Osmoseur Veolia
Osmoseur Veolia
Osmoseur
« midi RO »
10-100 527303
10-200 527304
10-300 527305
10-100-EP 529035
10-200-EP 529036
10-300-EP 529037
Ce document ne peut être reproduit ni utilisé en tout ou partie sauf autorisation par contrat ou permission écrite de
Veolia Water STI. Le copyright et les restrictions de reproduction et d'emploi sont valables pour tout procédé de
communication de cette information.
Veolia Water STI. poursuit une politique de perpétuelle amélioration de ses produits et se réserve le droit de
modifier sans préavis les spécifications, design, prix ou conditions d'utilisation de tout produit ou service.
1 GENERALITES 6
1.1 Contenu de la documentation 6
1.2 Utilisation de ces documents 6
1.3 Garantie 6
3 EMISSIONS 11
3.1 Bruits aériens 11
3.2 Exploitation et dispositifs auxiliaires 11
4 DESCRIPTION DU PRODUIT 12
4.1 Utilisation recommandée à respecter 12
4.2 Description Produit (Fig. 1) 13
4.2.1 Cuve de stockage du perméat (Option) 13
4.2.2 Pompe de perméat / Pompe intermédiaire (Option) 13
4.2.3 Echangeur d’ions avec lit mélangé 13
4.3 Description fonctionnelle 14
4.3.1 Osmose 14
5 TRANSPORT 42
5.1 Transport 42
5.2 Stockage 42
5.3 Contenu de la livraison 42
6 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION 43
6.1 Raccord de canalisations à la station (Fig. 47, 48, 49) 44
6.2 Raccordements électriques 45
7 MISE EN SERVICE 46
7.1 Remarques Générales 46
8 EXPLOITATION 47
8.1 Conditions d’exploitation 47
9 CONSOMMABLES EN PRODUCTION 47
9.1 Cartouches filtrantes en carter 47
9.2 Membranes 47
10 MAINTENANCE 48
10.1 Intervalles de nettoyage et de maintenance 48
10.2 Remplacement des CARTOUCHES FILTRANTES 48
13 NORMES, REGLEMENTATIONS 53
14 ANNEXE 54
14.1 Réglages de fonctionnement pour midi RO 54
14.2 Plans électriques 55
14.3 Déclaration de conformité CE 65
Pour toute information complémentaire ou en cas de problème n’étant pas traité en détail
dans ces consignes d’exploitation, s’adresser directement à ELGA Berkefeld.
• Les énumérations et les étapes à suivre sont signalées par le symbole suivant :
( • ).
1.3 Garantie
La garantie est uniquement applicable dans le cadre de nos conditions générales de vente et
de livraison si :
• Seules des pièces d’origine ou des pièces de rechange approuvées par ELGA
Berkefeld sont utilisées dans le cadre des opérations de réparation,
Ne sont pas couvertes par la garantie les pièces souffrant habituellement d’usure et de
détériorations, telles que :
• les pièces tournantes, les garnitures, les membranes, les carters de filtre, les
manomètres, etc.
Des remarques spécifiques de sécurité sont fournies dans ces consignes d’exploitation.
• aux individus
• aux produits et à l'appareil
• à l’environnement
Les symboles utilisés dans les consignes d’exploitation visent à attirer l’attention sur les dangers
suivants :
Danger
Attention
Note
• Vérifier que toutes les vis des raccords ont été revissées,
• Vérifier que les pièces retirées (par exemple les couvre-réservoirs, les
écrans ou les filtres) ont été réinstallées.
3 Emissions
L'osmoseur ne doit traiter que de l’eau adoucie, sans aucune particule en suspension,
aluminium, fer ou magnésium.
Habituellement, un adoucisseur doit être installé en amont de la RO afin de remplacer les sels
de calcium et de magnésium contenus dans l’eau par des sels neutres. Dans le cas contraire,
des précipités de carbone et des obstructions peuvent se former dans les membranes de
l'osmoseur.
Dans des cas isolés, un pré-traitement au moyen d’un doseur d’acide avec contrôle du PH
et/ou l’ajout de dispositifs anti-tartres peut être nécessaire. Une connaissance parfaite du
processus d’analyse de l’eau et des conditions de fonctionnement locales est nécessaire. La
possibilité de la réalisation d’un tel pré-traitement dépend d’un entretien préliminaire avec le
département technique d’ELGA Berkefeld
Les membranes d’osmose inverse ont été protégées par des tests d’usine. Si la
station n’est pas mise en service dans un délai de 3 mois de nouvelles
opérations de conservation sont nécessaires.
Attention
Fig. 1
L'osmoseur envoie le perméat vers une cuve isolée où celui-ci est stocké. La taille de la cuve
de stockage dépend de la taille de l'osmoseur et des conditions locales d’exploitation. Au
moyen du dispositif de contrôle du niveau de remplissage l'osmoseur passe automatiquement
du mode « marche » au mode « attente ». Une protection complémentaire contre le
fonctionnement sans liquide est disponible pour la station de pompage-relais suivante.
Pour produire de l’eau ultra-pure de qualité < 0,1 µS/cm un échangeur d’ions avec lit mélangé
de taille et de capacité variables peut être fourni. Il est équipé d’une sonde de mesure de
conductivité et d’un conductivimètre (ou résistivité suivant les besoins du client).
4.3.1 Osmose
L’osmose est un procédé naturel grâce auquel de l’eau passe d’une solution saline de faible
concentration à travers une membrane semi-perméable, à une solution saline dont la
concentration est plus élevée. Le processus s’achève uniquement si les deux solutions
présentent la même concentration ou si un équilibre osmotique est atteint au moyen d’une
différence de niveau et en augmentant la contre-pression
Le processus d’osmose décrit ci-dessus peut être inversé et utilisé pour le dessalement de
l’eau.
Si une pression plus élevée est imposée du côté de la membrane où la concentration en sel
est plus élevée que la concentration osmotique naturelle, l’eau douce traverse la membrane
semi-perméable en quittant cette fois la solution concentrée. Ce procédé est appelé
osmose inverse ou « Reverse-Osmosis ».
Les stations de traitement par osmose inverse fonctionnent selon ce principe afin de dessaler
l’eau tout en respectant l’environnement. L’eau douce produite est appelée perméat et la
solution concentrée est appelée concentrat.
Membrane Membrane
• Sel 96 à 99 %
• Germes, Pyrogènes, colloïdes 99,9 %
• Particules inférieures à 100 %
1*)
Dépend de la qualité de l’eau brute
Toutes les données sont fondées sur une température d’eau à 12°C et une eau brute d’environ 1000 ppm.
Manuel utilisateur
Version 1 mai 2006
Eau adoucie
DN 10
4.5 Dimensions (Fig. 3)
permeat
DN 10 concentrat
DN 10
Page 16 sur 65
4.4
Puissance 230 V 50
4.6.1
Hz
Unité de
Fig. 4
contrôle
Manuel utilisateur
Version 1 mai 2006
inverse
Vanne de
maintien de
pression
Transmetteur de
pression
Manometre
Débimètre
Méthode d’exploitation de la station de traitement par osmose
Conductivité en µS/cm
Page 17 sur 65
4.6.2 Explications du schéma de principe.
Pré-nettoyage au moyen Pendant l’exploitation, l’eau à traiter circule via l'électrovanne d’entrée (YV 1)
d’un carter de filtre vers le carter de filtre (F1). Les particules en suspension sont retirées. (sous
partie 4.4 « données techniques »)
(Si la teneur en chlore est supérieure à 0,1 mg/l, un filtre à charbon actif doit
être installé)
Contrôle de la pression Un pressostat (PT 1) contrôle la pression du débit entrant et fait passer la
d’entrée. station en mode « erreur » après l’expiration du délai d’attente (l’affichage est le
suivant : « fuite d’eau brute ») si la pré-pression (sous-partie 14.1 « Réglages
de fonctionnement » n’est pas atteinte.
Passage de l'eau à La pompe haute pression (P1) augmente la pression de l’eau pour qu’elle
travers les membranes atteigne la pression d’exploitation et conduit l’eau jusqu’aux membranes RO. À
RO cette étape, l’eau est dessalée au moyen des processus de séparation de la
membrane.
Un pressostat (PT2) détermine la pression d’exploitation de la pompe haute
pression. L’affichage est le suivant : ⇒ Sous-partie 4.7.5 « images des
processus » fig.18
Réglage de la capacité de mise sous pression de la pompe par la vanne de
réglage située après la pompe.
Deux sortes d’eau différentes quittent les modules RO :
• De l’eau pure, dessalée (perméat) qui est utilisée.
• Du concentrat qui contient les éléments séparés de l’eau complètement
traitée.
Réglage de la quantité La quantité totale de concentrat et le débit de perméat sont réglés au moyen de
totale de concentrat : la vanne de réglage de la pression (VH2).
(Quantité totale de concentrat = concentrat + réalimentation du concentrat)
Ainsi la quantité de perméat est influencée également. (max. perméat ⇒ sous-
parties 4.4 « Données techniques » et 14.1 « Réglages de fonctionnement »).
Le débit maximum de perméat ne doit pas être dépassé.
Plus grande ouverture de VH2 = plus de concentrat / moins de perméat
Plus petite ouverture de VH2 = moins de concentrat / plus de perméat
Affichage visible :
• Quantité de perméat (FI1) ⇒ sous-partie 4.7.5 « images de
processus fig.19
• Quantité de concentrat (FI 2) ⇒ sous-partie 4.7.5 « images de
processus » fig.20
Contrôle de la qualité du La qualité du perméat est contrôlée via une cellule de mesure de conductivité
perméat (QIS 1) et celui-ci est transféré vers la cuve de stockage du perméat (en
option).
• La station peut, en option, être équipée d’un dispositif de gestion du
perméat.
• Les stations de type RO 10…(EP) sont équipées d’un dispositif de gestion
du perméat
Lors de la mise en marche de la station, si une valeur limite est dépassée, le
perméat est évacué à travers la vanne (YV2) jusqu’à ce que la valeur limite soit
atteinte.
• Valeur limite de la conductivité du perméat : ⇒ module RO 30
Si la valeur limite n’est pas atteinte dans le délai imparti, la station passe en
mode « erreur ».
Affichage de l’erreur ⇒ sous-partie 11.2 « Erreurs possibles, causes et
solutions ».
La commande est en charge de mettre en marche ou d’arrêter les divers composants lors de
la procédure de fonctionnement. Elle vérifie et contrôle en permanence les valeurs d’entrée,
déclenche l’émission des signaux d’erreur et arrête l'osmoseur.
Schéma de l'
osmoseur
Touches fonction
Touches curseurs
Fig. 5
Seules les fonctions affichées dans la fenêtre de dialogue peuvent être exécutées. Seule la
fonction réelle des touches fonction est affichée dans la fenêtre de dialogue.
Les quatre touches curseur permettent de régler les paramètres, de changer les indications
affichées dans la fenêtre de dialogue et de changer les réglages de menus uniques.
↑ ↓ Dans ce cas les touches curseurs peuvent être utilisées pour choisir des points
uniques.
Affichage ↓ correspond au
curseur
Affichage ↑ correspond au
curseur
Affichage → correspond au
curseur
Affichage ← correspond au
curseur
Indication
démarrage
Arrêt/Marche
Photo Prod 1 Photo Prod 2 Photo Prod 3 Photo Prod 4 Photo Prod 5 Photo Prod 6
option option
Fig. 7
Pour l'osmoseur:
• midi RO Mettre en marche via la prise électrique
• maxi RO et mega RO Mettre l’interrupteur principal sur I
Indication démarrage
Une fois la station mise sous tension l’indication de mise en
marche s’affiche pour quelques secondes (⇒ fig. 8).
RO 30
Fig. 8
Indication d’Erreur
S’il n’y a pas d’erreur, (⇒ fig. 9) s’affiche dans la fenêtre.
☺ Pas
d’Erreur
↓→
Fig. 10 s’affiche après 5 secondes
Exploitation
Fig. 9
Fig. 10
Démarrage de l'osmoseur
Démarrage • Vanne YV1 s’ouvre
• L'osmoseur se remplit
• Pré pression augmente (valeur limite réglée doit être atteinte)
Exploitation • Le perméat se déverse en cuve
Pompe est arrêtée: Niveau Max est atteint dans la cuve de stockage de permeat
Arrêt • Vanne d’eau brute YV1 reste ouverte après le temps de coupure choisi
• Concentrât est évacué
• La partie commande se met en attente
• La D.E.L s’allume en vert
Attente • L'osmoseur ne produit pas de permeat
• D.E.L s’allume en vert
Note
L’indication d’utilisation s’affiche une fois la touche start/stop actionnée, s’il n y a pas de
mauvais fonctionnement. L’indication d’exploitation reste affichée
Erreur: la D.E.L. jaune s’allume (LIMIT). Valeurs limites sont atteintes ou dépassées.
Note
Indication de fonctionnement affichage:
Indication Alerte Alerte: indique une erreur possible
(ici : différence de pression)
Alerte
Différence pression Mesure: Donne des consignes pour corriger l’erreur
Mesure (ici : « contrôler le filtre »)
Contrôle filtre En changeant d’indication de fonctionnement on peut accéder
aux schémas de processus. Ici les données réellement
disponibles sont affichées
Retour à l’indication de fonctionnement: touche curseur
Fig. 16
Description exacte ⇒ sous-partie 11 “Erreurs, causes,
solutions »
Une fois que l’indication d'erreur alerte s’est effacée l'affichage
se met en position fonctionnement ou en image de production
Note
L’affichage est le suivant:
Indication Erreur Erreur: Indique l’erreur (ici “différence de pression”)
Mesure: Donne des conseils pour effacer l’erreur « Ici Vérifier
Erreur filtre»
Difference pression
Changer les indications d’exploitation et les images des
Mesure →
processus s’affichent. Ici les données réelles de la station
Vérifier filtre s’affichent.
Note
VH3
Fig. 20
Image de Production 4
Image de Production 4: cuve de stockage, pompe en
PPE option.
PPE
Station de rinçage
Spülstation ←↑→
Fig. 22
Note
Pour des raisons de sécurité seul les techniciens ELGA sont autorisés à
entrer dans ce menu.
Le mode contrôle manuel est réglé de façon à ce que les pièces puissent
être commandées et fonctionner séparément. Les dispositifs de sécurité
ne sont pas fonctionnels
Attention
Si le mode contrôle manuel est choisi, le mot de passe du technicien doit être saisi
d’abord.
Fig. 24
Réglages
• Indique le sous-menu choisi.
Information • Confirmer avec la touche F3
Valeur limite
Temps • Quitter le menu avec la touche F1 “confirmer les
Pompe doseuse modifications“ s’affiche sous-partie 4.7.8.1, fig. 27.
Fig. 26
Sous-menus
Info Système
Valeurs limites (accessibles via mot de passe du technicien)
Durée
Dosage
Options (accessibles via le mot de passe utilisateur/technicien)
Horloge système
Niveau tech. (accessible via mot de passé technicien)
Durée de service (indication)
Quant.Perm. (Quantité perméat (indication))
Quant.Conc. (Quantité concentrat (indication))
Sûr de vouloir
Avec la touche F3 la modification est
confirmée et enregistrée
Enregistrer ? Quitter le menu avec la touche F1 toute
nouvelle modification n’est pas prise
en compte.
Les données qui sont modifiées doivent être enregistrées dans la sous-
partie “réglages travaux” “nouvelle valeur”
Attention
Fig. 28
Paramètres changés doivent être confirmés avec la touche F3 avant de sortir du sous-menu (sous
partie 4.6.8.1. fig. 27)
Début heure d’hiver Régler la date du début de l’heure d’hiver (heure d’été)
Réglage identique à celui de l’heure d’été.
Attention
Fig. 30
Arrêter
Redémarrage Réglages fonctionnement sous-partie 14.1 ou dans les sous-menus
Press.Adm.min.
Paramètres peuvent être modifies dans les sous-menus (sous-partie
Essais redémarrage
4.6.8.5)
Cond.Permeat
• Désignation du sous-menu
• Valeur réelle
• Valeur standard
Min. pre-pressure
• Possible fourchette de valeurs
10 s
Std.: 10 s • Tout point de la valeur peut être choisi à l’aide des
Pos. 0 - 99 s curseurs
• La valeur peut être modifiée à l’aide des curseurs
Fig. 32
• Permeat (Option):
Dosage La fréquence du dosage peut être ajustée en
proportion avec le débit de permeat.
Permeat
Eau brute • Eau brute (Option):
Dosage pH La fréquence du dosage peut être ajustée en
proportion avec le débit d'eau brute.
• Valeur pH (Option):
Un point de consigne PH peut être réglée.
Fig. 33
• Quitter le menu avec la touche F1 , les modifications ne seront pas enregistrées (échappe)
• Les modifications sont enregistrées à l’aide de la touche F3 puis quitter le menu (sous-partie
4.6.8.1 fig 27)
Fig. 34
• Désignation du sous-menu
• Paramètre réel
PermProport • Paramètre standard
• Sélectionner “non” ou ”oui” avec les curseurs
No • Les modifications sont enregistrées à l’aide de la
Std: No touche F3 puis quitter le menu (sous-partie 4.6.8.1
fig 27)
• Les nouveaux paramètres doivent être confirmés
Fig. 35 avec la touche avant de quitter le menu
“modifications”
• Désignation de ce menu
Soupape 1er Perm • Sélectionner unique sous-menu avec les curseurs
.
1er Perméat no
Durée rinç. 60 s • Indique le menu sélectionné
CondMaxPerm 50.0μS/cm • Confirmer avec la touche F3
Fig. 37
• Sous-menu « premier permeat » (sélectionner « oui » ou « non » avec les curseurs sous-
partie 4.6.8.1 fig.27
• Sous-menu « temps de rinçage » et « maxpermLF » sous-partie 4.6.8.5
• Nouveaux paramètres doivent être confirmés avec la touche F3 avant de quitter les sous-menus
(sous-partie 4.6.8.1 fig 27)
Attention
Fig. 39
Fig. 40
Toutes les erreurs et réglages enregistrés sous le mot de passe d’un technicien sont indiqués
ici. Les détails des enregistrements peuvent être consultés dans les sous-menus.
PWD: Mot de passe du technicien a été utilise pour effectuer des réglages dans la zone de
mot de passé du technicien
Mes: Valeur de mesure est enregistrée
ErrA: Signal d’erreur a été enregistré
ErrQ: Signal d’erreur est enregistré
Ce menu « détail » contient tous les signaux d’erreur qui ont été enregistrés au cours d’une période
de mesure
Fig. 45
Note
Fig. 46
Des moyens de transports adéquats doivent être utilisés pour transporter les osmoseurs afin
d’éviter des dégâts pendant le transport.
A réception il faut vérifier que la livraison est complète et que la marchandise n’est pas
endommagée.
Le fournisseur doit être prévenu immédiatement en cas de dégâts causés pendant le transport
5.2 Stockage
Les membranes d’osmose inverse ont été protégées après des tests en
usine et doivent être utilisés dans les 3 mois au plus tard. Sinon, de
nouvelles opérations de conservation sont nécessaires. De cette façon
toute prolifération bactérienne est évitée.
Attention
• DIN 1988
• DVGW fiche de travail W 504
• DVGW fiche de travail W 503
• Pour les unités sans dispositif de gestion de 1er perméat l’utilisation du 1er
perméat doit être décidé par l’utilisateur.
• Tenir la clé de porte à proximité de l'osmoseur, elle sera nécessaire pour les
travaux de maintenance, (éventuellement changement de la cartouche
filtrante interne.
Note
• Les tuyaux de concentrat et de 1er Perméat (pour la réf. :-EP) se doivent d'être attaché
fermement ou sur un chemin de tuyauterie.
• Le montage des équipements en option est décrit dans un document fourni séparément.
Insérer la canalisation de
raccordement jusqu’au
frein
raccord
Fig. 47
Attention
• Le collet à des dents en acier inoxydable
• Grâce au joint le raccord est solide.
Joint Dents en acier
Vérifier la sécurité de inoxydable
connexion du raccord en
essayant d'extraire le tuyau
• Tester sous pression
pendant une période de
Canalisation de
Note 10 min. raccordement
• dépressuriser jusqu'à 0
bar
• Tester à nouveau sous Frein
pression pour une Fig. 48
période de 10 min.
Il ne doit pas y avoir de
fuites.
Déconnecter le raccord.
• Avant de déconnecter le raccord il faut
vérifier que celui-ci n’est pas sous pression
• Pousser le collet contre le connecteur
• Elément de maintien se desserre, retirer la
canalisation de raccordement
• Canalisation peut être réutilisée pour un Collet
connecteur
raccord
Fig. 49
• Le raccord électrique de la station doit être effectué via une prise antichoc
(la D.E.L. de commande est allumée et toutes les autres sont éteintes)
Station
• Démarrage
• Vérifier fonction
Attention
Note
Attention
9 Consommables en production
Les cartouches filtrantes avec joint doivent être remplacées (voir sous-partie 12 « pièces
détachées ») à intervalles réguliers. En fonction de la qualité de l’eau traitée, les intervalles
peuvent être différents.
9.2 Membranes
• Toujours arrêter le débit de l’eau avant de retirer des pièces ! Le système doit
être dépressurisé
• Éteindre l'osmoseur avant de manipuler des pièces ou des composants
Danger électriques
Tous travaux de maintenance sont généralement effectués par notre service clientèle sur site.
Nous garantissons l’utilisation de pièces détachées d’origine.
Dans certains cas isolés, les membranes peuvent être nettoyées avec de l’acide
Note sur site. Cependant, il peut être nécessaire de remplacer la membrane du tube en
acier inoxydable.
• Ouvrir la vanne de dégazage du Carter de filtre (fig.40). Le filtre doit être débarrassé de
toute pression.
• Démarrer l'osmoseur.
• Dégazer le filtre lors du prochain démarrage. Ouvrir la vanne du filtre fin légèrement
jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
• La température de l’eau
• La salinité de l’eau brute
• La pression d’entrée de l’eau brute (pré-pression réelle)
• La qualité de l’eau brute (taux de colmatage)
⇒ Sous-partie 4.7.3
(Fuite d’eau brute) La pression du débit n’est pas (Vérifier la pompe de pré-
Pré-pression atteinte (pression d’entrée de l’eau pression)
brute). Vérifier la pression de l’eau douce et
l’augmenter si nécessaire
cartouche colmatée. Remplacer la cartouche
Recouvrement Recouvrement trop élevée. Régler les quantités.
Récupération trop faible.
Débit de perméat Augmenter la quantité de concentrat
maximum ⇒ sous-partie 4.6.2
Pour toutes les erreurs Détérioration ou défaillance des Vérifier, nettoyer, réparer ou
survenant raccords, d’un dispositif de mesure remplacer les raccords, les
ou d’une pompe. dispositifs de mesure ou la pompe
Commander les pièces détachées et les moyens d’exploitation directement auprès de ELGA
LabWater
pièce 7
(YV2)
pièce 8
pièce 9 (PT1)
(PT2)
pièce
10
(VH2) pièce
10
pièce
(VH3)
11
(QIS1) Ecrou de
purge
Connexion
niveaux
pièce 3
moteur / pompe
pièce 2
Carter de filtre
pièce 5
(P1)
Fig. 50
• DIN 1988 Fiches techniques concernant les installations de distribution de l’eau potable
• Réglementations relatives à la cuve de pression
• VDE 0113 Équipements électriques des machines industrielles
• VGB 125 « Sécurité étiquetage et lieu de travail »
• instructions de sécurité
• DVGW fiche de travail W 503
• DVGW fiche de travail W 504
Redémarrage min. 5 5 5
Ba débit perméat sec. 180 180 180
Pré-pression min sec. 10 10 10
Nombre de redémarrages 5 5 5
Page 56 sur 65
Manuel utilisateur
Version 1 mai 2006
Sans niveau : Fonctionnement direct
Simple niveau : ponter le 6 avec le 8
et le 7 avec le 9, , connecter les 2 fils
du simple niveau sur 8 et 9.
Deux niveaux : niveau intermédiaire
:6 et 7; niveau haut :8 et 9
Niveauintermédiaire Niveau Haut
Page 57 sur 65
Débit Conc.
Débit perm.
Page 59 sur 65
Manuel utilisateur Page 60 sur 65
Version 1 mai 2006
Manuel utilisateur Page 61 sur 65
Version 1 mai 2006
Manuel utilisateur Page 62 sur 65
Version 1 mai 2006
Manuel utilisateur Page 63 sur 65
Version 1 mai 2006
Manuel utilisateur
Version 1 mai 2006
pre- level level fault fault manometric uni input uni input
temperature conductivity
Conductivité
temperature conductivity
conductivité
pressure
Pression on
Niveau off
Niveau Défaut pump
hardness Défaut switch
Trans Entrée1 Entrée2 flow rate
+ - flow rate
+ - 4-20mA+ Température Température
eau brute Ouvert Fermé dureté .pression
permeate uni1 uni2 - permeate
pompe conce ntrate outp ut permeate product water
perméat
Débit Débit 4-20 mA Perméat Eau produite
perméat concentrat
Sortie Non connecté
Page 64 sur 65
14.3 Déclaration de conformité CE