Manuel Utilisateur R6
Manuel Utilisateur R6
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YZF-R6
13S-28199-F2
DIC183
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
FAU26945
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
We Nous, la
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Type-designation: 5SL-00 Type/désignation : 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)
General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
INTRODUCTION
FAU10102
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
FAU10200
YZF-R6
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2009
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10283
Conduite en toute sécurité n’ont pas un permis pour véhicules à
Effectuer les contrôles avant utilisation à deux roues valide qui ont le plus d’ac-
chaque départ afin de s’assurer que le véhi- cidents.
Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité. • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
1
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- un permis de conduire et ne prêter
la moto incombe à son propriétaire. rect du véhicule augmente les risques d’ac- sa moto qu’à des pilotes expérimen-
Les motos sont des véhicules monovoies. cident ou d’endommagement. Se reporter à tés.
Leur sécurité dépend de techniques de con- la liste des contrôles avant utilisation à la • Connaître ses limites et ne pas se
duite adéquates et des capacités du con- page 4-1. surestimer. Afin d’éviter un acci-
ducteur. Tout conducteur doit prendre con- ● Cette moto est conçue pour le trans- dent, se limiter à des manœuvres
naissance des exigences suivantes avant port du pilote et d’un passager. que l’on peut effectuer en toute con-
de démarrer. ● La plupart des accidents de circulation fiance.
Le pilote doit : entre voitures et motos sont dus au fait • S’exercer à des endroits où il n’y a
● S’informer correctement auprès d’une que les automobilistes ne voient pas pas de trafic tant que l’on ne s’est
source compétente sur tous les as- les motos. Se faire bien voir semble pas complètement familiarisé avec
pects de l’utilisation d’une moto. donc permettre de réduire les risques la moto et ses commandes.
● Observer les avertissements et procé- de ce genre d’accident. ● De nombreux accidents sont provo-
der aux entretiens préconisés dans ce Dès lors : qués par des erreurs de conduite du
Manuel du propriétaire. • Porter une combinaison de couleur pilote de moto. Une erreur typique
● Suivre des cours afin d’apprendre à vive. consiste à prendre un virage trop large
maîtriser les techniques de conduite • Être particulièrement prudent à l’ap- en raison d’une vitesse excessive ou
sûres et correctes. proche des carrefours, car c’est aux un virage trop court (véhicule pas as-
● Faire réviser le véhicule par un méca- carrefours que la plupart des acci- sez incliné pour la vitesse).
nicien compétent aux intervalles indi- dents de deux-roues se produisent. • Toujours respecter les limites de vi-
qués dans ce Manuel du propriétaire • Rouler dans le champ de visibilité tesse et ne jamais rouler plus vite
ou lorsque l’état de la mécanique des automobilistes. Éviter de rouler que ne le permet l’état de la route et
l’exige. dans leur angle mort. le trafic.
● De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce
sont, en effet, les motocyclistes qui
1-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours signaler clairement son in- Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
tention de tourner ou de changer de La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
bande de circulation. Rouler dans le résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
champ de visibilité des automobilis- casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- contiennent du monoxyde de carbone, un 1
tes. ter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue lore, inodore et insipide qui peut être pré-
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
le contrôle de la moto. cles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- mortels de monoxyde de carbone peuvent
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- de se sauver. De plus, des niveaux mortels
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- de monoxyde de carbone peuvent persister
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux pendant des heures, voire des jours dans
sager. Ne jamais prendre en charge repose-pieds ou même aux roues, ce des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
un passager qui ne puisse placer qui risque d’être la cause d’un acci- sent tout symptôme d’empoisonnement au
fermement ses deux pieds sur les dent. monoxyde de carbone, il convient de quitter
repose-pieds. ● Toujours porter des vêtements de pro- immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
● Ne jamais conduire après avoir ab- tection qui couvrent les jambes, les de CONSULTER UN MÉDECIN.
sorbé de l’alcool, certains médica- chevilles et les pieds. Le moteur et le ● Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
ments ou des drogues. système d’échappement sont brûlants rieur. Même si l’on tente de faire éva-
● Cette moto a été conçue pour être uti- pendant ou après la conduite, et peu- cuer les gaz d’échappement à l’aide
lisée sur route uniquement. Ce n’est vent, dès lors, provoquer des brûlures. de ventilateurs ou en ouvrant portes et
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent fenêtres, le monoxyde de carbone
également au passager. peut atteindre rapidement des concen-
trations dangereuses.
1-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Ne pas faire tourner un moteur dans Même lorsque cette limite de poids n’est ● Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
un endroit mal ventilé ou des endroits pas dépassée, garder les points suivants à rer une remorque ni pour être atta-
partiellement clos, comme les gran- l’esprit : ché à un side-car.
1 ges, garages ou abris d’auto. ● Les bagages et les accessoires doi-
● Ne pas faire tourner un moteur à un vent être fixés aussi bas et près de la Accessoires Yamaha d’origine
endroit à l’air libre d’où les gaz moto que possible. Attacher soigneu- Le choix d’accessoires pour son véhicule
d’échappement pourraient être aspi- sement les bagages les plus lourds est une décision importante. Des accessoi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu- près du centre de la moto et répartir le res Yamaha d’origine, disponibles unique-
res comme portes ou fenêtres. poids également de chaque côté afin ment chez les concessionnaires Yamaha,
de ne pas le déséquilibrer. ont été conçus, testés et approuvés par
Charge ● Un déplacement soudain du charge- Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut ment peut créer un déséquilibre. S’as- De nombreuses entreprises n’ayant aucun
réduire la stabilité et la maniabilité de la surer que les accessoires et les baga- lien avec Yamaha produisent des pièces et
moto si la répartition du poids est modifiée. ges sont correctement attachés avant accessoires, ou mettent à disposition
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter de prendre la route. Contrôler fré- d’autres modifications pour les véhicules
accessoires et bagages avec beaucoup de quemment les fixations des accessoi- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
soin. Redoubler de prudence lors de la con- res et des bagages. tester les produits disponibles sur le marché
duite d’une moto chargée d’accessoires ou • Régler correctement la suspension secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
de bagages. Voici quelques directives à sui- (pour les modèles à suspension ré- prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
vre concernant les accessoires et le char- glable) en fonction de la charge et cessoires vendus par des tiers ou les modi-
gement de cette moto : contrôler l’état et la pression de gon- fications autres que celles recommandées
S’assurer que le poids total du pilote, du flage des pneus. spécialement par Yamaha, même si ces
passager, des bagages et des accessoires • Ne jamais placer des objets lourds pièces sont vendues ou montées par un
ne dépasse pas la charge maximum. La ou volumineux sur le guidon, la four- concessionnaire Yamaha.
conduite d’un véhicule surchargé peut che ou le garde-boue avant. Ces
être la cause d’un accident. objets (ex. : sac de couchage, sac à Pièces de rechange, accessoires et mo-
dos ou tente) peuvent déstabiliser la difications issus du marché secondaire
Charge maximale: direction et rendre le maniement Bien que des produits du marché secon-
186 kg (410 lb) plus difficile. daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
1-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de ces accessoires ou certaines de ces mo- mauvaise distribution du poids ou à risque de provoquer des problèmes
difications ne sont pas appropriés en raison des changements d’ordre aérody- d’éclairage et une perte de puissance
du danger potentiel qu’ils représentent pour namique. Si des accessoires sont du moteur.
soi-même et pour autrui. La mise en place montés sur le guidon ou autour de la 1
de produits issus du marché secondaire ou fourche, ils doivent être aussi légers Pneus et jantes issus du marché secon-
l’exécution d’une autre modification du véhi- et compacts que possible. daire
cule venant altérer le concept ou les carac- • Des accessoires volumineux ris- Les pneus et les jantes livrés avec la moto
téristiques du véhicule peut soumettre les quent de gravement réduire la stabi- sont conçus pour les capacités de perfor-
occupants du véhicule ou des tiers à des lité de la moto en raison d’effets aé- mance du véhicule et sont conçus de sorte
risques accrus de blessures ou de mort. Le rodynamiques. Le vent peut avoir à offrir la meilleure combinaison de mania-
propriétaire est responsable des domma- tendance à soulever la moto et le bilité, de freinage et de confort. D’autres
ges découlant d’une modification du véhi- vent latéral peut la rendre instable. pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
cule. De tels accessoires peuvent égale- vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors page 6-20 pour les caractéristiques des
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement pneus et pour plus d’informations sur leur
nés à la section “Charge”. de camions. remplacement.
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou-
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires sont donc déconseillés.
les virages, le débattement limite de la ● La prudence est de rigueur lors de
suspension, la course de la direction l’installation de tout accessoire électri-
ou le fonctionnement des comman- que supplémentaire. Si les accessoi-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent res excèdent la capacité de l’installa-
pas les feux et catadioptres. tion électrique de la moto, une
• Les accessoires montés sur le gui- défaillance pourrait se produire, ce qui
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
1-4
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
1 2 3,4,5,6 7
15 14 13 12 11 10 9
1. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-27) 9. Bouchon du radiateur (page 6-16)
2. Support du câble accroche-casque (page 3-20) 10.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-13)
3. Boîtier à fusibles 1 (page 6-34) 11.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-17)
4. Fusible principal (page 6-34) 12.Jauge de niveau d’huile (page 6-13)
5. Fusible du système d’injection de carburant (page 6-34) 13.Pédale de frein (page 3-16)
6. Batterie (page 6-33) 14.Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-24)
7. Élément du filtre à air (page 6-19) 15.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-25)
8. Vase d’expansion (page 6-16)
2-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8
2-3
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10976
● un bloc de commande électronique ventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser
● un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 3-4.) la conduite et de conserver la clé
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant ● Ne plonger aucune des clés dans
un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide.
concessionnaire Yamaha, en se présentant ● N’exposer aucune clé à des tempé-
3
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ● Ne placer aucune clé à proximité de
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne sources magnétiques (comme par
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau doit servir que pour l’enregistrement des co- exemple à proximité de haut-
rouge) des. Toujours se servir d’une clé à anneau parleurs).
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir pour conduire le véhicule. ● Ne pas placer d’objet transmettant
noir) FCA11821
des signaux électriques à proximité
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ATTENTION d’une des clés.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
tégeant le véhicule grâce au principe de GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
l’enregistrement de codes dans les clés de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
contact. Le système est constitué des élé- TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
ments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
● une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est impossible. des clés.
(anneau en plastique rouge) Le moteur se mettra en marche ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
● deux clés de contact conventionnelles avec les clés conventionnelles, système d’immobilisateur antivol
(anneau en plastique noir), dont le mais il faudra remplacer tout le sys- au même trousseau de clés.
code peut être remplacé tème de l’immobilisateur antivol si ● Éloigner les clés de contact du vé-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- l’enregistrement d’un nouveau hicule ainsi que toute clé d’autres
gistrement de codes) code s’avère nécessaire (p. ex., fa- immobilisateurs antivols de la clé
● un immobilisateur brication d’un double supplémen- d’enregistrement de codes.
taire ou perte de toutes les clés con-
3-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10472
lation et la veilleuse s’allument, et le moteur
sateurs antivols du contacteur à Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
clé, car celles-ci risquent de provo- retirée.
quer des interférences.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
3
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FWA10061
de bloquer la direction. Ses diverses posi- AVERTISSEMENT
tions sont décrites ci-après.
Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela pour-
Afin de réduire au maximum le risque de rait entraîner la perte de contrôle du vé-
perte de la clé d’enregistrement de codes hicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour FAU10683
l’enregistrement d’un nouveau code. LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
FAU38530
électriques sont coupés. La clé peut être re-
ON (marche) tirée.
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-
3-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11020
ATTENTION
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
1. Appuyer. 1. Appuyer.
2. Tourner. 2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
gauche. tout en la maintenant enfoncée.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la FAU34341
3-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11004 FAU11060
● Le circuit de détection du niveau
Témoins et témoins d’alerte Témoin du point mort “ ”
d’huile est également surveillé par un
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
12 34 5 système embarqué de diagnostic de
tesses est au point mort.
pannes. En cas de détection d’un pro-
FAU11080
blème dans le circuit, le témoin se met
km/h Témoin de feu de route “ ” à clignoter à la cadence suivante
TRIP A
˚C 6 Ce témoin s’allume lorsque la position feu jusqu’à ce que le problème soit
7 de route du phare est sélectionnée. résolu : Le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote dix fois, puis s’éteint
3
FAU11254 pendant 2.5 secondes. Le cas
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” échéant, faire contrôler le véhicule par
10 9 8 Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin des clignotants gauches “ ” veau d’huile moteur est bas.
2. Témoin du point mort “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
FAU11365
3. Témoin de feu de route “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la Témoin d’alerte du niveau de
4. Témoin des clignotants droits “ ” clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al- carburant “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” lumer pendant quelques secondes, puis Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
6. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” s’éteindre. moins de 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
7. Témoin d’alerte de la température du liquide Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque de carburant dans le réservoir. Quand ce té-
de refroidissement “ ” la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il moin s’allume, il convient de refaire le plein
8. Témoin de changement de vitesse ne s’éteint pas par la suite, il convient de dès que possible.
9. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” faire contrôler le circuit électrique par un Contrôler le bon fonctionnement du circuit
10.Témoin de l’immobilisateur antivol concessionnaire Yamaha. électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B. clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ” ● Dans une côte ou lors d’une accéléra- lumer pendant quelques secondes, puis
Quand le contacteur des clignotants est tion ou décélération brusques, le té- s’éteindre.
poussé vers la gauche ou vers la droite, le moin d’alerte pourrait se mettre à trem- Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
témoin correspondant clignote. bloter, même si le niveau d’huile est la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
correct. Ceci n’indique donc pas une ne s’éteint pas par la suite, il convient de
panne. faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3-4
U13SF2F0.book Page 5 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10021
N.B. ATTENTION
Le circuit de détection du niveau de carbu-
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
rant est également surveillé par un système
celui-ci surchauffe.
embarqué de diagnostic de pannes. En cas
de détection d’un problème dans le circuit,
le témoin se met à clignoter à la cadence N.B.
suivante jusqu’à ce que le problème soit ● Pour les véhicules équipés d’un ou
résolu : Le témoin d’alerte du niveau de car- plusieurs ventilateurs : Le ou les venti-
burant clignote huit fois, puis s’éteint pen- lateurs se mettent en marche et se 3
dant 3.0 secondes. Le cas échéant, faire coupent automatiquement en fonction
contrôler le véhicule par un concession- de la température du liquide de refroi-
naire Yamaha. dissement dans le radiateur.
● En cas de surchauffe du moteur, sui-
FAU11427
vre les instructions à la page 6-44.
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3-5
U13SF2F0.book Page 6 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Température
du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire
refroidissement
TRIP A
Moins de 39 °C ˚C
Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(moins de 103 °F)
TRIP A
40–116 °C ˚C
La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
(104–242 °F)
TRIP A
Plus de 135 °C ˚C Le message “HI” clignote. Couper le moteur et le laisser refroidir.
(plus de 275 °F) Le témoin d’alerte s’allume. (Voir page 6-44.)
3-6
U13SF2F0.book Page 7 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU42774
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé FAU39046
Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Bloc de compteurs multifonc-
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- tions
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôler le circuit électrique par un conces-
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
sionnaire Yamaha. (Pour plus de détails
1 2 3 4
vient de faire vérifier le système embarqué
concernant la fonction et les réglages de ce
de diagnostic de pannes par un conces-
témoin, se reporter à la page 3-11.)
sionnaire Yamaha. (Les explications au su-
jet du système embarqué de diagnostic de FAU38623 5 3
pannes se trouvent à la page 3-11.) Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit Contrôler le bon fonctionnement du circuit 8
électrique du témoin d’alerte en tournant la électrique du témoin en tournant la clé sur 7
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al- “ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
lumer pendant quelques secondes, puis
6
quelques secondes, puis s’éteindre.
1. Compteur de vitesse
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
2. Montre
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
3. Compte-tours
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il s’éteint pas par la suite, il convient de faire
4. Afficheur de la température du liquide de re-
ne s’éteint pas par la suite, il convient de contrôler le circuit électrique par un conces- froidissement/de la température de l’air d’ad-
faire contrôler le circuit électrique par un sionnaire Yamaha. mission
concessionnaire Yamaha. Le témoin de l’immobilisateur antivol se met 5. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
à clignoter 30 secondes après que la clé de liers/totalisateur de la réserve/chronomètre
FAU11574
contact a été tournée sur “OFF”, signalant 6. Témoin de changement de vitesse
Témoin de changement de vitesse
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. 7. Bouton “RESET”
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais 8. Bouton “SELECT”
mer et s’éteindre à des régimes moteur
l’immobilisateur antivol reste toutefois
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de FWA12422
armé.
se rendre compte qu’il est temps de passer AVERTISSEMENT
Le système de l’immobilisateur antivol est
à la vitesse supérieure. Veiller à effectuer tout réglage du bloc
également surveillé par un système embar-
Contrôler le bon fonctionnement du circuit de compteurs multifonctions lorsque le
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
électrique du témoin en tournant la clé sur véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
tions au sujet du système embarqué de dia-
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
gnostic de pannes se trouvent à la page
quelques secondes, puis s’éteindre.
3-11.)
3-7
U13SF2F0.book Page 8 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
pendant la conduite risque de distraire “RESET”, excepté pour le réglage de Lorsque la clé est tournée à la position
et augmente ainsi les risques d’acci- la luminosité et du témoin de change- “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
dents. ment de vitesse. fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
● Pour le modèle vendu au R.-U. de test du circuit électrique.
Le bloc de compteurs multifonctions est uniquement : Pour afficher la valeur du FCA10031
● un chronomètre TRIP A
● une montre
● un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
● un afficheur de la température de l’air
d’admission 2
● un système embarqué de diagnostic 1. Montre
de pannes
● une fonction de réglage de la lumino- 1. Compte-tours Réglage de la montre
sité de l’écran et de réglage du témoin 2. Zone rouge du compte-tours 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
de changement de vitesse 2. Appuyer simultanément sur le bouton
Le compte-tours électrique permet de con-
N.B. trôler la vitesse de rotation du moteur et de de sélection “SELECT” et le bouton de
● Veiller à tourner la clé à la position maintenir celle-ci dans la plage de puis- remise à zéro “RESET” pendant au
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé- sance idéale. moins deux secondes.
lection “SELECT” et de remise à zéro
3-8
U13SF2F0.book Page 9 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Une fois que l’affichage des heures cli- Appuyer sur le bouton de sélection “SE- Chronomètre
gnote, régler les heures en appuyant LECT” pour modifier l’affichage des comp- Pour afficher le chronomètre, le sélection-
sur le bouton de remise à zéro “RE- teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali- ner en appuyant sur le bouton de sélection
SET”. sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” et “SELECT”. (Les chiffres du chronomètre se
4. Appuyer sur le bouton de sélection chronomètre) dans l’ordre suivant : mettent à clignoter.) Relâcher le bouton de
“SELECT”. L’affichage des minutes se TRIP A → TRIP B → ODO → Chronomètre sélection “SELECT”, puis appuyer à nou-
met à clignoter. → TRIP A veau sur celui-ci pendant quelques secon-
5. Régler les minutes en appuyant sur le Quand le témoin d’alerte du niveau de car- des jusqu’à ce que les chiffres du chrono-
bouton de remise à zéro “RESET”. burant s’allume (se reporter à la page 3-4), mètre cessent de clignoter.
3
6. Appuyer sur le bouton de sélection le compteur kilométrique passe automati-
“SELECT”, puis le relâcher pour que la quement en mode d’affichage de la réserve Fonction normale
montre se mette en marche. “F-TRIP” et affiche la distance parcourue à 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage sur le bouton “RESET”.
Affichage du compteur kilométrique, des compteurs (totalisateurs, compteur kilo- 2. Arrêter le chronomètre en appuyant
des totalisateurs et du chronomètre métrique et chronomètre) se modifie sur le bouton “SELECT”.
comme suit à la pression sur le bouton de 3. Remettre le chronomètre à zéro en ap-
sélection “SELECT” : puyant une nouvelle fois sur le bouton
F-TRIP → Chronomètre → TRIP A → TRIP “SELECT”.
B → ODO → F-TRIP
TRIP A
˚C Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- Fonction temps de passage
1 lectionner en appuyant sur le bouton de sé- 1. Démarrer le chronomètre en appuyant
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou- sur le bouton “RESET”.
ton de remise à zéro “RESET” pendant au 2. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
moins une seconde. Si, une fois le plein de contacteur du démarreur “ ” pour
carburant effectué, la remise à zéro du tota- mesurer les temps de passage. (Les
1. Compteur kilométrique/totalisateurs journa- lisateur de la réserve n’est pas effectuée deux points “:” se mettent à clignoter.)
liers/totalisateur de la réserve/chronomètre manuellement, elle s’effectue automatique- 3. Appuyer sur le bouton “RESET” ou le
ment, et l’affichage retourne au mode affi- contacteur du démarreur “ ” pour af-
ché précédemment après que le véhicule a ficher le temps de passage final ou sur
parcouru une distance d’environ 5 km (3
mi).
3-9
U13SF2F0.book Page 10 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
le bouton “SELECT” pour arrêter le puyer sur le bouton “RESET” pour alterner
chronomètre et afficher le total des
N.B. entre l’afficheur de la température du liquide
temps. Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la de refroidissement et celui de la tempéra-
4. Remettre le chronomètre à zéro en ap- température du liquide de refroidissement, ture de l’air d’admission.
puyant sur le bouton “SELECT”. “C” s’affiche d’abord pendant une seconde,
puis la température du liquide de refroidis- N.B.
N.B. sement s’affiche ensuite. ● Le témoin d’alerte de la température
Pour retourner au mode d’affichage précé- du liquide de refroidissement s’allume
FCA10021
dent, appuyer pendant quelques secondes en cas de surchauffe du moteur,
3 sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que les ATTENTION même lorsque l’écran affiche la tem-
chiffres du chronomètre se mettent à cligno- Ne pas faire tourner le moteur lorsque pérature de l’air d’admission.
ter. celui-ci surchauffe. ● Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, la température du liquide de re-
froidissement s’affiche automatique-
Afficheur de la température du liquide de Afficheur de la température de l’air d’ad- ment, quel que soit l’affichage sélec-
refroidissement mission tionné avant d’avoir tourné la clé sur
“OFF”.
● Lorsque l’afficheur de la température
de l’air d’admission est sélectionné,
“A” s’affiche d’abord avant la tempéra-
TRIP A
˚C 1 TRIP A
˚C 1 ture.
3-10
U13SF2F0.book Page 11 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Système embarqué de diagnostic de Quand l’écran de droite affiche un code
pannes
N.B. d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in- ler le véhicule par un concessionnaire
terférences dans la transmission des si- Yamaha.
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, FCA11590
3-11
U13SF2F0.book Page 12 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Cette fonction de réglage est divisée en ● Le témoin reste allumé lorsque
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
N.B. activé. (Ce réglage est sélec-
glages suivants dans l’ordre donné. Dans ce mode de réglage, l’écran de droite tionné lorsque le témoin reste al-
● Luminosité de l’écran : affiche le réglage actuel de chacune des lumé.)
Cette fonction permet de régler la lumi- fonctions, excepté celle de l’action du té- ● Le témoin clignote lorsque activé.
nosité des écrans et du compte-tours moin de changement de vitesse. (Ce réglage est sélectionné lors-
en vue de les adapter à la clarté am- que le témoin clignote quatre fois
biante. Réglage de la luminosité des écrans multi- par seconde.)
● Action du témoin de changement de fonctions et du compte-tours ● Le témoin est désactivé, c.-à-d.
3
vitesse : 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. que le témoin ne s’allumera pas
Cette fonction permet de déterminer 2. Appuyer sur le bouton de sélection et ne clignotera pas. (Ce réglage
l’activation ou non du témoin ainsi que “SELECT” et le maintenir enfoncé. est sélectionné lorsque le témoin
son mode d’alerte, soit le clignote- 3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq clignote une fois toutes les deux
ment, soit l’allumage en continu. secondes, puis relâcher le bouton de secondes.)
● Activation du témoin de changement sélection “SELECT”. 2. Appuyer sur le bouton de sélection
de vitesse : 4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin “SELECT” afin de confirmer le réglage
Cette fonction permet de déterminer le de régler le niveau de luminosité sou- de l’action du témoin. Le mode de ré-
régime du moteur auquel le témoin est haitée. glage passe à la fonction d’activation
activé. 5. Appuyer sur le bouton de sélection du témoin de changement de vitesse.
● Désactivation du témoin de change- “SELECT” afin de confirmer le niveau
ment de vitesse : de luminosité réglée. Le mode de ré- Réglage de la fonction d’activation du té-
Cette fonction permet de déterminer le glage passe à la fonction d’action du moin de changement de vitesse
régime du moteur auquel le témoin est témoin de changement de vitesse.
désactivé. N.B.
● Luminosité du témoin de changement L’activation du témoin de changement de
Réglage de la fonction d’action du témoin vitesse peut s’effectuer entre 10000 et
de vitesse :
de changement de vitesse 18000 tr/mn. De 10000 à 13000 tr/mn, le ré-
Cette fonction permet de régler la lumi- 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
nosité du témoin en fonction de ses glage du témoin s’effectue par incréments
de sélectionner l’un des réglages du de 500 tr/mn. De 13000 à 18000 tr/mn, le
préférences.
témoin suivants : réglage du témoin s’effectue par incréments
de 200 tr/mn.
3-12
U13SF2F0.book Page 13 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin 2. Appuyer sur le bouton de sélection FAU12331
de sélectionner le régime du moteur “SELECT” afin de confirmer le régime Alarme antivol (en option)
qui déterminera l’activation du témoin. de ralenti sélectionné. Le mode de ré- Les concessionnaires Yamaha peuvent
2. Appuyer sur le bouton de sélection glage passe à la fonction de luminosité équiper ce modèle d’une alarme antivol,
“SELECT” afin de confirmer le régime du témoin de changement de vitesse. disponible en option. Pour plus d’informa-
de ralenti sélectionné. Le mode de ré- tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
glage passe à la fonction de désactiva- Réglage de la luminosité du témoin de sionnaire Yamaha.
tion du témoin de changement de vi- changement de vitesse
tesse. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin 3
de régler la luminosité souhaitée.
Réglage de la fonction de désactivation du 2. Appuyer sur le bouton de sélection
témoin de changement de vitesse “SELECT” afin de confirmer le réglage
de la luminosité du témoin. L’écran de
N.B. droite retourne à l’affichage du comp-
● La désactivation du témoin de change- teur kilométrique ou du totalisateur
ment de vitesse peut s’effectuer entre journalier.
10000 et 18000 tr/mn. De 10000 à
13000 tr/mn, le réglage du témoin s’ef-
fectue par incréments de 500 tr/mn.
De 13000 à 18000 tr/mn, le réglage du
témoin s’effectue par incréments de
200 tr/mn.
● Veiller à régler le régime du moteur à
une valeur supérieure à celle réglée à
l’étape de réglage de l’activation du té-
moin, sinon le témoin de changement
de vitesse ne s’activera pas.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12348
Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
Combinés de contacteurs puyer sur le contacteur après que celui-ci
Gauche est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
3 FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
2. Contacteur du démarreur “ ”
comme par exemple, lors d’une chute ou
1. Contacteur d’appel de phare “ ” d’un blocage de câble des gaz, placer ce
FAU12350
2. Inverseur feu de route/feu de contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
croisement “ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer teur.
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
FAU12711
5. Contacteur des feux de détresse “ ” Contacteur du démarreur “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.
FAU41700
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
Pour signaler un virage à droite, pousser ce lume lorsque la clé de contact est tournée à
contacteur vers la position “ ”. Pour si- la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con- marreur est actionné. Cela n’indique donc
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ- pas une panne.
ché, le contacteur retourne à sa position
3-14
U13SF2F0.book Page 15 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12733 FAU12820 FAU12870
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage Sélecteur
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger. 3
FCA10061
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé- Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la
charger. gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le d’embrayage lors du changement des 6 vi-
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tient en tirant le levier rapidement et en le tesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-28.)
3-15
U13SF2F0.book Page 16 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU33851 FAU12941 FAU13074
1
2 2
1
3 3
4
1. Levier de frein 1. Pédale de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée 1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
3. Repère “ ”
La pédale de frein est située du côté droit de carburant
4. Bouton de réglage de position du levier de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap- 2. Déverrouiller.
frein puyer sur la pédale de frein.
3-16
U13SF2F0.book Page 17 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13221
N.B. AVERTISSEMENT
Le bouchon ne peut être refermé si la clé L’essence et les vapeurs d’essence sont
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne extrêmement inflammables. Pour limiter
peut être retirée si le bouchon n’est pas re- les risques d’incendies et d’explosions,
fermé et verrouillé correctement. 3
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
FWA11091
tions. rant
AVERTISSEMENT
2. Niveau de carburant maximum
S’assurer que le bouchon du réservoir 1. Avant de faire le plein, couper le mo-
de carburant est refermé correctement teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
après avoir effectué le plein. Une fuite de fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
carburant constitue un risque d’incen- tuer le plein à proximité d’étincelles, de immédiatement toute coulure de
die. flammes ou d’autres sources de cha- carburant à l’aide d’un chiffon pro-
leur, telles que les chauffe-eau et sé- pre, sec et doux. En effet, le carbu-
choirs, et surtout, ne pas fumer. rant risque d’abîmer les surfaces
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique.
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10071]
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’éclaboussure dans les yeux, consulter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU39451
immédiatement un médecin. En cas super sans plomb d’un indice d’octane re- Durite de mise à l’air/de trop-
d’éclaboussure d’essence sur la peau, cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou plein du réservoir de carburant
se laver immédiatement à l’eau et au sa- un cliquetis survient, changer de marque
von. En cas d’éclaboussure d’essence d’essence. L’essence sans plomb prolonge
sur les vêtements, changer immédiate- la durée de service des bougies et réduit les
ment de vêtements. frais d’entretien.
3 FAU13390
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT 1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
Capacité du réservoir de carburant : voir de carburant
17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment Avant d’utiliser la moto :
où le témoin d’alerte du niveau de ● S’assurer que la durite de mise à
carburant s’allume : l’air/de trop-plein du réservoir de car-
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal) burant est branchée correctement.
● S’assurer que la durite de mise à
FCA11400
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
ATTENTION
burant n’est ni craquelée ni autrement
Utiliser uniquement de l’essence sans endommagée et la remplacer si né-
plomb. L’utilisation d’essence avec cessaire.
plomb endommagerait gravement cer- ● S’assurer que l’extrémité de la durite
taines pièces du moteur, telles que les n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
soupapes, les segments, ainsi que le nettoyer.
système d’échappement.
3-18
U13SF2F0.book Page 19 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13445 FCA10701 FAU39032
3-19
U13SF2F0.book Page 20 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- FAU39073
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Faire passer un autre mousqueton du FAU39671
3-21
U13SF2F0.book Page 22 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38943
Précontrainte de ressort
Réglage de la fourche
FWA10180
AVERTISSEMENT 1 1
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré- (a) (b)
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.
3 La fourche avant est équipée de vis de ré-
glage de la précontrainte de ressort, de vis
1. Réglage actuel
de réglage de la force d’amortissement à la
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort 2. Entretoise du tube de fourche
détente, de vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un Pour augmenter la précontrainte de ressort Réglage de la précontrainte de
amortissement rapide) et de vis de réglage et donc durcir la suspension, tourner la vis ressort :
de la force d’amortissement à la compres- de réglage de chacun des bras de fourche Minimum (réglage souple) :
sion (pour un amortissement lent). dans le sens (a). Pour réduire la précon- 0
FCA10101
trainte de ressort et donc adoucir la suspen- Standard :
ATTENTION sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). 2
Ne jamais dépasser les limites maximum Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi- Maximum (réglage dur) :
gurant sur le dispositif de réglage et le som- 5
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme. met de l’entretoise du tube de fourche.
3-22
U13SF2F0.book Page 23 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la
sion compression (pour un amortisse-
1 1
ment rapide) :
Réglage de la force d’amortissement à la Minimum (réglage souple) :
compression (pour un amortissement ra- 4 tour(s) dans le sens (b)*
(a) (b) pide) Standard :
2 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 1 0 tour(s) dans le sens (b)*
(a) * La vis de réglage étant tournée à 3
fond dans le sens (a).
3-23
U13SF2F0.book Page 24 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
réduire la force d’amortissement à la com- FAU42944
Précontrainte de ressort
pression et donc adoucir l’amortissement, Réglage du combiné ressort-
tourner ces deux vis dans le sens (b). amortisseur 2
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
Réglage de l’amortissement à la d’une bague de réglage de la précontrainte 1
compression (pour un amortisse- de ressort, d’une vis de réglage de la force
ment lent) : d’amortissement à la détente, d’une vis de
Minimum (réglage souple) : réglage de la force d’amortissement à la
20 déclic(s) dans le sens (b)* compression (pour un amortissement ra-
3 Standard :
pide) et d’une vis de réglage de la force 4 3
15 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : d’amortissement à la compression (pour un
1 déclic(s) dans le sens (b)* amortissement lent). 1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
FCA10101
* La vis de réglage étant tournée à sort
fond dans le sens (a). ATTENTION 2. Indicateur de position
Ne jamais dépasser les limites maximum 3. Rallonge
ou minimum afin d’éviter d’endommager 4. Clé spéciale
N.B.
le mécanisme.
En raison de différences dans la production, Pour augmenter la précontrainte de ressort
le nombre total des déclics de réglage peut et donc durcir la suspension, tourner la ba-
varier selon les dispositifs de réglage de la gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
force d’amortissement. Le nombre total de duire la précontrainte de ressort et donc
déclics représente toutefois la même plage adoucir la suspension, tourner la bague de
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, réglage dans le sens (b).
il est préférable de vérifier le nombre de dé- ● Il faut veiller à bien aligner l’encoche
clics de chaque dispositif et d’adapter les sélectionnée figurant sur la bague de
valeurs données, si nécessaire. réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
● Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
3-24
U13SF2F0.book Page 25 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Réglage de la précontrainte de Réglage de l’amortissement à la Pour augmenter la force d’amortissement à
ressort : détente : la compression et donc durcir l’amortisse-
Minimum (réglage souple) : Minimum (réglage souple) : ment, tourner la vis de réglage dans le sens
1 20 déclic(s) dans le sens (b)* (a). Pour réduire la force d’amortissement à
Standard : Standard : la compression et donc adoucir l’amortisse-
4 16 déclic(s) dans le sens (b)* ment, tourner la vis de réglage dans le sens
Maximum (réglage dur) : Maximum (réglage dur) : (b).
9 3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à Réglage de l’amortissement à la
fond dans le sens (a). compression (pour un amortisse- 3
Force d’amortissement à la détente
ment rapide) :
Force d’amortissement à la compres- Minimum (réglage souple) :
4 tour(s) dans le sens (b)*
sion
Standard :
3 tour(s) dans le sens (b)*
Force d’amortissement à la compression Maximum (réglage dur) :
(pour un amortissement rapide) 0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
1 fond dans le sens (a).
1
3-25
U13SF2F0.book Page 26 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Force d’amortissement à la compression ● Ne pas approcher le combiné res-
Réglage de l’amortissement à la
(pour un amortissement lent) compression (pour un amortisse- sort-amortisseur d’une flamme ou
ment lent) : de toute autre source de chaleur. La
1 1 Minimum (réglage souple) : pression du gaz augmenterait ex-
20 déclic(s) dans le sens (b)* cessivement, et la bonbonne pour-
Standard : rait exploser.
(a) 16 déclic(s) dans le sens (b)* ● Ne pas déformer ni endommager la
Maximum (réglage dur) : bonbonne d’aucune façon. Le
1 déclic(s) dans le sens (b)* moindre endommagement de la
3 * La vis de réglage étant tournée à
(b) fond dans le sens (a).
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
● Ne pas jeter un combiné ressort-
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à N.B. amortisseur endommagé ou usé.
la compression (pour un amortissement lent) Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé- Tout entretien d’un combiné res-
rable de vérifier le nombre total de déclics sort-amortisseur doit être confié à
Pour augmenter la force d’amortissement à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha.
la compression et donc durcir l’amortisse- en raison de différences dans la production,
ment, tourner la vis de réglage dans le sens le nombre total des déclics ou tours de ré-
(a). Pour réduire la force d’amortissement à glage peut varier selon les dispositifs de ré-
la compression et donc adoucir l’amortisse- glage de la force d’amortissement.
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b). FWA10221
AVERTISSEMENT
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé. Lire
attentivement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
3-26
U13SF2F0.book Page 27 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU38961
Pour utiliser les supports de sangle de fixa- FAU41941
Supports de sangle de fixation tion de la selle du passager, déposer celle- Système EXUP
des bagages ci, décrocher les sangles, puis remettre la Le véhicule est équipé du système EXUP
selle en place en veillant à ce que les san- (système de valve à l’échappement) de
gles pendent à l’extérieur de la selle. (Voir Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa
page 3-19.) valve de réglage du diamètre intérieur du
tube d’échappement, permet d’accroître le
rendement du moteur. Un servomoteur
commandé électroniquement règle en per-
manence la valve en fonction du régime du 3
moteur.
FCA15610
ATTENTION
1. Support de sangle de fixation des bagages Le système EXUP a été réglé à l’usine
2. Crochet Yamaha après de nombreux essais.
Toute modification des réglages effec-
tuée par une personne ne possédant pas
les connaissances techniques requises
pourrait provoquer une baisse du rende-
ment du moteur, voire son endommage-
ment.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15303 FAU44892
3-28
U13SF2F0.book Page 29 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-29
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-24, 6-25
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse. 4
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-24, 6-25
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-23
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-20, 6-29
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-28
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-26, 6-28
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
4-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
4-3
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
5-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
5-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
dans une grande mesure du style de con- moteur. C’est pourquoi il est indispensable ATTENTION
duite. Suivre les conseils suivants en vue de lire attentivement ce qui suit.
● Ne jamais faire fonctionner le mo-
d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
teur dans la zone rouge du compte-
● Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
tours.
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
● Si un problème quelconque surve-
lors des accélérations. les du moteur doivent s’user et se roder
nait au moteur durant la période de
● Ne pas donner de gaz en rétrogradant mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
rodage, consulter immédiatement
et éviter d’emballer le moteur à vide. che corrects. Pendant cette période, éviter
un concessionnaire Yamaha.
● Couper le moteur au lieu de le laisser de conduire à pleins gaz de façon prolon-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- gée et éviter tout excès susceptible de pro-
bouteillages, feux de signalisation, voquer la surchauffe du moteur. N.B. 5
passages à niveau). Pendant et après la période de rodage, il se
FAU17083 peut que le tube d’échappement se déco-
lore en raison de la chaleur produite.
5-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10311
AVERTISSEMENT
● Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
● Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
5 il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
● Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflamma-
bles, car ils présentent un risque
d’incendie.
5-4
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
N.B.
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
● À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46910
6-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Élément du filtre à
1 * • Remplacer. √
air
• Contrôler le fonctionnement.
2 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
3 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
6 l’absence de fuite.
4 * Frein arrière
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage- √ √ √ √ √
5 * Durites de frein ment.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
7 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
8 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
6-4
U13SF2F0.book Page 5 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-5
U13SF2F0.book Page 6 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
• Contrôler le fonctionnement et
19 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
Combiné ressort-
20 * s’assurer que l’amortisseur ne fuit √ √ √ √
amortisseur
pas.
Points pivots de
bras relais et bras
21 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
de raccordement de
suspension arrière
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’as-
22 Huile moteur √ √ √ √ √ √
surer de l’absence de fuites
6 d’huile.
Cartouche du filtre
23 • Remplacer. √ √ √
à huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide de
Système de refroi- refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
24 * l’absence de fuites de liquide.
dissement
• Changer. Tous les 3 ans
Contacteur de feu
25 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
26 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
6-6
U13SF2F0.book Page 7 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
• Contrôler le fonctionnement et le
jeu.
Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gaz si
27 * √ √ √ √ √
et câble des gaz nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des
gaz et le câble des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
28 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.
FAU18680
N.B.
● Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air 6
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-7
U13SF2F0.book Page 8 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
1. Carénage A
1. Cache A
2. Cache B 1. Rivet démontable
FAU44931
Carénages A et B
1. Rivet démontable
1. Carénage B 2. Vis à serrage rapide
2. Vis
3. Rivet démontable
2. Décrocher la languette du carénage A
de l’orifice du carénage B comme illus-
tré.
6-9
U13SF2F0.book Page 10 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
1. Carénage A 1. Carénage A
2. Fiche rapide de fil de clignotant 2. Carénage B
Dépose du carénage
1. Déposer le carénage B et le cache B.
(Voir page 6-8.)
2. Détacher le faisceau de fils en ap-
puyant sur la languette de l’attache en
1. Carénage B
plastique afin d’ouvrir celle-ci.
2. Fiche rapide de fil de clignotant
FAU39061
Caches A et B
1. Carénage C
Dépose d’un cache
2. Vis
Retirer les vis, puis déposer le cache
3. Rivet démontable
comme illustré.
6-11
U13SF2F0.book Page 12 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Bougie spécifiée :
NGK/CR10EK N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
6-12
U13SF2F0.book Page 13 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-13
U13SF2F0.book Page 14 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
N.B.
Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.
6-14
U13SF2F0.book Page 15 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
veillant à aligner son repère d’aligne- teur et un joint neuf en place, puis ser- ATTENTION
ment et le repère de l’arbre de sélec- rer la vis au couple spécifié. ● Ne pas mélanger d’additif chimique
teur, puis remettre la vis en place et la à l’huile afin d’éviter tout patinage
serrer au couple spécifié. Couple de serrage : de l’embrayage, car l’huile moteur
ATTENTION : S’assurer de bien ali- Vis de vidange de l’huile moteur : lubrifie également l’embrayage. Ne
gner les repères afin de garantir le 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
pas utiliser des huiles de grade die-
passage des vitesses correct. Si les sel “CD” ni des huiles de grade su-
repères ne sont pas alignés, le bras 14. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
périeur à celui spécifié. S’assurer
de sélecteur pourrait ne pas fonc- tité spécifiée de l’huile moteur recom-
également de ne pas utiliser une
tionner correctement, ce qui ren- mandée, puis remonter et serrer le
huile portant la désignation
drait le passage des vitesses im- bouchon de remplissage d’huile.
“ENERGY CONSERVING II” ou la
possible. [FCA15342] même désignation avec un chiffre
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1. plus élevé.
Quantité d’huile : ● S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
Sans remplacement de la cartouche jet ne pénètre dans le carter moteur.
du filtre à huile : 6
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 15. Mettre le moteur en marche et le lais-
Avec remplacement de la cartouche ser tourner au ralenti pendant quel-
du filtre à huile : ques minutes et contrôler s’il y a pré-
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
N.B. teur et rechercher la cause.
1. Vis Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile N.B.
2. Arbre de sélecteur après que le moteur et le circuit d’échappe- Une fois le moteur mis en marche, le témoin
3. Repères d’alignement ment ont refroidi. d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le
4. Bras de sélecteur
niveau d’huile est suffisant.
Couple de serrage :
Vis du bras de sélecteur :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
6-15
U13SF2F0.book Page 16 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-17
U13SF2F0.book Page 18 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
remplir le radiateur, puis remettre le Élément du filtre à air Contrôle du régime de ralenti du
bouchon du radiateur en place. Il convient de remplacer l’élément du filtre à moteur
17. Mettre le moteur en marche, et s’assu- air aux fréquences spécifiées dans le ta- Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
rer de l’absence de toute fuite de li- bleau des entretiens et graissages périodi- gime de ralenti du moteur par un conces-
quide de refroidissement. En cas de ques. Confier le remplacement de l’élément sionnaire Yamaha.
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis- du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
sement par un concessionnaire Régime de ralenti du moteur :
Yamaha. 1250–1350 tr/mn
18. Remettre les carénages en place.
6-19
U13SF2F0.book Page 20 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-20
U13SF2F0.book Page 21 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-21
U13SF2F0.book Page 22 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-22
U13SF2F0.book Page 23 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
4. Serrer le contre-écrou.
6-23
U13SF2F0.book Page 24 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-24
U13SF2F0.book Page 25 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-25
U13SF2F0.book Page 26 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
rale. 1. Tension de la chaîne de transmission
fuient.
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
N.B.
les deux ans. sion est incorrecte, la régler comme
Le contrôle et le réglage de la tension de la
● Durites de frein : Remplacer tous les suit.
chaîne de transmission doit se faire sans
quatre ans.
charge aucune sur la moto.
FAU39055
6 Réglage de la tension de la chaîne de
2. Mettre la boîte de vitesses au point transmission
mort. 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
3. Faire tourner la roue arrière en pous- écrou de part et d’autre du bras os-
sant la moto afin de trouver la partie la cillant.
plus tendue de la chaîne, puis mesurer
la tension comme illustré.
Tension de la chaîne de
transmission :
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
6-26
U13SF2F0.book Page 27 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-27
U13SF2F0.book Page 28 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Nettoyage et graissage de la dommageraient les joints toriques Contrôle et lubrification des câ-
chaîne de transmission de la chaîne de transmission. [FCA11111] bles
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
mission aux fréquences spécifiées dans le de tous les câbles de commande avant cha-
tableau des entretiens et graissages pério- que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- bles et leurs extrémités quand nécessaire.
tout lors de la conduite dans les régions hu- Si un câble est endommagé ou si son fonc-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
chaîne de transmission comme suit. placer, si nécessaire, par un concession-
FCA10583
naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une
ATTENTION gaine endommagée va empêcher le bon
Il faut lubrifier la chaîne de transmission fonctionnement du câble et entraînera
après avoir lavé la moto et après avoir sa rouille. Remplacer dès que possible
roulé sous la pluie ou des surfaces tout câble endommagé afin d’éviter de
mouillées. créer un état de conduite dangereux.
6 [FWA10721]
6-28
U13SF2F0.book Page 29 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
Sélecteur au pied
6
6-29
U13SF2F0.book Page 30 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
AVERTISSEMENT
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
Contrôler le fonctionnement des leviers de le contrôle du véhicule.
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand Lubrifiant recommandé :
nécessaire. Graisse à base de savon au lithium
6-30
U13SF2F0.book Page 31 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-31
U13SF2F0.book Page 32 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-32
U13SF2F0.book Page 33 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
1. Boîtier à fusibles 2
2. Fusible du ventilateur de radiateur gauche
3. Fusible du ventilateur de radiateur droit
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible de feu arrière
6 1. Fusible principal 7. Fusible de phare
2. Fusible de rechange du système d’injection 8. Fusible de rechange
de carburant
3. Fusible du système d’injection de carburant Si un fusible est grillé, le remplacer comme
4. Boîtier à fusibles 1 suit.
5. Fusible de sauvegarde (montre et immobili- 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
sateur antivol) éteindre le circuit électrique concerné.
6. Fusible de papillon des gaz électronique 2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
7. Fusible de rechange par un fusible neuf de l’intensité spéci-
Le boîtier à fusibles 2 se trouve sous le ca- fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
che A. (Voir page 6-8.) liser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie. [FWA15131]
6-34
U13SF2F0.book Page 35 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
nique: ATTENTION
7.5 A
Veiller à ne pas endommager les pièces
Fusible de sauvegarde:
7.5 A suivantes :
Fusible du ventilateur de radiateur: ● Ampoule de phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
15.0 A × 2 Ne jamais toucher le verre d’une
Fusible d’allumage: ampoule de phare afin de ne pas 1. Déposer la protection de l’ampoule de
15.0 A laisser de résidus graisseux. La phare en la tournant dans le sens in-
Fusible du système de signalisation: graisse réduit la transparence du verse des aiguilles d’une montre.
10.0 A verre mais aussi la luminosité de
Fusible de feu arrière: l’ampoule, ainsi que sa durée de 6
7.5 A service. Nettoyer soigneusement
Fusible de phare:
toute crasse ou trace de doigts sur
15.0 A
l’ampoule avec un chiffon imbibé
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et d’alcool ou de diluant pour pein-
allumer le circuit électrique concerné ture.
afin de vérifier si le dispositif électrique ● Lentille de phare
fonctionne. Ne pas coller de pellicules colorées
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, ni autres adhésifs sur la lentille du
phare. 1. Protection de l’ampoule de phare
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha. Ne pas monter une ampoule de
2. Débrancher la fiche rapide du phare.
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
6-35
U13SF2F0.book Page 36 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
1. Porte-ampoule du phare
1. Vis
6
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
1. Vis
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. 2. Déposer l’ampoule et sa douille en ti-
rant sur la douille.
1. Ampoule de clignotant
6-37
U13SF2F0.book Page 38 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-38
U13SF2F0.book Page 39 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents corporels, ca-
ler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
6-39
U13SF2F0.book Page 40 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
5. Monter les supports de durite de frein 12. Tout en actionnant le frein avant, ap-
et les fixer à l’aide des vis et des puyer fermement à quelques reprises
écrous. sur le guidon afin de contrôler le bon
6. Serrer la vis d’axe au couple de ser- fonctionnement de la fourche.
rage spécifié.
N.B.
1. Vis de pincement A d’axe de roue avant
Immobiliser l’axe de roue à l’aide d’une clé
2. Vis de pincement B d’axe de roue avant
hexagonale de 19 mm pendant le serrage
3. Vis de pincement C d’axe de roue avant
de la vis d’axe.
4. Vis de pincement D d’axe de roue avant
6-40
U13SF2F0.book Page 41 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6
1. Axe de roue
FAU39172
Mise en place de la roue arrière
N.B. 1. Mettre la roue et le support d’étrier de
1. Écrou d’axe frein en place en insérant l’axe de roue
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de ● Si l’on éprouve des difficultés à retirer
la chaîne de transmission, déposer par le côté gauche.
transmission
3. Contre-écrou d’abord l’axe de roue, puis soulever la N.B.
4. Étrier de frein roue suffisamment haut pour que la ● S’assurer que la fente du bras oscillant
5. Support d’étrier de frein chaîne saute de la couronne arrière. s’aligne sur la retenue du support
● La chaîne de transmission est indé- d’étrier de frein.
2. Surélever la roue arrière en procédant montable.
comme expliqué à la page 6-38.
3. Enlever l’écrou d’axe.
6-41
U13SF2F0.book Page 42 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
les plaquettes de frein avant de monter (b) jusqu’au couple spécifié. Diagnostic de pannes
la roue. Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
Couple de serrage : requise, confier la moto à un concession-
Vis de réglage de la tension de la naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
1. Retenue
chaîne de transmission : disposent des connaissances, du savoir-
2. Fente
2 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf) faire et des outils nécessaires à son entre-
6
2. Monter la chaîne de transmission sur tien adéquat.
la couronne arrière. 7. Serrer les contre-écrous au couple Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la spécifié. ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
roue arrière sur le sol et déployer la fet, les pièces d’autres marques peuvent
béquille latérale. Couple de serrage : sembler identiques, mais elles sont souvent
4. Régler la tension de la chaîne de Contre-écrou : de moindre qualité. Ces pièces s’useront
transmission. (Voir page 6-26.) 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) donc plus rapidement et leur utilisation
5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser- pourrait entraîner des réparations onéreu-
rage spécifié. ses.
FWA15141
6-42
U13SF2F0.book Page 43 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
6-43
U13SF2F0.book Page 44 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
6
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
Humides Actionner le démarreur électrique.
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-44
U13SF2F0.book Page 45 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
6-45
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
ces à finition mate. Demander conseil à même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
● Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits chimi- adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
ques mordants ou de détachants griffera ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ou endommagera la surface de ces piè- ment et de prolonger sa durée de service,
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
ces. Il convient également de ne pas en- mais est également indispensable afin de
longtemps que prescrit. Rincer en-
duire les pièces à finition mate de cire. conserver les droits de la garantie.
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
Avant le nettoyage
produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
● Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
7 d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons, couvercles et caches, ainsi
ment, etc.) et les pots d’échappe-
que les fiches rapides et les connec-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
teurs électriques, y compris les capu-
que exclusivement à l’eau claire et
chons de bougie, sont fermement et
en se servant d’éponges ou chif-
correctement mis en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la
7-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
7-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
7-3
U13SF2F0.book Page 4 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Filtre à air:
Longueur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
2040 mm (80.3 in) YAMALUBE Élément en papier huilé
Largeur hors tout: Type: Carburant:
705 mm (27.8 in) SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 Carburant recommandé:
Hauteur hors tout: ou 20W-50 Supercarburant sans plomb exclusivement
1100 mm (43.3 in) Capacité du réservoir:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Hauteur de la selle: 17.3 L (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
850 mm (33.5 in) Quantité de la réserve:
SAE 10W-40
Empattement: 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
1380 mm (54.3 in) SAE 10W-50 Injection de carburant:
Garde au sol: Corps de papillon d’accélération:
SAE 15W-40
130 mm (5.12 in) Repère d’identification:
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-40 13S1 00
3600 mm (141.7 in) Bougie(s):
SAE 20W-50
Poids: Fabricant/modèle:
Avec huile et carburant: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C NGK/CR10EK
189.0 kg (417 lb) Écartement des électrodes:
Classification d’huile moteur recommandée:
Moteur: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
API Service de type SG et au-delà/JASO
Type de moteur: Embrayage:
MA
Refroidissement par liquide, 4 temps, Type d’embrayage:
Quantité d’huile moteur:
DACT Humide, multidisque
Sans remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Transmission:
filtre à huile:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Système de réduction primaire:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Cylindrée: Engrenage droit
Avec remplacement de la cartouche du
599 cm³ Taux de réduction primaire:
filtre à huile:
Alésage × course: 85/41 (2.073)
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in) Système de réduction secondaire:
Taux de compression:
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Entraînement par chaîne
13.10 :1 Taux de réduction secondaire:
repère de niveau maximum):
Système de démarrage: 45/16 (2.813)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Démarreur électrique Type de boîte de vitesses:
Capacité du radiateur (circuit compris):
Système de graissage: Prise constante, 6 rapports
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Carter humide
8-1
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CARACTÉRISTIQUES
Commande: Pneu arrière: Roue avant:
Au pied gauche Type: Type de roue:
Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
1re: Taille: Taille de jante:
31/12 (2.583) 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
2e: Fabricant/modèle: Roue arrière:
32/16 (2.000) BRIDGESTONE/BT016R F Type de roue:
e Fabricant/modèle: Roue coulée
3 :
DUNLOP/Qualifier PT M Taille de jante:
30/18 (1.667)
Charge: 17M/C x MT5.50
4e: Charge maximale: Frein avant:
26/18 (1.444) 186 kg (410 lb) Type:
5e: (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
27/21 (1.286) chargement et des accessoires) Commande:
6e: Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
23/20 (1.150) pneus froids): Liquide recommandé:
Châssis: Conditions de charge: DOT 4
Type de cadre: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Simple berceau interrompu Avant: Type:
Angle de chasse: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Frein monodisque
24.00 ° Arrière: Commande:
Chasse: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Au pied droit
97.0 mm (3.82 in) Conditions de charge: Liquide recommandé:
Pneu avant: 90–186 kg (198–410 lb) DOT 4 8
Type: Avant: Suspension avant:
Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Type:
Taille: Arrière: Fourche télescopique
120/70 ZR17M/C (58W) 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
BRIDGESTONE/BT016F F Avant: hydraulique
Fabricant/modèle: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Débattement de roue:
DUNLOP/Qualifier PT M Arrière: 115.0 mm (4.53 in)
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
8-2
U13SF2F0.book Page 3 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
CARACTÉRISTIQUES
Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible d’allumage:
Type: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A
Bras oscillant (suspension à bras) Éclairage des instruments: Fusible du ventilateur de radiateur:
Type de ressort/amortisseur: LED 15.0 A × 2
Ressort hélicoïdal / amortisseur Témoin de point mort: Fusible du système d’injection de carburant:
hydraulique et à gaz LED 15.0 A
Débattement de roue: Témoin de feu de route: Fusible de sauvegarde:
120.0 mm (4.72 in) LED 7.5 A
Partie électrique: Témoin d’avertissement du niveau d’huile: Fusible de papillon des gaz électronique:
Système d’allumage: LED 7.5 A
TCI (numérique) Témoin des clignotants:
Système de charge: LED
Alternateur avec rotor à aimantation Témoin d’avertissement du niveau de
permanente carburant:
Batterie: LED
Modèle: Témoin d’alerte de la température du liquide
YTZ10S de refroidissement:
Voltage, capacité: LED
12 V, 8.6 Ah Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Phare: LED
Type d’ampoule: Témoin de l’immobilisateur antivol:
Ampoule halogène LED
Témoin de changement de vitesse:
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
LED
8 Phare:
12 V, 55 W × 2
Fusibles:
Feu arrière/stop: Fusible principal:
LED 50.0 A
Fusible de phare:
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2 15.0 A
Clignotant arrière: Fusible de feu arrière:
7.5 A
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse: Fusible du système de signalisation:
LED 10.0 A
8-3
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU48610 FAU26400 FAU26520
Le numéro d’identification du véhicule est L’étiquette des codes du modèle est collée
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR poinçonné sur le tube de direction. Inscrire sur le cadre, sous la selle du passager.
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : ce numéro à l’endroit prévu. (Voir page 3-19.) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans l’es-
N.B. pace prévu à cet effet. Ces renseignements
Le numéro d’identification du véhicule sert à seront nécessaires lors de la commande de
identifier la moto et, selon les pays, est re- pièces de rechange auprès d’un conces-
quis lors de son immatriculation. sionnaire Yamaha.
9-1
U13SF2F0.book Page 1 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
INDEX
A Combinés de contacteurs..................... 3-14 H
Accroche-casque, câble........................ 3-20 Compteurs multifonctions ....................... 3-7 Huile moteur et cartouche du filtre ........6-13
Alarme antivol ....................................... 3-13 Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4
Ampoule d’éclairage de plaque Contacteur d’appel de phare ................ 3-14 I
d’immatriculation, remplacement........ 6-37 Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-28 Immobilisateur antivol .............................3-1
Avertisseur, contacteur ......................... 3-14 Coupe-circuit du moteur ....................... 3-14 Inverseur feu de route/feu de
B D croisement .......................................... 3-14
Bagages, supports de sangle de Démarrage du moteur ............................ 5-1 J
fixation ................................................ 3-27 Démarreur, contacteur.......................... 3-14 Jeu des soupapes .................................6-20
Batterie.................................................. 6-33 Dépannage, schémas de diagnostic .... 6-44 L
Béquille latérale .................................... 3-28 Direction, contrôle................................. 6-32 Leviers de frein et d’embrayage,
Béquille latérale, contrôle et Durite de mise à l’air/de trop-plein du contrôle et lubrification........................ 6-30
lubrification ......................................... 6-30 réservoir de carburant ........................ 3-18 Liquide de frein, changement................ 6-26
Bougies, contrôle .................................. 6-12 E Liquide de frein, contrôle du niveau ......6-25
Bras oscillant, lubrification des pivots ... 6-31 Embrayage, levier................................. 3-15 Liquide de refroidissement .................... 6-16
C Embrayage, réglage de la garde du Liquide de refroidissement, témoin de
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-20 levier................................................... 6-23 température .......................................... 3-5
Câbles, contrôle et lubrification............. 6-28 Emplacement des éléments ................... 2-1 N
Caches et carénages, dépose et Entretien du système de contrôle des Numéros d’identification.......................... 9-1
repose................................................... 6-8 gaz d’échappement.............................. 6-2 P
Calage de la moto................................. 6-38 Entretiens et graissages périodiques ..... 6-4
Panne du moteur, témoin........................ 3-7
Caractéristiques ...................................... 8-1 Étiquette des codes du modèle .............. 9-1
Pannes, diagnostic................................ 6-42
Carburant .............................................. 3-17 EXUP.................................................... 3-27
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
Carburant, économies............................. 5-3 F lubrification.......................................... 6-29
Carburant, témoin du niveau................... 3-4 Feu arrière/stop .................................... 6-36 Phare, remplacement d’une ampoule ... 6-35
Chaîne de transmission, nettoyage et Feu stop, contacteurs ........................... 6-24 Pièces de couleur mate...........................7-1
graissage ............................................ 6-28 Feux de détresse, contacteur ............... 3-15 Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-24
Chaîne de transmission, tension........... 6-26 Filtre à air, élément............................... 6-19 Pneus ....................................................6-20
Clignotant, remplacement d’une Fourche, contrôle.................................. 6-31 Poignée et câble des gaz, contrôle et
ampoule.............................................. 6-37 Fourche, réglage .................................. 3-22 lubrification.......................................... 6-29
Clignotants, contacteur ......................... 3-14 Frein, levier........................................... 3-16 Pots catalytiques ...................................3-19
Clignotants, témoins ............................... 3-4 Frein, pédale......................................... 3-16 R
Combiné ressort-amortisseur, Fusibles, remplacement ....................... 6-34 Ralenti du moteur, contrôle ................... 6-19
réglage................................................ 3-24 Remisage ................................................7-4
U13SF2F0.book Page 2 Tuesday, August 4, 2009 9:27 AM
INDEX
Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-16
Rétroviseurs ......................................... 3-21
Rodage du moteur.................................. 5-3
Roue arrière.......................................... 6-41
Roue avant ........................................... 6-39
Roues ................................................... 6-23
Roulements de roue, contrôle .............. 6-32
S
Sécurité .................................................. 1-1
Sélecteur .............................................. 3-15
Selles.................................................... 3-19
Soin ........................................................ 7-1
Stationnement ........................................ 5-4
T
Témoin de changement de vitesse......... 3-7
Témoin de feu de route .......................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol ......... 3-7
Témoin du point mort.............................. 3-4
Témoins et témoins d’alerte ................... 3-4
Trousse de réparation ............................ 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification............ 9-1
Veilleuse ............................................... 6-38
Vitesses, sélection.................................. 5-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN
2009.08-0.5×1 CR
(F)
DIC183