits chi- polissage pour plastiques après le les routes bien après la venue du prin-
miques mordants sur les pièces en nettoyage. temps.
plastique ou le pot d’échappement.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
Ne pas utiliser des éponges ou chif-
Après utilisation dans des conditions nor- tionnée de détergent doux en veillant à
fons imbibés de produits net-
males ce que le moteur soit froid.
toyants abrasifs, de dissolvant ou
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
diluant, d’essence, de dérouilleur,
née de détergent doux et d’une éponge chaude, car celle-ci augmenterait
d’antirouille, d’antigel ou d’électro-
douce et propre, puis rincer abondamment l’action corrosive du sel. [FCA10791]
lyte.
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents 2. Après avoir séché la moto, la protéger
● Ne pas utiliser des portiques de la-
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces de la corrosion en vaporisant un pro-
vage à haute pression ou au jet de
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination duit anticorrosion sur toutes ses surfa-
vapeur. Cela provoquerait des infil-
des taches plus tenaces et des insectes, ces métalliques, y compris les surfa-
trations d’eau qui endommage-
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel- ces chromées ou nickelées, à
raient les pièces suivantes : joints
ques minutes avant de procéder au net- l’exception du pot d’échappement en
(de roulements de roue et de bras
toyage. titane.
oscillant, de fourche et des freins),
composants électriques (fiches ra- 7
pides, connecteurs, instruments, Après utilisation sous la pluie, à proximité Nettoyage du pot d’échappement en titane
contacteurs et feux) et les mises à de la mer ou sur des routes salées Ce modèle est équipé d’un pot d’échappe-
l’air. L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin ment en titane. Celui-ci requiert les soins
● Motos équipées d’un pare-brise : ne et du sel répandu sur les routes en hiver. Il particuliers suivants.
pas utiliser de produits de net- convient dès lors d’effectuer les travaux sui- ● Nettoyer le pot d’échappement en ti-
toyage abrasifs ni des éponges du- vants après chaque randonnée sous la tane exclusivement avec des chiffons
res afin d’éviter de griffer ou de ter- pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- ou éponges propres et doux et à l’eau
nir. Certains produits de nettoyage tes salées. additionnée de détergent doux. Si tou-
pour plastique risquent de griffer le tefois le détergent doux ne parvient
pare-brise. Faire un essai sur une pas à nettoyer parfaitement le pot
zone en dehors du champ de vision

7-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


d’échappement, on peut recourir à des 4. Une bonne mesure de prévention con- FCA10800

produits alcalins et à une brosse à tre la corrosion consiste à vaporiser un ATTENTION


poils doux. produit anticorrosion sur toutes les ● Pulvériser modérément huile et cire
● Ne jamais recourir à des produits spé- surfaces métalliques, y compris les et bien essuyer tout excès.
ciaux pour nettoyer ce type de pot surfaces chromées ou nickelées. ● Ne jamais enduire les pièces en
d’échappement, sous peine d’endom- 5. Les taches qui subsistent peuvent être plastique ou en caoutchouc d’huile
mager sa finition. nettoyées en pulvérisant de l’huile. ou de cire. Recourir à un produit
● La graisse, même les petites quantités 6. Retoucher les griffes et légers coups spécial.
se trouvant sur les doigts ou sur des occasionnés par les gravillons, etc. ● Éviter l’emploi de produits de polis-
chiffons usagés, laissera des traces 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- sage mordants, car ceux-ci atta-
sur le pot d’échappement en titane. faces peintes. quent la peinture.
Éliminer celles-ci à l’aide d’un déter- 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
gent doux. ment sèche avant de la remiser ou de
● Noter qu’il est normal que la partie du la couvrir. N.B.
tube d’échappement se trouvant à FWA11131 ● Pour toute question relative au choix et
proximité du pot d’échappement su- AVERTISSEMENT à l’emploi des produits d’entretien,
bisse des décolorations dues à la cha- consulter un concessionnaire
Des impuretés sur les freins ou les
leur et qu’il n’est pas possible d’élimi- Yamaha.
pneus peuvent provoquer une perte de
ner ces taches. ● Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
contrôle.
7 phérique peut provoquer l’embuage
● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
Après le nettoyage de la lentille de phare. La buée devrait
sur les freins et les pneus.
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de disparaître peu de temps après l’allu-
● Si nécessaire, nettoyer les disques
chamois ou d’un essuyeur absorbant. mage du phare.
et les garnitures de frein à l’aide
2. Sécher immédiatement la chaîne de d’un produit spécial pour disque de
transmission et la lubrifier afin de pré- frein ou d’acétone, et nettoyer les
venir la rouille. pneus à l’eau chaude et au déter-
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- gent doux. Effectuer ensuite un test
minium ou en acier inoxydable à l’aide de conduite afin de vérifier le frei-
d’un produit d’entretien pour chrome. nage et la prise de virages.

7-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU26181
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de 4. Lubrifier tous les câbles de commande
Remisage protéger les cylindres, les segments, ainsi que les articulations de tous les
etc., de la corrosion. leviers, pédales, et de la béquille laté-
Remisage de courte durée a. Retirer les capuchons de bougie et rale et/ou centrale.
Veiller à remiser la moto dans un endroit déposer les bougies. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
frais et sec. Si les conditions de remisage b. Verser une cuillerée à café d’huile pression de gonflage des pneus, puis
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir moteur dans chaque orifice de élever la moto de sorte que ses deux
la moto d’une housse poreuse. bougie. roues ne reposent pas sur le sol. S’il
FCA10810
c. Remonter les capuchons de bou- n’est pas possible d’élever les roues,
ATTENTION gie sur les bougies, puis placer les les tourner quelque peu chaque mois
● Entreposer la moto dans un endroit bougies sur la culasse en veillant à de sorte que l’humidité ne se concen-
mal aéré ou la recouvrir d’une bâ- ce que les électrodes soient mises tre pas en un point précis des pneus.
che alors qu’elle est mouillée pro- à la masse. (Cette technique per- 6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
voqueront des infiltrations et de la mettra de limiter la production ment à l’aide d’un sachet en plastique
rouille. d’étincelles à l’étape suivante.) afin d’éviter toute infiltration d’eau.
● Afin de prévenir la rouille, éviter d. Faire tourner le moteur à plusieurs 7. Déposer la batterie et la recharger
l’entreposage dans des caves hu- reprises à l’aide du démarreur. complètement. La conserver dans un
mides, des étables (en raison de la (Ceci permet de répartir l’huile sur endroit à l’abri de l’humidité et la re-
présence d’ammoniaque) et à la paroi des cylindres.) charger une fois par mois. Ne pas ran-
proximité de produits chimiques. AVERTISSEMENT ! Avant de ger la batterie dans un endroit excessi- 7
faire tourner le moteur, veiller à vement chaud ou froid [moins de 0 °C
mettre les électrodes de bougie (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour
Remisage de longue durée à la masse afin d’éviter la pro- plus d’informations au sujet de l’entre-
Avant de remiser la moto pour plusieurs duction d’étincelles, car celles- posage de la batterie, se reporter à la
mois : ci pourraient être à l’origine de page 6-33.
1. Suivre toutes les instructions de la dégâts et de brûlures. [FWA10951]
section “Soin” de ce chapitre. e. Retirer le capuchon des bougies,
N.B.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo- puis remettre ensuite les bougies Effectuer toutes les réparations nécessai-
nible, ajouter un stabilisateur de carbu- et leur capuchon en place. res avant de remiser la moto.
rant afin d’éviter que le réservoir ne
rouille et que le carburant ne se dé-
grade.
7-4
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Filtre à air:
Longueur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
2040 mm (80.3 in) YAMALUBE Élément en papier huilé
Largeur hors tout: Type: Carburant:
705 mm (27.8 in) SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 Carburant recommandé:
Hauteur hors tout: ou 20W-50 Supercarburant sans plomb exclusivement
1100 mm (43.3 in) Capacité du réservoir:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Hauteur de la selle: 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
850 mm (33.5 in) Quantité de la réserve:
SAE 10W-40
Empattement: 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
1380 mm (54.3 in) SAE 10W-50 Injection de carburant:
Garde au sol: Corps de papillon d’accélération:
SAE 15W-40
130 mm (5.12 in) Repère d’identification:
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-40 13S1 00
3600 mm (141.7 in) Bougie(s):
SAE 20W-50
Poids: Fabricant/modèle:
Avec huile et carburant: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C NGK/CR10EK
189.0 kg (417 lb) Écartement des électrodes:
Classification d’huile moteur recommandée:
Moteur: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
API Service de type SG et au-delà/JASO
Type de moteur: Embrayage:
MA
Refroidissement par liquide, 4 temps, Type d’embrayage:
Quantité d’huile moteur:
DACT Humide, multidisque
Sans remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Transmission:
filtre à huile:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Système de réduction primaire:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Cylindrée: Engrenage droit
Avec remplacement de la cartouche du
599 cm³ Taux de réduction primaire:
filtre à huile:
Alésage × course: 85/41 (2.073)
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) Système de réduction secondaire:
Taux de compression:
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Entraînement par chaîne
13.10 :1 Taux de réduction secondaire:
repère de niveau maximum):
Système de démarrage: 45/16 (2.813)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Démarreur électrique Type de boîte de vitesses:
Capacité du radiateur (circuit compris):
Système de graissage: Prise constante, 6 rapports
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Carter humide

8-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CARACTÉRISTIQUES
Commande: Pneu arrière: Roue avant:
Au pied gauche Type: Type de roue:
Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
1re: Taille: Taille de jante:
31/12 (2.583) 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
2e: Fabricant/modèle: Roue arrière:
32/16 (2.000) BRIDGESTONE/BT016R F Type de roue:
e Fabricant/modèle: Roue coulée
3 :
DUNLOP/Qualifier PT M Taille de jante:
30/18 (1.667)
Charge: 17M/C x MT5.50
4e: Charge maximale: Frein avant:
26/18 (1.444) 186 kg (410 lb) Type:
5e: (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
27/21 (1.286) chargement et des accessoires) Commande:
6e: Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
23/20 (1.150) pneus froids): Liquide recommandé:
Châssis: Conditions de charge: DOT 4
Type de cadre: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Simple berceau interrompu Avant: Type:
Angle de chasse: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Frein monodisque
24.00 ° Arrière: Commande:
Chasse: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Au pied droit
97.0 mm (3.82 in) Conditions de charge: Liquide recommandé:
Pneu avant: 90–186 kg (198–410 lb) DOT 4 8
Type: Avant: Suspension avant:
Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Type:
Taille: Arrière: Fourche télescopique
120/70 ZR17M/C (58W) 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
BRIDGESTONE/BT016F F Avant: hydraulique
Fabricant/modèle: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Débattement de roue:
DUNLOP/Qualifier PT M Arrière: 115.0 mm (4.53 in)
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)

8-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

CARACTÉRISTIQUES
Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible d’allumage:
Type: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A
Bras oscillant (suspension à bras) Éclairage des instruments: Fusible du ventilateur de radiateur:
Type de ressort/amortisseur: LED 15.0 A × 2
Ressort hélicoïdal / amortisseur Témoin de point mort: Fusible du système d’injection de carburant:
hydraulique et à gaz LED 15.0 A
Débattement de roue: Témoin de feu de route: Fusible de sauvegarde:
120.0 mm (4.72 in) LED 7.5 A
Partie électrique: Témoin d’avertissement du niveau d’huile: Fusible de papillon des gaz électronique:
Système d’allumage: LED 7.5 A
TCI (numérique) Témoin des clignotants:
Système de charge: LED
Alternateur avec rotor à aimantation Témoin d’avertissement du niveau de
permanente carburant:
Batterie: LED
Modèle: Témoin d’alerte de la température du liquide
YTZ10S de refroidissement:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.6 Ah Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Phare: LED
Type d’ampoule: Témoin de l’immobilisateur antivol:
Ampoule halogène LED
Témoin de changement de vitesse:
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
LED
8 Phare:
12 V, 55 W × 2
Fusibles:
Feu arrière/stop: Fusible principal:
LED 50.0 A
Fusible de phare:
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2 15.0 A
Clignotant arrière: Fusible de feu arrière:
7.5 A
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse: Fusible du système de signalisation:
LED 10.0 A

8-3
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU48610 FAU26400 FAU26520

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Étiquette des codes du modèle


Inscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette du
modèle aux emplacements prévus, pour ré-
férence lors de la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :

1. Numéro d’identification du véhicule 1. Étiquette des codes du modèle

Le numéro d’identification du véhicule est L’étiquette des codes du modèle est collée
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR poinçonné sur le tube de direction. Inscrire sur le cadre, sous la selle du passager.
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : ce numéro à l’endroit prévu. (Voir page 3-19.) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans l’es-
N.B. pace prévu à cet effet. Ces renseignements
Le numéro d’identification du véhicule sert à seront nécessaires lors de la commande de
identifier la moto et, selon les pays, est re- pièces de rechange auprès d’un conces-
quis lors de son immatriculation. sionnaire Yamaha.

9-1
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

INDEX
A Combinés de contacteurs..................... 3-14 H
Accroche-casque, câble........................ 3-20 Compteurs multifonctions ....................... 3-7 Huile moteur et cartouche du filtre ........6-13
Alarme antivol ....................................... 3-13 Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4
Ampoule d’éclairage de plaque Contacteur d’appel de phare ................ 3-14 I
d’immatriculation, remplacement........ 6-37 Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-28 Immobilisateur antivol .............................3-1
Avertisseur, contacteur ......................... 3-14 Coupe-circuit du moteur ....................... 3-14 Inverseur feu de route/feu de
B D croisement .......................................... 3-14
Bagages, supports de sangle de Démarrage du moteur ............................ 5-1 J
fixation ................................................ 3-27 Démarreur, contacteur.......................... 3-14 Jeu des soupapes .................................6-20
Batterie.................................................. 6-33 Dépannage, schémas de diagnostic .... 6-44 L
Béquille latérale .................................... 3-28 Direction, contrôle................................. 6-32 Leviers de frein et d’embrayage,
Béquille latérale, contrôle et Durite de mise à l’air/de trop-plein du contrôle et lubrification........................ 6-30
lubrification ......................................... 6-30 réservoir de carburant ........................ 3-18 Liquide de frein, changement................ 6-26
Bougies, contrôle .................................. 6-12 E Liquide de frein, contrôle du niveau ......6-25
Bras oscillant, lubrification des pivots ... 6-31 Embrayage, levier................................. 3-15 Liquide de refroidissement .................... 6-16
C Embrayage, réglage de la garde du Liquide de refroidissement, témoin de
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-20 levier................................................... 6-23 température .......................................... 3-5
Câbles, contrôle et lubrification............. 6-28 Emplacement des éléments ................... 2-1 N
Caches et carénages, dépose et Entretien du système de contrôle des Numéros d’identification.......................... 9-1
repose................................................... 6-8 gaz d’échappement.............................. 6-2 P
Calage de la moto................................. 6-38 Entretiens et graissages périodiques ..... 6-4
Panne du moteur, témoin........................ 3-7
Caractéristiques ...................................... 8-1 Étiquette des codes du modèle .............. 9-1
Pannes, diagnostic................................ 6-42
Carburant .............................................. 3-17 EXUP.................................................... 3-27
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Carburant, économies............................. 5-3 F lubrification.......................................... 6-29
Carburant, témoin du niveau................... 3-4 Feu arrière/stop .................................... 6-36 Phare, remplacement d’une ampoule ... 6-35
Chaîne de transmission, nettoyage et Feu stop, contacteurs ........................... 6-24 Pièces de couleur mate...........................7-1
graissage ............................................ 6-28 Feux de détresse, contacteur ............... 3-15 Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-24
Chaîne de transmission, tension........... 6-26 Filtre à air, élément............................... 6-19 Pneus ....................................................6-20
Clignotant, remplacement d’une Fourche, contrôle.................................. 6-31 Poignée et câble des gaz, contrôle et
ampoule.............................................. 6-37 Fourche, réglage .................................. 3-22 lubrification.......................................... 6-29
Clignotants, contacteur ......................... 3-14 Frein, levier........................................... 3-16 Pots catalytiques ...................................3-19
Clignotants, témoins ............................... 3-4 Frein, pédale......................................... 3-16 R
Combiné ressort-amortisseur, Fusibles, remplacement ....................... 6-34 Ralenti du moteur, contrôle ................... 6-19
réglage................................................ 3-24 Remisage ................................................7-4
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM

INDEX
Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-16
Rétroviseurs ......................................... 3-21
Rodage du moteur.................................. 5-3
Roue arrière.......................................... 6-41
Roue avant ........................................... 6-39
Roues ................................................... 6-23
Roulements de roue, contrôle .............. 6-32
S
Sécurité .................................................. 1-1
Sélecteur .............................................. 3-15
Selles.................................................... 3-19
Soin ........................................................ 7-1
Stationnement ........................................ 5-4
T
Témoin de changement de vitesse......... 3-7
Témoin de feu de route .......................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol ......... 3-7
Témoin du point mort.............................. 3-4
Témoins et témoins d’alerte ................... 3-4
Trousse de réparation ............................ 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification............ 9-1
Veilleuse ............................................... 6-38
Vitesses, sélection.................................. 5-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2009.08-0.5×1 CR
(F)

DIC183

Vous aimerez peut-être aussi