0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues28 pages

Sanitas SBF 73 Scale

Le document est un mode d'emploi pour le pèse-personne impédancemètre SBF 73, incluant des instructions d'utilisation, des avertissements de sécurité et des conseils d'entretien. Il décrit également la mise en service de l'appareil, y compris l'utilisation d'une application mobile pour le suivi des données de santé. Des précautions sont mentionnées concernant l'utilisation de l'appareil par des personnes avec des implants médicaux ou pendant la grossesse.

Transféré par

pat19517
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues28 pages

Sanitas SBF 73 Scale

Le document est un mode d'emploi pour le pèse-personne impédancemètre SBF 73, incluant des instructions d'utilisation, des avertissements de sécurité et des conseils d'entretien. Il décrit également la mise en service de l'appareil, y compris l'utilisation d'une application mobile pour le suivi des données de santé. Des précautions sont mentionnées concernant l'utilisation de l'appareil par des personnes avec des implants médicaux ou pendant la grossesse.

Transféré par

pat19517
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

SBF 73

F Pèse-personne impédancemètre
Mode d’emploi................................ 2
G Diagnostic bathroom scale
Instructions for use........................ 15

Service-Hotline:
F Tél.: 0805 340 006
IAN 497196 G Tel.: 0800 931 0319
F FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les
consignes qui y figurent.
Sommaire
1. Contenu............................................................... 2 7. Utilisation............................................................. 7
2. Symboles utilisés................................................. 2 8. Que faire en cas de problèmes ?...................... 11
3. Utilisation conforme aux recommandations........ 3 9. Elimination......................................................... 12
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde....3 10. Caractéristiques techniques............................ 12
5. Description de l’appareil...................................... 5 11. Garantie/maintenance..................................... 13
6. Mise en service.................................................... 5

1. Contenu
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.

• Pèse-personne impédancemètre SBF 73


• 3 piles 1,5 V, type AAA, pile alcaline-manganèse
• 4 pieds à moquette
• Ce mode d’emploi
• Manuel abrégé

2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi

Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and


Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et élect-
roniques
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers

Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement

B Étiquette d’identification du matériau d’emballage.


A
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau :
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton

2
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément
aux prescriptions communales.

Emballage provenant de sources responsables.


RECYCLED
Packaging

C147494

Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en


vigueur.
Marquage de conformité UKCA

Marque de conformité serbe


И005 22

L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médi-
caux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être
max.

altéré.
180 kg

Fabricant 396 lb
28 st

max.
Ne pesez pas des char- Risque de glissade : Ne mon-
180 kg
ges supérieures à 396 lb tez pas sur le pèse-personne
180 kg/396 lb/28 st. 28 st
impédancemètre avec les
pieds mouillés.
max.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
180 kg
396 lb
28 st

Risque de basculement : Posez la balance sur un sol


317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl

Montez au centre du pèse- plat et dur. Ne posez pas le


personne. pèse-personne sur un tapis.

317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl

317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl

3. Utilisation conforme aux recommandations


L’appareil est uniquement destiné à peser des personnes et à enregistrer vos données personnelles de
fitness. L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales. Nutilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément
aux indications données dans ce mode demploi.

4. Consignes d’avertissement et de mise en garde


AVERTISSEMENT
• Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des
implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement
pourrait être altéré.
• Ne pas utiliser pendant la grossesse.
• Ne pas se tenir sur le bord extérieur du pèse-personne : Risque de basculement !
• Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement).
• Attention, ne montez pas sur le pèse-personne les pieds mouillés, et ne posez pas les pieds sur le
plateau de pesée s’il est humide – Risque de glissade !
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant
toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.

3
Remarques relatives aux piles
• Toujours insérer les piles correctement en respectant les polarités (+/-). Maintenir les piles propres
et sèches et les maintenir à l’abri de l’eau. Toujours choisir le type de pile correct.
• Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du compartiment à piles.
• Ne jamais charger, décharger de force, chauffer, démonter, déformer, encapsuler ou modifier les piles.
• Ne jamais souder ni braser sur les piles.
• Ne jamais mélanger des piles de différentes fabrications, capacités (neuves et usagées), tailles et
types au sein d’un même appareil.
• Risque d’explosion ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures, une sur-
chauffe, une fuite, une évacuation, une rupture, une explosion ou un incendie.
• Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un
chiffon sec.
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée
avec de l’eau et consulter un médecin.
• Risque d’ingestion ! Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais laisser des enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte.
• Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux frais, secs et bien aérés.
• Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil.
• Jeter immédiatement et correctement les piles déchargées. Ne jamais jeter les piles dans le feu.
• Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparément des différents systèmes élec-
trochimiques.
Rangement et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné :
ATTENTION
• De temps à autre, nettoyez l’appareil. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez
jamais l’appareil sous l’eau.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du pèse-personne. N’immergez jamais le
pèse-personne. Ne rincez jamais sous l’eau courante.
• Quand le pèse-personne est inutilisé, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
• N’exposez pas votre pèse-personne aux températures élevées ou à de forts champs électroma-
gnétiques (comme ceux par exemple d’un téléphone mobile).
• Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
Conseils généraux
• Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être passé aux toilettes, à jeun
et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
• Important lors de la mesure : La détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus ;
si nécessaire, elle peut s‘effectuer la plante des pieds légèrement humide.
Il se peut que les mesures effectuées avec les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résul-
tats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
• Tenez-vous droit et ne bougez pas pendant la mesure.
• Attendez 15 minutes environ après le lever avant de faire la mesure pour que l‘eau puisse se répartir
dans le corps.
• Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en
l’espace de quelques jours ne sont dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas ; l’eau
corporelle joue un rôle important dans le bien-être.
Limitations
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d’autres données présente des écarts et des
résultats non plausibles dans les cas suivants :
• les enfants de moins de 10 ans,
• les sportifs de haut niveau et les culturistes,
• les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d‘œdèmes ou d‘ostéoporose,
4
• les personnes sous traitement médical cardiovasculaire (cœur et système vasculaire),
• les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
• les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).

5. Description de l’appareil
Face arrière
1. Touche Mode
2. Compartiment
à piles

Écran
3a. Symbole Bluetooth® pour la con-
nexion entre le pèse-personne et le
smartphone
5 5
3b. Symbole de synchronisation lors de
l’envoi des mesures 3b
6
4a. Initiales de l’utilisateur, par exemple 3a
TOM 4b
4a
4b. Mesures inconnues « »
5. Poids
6. Données corporelles, par ex. IMC,
BF...

6. Mise en service
Insérer les piles
Retirez les piles de l’emballage et placez-les dans le pèse-personne en respectant la polarité. Si le
pèse-personne n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à nouveau.
Poser le pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition
préalable à une mesure correcte.
En présence de moquette, placez les pieds à moquette spécifiques.

6.1 Mise en service avec l’application


Pour déterminer le taux de graisse corporelle et les autres paramètres, vous devez enregistrer les données
individuelles de l’utilisateur sur le pèse-personne.
Le pèse-personne dispose de 8 emplacements de mémoire utilisateur dans lesquels vous et les membres
de votre famille pouvez, par exemple, enregistrer vos paramètres personnels.
De plus, d’autres utilisateurs peuvent être affectés depuis des terminaux mobiles où l’application
«HealthCoach» est installée, ou par le choix du profil utilisateur dans l’application (voir Paramètres de l’ap-
plication).
Durant la mise en service, laissez le smartphone à proximité du pèse-personne pour que la connexion
Bluetooth® puisse rester active.

– Télécharger l’application gratuite «HealthCoach» sur l’Apple App Store (iOS) ou sur
Google Play (Android™).
– Démarrer l’application et suivre les instructions.
– Sélectionner SBF 73 dans l’application. Lors de la première connexion Bluetooth®, il est néces-
saire de saisir un code PIN à 6 chiffres (Passkey Bonding/Pairing).

5
– Saisir les données de SBF 73.
Les réglages suivants doivent être effectués ou entrés dans l’application «HealthCoach» :
Données utilisateur Valeurs de réglage
Initiales/diminutif maximum 3 caractères alphanumériques
Taille 100 à 220 cm (3‘ 3,5“ à 7’ 2,5“)
Âge 10 à 100 ans
Sexe homme ( ), femme ( )
Niveau d’activité 1à5
Niveaux d’activité
Le niveau d’activité sera sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme.
Niveau d’activité Activité corporelle
1 Aucune.
Faible : peu d’efforts physiques et efforts physiques légers (par ex. : promenades,
2
jardinage simple, exercices de gymnastique).
3 Moyenne : efforts physiques, au moins 30 minutes, 2 à 4 fois par semaine.
4 Élevée : efforts physiques, au moins 30 minutes, 4 à 6 fois par semaine.
Très élevée : efforts physiques intenses, entraînement intensif ou travail physique
5
difficile, respectivement d’au moins 1 heure par jour.

– Affecter les utilisateurs à la demande de l’application.


Pour la reconnaissance automatique des personnes, leur première mesure doit être affectée à leurs don-
nées d’utilisateur personnelles. Pour cela, suivez les instructions de l’application. Montez pieds nus sur
le pèse-personne et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux pieds positionnés
sur les électrodes.
6.2 Mise en service sans application (alternative)
Remarque :
Nous recommandons de faire la mise en service et le réglage de tous les paramètres depuis l’ap-
plication «HealthCoach». Par conséquent, ne suivez cette étape que si la mise en service doit être
exécutée complètement sans l’application. En cas de mise en service du pèse-personne avec l’ap-
plication, passez directement au chapitre « Effectuer la mesure ».
– Après avoir remplacé les piles, « USE APP » clignote à l’écran. Appuyez sur la touche SET pour effectuer
les réglages de l’année/du mois/du jour, mais aussi de l’heure/des minutes.
Appuyez sur les touches / .
Confirmez avec la touche SET. « 0.0 » s’affiche à l’écran.
– L’unité (kg, lb, st) peut être modifiée en appuyant sur le bouton MODE à l’arrière du pèse-personne.
– Appuyez alors à nouveau sur la touche SET. « P-01 » ou le numéro de la dernière mémoire utilisateur uti-
lisée s’affiche.
À l’aide des touches / , sélectionnez votre mémoire utilisateur (P-01 à P-08) puis appuyez sur la
touche SET pour confirmer.
– Effectuez les réglages tels que le sexe, les initiales, la taille, etc. (cf. « Mise en service du pèse-personne
(tableau) »). Confirmez les réglages en appuyant sur la touche SET.
– Pour terminer, vous devez saisir votre code PIN utilisateur à 4 chiffres. Il sera nécessaire pour toute ins-
cription ultérieure à l’application. « 0.0 » s’affiche ensuite à l’écran avec vos initiales.
– Pour permettre la reconnaissance automatique des personnes, leur première mesure doit être affectée à
leurs données personnelles. Montez sur le pèse-personne, idéalement pieds nus, et tenez-vous immo-
bile en répartissant bien votre poids, les deux pieds positionnés sur les électrodes.

6
Remarque concernant une inscription ultérieure à l’application :
Si vous souhaitez mettre en service le pèse-personne sans l’application, vous pouvez ajouter une mémoire
utilisateur existante sur l’application «HealthCoach». Il est nécessaire de saisir votre code PIN utilisateur à
4 chiffres. Cette procédure est décrite dans l’application.

7. Utilisation
7.1 Mesure
Mesurer le poids, établir un diagnostic
Montez pieds nus sur le pèse-personne et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux
pieds positionnés sur les électrodes.
Remarque : Si la mesure est effectuée avec des chaussettes, le résultat ne sera pas correct.
Le pèse-personne commence tout de suite la mesure. Le poids est d’abord affiché.
Si un utilisateur a été affecté, l’IMC, la BF, la masse de l’eau, des muscles, des os, le BMR et l’AMR sont
affichés. C’est le cas quand les initiales sont affichées.
Les éléments suivants s’affichent :
1. Poids en kg avec IMC
2. Graisse corporelle en % (BF)
3. Eau corporelle en %
4. Masse musculaire en %
5. Masse osseuse en kg
6. Taux métabolique de base en kcal (BMR)
7. Volume d’activité en kcal (AMR)
Remarque : Si deux utilisateurs potentiels ou plus sont détectés, les utilisateurs défilent à l’écran.
Sélectionnez l’utilisateur en appuyer sur la touche / .
Si aucun utilisateur n’est détecté, seuls le poids et « » s’affichent. À l’aide des touches / ,
sélectionnez votre utilisateur. Autrement, cette mesure ne sera pas sauvegardée.
Mesurer le poids uniquement
Montez sur le pèse-personne avec vos chaussures. Restez immobile sur le pèse-personne en répartis-
sant votre poids de manière égale entre les deux jambes. Le pèse-personne commence tout de suite la
mesure.
Si un utilisateur a été affecté, son IMC s’affiche. C’est le cas quand les initiales sont affichées.
Si l’utilisateur n’est pas reconnu, seul le poids peut s’afficher, pas les initiales « ».
Éteindre le pèse-personne
Le pèse-personne s’éteint automatiquement.

7.2 Évaluer les résultats


Principe de mesure
Ce pèse-personne fonctionne selon le principe de la B.I.A., l’analyse bioélectrique de l’impédance. À cet
effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en quelques
secondes le taux des tissus corporels.
La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes ou de don-
nées individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permettent de définir le taux de graisse corporelle et
d’autres paramètres physiques. Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et pré-
sentent donc une faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car
les os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.

7
Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des
approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé
de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la
graisse corporelle, l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’un pèse-personne
calibré destiné à un usage professionnel ou médical.

Taux de graisse corporelle


Les valeurs de graisse corporelle suivantes en % vous donnent une ligne de conduite (pour de plus
amples informations, veuillez consulter votre médecin).
Homme Femme
Âge faible normal moyen élevé Âge faible normal moyen élevé
10–14 < 11 % 11–16 % 16,1–21 % > 21,1 % 10–14 < 16 % 16–21 % 21,1–26 % > 26,1 %
15–19 < 12 % 12 – 17 % 17,1–22 % > 22,1 % 15–19 < 17 % 17–22 % 22,1–27 % > 27,1 %
20 – 29 < 13 % 13 – 18 % 18,1–23 % > 23,1 % 20 – 29 < 18 % 18–23 % 23,1–28 % > 28,1 %
30 – 39 < 14 % 14 – 19 % 19,1–24 % > 24,1 % 30 – 39 < 19 % 19–24 % 24,1–29 % > 29,1 %
40 – 49 < 15 % 15–20 % 20,1–25 % > 25,1 % 40 – 49 < 20 % 20–25 % 25,1–30 % > 30,1 %
50 – 59 < 16 % 16–21 % 21,1–26 % > 26,1 % 50 – 59 < 21 % 21–26 % 26,1–31 % > 31,1 %
60 – 69 < 17 % 17–22 % 22,1–27 % > 27,1 % 60 – 69 < 22 % 22–27 % 27,1–32 % > 32,1 %
70–100 < 18 % 18–23 % 23,1–28 % > 28,1 % 70–100 < 23 % 23–28 % 28,1–33 % > 33,1 %
Chez les sportifs, on constate souvent une valeur plus [Link] le type de sport pratiqué, l’intensité de l’en-
traînement et la constitution physique, il est possible d’atteindre des valeurs inférieures à la valeur de référence.
Veuillez cependant noter que des valeurs extrêmement faibles peuvent entraîner des risques pour la santé.
Taux d’eau corporelle
Le taux d’eau corporelle en % se situe normalement dans les plages suivantes :
Homme Femme
Âge mauvais bon excellent Âge mauvais bon excellent
10–100 < 50 % 50–65 % > 65 % 10–100 < 45 % 45–60 % > 60 %
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. C’est pourquoi, chez les personnes ayant un taux
de graisse corporelle élevé, le taux d’eau corporelle peut être inférieur aux valeurs de référence. Pour les
sportifs d’endurance, les valeurs de référence peuvent au contraire être dépassées en raison d’un taux de
graisse faible et d’un taux de masse musculaire élevé.
La détermination du taux d’eau corporelle avec ce pèse-personne ne permet pas de tirer des conclusions
médicales concernant par exemple les rétentions d’eau dues à l’âge. Le cas échéant, demandez conseil à
votre médecin. En principe, il faut chercher à avoir une part d’eau élevée.
Taux de masse musculaire
Le taux de masse musculaire en % se situe normalement dans les plages suivantes :
Homme Femme
Âge faible normal élevé Âge faible normal élevé
10–14 < 44 % 44–57 % > 57 % 10–14 < 36 % 36–43 % > 43 %
15–19 < 43 % 43–56 % > 56 % 15–19 < 35 % 35–41 % > 41 %
20 – 29 < 42 % 42–54 % > 54 % 20 – 29 < 34 % 34–39 % > 39 %
30 – 39 < 41 % 41–52 % > 52 % 30 – 39 < 33 % 33–38 % > 38 %
40 – 49 < 40 % 40–50 % > 50 % 40 – 49 < 31 % 31–36 % > 36 %
50 – 59 < 39 % 39–48 % > 48 % 50 – 59 < 29 % 29–34 % > 34 %
60 – 69 < 38 % 38–47 % > 47 % 60 – 69 < 28 % 28–33 % > 33 %
70–100 < 37 % 37–46 % > 46 % 70–100 < 27 % 27–32 % > 32 %

8
Masse osseuse
Comme le reste de notre corps, nos os sont soumis aux processus naturels de développement, de réduc-
tion et de vieillissement. Pendant l’enfance, la masse osseuse augmente rapidement et atteint son maxi-
mum vers 30 à 40 ans. Avec l’âge, la masse osseuse diminue légèrement. Avec une alimentation saine (en
particulier calcium et vitamine D) et une activité physique régulière, vous pouvez ralentir cette réduction.
Avec une construction musculaire appropriée, vous pouvez améliorer la stabilité de votre ossature. Notez
que ce pèse-personne ne vous indiquera pas la masse osseuse complète, mais permet de connaître le
poids des os (sans l’eau et dans les matières organiques). La masse osseuse est peu influençable, mais
elle varie légèrement selon certains facteurs (poids, taille, âge, sexe). Il n’existe pas de directives et recom-
mandations reconnues.
ATTENTION :
Veillez cependant à ne pas confondre la masse osseuse avec la densité osseuse.
La densité osseuse ne peut être calculée que par un examen médical (par ex. tomographie par ordi-
nateur, ultrason). C’est pourquoi des conclusions à propos de modifications des os et de la dureté
des os (par ex. ostéoporose) ne sont pas possibles avec un pèse-personne.
BMR
Le volume de base (BMR = Basal Metabolic Rate) représente la quantité d’énergie dont le corps a besoin
au repos complet pour maintenir en activité ses fonctions de base (par exemple lorsque l’on est couché
au lit pendant 24 heures). Cette valeur dépend essentiellement du poids, de la taille et de l’âge.
Elle s’affiche sur le pèse-personne impédancemètre dans l’unité kcal/jour et est calculée à l’aide de la for-
mule de Harris-Benedict reconnue scientifiquement.
Votre organisme a définitivement besoin de cette quantité d’énergie qui doit être apportée à l’organisme
via l’alimentation. À long terme, un apport d’énergie moindre peut avoir des effets nocifs sur votre santé.
AMR
Le volume d’activité (AMR = Active Metabolic Rate) représente la quantité d’énergie dont le corps a besoin
quotidiennement lorsqu’il est actif. Les dépenses énergétiques d’une personne s’accroissent avec l’aug-
mentation de l’activité physique et sont indiquées par le pèse-personne impédancemètre selon le niveau
d’activité choisi (1 à 5).
Pour maintenir son poids actuel, l’énergie dépensée doit être renouvelée sous forme de nourriture et de
boissons.
Si, sur une longue durée, le corps reçoit moins d’énergie qu’il n’en dépense, le corps compense la dif-
férence en utilisant essentiellement la graisse stockée et le poids diminue. Si au contraire, pendant une
longue période de temps, le corps reçoit une quantité d’énergie supérieure au volume d’activité calculé
(AMR), il ne peut pas brûler l’excédent énergétique, qui est alors stocké sous forme de graisse et le poids
augmente.
Corrélation des résultats dans le temps
Remarque : Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte
durée enregistrés en l‘espace de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de liquides dans
la plupart des cas.
L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et
d’eau corporelles et de masse musculaire ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications
se produisent.
Il faut distinguer les modifications rapides (de l‘ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme
(de l‘ordre de quelques semaines) et à long terme (plusieurs mois).
La règle générale peut être la suivante : les modifications de poids à court terme représentent presque
exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme
peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
vous n‘avez perdu que de l‘eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna ou un
régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable,
il se pourrait au contraire que vous ayez augmenté la masse musculaire.
• Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre
régime fonctionne : vous perdez de la graisse.
9
• L‘activité physique, les séances de mise en forme ou de musculation seront les compléments parfaits
de votre régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme.
• Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, le taux d’eau corporelle et la masse musculaire (le tissu
musculaire contient aussi des constituants de l’eau corporelle).
7.3 Autres fonctions
Affectation des utilisateurs
Il est possible d’affecter maximum 8 utilisateurs au pèse-personne pour une mesure du poids simple (avec
chaussures) et une mesure diagnostique (pieds nus).
Lors d’une nouvelle mesure, le pèse-personne affecte celle-ci à l’utilisateur pour lequel la dernière valeur
enregistrée est de +/- 3 kg. Si deux utilisateurs potentiels ou plus sont détectés, les utilisateurs défilent à
l’écran. Sélectionnez l’utilisateur en appuyer sur la touche / .
Enregistrement des valeurs affectées dans le pèse-personne
Si l’application est ouverte et si une connexion Bluetooth® avec le pèse-personne est active, les nouvelles
mesures affectées sont immédiatement envoyées à l’application. Dans ce cas, les valeurs ne sont pas
enregistrées dans le pèse-personne.
Si l’application n’est pas ouverte, les nouvelles mesures affectées sont enregistrées sur le pèse-personne.
Un maximum de 30 mesures par utilisateur peut être enregistré sur le pèse-personne. Si les 30 mesures sont
complètes, le symbole de synchronisation clignote sur l’écran du pèse-personne et vous devez transférer
des valeurs de mesure à l’application pour ne pas écraser les anciennes valeurs de mesure. Quand vous
ouvrez l’application à portée du Bluetooth®, les valeurs enregistrées lui sont automatiquement transférées.
Un transfert automatique est possible quand le pèse-personne est éteint.
Le symbole de synchronisation s’affiche sur l’écran du pèse-personne lorsque de nouvelles mesures sont
transférées dans l’application. Il ne s’affiche pas si aucune nouvelle mesure n’a été enregistrée ou assi-
gnée pour cet utilisateur.
Consultation des valeurs enregistrées sur le pèse-personne
Si vous souhaitez consulter vos valeurs enregistrées sur le pèse-personne, appuyez sur la touche
quand l’appareil est allumé et affiche votre utilisateur, le cas échéant plusieurs fois, afin de consulter plu-
sieurs anciennes valeurs.
Les valeurs déjà transférées ne peuvent plus être consultées sur l’écran du pèse-personne.
Supprimer les données du pèse-personne
Si vous souhaitez supprimer toutes les mesures et les anciennes données d’utilisateur du pèse-personne,
allumez-le et appuyez pendant environ 6 secondes sur la touche Mode à l’arrière du pèse-personne.
Sur l’écran, « CLR » s’affiche pendant quelques secondes.
Ceci est nécessaire si vous souhaitez par ex. supprimer les utilisateurs mal configurés ou ceux qui n’utili-
seront plus le pèse-personne.
Ensuite, vous devez de nouveau suivre la procédure du chapitre 7 (Affectation des utilisateurs).
Supprimer un utilisateur
Allumer le pèse-personne, sélectionner l’utilisateur à l’aide de la touche et attendre que « 0.0 kg » s’af-
fiche, appuyer sur la touche « MODE » pendant 6 secondes jusqu’à ce que « DEL » s’affiche.
Remplacer les piles
Votre pèse-personne comporte un témoin de remplacement des piles. En cas d’utilisation du pèse-per-
sonne avec des piles déchargées, le message « Lo » s’affiche et l’appareil s’éteint automatiquement. Dans
ce cas, les piles doivent être remplacées (3 piles AAA 1,5 V).
REMARQUE :
• Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, de la même marque et de
la même capacité.
• N’utilisez pas de batteries rechargeables.
• Utilisez des piles sans métaux lourds.

10
8. Que faire en cas de problèmes ?
Écran Cause Solution
«    » Mesure inconnue, car elle se situe Sélectionnez l’utilisateur en appuyant sur
hors de la limite d’affectation utili- les touches / .
sateur ou bien aucune affectation
unique n’est possible.
BF- Le taux de graisse dépasse les lim- Recommencer la mesure pieds nus ou
ites de la plage mesurable (inférieur humidifier légèrement la plante des pieds.
à 3 % ou supérieur à 65 %).
La capacité de charge maximale de Ne pas dépasser 180 kg.
180 kg est dépassée.
ou un poids Le sol n’est pas plat et dur. Posez le pèse-personne sur un sol plat et
incorrect s’affiche. dur.
ou un poids Position non stable. Si possible, ne bougez pas.
incorrect s’affiche.
Un poids incorrect La position 0 du pèse-personne est Attendez que le pèse-personne s’éteigne
s’affiche. fausse. de nouveau. Activer le pèse-personne,
attendre que « 0.0 kg » s’affiche, puis
répéter la mesure.
Aucune connexion Appareil hors de portée. Dans un espace dégagé, la portée est d’en-
Bluetooth® (le sym- viron 10 m. Les murs et les plafonds diminu-
bole ne s’affiche ent la portée.
pas). D’autres ondes radio peuvent perturber la
transmission. Par conséquent, ne placez pas
le pèse-personne à proximité d’appareils tels
qu’un routeur sans fil, un micro-ondes, des
plaques de cuisson à induction, etc.
Aucune connexion à l’application. Fermez complètement l’application (en
arrière-plan également). Désactivez la
fonction Bluetooth®, puis réactivez-la.
Veuillez noter que le pèse-personne ne doit
pas être connecté depuis les paramètres
Bluetooth® du système d’exploitation. Si
nécessaire, supprimez l’appareil de la liste
des appareils dans les paramètres
Bluetooth®, puis utilisez l’application
«HealthCoach». Éteignez le smartphone
puis rallumez-le. Retirez brièvement les piles
du pèse-personne et réinsérez-les ensuite.
Les résultats de Pas de mesure pour l’utilisateur ou Les initiales qui s’affichent sur l’écran du
mesure ne sont pas pas de connexion Bluetooth®. pèse-personne doivent être affectées dans
envoyés à l’applica- les paramètres de l’application. Seules ces
tion (le symbole mesures peuvent être envoyées. Vérifiez
ne s’affiche pas) donc vos initiales et les paramètres de votre
application.
Le symbole cli- L’emplacement de mémoire util- Ouvrez l’application dans la portée
gnote à la fin de la isateur est plein. Les anciennes Bluetooth®. Les données sont transmises
mesure mesures sont écrasées. automatiquement. Ceci peut durer jusqu’à
une minute.
Lo Les piles du pèse-personne sont Changez les piles du pèse-personne.
vides.

11
9. Elimination
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spé-
ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils
électriques. L’élimination des batteries est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.

Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne–WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adres-
sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. B

10. Caractéristiques techniques A

Modèle : SBF 73
Dimensions : 30 x 30 x 2,5 cm
Poids : 1,6 kg
Plage de mesure : 5 à 180 kg
Valeur de la division d : Les valeurs sont exprimées par graduations de 0,1 kg / 0,1% /
1kcal.
Précision de répétition : La tolérance de mesure pour la précision de répétition est
de +/- 0,4 kg (plusieurs mesures consécutives avec le même
pèse-personne, la même position de l’appareil sur le sol et de la
personne sur le pèse-personne).
Précision absolue : La valeur mesurée par rapport à un même poids est de +/- (1 %
+ 0,1 kg). Par ex. pour 40 kg, cela correspond à +/- 0,5 kg, pour
100 kg, cela correspond à +/- 1,1 kg.
Transfert de données par la technolo- Le produit utilise la technologie Bluetooth® low energy technol-
gie Bluetooth® low energy technology ogy,
Fréquence 2 402–2 480 MHz,
Puissance d’émission 4 dBm max.,
compatible avec les smartphones/tablettes Bluetooth® ≥ 4.0
Vous trouverez la liste des smart-
phones compatibles, des informa-
tions sur le logiciel et des détails sur
les appareils à l’adresse suivante :
[Link]
Configuration requise pour l’applica- iOS ≥ 14.0, Android™ ≥ 8.0
tion «HealthCoach» Bluetooth® ≥ 4.0.

Sous réserve de modifications techniques.


Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/
EU. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l’adresse suivante :
[Link]/web/de/landingpages/[Link].

12
11. Garantie/maintenance
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation


Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabi-
lité.

Article L217-5 du Code de la consommation


Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présen-
tées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
-p  résenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accep-
té.

Article L217-12 du Code de la consommation


L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil


Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre
à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil


L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.

Nous proposons une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat en cas de défaut matériel ou de fabrica-
tion du produit. La garantie ne s’applique pas :
• en cas de dommage dû à une utilisation inappropriée ;
• aux parties usées par l’utilisation ;
• aux dommages causés par le client ;
• à partir du moment où une personne non autorisée ouvre l’appareil.

La garantie légale du client n’est pas remise en cause par la garantie commerciale. Afin de pouvoir faire
valoir la garantie durant la période couverte, le client doit présenter une preuve d’achat. Le client peut faire
valoir la garantie sur une période de 3 ans à compter de la date d’achat auprès de Hans Dinslage GmbH,
Uttenweiler, Allemagne.

13
En cas de réclamation, veuillez contacter notre service client :
Assistance par téléphone (gratuit) : E-mail :
F Tél.: 0805 340 006 service-f@[Link]

Plus “d`informations“ et la FAQ à “l`adresse“ :


[Link]

Nous vous invitons à nous renvoyer le produit défectueux à l’adresse suivante :


NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

Sous réserve d’erreurs et de modifications

14
G ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
Contents
1. Included in delivery........................................... 15 7. Usage................................................................ 20
2. Signs and symbols............................................ 15 8. What if there are problems?.............................. 23
3. Intended use...................................................... 16 9. Disposal............................................................. 24
4. Warnings and safety notes................................ 16 10. Technical specifications.................................. 25
5. Device description............................................. 18 11. Warranty/service.............................................. 25
6. Initial use........................................................... 18

1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are pres-
ent. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.

• SBF 73 diagnostic bathroom scale


• 3 x 1.5 V type AAA, alkaline manganese battery
• 4 x additional feet for carpet
• These instructions for use
• Quick guide

2. Signs and symbols


The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note
Note on important information
Observe the instructions for use

Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC


Directive – WEEE

Do not dispose of batteries containing hazardous substances with household


waste

Dispose of packaging in an environmentally friendly manner

B Marking to identify the packaging material.


A
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard

15
Separate the product and packaging elements and dispose of them in accord-
ance with local regulations.

Packaging from responsible sources.


RECYCLED
Packaging

C147494

This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark

Serbian mark of conformity


И005 22

The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers),
as this may affect their functionality. max.

180 kg

Manufacturer 396 lb
28 st

max.
Do not load the scale Danger of slipping: do not
180 kg
beyond 180 kg/396 lb/28 st.
396 lb step on the scale with wet
28 st
feet.
max.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
180 kg
396 lb
28 st

Danger of tipping: position Place the scale on a stable,


317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl

yourself in the centre of the level surface. Do not place


weighing surface. the scale on a carpet.

317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl

317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl

3. Intended use
The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data. The device
is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes. The device must only be
used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in these instructions for use.

4. Warnings and safety notes


WARNING
• The scale may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers),
as this may affect their functionality.
• Do not use during pregnancy.
• Do not step onto the outer edge of the scale on just one side: danger of tipping!
• Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of
the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately.
• Keep packaging material away from children (risk of suffocation).
• Important: do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp – danger
of slipping!
• Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub-
mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.

16
Notes on handling batteries
• Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity (+ / -). Keep batteries clean
and dry and away from water. Always select the correct battery type.
• Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
• Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsulate or modify batteries.
• Never weld or solder on batteries.
• Never mix batteries of different manufacturers, capacities (new and used), size and type within a
device.
• Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned above can result in personal
injury, overheating, leakage, venting, breakage, explosion or fire.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, wash the affected area with water and
seek medical assistance.
• Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek medical attention immedi-
ately if swallowed.
• Never allow children to replace batteries without adult supervision.
• Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool place.
• Never expose batteries to direct sunlight or rain.
• Remove batteries from the device if it is not used for a long period of time.
• Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose of batteries in fire.
• When disposing of batteries, keep batteries with different electrochemical systems separate.
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
IMPORTANT
• The device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and
never submerge the device in water.
• Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water.
Never rinse it in running water.
• Do not place any objects on the scale when it is not in use.
• Do not press the button violently or with pointed objects.
• Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile tele-
phones).
• Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
General tips
• As far as possible, weigh yourself at the same time every day (ideally in the morning), after having been
to the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be com-
pared.
• Important point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be made when bare-
foot; the soles of the feet may be lightly dampened where appropriate.
Results may be unsatisfactory if the soles of the feet are completely dry or have a large amount of hard
skin since conductivity will be impaired.
• Stand up straight and still during the measurement.
• Wait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in the body can disperse.
• Remember that only the long-term trend is important. Short-term changes in weight within a few days
are normally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of well-be-
ing.
Limitations
When calculating body fat and the other values, unusual and implausible results may occur in the case of:
• Children under approx. 10 years of age
• Performance athletes and body-builders
• Persons with a fever, persons undergoing dialysis, persons with oedema symptoms and persons suffer-
ing from osteoporosis
17
• Persons taking cardiovascular medicine (affecting the heart and vascular system)
• Persons taking vasodilative or vasoconstrictive medication
• Persons with significant anatomical abnormalities in their legs compared with their overall body height
(leg length significantly shorter or longer).

5. Device description
Rear
1. Mode button
2. Battery com-
partment

Display
3a. Bluetooth® symbol for connection
between scale and smartphone
5 5
3b. Synchronisation symbol when trans-
ferring measurements 3b
6
4a. Initials of the user, e.g. TOM 3a
4b
4b. Unknown measurement “ ” 4a
5. Body weight
6. Body data e.g. BMI, body fat etc.

6. Initial use
Inserting the batteries
Remove the batteries from the protective packaging and insert the batteries into the scale ensuring that the
battery polarity is correct. If the scale does not function, remove the batteries completely and reinsert them.
Positioning the scale
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate
measurements. When using on carpet, affix the additional feet for carpet.
6.1 Initial use with the app
To be able to calculate your body fat percentage and additional body values, you must save
the personal user data on the scale.
The scale has 8 user memory spaces which allow, for example, you and your family members to save per-
sonal settings.
It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the “HealthCoach“ app has
been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings).
Keep the smartphone close to the scale in order to maintain an active Bluetooth® connection during initial
use.

– Download the free “HealthCoach“ app from the Apple App Store (iOS) or from Google Play
(Android™).
– Start the app and follow the instructions.
– Select SBF 73 in the app. A 6-digit PIN must be entered when connecting via Bluetooth® for the
first time (passkey bonding/pairing).

18
– Enter the SBF 73-related data.
The following settings must be set or entered in the “HealthCoach“ app:
User data Set values
Initials/abbreviation of name Max. 3 letters or numbers
Height 100 to 220 cm (3'3.5" to 7'2.5")
Age 10 to 100 years
Gender Male ( ), female ( )
Activity level 1 to 5
Activity levels
The medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the activity level.
Activity level Physical activity
1 None.
Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, light gardening, simple
2
gymnastics).
3 Medium: physical exertion, at least 2 to 4 times a week for 30 minutes each.
4 High: physical exertion, at least 4 to 6 times a week for 30 minutes each.
Very high: intensive physical exertion, intensive training or hard physical work for at
5
least 1 hour every day.

– Assign the user when requested to do so by the app.


For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data.
Follow the app instructions for this. Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing
still with equal weight distribution and with both feet on the electrodes.
6.2 Initial use without the app (alternative)
Note:
We recommend using the “HealthCoach“ app for initial use and implementing all settings. Therefore,
only carry out this step if initial use is to be carried out entirely without the app. If you have per-
formed initial use with the app, go directly to the “Taking measurements” chapter.
– After inserting the batteries, “USE APP” will flash in the display. Press the SET button to set the year/
month/day, as well as hour/minute.
To do this, press the / buttons.
Confirm with the SET button. “0.0” appears in the display.
– The unit can be changed using the MODE button on the back of the scale (kg, lb, st).
– Now press the SET button again. The display will show “P-01” or the number of the scale user memory
which was most recently used.
Select your user memory (P-01 to P-08) with the / buttons and press the SET button to confirm.
– Implement your settings such as gender and initials, height, etc. (See “Initial use with the app” (table)).
Confirm each setting by pressing the SET button.
– The 4-digit user PIN appears once you have finished entering your details. This will be required for log-
ging into the app at a later time. “0.0” will then appear in the display, along with your initials.
– For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data.
Step onto the scale, ideally with bare feet, and ensure that you are standing still with equal weight distri-
bution, with both feet on the electrodes.

Note on logging into the app at a later time:


If you have carried out the initial use of the scale without the app, you can add your existing scale user
memory to the “HealthCoach“ app. This requires you to enter your 4-digit user PIN. This process is
described in the app.

19
7. Usage
7.1 Taking measurements
Measuring your weight, carrying out diagnostics
Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal weight distribution and
with both feet on the electrodes.
Note: The measurement result will be incorrect if the measurement is taken with socks on.
The scale begins to take measurements straight away. First, the weight is displayed.
If a user has been assigned, the BMI, body fat, water, muscle, bone, BMR and AMR are shown. This is the
case if the initials are shown.
The following appears:
1. Weight in kg with BMI
2. Body fat in % (BF)
3. Body water in %
4. Muscle percentage in %
5. Bone mass in kg
6. Basal metabolic rate in kcal (BMR)
7. Active metabolic rate in kcal (AMR)
Note: If two or more users have potentially been recognised, the display switches between them.
Select your user by pressing the / button.
If no user is recognised, only the weight and “ ” will be displayed. You can then use the / but-
tons to select your user. Otherwise the measurement will not be saved.
Only measuring weight
Now step onto the scale wearing shoes. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The
scale begins to take measurements straight away.
If a user has been assigned, the BMI will be displayed. This is the case if the initials are shown.
If the user is not recognised, only the weight can be shown and no initials appear “ ”.
Switching off the scale
The scale switches itself off automatically.
7.2 Evaluating the results
The measurement principle
This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation
of body content in a matter of seconds, using a current that cannot be felt, is completely harmless and
does not pose any risk.
When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/
or individual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in
the body can be calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower
resistance. In contrast, bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely
able to conduct the current due to very high levels of resistance.
Please note that the values calculated by the diagnostic bathroom scale only represent an approxima-
tion of the actual medical analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish
the body fat, body water, muscle percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer
tomography).
Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons, as this scale is not calibrated for
use in a professional medical context.

20
Body fat percentage
The following body fat percentages serve as a guideline (for further information please consult your doc-
tor).
Male Female
Age Low Normal Moderate High Age Low Normal Moderate High
10–14 <11% 11–16% 16.1–21% >21.1% 10–14 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1%
15–19 <12% 12–17% 17.1–22% >22.1% 15–19 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1%
20–29 <13% 13–18% 18.1–23% >23.1% 20–29 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1%
30–39 <14% 14–19% 19.1–24% >24.1% 30–39 <19% 19–24% 24.1–29% >29.1%
40–49 <15% 15–20% 20.1–25% >25.1% 40–49 <20% 20–25% 25.1–30% >30.1%
50–59 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1% 50–59 <21% 21–26% 26.1–31% >31.1%
60–69 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1% 60–69 <22% 22–27% 27.1–32% >32.1%
70–100 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1% 70–100 <23% 23–28% 28.1–33% >33.1%
Values will often be lower for fitness enthusiasts. Depending on the sporting activities performed, the train-
ing intensity and the physical constitution, the results may still be below the stated standard values. Please
note, however, that there may be a risk to health in the case of extremely low values.
Body water content
The body water content in % is normally within the following ranges:
Male Female
Age Poor Good Very good Age Poor Good Very good
10–100 <50% 50–65% >65% 10–100 <45% 45–60% >60%
Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in
persons with a high body fat percentage. On the other hand, endurance athletes may exceed the standard
values due to having low levels of fat and a high muscle percentage.
The body water calculation performed using this scale is not suitable for drawing medical conclusions,
for example in the case of age-related water retention. Consult your doctor where necessary. A high body
water content is generally desirable.
Muscle percentage
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Male Female
Age Low Normal High Age Low Normal High
10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50–59 <39% 39–48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34%
60–69 <38% 38–47% >47% 60–69 <28% 28–33% >33%
70–100 <37% 37–46% >46% 70–100 <27% 27–32% >32%

Bone mass
Like the rest of our body, our bones are subject to natural growth, shrinking and ageing processes. Bone
mass increases rapidly during childhood and reaches its peak between the ages of 30 and 40. As we
age, our bone mass then begins to reduce. You can combat this reduction to an extent with the help of a
healthy diet (particularly calcium and vitamin D) and regular physical exercise. The stability of your skeleton
can be further increased by means of targeted muscle build-up. Please note that this scale does not iden-
tify the total bone mass, but rather just the mineral content of the bone (without water content and without

21
organic substances). It is very difficult to influence the bone mass, although it does fluctuate slightly within
the scope of influencing factors (weight, height, age, gender). There are no recognised guidelines or recom-
mendations.
IMPORTANT:
Please do not confuse bone mass with bone density.
The bone density can only be determined by means of a medical examination (e.g. computer
tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions on changes to bones and
bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
BMR
The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest in order
to maintain its basic functions (e.g. when lying in bed for 24 hours). This value is primarily dependent on
weight, height and age.
It is displayed on the diagnostic bathroom scale in the kcal/day unit and is calculated using the scientifi-
cally recognised Harris-Benedict equation.
This is the amount of energy that is required by your body under all circumstances and must be re-sup-
plied to the body in the form of food. If your energy intake is below this level in the longer term, this can
result in damage to health.
AMR
The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy that the active body consumes each day. An indi-
vidual’s energy requirement increases when the level of physical activity increases; the diagnostic bath-
room scale calculates this by means of the activity level (1–5) that has been entered.
To maintain the current weight, the energy that the body uses must be replaced in the form of food and
drink.
If less energy is taken in than is used over a long period of time, the body primarily takes the difference
from the fat stores, with resulting weight loss. However, if the amount of energy taken in exceeds the cal-
culated active metabolic rate (AMR) for a longer period, the body cannot burn off the excess energy. The
excess is stored in the body as fat, leading to weight gain.
Temporal context of the results
Note: Please note that only the long-term trend is important. Brief deviations in weight within a few
days are normally caused by loss of fluids.
The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body
water and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur.
Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term
changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months).
It can be said as a basic rule that short-term changes in weight are almost entirely changes in water con-
tent, whereas medium-term and long-term changes may also relate to the fat percentage and the muscle
percentage.
• If your weight drops in the short term but your body fat percentage increases or stays the same, you
have only lost water, for example following a training session, visit to the sauna or a diet aimed only at
fast weight loss.
• If your weight increases in the medium term and your body fat percentage drops or stays the same, you
may have built up valuable muscle mass.
• If your weight and body fat percentage both fall at the same time, then your diet is working – you are
losing fat mass.
• Ideally, you should support your diet with physical activity, fitness or strength training. This enables you
to increase your muscle percentage in the medium term.
• Body fat, body water and muscle percentages should not be totalled (muscle tissue also contains com-
ponents made of body water).
7.3 Other functions
User assignment
It is possible to assign up to 8 scale users for a weight-only measurement (with shoes) and for a diagnosis
measurement (bare feet).

22
For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved
measurement falls within +/- 3kg. If two or more users have potentially been recognised, the display
switches between them. Select your user by pressing the / button.
Saving the assigned measurements on the scale
If the app is open and there is an active Bluetooth® connection to the scale, newly assigned measure-
ments are transferred immediately to the app. In this case, the values are not saved on the scale.
If the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A maximum of 30 meas-
urements per user can be saved on the scale. If all 30 measurements are fully assigned, the synchronisa-
tion symbol in the scale display flashes and you should transfer the measured values to the app in order
that you do not overwrite older measured values. The saved measurements are transferred automatically
to the app when you open the app within the Bluetooth® range.
It is possible to automatically transfer data when the scale is switched off. The synchronisation symbol on
the scale display appears when new measurements are being transferred to the app. It does not appear if
no new measurements have been saved or assigned for this user.
Call-up of saved measured values on the scale
If you would like to view your saved measured values on the scale, press the button when the scale
is switched on and whilst you are displaying your scale user; this may need to be done several times if
required in order to call up several older values.
Measured values that have already been transferred can no longer be viewed on the scale display.
Deleting scale data
If you would like to completely delete all measurements and old user data on the scale, switch on the
scale and press the Mode button on the rear of the scale for approx. 6 seconds.
“CLR” will appear on the display for several seconds.
This is necessary if you would like to delete scale users who have been set up incorrectly or are no longer
required, for example.
You must then carry out the actions in chapter 7 (on user assignment) again.
Deleting individual users
Switch on the scale, select the user using the button and wait until “0.0 kg” appears; press the MODE
button for 6 seconds until “DEL” appears.
Replacing the batteries
Your scale is equipped with a low battery indicator. If you operate the scale with flat batteries, “Lo” will
appear on the display and the scale will automatically switch off. In this case, the batteries must be
replaced (3 x 1.5 V AAA).
NOTE:
• When replacing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity.
• Do not use rechargeable batteries.
• Use batteries free from heavy metals.

8. What if there are problems?


Display Cause Solution
“   ” Unknown measurement as it Select your user by pressing the / but-
is outside the user assignment tons.
limit or a unique assignment is
not possible.
BF- The proportion of fat is outside Please repeat the measurement barefoot, or
the measurable range (less with the soles of the feet lightly dampened
than 3% or greater than 65%). if necessary.
Maximum weight capacity of Loads must not exceed 180 kg.
180 kg exceeded.
or incorrect weight No even, hard surface. Place the scale on an even, hard surface.
is displayed.

23
Display Cause Solution
or incorrect weight Not standing still. Stand as still as possible.
is displayed.
Incorrect weight is dis- Incorrect zero point of scale. Wait until the scale switches itself off. Acti-
played. vate the scale, wait for “0.0 kg” to appear
and take the measurement again.
No Bluetooth® con- Device outside the range. The minimum range in the open is approx.
nection ( symbol is 10 m. Walls and ceilings reduce the range.
missing). Other radio waves may interfere with the
transmission. Therefore, do not position the
scale near devices such as WIFI routers,
microwaves, induction hobs etc.
No connection to the app. Completely close the app (including in the
background). Switch Bluetooth® off and
back on again. When doing so, please note
that the scale must not be connected from
the Bluetooth® settings of the operating sys-
tem. If need be, remove it from the devices
list in the Bluetooth® settings, and then use
the “HealthCoach“ app. Switch the smart-
phone off and back on again. Remove the
batteries in the scale for a short period and
reinsert them.
Measurements are not No measurement for the user The initials which appear on the scale dis-
transferred to the app or no Bluetooth® connection. play must be assigned to the scale in your
( symbol is missing) app settings. Only these measurements can
be transferred. Therefore, check your initials
and your app settings.
-symbol flashes at User memory space is full. Open the app within the Bluetooth® range.
the end of the measure- The old measurements will be The data will be transferred automatically.
ment overwritten. This may take up to one minute.
Lo The batteries in the scale are Replace the batteries in the scale.
empty.

9. Disposal
Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recy-
cling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.

For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service
life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste
disposal.

Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. B

24
10. Technical specifications
Model: SBF 73
Dimensions: 30 x 30 x 2.5 cm
Weight: 1.6 kg
Measurement range: 5-180 kg
Scale interval d: The display can be read in increments of 0.1 kg / 0,1% /
1kcal.
Repetition accuracy: The measuring tolerance for repeated measurements is
+/- 0.4 kg (several measurements in direct succession on
the same scale with position of scale and person the same
as far as possible).
Absolute precision: In comparison with a calibrated weight, the measured value
is +/- (1 % + 0,1 kg). E.g. at 40 kg this corresponds to +/- 0.5
kg; at 100 kg this corresponds to +/-1.1 kg.
Data transfer via Bluetooth® low energy The product uses Bluetooth® low energy technology,
technology frequency band 2402 - 2480 MHz,
max. 4 dBm transmission power,
compatible with Bluetooth® ≥ 4.0 smartphones/tablets
A list of compatible smartphones, infor-
mation on software and details on the
devices can be found at the following
link: [Link]

System requirements for the iOS ≥ 14.0, Android™ ≥ 8.0


“HealthCoach“ app Bluetooth® ≥ 4.0.

Subject to technical changes.


We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Dec-
laration of Conformity for this product can be found under:
[Link]/web/de/landingpages/[Link].

11. Warranty/service
We offer a 3-year product warranty from the date of purchase against material and production faults. The
warranty does not cover:
• Damage due to improper operation
• Wearing parts
• Cases of personal negligence on the part of the customer
• The event that the device has been opened by an unauthorised workshop.

The warranty does not affect the customer’s statutory rights. To assert a warranty claim within the warran-
ty period, the customer must provide proof of purchase. The warranty claim must be submitted within a
period of 3 years from the date of purchase to Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany.

In case of complaints, please contact our service department using the following contact details:
Service hotline (free): E-mail:
G Tel.: 0800 931 0319 service-uk@[Link]

Further information and FAQs available at:


[Link]

25
If requested, please send the faulty product to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

Subject to errors and changes

26
27
748.348_SBF73_2022-05-02_01_IM_LB1_FR

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.

Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany


[Link]
28

Vous aimerez peut-être aussi