0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
47 vues652 pages

Notice Auris

Le document est un manuel du propriétaire pour le modèle de véhicule Toyota Auris, contenant des instructions sur la sécurité, l'utilisation des équipements, la conduite, le système audio, l'entretien et les soins, ainsi que des conseils en cas de problème. Il inclut également des spécifications du véhicule et des informations sur les accessoires et pièces détachées. Les informations sont à jour au moment de l'impression, mais des modifications peuvent survenir sans préavis.

Transféré par

durieuxvincent
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
47 vues652 pages

Notice Auris

Le document est un manuel du propriétaire pour le modèle de véhicule Toyota Auris, contenant des instructions sur la sécurité, l'utilisation des équipements, la conduite, le système audio, l'entretien et les soins, ainsi que des conseils en cas de problème. Il inclut également des spécifications du véhicule et des informations sur les accessoires et pièces détachées. Les informations sont à jour au moment de l'impression, mais des modifications peuvent survenir sans préavis.

Transféré par

durieuxvincent
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.

book 1 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré Recherche par illustration

Consignes de
1 Veillez à tous les lire
sécurité

Combiné Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins


2
d'instruments et de témoins d'avertissement, etc.

Utilisation de
3 certains Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant
la conduite, etc.
équipements

4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite

5 Système audio Fonctionnement du système audio

Caractéristiques
6 Utilisation des équipements intérieurs, etc.
de l’habitacle

7 Entretien et soins Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule

En cas de
8 Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence
problème

Caractéristiques
9 Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
du véhicule

Recherche par symptôme


Index
Recherche alphabétique

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 2 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2 TABLE DES MATIÈRES

Pour votre information .......................... 8


Lecture de ce manuel ......................... 12 2 Combiné d'instruments
Comment rechercher.......................... 13
Index illustré ....................................... 14 2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins
1 Consignes de sécurité d'avertissement .......................90
Jauges et instruments ...............96
1-1. Pour une utilisation Écran multifonctionnel
en toute sécurité (instruments à 3 anneaux) ......99
Avant de prendre le volant ........ 34 Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux) ....104
Pour une conduite
en toute sécurité ..................... 36 Informations relatives
à la consommation
Ceintures de sécurité ................ 38
de carburant ..........................116
Airbags SRS ............................. 43
Système d'activation/ Utilisation de certains
3
de désactivation manuelle équipements
des airbags ............................. 53
Informations relatives 3-1. Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 55 aux clés
Sièges de sécurité enfant ......... 56 Clés .........................................122
Installation de sièges 3-2. Ouverture, fermeture et
de sécurité enfant ................... 65 verrouillage des portes
Précautions concernant Portes latérales........................134
les gaz d'échappement........... 75
Hayon ......................................140
1-2. Système antivol Système d'accès et
Système d'antidémarrage ......... 76 de démarrage
Alarme....................................... 84 mains libres ...........................145
Système à double 3-3. Réglage des sièges
verrouillage ............................. 87 Sièges avant............................162
Sièges arrière ..........................164
Appuie-têtes ............................166
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ......................................168
Rétroviseur intérieur ................170
Rétroviseurs extérieurs............172
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............175

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 3 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-4. Réapprovisionnement
4 Conduite en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........242
4-1. Avant de prendre le volant
4-5. Toyota Safety Sense
Conduite du véhicule .............. 180
Toyota Safety Sense ...............246 1
Chargement et bagages ......... 192
PCS (système de sécurité
Conduite avec une caravane/ de pré-collision).....................250
remorque .............................. 193
LDA (avertissement
4-2. Procédures de conduite de sortie de voie)...................259 2
Contact du moteur (allumage) Feux de route
(véhicules sans système automatiques.........................265
d'accès et de démarrage
RSA (reconnaissance 3
mains libres) ......................... 203
des panneaux
Contact du moteur (allumage) de signalisation) ....................269
(véhicules avec système
4-6. Utilisation des systèmes
d'accès et de démarrage 4
de supports de conduite
mains libres) ......................... 207
Système Stop & Start
Transmission Multidrive .......... 217
(arrêt intelligent) ....................275
Transmission manuelle ........... 222 5
Régulateur de vitesse..............288
Levier de clignotants ............... 225
Limiteur de vitesse...................293
Frein de stationnement ........... 226
Capteur d'aide au
4-3. Utilisation des éclairages et stationnement Toyota............297 6
des essuie-glaces
Simple-IPA (système
Commande de phares ............ 227 intelligent d'aide
Commande de feux au stationnement) .................304
antibrouillards ....................... 233 7
Système de filtre à particules
Essuie-glaces et lave-vitre diesel.....................................319
de pare-brise ........................ 235 Systèmes d'aide
Essuie-glace et lave-vitre à la conduite..........................321 8
de lunette arrière .................. 240 4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale................................328 9

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 4 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4 TABLE DES MATIÈRES

5-6. Utilisation de dispositifs


5 Système audio Bluetooth®
Audio/
téléphone Bluetooth® ............364
5-1. Fonctionnements de base
Utilisation des commandes
Types de système audio ......... 332 au volant................................369
Commandes audio Enregistrement d'un
au volant ............................... 333 dispositif Bluetooth® ..............370
Port AUX/port USB ................. 334 5-7. Menu “SET UP”
5-2. Utilisation du système audio Utilisation du menu “SET UP”
Utilisation optimale (menu “Bluetooth”) ................371
du système audio ................. 335 Utilisation du menu “SET UP”
5-3. Utilisation de la radio (menu “Phone”) .....................376
Fonctionnement 5-8. Audio Bluetooth®
de la radio............................. 337 Utilisation d'un lecteur
5-4. Lecture de CD audio et portable compatible
de disques MP3/WMA Bluetooth® .............................381
Fonctionnement du lecteur 5-9. Téléphone Bluetooth®
de CD ................................... 340 Passer un appel.......................384
5-5. Utilisation d'un dispositif Réception d'un appel ...............386
externe Conversation téléphonique......387
Écoute d'un iPod..................... 348
5-10. Bluetooth®
Écoute d'un dispositif
Bluetooth® ..............................389
de stockage USB.................. 356
Utilisation du port AUX............ 363

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 5 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements


Caractéristiques de
6 Liste des rangements ..............416
l’habitacle
• Boîte à gants.......................417
• Rangement de console.......417
6-1. Utilisation du système • Porte-bouteilles...................418
de climatisation et • Porte-gobelets ....................419
de désembuage • Casiers auxiliaires...............420 1
Système de chauffage ............ 394 Équipements du compartiment
Système de climatisation à bagages .............................422
automatique.......................... 399 6-4. Autres équipements 2
Chauffage électrique............... 408 intérieurs
Sièges chauffants ................... 410 Autres équipements
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs ...............................428
3
intérieurs • Pare-soleil...........................428
Liste des éclairages • Miroirs de courtoisie............428
intérieurs............................... 412 • Montre.................................429
• Éclairages intérieurs........... 413 • Cendrier portable ................429 4
• Éclairages de courtoisie ..... 413 • Prises d'alimentation...........430
• Éclairages individuels......... 414 • Accoudoir............................431
• Poignées de maintien .........432
• Crochets à vêtements.........432 5
• Pare-soleil de toit
panoramique.......................433

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 6 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6 TABLE DES MATIÈRES

7 Entretien et soins 8 En cas de problème

7-1. Entretien et soin 8-1. Informations à connaître


Nettoyage et protection Feux de détresse.....................518
de l'extérieur du véhicule ...... 436 Si vous devez arrêter votre
Nettoyage et protection véhicule en urgence ..............519
de l'intérieur du véhicule ....... 440 8-2. Mesures à prendre en
7-2. Entretien cas d'urgence
Prescriptions d'entretien ......... 443 Si votre véhicule doit
7-3. Entretien à faire soi-même être remorqué........................521
Précautions concernant Si vous suspectez
l'entretien à faire un problème ..........................527
soi-même.............................. 446 Système d'arrêt de la pompe
Capot ...................................... 450 à carburant ............................528
Positionnement du cric............ 452 Si un témoin d'avertissement
s'allume ou qu'un
Compartiment moteur ............. 453
avertisseur sonore
Pneus...................................... 474 se déclenche .........................529
Pression de gonflage Si un message d'avertissement
des pneus ............................. 486 s'affiche .................................542
Roues...................................... 488 En cas de crevaison
Filtre de climatisation .............. 491 (véhicules avec roue
Pile de la télécommande de secours) ...........................548
du verrouillage centralisé/
clé électronique .................... 493
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 496
Ampoules ................................ 502

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 7 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

En cas de crevaison (sur


Caractéristiques du
modèles équipés d'un kit de 9
réparation anti-crevaison véhicule
de secours)........................... 562
Si le moteur ne démarre 9-1. Spécifications
pas........................................ 577 Données d'entretien
(carburant, 1
Si le levier de vitesses ne
peut pas être déplacé niveau d'huile, etc.) ...............598
de P ...................................... 579 Informations relatives
Si la clé électronique ne au carburant ..........................619 2
fonctionne pas 9-2. Personnalisation
correctement......................... 580 Fonctions
Si la batterie du véhicule personnalisables ...................621
est déchargée....................... 583 3
9-3. Initialisation
Si votre véhicule Systèmes à initialiser...............628
surchauffe............................. 589
Si vous manquez de 4
Index
carburant et que le moteur
cale ....................................... 593
Si le véhicule est bloqué ......... 594 Que faire si... 5
(Résolution des problèmes)............630
Index alphabétique............................635

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 8 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Pour votre information

Manuel du propriétaire principal


Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les
équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications con-
cernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impres-
sion. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits
que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en matière d'équipements.

Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota


Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d'origine ou non, destinés aux véhicules Toyota. S'il s'avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota d'origine sur votre véhicule, Toyota
recommande d'utiliser des pièces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez égale-
ment utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline
toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour ces pièces détachées et acces-
soires qui ne sont pas d'origine Toyota, ou pour le remplacement ou l'installation de
ces pièces. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota ris-
quent de ne pas être couverts par la garantie.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 9 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Installation d'un système émetteur RF


L'installation d'un système émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les systè-
mes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquen-
tielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Toyota Safety Sense (sur modèles équipés)
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions spécifiques à res-
pecter pour l'installation d'un système émetteur RF auprès d'un concessionnaire ou
d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
Des informations complémentaires sur les bandes de fréquences, les niveaux de puis-
sance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à l'installation des émet-
teurs RF sont disponibles sur demande auprès d'un concessionnaire ou d'un
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

Mise au rebut de votre Toyota


Les dispositifs d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre
Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les systèmes d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par un atelier d'entretien qualifié, par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre
votre véhicule au rebut.

Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 10 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

10

AVERTISSEMENT

■ Précautions générales de conduite


Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne condui-
sez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants
ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et cer-
tains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter
un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite.
Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des régla-
ges, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans
laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être bles-
sés gravement ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur con-
fiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le dan-
ger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des tempéra-
tures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 11 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

11

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 12 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

12

Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire la mort.

NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.

1 2 3 Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les


étapes dans l'ordre numérique.

Indique l'action (appuyer, tour-


ner, etc.) à effectuer pour
actionner les commandes et
autres dispositifs.

Indique le résultat d'une opéra-


tion (comme l'ouverture d'un
couvercle).

Renseigne sur le composant ou


la position qui fait l'objet de
l'explication.

Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites


pas ceci” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 13 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

13

Comment rechercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 635

■ Recherche par position d'instal-


lation
• Index illustré ...................... P. 14

■ Recherche par symptôme ou


son
• Que faire si... (Résolution des
problèmes)....................... P. 630

■ Recherche par titre


• Table des matières .............. P. 2

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 14 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

14 Index illustré

Index illustré

■ Extérieur

1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
*
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique 1 . . . . . . . . . P. 580
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement * 2
. . . . . . . P. 529, 542

2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
*
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement 2 . . . . . . . P. 529, 542
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Réglage de l'angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 15 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 15

4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235


Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
Précautions lors de l'utilisation d'une station de lavage . . . . . . . . . . . . P. 438
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Méthode de réapprovisionnement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 604
6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Taille/pression de gonflage de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 616
Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
Vérification/permutation/système d'avertissement de pression
des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 548
7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 605
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 589

Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite


(Méthode de remplacement: P. 502, Watts: P. 618)

8 Phares/feux de position avant/éclairages de


jour/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225, 227
9 Feux antibrouillards avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
10 Feux de stop/feux arrière/clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225, 227
11 Éclairages de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
12 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
*
Feu antibrouillard arrière 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Feu de recul 3 *
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
13 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
*
Feu antibrouillard arrière 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Feu de recul 4 *
Mettez le levier de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222

*1: Sur modèles équipés


*2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*3: Véhicules à conduite à gauche
*4: Véhicules à conduite à droite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 16 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

16 Index illustré

■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)

1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207


Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577
Messages d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*2 . . . . . . . . . . P. 579
3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 96
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 529

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 17 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 17

4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99, 104


Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent*1 . . . . . . . . . P. 542
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
Avertisseur sonore/message d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227
Feux antibrouillards avant*3/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233

7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235


Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471
Lave-phares*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235

8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518


9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
11 Système de chauffage*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Système de climatisation*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394, 399
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403
12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 332
Système de Navigation/Multimédia*3, 4
Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 116
13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477

*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux


*2: Véhicules avec transmission Multidrive
*3: Sur modèles équipés
*4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 18 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

18 Index illustré

■ Commandes (véhicules à conduite à gauche)


X Type A

X Type B

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 19 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 19

1 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172


2 Molette du correcteur d'assiette des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
3 Commande de chauffage électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408
4 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 250
5 Commande de simple-IPA* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
6 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
7 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
8 Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 20 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

20 Index illustré

X Type A

X Type B

1 Commandes de télécommande du système audio*1 . . . . . . . . . . . P. 333


2 Palettes de changement de vitesses*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
3 Commandes de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
4 Commande de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
5 Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
6 Commande de régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
7 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106, 107
8 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*2 . . . . . . . . . . . P. 259
9 Commande d'activation vocale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 21 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 21

1 Commande du mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218


2 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322, 323
3 Commande de désactivation du système Stop & Start*2 . . . . . . . P. 277
4 Commandes de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410

*1: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*
2: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 22 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

22 Index illustré

■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche)

1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419
9 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 23 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 23

1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170


2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
4 Éclairages de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 413, 414
6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . P. 433
7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432

*1: Sur modèles équipés


*2: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège pro-
tégé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 73)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 24 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

24 Index illustré

■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)

1 Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207


Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 203, 207
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 577
Messages d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542
2 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . P. 217, 222
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*2 . . . . . . . . . . P. 579
3 Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 96
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 529

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 25 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 25

4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99, 104


Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent*1 . . . . . . . . . P. 542
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
Avertisseur sonore/message d'avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
6 Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227
Feux antibrouillards avant*3/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233

7 Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235


Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 471
8 Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
11 Système de chauffage*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Système de climatisation*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 399
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394, 399
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 396, 403
12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 332
Système de Navigation/Multimédia*3, 4
Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 116
13 Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477

*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux


*2: Véhicules avec transmission Multidrive
*3: Sur modèles équipés
*4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 26 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

26 Index illustré

■ Commandes (véhicules à conduite à droite)


X Type A

X Type B

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 27 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 27

1 Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 250


2 Commande de simple-IPA* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
3 Molette du correcteur d'assiette des phares* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
4 Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
5 Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
6 Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
7 Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 28 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

28 Index illustré

X Type A

X Type B

1 Commandes de télécommande du système audio*1 . . . . . . . . . . . P. 333


2 Commandes de téléphone*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369
3 Commande de limiteur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
4 Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
5 Commande de régulateur de vitesse*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
6 Palettes de changement de vitesses*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
7 Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106, 107
8 Commande LDA (avertissement de sortie de voie)*2 . . . . . . . . . . . P. 259
9 Commande d'activation vocale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 369

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 29 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 29

1 Commandes de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410


2 Commande du mode sport*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
3 Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 322, 323
4 Commande de désactivation du système Stop & Start*2 . . . . . . . P. 277

*1: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*
2: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 30 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

30 Index illustré

■ Intérieur (véhicules à conduite à droite)

1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
4 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
7 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419
9 Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 31 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index illustré 31

1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170


2 Pare-soleil*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
4 Éclairages de courtoisie*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
5 Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 413, 414
6 Commande du pare-soleil de toit panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . P. 433
7 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
8 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432

*1: Sur modèles équipés


*2: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège pro-
tégé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 73)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 32 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

32 Index illustré

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 33 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

33

Consignes de sécurité
1

1-1. Pour une utilisation en


toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 34
Pour une conduite en
toute sécurité .......................... 36
Ceintures de sécurité ................ 38
Airbags SRS.............................. 43
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ............................. 53
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 55
Sièges de sécurité enfant.......... 56
Installation de sièges
de sécurité enfant ................... 65
Précautions concernant
les gaz d'échappement........... 75
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 76
Alarme....................................... 84
Système à double
verrouillage ............................ 87

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 34 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

34 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Avant de prendre le volant

Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les
véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les soli-
dement sur le tapis.
1 Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du tapis
de sol.

2 Tournez le bouton supérieur de


chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis de
sol.
*
*: Alignez toujours les repères .

La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustra-
tion.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 35 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 35

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur 1

● N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un
millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.

Consignes de sécurité
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
● Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) four-
nis.
● N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l'envers.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est solidement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. Prenez particuliè-
rement soin de procéder à cette vérification
après le nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (transmis-
sion manuelle), appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier que leur mou-
vement n'est pas gêné par le tapis de sol.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 36 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Pour une conduite en toute sécurité

Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs


à la position appropriée avant de conduire.

Position de conduite correcte


1 Ajustez l'angle du dossier de siège
afin que vous soyez assis bien
droit et que vous n'ayez pas à vous
pencher en avant pour manœu-
vrer. (→P. 162)
2 Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez appuyer sur les
pédales au maximum et que vos
bras soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque vous
tenez le volant. (→P. 162)
3 Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée
sur le haut de vos oreilles. (→P. 166)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 38)

Utilisation correcte des ceintures de sécurité


Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (→P. 38)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 56)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 37 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 37

Réglage des rétroviseurs


Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correc-
tement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 170, 172)

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes. 1


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.

Consignes de sécurité
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité
de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré.
● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au
volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiate-
ment.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 38 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Ceintures de sécurité

Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont


attaché leur ceinture de sécurité.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité


● Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.

Attacher et détacher la ceinture de sécurité


1 Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, insérez le pêne dans la boucle
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 39 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 39

Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (siè-


ges avant)
1 Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
1
2 Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le haut.

Consignes de sécurité
Montez ou descendez le dispositif de
réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez
un déclic.

Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)


Les prétensionneurs de ceintures de
sécurité contribuent à retenir rapide-
ment l'occupant en rétractant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de colli-
sion frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent
pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur, d'impact arrière
ou de retournement du véhicule.

■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)


En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et
fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les
personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suf-
fisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule. (→P. 56)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture
de sécurité. (→P. 38)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 40 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (sièges avant)


Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uni-
quement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivan-
tes.
■ Réglementation sur les ceintures de sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer
la ceinture de sécurité.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 41 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 41

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de


freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Port de la ceinture de sécurité
1
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.

Consignes de sécurité
● Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'uti-
lisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois,
même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils por-
tent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que néces-
saire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
(→P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la san-
gle abdominale le plus bas possible sur les
hanches, de la même manière que les autres
occupants, en allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de l'épaule et en
évitant que la ceinture ne soit en contact avec
la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée cor-
rectement, tout freinage brusque ou collision
risque d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 42 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

AVERTISSEMENT

■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (→P. 38)
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être remplacée par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre
épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée
brutale ou d'accident. (→P. 39)
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle
dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence
de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de
sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité
endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mor-
telles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiate-
ment un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible.
● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 43 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 43

Airbags SRS

Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types


de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1

◆ Airbags frontaux SRS Consignes de sécurité

1 Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS


Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
2 Airbag de genoux du conducteur SRS (sur modèles équipés)
Participe à la protection du conducteur

◆ Airbags latéraux et rideaux SRS

3 Airbags latéraux avant SRS


Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
4 Airbags rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 44 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Composants du système d'airbags SRS

1 Commande d’activation/de 8 Airbag conducteur


désactivation manuelle des air- 9 Capteurs d'impact latéral (avant)
bags
10 Prétensionneurs de ceintures de
2 Airbag passager avant sécurité et limiteurs de force
3 Airbags latéraux avant 11 Airbag de genoux du conducteur
4 Airbags rideaux (sur modèles équipés)
5 Témoin “PASSENGER AIR BAG” 12 Capteurs d'impact avant
6 Témoin d'avertissement SRS 13 Ensemble de capteurs d'airbags
7 Capteurs d'impact latéral (arrière)
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués ci-dessus.
Le système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d'air-
bags. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif permet-
tant d’amortir le mouvement des occupants.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 45 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 45

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives aux airbags SRS


Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
1
ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.

Consignes de sécurité
● L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conduc-
teur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de con-
ducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dos-
sier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
● L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le pas-
sager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être
éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nour-
risson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correc-
tement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhi-
cule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.
(→P. 56)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 46 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives aux airbags SRS


● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre la planche de
bord.

● Ne laissez pas un enfant rester debout


devant l’airbag passager avant SRS ou
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.

● Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail


latéral de toit ou les montants avant, latéraux
et arrière.

● Ne laissez personne s'agenouiller sur les


sièges passagers en appui contre la porte
ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 47 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 47

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives aux airbags SRS


● Véhicules sans airbag de genoux du con-
ducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez rien
sur des emplacements tels que la planche
de bord ou la garniture du volant.
1
Ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles lorsque les airbags conducteur et
passager avant SRS se déploient.

Consignes de sécurité
Véhicules avec airbag de genoux du con-
ducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez rien
sur la planche de bord, la garniture du
volant, la partie inférieure du tableau de
bord.
Au déploiement des airbags conducteur,
passager avant et genoux du conducteur
SRS, ces objets risquent de se transformer
en projectiles.
● Ne fixez rien aux portes, au pare-brise, aux
vitres latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée
de maintien. (Sauf pour l'étiquette de limita-
tion de vitesse →P. 565)

● Véhicules dépourvus de système d'accès et


de démarrage mains libres et avec un airbag
de genoux du conducteur: Ne fixez pas
d'objets lourds, pointus ou très durs, tels que
des clés et des accessoires aux clés. Ces
objets risquent d'entraver le déploiement de
l'airbag de genoux du conducteur SRS ou
d'être projetés vers le siège conducteur par
la force de déploiement de l'airbag, consti-
tuant ainsi un danger potentiel.

● Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mor-
telles en cas de déploiement des airbags rideaux SRS.
● Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: Si un cache en vinyle est
placé sur la zone où l'airbag de genoux du conducteur SRS se déploie, assurez-
vous de le retirer.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 48 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives aux airbags SRS


● N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des air-
bags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement,
désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux,
occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants d'airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des
airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les airbags SRS, comme les garnitures du volant et des
montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Modification et mise au rebut des composants du système d'airbags SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs
de l'habitacle
● Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-
neige ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques, tels que les émetteurs/récepteurs radios
mobiles (émetteur RF) et les lecteurs CD
● Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 49 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 49

■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)


● Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écor-
chures etc., suite à leur déploiement à vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce
aux gaz chauds.
● Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
● Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et géné-
rateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et 1
arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.

Consignes de sécurité
● Le pare-brise peut se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux SRS)
● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 20 -
30 km/h [12 - 18 mph] contre un mur fixe ou indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situa-
tions suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une col-
lision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châs-
sis d'un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité s'activent.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
● Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhi-
cule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’envi-
ron 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer dans le cas d’une collision
frontale grave.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 50 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une colli-


sion
Les airbags frontaux SRS et les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer
en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l’illus-
tration.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou passage dans un trou profond
● Impact violent ou chute

■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux SRS) peu-
vent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision latérale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit,
entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des air-
bags frontaux SRS peut se produire.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule

■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags latéraux et rideaux
SRS) peuvent ne pas se déployer
Les airbags latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s’activer si le véhicule est per-
cuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d’une
partie de la carrosserie autre que l’habitacle.
● Collision latérale au niveau d'une partie de la
carrosserie autre que l'habitacle
● Collision latérale de biais

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 51 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 51

En règle générale, les airbags latéraux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision frontale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision latérale à vitesse réduite.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule

Consignes de sécurité
En règle générale, les airbags rideaux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision arrière, s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une colli-
sion latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.
● Collision arrière
● Retournement du véhicule

■ Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout


autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
● L’un des airbags SRS s’est déclenché.
● L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un accident
qui n'était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des airbags frontaux
SRS.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 52 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

52 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

● Le véhicule est partiellement endommagé ou


déformé au niveau d'une porte ou la zone
environnante, ou a été impliqué dans un acci-
dent pas assez grave pour provoquer le
déploiement des airbags latéraux et rideaux
SRS.

● Véhicules sans airbag de genoux du conduc-


teur SRS: La section de la garniture du volant
ou de la planche de bord à proximité de l'air-
bag du passager avant porte des signes de
rayure, de fissure, ou de détérioration quel-
conque.
Véhicules avec airbag de genoux du conduc-
teur SRS: La section de la garniture du
volant, de la planche de bord à proximité de
l’airbag du passager avant ou la partie infé-
rieure du tableau de bord porte des signes de
rayure, de fissure ou de détérioration quel-
conque.
● La surface des sièges renfermant l’airbag
latéral porte des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.

● La partie des montants avant, des montants


arrière ou des garnitures (capitonnage) du
rail latéral du toit où sont contenus les air-
bags rideaux porte des signes de rayure, de
fissure ou de détérioration quelconque.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 53 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 53

Système d'activation/de désactivation


manuelle des airbags

Ce système désactive l'airbag du passager avant.


Ne désactivez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité
enfant sur le siège du passager avant. 1

1 Témoin “PASSENGER AIR BAG”

Consignes de sécurité
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Les témoins
indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allument lorsque le système
d'airbags est activé, et s'éteignent
après environ 60 secondes (unique-
ment lorsque le contact du moteur est
placé sur la position “ON”).
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Les témoins
indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allument lorsque le système
d'airbags est activé, et s'éteignent
après environ 60 secondes (unique-
ment lorsque le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON).
2 Commande d’activation/de désac-
tivation manuelle des airbags

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 54 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

54 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Désactivation de l'airbag du siège passager avant


Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Insérez la
clé dans le cylindre et placez-la sur la
position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s'allume
(uniquement lorsque le contact du
moteur est placé sur la position “ON”).
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres:
Insérez la clé mécanique dans le
cylindre et placez-la sur la position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contact du moteur est
sur le mode IGNITION ON).

■ Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”


Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défec-
tueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allument.
● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque la commande d’activation/de
désactivation manuelle des airbags est placée sur “ON” ou “OFF”.

AVERTISSEMENT

■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant


Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours
se faire sur un siège arrière. S'il n'est pas possible d'utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags est réglé sur “OFF”.
Si le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est laissé sur mar-
che, l'impact puissant du déploiement de l'airbag (gonflage) pourrait provoquer de
graves blessures voire la mort.
■ Lorsqu'aucun siège de sécurité enfant n'est installé sur le siège passager avant
Assurez-vous que le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est
réglé sur “ON”.
S'il reste désactivé, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 55 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 55

Informations relatives à la sécurité des


enfants

Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le


véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que 1
l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.

Consignes de sécurité
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour
éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande
d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la com-
mande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la
porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres
électriques.
● Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour
lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres électri-
ques, le capot, le hayon, les sièges, etc.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur con-


fiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le dan-
ger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des tempéra-
tures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 56 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

56 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Sièges de sécurité enfant

Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité


enfant.

Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et corres-
pondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec
le siège de sécurité enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel.
(→P. 65)
● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 57 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 57

Types de sièges de sécurité enfant


Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de
la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) 1

Groupe II: De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)


Groupe III: De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)

Consignes de sécurité
Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types de sièges de sécurité enfant cou-
rants suivants, pouvant être fixés avec les ceintures de sécurité, sont décrits:
X Siège bébé X Siège enfant
+
Correspond aux groupes 0 et 0 de la Correspond aux groupes 0+ et I de
norme ECE No.44 la norme ECE No.44

X Siège grand enfant


Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 58 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

58 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions


d'assise
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibi-
lité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.

Position Siège du passager avant


d'assise
Commande d'activation/de Siège arrière
désactivation manuelle des
airbags
Groupes de poids ON OFF Extérieur Centre
0 X
U* 1 U
Jusqu'à 10 kg (22 lb.) Ne mettez X
L1*1 L1
(0 - 9 mois) jamais
0+ X
U* 1 U
Jusqu'à 13 kg (28 lb.) Ne mettez X
L1*1 L1
(0 - 2 ans) jamais
Type dos à la
route —
X
I Ne mettez
9 à 18 kg (20 à 39 lb.) jamais U* 1 U*2 X
(9 mois - 4 ans)
Type face à
la route —
UF*1
II, III
U*2
15 à 36 kg (34 à 79 lb.) UF*1 U* 1 X
L2*2
(4 - 12 ans)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 59 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 59

Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:


U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe de poids.
1
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS
avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]),
homologués comme pouvant être utilisés par ce groupe de poids.

Consignes de sécurité
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à
79 lb.]) homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
* : Réglez le dossier de siège avant sur la position la plus verticale possible. Placez le
1

coussin de siège avant sur la position la plus reculée.


Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Véhicules équipés d'un levier de réglage en hauteur: Réglez le coussin de siège
sur la position la plus élevée.
Suivez les procédures suivantes
• Pour l'installation d'un siège bébé avec socle de base
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège bébé
est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de gêne.
• Pour l'installation d'un siège enfant type face à la route
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
• Pour l'installation d'un siège grand enfant
Si l'enfant dans le siège de sécurité enfant est installé dans une position très
verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
*2: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponi-
ble en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur adéquation par rapport aux systèmes doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant con-
cerné et auprès du revendeur de ces sièges.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 60 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

60 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions


d'assise (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibi-
lité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.

Positions ISOFIX Sièges de sécurité


Groupes de Classe du véhicule
Fixation enfant recomman-
poids de taille
Latérales arrière dés

F ISO/L1 X -
Porte-bébé G ISO/L2 X -
(1) X -
0 “TOYOTA MINI”,
E ISO/R1 IL
Jusqu'à 10 kg “TOYOTA MIDI”
(22 lb.)
(0 - 9 mois) (1) X -

E ISO/R1 IL
0+ “TOYOTA MINI”,
Jusqu'à 13 kg D ISO/R2 IL
“TOYOTA MIDI”
(28 lb.) C ISO/R3 IL
(0 - 2 ans)
(1) X -
D ISO/R2 IL
-
C ISO/R3 IL
I
9 à 18 kg B ISO/F2 IUF*, IL*
“TOYOTA MIDI”,
(20 à 39 lb.) B1 ISO/F2X IUF*, IL*
(9 mois - 4 ans) “TOYOTA DUO+”
A ISO/F3 IUF*, IL*
(1) X -
II, III
15 à 36 kg
(1) X -
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 61 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 61

(1) Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas d'identification de


classe de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le
fabricant du véhicule devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant
ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégo-
rie universelle de type face à la route, homologués et pouvant être utili- 1

sés par ce groupe de poids.


IL: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégo-

Consignes de sécurité
ries “véhicules spécifiques”, “limitée”, ou “semi-universelle”, homolo-
gués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
*: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Lors de l'utilisation d'un “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez la jambe
de support et les connecteurs ISOFIX comme suit:
1 Verrouillez la jambe de support à
l'emplacement où vous pouvez voir
le 5ème trou.
2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX
là où les chiffres 4 et 5 sont visi-
bles.

Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant,
ne vous asseyez pas sur le siège central.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponi-
ble en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et du détaillant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 62 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

62 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

■ Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager
avant, procédez aux réglages suivants:
● Dossier du siège en position la plus verticale
possible.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque l'assise du siège de
sécurité enfant est accrochée au socle de
base, réglez le dossier de siège vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne.
● Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de
sécurité enfant.
● Déplacez le siège aussi loin que possible
vers l'arrière.
Si le CRS ne peut pas être installé correcte-
ment à cause d'une pièce de l'intérieur du
véhicule qui gêne, et ainsi de suite, réglez la
position du siège avant et l'angle de son
dossier.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécu-
rité est devant le guide de ceinture de sécu-
rité enfant, déplacez le coussin de siège
vers l'avant.

● Véhicules équipés d'un levier de réglage en


hauteur: Réglez le coussin de siège sur la
position la plus élevée.

■ Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté


● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suf-
fisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, instal-
lez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 38)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 63 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 63

AVERTISSEMENT

■ Utilisation d'un siège de sécurité enfant


L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas
offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d'accident).
■ Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
1
● Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit
être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de
sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne

Consignes de sécurité
remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments
de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relati-
ves aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché
sur le siège arrière que sur le siège avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des
airbags est activée. (→P. 53)
En cas d'accident, la force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passa-
ger avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du
passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle supérieure ne doit
pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de point
d’ancrage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier de
siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum car l’airbag
passager avant se déploie très rapidement et avec une force considérable. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails laté-
raux de toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient,
même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des
airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le
siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas
d'arrêt brusque ou d'accident.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 64 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

64 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

AVERTISSEMENT

■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule


Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
● Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas uti-
lisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-
tête a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de
freinage brusque ou d'accident.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 65 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 65

Installation de sièges de sécurité enfant

Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécu-


rité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux siè-
ges au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d'installer le
1
siège de sécurité enfant.

Consignes de sécurité
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de verrouillage)

Points d'ancrage rigides ISOFIX


Des points d'ancrage inférieurs sont
prévus pour les sièges latéraux arrière.
(L'emplacement des points d'ancrages
est indiqué par des étiquettes fixées
aux sièges.)

Pattes d'ancrage (pour la sangle


supérieure)
Une patte d'ancrage est prévue pour
chaque siège arrière latéral.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 66 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

66 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Installation du siège de sécurité enfant en utilisant une ceinture de


sécurité
■ Dos à la route  Siège bébé/siège enfant
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.

2 Faites passer la ceinture de


sécurité dans le siège de sécu-
rité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.

3 Installez un clip de verrouillage


près du pêne de la sangle abdo-
minale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diago-
nale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nou-
veau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 67 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 67

■ Face à la route  Siège enfant


1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, ins- 1
tallez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.

Consignes de sécurité
(→P. 166)
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécu-
rité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.

3 Installez un clip de verrouillage


près du pêne de la sangle abdo-
minale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diago-
nale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nou-
veau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 68 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

68 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

■ Siège grand enfant


1 Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (→P. 166)

X Type avec dossier haut X Type de rehausseur

2 Installez l'enfant dans le siège


de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant confor-
mément aux instructions four-
nies par le fabricant, puis
insérez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant,
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 38)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 69 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 69

Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de


sécurité
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler com-
plètement.
1

Consignes de sécurité

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 70 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

70 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

Installation avec points d'ancrage rigides ISOFIX


1 Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, ins-
tallez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(→P. 166)
2 Si le siège de sécurité enfant est doté d'une sangle supérieure, retirez le
cache-bagages. (→P. 426)
3 Accrochez les boucles sur les barres de fixation exclusives.
Insérez les connecteurs ISOFIX
dans l'espace jusqu'à ce qu'ils
s'accrochent aux barres de fixation
exclusives.

Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle supérieure, la sangle supé-
rieure doit être arrimée à la patte d'ancrage.
Faites passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 71 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 71

Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure


1 Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
1
pas être correctement installé, ins-
tallez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.

Consignes de sécurité
(→P. 166)
2 Fixez le siège de sécurité enfant
en utilisant la ceinture de sécurité
ou des points d'ancrage rigides
ISOFIX.

3 Retirez le cache-bagages. (→P. 426)


4 Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle supé-
rieure.
Faites passer la sangle supérieure
sous l'appuie-tête.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 72 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

72 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant


Vous avez besoin d'un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de
sécurité enfant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer
l'article suivant auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant
(Pièce N° 73119-22010)

AVERTISSEMENT

■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant


Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passa-
gers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou
d'accident.

● Si le siège conducteur gêne le siège de


sécurité enfant et empêche sa fixation cor-
recte, fixez le siège de sécurité enfant sur le
siège arrière droit (véhicules à conduite à
gauche) ou le siège arrière gauche (véhicu-
les à conduite à droite).
● Positionnez le siège du passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
● Utilisez un siège de sécurité enfant type face
à la route sur le siège avant seulement si
cela est inévitable.
● Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège pas-
sager avant, reculez toujours le siège au
maximum, puis retirez l'appuie-tête.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gonflage)
des airbags.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 73 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 73

AVERTISSEMENT

■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant


● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’acti-
vation/de désactivation manuelle des air-
1
bags est activée. (→P. 53)
La force exercée par le déploiement rapide
de l'airbag du passager avant risque de

Consignes de sécurité
blesser grièvement, voire mortellement
l'enfant en cas d'accident.
● Le pare-soleil côté passager porte une (des)
étiquette(s) indiquant qu'il est interdit d'ins-
taller un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués sur
l'illustration ci-dessous.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 74 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

74 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

AVERTISSEMENT

■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant


● Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le
pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
● Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à
l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le non-
respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles
en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de
sécurité n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de
vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procé-
dez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet
gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coin-
cée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est
solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement
blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-tête
a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de frei-
nage brusque ou d'accident.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 75 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 75

Précautions concernant les gaz d'échappement

Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se


trouvent dans les gaz d'échappement.

AVERTISSEMENT 1

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore

Consignes de sécurité
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer
une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
■ Points importants pendant la conduite
● Laissez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Lors du stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos
comme un garage, coupez le moteur.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur
tourne.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert
et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du
véhicule.
● Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une
zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le
moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule.
■ Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échap-
pement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 76 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

76 1-2. Système antivol

Système d'antidémarrage

Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empê-


che le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregis-
trée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez
le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhi-
cules.

Véhicules sans système d'accès et


de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de cligno-
ter une fois la clé enregistrée insérée
dans le contact du moteur, pour indi-
quer la désactivation du système.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur
en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été
désactivé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 77 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-2. Système antivol 77

■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
1

Consignes de sécurité

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 78 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

78 1-2. Système antivol

■ Certification du système d'antidémarrage


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 79 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-2. Système antivol 79

Consignes de sécurité

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 80 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

80 1-2. Système antivol

X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 81 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-2. Système antivol 81

Consignes de sécurité

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 82 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

82 1-2. Système antivol

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 83 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-2. Système antivol 83

NOTE

■ Pour garantir le bon fonctionnement du système


Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.

Consignes de sécurité

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 84 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

84 1-2. Système antivol

Alarme∗

Alarme
L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intru-
sion est détectée.
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée:
● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un autre moyen que
la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé. (Les portes se verrouillent à nouveau
automatiquement.)
● Le capot est ouvert.

Armement du système d'alarme


Fermez les portes et le capot, et ver-
rouillez toutes les portes au moyen de
la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécom-
mande du verrouillage centralisé. Le
système est automatiquement armé
après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé se met à
clignoter dès lors que le système est
armé.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 85 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-2. Système antivol 85

Désactivation ou arrêt de l'alarme


Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l'alarme:
● Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
● Démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques
secondes.)
1

■ Entretien du système

Consignes de sécurité
Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez
les points suivants:
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 86 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

86 1-2. Système antivol

■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
● Les portes sont déverrouillées à l'aide de la
clé.

● Ouverture d'une porte ou du capot par une


personne à bord du véhicule.

● Remplacement ou recharge de la batterie


lorsque le véhicule est verrouillé. (→P. 587)

■ Verrouillage des portes lié à l'alarme


● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement verrouillées pour
empêcher toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé à l'intérieur du véhicule lorsque l'alarme est enclenchée, et
assurez-vous que la clé ne se trouve pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie.

NOTE

■ Pour garantir le bon fonctionnement du système


Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 87 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

1-2. Système antivol 87

Système à double verrouillage (véhicules à


conduite à droite uniquement)

L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la fonc-


tion de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de l'extérieur du
véhicule. 1

Les véhicules utilisant ce système ont

Consignes de sécurité
des étiquettes collées sur la vitre des
deux portes avant.

Armement du système à double verrouillage


1 Placez le contact du moteur sur arrêt, faites descendre tous les passagers
du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
2 Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés):
Touchez la zone du capteur de la poignée de porte extérieure à deux repri-
ses en l'espace de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur deux fois dans un délai de 5 secondes.

Désactivation du système à double verrouillage


Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés): Mainte-
nez la poignée de porte extérieure.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur .

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives au système à double verrouillage


N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du véhi-
cule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 88 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

88 1-2. Système antivol

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 89 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

89

Combiné d’instruments
2

2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement....................... 90
Jauges et instruments ............... 96
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux) ...... 99
Écran multifonctionnel
(instruments à 2
anneaux)............................... 104
Informations relatives
à la consommation
de carburant.......................... 116

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 90 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

90 2. Combiné d'instruments

Témoins et témoins d'avertissement

Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et


de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'aver-
tissement et les témoins allumés.

X Instruments à 3 anneaux

X Instruments à 2 anneaux

Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains témoins peuvent


varier en fonction de la région cible.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 91 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 91

Témoins d'avertissement
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionne-
ments présents dans les systèmes du véhicule.

*1
Témoin d'avertissement du
Témoin de régulateur de
système de freinage (Jaune) vitesse (→P. 530)
(→P. 529) (sur modèles
équipés)
*1
Témoin d'avertissement du 2
Témoin de limiteur de
système de charge (Jaune) vitesse (→P. 531)
(sur modèles
(→P. 529) (sur modèles

Combiné d’instruments
équipés) équipés)

*1 *1
Témoin d'avertissement de
Témoin de perte d'adhé-
pression d'huile moteur
rence (→P. 531)
(sur modèles
insuffisante (→P. 529)
équipés)
*1 Témoin d'avertissement de *1, 2
surchauffe de liquide de Témoin d'avertissement
refroidissement moteur PCS (→P. 531)
(sur modèles (→P. 530) (sur modèles
équipés) équipés)
*1 *1, 2
Témoin de désactivation du
Témoin indicateur de dys-
système Stop & Start
fonctionnement (→P. 530)
(sur modèles
(→P. 532)
équipés)
*1 *1
Témoin d'avertissement Témoin d'avertissement du
SRS (→P. 530) filtre à carburant (→P. 532)
(sur modèles
équipés)
*1 *1
Témoin d'avertissement de
Témoin d'avertissement
niveau d'huile moteur insuf-
ABS (→P. 530)
(sur modèles
fisant (→P. 532)
équipés)
*1 *1
Témoin d'avertissement du Témoin de rappel de
système de direction assis- vidange d'huile moteur
tée électrique (→P. 530) (sur modèles
(→P. 532)
équipés)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 92 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

92 2. Combiné d'instruments

*1 Témoin de rappel de cein-


Témoin d'avertissement du ture de sécurité du conduc-
système DPF (→P. 533) teur et du passager avant
(sur modèles (→P. 534)
équipés)
*4
Témoins de rappel de cein-
Témoin d'avertissement de
ture de sécurité des passa-
(sur modèles porte ouverte (→P. 533)
(sur modèles gers arrière (→P. 534)
équipés)
équipés)

*3 *1
Témoin de système Témoin d'avertissement de
d'accès et de démarrage pression des pneus
(Vert) mains libres (→P. 207) (sur modèles (→P. 534)
(sur modèles équipés)
équipés)
*1
Témoin de système
Témoin d'avertissement
(Jaune) d'accès et de démarrage
principal (→P. 534)
(sur modèles mains libres (→P. 533)
(sur modèles
équipés) équipés)
Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffi-
sant (→P. 533)

*1: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le
contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes
est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*3: Le témoin clignote rapidement pour indiquer que l'antivol de direction n'est pas
débloqué.
*4: Ce témoin s'allume sur la console centrale.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 93 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 93

Témoins
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.

Témoin LDA (avertisse-


Témoin des clignotants
ment de sortie de voie)
(→P. 225) (sur modèles (→P. 259)
équipés)

Témoin de capteur d'aide


Témoin de feux arrière
au stationnement Toyota
(sur modèles (→P. 227) (sur modèles 2
(→P. 297)
équipés) équipés)

Combiné d’instruments
Témoin de feux de route Témoin de simple-IPA
(→P. 227) (sur modèles (→P. 304)
équipés)
*1 *1
Témoin de feux de route Témoin “TRC OFF”
automatiques (→P. 265) (→P. 322)
(sur modèles (sur modèles
équipés) équipés)
*1, 2
Témoin de feux anti- Témoin de perte d'adhé-
(sur modèles brouillards avant (→P. 233) rence (→P. 322)
équipés)

Témoin de feu anti-


*1 Témoin VSC OFF
brouillard arrière (→P. 233) (→P. 322)

*1
Témoin de régulateur de Témoin d'avertissement
(Vert) vitesse (→P. 288) PCS (→P. 250)
(sur modèles (sur modèles
équipés) équipés)
*1
Témoin “SET” de régula- Témoin du système Stop &
(sur modèles teur de vitesse (→P. 288) Start (→P. 275)
équipés) (sur modèles
équipés)
*1
Témoin de désactivation du
Témoin de limiteur de
(Vert) système Stop & Start
vitesse (→P. 293)
(sur modèles (→P. 275)
(sur modèles
équipés) équipés)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 94 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

94 2. Combiné d'instruments

*1, 3
Témoin de passage de rap- Témoin de préchauffage du
port (→P. 223) (sur modèles moteur (→P. 203, 207)
(sur modèles équipés)
équipés)
*4
Témoin de système
Témoin de passage de rap-
(Vert) d'accès et de démarrage
port (→P. 223)
(sur modèles mains libres (→P. 207)
(sur modèles
équipés) équipés)

*1, 5 *7
Témoin indicateur d'éco- Témoin de température
conduite (→P. 102, 113) extérieure basse (→P. 96)
(sur modèles (sur modèles
équipés) équipés)

*6 Témoin de sécurité
*1, 6 Témoin “PASSENGER AIR
(→P. 76, 84) BAG” (→P. 53)

Témoin “SPORT”
(sur modèles (→P. 218)
équipés)
*1: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le
contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes
est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*3: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*4: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*5: Le témoin ne s'allume pas lorsque le système est désactivé.
*6: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*7: Lorsque la température extérieure est d'environ 3°C (37°F) ou moins, le témoin cli-
gnote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 95 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 95

AVERTISSEMENT

■ Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas


Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS ou SRS
ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incri-
miné n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

Combiné d’instruments

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 96 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

96 2. Combiné d'instruments

Jauges et instruments
X Instruments à 3 anneaux

X Instruments à 2 anneaux

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 97 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 97

1 Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
2 Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
3 Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
Instruments à 2 anneaux: Le témoin de température extérieure basse s'allume lors-
que la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F).
2
4 Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur
modèles équipés)

Combiné d’instruments
→P. 217
5 Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
6 Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Instruments à 3 anneaux (véhicules avec transmission Multidrive): Lorsque l'écono-
mie de carburant moyenne est affichée, l'affichage de la zone du témoin d'éco-con-
duite (→P. 102) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide de
refroidissement moteur.
7 Écran multifonctionnel
→P. 99, 104
8 Commande de changement d'affichage
Change l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel.
La commande “DISP” sur le volant peut également être utilisée pour changer l'élé-
ment affiché sur l'écran multifonctionnel.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 98 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

98 2. Combiné d'instruments

■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas
s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutu-
mée.
• À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph])
• Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un
garage, dans un tunnel, etc.)
● Si “− −” est affiché en continu, le système peut présenter un dysfonctionnement.
Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

NOTE

■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants


● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indi-
que le régime moteur maximal.
● Dans les situations suivantes, le moteur peut surchauffer. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (→P. 589)
• Instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur s'allume
• Instruments à 2 anneaux: Si la jauge de température de liquide de refroidisse-
ment moteur pénètre dans la zone rouge

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 99 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 99

Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux)

Contenu de l'affichage
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle.
● Jauge de température du liquide
de refroidissement moteur
2
(→P. 96)
● Température extérieure (→P. 96)

Combiné d’instruments
● Témoin de position du levier de
vitesses et de position de rapport
(sur modèles équipés) (→P. 217)
● Informations relatives au trajet/
Informations relatives à la con-
duite/Commande de l'éclairage
des instruments (→P. 100)
Affiche les éléments suivants:
• Totalisateur kilométrique
• Totalisateur partiel
• Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
• Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
• Consommation de carburant moyenne
• Autonomie
• Commande de l'éclairage des instruments
● Personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équi-
pés) (→P. 102)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 100 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

100 2. Combiné d'instruments

Informations relatives au trajet/Informations relatives à la conduite/


Commande de l'éclairage des instruments
◆ Modification de l'affichage

Pour modifier l'élément affiché,


appuyez sur la commande de
changement d'affichage ou la com-
mande “DISP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.

◆ Éléments de l'affichage
■ Totalisateur kilométrique
“ ” s'affiche.
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
“ ”/“ ” s'affiche.
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la com-
mande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
“ ” s'affiche.
Indique la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop &
Start pendant le trajet en cours (du démarrage à l'arrêt du moteur).
■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè-
les équipés)
“ ” s'affiche.
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à l'activation du système
Stop & Start depuis la dernière réinitialisation des instruments.
Pour réinitialiser, affichez la durée de fonctionnement totale du système Stop &
Start et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande
“DISP” appuyée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 101 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 101

■ Consommation de carburant moyenne


“ ” s'affiche.
Affiche la consommation de carburant moyenne depuis la réinitialisation
de la fonction.
• Pour réinitialiser, affichez la consommation de carburant moyenne et maintenez
la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Lorsque l'affichage passe à l'économie
de carburant moyenne, la zone du témoin d'éco-conduite (→P. 102) s'affiche à la
place de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur.
• Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de réfé-
rence. 2

■ Autonomie
“ ” s'affiche.

Combiné d’instruments
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant restante.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant
moyenne. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut dif-
férer de celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affi-
chage peut ne pas être mis à jour.
• Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le con-
tact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
■ Affichage de la commande de l'éclairage des instruments
Affiche l'écran de commande de l'éclairage des instruments.
• La commande de l'éclairage des instruments peut être affichée uniquement lors-
que les feux arrière sont allumés.
• La luminosité des instruments peut être réglée uniquement lorsque les feux
arrière sont allumés.
• Pour régler la luminosité, affichez la commande de l'éclairage des instruments et
maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP”
appuyée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 102 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

102 2. Combiné d'instruments

Personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite


(sur modèles équipés)
Le témoin indicateur d'éco-conduite peut être activé ou désactivé en
appuyant sur la commande de changement d'affichage sur les instruments
ou sur la commande “DISP” sur le volant lorsque l'écran de personnalisation
du témoin indicateur d'éco-conduite est affiché.
Pour modifier l'écran de personnalisation du témoin indicateur d'éco-conduite, affi-
chez le totalisateur kilométrique et maintenez la commande de changement d'affi-
chage ou la commande “DISP” appuyée jusqu'à ce que l'affichage change.
Une fois la personnalisation effectuée, appuyez sur la commande pendant plus de
2 secondes pour revenir au totalisateur kilométrique.

■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)


1 Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-con-
duite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
témoin s'éteint.
2 Affichage de la zone du témoin d'éco-con-
duite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rap-
port d'éco-conduite actuel basé sur l'accélé-
ration.
3 Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, le côté droit de l'affichage de
zone du témoin d'éco-conduite clignote et le témoin indicateur d'éco-conduite
s'éteint.
4 Zone d'éco-conduite

Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:


● Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
● Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée.
● Le mode sport est sélectionné.
● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 103 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 103

■ Luminosité des instruments


Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité baisse légèrement sauf si les ins-
truments sont réglés sur le niveau de luminosité maximum.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations suivantes seront réinitialisées:
● Consommation de carburant moyenne
● Autonomie
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
2
de continuer de s'en servir.

AVERTISSEMENT

Combiné d’instruments
■ Précautions d'utilisation pendant la conduite
● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particuliè-
rement attention à la sécurité autour du véhicule.
● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
■ Affichage par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran. À des tempéra-
tures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être
long, et les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement bru-
tal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 104 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

104 2. Combiné d'instruments

Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux)

Contenu de l'affichage
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonc-
tionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages de l'affichage et
d'autres réglages.
● Température extérieure (→P. 96)
● Témoin de position du levier de
vitesses et de position de rapport
(sur modèles équipés) (→P. 217)
● Écran contextuel
Dans certaines situations, un mes-
sage d’avertissement ou l'état de
fonctionnement d'un système est
temporairement affiché sur l’écran
multifonctionnel.
Sur certains modèles: Certains écrans contextuels peuvent être activés/désactivés.
(→P. 111)
● Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur (→P. 106)
Affiche les éléments suivants:
• Totalisateur kilométrique
• Totalisateur partiel
• Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur (sur modèles équipés)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 105 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 105

● Icones de menu (→P. 107)


Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.
Pour afficher les icones de menu, appuyez sur la commande ou
sur le volant.

Informations relatives à la conduite (→P. 108)

Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite.

Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés)


2
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de
navigation.

Combiné d’instruments
• Guidage d'itinéraire
• Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute)

Affichage lié au système audio (sur modèles équipés)

Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur
les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments.

Informations relatives au système d'aide à la conduite (sur modèles


équipés)
Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel des systèmes suivants:
• LDA (avertissement de sortie de voie) (→P. 259)
• RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (→P. 269)

Affichage d'un message d'avertissement (→P. 542)

Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à


prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.

Affichage des réglages (→P. 111)

Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments et


d'autres réglages.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 106 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

106 2. Combiné d'instruments

Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue


jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
◆ Modification de l'affichage

Pour modifier l'élément affiché,


appuyez sur la commande “TRIP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.

◆ Éléments de l'affichage
■ Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la com-
mande “TRIP” appuyée.
■ Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur (sur modèles équipés)
Affiche la distance que le véhicule peut parcourir avant qu'une vidange
d'huile ne soit nécessaire.
La distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
s'affiche également dans les situations suivantes:
• Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres).
• Lorsqu'un message d'avertissement indiquant qu'une vidange d'huile doit
bientôt être effectuée ou est nécessaire est affiché.
• Réinitialisation: →P. 463

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 107 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 107

Icones de menu
◆ Fonctionnement des commandes de réglage des instruments
L’écran multifonctionnel est utilisé à l’aide des commandes de réglage des
instruments.
1 : Affichez les icones de
menu/sélectionnez les
icones de menu
: Changez l'élément affi-
2
ché, faites défiler
l’écran vers le haut/
bas et déplacez le cur-

Combiné d’instruments
seur vers le haut/bas

2 Appuyez: Entrez/réglez
Maintenez appuyé: Réinitialisez
3 Revenez à l'écran précédent

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 108 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

108 2. Combiné d'instruments

◆ Informations relatives à la conduite


■ Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con-
duite 2/Informations relatives à la conduite 3
Affiche les informations relatives à la conduite comme suit:
● Informations relatives à la conduite 1
• Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge)
• Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro)
● Informations relatives à la conduite 2
• Distance (autonomie)
• Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation)
● Informations relatives à la conduite 3 (sur modèles équipés)
• Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démar-
rage)
• Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitiali-
sation)
Les éléments affichés (listés ci-dessous) peuvent être modifiés sur l'écran
des réglages. (→P. 111)

Élément Contenu
Consommation de
carburant actuelle Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
(affichage de la rant sur l'affichage de la jauge
jauge)
Consommation de
carburant actuelle Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
(affichage numéri- rant sous la forme d'un nombre
que)
Économie moyenne Affiche la consommation de carburant moyenne
de carburant (après
depuis la réinitialisation de l'affichage*2, 3
la remise à zéro)
Économie moyenne
Affiche la consommation moyenne de carburant
de carburant (après
depuis le démarrage du moteur*3
le démarrage)
Économie moyenne
de carburant (après Affiche la consommation de carburant moyenne
le ravitaillement en depuis le plein de carburant*3, 4
carburant)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 109 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 109

Élément Contenu
Durée de fonction-
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à
nement du système
l'activation du système Stop & Start depuis la der-
Stop & Start (après
nière réinitialisation du système*2
la réinitialisation) *1
Durée de fonction-
Affiche la durée d'arrêt du moteur suite à l'activa-
nement du système
tion du système Stop & Start depuis le démarrage
Stop & Start (après
du moteur
le démarrage)*1
Vitesse moyenne du 2
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la
véhicule (après la
réinitialisation de l'affichage*2
réinitialisation)

Combiné d’instruments
Vitesse moyenne du
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
véhicule (après le
démarrage du moteur
démarrage)

Temps écoulé (après Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation


la réinitialisation) de l'affichage*2

Temps écoulé (après Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du


le démarrage) moteur

Distance
Affiche l'autonomie avec le carburant restant*4, 5
(autonomie)

Distance (après le Affiche la distance de conduite depuis le démar-


démarrage) rage du véhicule

Vide Aucun élément

*1: Sur modèles équipés


*2: Les valeurs pouvant être réinitialisées sont affichées avec un cercle (
) dans le
coin supérieur droit.
Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la commande
appuyée. Si les deux éléments affichés peuvent être réinitialisés, un écran de
sélection de réinitialisation apparaît.
*3: Utilisez la consommation de carburant affichée en guise de référence.
*4: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage
peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact
du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
*5: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carbu-
rant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de
celle affichée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 110 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

110 2. Combiné d'instruments

■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)


→P. 113
■ Compteur de vitesse numérique
Affiche la vitesse du véhicule sous la forme d'un nombre.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 111 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 111

◆ Affichage des réglages


■ Sensibilité de l'avertissement LDA (avertissement de sortie de
voie) (sur modèles équipés)
La sensibilité de l'avertissement LDA peut être réglée sur 2 niveaux diffé-
rents.
■ Capteur d'aide au stationnement Toyota (sur modèles équi-
pés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de capteur d'aide au sta-
tionnement Toyota. 2
■ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés)

Combiné d’instruments
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA.
■ Commande de l'éclairage des instruments
Sélectionnez pour régler l'intensité des instruments en mode nuit*.
*: Mode nuit: →P. 114
■ Autres réglages
Sélectionnez pour modifier les réglages suivants:

● Réglage du système RSA (reconnaissance des panneaux de


signalisation) (sur modèles équipés)
• Méthode de notification (vitesse excessive/autres avertissements)
Sélectionnez pour faire passer la méthode de notification des avertis-
sements suivants à aucune notification/affichage uniquement/affi-
chage et signal sonore.
Avertissement de vitesse excessive:
Avertit le conducteur si le véhicule dépasse la vitesse affichée sur le
panneau de limitation de vitesse sur l'écran multifonctionnel.
Autres avertissements:
Avertit le conducteur si le système détecte que le véhicule effectue
un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est
affiché sur l'écran multifonctionnel.
• Niveau de notification de vitesse excessive
Sélectionnez pour régler le seuil de vitesse au-dessus duquel l'aver-
tissement de vitesse excessive est activé lorsqu'un panneau de limi-
tation de vitesse est affiché sur l'écran multifonctionnel.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 112 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

112 2. Combiné d'instruments

● Réglage du système Stop & Start (sur modèles équipés)


Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque la com-
mande “A/C” du système de climatisation est activée peut être réglé sur
2 niveaux différents.
● Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées sur l'écran
multifonctionnel.
● Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-con-
duite.
● Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con-
duite 2/Informations relatives à la conduite 3
Sélectionnez pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés
sur l'écran des informations relatives à la conduite 1, l'écran des infor-
mations relatives à la conduite 2 et l'écran des informations relatives à
la conduite 3 (sur modèles équipés) respectivement. (→P. 108)
● Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des écrans contextuels
suivants.
• Affichage des appels entrants du système de téléphone mains libres
(sur modèles équipés)
• Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navi-
gation (sur modèles équipés)
• Système Stop & Start (sur modèles équipés)
● Initialisation
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments.
(→P. 622)
■ Langue
Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 113 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 113

■ Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)


1 Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-con-
duite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
témoin s'éteint.

2 Affichage de la zone du témoin d'éco-conduite


2
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur
l'accélération.
3 Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération

Combiné d’instruments
Le nombre de segments verts affichés sur l'affichage de la zone du témoin d'éco-
conduite diminue/augmente en fonction de l'accélération.
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, tous les segments verts dispa-
raissent et le témoin indicateur d'éco-conduite s'éteint.
4 Zone d'éco-conduite

Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:


● Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
● Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée.
● Le mode sport est sélectionné.
● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
■ Affichage contextuel des informations relatives au système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Dans certaines situations, les informations suivantes relatives au système Stop & Start
sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel:
● Durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start
● Messages d'état opérationnel du système Stop & Start (→P. 283)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 114 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

114 2. Combiné d'instruments

■ Luminosité des instruments (mode jour et mode nuit)


● La luminosité des instruments bascule entre le mode jour et le mode nuit.
X Véhicules sans système de commande automatique de l'éclairage
• Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints
• Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés
X Véhicules avec système de commande automatique de l'éclairage

• Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints ou lorsque les feux arrière sont
allumés mais que la zone environnante est lumineuse
• Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés et que la zone environnante est
sombre
● En mode nuit, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur
le niveau de luminosité maximum.
■ Interruption de l'affichage des réglages
● Pendant la conduite, l'écran multifonctionnel ne peut pas passer au mode de
réglage. Avant de modifier les réglages, arrêtez le véhicule en lieu sûr.
● Dans les situations suivantes, le fonctionnement de certains des réglages affichés
peut être temporairement interrompu.
• Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
• Lorsque le véhicule commence à rouler
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations relatives à la conduite* seront réinitialisées.
*: Sauf durée de fonctionnement du système Stop & Start
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
■ Affichage de fin
Lorsque le contact du moteur est désactivé, les informations suivantes relatives au tra-
jet en cours sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel.
● Temps écoulé (après le démarrage)
● Distance (après le démarrage)
● Économie moyenne de carburant (après le démarrage)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 115 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 115

AVERTISSEMENT

■ Précautions d'utilisation pendant la conduite


● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particuliè-
rement attention à la sécurité autour du véhicule.
● Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
■ Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à
2
cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage
peuvent être retardés.

Combiné d’instruments
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement bru-
tal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.

NOTE

■ Pendant la configuration de l'affichage


Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous configurez les fonctions d'affichage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 116 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

116 2. Combiné d'instruments

Informations relatives à la consommation


de carburant∗
Les informations relatives à la consommation de carburant peuvent
être affichées sur le système de Navigation/Multimédia.

Système de Navigation/Multimédia

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 117 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 117

Informations relatives au trajet


1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimé-
dia.

2
2 Sélectionnez “Informations de parcours”.
■ Écran d'informations relatives au trajet

Combiné d’instruments
1 Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du moteur.
2 Autonomie (→P. 119)
3 Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
4 Temps écoulé depuis le démar-
rage du moteur.
5 Réinitialisation des données de
consommation
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minu-
tes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur sur la posi-
tion “ON”. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minu-
tes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur en mode
IGNITION ON. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 118 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

118 2. Combiné d'instruments

Enregistrement précédent
1 Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimé-
dia.

2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”.


■ Écran d'enregistrement précédent

1 Meilleure consommation mémo-


risée
2 Enregistrement précédent de la
consommation de carburant
3 Consommation de carburant
moyenne
4 Mise à jour des données de
consommation moyenne de car-
burant
5 Réinitialisation des données
d’enregistrements précédents
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé par cou-
leurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 119 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

2. Combiné d'instruments 119

■ Mise à jour des données d’enregistrements précédents


Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Actualis.”
pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle.
■ Réinitialisation des données
Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélection-
nant “Effacer”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de car-
burant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne. 2
Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affi-
chée.

Combiné d’instruments

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 120 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

120 2. Combiné d'instruments

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 121 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

121

Utilisation de certains
équipements 3

3-1. Informations relatives


aux clés
Clés ......................................... 122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 134
Hayon...................................... 140
Système d'accès et
de démarrage
mains libres........................... 145
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 162
Sièges arrière.......................... 164
Appuie-têtes ............................ 166
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ...................................... 168
Rétroviseur intérieur................ 170
Rétroviseurs extérieurs ........... 172
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 175

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 122 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

122 3-1. Informations relatives aux clés

Clés

Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A)
1 Clés
Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
(→P. 123)
2 Plaque du numéro de clé

X Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage mains libres


(type B)
1 Clé (avec fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
(→P. 123)
2 Clé (sans fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé)
3 Plaque du numéro de clé
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1 Clés électroniques
• Utilisation du système d'accès et de
démarrage mains libres (→P. 145)
• Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
(→P. 123)
2 Clés mécaniques
3 Plaque du numéro de clé

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 123 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-1. Informations relatives aux clés 123

Télécommande du verrouillage centralisé


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
(→P. 134)
2 Déverrouille le hayon (→P. 140)
3 Déverrouille toutes les portes
(→P. 134)

X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres


3
1 Verrouille toutes les portes
(→P. 134)

Utilisation de certains équipements


2 Déverrouille toutes les portes
(→P. 134)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 124 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

124 3-1. Informations relatives aux clés

Utilisation de la clé (véhicules dépourvus de système d'accès et de


démarrage mains libres)
1 Libérer
Pour relâcher la clé, appuyez sur le
bouton.
2 Repli
Pour ranger la clé, appuyez sur bouton
puis rabattez la clé.

Utilisation de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système


d'accès et de démarrage mains libres)
Pour sortir la clé mécanique, appuyez
sur le bouton de déverrouillage, puis
sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être insérée
que d'un seul côté, car la clé présente
des rainures sur un seul côté. Si vous
ne pouvez pas insérer la clé dans le
cylindre, retournez-la et essayez à
nouveau de l'insérer.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique.
Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électroni-
que est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé mécanique. (→P. 580)

■ Si vous perdez vos clés


De nouvelles clés d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, à
partir de l'autre clé (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage mains
libres) ou de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démar-
rage mains libres) et du numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conser-
vez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 125 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-1. Informations relatives aux clés 125

■ En cas de voyage en avion


Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centra-
lisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les
boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression
sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pour-
raient perturber le fonctionnement de l'avion.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, 3
d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source d'ondes
radio intenses

Utilisation de certains équipements


● Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou des autres dispositifs
de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommandes sont à proximité
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet
métallique
● Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsque la clé à télécommande est laissée à proximité d'un dispositif électrique tel
qu'un ordinateur
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 149

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 126 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

126 3-1. Informations relatives aux clés

■ Décharge de la pile de la clé


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile
peut être usée. Remplacez la pile si nécessaire. (→P. 493)
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
● Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du
moteur. (→P. 536)
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il
est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
(→P. 493)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé
→P. 493
■ Vérification du nombre de clés enregistrées (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour plus de détails.
■ Si vous utilisez une mauvaise clé (sauf véhicules à conduite à gauche sans sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres)
Le cylindre de serrure tourne dans le vide, isolé du mécanisme interne.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent
être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 127 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-1. Informations relatives aux clés 127

■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé


X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 153
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 128 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

128 3-1. Informations relatives aux clés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 129 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-1. Informations relatives aux clés 129

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 130 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

130 3-1. Informations relatives aux clés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 131 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-1. Informations relatives aux clés 131

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 132 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

132 3-1. Informations relatives aux clés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 133 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-1. Informations relatives aux clés 133

NOTE

■ Pour éviter d'endommager les clés


● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolon-
gée.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas
les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique et de la
clé (avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé).
3
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipe-

Utilisation de certains équipements


ment médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse
fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous
tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9
in.) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner cor-
rectement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
■ En cas de perte d'une clé électronique (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 134 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

134 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

Portes latérales

Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur


◆ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte
avant pour déverrouiller toutes
les portes.
Vous devez toucher le capteur situé
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
2 Touchez le capteur de ver-
rouillage (la protubérance sur le
côté de la poignée de porte
avant) pour verrouiller toutes les
portes.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.

◆ Télécommande du verrouillage centralisé


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
2 Déverrouille toutes les portes

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 135 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 135

X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres


1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
2 Déverrouille toutes les portes

◆ Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
3
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes

Utilisation de certains équipements


2 Déverrouille toutes les portes

X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres


Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (→P. 580)

■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télé-
commande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 136 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

136 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

■ Fonction de sécurité
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé, la fonction de sécurité
verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centra-
lisé, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toute-
fois, en fonction de l'emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée
comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage
situé sur la partie supérieure de la poignée de porte avant (véhicules avec sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres)
Utilisez la paume de votre main pour toucher le
capteur de verrouillage.

■ Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un système d'accès


et démarrage mains libres)
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l'accès mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé alors qu'une porte n'est pas complètement fermée,
un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé pour ver-
rouiller les portes active le système d'alarme. (→P. 84)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Utilisez la clé
mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (→P. 580)
Remplacez la pile de la clé par une neuve dès qu’elle est usée. (→P. 493)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 137 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 137

Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur


◆ Commande de verrouillage des portes

1 Verrouille toutes les portes


2 Déverrouille toutes les portes

◆ Boutons de verrouillage intérieurs 3

1 Verrouille la porte

Utilisation de certains équipements


2 Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de ver-
rouillage sont placés sur la position
de verrouillage.

Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé


1 Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans le contact du
moteur.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’inté-
rieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se ver-
rouiller.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 138 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

138 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière


La porte ne peut pas être ouverte
depuis l'intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
1 Déverrouillez
2 Verrouillez
Vous pouvez actionner ces verrouilla-
ges afin d'empêcher les enfants
d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur
chaque contact de porte arrière pour
verrouiller chacune des portes arrière.

■ Avertisseur sonore de porte ouverte


Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon
ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 125
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
→P. 149

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 139 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 139

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter tout accident


Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute
d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes conducteur et passa-
ger, car celles-ci peuvent s'ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur est en
position de verrouillage.
● Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
3

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 140 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

140 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

Hayon

Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en pro-


cédant comme suit.

Déverrouillage et verrouillage du hayon


■ Commande de verrouillage des portes
→P. 137
■ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
La porte ne peut pas être déver-
rouillée dans les 3 secondes qui sui-
vent son verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton pour ver-
rouiller le hayon.
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
■ Télécommande du verrouillage centralisé
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
2 Déverrouillage du hayon

X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres


→P. 134
■ Clé
→P. 135

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 141 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 141

Ouverture du hayon
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur la commande de méca-
nisme d'ouverture du hayon.
Le hayon ne peut pas être refermé
immédiatement après pression sur la
commande de mécanisme d'ouverture
du hayon.

■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télé- 3
commande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)

Utilisation de certains équipements


■ Avertisseur sonore de porte ouverte
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon
ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
■ Lors de la fermeture du hayon
Abaissez le hayon à l'aide de la poignée du
hayon, et assurez-vous de bien le pousser
vers le bas, depuis l'extérieur, pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en tirant de
biais sur la poignée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 142 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

142 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

■ Éclairage de compartiment à bagages


L'éclairage de compartiment à bagages s'allume lorsque le hayon s'ouvre.
■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Le hayon peut être actionné depuis l'intérieur.
1 À l'aide d'un tournevis, retirez le cache.

Pour ne pas abîmer le couvercle, placez un


chiffon entre le tournevis à tête plate et le
couvercle, comme indiqué dans l'illustration.

2 Déplacez le levier.

AVERTISSEMENT

■ Précautions pendant la conduite


● Fermez toujours le hayon pendant la conduite.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque de heurter des objets proches pendant la
conduite ou des bagages peuvent être éjectés de manière inattendue, et provoquer
un accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et causer la mort
ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon avant de pren-
dre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est complètement fermé. Si
le hayon n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue
pendant la conduite et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le compartiment à bagages. En cas de
freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée,
voire tuée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 143 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 143

AVERTISSEMENT

■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule


Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne laissez pas les enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le compartiment à baga-
ges, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de se refer-
mer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
■ Fonctionnement du hayon
Respectez les précautions suivantes. 3
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.

Utilisation de certains équipements


● Retirez toute charge lourde du hayon, telle que de la neige ou de la glace, avant de
l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut se refermer brus-
quement juste après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et préve-
nez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, car il peut
bouger brusquement en cas de vent fort.

● Le hayon peut se refermer brusquement s'il


n'est pas complètement ouvert. Sachant
qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le
hayon lorsque le véhicule est en pente et
non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre
et ne se ferme pas tout seul de manière inat-
tendue. Assurez-vous que le hayon est com-
plètement et parfaitement ouvert avant
d'utiliser le compartiment à bagages.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 144 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

144 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

AVERTISSEMENT

● Lorsque vous fermez le hayon, prenez parti-


culièrement garde à ne pas vous pincer les
doigts, etc.
● Appuyez légèrement sur la face extérieure
du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la
poignée du hayon pour le fermer complète-
ment, vous risquez de vous coincer les
mains ou les bras.
● Ne tirez pas sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne vous y
suspendez pas non plus.
En effet, vous risquez de vous coincer les mains et le vérin amortisseur du hayon
risque de se casser, et de provoquer un accident.
● Si le hayon est équipé d'un porte-vélo ou de tout autre accessoire lourd, il risque de
se refermer brusquement juste après son ouverture, et de causer des blessures
aux mains, au cou ou à la tête des personnes. Lors de la pose d'un accessoire sur
le hayon, il est recommandé d'utiliser une pièce d'origine Toyota.

NOTE

■ Vérins amortisseurs du hayon


Le hayon est équipé de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du hayon, et de causer
un dysfonctionnement.

● Ne fixez aucun objet, tel que des autocol-


lants, feuilles en plastique ou adhésifs à la
tige du vérin amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article textile.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces Toyota d'origine au hayon.
● Ne posez pas la main sur le vérin amortis-
seur et ne forcez pas dessus latéralement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 145 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 145

Système d'accès et de démarrage mains


libres∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant
la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conduc-
teur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.

● Verrouille et déverrouille les portes (→P. 134)


● Verrouille et déverrouille le hayon (→P. 140)
● Démarre le moteur (→P. 207)

■ Emplacement de l'antenne
3
1 Antennes à l'extérieur de l'habitacle
2 Antennes à l'intérieur de l'habitacle

Utilisation de certains équipements


3 Antenne à l'intérieur du compartiment à
bagages
4 Antenne à l'extérieur du compartiment à
bagages

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 146 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

146 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

■ Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)


Lors du verrouillage ou du déver-
rouillage des portes
Le système peut être actionné lorsque
la clé électronique se trouve dans un
rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) d'une
poignée de porte extérieure avant et du
hayon. (Seules les portes détectant la
clé peuvent être actionnées.)

Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact du


moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'inté-
rieur du véhicule.
■ Alarmes et témoins d'avertissement
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Une combinaison de signaux sonores exté-
rieurs et intérieurs et de témoins d'avertissement est utilisée pour empêcher le vol du
véhicule et la survenue d'accidents imprévisibles résultant d'une mauvaise utilisation.
Prenez les mesures appropriées en fonction du témoin d'avertissement allumé.
(→P. 536)
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Une combinaison de signaux sonores exté-
rieurs et intérieurs et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonction-
nel est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant
d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en fonction du message
affiché. (→P. 542)
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les procédures de correction
sont les suivantes.

Alarme Situation Procédure de correction


Véhicules avec instru-
ments à 3 anneaux: Vous
avez essayé de verrouiller
Récupérez la clé électro-
les portes avec le système
nique laissée dans le véhi-
d'accès et de démarrage
Le signal sonore extérieur cule et verrouillez à
mains libres alors que la
se déclenche une fois nouveau les portes.
clé électronique se trou-
pendant 5 secondes vait encore à l'intérieur du
véhicule.
Vous avez essayé de ver- Fermez toutes les portes
rouiller le véhicule alors et verrouillez les portes à
qu'une porte était ouverte. nouveau.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 147 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 147

Alarme Situation Procédure de correction


Vous avez placé le con-
tact du moteur en mode
ACCESSORY alors que la
Placez le contact du
porte du conducteur était
Le signal sonore intérieur moteur sur arrêt et fer-
ouverte (ou vous avez
retentit en continu mez la porte du conduc-
ouvert la porte du conduc-
teur.
teur alors que le contact
du moteur était en mode
ACCESSORY).
Vous avez essayé de ver-
rouiller l'une des portes
avant en ouvrant une
Véhicules avec instru-
porte et en mettant le bou- 3
ments à 3 anneaux: Le
ton de verrouillage inté- Récupérez la clé électro-
signal sonore intérieur
rieur en position nique laissée dans le véhi-
retentit une fois et le
verrouillage, puis en fer- cule et verrouillez à

Utilisation de certains équipements


signal sonore extérieur
mant la porte en tirant sur nouveau les portes.
retentit une fois pendant 5
la poignée extérieure de
secondes
porte alors que la clé élec-
tronique était encore à
l'intérieur du véhicule.
La porte conducteur a été
Véhicules avec instru- ouverte alors que le levier
ments à 3 anneaux: Le de vitesses était sur une Placez le levier de vites-
signal sonore intérieur position autre que P et ses sur P.
retentit en continu* que le contact du moteur
n'était pas désactivé.

*: Véhicules avec transmission Multidrive

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 148 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

148 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en


jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter la décharge de la pile de
la clé électronique et de la batterie du véhicule quand le véhicule n'est pas utilisé pen-
dant une durée prolongée.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage
mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
• La clé électronique a été laissée à environ 2 m (6 ft.) à l'extérieur du véhicule pen-
dant 10 minutes ou plus.
• Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
● Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du
conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée de la porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
■ Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif,
l'usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.

Appuyez deux fois sur tout en mainte-


nant appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est
actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel
bouton de la clé électronique.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 149 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 149

■ Conditions affectant le fonctionnement


Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démar-
rage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidé-
marrage de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: →P. 580)
● Lorsque la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un impor-
tant bruit électrique
● Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
3
● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalli-
ques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium

Utilisation de certains équipements


• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes
radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de
dispositifs électroniques

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 150 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

150 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres


● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il
est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte exté-
rieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la par-
tie centrale du pare-chocs arrière alors que le hayon est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages ou le
plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le
moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la
porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique
à l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller
ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électroni-
que sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une
station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes
se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune
porte n'est ouverte ou fermée.)
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
● Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
● Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de
reconnaissance n'est émis ensuite.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, pro-
cédez comme suit pour laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
• Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 148)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 151 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 151

● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur


du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage de votre véhi-
cule, un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme,
verrouillez toutes les portes.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur
du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il
est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal
sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez tou-
tes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
● Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédia-
tement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas se déverrouiller.
Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que les portes sont déver- 3
rouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte.
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage

Utilisation de certains équipements


des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains
libres. (→P. 621)
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-ver-
rouillage risque de ne pas fonctionner.)
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correcte-
ment
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 580)
● Démarrage du moteur: →P. 581
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être
modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 621)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 152 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

152 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un


réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(→P. 134, 580)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: →P. 581
● Arrêt du moteur: →P. 209

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 153 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 153

■ Certification du système d'accès et de démarrage mains libres

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 154 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

154 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 155 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 155

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 156 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

156 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 157 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 157

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 158 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

158 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.㩷
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.㩷
Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-51 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.㩷
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.㩷
Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMLF10-51 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.㩷
ȂǼ ȉǾȃ ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota Motor Corporation ǻǾȁȍȃǼǿ ȅȉǿ TMLF10-51
ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ
ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK.
Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-51 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-51 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-51 está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.㩷
Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-51 jikkonforma
mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 159 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 159

Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-51 vastavust


direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-51 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-51 spĎĖa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-51 je ve shodČ se
základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-51 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-51 atitinka esminius
3
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-51 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK

Utilisation de certains équipements


bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem.
Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-51 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-51 ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-51 este in
conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-51 je usklaÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-51 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 160 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

160 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes

Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima


i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 161 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 161

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques


● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour
la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système
d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 145)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction
d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin
pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre
3
que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son

Utilisation de certains équipements


fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de la
fonction d'accès mains libres.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 162 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

162 3-3. Réglage des sièges

Sièges avant

Procédure de réglage
1 Levier de réglage de la position du
siège
2 Levier de réglage de l'inclinaison
du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur
(sur modèles équipés)
4 Commande de réglage du soutien
lombaire (sur modèles équipés)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 163 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-3. Réglage des sièges 163

AVERTISSEMENT

■ Lors du réglage de la position du siège


● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour évi-
ter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du
siège.
● Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coin-
cés.
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
3
● Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision,
n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des han-

Utilisation de certains équipements


ches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en
contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de bles-
sure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se
déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en position.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 164 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

164 3-3. Réglage des sièges

Sièges arrière∗

Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.

Rabattement des dossiers de sièges arrière


1 Déplacez les sièges avant vers l'avant. (→P. 162)
2 Rangez l'accoudoir arrière. (sur modèles équipés) (→P. 431)
3 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité du siège central arrière.

4 Abaissez les appuie-têtes au maximum. (→P. 166)


5 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège et rabattez le
dossier.
Chaque dossier de siège peut être
rabattu séparément.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 165 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-3. Réglage des sièges 165

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occa-


sionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission
manuelle).
● Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le compartiment à bagages.
● Ne laissez personne s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est
3
rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
● Veiller à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des sièges

Utilisation de certains équipements


arrière.
● Réglez la position des sièges avant avant de rabattre les dossiers des sièges
arrière, afin que les sièges avant ne gênent pas les dossiers des sièges arrière
lorsque vous rabattez les dossiers des sièges arrière.
■ Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
● Veillez à ce que le dossier de siège soit fer-
mement verrouillé dans sa position en le
poussant doucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement
verrouillé, le marquage rouge est visible sur
le levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le marquage rouge
n'est pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou coincées dans le dossier
de siège.
Si la ceinture de sécurité est prise entre le
crochet et le loquet de fixation du dossier de
siège, cela peut endommager la ceinture de
sécurité.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 166 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

166 3-3. Réglage des sièges

Appuie-têtes

Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.

Réglage en hauteur
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Bouton de déverrouillage

■ Retrait des appuie-têtes


Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.

Bouton de
déverrouillage

■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes


Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit
le plus proche possible du haut de vos oreilles.

■ Réglage des appuie-têtes de sièges arrière


Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque
vous l'utilisez.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 167 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-3. Réglage des sièges 167

AVERTISSEMENT

■ Précautions concernant les appuie-têtes


Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont ver-
rouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 168 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

168 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

Volant

Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.

2 Réglez le volant horizontalement et


verticalement jusqu'à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.

Avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyez sur le symbole ou à
proximité.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 169 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 169

AVERTISSEMENT

■ Précautions pendant la conduite


Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger brusquement, au risque de provoquer un accident
grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est
pas correctement verrouillé.

Utilisation de certains équipements

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 170 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

170 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur

La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suf-
fisante vers l'arrière.

Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur


anti-éblouissement automatique)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position
de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le
bas.

Fonction anti-éblouissement
X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 171 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 171

X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique


La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de lumino-
sité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s'allume.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: La fonction Témoin
est réglée en mode activé chaque fois
3
que vous placez le contact du moteur
sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction

Utilisation de certains équipements


est réglée en mode activé chaque fois que vous placez le contact du moteur en
mode IGNITION ON.
Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode arrêt. (Le témoin
s’éteint également.)

■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement automatique)
Afin de garantir un fonctionnement correct des
capteurs, ne les touchez pas et ne les recou-
vrez pas.

AVERTISSEMENT

Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.


Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 172 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

172 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

Rétroviseurs extérieurs

Procédure de réglage
1 Appuyez sur la commande pour
sélectionner le rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droit

2 Pour régler le rétroviseur, appuyez


sur la commande.
1 Haut
2 Droit
3 Bas
4 Gauche

Rabattement manuel des rétroviseurs


X Type manuel X Type électrique

Rabattez le rétroviseur en le poussant Appuyez sur la commande pour


vers l'arrière du véhicule. rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau pour les remettre
dans leur position initiale.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 173 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 173

Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modè-


les équipés)
La fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs permet
de lier le rabattement ou le déploiement des rétroviseurs au verrouillage/
déverrouillage des portes.
Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure
suivante.
1 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Maintenez la commande de rabat-
tement des rétroviseurs et de
la commande de réglage de l'angle
du rétroviseur appuyés simultané- 3
ment pendant plus de 2 secondes.
Effectuer à nouveau la procédure ci-

Utilisation de certains équipements


dessus permet d'activer le fonctionne-
ment automatique.

■ L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque


Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec
fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs)
La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s'active à nou-
veau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande
pour sélectionner la désactivation.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désem-
buage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (→P. 396, 403)
■ Utilisation de la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétrovi-
seurs par temps froid (sur modèles équipés)
Lorsque la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs est utili-
sée par temps froid, les rétroviseurs extérieurs pourraient geler et leur rabattement et
déploiement automatiques pourraient être impossibles. Dans ce cas, retirez toute la
glace et la neige présente sur le rétroviseur extérieur, puis actionnez le rétroviseur
manuellement à l'aide de la commande de rabattement des rétroviseurs ou déplacez
le rétroviseur à la main.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 174 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

174 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

AVERTISSEMENT

■ Points importants pendant la conduite


Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs laté-
raux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites atten-
tion de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et
vous risquez de vous brûler.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 175 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-5. Ouverture et fermeture des vitres 175

Lève-vitres électriques∗

Procédures d'ouverture et de fermeture


Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit:
X Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conduc-
teur
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)* 3
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression

Utilisation de certains équipements


(vitre conducteur uniquement)*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direc-
tion opposée.
X Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direc-
tion opposée.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 176 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

176 3-5. Ouverture et fermeture des vitres

Commande de verrouillage des vitres


Appuyez sur la commande pour ver-
rouiller les commandes de lève-vitres
passagers.
Utilisez cette commande pour empê-
cher les enfants d'ouvrir ou de fermer
accidentellement une vitre passager.

■ Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque


Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes
environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ une
fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression
uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la
vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 177 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

3-5. Ouverture et fermeture des vitres 177

■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de


fermeture par simple pression uniquement)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une
vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la com-
mande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le
véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres
électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du
moteur est placé sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-
vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact
du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
● Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opéra-
3
tions expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
1 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémen-

Utilisation de certains équipements


taires une fois la vitre fermée.
2 Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémen-
taires une fois la vitre complètement ouverte.
3 Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de ferme-
ture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes
supplémentaires une fois la vitre fermée.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous
avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 178 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

178 3-5. Ouverture et fermeture des vitres

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électri-
ques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres élec-
triques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises
dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un
enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(→P. 176)
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelcon-
que de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêti-
ses, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pres-
sion uniquement)
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonc-
tion de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 179 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

179

Conduite
4

4-1. Avant de prendre le volant 4-5. Toyota Safety Sense


Conduite du véhicule ...............180 Toyota Safety Sense............... 246
Chargement et bagages ..........192 PCS (système de sécurité
Conduite avec une caravane/ de pré-collision) .................... 250
remorque...............................193 LDA (avertissement
4-2. Procédures de conduite de sortie de voie) .................. 259
Contact du moteur (allumage) Feux de route
(véhicules sans système automatiques ........................ 265
d'accès et de démarrage RSA (reconnaissance
mains libres)..........................203 des panneaux
Contact du moteur (allumage) de signalisation).................... 269
(véhicules avec système 4-6. Utilisation des systèmes
d'accès et de démarrage de supports de conduite
mains libres)..........................207 Système Stop & Start
Transmission Multidrive...........217 (arrêt intelligent).................... 275
Transmission manuelle............222 Régulateur de vitesse ............. 288
Levier de clignotants................225 Limiteur de vitesse .................. 293
Frein de stationnement............226 Capteur d'aide au
4-3. Utilisation des éclairages et stationnement Toyota ........... 297
des essuie-glaces Simple-IPA (système
Commande de phares .............227 intelligent d'aide
au stationnement) ................. 304
Commande de feux
antibrouillards........................233 Système de filtre à particules
diesel .................................... 319
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise .........................235 Systèmes d'aide
à la conduite ......................... 321
Essuie-glace et lave-vitre
de lunette arrière ...................240 4-7. Conseils de conduite
4-4. Réapprovisionnement Conseils de conduite
en carburant hivernale ............................... 328
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........242

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 180 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

180 4-1. Avant de prendre le volant

Conduite du véhicule

Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite


en toute sécurité:

Démarrage du moteur
→P. 203, 207

Conduite
X Transmission Multidrive
1 Pédale de frein appuyée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 217)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
X Transmission manuelle
1 Pédale d'embrayage appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
(→P. 222)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps,
appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le
véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 181 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 181

Arrêt
X Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, le fait
d'appuyer sur la pédale de frein permet d'arrêter le moteur.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur P ou N. (→P. 217)
X Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur N. (→P. 222) 4
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, mettez
le levier de vitesses sur N et relâchez la pédale d'embrayage pour arrêter le

Conduite
moteur. (→P. 222)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 182 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

182 4-1. Avant de prendre le volant

Stationnement du véhicule
X Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 217)
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
X Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
2 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226)
3 Mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 222)
En cas de stationnement en pente, placez le levier de vitesses sur 1 ou R et blo-
quez les roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 183 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 183

Démarrage en côte à fort pourcentage


X Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de
vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
X Transmission manuelle
1 Avec le frein de stationnement bien serré et la pédale d'embrayage com-
plètement appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale d'embrayage.
3 Relâchez le frein de stationnement.

■ En cas de démarrage en côte 4


L'aide au démarrage en côte s'active. (→P. 321)
■ Conduite par temps de pluie

Conduite
● Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont ten-
dance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particu-
lièrement glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une
couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction
et les freins de fonctionner correctement.
■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules avec transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à
un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas
une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 184 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

184 4-1. Avant de prendre le volant

■ Rodage de votre nouvelle Toyota


Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les pré-
cautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers km (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers km (500 miles):
Ne tractez aucune remorque/caravane.
● Pendant les 1000 premiers km (621 miles):
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
■ Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et
confirmez la disponibilité du carburant approprié. (→P. 604)
■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur
Pour éviter d'endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide.
X Moteur 8NR-FTS

Conditions de conduite Temps de ralenti


Conduite urbaine normale Pas nécessaire
Conduite à vitesse Vitesse constante d'environ
Environ 1 minute
élevée 100 km/h (62 mph)
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.) Environ 2 minutes
ou traction d'une caravane/remorque

X Moteurs 1ND-TV et 1WW

Conditions de conduite Temps de ralenti


Conduite urbaine normale Pas nécessaire
Vitesse constante d'environ
Environ 20 secondes
Conduite à vitesse 80 km/h (50 mph)
élevée Vitesse constante d'environ
Environ 1 minute
100 km/h (62 mph)
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
Environ 2 minutes
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 185 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 185

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Lors du démarrage du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais
que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de
frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale.
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un
accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-
voir actionner convenablement les pédales.
4
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les
pédales de frein et d'accélérateur.

Conduite
• Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la
pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction
en cas d'urgence et provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proxi-
mité de tels matériaux.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement
chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflam-
mables se trouvent à proximité.
● Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la
conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais
ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des
freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le
bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le
véhicule de façon normale: →P. 519
● Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous
descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'effi-
cacité des freins. (→P. 217, 222)
● Ne réglez pas les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 186 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

186 4-1. Avant de prendre le volant

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte
d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-
cule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein
mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la
commande de direction.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque
le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le
levier de vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances
de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
● Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mou-
vement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est
pas disponible lorsque N est sélectionné.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Veillez à ne pas changer le levier de vites-
ses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le déplace-
ment du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une
accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 187 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 187

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le véhicule est sur un rapport autre que P (transmission Multidrive) ou N, le véhi-
4
cule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un acci-
dent.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par un

Conduite
mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque le
moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la
pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire.
● Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer
une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau
inflammable se trouve à proximité.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 188 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

188 4-1. Avant de prendre le volant

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord
du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une
fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, et
provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé
au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie.
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas
de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement,
placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiate-
ment après avoir arrêté le moteur.
Vous risquez de vous brûler.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 189 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 189

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de
vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un
incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné
dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut
amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le
frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près
4
et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage aug-

Conduite
mente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la
pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance
de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.

NOTE

■ Lors de la conduite du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)


● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
● N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 190 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

190 4-1. Avant de prendre le volant

NOTE

■ Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules avec transmission manuelle)


● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complète-
ment enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux pignons.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
• Ne laissez pas reposer le pied sur la pédale d'embrayage tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer un problème d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrê-
tez dans une pente.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule est en mouvement.
Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
■ Lors du stationnement du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre
en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la
pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le main-
tenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possi-
ble afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteurs 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide. Arrê-
tez le moteur uniquement une fois que le turbocompresseur a refroidi.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des dommages au turbocom-
presseur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 191 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 191

NOTE

■ En cas de crevaison pendant la conduite


Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour
ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 548, 562)
■ À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau 4
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhi-
cule serait inondé, faites contrôler par un concessionnaire ou un réparateur agréé

Conduite
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, les points sui-
vants:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de transmission, etc.
● État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et
fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 192 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

192 4-1. Avant de prendre le volant

Chargement et bagages

Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de


rangement, la capacité de chargement et la charge:

AVERTISSEMENT

■ Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages


S'ils sont transportés dans le compartiment à bagages, les objets suivants risquent
de provoquer un incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correcte-
ment sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résul-
tat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement
causer un accident.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le com-
partiment à bagages.
● Disposez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages de telle
manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
● Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
● N'autorisez personne à prendre place dans le compartiment à bagages. Il n'est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et
attacher leur ceinture de sécurité correctement.
■ Charge et répartition
● Ne surchargez jamais votre véhicule.
● N'appliquez pas les charges de manière irrégulière.
Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de
freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 193 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 193

Conduite avec une caravane/remorque

Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passa-


gers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte des équipements
corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des
autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, faites preuve
d'une extrême prudence et conduisez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisa-
tion.
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas aux dommages et pannes 4
causés par la traction d'une caravane/remorque à des fins commercia-
les.

Conduite
Consultez votre concessionnaire ou votre réparateur local agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour tout complément d'information avant le remorquage, car certains
pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires.

◆ Limites de poids
Vérifiez la capacité de remorquage autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maximum autorisée par essieu) et la
charge autorisée sur la flèche avant tout remorquage. (→P. 598)

◆ Attelage de remorquage/barre d'attelage


Toyota recommande d'utiliser un attelage de remorquage/une barre d'atte-
lage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d'utiliser d'autres
produits compatibles et de qualité comparable.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 194 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

194 4-1. Avant de prendre le volant

Points importants concernant la charge de la caravane/remorque


■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche

1 Poids total de la caravane/


remorque
Le poids combiné de la caravane/
remorque et du chargement doit
être conforme à la capacité de
remorquage maximale. Dépasser
ce poids est dangereux. (→P. 598)
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (dispo-
sitif de contrôle antiroulis).
2 Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 4% de la capacité de remor-
quage. Veillez à ce que la charge sur la flèche n'excède pas le poids indiqué.
(→P. 598)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 195 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 195

■ Étiquette informative (étiquette du fabricant)

1 Poids total autorisé en charge


2 Capacité maximum autorisée
par essieu arrière

■ Poids total autorisé en charge


X Modèles de véhicule de catégorie M1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l'atte-
lage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser
ce poids est dangereux. 4

X Modèles de véhicule de catégorie N1*

Conduite
Le poids combiné du conducteur, des passagers, du chargement, de l'atte-
lage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge. Dépasser ce poids est dangereux.
■ Capacité maximum autorisée par essieu arrière
X Modèles de véhicule de catégorie M1*
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids
est dangereux.
X Modèles de véhicule de catégorie N1*
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux.
Les valeurs de capacité de remorquage sont établies à partir de tests
effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du
moteur et la capacité de remorquage sont réduites en altitude.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 196 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

196 4-1. Avant de prendre le volant

AVERTISSEMENT

■ Modèles de véhicule de catégorie M1*: Lorsque la limite du poids total autorisé


en charge ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d'une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la
plus faible.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.

*: Pour déterminer la catégorie du véhicule, contactez un concessionnaire ou un


réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 197 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 197

Positions d'installation de l'attelage de remorquage/la barre d'attelage


et de la boule d'attelage
1 461 mm (18,1 in.)
2 461 mm (18,1 in.)

Conduite
3 838 mm (33,0 in.)
4 374 mm (14,7 in.)
5 308 mm (12,1 in.)
6 371 mm (14,6 in.)
7 35 mm (1,4 in.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 198 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

198 4-1. Avant de prendre le volant

■ Informations relatives aux pneus


● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée, en cas de remorquage. (→P. 616)
● Augmentez la pression d'air des pneus de la caravane/remorque en fonction du
poids total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Éclairages de caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé pour le montage des feux de la caravane/
remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule.
Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km
(500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant remorquage
● Vérifiez que la limite de charge maximum pour l'attelage de remorquage/barre de
remorquage et la boule d'attelage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque s'ajoute à la charge exercée sur le véhicule.
Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans
les limites de poids autorisées. (→P. 194)
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Installez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d'origine ne permettent pas de voir correctement les véhicules circulant
derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du
véhicule de sorte qu'ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière
le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux con-
ditions de conduite normales.
● Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage
après une distance de remorquage d'environ 1000 km (600 miles).

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 199 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 199

NOTE

■ Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d'aluminium


Assurez-vous que le support en acier n'entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l'acier et de l'aluminium entrent en contact, il se produit une réaction
similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'anti-rouille sur
les parties en contact.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 200 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

200 4-1. Avant de prendre le volant

Guidage
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d'éviter un accident et des blessures graves, voire mortel-
les, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remor-
que et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi
qu'avant de démarrer.
■ Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée
● Appréhendez la conduite avec une caravane/remorque attelée en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un
endroit sans ou avec très peu de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/remor-
que attelée, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tour-
nez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire tourner
la caravane/remorque à gauche ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours le volant
petit à petit pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par
quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de diminuer les risques
d'accident.
■ Augmentation de la distance entre véhicules
À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au
véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur com-
binée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de
déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante.
■ Accélération/braquage/virage brusques
La remorque/caravane peut heurter votre véhicule en cas de prise de vira-
ges serrés pendant le remorquage. Ralentissez suffisamment tôt à l'appro-
che des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout
freinage brusque.
■ Points importants concernant la prise de virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les vira-
ges plus large qu'habituellement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 201 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-1. Avant de prendre le volant 201

■ Points importants concernant la stabilité


Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule ris-
que également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en actionnant progressivement les freins.
Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage.
■ Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et
de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules
est suffisante avant de changer de voie de circulation.
■ Informations relatives à la transmission
X Transmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du sys- 4
tème de charge lors de l'utilisation du frein moteur, ne mettez pas la trans-
mission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou

Conduite
inférieure. (→P. 220)
X Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème rapport afin de préserver l'effica-
cité du frein moteur et les performances du système de charge.
■ Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/
remorque chargée sur une longue pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de température du liquide de refroidis-
sement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement
la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
(→P. 589)
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/
remorque. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur P (transmission Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 202 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

202 4-1. Avant de prendre le volant

AVERTISSEMENT

Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu'aucune limite de
poids n'est dépassée. (→P. 194)
■ Vitesse du véhicule en cas de remorquage
Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remor-
que.
■ Avant de descendre des collines ou de longues pentes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement
alors que vous descendez une pente longue ou abrupte.
■ Actionnement de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant une période
prolongée.
Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire l'efficacité du freinage.
■ Pour éviter tout accident ou blessure
● Véhicules avec régulateur de vitesse: N'utilisez pas le régulateur de vitesse pen-
dant le remorquage.
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/
remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte.
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez pas le
véhicule lorsque le pneu installé est réparé avec le kit de réparation anti-crevaison
de secours.

NOTE

■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement


Un raccordement direct des feux de la caravane/remorque risquerait d'endommager
le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 203 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 203

Contact du moteur (allumage) (véhicules sans


système d'accès et de démarrage mains libres)

Démarrage du moteur
X Transmission Multidrive
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P.
3 Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez fermement sur la
pédale de frein.
4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
X Transmission manuelle (moteur à essence)
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N. 4
3 Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
4 Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.

Conduite
X Transmission manuelle (moteur diesel)
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
3 Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
4 Mettez le contact du moteur sur “ON”.
s'allume.
5 Une fois éteint, mettez le contact du moteur sur “START” et démar-
rez le moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 204 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

204 4-2. Procédures de conduite

Changement de position du contact du moteur


1 “LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé peut
être retirée. (véhicules avec transmis-
sion Multidrive: La clé ne peut être reti-
rée que lorsque le levier de vitesses
est sur P.)
2 “ACC”
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
3 “ON”
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
4 “START”
Pour démarrer le moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 205 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 205

■ Si le moteur ne démarre pas


Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Au démarrage du moteur, le contact du moteur
peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour
le débloquer, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche et la
droite.

■ Fonction de rappel de clé


Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur “LOCK” ou
“ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
4

AVERTISSEMENT

Conduite
■ Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Précautions relatives à la conduite
Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK” pendant la conduite. Si,
dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule
roule encore, mettez simplement le contact du moteur sur la position “ACC” pour
arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident.
(→P. 519)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 206 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

206 4-2. Procédures de conduite

NOTE

■ Pour éviter la décharge de la batterie


Ne laissez pas le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lors du démarrage du moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait
faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédia-
tement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 207 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 207

Contact du moteur (allumage) (véhicules avec


système d'accès et de démarrage mains libres)

Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électro-
nique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du
moteur.

Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur
N (transmission manuelle).
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
3 Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
4
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres
s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, le moteur ne peut pas démarrer.

Conduite
4 Appuyez sur le contact du moteur.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 208 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

208 4-2. Procédures de conduite

X Véhicules avec instruments à 2 anneaux


3 Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.

s'affiche sur l'écran multifonctionnel.

Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut pas être démarré.


4 Appuyez sur le contact du moteur.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 209 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 209

Arrêt du moteur
1 Multidrive: Arrêtez le véhicule.
Transmission manuelle: Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage,
arrêtez le véhicule.
2 Multidrive: Placez le levier de vitesses sur P.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N.
3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 226)
4 Appuyez sur le contact du moteur.
5 Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Relâchez la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission
manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et
de démarrage mains libres est éteint.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Relâchez la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (transmission 4
manuelle) et vérifiez que “Véhicule sous tension.” est éteint sur l'écran
multifonctionnel.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 210 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

210 4-2. Procédures de conduite

Changement de mode du contact du moteur


Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur
avec la pédale de frein (transmission Multidrive) ou d'embrayage (transmis-
sion manuelle) relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.)
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques peu-
vent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lors-
que vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et
non sur arrêt.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 211 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 211

X Véhicules avec instruments à 2 anneaux


Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
L'écran multifonctionnel ne s'affiche
pas.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques peu-
vent être utilisés. 4
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.

Conduite
*: Véhicules avec transmission Multi-
drive: Si le levier de vitesses n'est pas
sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le
contact du moteur passe en mode
ACCESSORY et non sur arrêt.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 212 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

212 4-2. Procédures de conduite

Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur
une position autre que P (véhicules avec transmission Multidrive)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais en mode
ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
3 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contact
du moteur.
4 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres est éteint.
X Véhicules avec instruments à 2 anneaux
3 Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
s'affichent alternativement sur l'écran multifonctionnel, puis appuyez une
fois sur le contact du moteur.
4 Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
sont éteints sur l'écran multifonctionnel.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 213 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 213

■ Fonction de coupure automatique de l'alimentation


Véhicules avec transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé en mode ACCES-
SORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant
pas) pendant plus d'une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du
moteur est automatiquement désactivé.
Véhicules avec transmission manuelle: Si le véhicule est laissé en mode ACCES-
SORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à
l'arrêt) pendant plus d'une heure, le contact du moteur passe automatiquement sur
arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la bat-
terie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCES-
SORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne
pas.
■ Décharge de la pile de la clé
→P. 126
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 149 4

■ Remarques sur la fonction d'accès mains libres


→P. 150

Conduite
■ Si le moteur ne démarre pas
● Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (→P. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules avec transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur
P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P.
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres cli-
gnote rapidement.
X Véhicules avec instruments à 2 anneaux
“Placez le levier en position P pour démarrer.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
■ Antivol de direction
Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes,
le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à
nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 214 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

214 4-2. Procédures de conduite

■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché


Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le
témoin indicateur (vert) de système d'accès et
de démarrage mains libres clignote rapide-
ment.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: “Ver-
rouillage de direction activé.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P
(transmission Multidrive). Appuyez sur le con-
tact du moteur tout en tournant le volant à gau-
che et à droite.

■ Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction


Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement
peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court
laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un
délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonc-
tionner.
■ Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en
jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si la pile de la clé est usée
→P. 493
■ Fonctionnement du contact du moteur
● Pour actionner le contact du moteur, une pression brève et ferme est suffisante. Si
vous n'appuyez pas correctement sur le contact, le moteur risque de ne pas démar-
rer et le mode du contact du moteur risque de ne pas changer. Il n'est pas nécessaire
de maintenir le contact appuyé.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de
redémarrer le moteur.
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
→P. 580

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 215 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 215

AVERTISSEMENT

■ Lors du démarrage du moteur


Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule,
ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt
complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances
peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhi-
cule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou
4
appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (→P. 519)
Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas
d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de con-

Conduite
trôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela
rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous
est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 216 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

216 4-2. Procédures de conduite

NOTE

■ Pour éviter la décharge de la batterie


● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pen-
dant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres est allumé, le contact du moteur n'est pas sur
arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur
est sur arrêt.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si “Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, le contact du moteur n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quit-
tez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur est sur arrêt.
● Véhicules avec transmission Multidrive: N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de
vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier
de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est pas placé sur
arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY,
la batterie risque de se décharger.
■ Lors du démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédia-
tement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le con-
tact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Con-
tactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 217 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 217

Transmission Multidrive∗

Actionnement du levier de vitesses

Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:

Conduite
Le contact du moteur étant placé en mode “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains
libres:
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez
sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le
levier de vitesses entre P et D.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 218 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

218 4-2. Procédures de conduite

Objectif des positions du levier de vitesses

Position du levier de
Objectif ou fonction
vitesses
P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale*1
Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels*2
M
(→P. 220)

*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,


mettez le levier de vitesses sur D en conduite normale.
* : Sélectionner la gamme en utilisant la position M permet au moteur d'exercer la
2

force de freinage adaptée par actionnement du levier de vitesses.

Mode sport
Appuyez sur la commande.
Pour bénéficier d'une accélération
puissante et pour la conduite en mon-
tagne.
Appuyez une nouvelle fois sur la com-
mande pour revenir en mode normal.
*1
*1: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*2
*2: Véhicules avec instruments à 2
anneaux

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 219 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 219

Mode de sélection des gammes temporairement en position D (véhicu-


les avec palette de changement de vitesses)
Pour conduire en mode de sélection temporaire des gammes, utilisez les
palettes de changement de vitesses “-” et “+”. Les gammes peuvent être
sélectionnées au moyen des palettes de changement de vitesses “-” et “+”.
En sélectionnant la gamme avec les palettes de changement de vitesses,
vous pouvez gérer le frein moteur.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
La gamme sélectionnée, de D1 à D7, *1 *2
s'affiche sur les instruments.
*1: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*2: Véhicules avec instruments à 2
anneaux 4

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 220 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

220 4-2. Procédures de conduite

Changement des rapports en position M


Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de
vitesses en position M. Les gammes peuvent ensuite être sélectionnées par
actionnement du levier de vitesses ou des palettes de changement de vites-
ses (véhicules avec palette de changement de vitesses), ce qui vous permet
de conduire sur la gamme de votre choix.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que la
palette de changement de vitesses ou *1 *2
que le levier de vitesses sont action-
nés.
La gamme sélectionnée, de M1 à M7,
s'affiche sur les instruments.
*1: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*2: Véhicules avec instruments à 2
anneaux

Toutefois, même en position M, les gammes changent automatiquement si le


régime du moteur est trop élevé ou trop bas.

■ Fonctions liées à la gamme


● Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Une gamme inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente également.
■ Si le témoin du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s'allume pas même après
que vous ayez mis le levier de vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
■ Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l'arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1.
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la transmission est en M1.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 221 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 221

■ Désactivation automatique de la sélection des gammes en position D (véhicules


avec palette de changement de vitesses)
Le mode de sélection des gammes temporairement en position D est désactivé dans
les situations suivantes:
● Lorsque le véhicule s'immobilise
● Si la pédale d'accélérateur est maintenue enfoncée pendant un certain temps et
qu'une seule et même gamme reste sélectionnée
● Lorsque le levier de vitesses est placé sur une position autre que D
● Lorsque vous appuyez pendant un certain temps sur la palette de changement de
vitesses “+”
■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équi-
pés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le
frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est pas
désactivé.
● Lorsque vous conduisez en mode D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, et
rétrogradez à 6, 5 ou 4. (→P. 288) 4
● Lors d'une conduite en position D, passage du mode de conduite au mode sport.
(→P. 218)

Conduite
■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétro-
gradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrograda-
tion peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou la palette de
changement de vitesses (sur modèles équipés) sont actionnés. (Le signal sonore
retentit deux fois.)
■ Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du
contact du moteur sur arrêt.
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 579
■ G AI-SHIFT
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode
sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou pla-
cer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.)

AVERTISSEMENT

■ En cas de conduite sur route glissante


Évitez de rétrograder et d'accélérer brusquement, car ceci peut provoquer un tête à
queue ou un dérapage du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 222 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

222 4-2. Procédures de conduite

Transmission manuelle∗

Actionnement du levier de vitesses

Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le


levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.

Passage du levier de vitesses sur R


Placez le levier de vitesses sur R tout
en soulevant la bague.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 223 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 223

Témoin de passage de rapport


Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consom-
mation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
*1: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*2: Véhicules avec instruments à 2
anneaux
*1 *2

■ Affichage du témoin de passage de rapport


Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur 4
la pédale d'embrayage.
■ Vitesses maximales autorisées

Conduite
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu'une accélération maximum est nécessaire.
X Moteur à essence
km/h (mph)

Position du levier Vitesse maximum


de vitesses Moteur 1NR-FE Moteur 1ZR-FAE Moteur 8NR-FTS
1 44 (27) 50 (31) 43 (27)
2 82 (50) 94 (58) 79 (49)
3 112 (69) 137 (85) 124 (77)
4 152 (94) 185 (114) 168 (104)
5 179 (111)  

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 224 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

224 4-2. Procédures de conduite

X Moteur diesel
km/h (mph)

Position du levier de vites- Vitesse maximum


ses Moteur 1ND-TV Moteur 1WW
1 42 (26) 42 (26)
2 79 (49) 85 (53)
3 122 (75) 133 (83)
4 165 (102) 189 (117)
5  

AVERTISSEMENT

■ Affichage du témoin de passage de rapport


Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état
actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
accident.

NOTE

■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission


● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R
sans appuyer sur la pédale d'embrayage.

● Ne tirez la bague vers le haut que pour mettre le levier sur R.


● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 225 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-2. Procédures de conduite 225

Levier de clignotants

Instructions d'utilisation
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circula-
tion vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circula-
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 repri-
ses.
4 Virage à gauche 4

Conduite
■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
■ Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut
être modifié. (Fonction personnalisable →P. 621)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 226 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

226 4-2. Procédures de conduite

Frein de stationnement

Instructions d'utilisation
1 Pour serrer le frein de stationne-
ment, tirez sur le levier du frein de
stationnement, tout en appuyant
sur la pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de station-
nement, appuyez sur le bouton et
sans le relâcher, tirez légèrement
le levier vers le haut puis abaissez-
le complètement.

■ Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré


Si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein
de stationnement est serré, un signal sonore se déclenche.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: “Relâcher le frein de stationne-
ment.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
■ Utilisation en période hivernale
→P. 328

NOTE

■ Avant de prendre le volant


Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les perfor-
mances de freinage et une usure accrue des freins.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 227 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 227

Commande de phares

Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatique-


ment.

Instructions d'utilisation
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
X Type A
1 Les éclairages de jour
s'allument. (→P. 231)
2 Les feux de position *
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du 4
tableau de bord s'allu-
ment.

Conduite
3 Les phares et l'ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 228 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

228 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

X Type B
1 Les phares, les éclairages
de jour (→P. 231) et
l'ensemble des éclaira-
*
ges énumérés ci-dessous
s'allument et s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur
“ON”)
(Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est en
mode IGNITION ON)
2 Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allu-
ment.

3 Les phares et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus


s'allument.

4 Les éclairages de jour s'allument. (→P. 231)

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 229 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 229

Activation des feux de route


1 Avec les phares allumés, poussez
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
2 Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints.

Système Follow me home


Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact du moteur est sur 'arrêt. 4
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur

Conduite
(sur modèles équipés) ou
après la mise du contact du
moteur sur arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
• Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le con-
tact du moteur est placé sur la posi-
tion “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON.
• La commande d'éclairage est sur marche.
• Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 230 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

230 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés


de phares halogène)
Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de chargement du véhicule.
1 Élève l'assiette des phares
2 Abaisse l'assiette des phares

■ Guide des réglages de la molette

Nombre de passagers et charge de bagages


Position de la molette
Passagers Charge de bagages
Conducteur Aucun 0
Conducteur et passager
Aucun 0
avant
Tous les sièges occupés Aucun 1,5
Chargement de bagages
Tous les sièges occupés 2,5
complet
Chargement de bagages
Conducteur 3,5
complet

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 231 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 231

■ Système d'éclairage de jour


Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de pha-
res désactivée ou sur la position . (Éclairage plus lumineux que les feux de
position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
■ Capteur de commande de phares (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner cor-
rectement s'il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas
capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique des pha-
res.

■ Système de désactivation automatique des éclairages 4


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux

Conduite
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou pla-
cez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur ou .
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur
ou .
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position
arrêt ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux sont allu-
més.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares
sont allumés.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 232 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

232 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

■ Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à DEL)


L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passa-
gers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement
après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule:
● Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur
est positionné sur “ACC” ou sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du
moteur est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
● La commande d'éclairage est sur ou .
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est mis sur le mode IGNITION ON.
● Lorsque la commande d'éclairage est actionnée.
● Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 621)

NOTE

■ Pour éviter la décharge de la batterie


Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 233 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 233

Commande de feux antibrouillards

Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des


conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.

X Commande de feu antibrouillard arrière


1 Extinction du feu anti-
brouillard arrière
2 Allumage du feu anti-
brouillard arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à .
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le 4

feu antibrouillard arrière.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 234 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

234 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

X Commande des feux antibrouillards avant et arrière


1 Éteint les feux anti-
brouillards avant et arrière
2 Allume les feux anti-
brouillards avant
3 Allume les feux anti-
brouillards avant et arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à .
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière uniquement.

■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque


X Véhicules avec commande de feu antibrouillard arrière
Les phares sont allumés.
X Véhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 235 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 235

Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise

Actionner le levier d'essuie-glace


X Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle régla-
ble
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de pare-
brise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée.
1 Balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-
brise
2 Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de pare-
brise 4
3 Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de pare-

Conduite
brise
4 Fonctionnement tempo-
raire

L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonction-


nement intermittent est sélectionné.
5 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuie-
glaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 236 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

236 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

7 Fonctionnement combiné du lave-


vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
X Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automati-
quement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du
volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
1 Balayage de l'essuie-glace
de pare-brise à détecteur
de pluie
2 Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de pare-
brise
3 Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de pare-
brise
4 Fonctionnement tempo-
raire

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 237 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 237

Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée


comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
5 Augmente la sensibilité des
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
6 Diminue la sensibilité des essuie-
glaces de pare-brise à détecteur
de pluie

7 Fonctionnement combiné du lave-


vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques 4
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque

Conduite
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.

■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhicu-
les équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nou-
veau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 238 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

238 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

■ Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de


pluie)
● Le détecteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe le pare-brise de manière inter-
mittente ou bien si des insectes etc. se trou-
vent sur le pare-brise.

● Si la commande d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le con-
tact du moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une
fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90°C (194°F), ou
inférieure ou égale à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopé-
rant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode
“AUTO”.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de
lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre


Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visi-
bilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces
de pare-brise.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 239 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 239

NOTE

■ Lorsque le pare-brise est sec


N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier
vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 240 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

240 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces

Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière

Instructions d'utilisation
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit:
1 Balayage intermittent de
l'essuie-glace
2 Balayage normal de
l'essuie-glace

3 Fonctionnement combiné du lave-


vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, l'essuie-glace balaie automati-
quement le pare-brise à quelques
reprises.

■ L'essuie-glace et le lave-vitre de lunette arrière sont actionnés lorsque


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que la buse de lave-vitre n'est pas bouchée, et qu'il reste du liquide de lave-
vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 241 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 241

NOTE

■ Lorsque la lunette arrière est sèche


N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 242 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

242 4-4. Réapprovisionnement en carburant

Ouverture du bouchon de réservoir à carburant

Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:

Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant


● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur
arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.

■ Types de carburant
X Moteur à essence
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d'octane de
recherche 95 ou supérieur
Sauf zone EU:
Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 95 ou supérieur
X Moteur diesel
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de
cétane de 48 ou supérieur
■ Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dis-
pose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 243 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-4. Réapprovisionnement en carburant 243

AVERTISSEMENT

■ Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant


Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réap-
provisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étin-
celles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carbu-
rant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des bles- 4
sures.
● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est

Conduite
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pour-
rait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■ Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 244 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

244 4-4. Réapprovisionnement en carburant

NOTE

■ Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anor-
mal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carbu-
rant ou la surface peinte du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 245 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-4. Réapprovisionnement en carburant 245

Ouverture du bouchon de réservoir à carburant


1 Tirez le mécanisme d'ouverture
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.

2 Tournez lentement le bouchon de


réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.

Conduite
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic. Lors-
que vous relâchez le bouchon, celui-
ci tourne légèrement dans le sens
opposé.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant


Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 246 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

246 4-5. Toyota Safety Sense

Toyota Safety Sense∗

Le système Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la


conduite suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et
confortable.

◆ PCS (système de sécurité de pré-collision)


→P. 250

◆ LDA (avertissement de sortie de voie)


→P. 259

◆ Feux de route automatiques


→P. 265

◆ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)


→P. 269

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 247 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 247

Enregistrements des données du véhicule


Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophisti-
qué qui enregistre certaines données, telles que:
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accéléra-
teur et/ou de frein
• Vitesse du véhicule
• État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-colli-
sion
• Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou un autre objet)
Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas de conversations, de
bruits ou de photos.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développe- 4
ment et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:

Conduite
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier

Capteur avant
Le capteur avant est situé sur la par-
tie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les systè-
mes d'aide à la conduite.
1 Capteurs laser
2 Capteur de caméra monoculaire

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 248 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

248 4-5. Toyota Safety Sense

AVERTISSEMENT

■ Capteur avant
→P. 651

NOTE

■ Capteur avant
Respectez ce qui suit pour garantir le fonctionnement correct du capteur:

● Ne placez aucun autocollant, y compris


transparent, ou autre objet sur la face exté-
rieure du pare-brise devant le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
● Ne placez et ne fixez rien sur la face inté-
rieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 249 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 249

NOTE

● Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.


● Si la zone du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou couverte de con-
densation ou de givre, utilisez le désembuage de pare-brise pour retirer la buée, la
condensation ou le givre.
● Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances.
Le système de sécurité de pré-collision risque de ne pas fonctionner correctement
si le pare-brise est sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes d'eau, de neige,
etc.
Si la face intérieure du pare-brise où le capteur avant est installé est sale,
n'essayez pas de retirer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● N'installez pas d'antenne devant le capteur.
4
● Ne renversez aucun liquide sur le capteur.
● Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur.

Conduite
● N'endommagez pas les optiques du capteur avant et ne les laissez pas se salir.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas de produit de
nettoyage pour vitres toucher les optiques. De plus, ne touchez pas les optiques.
Pour un soin approprié des optiques du capteur avant, contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
● Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur, et ne le retirez
pas. La direction du capteur est ajustée avec précision.
● Ne faites pas subir de chocs violents au capteur, et ne le démontez pas.
● N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électri-
ques fortes à proximité du capteur avant.
● Ne placez aucun objet réfléchissant sur le dessus du tableau de bord.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 250 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

250 4-5. Toyota Safety Sense

PCS (système de sécurité de pré-collision)∗

Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour


détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, l'avertissement de sécurité de pré-collision incite
le conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de frei-
nage éventuelle est accrue pour permettre d'éviter la collision.
Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec
un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont automatiquement
appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire l'impact
sur les occupants du véhicule et le véhicule pendant la collision.
Le moment de l'avertissement de sécurité de pré-collision peut être modifié
ou le système peut être activé/désactivé, si nécessaire, en actionnant la
commande. (→P. 251)

◆ Avertissement de sécurité de pré-collision

Lorsque le système détermine que


la probabilité d'une collision fron-
tale avec un véhicule est élevée,
un signal sonore retentit et un mes-
sage d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel pour inciter
le conducteur à prendre des mesu-
res d'évitement.

◆ Aide au freinage de pré-collision


Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 251 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 251

◆ Freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le sys-
tème détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée,
les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision
ou réduire la vitesse de collision.

Modification du système de sécurité de pré-collision


■ Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli-
sion
À chaque pression sur la com-
mande PCS, le moment de l'aver-
tissement change comme suit:
1 Loin (le fonctionnement com-
mence plus tôt) 4
2 Moyen (réglage par défaut)
3 Proche (le fonctionnement com-

Conduite
mence plus tard)
Lorsque vous appuyez sur la com-
mande PCS pour activer le sys-
tème, le moment de l'avertissement
actuel s’affiche sur l’écran multifonc-
tionnel.
■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision

Appuyez sur la commande PCS


pendant 3 secondes ou plus.
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur la commande PCS.
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le sys-
tème est activé chaque fois que le
contact du moteur est placé sur la
position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Le système est
activé chaque fois que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 252 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

252 4-5. Toyota Safety Sense

■ Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une
collision frontale avec un véhicule (à l'exception des motos et des vélos) est élevée.
● Avertissement de sécurité de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 86 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 15 km/h (10 mph).
● Aide au freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (19 et 49 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 30 km/h (19 mph).
● Freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 49 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule roulant devant le vôtre est
supérieure à environ 10 km/h (7 mph).
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
● Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de
pré-collision est opérationnelle)
● Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume
■ Désactivation du freinage de pré-collision
● Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de pré-
collision fonctionne, elle est désactivée:
• La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
• Le volant est braqué fortement ou brusquement.
● Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de pré-colli-
sion, le fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision est annulé une fois
que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 253 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 253

■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de


risque de collision
Dans les situations suivantes, le capteur peut détecter un objet, et faire que le système
détermine qu’il existe un risque de collision frontale et s’active.

Conduite
1 Lorsqu'un objet (panneau de signalisation, rail de sécurité, etc.) se trouve sur le
bord de la route à l'abord d'un virage
2 Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage
3 Lorsque vous croisez un véhicule en sens inverse dans un virage à gauche ou à
droite
4 Lorsque vous rattrapez rapidement un véhicule vous précédant
5 Lorsque vous vous approchez rapidement d'une barrière de péage électrique,
d'une barrière d'aire de stationnement, ou d'une autre barrière qui s'ouvre et se
ferme
6 Lorsque vous approchez d'un pont, d'un panneau de signalisation, d'un panneau
publicitaire, etc.
7 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse
8 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
9 Lorsqu'un objet en relief (panneau publicitaire, éclairage urbain, etc.) se trouve en
haut d'une route ascendante
10 Lorsqu'un objet métallique (plaque d'égout, plaque d'acier, etc.) se trouve au pied
d'une route descendante

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 254 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

254 4-5. Toyota Safety Sense

11 Lorsque vous approchez d'un objet suspendu bas risquant de toucher le véhicule,
comme une bannière ou les branches d'un arbre
12 Lorsque vous traversez du brouillard épais ou de la fumée
13 Lorsque le véhicule est touché par de l'eau ou de la neige projetée par un véhi-
cule vous précédant, etc.
14 Lorsqu'un objet réfléchissant, une bosse, une protubérance, etc. se trouve sur la
surface de la route
15 Lorsque le véhicule est stationné dans un endroit où un objet suspendu bas se
trouve à la hauteur du capteur avant
16 Lorsque vous passez extrêmement proche d'un objet (véhicule à l'arrêt, rail de
sécurité, etc.)
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision risque de ne
pas fonctionner correctement
Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes:

1 En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière


2 Si un véhicule débouche soudainement devant le vôtre, à une intersection par
exemple
3 Si un véhicule se rabat soudainement devant votre véhicule
4 Si votre véhicule dérape
5 Lorsque la partie avant du véhicule se lève ou s'abaisse
6 Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation,
de givre, de neige, etc.
7 Lorsque le capteur est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
8 Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser (la partie arrière du véhi-
cule est surbaissée, très sale, etc.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 255 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 255

9 Lorsqu'une lumière très vive, telle que le soleil ou les phares des véhicules circu-
lant en sens inverse, se reflète directement sur le capteur avant
10 En cas de conduite par mauvais temps, par exemple forte pluie, brouillard, neige
ou tempête de sable
11 Lorsque la zone environnante est sombre, comme dans un tunnel ou la nuit
■ Si le témoin d'avertissement PCS clignote et qu'un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
● Dans les situations suivantes, le témoin et le message d'avertissement s'effacent et
le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement normales
sont rétablies:
• Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme après un station-
nement du véhicule au soleil
• Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
• Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est
ouvert 4
● Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou que le message d'avertis-
sement n'est pas effacé, le système peut être défectueux. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout

Conduite
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés
● Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (→P. 323), les fonctions d'aide au frei-
nage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées.
Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision continue à fonction-
ner.
● Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est
désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 256 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

256 4-5. Toyota Safety Sense

AVERTISSEMENT

■ Limitations du système de sécurité de pré-collision


● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N’utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d’opérations nor-
males de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche
pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures dans
toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce système. Le non-res-
pect de ces précautions peut provoquer un accident, occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.
Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une colli-
sion, son efficacité peut changer selon diverses conditions (→P. 252). Par consé-
quent, le système peut ne pas toujours fournir le même niveau de performance.
● La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opéra-
tions sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de frei-
nage de pré-collision de fonctionner.
● Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonc-
tionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
● Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, puisque le véhicule risque de se
déplacer après utilisation de la fonction de freinage de pré-collision, le conducteur
doit appuyer sur la pédale de frein si nécessaire.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 257 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 257

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives aux fonctions d'assistance du système


Par le biais d'avertissements et d'un contrôle du freinage, le système de sécurité de
pré-collision a pour but d'aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique
OBSERVER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d'assistance que le
système est capable de fournir; par conséquent, veuillez garder à l'esprit les points
suivants, qui sont essentiels.
● Aide au conducteur à surveiller la route
Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter uniquement les
véhicules se trouvant directement devant votre véhicule, et dans un périmètre
limité uniquement. Il ne permet pas au conducteur de conduire négligemment,
sans faire attention, et il ne s'agit pas d'un système capable de fournir une assis-
tance au conducteur lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est tou-
jours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure
le véhicule.
● Aide au conducteur à évaluer correctement la situation
Pour tenter d'estimer la probabilité d'une collision, le système de sécurité de pré- 4
collision ne dispose que des seules données fournies par les véhicules détectés
directement devant votre véhicule. Par conséquent, il est absolument nécessaire

Conduite
que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer s'il existe une possi-
bilité de collision dans n'importe quelle situation donnée.
● Aide au conducteur à prendre des mesures
Les fonctions d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont
conçues pour aider à éviter une collision ou à réduire la gravité d'une collision, elles
interviennent donc uniquement lorsque le système a déterminé que la probabilité
d'une collision est élevée. Ce système n'est pas en mesure d'éviter automatique-
ment une collision ou d'arrêter le véhicule en toute sécurité sans une intervention
appropriée du conducteur. Pour cette raison, en cas de danger, le conducteur doit
immédiatement prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de tou-
tes les personnes impliquées.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 258 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

258 4-5. Toyota Safety Sense

NOTE

■ Pour éviter tout dysfonctionnement du système


Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Le
système peut fonctionner même en l'absence de risque de collision.
● Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc
dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation
d'une équilibreuse de roues
● Lors du transport du véhicule par bateau, camion ou autres moyens de transport
similaires
● Lorsque la partie avant du véhicule est levée ou abaissée, comme lorsque des
pneus de taille différente de la taille spécifiée sont utilisés ou que les composants
de la suspension sont modifiés
● Lorsque le véhicule est remorqué

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 259 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 259

LDA (avertissement de sortie de voie)∗

Résumé de la fonction
En cas de conduite sur une route comportant un marquage au sol, ce sys-
tème reconnaît le marquage au sol en utilisant une caméra comme capteur
pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa voie.
Si le système détermine que le véhicule dévie de sa voie, il avertit le conduc-
teur au moyen d'un signal sonore et des indications sur l'écran multifonction-
nel.
Capteur avant

Conduite
Fonction d'alerte de sortie de voie
Lorsque le système estime que le
véhicule dévie de la voie actuelle, un
signal sonore d'avertissement retentit
et la ligne de voie, située du côté
duquel le véhicule dévie, clignote sur
l'écran multifonctionnel.
Lorsque le signal sonore d'avertisse-
ment retentit, vérifiez les conditions
environnantes et actionnez le volant
pour centrer le véhicule en toute
sécurité par rapport au marquage au
sol blanc (jaune).

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 260 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

260 4-5. Toyota Safety Sense

Activation du système LDA


Appuyez sur la commande LDA pour
activer le système.
Le témoin LDA s'allume.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le système LDA.
Le système LDA reste activé ou désac-
tivé même si le contact du moteur est
mis en mode IGNITION ON.

Conditions de fonctionnement
● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h
(32 mph)
● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 3 m (9,8 ft.)
● Lorsque vous roulez sur une route droite ou dans un virage avec un rayon
de plus de 150 m (492 ft.) environ

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 261 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 261

Indication sur l'écran multifonctionnel


Lorsque l'intérieur des deux lignes de
voie devient blanc:
Indique que les deux marquages au
sol droit et gauche sont reconnus.
Si le véhicule dévie de la voie, la ligne
de couloir située du côté duquel le
véhicule a dévié clignote en jaune.

Lorsque l'intérieur de l'une ou l'autre


des lignes de voie devient blanc:
Indique que le marquage au sol sur le
côté blanc est reconnu.
Si le véhicule dévie du côté de la voie
4
avec le marquage au sol reconnu, les
lignes de voie clignotent en jaune.

Conduite
Lorsque l'intérieur des lignes de voie
est noir:
Indique qu'aucun des marquages au
sol n'est reconnu ou que le système
LDA est temporairement désactivé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 262 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

262 4-5. Toyota Safety Sense

■ Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel


Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour
activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiate-
ment le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Désactivation temporaire des fonctions du système LDA
Dans l'une des situations suivantes, les fonctions du système LDA sont temporaire-
ment désactivées. Les fonctions redeviennent opérationnelles dès que les conditions
d'utilisation nécessaires sont à nouveau réunies.
● Le levier de clignotants est actionné.
● La vitesse du véhicule s'écarte de la plage de fonctionnement du système LDA.
● Lorsque les lignes de voie ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite.
● Lorsque l'avertissement de sortie de voie retentit.
La fonction d'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas à nouveau pendant
plusieurs secondes après avoir été activée, même si le véhicule quitte à nouveau la
voie.
■ Avertissement de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur de la climatisation
alors que le système audio ou le système de climatisation est en cours d'utilisation, il
peut être difficile d'entendre l'avertissement.
■ Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut
s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température
dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (→P. 259)
devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner.
■ Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun mar-
quage au sol n'a pu être reconnu.
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les situations suivantes, le capteur avant risque de ne pas reconnaître le mar-
quage au sol, entraînant un fonctionnement incorrect de la fonction d'avertissement de
sortie de voie. Cependant, ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Lorsque vous conduisez dans une zone telle qu'un péage, un carrefour ou avant un
péage à ticket
● Lorsque vous prenez un virage serré
● Lorsque le marquage au sol est extrêmement étroit ou extrêmement large
● Lorsque le véhicule penche anormalement d'un côté en raison d'une charge impor-
tante ou d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement
courte

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 263 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 263

● Lorsque le marquage au sol est jaune (Il peut être plus difficile à reconnaître pour le
système par rapport au marquage blanc.)
● Lorsque le marquage au sol est discontinu, dispositifs de marquage de voie (mar-
quages de chaussée surélevés) ou pierres
● Lorsque le marquage au sol se trouve sur un trottoir, etc.
● Lorsque le marquage au sol est dissimulé, complètement ou partiellement, sous le
sable, la saleté, etc.
● Lorsqu'il y a des ombres sur la route parallèlement au marquage au sol, ou si une
ombre couvre le marquage au sol
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée particulièrement luisante, telle que le
béton
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie
● Lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l'intensité lumineuse change rapide-
ment, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
● Lorsque la lumière du soleil ou des phares des véhicules circulant en sens inverse se
reflète directement dans le capteur avant
● Lorsque vous conduisez sur une route dont plusieurs voies bifurquent ou se rejoi- 4
gnent
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des chutes

Conduite
de pluie antérieures, des flaques d'eau, etc.
● Lorsque le véhicule subit des mouvements verticaux importants, comme par exem-
ple lorsque vous conduisez sur une route en très mauvais état ou franchissez un rac-
cord de chaussée
● Lorsque la luminosité des phares est réduite la nuit à cause de la saleté sur les opti-
ques ou lorsque les phares sont désalignés
● Conduite sur route sinueuse ou dont la chaussée est inégale
● Lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse ou sans revêtement
■ Lorsque vous changez les pneus
En fonction de l'usure des pneus, les performances risquent de ne pas être assurées.
■ Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement
du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 264 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

264 4-5. Toyota Safety Sense

AVERTISSEMENT

■ Avant d'utiliser le système LDA


Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le
véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d'attention que vous devez por-
ter lors de la conduite. Dans ce cas, le conducteur doit toujours assumer pleinement
la responsabilité de la compréhension de son environnement, du maniement du
volant pour corriger la ligne de conduite et de la conduite en toute sécurité.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident.
■ Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Désactivez le système LDA avec la commande LDA lorsque vous ne l'utilisez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du système LDA
N'utilisez le système LDA dans aucune des situations suivantes.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement, et de provoquer un
accident.
● Lorsque vous conduisez avec des pneus neige, des chaînes à neige, une roue de
secours ou un équipement similaire
● Lorsque la route est longée d'objets ou de structures pouvant être détectés à tort
comme marquant une voie de circulation (comme des barrières de sécurité, le bord
du trottoir, des poteaux réflecteurs, etc.)
● Lorsque vous roulez sur des routes enneigées
● Lorsque le marquage au sol de la chaussée est difficile à distinguer à cause de la
pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
● Lorsque des travaux sur la route ont laissé des lignes visibles sur la chaussée ou si
d'anciens marquages au sol sont toujours visibles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route dont la voie comporte des fermetures pour
cause d'entretien, ou lorsque vous roulez sur une voie temporaire

NOTE

■ Pour éviter d'endommager ou d'utiliser incorrectement le système LDA


● Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants sur la surface des opti-
ques.
● Ne modifiez pas la suspension. Si votre suspension a besoin de réparations, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
● N'installez ou ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas de
protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 265 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 265

Feux de route automatiques∗

Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué


pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicu-
les circulant en sens inverse ou précédant le vôtre, etc., et allument ou
éteignent automatiquement les feux de route selon les conditions.

Activation du système de feux de route automatiques


Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
.
Le témoin de feux de route automati-
ques s'allume lorsque les phares s'allu-
ment automatiquement, pour indiquer 4
que le système est activé.

Conduite
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route sont
automatiquement allumés:
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
● La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
● Il n'y a pas de véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les
phares ou les feux arrière allumés.
● Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automati-
quement éteints:
● La vitesse du véhicule devient inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
● La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre avec les phares
ou les feux arrière allumés.
● Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 266 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

266 4-5. Toyota Safety Sense

Activation/désactivation manuelle des feux de route


■ Passage en feux de croisement

Tirez le levier en position initiale.


Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.

■ Passage en feux de route

Mettez la commande d'éclairage


sur .
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.

■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques


Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Informations relatives à la détection par le capteur avant
● Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse apparaissent brusquement dans
un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant le vôtre
• Lorsque des véhicules circulant en sens inverse ou précédant le vôtre sont mas-
qués à cause de virages successifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant
la chaussée
● Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule est détecté en sens inverse
avec les feux antibrouillards, sans que les phares ne soient allumés.
● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les enseignes
ou les panneaux d'affichage lumineux peuvent provoquer l'extinction des feux de
route.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 267 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 267

● Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs sui-
vants:
• L'intensité lumineuse des phares, antibrouillards et feux arrière des véhicules qui
circulent en sens inverse ou qui précèdent le vôtre
• Le mouvement et la direction des véhicules circulant en sens inverse ou vous pré-
cédant
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant ne dispose
d'éclairages opérationnels que d'un seul côté
• Lorsqu'un véhicule circulant en sens inverse ou vous précédant est un véhicule à
deux roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route s'allument ou s'éteignent sans que le conducteur ne s'y attende.
● Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas détecter correctement le
niveau de luminosité ambiante et peut allumer brièvement les feux de route ou y
exposer les piétons. Par conséquent, vous devez envisager d'activer ou de désacti-
ver manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système de
4
feux de route automatiques.
• Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
• Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.

Conduite
• Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
• Le capteur avant est déformé ou sale.
• La température du capteur avant est extrêmement élevée.
• Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
• Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
• Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
• Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
• Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueu-
ses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
• Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
• L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
• Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des pro-
blèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 268 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

268 4-5. Toyota Safety Sense

AVERTISSEMENT

■ Limitations du système de feux de route automatiques


N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule
et d'activer ou de désactiver manuellement les feux de route, au besoin.

NOTE

■ Remarques sur l'utilisation du système de feux de route automatiques


Respectez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du sys-
tème de feux de route automatiques.
● Ne surchargez jamais le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 269 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 269

RSA (reconnaissance des panneaux de


signalisation)∗

Résumé de la fonction
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide
du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multi-
fonctionnel.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue
des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore*.
*: Ce réglage doit être personnalisé.
Capteur avant
4

Conduite

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 270 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

270 4-5. Toyota Safety Sense

Indication sur l'écran multifonctionnel


Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran mul-
tifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau.
● Lorsque les informations du sys-
tème d'aide à la conduite sont
sélectionnées, un maximum de 3
panneaux peuvent être affichés.
(→P. 104)

● Lorsqu'un autre élément que les


informations du système d'aide à la
conduite est sélectionné, un pan-
neau de limitation de vitesse ou un
panneau de fin de toutes les inter-
dictions peut être affiché.
(→P. 104)
Les panneaux d'interdiction de dépas-
ser et de limitation de vitesse compor-
tant un symbole supplémentaire ne
sont pas affichés. Toutefois, si des pan-
neaux autres que les panneaux de limi-
tation de vitesse sont reconnus, ils se
superposent sous le panneau de limita-
tion de vitesse actuel.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 271 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 271

Types de panneaux de signalisation reconnus


Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.

Type Écran multifonctionnel

Début/fin de limitation de vitesse

Pluie
Limitation de vitesse
avec symbole sup-
plémentaire (affiché
simultanément à la Verglas
limitation de vitesse) 4

Bretelle d'entrée/de

Conduite
sortie*

(Exemple d'affi- Présence d'un sym-


chage) bole supplémentaire
(contenu non
reconnu)

Début/fin d'interdiction de dépasser

Fin de toutes les interdictions (toutes les


interdictions sont levées. Revient à la régle-
mentation routière par défaut.)

*: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le


symbole ne s'affiche pas.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 272 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

272 4-5. Toyota Safety Sense

Affichage d'un avertissement


Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide
de l'affichage d'un avertissement.
● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, les couleurs du panneau s'inversent.
● Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors
qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, le panneau clignote.

■ Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA


Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations suivan-
tes.
● Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance.
● La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc.
■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la
détection correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et ris-
que de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Toute-
fois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement.
● Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
● De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proxi-
mité du capteur avant.
● Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
● De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans
le capteur avant.
● Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électroni-
que, le contraste est mauvais.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 273 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-5. Toyota Safety Sense 273

● L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un
poteau, etc.
● Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de
temps.
● L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de
manière incorrecte.
● Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple
directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste
avant que deux voies ne se rejoignent.
● Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant.
● Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu.
● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent.
● Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont
positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route prin-
cipale.
● Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être
détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de cir- 4
culation dans un rond-point.
● Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affi-

Conduite
chées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes
car le système de navigation utilise les données cartographiques.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est diffé-
rente
Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les
instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez
l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de
l'endroit où vous vous trouvez. (→P. 621)
■ Activation/désactivation du système

1 Sélectionnez sur l'affichage des


réglages (→P. 111)
2 Appuyez sur la commande entrer/régler des
commandes de réglage des instruments.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 274 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

274 4-5. Toyota Safety Sense

■ Affichage d'un panneau de limitation de vitesse


Si le contact du moteur a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de vitesse
était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque
le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres).
■ Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Personnalisation
Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur
sonore*, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable: →P. 621)
*: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT

■ Avant d'utiliser le système RSA


Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur
en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience
du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la
route.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 275 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 275

Système Stop & Start (arrêt intelligent)∗

Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de


l'actionnement de la pédale de frein ou du levier de vitesses (véhicules
avec transmission Multidrive), ou de l'actionnement de la pédale
d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) lorsque le véhi-
cule est arrêté.

Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission


Multidrive)
◆ Lorsque le levier de vitesses est sur D ou M
■ Arrêt du moteur

En conduisant avec le levier de


vitesses sur D ou M, appuyez sur 4
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.

Conduite
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.

■ Redémarrage du moteur
Relâchez la pédale de frein.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 276 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

276 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

◆ Lorsque le levier de vitesses est sur P ou N


■ Arrêt du moteur
1 Appuyez sur la pédale de frein,
et arrêtez le véhicule.
2 Mettez le levier de vitesses sur
P ou N. (→P. 217)
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Si le levier de vitesses est placé sur
P ou N à partir de D ou M alors que
le moteur est arrêté par le système
Stop & Start, le moteur reste à
l'arrêt.
■ Redémarrage du moteur
Mettez le levier de vitesses sur D, M, ou R. (→P. 217)
Appuyez sur la pédale de frein pendant que vous actionnez le levier de vitesses.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.

Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission


manuelle)
■ Arrêt du moteur
1 La pédale d'embrayage complè-
tement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
2 Placez le levier de vitesses sur
N (→P. 222), et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
■ Redémarrage du moteur
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 277 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 277

Désactivation du système Stop & Start


Appuyez sur la commande de désac-
tivation Stop & Start pour désactiver
le système Stop & Start.
Le témoin de désactivation du système
Stop & Start s'allume.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la com-
mande active le système Stop & Start
et le témoin de désactivation du sys-
tème Stop & Start s'éteint.
■ Réactivation automatique du système Stop & Start
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” puis sur 4
la position “START”.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres

Conduite
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur arrêt, puis le moteur
démarre.
■ Si vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop
& Start alors que le véhicule est à l'arrêt
● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait
d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start
redémarre le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s'arrêtera pas.
● Lorsque le système Stop & Start est désactivé, le fait d'appuyer sur la
commande de désactivation du système Stop & Start réactive le sys-
tème mais n'arrête pas le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start activé), le moteur s'arrêtera.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 278 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

278 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Aide au démarrage en côte (véhicules avec transmission Multidrive)


Une fois que le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhi-
cule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement mainte-
nue afin d'éviter que le véhicule ne recule jusqu'à ce que le moteur redémarre
et qu'une force motrice soit générée.
Lorsqu'une force motrice est générée, le maintien de la force de freinage est
automatiquement annulé.
● Cette fonction fonctionne aussi bien sur des surfaces planes que des pen-
tes abruptes.
● Un bruit peut être produit à partir des freins, mais il ne s'agit pas d'un dys-
fonctionnement.
● La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent se
produire, mais il ne s'agit pas de dysfonctionnements.

■ Conditions de fonctionnement
● Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale de frein est enfoncée ferme-
ment.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R.

• est éteint.
• La ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
• Le moteur doit être à une température correcte.
• Le porte conducteur est fermée.
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur n'est pas enfon-
cée.
• Véhicules avec transmission manuelle: La pédale d'embrayage n'est pas enfon-
cée.
• La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F).
• Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur N.
• Le capot est fermé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 279 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 279

● Dans les situations suivantes, le moteur risque de ne pas être arrêté par le système
Stop & Start. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système Stop & Start.
• Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée ou une recharge périodique est en
cours.
• L'aspiration du servofrein est faible.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le véhicule est arrêté sur une pente
abrupte.
• Le volant est actionné.
• Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du
véhicule.
• Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude.
• La température du liquide de refroidissement moteur ou la température du liquide
de transmission est extrêmement basse ou élevée.
• La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
• La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été
récemment débranchées.
• Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé. 4
● Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement si le moteur est
arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop

Conduite
& Start, conduisez le véhicule.)
• Le système de climatisation est activé.

• s'allume.
• Le volant est actionné.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur R à
partir de D ou M.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur D, M
ou R à partir de P ou N.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur est enfoncée.
• Vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start.
• Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente.
• Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
● Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement si le
moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le
système Stop & Start, conduisez le véhicule.)
• La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfon-
cée.
• Le système de climatisation est en cours d'utilisation.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 280 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

280 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ Capot
● Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur D ou M, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207)
● Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur P ou N, le
moteur redémarre automatiquement.
● Véhicules avec transmission manuelle: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au
moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémar-
rez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur.
(→P. 203, 207)
● Si le capot est fermé après que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert, le
système Stop & Start ne fonctionne pas. Fermez le capot, placez le contact du
moteur sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis démarrez le moteur.
■ À quel moment utiliser le système Stop & Start
● Véhicules avec transmission manuelle: Si le moteur est arrêté par le système Stop &
Start et que le levier de vitesses est placé sur une position autre que N avec la
pédale d'embrayage relâchée, un signal sonore retentit et le témoin de système Stop
& Start clignote. Cela indique que le moteur est uniquement arrêté par le système
Stop & Start, et non qu'il a été arrêté complètement.
● Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un
feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période
plus longue, arrêtez le moteur complètement.
● Lorsque le système n'est pas actionné, est désactivé, ou ne fonctionne pas correcte-
ment, des messages d'avertissement (véhicules avec instruments à 2 anneaux uni-
quement) et un avertisseur sonore sont utilisés pour informer le conducteur.
(→P. 283)
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si vous appuyez sur
le contact du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (→P. 203, 207)
● Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, la prise d'alimentation
peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
● L'installation ou le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent
affecter le système Stop & Start. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 281 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 281

■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start

Activez . (Le moteur démarre au moyen de la fonction de démarrage automati-


que du moteur.): →P. 403
Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactivation
du système Stop & Start pour désactiver le système.
■ Système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le système de climatisation
(fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est désactivé et
souffle uniquement de l'air ou arrête de souffler de l'air. Pour éviter que le système de
climatisation ne soit désactivé, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur la
commande de désactivation du système Stop & Start.
■ Changement du temps d'arrêt du ralenti avec le système de climatisation activé
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le système de climatisa-
tion est activé peut être changé en effectuant l'opération suivante. (Le temps de fonc- 4
tionnement du système Stop & Start ne peut pas être changé lorsque le système de
climatisation est désactivé.)

Conduite
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
● Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la com-
mande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus,
le temps de fonctionnement change. Le
réglage actuel s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
1 Standard
2 Prolongé

X Véhicules avec instruments à 2 anneaux


● Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre la position

standard et prolongée. L'état du système peut être vérifié sur l'écran (affi-
chage des réglages) de l'écran multifonctionnel. (→P. 111)

● Réglages à partir de l'écran (affichage des réglages) de l'écran multifonc-


tionnel →P. 111

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 282 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

282 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ La fonction de protection du système Stop & Start


● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le sur la position
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio.
● Le système audio peut ne pas être activé lorsque les bornes de la batterie sont
débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur
arrêt puis répétez l'opération suivante deux fois pour activer le système audio norma-
lement.
• Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur sur la position “ON” puis sur OFF.
• Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON puis sur OFF.
■ Remplacement de la pile
→P. 587
■ Affichage de l'état du système Stop & Start
→P. 108

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 283 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 283

■ Messages de l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)

Dans les situations suivantes, et un message peuvent s'afficher sur l'écran


multifonctionnel.
● Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start

Message Détails
La pédale de frein n'est pas suffisamment
“Appuy fort frein pr enfoncée.
activ.” Si la pédale de frein est enfoncée davantage, le
système est actionné.
• Le système de climatisation est utilisé lors-
que la température ambiante est élevée ou
basse.
“Pour syst. climatisa- Si la différence entre la température réglée et la
tion.” température de l'habitacle est faible, le système
est activé.
4
• est ON.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 284 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

284 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Message Détails
• La quantité de charge de la batterie peut
être faible.
L'arrêt du moteur est temporairement empêché
afin de donner la priorité à la charge de la batte-
rie, mais si le moteur est actionné un court ins-
tant, l'arrêt du moteur est autorisé.
• Une charge de maintien peut être en cours
(Exemples: Un court instant après le rem-
placement de la batterie, le retrait des bor-
nes de la batterie, etc.)
Une fois que la charge de maintien d'environ 5
à 40 minutes est terminée, le système peut être
actionné.
• Il est possible que le moteur ait été démarré
“Batterie en charge.”
avec le capot ouvert.
Fermez le capot, placez le contact du moteur
sur arrêt, patientez un court instant, puis
démarrez le moteur.
• La batterie est peut-être froide.
Le fait d'actionner le moteur un court instant
permet au système de se rétablir en raison de
l'augmentation de la température dans le com-
partiment moteur.
• La batterie est peut-être extrêmement
chaude.
Si le moteur est arrêté et que le compartiment
moteur peut refroidir suffisamment, le système
se rétablit.
• Vous conduisez le véhicule dans une zone
de haute altitude.
“Pour système de
• L'aspiration du servofrein est faible.
freinage.”
Lorsque la dépression du servofrein atteint un
niveau prédéterminé, le système est activé.
Le moteur a été démarré avec le capot ouvert.
Pour activer le système, fermez le capot, pla-
“Capot ouvert.”
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez un
court instant, puis démarrez le moteur.
“Ceinture de sécu-
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
rité du conducteur
pas attachée.
non bouclée.”

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 285 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 285

Message Détails
Il est possible qu'une batterie non spécifique
au système Stop & Start ait été installée.
“Batterie non
Le système Stop & Start ne fonctionne pas. Fai-
approuvée.” (Moteur
tes contrôler le véhicule par un concessionnaire
8NR-FTS unique-
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
ment)
professionnel qualifié et convenablement
équipé.

● Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu'il a été arrêté par le système
Stop & Start

Message Détails
• Le système de climatisation a été activé ou
“Pour syst. climatisa- est en cours d'utilisation.
tion.”
• a été activé.
4
La pédale de frein a été enfoncée davantage
ou par impulsions successives.
“Pour système de
Le système est activé une fois que le moteur

Conduite
freinage.”
tourne ou que la dépression du servofrein
atteint un niveau prédéterminé.
La quantité de charge de la batterie peut être
faible.
Le moteur est redémarré afin de donner la prio-
“Batterie en charge.”
rité à la charge de la batterie. Le fait d'actionner
le moteur un court instant permet au système
de se rétablir.

“Volant tourne.” Le volant a été actionné.

“Capot ouvert.” Le capot a été ouvert.

“Ceinture de sécu-
La ceinture de sécurité du conducteur a été
rité du conducteur
détachée.
non bouclée.”

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 286 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

286 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

● Véhicules avec transmission manuelle: Lorsque le moteur ne peut pas être redé-
marré par le système Stop & Start

Message Détails
“Système d’arrêt et Le levier de vitesses est placé de N sur une
de démarrage activé. autre position avec la pédale d'embrayage
Passer pos. N et relâchée.
enfoncer pédale Pour redémarrer le moteur, placez le levier de
embray. pour redé- vitesses sur N et appuyez sur la pédale
marrer.” d'embrayage.

■ Si “Dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. Faire vérifier par


concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instru-
ments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque le système Stop & Start fonctionne


● Véhicules avec transmission Multidrive: Appuyez sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement si cela est nécessaire lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé).
● Véhicules avec transmission manuelle: Maintenez le levier de vitesses sur N et
appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le
moteur est arrêté par l'action du système Stop & Start (alors que le témoin du sys-
tème Stop & Start est allumé).
● Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par l'action du
système Stop & Start (alors que le témoin de système Stop & Start est allumé).
Un accident peut se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du
moteur.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur
n'est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automati-
que du moteur peut faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des
gaz d'échappement qui, en entrant dans l'habitacle du véhicule, peuvent causer de
graves problèmes de santé, voire la mort.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 287 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 287

NOTE

■ Pour garantir le bon fonctionnement du système


Dans l'une des situations suivantes, le système Stop & Start peut ne pas fonctionner
correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote.
● Bien que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit pas attachée, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s'allume pas.
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fer-
mée, le témoin d'avertissement de porte ouverte s'allume ou l'éclairage intérieur
s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fer-
mée, l'avertissement de porte ouverte s'affiche sur l'écran multifonctionnel ou
l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en posi-
tion porte. 4
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, le témoin d'avertissement de porte ouverte ne s'allume pas ou l'éclairage
intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position

Conduite
porte.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, l'avertissement de porte ouverte ne s'affiche pas sur l'écran multifonction-
nel ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage inté-
rieur est en position porte.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 288 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

288 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Régulateur de vitesse∗

Résumé des fonctions


Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à actionner la pédale d'accélérateur.
1 Témoins
2 Commande de régulateur de
vitesse

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 289 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 289

Réglage de la vitesse du véhicule


1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.

2 Accélérez ou décélérez, en utili-


sant la pédale d'accélérateur,
jusqu'à la vitesse souhaitée (supé-
rieure à environ 40 km/h [25 mph])
et poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse. 4

Le témoin “SET” de régulateur de


vitesse s'allume.

Conduite
La vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où vous relâchez le levier
devient la vitesse programmée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 290 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

290 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Réglage de la vitesse programmée


Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la
vitesse souhaitée.
1 Augmente la vitesse
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens sou-
haité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.

La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:


Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée conti-
nuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante


1 Tirez le levier vers vous pour annu-
ler le mode de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque la pédale de frein ou la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle uniquement) est enfoncée.
2 Poussez le levier vers le haut pour
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Toutefois, il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 291 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 291

■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque


X Véhicules avec transmission Multidrive
● Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode M a été sélec-
tionnée.
● La gamme 4 ou supérieure a été sélectionnée avec la palette de changement de
vitesses. (véhicules avec palette de changement de vitesses)
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
X Véhicules équipés d'une transmission manuelle
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
■ Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Après avoir accéléré, la vitesse programmée est rétablie.
● Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant
le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse 4
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
● La vitesse actuelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à

Conduite
la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
● Le VSC est activé.
● Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés)
■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec
instruments à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système régulateur de vitesse.” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à
nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régu-
lateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible
qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 292 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

292 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse


Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utili-
sez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
● Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descen-
dez une pente raide.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage
d'urgence

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 293 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 293

Limiteur de vitesse∗

Résumé des fonctions


La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l'aide de la com-
mande de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule
de dépasser la vitesse programmée.
X Véhicules avec instruments à 3 X Véhicules avec instruments à 2
anneaux anneaux

Conduite
1 Témoin
2 Commande de limiteur de vitesse
3 Vitesse réglée

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 294 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

294 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Réglage de la vitesse du véhicule


1 Activez la commande du limiteur
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le limiteur de vitesse. *1 *2
X Type A

X Type B

2 Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et poussez le
levier vers le bas pour programmer
la vitesse maximale souhaitée.
Si vous appuyez sur le levier alors que
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph), la vitesse program-
mée est égale à 30 km/h (20 mph).
*1 *2
*1: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Réglage de la vitesse programmée
1 Augmentez la vitesse
2 Diminuez la vitesse
Maintenez le levier en position jusqu'à
ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez effectuer un réglage pré-
cis de la vitesse programmée en pous-
sant légèrement le levier vers le haut
ou vers le bas puis en le relâchant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 295 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 295

Annulation et reprise du limiteur de vitesse


1 Annulation
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
2 Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.

■ Dépassement de la vitesse programmée


Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée
et l'affichage de caractères clignote:
● Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
● Lorsque vous conduisez sur une route en pente 4
■ Annulation automatique du limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes:

Conduite
● Le régulateur de vitesse est activé.
● Moteur 8NR-FTS uniquement: Lorsque le système VSC et/ou le système TRC sont
désactivés en appuyant sur la commande VSC OFF.
■ Si le témoin de limiteur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec instruments
à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système limiteur de vitesse.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Arrêtez le moteur puis redémarrez le moteur. Après avoir redémarré le moteur, réglez
le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, un dysfonctionne-
ment peut être présent dans le limiteur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 296 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

296 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter tout actionnement accidentel du limiteur de vitesse


Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne l'utilisez
pas.
■ Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n'est pas adapté
N'utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
● Sur des pentes raides
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 297 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 297

Capteur d'aide au stationnement Toyota∗

Véhicules sans système de Navigation/Multimédia:


La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un
signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre
dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous
utilisez ce système.
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia:
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.

■ Types de capteurs

Conduite
1 Capteurs centraux avant 4 Capteurs d'angle arrière
2 Capteurs d'angle avant 5 Capteurs centraux arrière
3 Capteurs latéraux avant

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 298 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

298 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne-


ment Toyota
Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel.

1 Affichez l'affichage des réglages (→P. 104), puis appuyez sur /

sur la commande de réglage des instruments pour sélectionner .


2 Appuyez sur la commande
de réglage des instruments pour
activer/désactiver le système.
Lorsqu'il est activé, le témoin du
capteur d'aide au stationne-
ment Toyota s'allume.

Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur l'écran
multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rap-
port à l'obstacle.
1 Fonctionnement des capteurs cen-
traux avant
2 Fonctionnement du capteur
d'angle avant et du capteur latéral
avant
3 Fonctionnement des capteurs
d'angle arrière
4 Fonctionnement des capteurs cen-
traux arrière

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 299 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 299

Affichage de la distance et signal sonore


Lorsqu'un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approxima-
tive jusqu'à l'obstacle s'affichent et le signal sonore retentit.
■ Capteurs d'angle

Distance approximative Multifonctionnel


Signal sonore
par rapport à l'obstacle affichage

50 à 37,5 cm
Moyenne
(1,6 à 1,2 ft.)

37,5 à 25 cm
Rapide
(1,2 à 0,8 ft.)
4

Conduite
Moins de 25 cm
Continu
(0,8 ft.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 300 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

300 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ Capteurs latéraux avant

Distance approximative Multifonctionnel


Signal sonore
par rapport à l'obstacle affichage

Moins de 25 cm
Continu
(0,8 ft.)

■ Capteurs centraux

Distance approximative Multifonctionnel


Signal sonore
par rapport à l'obstacle affichage

Avant: 100 à 55 cm
(3,3 à 1,8 ft.)
Lent
Arrière: 150 à 55 cm
(4,9 à 1,8 ft.)

55 à 42,5 cm
Moyenne
(1,8 à 1,4 ft.)

42,5 à 30 cm
Rapide
(1,4 à 1,0 ft.)

Moins de 30 cm
Continu
(1,0 ft.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 301 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 301

Portée de détection des capteurs


1 Environ 100 cm (3,3 ft.)
2 Environ 150 cm (4,9 ft.)
3 Environ 25 cm (0,8 ft.)
4 Environ 50 cm (1,6 ft.)
5 Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détec-
tion des capteurs. Notez que les cap-
teurs ne peuvent pas détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme de l'objet, etc.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 302 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

302 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque


Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
● Capteurs avant:
• Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est sur une position autre que P.
• Véhicules avec transmission manuelle:
Le frein de stationnement n'est pas serré.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
● Capteurs arrière:
Le levier de vitesses est sur R.
■ Informations relatives à la détection des capteurs
● Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
•Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
•Un capteur est gelé.
•Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
•Le véhicule penche considérablement d'un côté.
•Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
•L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs sono-
res de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de frei-
nage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
• Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
• Présence d'un anneau de remorquage.
• Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
• En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est ins-
tallée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 303 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 303

● La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention


particulière aux obstacles suivants:
• Câbles, clôtures, cordes, etc.
• Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
• Objets comportant des angles saillants
• Obstacles bas
• Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la
direction du véhicule
■ Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un capteur peut être sale ou couvert par de la neige ou de la glace. Dans ce cas, net-
toyez le capteur et le système devrait revenir à la normale.
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement
peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le
système devrait revenir à la normale.
■ Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un
capteur.
4
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

Conduite
AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota


Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité et provoquer un accident.
● N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
● Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs.

NOTE

■ Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota


● Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
● Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionne-
ment des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 304 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

304 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Simple-IPA (système intelligent d'aide au


stationnement)∗

Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors


du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située
derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du
pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule
peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors
assistées par la rotation automatique du volant.

1 Détection d'une place de stationnement possible


2 Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée*
3 Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
4 Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*: Le volant est actionné automatiquement.
Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel
1 Commande de simple-IPA
2 Affichage
3 Témoin

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 305 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 305

Fonctionnement de simple-IPA
Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal
sonore.
Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le
levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conduc-
teur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage
automatique commence.
1 Activez la commande de simple-
IPA quand le véhicule roule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
L'écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l'écran de détection
de place de stationnement quand le
4
système fonctionne.

Conduite
2 Conduisez le véhicule tout en
maintenant une distance d'environ Environ 1 m (3 ft.)
1 m (3 ft.) par rapport aux véhicu-
les garés.
Conduisez le véhicule aussi parallèle-
ment que possible aux véhicules sta-
tionnés et au trottoir.
Une vitesse réduite permet au système
d'aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhicu-
les garés et au trottoir, et aussi de se
placer dans une meilleure position
entre des véhicules situés à l'avant et à
l'arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu'une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus envi-
ron 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 306 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

306 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

3 Lorsque l'écran multifonctionnel


change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l'avant jusqu'à ce que le signal sonore
retentisse.

4 Arrêtez le véhicule lorsque le


signal sonore retentit.
L'écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l'espace
détecté est un espace de stationne-
ment sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d'une nouvelle
place de stationnement commence.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 307 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 307

5 Placez le levier de vitesses sur R.


L'écran multifonctionnel change, le
témoin de simple-IPA s'allume et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utili-
sant les pédales d'accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automati-
que, maintenez la vitesse du véhicule à
6 km/h (3 mph) ou moins.

6 Lorsque l'écran multifonctionnel

Conduite
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l'arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 308 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

308 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

7 Lorsque l'avertisseur sonore des


capteurs d'aide au stationnement
arrière Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.

8 Mettez le levier de vitesses sur D (transmission Multidrive) ou sur 1 (trans-


mission manuelle).
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
9 Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
avant Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 309 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 309

10 Placez le levier de vitesses sur R.


Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
11 Répétez les étapes 7 à 10
jusqu'à ce que la manœuvre du
système d'aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque l'opération de l'aide au station-
nement est terminée, le signal sonore
se déclenche, le témoin de simple-IPA
s'éteint et l'écran multifonctionnel
change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l'angle pour terminer de
garer le véhicule.
4

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 310 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

310 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel

Message Cause Que faire


“emplacement IPA non La vitesse du véhicule Réduisez la vitesse du
détecté, vitesse trop éle- dépasse 30 km/h (18 véhicule à 30 km/h (18
vée.” mph). mph) ou moins.
La commande simple-IPA Mettez la commande sim-
a été mise sur arrêt. ple-IPA sur marche.
Garez le véhicule manuel-
La commande simple-IPA
lement ou détectez une
a été activée pendant la
autre place de stationne-
marche arrière.
ment.
Le levier de vitesses a été Garez le véhicule manuel-
mis sur R lors de la détec- lement ou détectez une
“IPA annulé, reprendre tion de la place de station- autre place de stationne-
contrôle.” nement. ment.
Le levier de vitesses a été
placé sur une autre posi-
tion que R après le Garez le véhicule manuel-
démarrage du braquage lement ou détectez une
automatique et avant que autre place de stationne-
le véhicule ne pénètre ment.
dans une place de station-
nement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 311 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 311

Message Cause Que faire


Le volant n'a pas pu être • Vérifiez l'usure et la
suffisamment tourné à pression des pneus.
cause, par exemple, d'une • Si ce message s'affiche
pression de gonflage lorsque le véhicule est
insuffisante des pneus, de garé dans d'autres
l'usure des pneus, de endroits, faites contrôler
l'impact que peut avoir le véhicule par un con-
l'état de la route, du fait de cessionnaire ou un
se trouver dans une réparateur agréé
pente, etc., par consé- Toyota, ou tout autre
quent, le véhicule n'a pas professionnel qualifié et
pu être stationné dans convenablement
“IPA annulé, reprendre
l'espace voulu. équipé.
contrôle.”
Essayez d'utiliser le sim-
La direction assistée a
ple-IPA après avoir
temporairement sur-
patienté quelques ins-
chauffé. 4
tants.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-

Conduite
naire ou un réparateur
Dysfonctionnement possi-
agréé Toyota, ou tout
ble du système.
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
Garez le véhicule manuel-
“IPA annulé, reprendre Le volant a été actionné
lement ou détectez une
contrôle, intervention con- manuellement pendant le
autre place de stationne-
ducteur.” braquage automatique.
ment.
La vitesse du véhicule Réduisez la vitesse du
dépasse 50 km/h (31 véhicule à 30 km/h (18
mph) lors de la détection mph) ou moins et mettez
“IPA annulé, reprendre de la place de stationne- la commande du simple-
contrôle, vitesse trop éle- ment. IPA sur marche.
vée.” La vitesse du véhicule a Garez le véhicule manuel-
dépassé 6 km/h (3 mph) lement ou détectez une
pendant le braquage auto- autre place de stationne-
matique. ment.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 312 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

312 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Message Cause Que faire


• Si l'opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, placez à
nouveau la commande
du simple-IPA sur mar-
“IPA annulé, reprendre
Les systèmes TRC, VSC che.
contrôle, activation TRC/
ou ABS fonctionnent. • Si la manœuvre a été
ABS/VSC.”
annulée pendant le bra-
quage automatique,
garez le véhicule
manuellement ou détec-
tez une autre place de
stationnement.

“IPA annulé, reprendre Mettez le commutateur


contrôle, TRC/VSC La commande a été
désactivé.” sur MARCHE.
mise sur arrêt.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que la
commande du simple-IPA Garez le véhicule manuel-
a été mise sur marche et lement ou détectez une
que le levier de vitesses a autre place de stationne-
été mis sur R, avant que ment.
le braquage automatique
puisse commencer.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
“IPA annulé, reprendre
levier de vitesses a été
contrôle, délai dépassé.” Garez le véhicule manuel-
mis sur R et que le bra-
lement ou détectez une
quage automatique a
autre place de stationne-
commencé, avant que la
ment.
manœuvre du système
d'aide au stationnement
soit terminée.
Le temps total d'arrêt Garez le véhicule manuel-
écoulé pendant le bra- lement ou détectez une
quage automatique a autre place de stationne-
dépassé 2 minutes. ment.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 313 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 313

Message Cause Que faire


Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
“IPA annulé, reprendre Dysfonctionnement du
agréé Toyota, ou tout
contrôle, vérifier IPA.” système.
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
Essayez d'utiliser le sim-
La direction assistée sur- ple-IPA après avoir
chauffe temporairement. patienté quelques ins-
tants.
Le moteur n'a pas
Démarrez le moteur.
démarré.
“IPA non disponible.”
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur 4
Dysfonctionnement possi-
agréé Toyota, ou tout
ble du système.
autre professionnel quali-

Conduite
fié et convenablement
équipé.
Réduisez la vitesse du
Vitesse du véhicule véhicule à 30 km/h (18
“IPA non disponible
excessive (dépasse 50 mph) ou moins et mettez
vitesse trop élevée.”
km/h [31 mph]) la commande du simple-
IPA sur marche.
Après avoir mis la com-

“IPA non disponible TRC/ La commande est mande sur marche,


VSC désactivé.” désactivée.
mettez la commande du
simple-IPA sur marche.
“IPA non disponible, arrê- L'initialisation du système
ter véhic., tourner volant n'a pas été réalisée car la Effectuez une initialisa-
de gauche max. À droite batterie était déconnec- tion. →P. 315
max.” tée/reconnectée.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
Dysfonctionnement du
“Vérifier IPA.” agréé Toyota, ou tout
système.
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 314 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

314 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ Conditions de fonctionnement du simple-IPA


● Le moteur a démarré.

● La commande est sur marche.

● La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage


automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.)
■ Désactivation du fonctionnement du simple-IPA
Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand:
● La commande simple-IPA est mise sur arrêt.
● Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent.
● Le levier de vitesses est mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
● Le levier de vitesses est mis sur R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou plus après
qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se
déclenche.
● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
● Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la
commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur R.
● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de station-
nement.
● Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vites-
ses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé.
● Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes.
■ Fonction de reprise du simple-IPA
Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionne-
ment du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA,
selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et
que le volant est tourné.
● Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
● La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique.
● Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de sta-
tionnement.
Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
■ Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA
En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer
temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simple-
IPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simple-
IPA.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 315 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 315

■ Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonction-


nement du simple-IPA
Même si le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé tandis que le simple-
IPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de fonctionner.
Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou désactivé, le
capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé.
■ Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du simple-IPA
(véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Le système Stop & Start n'est pas activé pendant le fonctionnement du simple-IPA. Si
la commande du simple-IPA est mise sur marche pendant le fonctionnement du sys-
tème Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé.
■ Lorsque la température de l'habitacle est élevée
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habi-
tacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu.
■ Capteurs utilisés par le simple-IPA
→P. 297
4
■ Initialisation du simple-IPA
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA,
tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé.

Conduite
Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est
terminée.
Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est
toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la com-
mande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 316 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

316 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

AVERTISSEMENT

■ Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA


● Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le con-
ducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœu-
vre de stationnement d'un véhicule.
● Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhi-
cule.
● S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule
et désactivez le système.
■ Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite
N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inat-
tendu.
● Dans des virages serrés ou des pentes.
● Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
● Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers.
● Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
● Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante.
● Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
● Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont installées.
● Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
● Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationne-
ment.
● Lorsque des éléments tels qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos,
etc., sont installés à l'arrière du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 317 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 317

AVERTISSEMENT

● Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de


détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet
d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement.
● Si le pare-chocs avant a été endommagé.
● Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc.
● Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à
l'arrière de la place de stationnement.
■ Précautions concernant le braquage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationne-
ment, faites attention aux points suivants.
● Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart
du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les
enfants à l'écart du volant.
● Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est 4
actionné.

Conduite

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 318 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

318 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

NOTE

■ Lors de l'utilisation du simple-IPA


● Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a
un obstacle, état de la surface de route, etc.)
● Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de
stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement.
Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au
stationnement.
● Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endom-
magés.

● Lorsque vous effectuez une marche arrière,


reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.

● Lorsque vous effectuez une marche arrière,


reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.

● Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée
si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il
recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous vous stationnez en pente.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 319 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 319

Système de filtre à particules diesel (moteur


diesel uniquement)

Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie,


celui-ci est automatiquement nettoyé.

■ Nettoyage du convertisseur catalytique DPF


Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction
des besoins, qui varient selon les conditions d'utilisation du véhicule.
■ Caractéristiques de l'équipement
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
● Les gaz d'échappement changent d'odeur
● Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur blan- 4
che (vapeur d'eau) soit expulsée pendant le nettoyage
● Les performances d'accélération peuvent se détériorer pendant le net-

Conduite
toyage

■ Remplacement de l'huile moteur


→P. 458

AVERTISSEMENT

■ Tuyau d'échappement
Ne touchez pas le tuyau d'échappement pendant le nettoyage, car le tuyau d'échap-
pement et les gaz d'échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous
que personne ni aucun matériau inflammable ne se trouvent à proximité du tuyau
d'échappement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures par brûlures, ou
un incendie.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 320 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

320 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

NOTE

■ Pour éviter une panne du système DPF


● N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécifié
● N'utilisez pas une huile moteur d'un type autre que celui recommandé
● Ne modifiez pas le tuyau d'échappement

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 321 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 321

Systèmes d'aide à la conduite

Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systè-


mes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines
situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont com-
plémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lors-
que vous manœuvrez le véhicule.

◆ ABS (système de freinage antiblocage)


Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins
brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante

◆ Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lors-
que le système détecte une situation d'arrêt d'urgence 4

◆ VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)

Conduite
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante

◆ TRC (système antipatinage)


Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée
glissante

◆ Aide au démarrage en côte


Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une
pente

◆ EPS (direction assistée électrique)


Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique

◆ Signal de freinage d'urgence


En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 322 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

322 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent


Le témoin indicateur de perte d'adhé-
rence clignote lorsque les systèmes
TRC/VSC sont activés.

Désactiver le système TRC


Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRC

peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur

pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhi-


cule plus facilement pour le libérer.
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver le système TRC,

appuyez brièvement sur et

relâchez.
Le témoin indicateur “TRC OFF”
s'allume.

Appuyez sur à nouveau pour

réactiver le système.
X Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver le système TRC,

appuyez brièvement sur et

relâchez.
Le témoin “TRC désactivée” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.

Appuyez sur à nouveau pour

réactiver le système.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 323 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 323

■ Désactivation des systèmes TRC et VSC


X Véhicules avec instruments à 3 anneaux

Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur VSC OFF s'allument.

Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.

X Véhicules avec instruments à 2 anneaux

Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.*
4
Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.

*: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions

Conduite
d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également
désactivées. (→P. 255)
■ Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s'allume même si vous n'avez pas

appuyé sur (véhicules avec instruments à 3 anneaux)

Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le

système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés. Con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 324 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

324 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRC et VSC
● Bruit possible en provenance du compartiment moteur au démarrage du moteur, ou
immédiatement après que le véhicule commence à se déplacer. Ce bruit n'indique
pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus
fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
• Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
• Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation
de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de
l'ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être percepti-
ble. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatique-
ment dans les situations suivantes:
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur arrêt
● Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence,
la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la nor-
male dans un délai de 10 minutes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 325 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 325

■ Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte


Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est
activée:
● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le
haut).
● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou sur R lors
d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant.
● Le véhicule est à l'arrêt.
● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n'est pas serré.
■ Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
● Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur P ou N.
● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est placé sur R lors d'un
4
démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou déplacé de R lors d'un démar-
rage en arrière sur un plan incliné ascendant.
● La pédale d'accélérateur est enfoncée.

Conduite
● Le frein de stationnement est serré.
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de
frein.
■ Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se
met en action:
● Les feux de détresse sont éteints.
● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
● La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque.
■ Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
● Les feux de détresse sont allumés.
● La pédale de frein est relâchée.
● Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas
brusque.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 326 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

326 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite

AVERTISSEMENT

■ L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque


● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
● Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■ La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions norma-
les lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez tou-
jours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige
● En cas de conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
■ Le système TRC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glis-
sante, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puis-
sance pourraient être perdues.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 327 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite 327

AVERTISSEMENT

■ L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand


● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particuliè-
rement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance 4
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
■ Remplacement des pneus

Conduite
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus dif-
férents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dys-
fonctionnement du système.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 328 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

328 4-7. Conseils de conduite

Conseils de conduite hivernale

Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire


le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux con-
ditions climatiques du moment.

Préparation pour l'hiver


● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-vitre
● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.

Avant de prendre le volant


Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisa-
tion, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.

Lors de la conduite du véhicule


Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécu-
rité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 329 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

4-7. Conseils de conduite 329

Lorsque vous stationnez le véhicule


Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Mul-
tidrive) ou 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationne-
ment. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule
de glisser ou de bouger.

Sélection des chaînes à neige (sauf pneus 225/45R17)


Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
1 3 mm (0,12 in.) de diamètre
2 10 mm (0,39 in.) de largeur
3 30 mm (1,18 in.) de longueur
4
Chaînes transversales:
4 4 mm (0,16 in.) de diamètre

Conduite
5 14 mm (0,55 in.) de largeur
6 25 mm (0,98 in.) de longueur

Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige


Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations loca-
les avant de monter des chaînes sur votre véhicule.

■ Pneus 225/45R17
Il n'est pas possible d'équiper les pneus 225/45R17 de chaînes à neige.
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
● Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 330 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

330 4-7. Conseils de conduite

AVERTISSEMENT

■ Conduite avec des pneus neige


Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les
pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utili-
sées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
● Véhicules avec LDA (avertissement de sortie de voie): N'utilisez pas le système
LDA.

NOTE

■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système d'aver-


tissement de pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionne-
ment des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d'un système d'avertissement
de pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression
des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaî-
nes à neige.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 331 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

331

Système audio
5

5-1. Fonctionnements de base 5-6. Utilisation de dispositifs


Types de système audio..........332 Bluetooth®
Commandes audio Audio/
au volant................................333 téléphone Bluetooth® ............ 364
Port AUX/port USB ..................334 Utilisation des commandes
au volant ............................... 369
5-2. Utilisation du système audio
Enregistrement d'un
Utilisation optimale
dispositif Bluetooth® ............. 370
du système audio ..................335
5-7. Menu “SET UP”
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation du menu “SET UP”
Fonctionnement de la radio .....337
(menu “Bluetooth”)................ 371
5-4. Lecture de CD audio et
Utilisation du menu “SET UP”
de disques MP3/WMA
(menu “Phone”)..................... 376
Fonctionnement du lecteur
5-8. Audio Bluetooth®
de CD ....................................340
Utilisation d'un lecteur
5-5. Utilisation d'un dispositif
portable compatible
externe
Bluetooth® ............................ 381
Écoute d'un iPod .....................348
5-9. Téléphone Bluetooth®
Écoute d'un dispositif
Passer un appel ...................... 384
de stockage USB ..................356
Réception d'un appel .............. 386
Utilisation du port AUX ............363
Conversation téléphonique ..... 387
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 389

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 332 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

332 5-1. Fonctionnements de base

Types de système audio∗


X Véhicules avec système audio

X Véhicules avec système de Navigation/Multimédia


Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimé-
dia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.

■ Utilisation des téléphones mobiles


En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-
parleurs du système audio soit parasité.
■ À propos du Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a
été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les
autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs propriétai-
res différents.

NOTE

■ Pour éviter la décharge de la batterie


Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'endommager le système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 333 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-1. Fonctionnements de base 333

Commandes audio au volant


Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des com-
mandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportez-
vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de naviga-
tion.

Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant


1 Commande de volume:
• Appuyez: Augmente/diminue le
volume
• Maintenez appuyé: Augmente/
diminue le volume en continu
2 Mode radio:
• Appuyez: Sélectionne une sta-
tion de radio 5
• Maintenez appuyé: Recherche
vers le haut/bas

Système audio
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, iPod ou mode USB:
• Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson
• Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/
WMA, Bluetooth®, iPod ou USB)
3 Commande “MODE”:
• Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio
• Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur
pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez
appuyé à nouveau.

AVERTISSEMENT

■ Pour réduire le risque d'accident


Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 334 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

334 5-1. Fonctionnements de base

Port AUX/port USB


Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio
portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le
bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.

Connexion à l'aide du port USB/port AUX


■ iPod

Poussez le cache pour ouvrir et


branchez un iPod avec un câble
pour iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est
pas déjà.

■ Clé USB
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
■ Lecteur audio portable
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà.

AVERTISSEMENT

■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 335 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-2. Utilisation du système audio 335

Utilisation optimale du système audio


La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent être
réglées.

1 Affiche le mode en cours d'utilisa-


tion
2 Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et balance du
volume (→P. 335)
Il est possible de régler la qualité du
son et la balance du volume afin
d'obtenir un son de la meilleure qua-
lité possible.
• Activation/désactivation de
l'égaliseur sonore automatique
(→P. 336)
3 Sélectionne un mode
5
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Changement du mode de qualité sonore

Système audio
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner


“Sound settings”.

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

4 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le


mode souhaité.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” ou “ASL”

5 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 336 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

336 5-2. Utilisation du système audio

■ Réglage de la qualité sonore


Appuyer sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” permet de régler le niveau.
Appuyez sur le Appuyez sur le
Mode de
Mode affiché Niveau bouton bouton
qualité sonore
“<SELECT” “TUNE>”
Basse* “Bass” -5 à 5
Insuffisant Élevé
Aigus* “Treble” -5 à 5
Balance du
Passe au côté Passe au côté
volume avant/ “Fader” F7 à R7
arrière avant
arrière
Balance du
Passe au côté Passe au côté
volume “Balance” L7 à R7
gauche droit
gauche/droite

*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode


audio.
■ Réglage de l'égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque ASL est sélectionné, appuyer sur le bouton “TUNE>” modifie la
quantité d'ASL dans l'ordre de “Low”, “Mid” et “High”.
Appuyer sur le bouton “<SELECT” désactive l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 337 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-3. Utilisation de la radio 337

Fonctionnement de la radio

Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio.

1 Sélection de station 5 Recherchez une fréquence


5
2 Bouton de sélection de mode 6 Affichez une liste des stations
3 Sélectionnez un élément ou con- 7 Volume

Système audio
figuration des modes AF/code 8 Alimentation
régional/TA
4 Réglez la fréquence
Réglage des stations préréglées

1 Recherchez la station souhaitée en appuyant sur le bouton “<SELECT” ou


“TUNE>”.
2 Maintenez le bouton de sélection de la station souhaitée appuyé jusqu'à
confirmation par un bip.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 338 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

338 5-3. Utilisation de la radio

Utilisation de la liste des stations


■ Actualisation de la liste des stations
1 Appuyez sur “List”.
La liste des stations s'affiche.
2 Appuyez sur “Update” pour mettre la liste à jour.
“Updating” s'affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations dis-
ponibles sont énumérées à l'écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur “Back”.
■ Sélection d'une station dans la liste
1 Appuyez sur “List”.
La liste des stations s'affiche.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une


station.

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour régler la station.


Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.

RDS (système de données radio)


Cette fonction permet à votre radio de recevoir des données RDS.
■ Écoute de stations du même réseau
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”


et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le


mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”.

4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou


“Off”.
Mode FM AF ON: La station dont la réception est la plus puis-
sante parmi les stations d'un même réseau
est sélectionnée.
Mode ON du code régional: La station diffusant le même programme et
dont la réception est puissante parmi les sta-
tions d'un même réseau est sélectionnée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 339 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-3. Utilisation de la radio 339

■ Informations routières
1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”


et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.

3 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder au mode


“FM TA”.

4 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou


“Off”.
Mode TA: Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu'il reçoit une station diffusant un signal d'infor-
mations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d'informations routières.

■ Système EON (autres réseaux renforcés) (pour la fonction d'informations routiè-


res)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de bulletin 5
d'informations routières et que le système audio est en mode TA (informations routiè-
res), la radio sélectionne automatiquement dans la liste EON AF une station diffusant
un bulletin d'informations routières, dès que celui-ci commence.

Système audio
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en
raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de
puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains,
des émetteurs, etc.
● L'antenne de la radio est montée du côté arrière du toit.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 340 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

340 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA

Fonctionnement du lecteur de CD

1 Affichez le message texte 7 Ouvrez la piste/le fichier sélec-


2 Affichez la liste des dossiers/liste tionné(e)
des pistes 8 Sélectionnez une piste/un fichier
3 Sélectionnez un dossier (disques 9 Sélectionnez une piste/un fichier,
MP3/WMA uniquement) effectuez une avance ou un
4 Lecture répétée retour rapides

5 Lecture aléatoire 10 Volume


6 Bouton de sélection de mode 11 Alimentation
12 Éjectez un disque

Chargement d'un CD, disque MP3 ou WMA


Insérez un disque.

Éjection d'un CD, disque MP3 ou WMA

Appuyez sur et retirez le disque.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 341 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 341

Utilisation du lecteur de CD
■ Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “TUNE>” ou “SEEK>” pour avancer ou sur le bou-
ton “<SELECT” ou “<TRACK” pour reculer dans les pistes, jusqu'à afficher
le numéro de la piste souhaitée.
■ Sélection d'une piste dans une liste de pistes
1 Appuyez sur “List”.
La liste des pistes est affichée.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une


piste.

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir la piste sélection-


née.

Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.

■ Avance et retour rapide sur une piste


Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
5
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
■ Lecture répétée

Système audio
Appuyez sur “RPT”.
La piste actuelle est lue de façon répétée jusqu'à ce que vous appuyiez à nou-
veau sur “RPT”.

■ Lecture aléatoire

Appuyez sur “RDM”.


Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez à nou-
veau sur “RDM”.

■ Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
L'écran affiche le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du CD.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou
“Back”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 342 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

342 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA

Lecture de disque MP3 ou WMA


■ Sélection d'un dossier

Pour sélectionner le dossier souhaité, appuyez sur “ ” ou

“ ”.
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur “List”.
La liste des dossiers est affichée.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un


dossier ou un fichier.

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier


sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
■ Retour au premier dossier

Maintenez “ ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.


■ Sélection d'un fichier
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
■ Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
■ Lecture répétée

Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée


dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.

*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné


■ Lecture aléatoire

Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléa-


toire dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 343 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 343

■ Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.

■ Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement
ou de ne pas s'afficher du tout.
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesu-
res appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

Message Cause Procédures de rectification


• Le disque est sale ou
abîmé. • Nettoyez le disque.
“CD check” • Le disque a été inséré • Insérez le disque cor-
face imprimée vers le rectement. 5
bas.
Un dysfonctionnement se

Système audio
“Error 3” produit à l'intérieur du sys- Éjectez le disque.
tème.
Mettez le contact du
Une erreur de surtension
“Error 4” moteur sur la position
s'est produite.
“LOCK”.
Aucun fichier MP3/WMA
“No support” Éjectez le disque.
n'est inclus dans le CD.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 344 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

344 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA

■ Disques pouvant être utilisés


Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés.
La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéris-
tiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages.

Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.


■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue
lorsqu'un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pen-
dant une période prolongée
Le disque risque d'être endommagé et de ne pas pouvoir être lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour optiques
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur
de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format
MP3.
La compatibilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est limitée.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 345 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 345

● Compatibilité des fichiers WMA


• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CD-RW n'est
pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut
ne pas être possible ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-des- 5
sus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dos-
siers risquent de ne pas s'afficher correctement.

Système audio
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Disques multi-session
Le système audio étant compatible avec des disques multi-session, il est possible
de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3.
(Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enre-
gistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les bali-
ses ID3.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 346 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

346 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA

● Lecture des fichiers MP3 et WMA


Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des
fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver aucun
autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que
nécessaire.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données au for-
mat MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occa-
sionner des dommages aux haut-parleurs.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon
les caractéristiques du disque.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasi-
tes en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur le dis-
que, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.

AVERTISSEMENT

■ Certification du lecteur de CD

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 347 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA 347

NOTE

■ Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés


N'utilisez pas les types de disques suivants.
De même, n'utilisez pas des adaptateurs de disque de 8 cm (3 in.), des disques au
format Dual Discs ou des disques inscriptibles.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur et/ou la fonction d'insertion/éjection de
disque.

Système audio
● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une éti-
quette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d'endommager les disques ou le lecteur.
● N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 348 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

348 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

Écoute d'un iPod

Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directe-


ment sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE”
jusqu'à ce que “iPod” s'affiche.

Branchement d'un iPod


→P. 334

Panneau de commande

1 Affichez le message texte 7 Menu de configuration


2 Affichez les listes 8 Sélection d'une chanson
3 Mode de menu d'iPod 9 Sélectionnez une chanson, effec-
4 Lecture répétée tuez une avance ou un retour
rapides
5 Lecture dans un ordre aléatoire
10 Volume
6 Bouton de sélection de mode
11 Alimentation

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 349 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 349

Sélection d'un mode de lecture

1 Appuyez sur “Menu” pour sélectionner le mode de menu d'iPod.

2 Appuyer sur le bouton “TUNE>” permet de changer le mode de lecture


dans l'ordre suivant:
“Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→
“Podcasts”→“Genres”→“Composers”→“Audiobooks”

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner le mode de lec-


ture souhaité.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 350 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

350 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

■ Liste des modes de lecture

Mode de Première Deuxième Troisième Quatrième


lecture sélection sélection sélection sélection

“Playlists” Liste de lecture Chanson - -

“Artists” Artiste Album Chanson -

“Albums” Album Chanson - -

“Songs” Chanson - - -

“Podcasts” Podcast Épisode - -

“Genres” Genre Artiste Album Chanson

“Composers” Compositeur Album Chanson -

“Audiobooks” Livre audio Chapitre - -

■ Sélection d'une liste

1 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour afficher la pre-


mière liste de sélection.

2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner l'élément


souhaité.
Appuyer sur ce bouton permet de faire passer l'affichage à la deuxième liste de
sélection.
3 Répétez la procédure pour sélectionner l'élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur “Back”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 351 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 351

Sélection d'une chanson


Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner la chanson souhaitée.

Sélection d'une chanson dans la liste

1 Appuyez sur “List”.


La liste des chansons est affichée.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une


chanson.

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour lire la chanson.


Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.

Avance et retour rapides sur une chanson


Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.

Lecture répétée
5

Appuyez sur “RPT”.

Système audio
Pour annuler, appuyez à nouveau sur “RPT”.

Lecture dans un ordre aléatoire

Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire


dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt.

Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 352 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

352 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

Réglage de la qualité du son et de la balance du volume

1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour accéder au mode de menu


de configuration.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour changer les modes


de son. (→P. 335)

■ À propos de l'iPod

● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique a été
conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que
son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission
sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées
d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
■ Fonctions de l'iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lec-
ture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utili-
sation.
● Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponi-
bles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à
une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le
dispositif peut résoudre le problème.
● Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses
propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système audio du
véhicule à la place.
● Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas,
rechargez l'iPod avant son utilisation.
● Modèles pris en charge (→P. 354)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 353 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 353

■ Problèmes liés à l'iPod


Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod,
débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre iPod.
■ Affichage
→P. 343
■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesu-
res appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

Message Cause/Procédures de rectification


Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent
“iPod error”
pas être lues.
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de
“Error 3”
l'iPod.
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est pro-
“Error 4”
duite.
5
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
“Error 5”
l'iPod s'est produite.

Système audio
Ceci indique qu'une erreur d'authentification s'est
“Error 6”
produite.
Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé
“No songs”
dans l'iPod.
Ceci indique que certains morceaux disponibles ne
“No playlists” peuvent pas être localisés dans la liste de lecture
sélectionnée.
Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas com-
“Update your iPod” patible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod à la
dernière version.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 354 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

354 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

■ Modèles compatibles
Les dispositifs suivants iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone sui-
vants peuvent être utilisés avec ce système.
● Fait pour
• iPod (5ème génération)
• iPod touch (5ème génération)
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (fin 2009)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic (fin 2009)
• iPod classic (2ème génération)
• iPod classic
• iPod nano (7ème génération)
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximal de listes dans le dispositif: 9999
● Nombre maximal de morceaux dans le dispositif: 65535
● Nombre maximal de morceaux par liste: 65535

AVERTISSEMENT

■ Précautions pendant la conduite


Ne branchez pas un iPod et n'actionnez pas les commandes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 355 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 355

NOTE

■ Pour éviter d'endommager l'iPod


● Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pou-
vant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est
branché.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 356 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

356 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

Écoute d'un dispositif de stockage USB

Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écou-


ter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez
sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “USB” s'affiche.

Branchement d'une clé USB


→P. 334

Panneau de commande

1 Affichez le message texte 7 Ouvrez le fichier sélectionné


2 Affichez les listes de dossiers 8 Sélectionnez un fichier
3 Sélectionnez un dossier 9 Sélectionnez un fichier, effectuez
4 Lecture répétée une avance ou un retour rapides

5 Lecture aléatoire 10 Volume


6 Bouton de sélection de mode 11 Alimentation

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 357 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 357

Sélection d'un dossier


■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur “ ” ou “ ” pour sélectionner le dossier
souhaité.
■ Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
1 Appuyez sur “List”.
La liste des dossiers est affichée.

2 Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un


dossier ou un fichier.

3 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier


sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
■ Retour au premier dossier
Maintenez “ ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

Sélection d'un fichier


5
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.

Système audio
Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 358 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

358 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

Lecture répétée

Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée


dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.

*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné


Lecture aléatoire

Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire


dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier → Lecture aléatoire du disque → Arrêt.

Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.

■ Fonctions de la clé USB


● Selon la clé USB connectée au système, le dispositif lui-même peut ne pas fonction-
ner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonc-
tionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement
(contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de bran-
cher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebran-
chée, formatez le dispositif.
■ Affichage
→P. 343

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 359 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 359

■ Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesu-
res appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

Message Cause/Procédures de rectification


Ceci indique que les données de la clé USB ne
“USB error”
peuvent pas être lues.
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de la
“Error 3”
clé USB.
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est pro-
“Error 4”
duite.
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
“Error 5”
la clé USB s'est produite.
Ceci indique qu'aucun fichier MP3/WMA ne se
“No music”
trouve sur la clé USB.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 360 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

360 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

■ Clé USB
● Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de dispositifs suivants:
• Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-des-
sus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers
risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par dispositif: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du for-
mat MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utili-
ser et aux formats/supports sur lesquels sont enregistrés les fichiers.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 361 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 361

● Compatibilité des fichiers WMA


• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, CBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3, 2.4
ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enre-
gistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les bali-
ses ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous 5
les fichiers présents sur la clé USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se ter-
mine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier

Système audio
que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
• Lorsque la clé USB est connectée et que la source audio passe en mode clé
USB, la lecture de la clé USB démarre avec le premier fichier du premier dossier.
Si le même dispositif est retiré puis inséré à nouveau (et que le contenu n'a pas
été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrom-
pue lors de la dernière utilisation.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, ces fichiers seront ignorés (non lus).
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasi-
tes en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 362 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

362 5-5. Utilisation d'un dispositif externe

AVERTISSEMENT

■ Précautions pendant la conduite


Ne branchez pas de clé USB et n'actionnez pas les commandes.

NOTE

■ Pour éviter tout dommage à la clé USB


● Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule
pouvant être très élevée, le dispositif risque d'être endommagé.
● N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant qu'elle
est branchée.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 363 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-5. Utilisation d'un dispositif externe 363

Utilisation du port AUX

Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et


écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le
bouton “MODE” jusqu'à ce que “AUX” s'affiche.

Connexion d'un lecteur portable


→P. 334

■ Utilisation de dispositifs audio portables branchés au système audio


Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués au niveau du dispositif audio portable lui-même.
■ Lors de l'utilisation d'un dispositif audio portable branché à la prise d'alimenta-
tion
Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimenta-
tion du dispositif audio portable.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 364 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

364 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®

Audio/téléphone Bluetooth®
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la com-
munication sans fil Bluetooth®:
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique d'un
lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via
une communication sans fil.
Ce système audio prend en charge le Bluetooth®, un système de trans-
mission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio
portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne peut pas être utilisé.
■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système prend en charge le Bluetooth®, qui vous permet d'effectuer
ou de recevoir des appels sans avoir à utiliser des câbles pour connecter
le téléphone au système, et sans actionner le téléphone mobile.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 365 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® 365

Enregistrement/débit de connexion du dispositif

1. Enregistrez un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système


audio (→P. 370)

2. Connectez un dispositif Bluetooth® enregistré à utiliser


(→P. 371, 372)

3. Réglez la connexion automatique du dispositif


(→P. 374)

4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth® 5


(→P. 366)

Système audio
À utiliser pour l'audio À utiliser avec un téléphone mains
libres

5. Utilisez l'audio Bluetooth® 5. Utilisez le téléphone


(→P. 381) Bluetooth® (→P. 384)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 366 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

366 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®

Unité audio
1 État de la connexion Bluetooth®
Si “BT” n'est pas affiché, le système
audio/de téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
2 Affichage
Un message, nom, numéro, etc.
est affiché.
Les caractères en minuscules et les
caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
3 Affiche le menu de configuration/insère l'élément sélectionné
4 Sélectionnez des éléments tels que le menu et le numéro
5 Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel
6 Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
7 Permet d'afficher des informations trop longues pour être affichées en une
fois sur l'écran (maintenez appuyé)
8 Sélectionnez les numéros abrégés

Microphone

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 367 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® 367

Liste des menus du système audio/de téléphone Bluetooth®


Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et navi-
guez dans les menus à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”:

Détails de l'opéra-
Premier menu Deuxième menu Troisième menu
tion
Enregistrez un dis-
“Pairing” -
positif Bluetooth®
Liste des télépho-
“List phone” - nes mobiles enre-
gistrés
Liste des lecteurs
“List audio” - portables enregis-
trés
Modification du
“Passkey” -
code d'accès
Réglage de l'acti-
vation et de la 5
“Bluetooth*” “BT power” - désactivation de la
connexion automa-

Système audio
tique du dispositif
“Device Name” Affiche le statut du
“Bluetooth* info”
“Device Address” dispositif
Réglage de l'acti-
vation et de la
désactivation de
“Display setting” - l'affichage de con-
firmation de con-
nexion
automatique
Initialise les régla-
“Reset” -
ges

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 368 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

368 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®

Détails de l'opéra-
Premier menu Deuxième menu Troisième menu
tion
Ajoutez un nou-
“Add contacts”
veau numéro
Mémorisation d'un
“Add SD”
numéro abrégé
Effacez un numéro
mémorisé dans
“Delete call history”
l'historique des
“Phonebook” appels
Effacez un numéro
mémorisé dans le
“Delete contacts”
répertoire télépho-
“PHONE” ou “TEL” nique
Effacez les don-
“Delete other PB” nées d'un réper-
toire téléphonique
Réglez le volume
“Call volume”
d'appel
“HF sound setting” Réglez le volume
“Ringtone volume”
de sonnerie
“Ringtone” Réglez la sonnerie
Transférez les his-
“Transfer history” -
toriques d'appel

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.


■ Fonctions du système audio/de téléphone Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponi-
bles.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 369 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth® 369

Utilisation des commandes au volant


Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner
un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital portable (lec-
teur portable).

Utilisation du téléphone Bluetooth® à l'aide des commandes au volant


1 Volume
Ces boutons ne vous permettent
pas de régler le volume du guidage
vocal.
2 Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains
libres/de passer un appel
3 Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
4 Commande d'activation vocale (sur modèles équipés) 5
Un message s'affiche.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 370 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

370 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®

Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®


Avant d'utiliser le système audio/de téléphone Bluetooth®, il est néces-
saire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Vous pou-
vez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.

Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®


1 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Bluetooth*” à
l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2 Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Pairing” à l'aide
du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
Un code d'accès s'affiche.
3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles SSP (jumelage simple sécurisé):
Entrez le code d'accès dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec SSP (jumelage simple sécurisé):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de
dispositif, l'enregistrement peut être effectué automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musi-
que et de téléphone mobile, ces deux fonctions seront enregistrées simulta-
nément. Lorsque vous supprimez le dispositif, les deux fonctions sont
supprimées simultanément.
Si vous appuyez sur la commande de décrochage et que le mode “PHONE”
ou “TEL” est sélectionné alors qu'aucun téléphone n'a été enregistré, l'écran
d'enregistrement s'affiche automatiquement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 371 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-7. Menu “SET UP” 371

Utilisation du menu “SET UP” (menu


“Bluetooth*”)

L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet au


système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec les dispositifs enregistrés:

*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.


Enregistrement d'un lecteur portable
Sélectionnez “Pairing” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER” (→P. 367), et suivez la procédure d'enregistrement d'un lecteur por-
table. (→P. 370)

Liste des téléphones mobiles enregistrés


Sélectionnez “List phone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367) La liste des téléphones mobiles enregistrés
s'affiche. 5
● Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l'aide des bou-

Système audio
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Suppression d'un téléphone mobile enregistré
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.

3 Appuyez sur “Yes”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 372 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

372 5-7. Menu “SET UP”

● Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio


1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l'aide des
boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.

3 Appuyez sur “Yes”.

Liste des lecteurs portables enregistrés


Sélectionnez “List audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367) La liste des lecteurs portables enregistrés s'affi-
che.
● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Suppression du lecteur portable enregistré
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.

3 Appuyez sur “Yes”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 373 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-7. Menu “SET UP” 373

● Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio


1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.

3 Appuyez sur “Yes”.


● Sélection de la méthode de connexion
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez “Connection method” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

3 Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l'aide des boutons


“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

Modification du code d'accès


1 Sélectionnez “Passkey” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367) 5

2 Entrez un code d'accès de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons “<SELECT”,


“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

Système audio
Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre.

3 Lorsque les chiffres du code d'accès à enregistrer ont tous été entrés,
appuyez sur “Enter”.
Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur “Enter”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 374 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

374 5-7. Menu “SET UP”

Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automati-


que du dispositif
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatique-
ment lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC”.
1 Sélectionnez “BT power” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.

Affichage du statut du dispositif


Sélectionnez “Bluetooth* info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
● Affichage de l'adresse du dispositif
Sélectionnez “Device address” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.

Activation et désactivation de l'affichage de confirmation de connexion


automatique
Si “Display setting” est activé, l'état de la connexion du lecteur portable est
affiché lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC” ou “ON”.
1 Sélectionnez “Display setting” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 375 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-7. Menu “SET UP” 375

Initialisation
Sélectionnez “Reset” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”. (→P. 367)
● Initialisation des réglages sonores
Sélectionnez “Sound settings” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Pour plus de détails sur les réglages sonores: →P. 379
● Initialisation des informations relatives au dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Le code d'accès créé par l'utilisateur et l'affichage de confirmation automatique
reviennent à leur réglage par défaut.
● Initialisation de tous les réglages
Sélectionnez “Reset all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
5

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 376 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

376 5-7. Menu “SET UP”

Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)

Ajout d'un nouveau numéro de téléphone


Sélectionnez “Add contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
● Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add contact” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.

Réglage des numéros abrégés


1 Sélectionnez “Add SD” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Sélectionnez les données souhaitées à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

3 Maintenez le bouton de présélection souhaité appuyé.


Pour plus de détails concernant le réglage des numéros abrégés depuis
l'historique des appels: →P. 385
Pour plus de détails concernant la suppression des numéros abrégés:
→P. 384

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 377 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-7. Menu “SET UP” 377

Suppression des historiques d'appel


Sélectionnez “Delete call history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
● Suppression de l'historique des appels sortants
1 Sélectionnez “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons

“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur


“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels sortants,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
● Suppression de l'historique des appels entrants
1 Sélectionnez “Incoming calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons


5
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.

Système audio
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels entrants,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 378 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

378 5-7. Menu “SET UP”

● Suppression de l'historique des appels manqués


1 Sélectionnez “Missed calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.

2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons

“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur


“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels manqués,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
● Suppression d'un numéro de tous les historiques des appels (appels sor-
tants, entrants et manqués)
1 Sélectionnez “All calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.

2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons

“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur


“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels, appuyez sur
“All” puis appuyez sur “Yes”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 379 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-7. Menu “SET UP” 379

Suppression d'un numéro de téléphone enregistré


1 Sélectionnez “Delete contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)

2 Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons

“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.


Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
“All” puis appuyez sur “Yes”.
Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.

Suppression du répertoire d'un autre téléphone mobile


1 Sélectionnez “Delete other PB” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)

2 Sélectionnez le répertoire téléphonique souhaité à l'aide des boutons

“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.


5

Réglage du volume d'appel

Système audio
1 Sélectionnez “Call volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Changez le volume d'appel.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.

Pour régler le volume, appuyez sur “Back”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 380 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

380 5-7. Menu “SET UP”

Réglage du volume de sonnerie


1 Sélectionnez “Ringtone volume” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (→P. 367)
2 Changez le volume de la sonnerie.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.

Pour régler le volume, appuyez sur “Back”.

Réglage de la sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (→P. 367)

2 À l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”, sélectionnez une sonnerie (1 -

3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur “Back”.

Transfert des historiques d'appel


Sélectionnez “Transfer history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.

■ Numéro de téléphone
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1000 noms.
■ Historique des appels
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros dans chacune des mémoires des his-
toriques des appels entrants, sortants et manqués.
■ Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut pas être enregistré.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 381 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-8. Audio Bluetooth® 381

Utilisation d'un lecteur portable compatible


Bluetooth®

1 Affichez le message texte 6 Lecture


2 Lecture/pause 7 Sélectionnez une piste, effectuez 5
3 Sélectionnez un album une avance ou un retour rapides

4 Lecture répétée 8 Volume

Système audio
5 Lecture aléatoire 9 Alimentation

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 382 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

382 5-8. Audio Bluetooth®

Sélection d'un album


Appuyez sur “ ” ou “ ” pour sélectionner l'album sou-
haité.

Sélection d'une piste


Appuyez sur le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” pour sélectionner la piste sou-
haitée.

Lecture et mise en pause d'une piste


Appuyez sur “ ” pour lire ou mettre en pause une piste.

Avance et retour rapide sur une piste


Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.

Lecture aléatoire
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire de l'album → Lecture aléatoire de toutes les pistes → Arrêt

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 383 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-8. Audio Bluetooth® 383

Lecture répétée
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition de la piste → Répétition de l'album → Arrêt

Changement de l'affichage

Appuyez sur “Text”.


Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran.

Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.

■ Fonctions du système audio Bluetooth®


Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 384 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

384 5-9. Téléphone Bluetooth®

Passer un appel

Pour entrer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur la commande de


décrochage.

Numérotation en sélectionnant un nom


1 Sélectionnez “Phonebook” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
2 Sélectionnez le nom souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.

En appuyant sur “Add S. Dial” puis sur l'un des boutons de numéros
abrégés alors que le nom souhaité est sélectionné, l'élément sélectionné
peut être enregistré dans les numéros abrégés.

Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.

Numérotation abrégée
1 Sélectionnez “Speed dials” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.

2 Appuyez sur le bouton de présélection souhaité et appuyez sur la com-


mande de décrochage.
Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, après avoir sélectionné le bou-
ton de présélection souhaité, appuyez sur “Delete” puis appuyez sur
“Yes”.

Numérotation en entrant le numéro

1 Sélectionnez “Dial by number” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”


et “SETUP/ENTER”.

2 Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur la commande de décro-


chage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 385 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-9. Téléphone Bluetooth® 385

Numérotation depuis les historiques d'appels


1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.

2 Sélectionnez le numéro souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”,


“TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décro-
chage.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées:
● Enregistrement d'un numéro en tant que numéro abrégé

Appuyez sur “Add S. Dial” puis appuyez sur le bouton de présélec-


tion souhaité.
● Suppression du numéro sélectionné

Appuyez sur “Delete” et appuyez sur “Yes”.

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 386 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

386 5-9. Téléphone Bluetooth®

Réception d'un appel

Répondre au téléphone
Appuyez sur la commande de décrochage.

Refuser un appel
Appuyez sur la commande de raccrochage.

Réception d'un appel lors d'un autre appel


Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez à nouveau sur la commande de décrochage pour revenir à l'appel précé-
dent.

Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel


Changez le volume de la sonnerie à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 387 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-9. Téléphone Bluetooth® 387

Conversation téléphonique

Transfert d'un appel


Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système pen-
dant la numérotation, la réception d'un appel ou pendant un appel. Utilisez
l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone mobile pour les opérations
relatives au téléphone.
b. Appuyez sur * “Phone”.
*: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone
mobile au système pendant un appel.

Couper le son de votre voix


Appuyez sur “Mute”.

Saisie de chiffres
5
Appuyez sur “0 - 9” et utilisez les boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” pour entrer les chiffres souhaités.

Système audio
• Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur “Send”.

• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur “Wait” pour revenir à


l'écran précédent.

Réglage du volume d'appel


Changez le volume d'appel à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 388 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

388 5-9. Téléphone Bluetooth®

■ Pendant une conversation téléphonique


● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Maintenez le volume de la voix de votre correspondant à un niveau bas. Dans le cas
contraire, l'effet d'écho augmente.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son niveau précédent lorsque la
vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins.
■ Fonctions du système d'appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
● Lorsque vous roulez sur des routes en mauvais état
● Lorsque vous roulez à vitesse élevée
● Lorsque les aérateurs sont réglés de telle manière que l'air souffle sur le microphone
● Lorsque le ventilateur de climatisation fait beaucoup de bruit

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 389 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-10. Bluetooth® 389

Bluetooth®

■ Lors de l'utilisation de l'audio/du téléphone Bluetooth®


● Le système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
• Le lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®
• Le téléphone mobile est hors de la zone de service
• Le dispositif Bluetooth® est désactivé
• La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
• Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système
• Le dispositif Bluetooth® est se trouve derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets
métalliques
● Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effec-
tuée pendant la lecture de l'audio Bluetooth®.
● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut
être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ En cas de transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système afin d'éviter tout accès inapproprié à vos don-
nées personnelles. (→P. 375)
5
■ À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de

Système audio
Bluetooth SIG, Inc.

■ Modèles compatibles
● Spécifications Bluetooth®:
Ver. 1.1, ou supérieure (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Profils suivants:
• A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (recommandé:
Ver. 1.2 ou supérieure)
• AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (recom-
mandé: Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent être conformes aux spécifications ci-dessus pour pou-
voir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que cer-
taines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur portable.
● Téléphone mobile
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.5)
• OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1
• PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 390 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

390 5-10. Bluetooth®

■ Certification

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 391 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

5-10. Bluetooth® 391

Système audio

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 392 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

392 5-10. Bluetooth®

AVERTISSEMENT

■ Pendant la conduite
N'actionnez pas le lecteur audio portable, un téléphone mobile et ne connectez pas
un dispositif au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
● Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchroni-
sation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester
à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent
affecter le fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses
d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimula-
teurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défi-
brillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour
obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.

NOTE

■ Lorsque vous quittez le véhicule


Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhi-
cule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous ris-
quez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 393 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

393

Caractéristiques
de l’habitacle 6

6-1. Utilisation du système 6-3. Utilisation des rangements


de climatisation et Liste des rangements.............. 416
de désembuage • Boîte à gants ...................... 417
Système de chauffage.............394 • Rangement de console ...... 417
Système de climatisation • Porte-bouteilles .................. 418
automatique ..........................399 • Porte-gobelets .................... 419
Chauffage électrique ...............408 • Casiers auxiliaires .............. 420
Sièges chauffants ....................410 Équipements du compartiment
à bagages ............................. 422
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs 6-4. Autres équipements
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ...............................412 Autres équipements
• Éclairages intérieurs ...........413 intérieurs ............................... 428
• Éclairages de courtoisie......413 • Pare-soleil .......................... 428
• Éclairages individuels .........414 • Miroirs de courtoisie ........... 428
• Montre ................................ 429
• Cendrier portable................ 429
• Prises d'alimentation .......... 430
• Accoudoir ........................... 431
• Poignées de maintien......... 432
• Crochets à vêtements ........ 432
• Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 433

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 394 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

394 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

Système de chauffage∗

Commandes de chauffage

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 395 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 395

■ Réglage de la température

1 Augmente la température
2 Diminue la température

■ Réglage de la vitesse de ventilation

1 Augmente la vitesse de ventila-


tion
2 Diminue la vitesse de ventilation

■ Changez le mode de flux d'air

Pour modifier le mode de flux d'air, 6

déplacez le bouton de changement


de flux d'air vers le haut ou vers le

Caractéristiques de l’habitacle
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
1 L'air souffle sur le haut du corps.
2 L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
3 L'air souffle sur les pieds.
Bouton de changement
4 L'air souffle sur les pieds et le
de flux d'air
désembuage du pare-brise
fonctionne.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 396 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

396 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

Autre fonctions
■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air

Appuyez sur .

Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)


et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur

■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.

Appuyez sur .

La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation


augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, aug-
mentez le flux d'air et la température.

Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare-

brise est désembué.


■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.

Appuyez sur .

Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 397 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 397

Sorties d'air
■ Emplacement des sorties d'air

Les sorties d'air et le volume d'air


changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (→P. 395)
: Certains modèles

■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties


d'air
X Sorties d'air frontales centrales
1 Orientez le flux d'air vers la gau-
che ou la droite, vers le haut ou
le bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
6

Caractéristiques de l’habitacle
X Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 398 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

398 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

1 Ouvrez l'aérateur
2 Fermez l'aérateur

■ Présence de buée sur les vitres


Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est uti-
lisé.
■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans
un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air exté-
rieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour
empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule.
■ Filtre de climatisation
→P. 491

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée


Ne placez aucun objet sur le tableau de bord,
car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air.
Dans le cas contraire, le flux d'air peut être
bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du
pare-brise de désembuer.

■ Pour éviter des brûlures


Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.

NOTE

■ Pour éviter la décharge de la batterie


Ne laissez pas le système de chauffage en marche plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 399 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 399

Système de climatisation automatique∗

Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement


réglées en fonction du réglage de la température.
Les illustrations ci-dessous correspondent à des véhicules à conduite
à gauche.
La position et la forme des boutons peuvent être légèrement différen-
tes sur les véhicules à conduite à droite.
De plus, la position de l'écran et des boutons varie en fonction du type
de système.

Commandes de climatisation
X Sans mode de commande bizone

Caractéristiques de l’habitacle

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 400 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

400 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

X Avec mode de commande bizone

■ Réglage de la température

1 Augmente la température
2 Diminue la température

■ Réglage de la vitesse de ventilation

1 Augmente la vitesse de ventila-


tion
2 Diminue la vitesse de ventilation

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 401 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 401

■ Changez le mode de flux d'air

Pour modifier le mode de flux d'air,


déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
1 L'air souffle sur le haut du corps.
2 L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
3 L'air souffle sur les pieds.
4 L'air souffle sur les pieds et le Bouton de changement
de flux d'air
désembuage du pare-brise
fonctionne.

Utilisation du mode automatique

1 Appuyez sur .

La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la


vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du 6
réglage de la température.
2 Ajustez le réglage de la température.

Caractéristiques de l’habitacle
3 Pour arrêter l'opération, appuyez sur .

■ Témoin de mode automatique


Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont
utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 402 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

402 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

■ Ajustement de la température des sièges conducteur et passager


séparément (véhicules avec mode de commande bizone)
Pour activer le mode de commande bizone, effectuez l'une des procédu-
res suivantes:

● Appuyez sur .

● Ajustez le réglage de la température côté passager.


Ce témoin s'allume lorsque le mode de commande bizone est activé.

Autre fonctions
■ Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
X Véhicules sans mode de commande bizone

Appuyez sur pour modifier le mode de recyclage d'air.

Appuyez sur pour modifier le mode d'air extérieur.

Lorsque le mode de recyclage d'air est sélectionné, le témoin sur

s'allume.

Lorsque le mode d'air extérieur est sélectionné, le témoin sur

s'allume.
X Véhicules avec mode de commande bizone

Appuyez sur .

Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)


et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 403 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 403

■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.

Appuyez sur .

La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation


augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, aug-
mentez le flux d'air et la température.

Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare-

brise est désembué.


■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.

Appuyez sur .
6
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
■ Personnalisation de la soufflerie
Les réglages de la vitesse de ventilation peuvent être modifiés. Caractéristiques de l’habitacle

1 Appuyez sur .

2 Appuyez sur .

3 Chaque fois que vous appuyez sur , la vitesse de ventilation

change comme suit.


“MEDIUM”→“SOFT”→“FAST”

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 404 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

404 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

Sorties d'air
■ Emplacement des sorties d'air

Les sorties d'air et le volume d'air


changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (→P. 401)
: Certains modèles

■ Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties


d'air
X Sorties d'air frontales centrales
1 Orientez le flux d'air vers la gau-
che ou la droite, vers le haut ou
le bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.

X Sorties d'air frontales latérales


Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 405 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 405

1 Ouvrez l'aérateur
2 Fermez l'aérateur

■ Utilisation du mode automatique


La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air

chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur .

■ Présence de buée sur les vitres


● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le

véhicule. Allumer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désem-


buer efficacement le pare-brise.

6
● Si vous désactivez , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée.

● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est

Caractéristiques de l’habitacle
utilisé.
■ Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace
pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroi-
dissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir effica-
cement l'intérieur du véhicule.
● La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automati-
quement, selon le réglage de la température ou la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez

sur .

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 406 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

406 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation


● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhi-
cule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisa-
tion. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur
avant d'arrêter le véhicule.
• La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques ins-
tants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique.
■ Filtre de climatisation
→P. 491
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 621)

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée

● Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement


du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air exté-
rieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face exté-
rieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision.

● Ne placez aucun objet sur le tableau de


bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties
d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut
être bloqué, empêchant ainsi les désem-
bueurs du pare-brise de désembuer.

■ Pour éviter des brûlures


Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 407 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 407

NOTE

■ Pour éviter la décharge de la batterie


Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.

Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 408 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

408 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

Chauffage électrique∗

Cet équipement permet de maintenir l'habitacle chaud par temps extrê-


mement froid.

Marche/arrêt
Le chauffage électrique s'allume envi-
ron 30 secondes après l'actionnement
de la commande et il faut compter envi-
ron 55 secondes pour qu'il chauffe.

■ Le chauffage électrique peut être utilisé lorsque


Le moteur tourne.
■ Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage électrique
Les cas suivants n'indiquent pas un dysfonctionnement.
● Lorsque le chauffage électrique est activé ou désactivé, il est possible que de la
fumée blanche et qu'une légère odeur se dégagent du conduit d'évacuation du
chauffage électrique, situé sous le plancher.
● Lorsque le chauffage électrique est utilisé dans des conditions de froid extrême, il
peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d'évacuation.
● Lorsque le chauffage électrique est désactivé, vous pouvez entendre un bruit prove-
nant du compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu'à l'arrêt complet du
chauffage électrique.
■ Après l'arrêt du chauffage électrique
Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d'attendre 10 minutes avant
de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut être perçu lors de l'allumage du chauf-
fage électrique.
■ Lors du réapprovisionnement du véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L'arrêt du moteur entraîne celui du chauffage électrique.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 409 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 409

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule


● Ne touchez pas le dispositif de chauffage ou
son conduit d'évacuation car ils peuvent être
très chauds. Vous pouvez vous brûler.
● Maintenez les substances inflammables tel-
les que le carburant, à l'écart du dispositif de
chauffage et de son conduit d'évacuation.
Cela peut provoquer un incendie.

NOTE

■ Pour éviter d'endommager votre véhicule


● N'activez pas et ne désactivez pas le chauffage électrique de manière répétée
dans un laps de temps de 5 minutes, car cela peut raccourcir la durée de vie des
composants du chauffage. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière
répétée à intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple),
arrêtez le chauffage électrique.
● Ne modifiez pas et n'ouvrez pas le chauffage sans consulter un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Cela peut causer un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie.
6
● Prenez garde à ne pas éclabousser d'eau ni renverser de liquide directement sur le
dispositif de chauffage ou sur la pompe à carburant du chauffage. Cela peut provo-
quer un dysfonctionnement du chauffage.

Caractéristiques de l’habitacle
● Maintenez les tuyaux d'admission et d'échappement du chauffage à l'écart de
l'eau, de la neige, de la glace, de la boue, etc. Si ces tuyaux viennent à être obs-
trués, ceci peut causer un dysfonctionnement du chauffage.
● Si vous remarquez quoi que ce soit d'anormal, telle une fuite de liquide, de la
fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 410 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

410 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage

Sièges chauffants∗

AVERTISSEMENT

● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne
appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lors-
que le chauffage est en marche:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures
mineures
• Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utili-
sez le siège chauffant.
• N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.

NOTE

● Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas
d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
● Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas ces fonctions lorsque le moteur
ne tourne pas.

Après avoir tiré sur le couvercle pour


l'ouvrir, appuyez sur la commande.
1 Haute température
2 Basse température
Le témoin indicateur s'allume lorsque
la commande est activée.

∗: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 411 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage 411

● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:


Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est sur la
position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est en mode
IGNITION ON.
● Lorsqu'elle n'est pas utilisée, placez la commande sur la position neutre. Le témoin
s'éteint.

Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 412 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

412 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs

Liste des éclairages intérieurs

1 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (→P. 413)


2 Éclairages intérieurs avant/individuels avant (→P. 413, 414)
3 Éclairage intérieur arrière (sur modèles équipés) (→P. 413)
Éclairage individuel arrière (sur modèles équipés) (→P. 414)
4 Éclairage du contact du moteur (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 413 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 413

Éclairages intérieurs
■ Avant

1 Position de porte
2 Arrêt

CTH53AP035

■ Arrière (sur modèles équipés)

1 Marche
2 Position de porte
3 Arrêt

6
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
1 Marche
2 Arrêt Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 414 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

414 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs

Éclairages individuels
■ Avant

Marche/arrêt
Lorsque les éclairages sont activés
en raison de la commande de
liaison à la porte, les éclairages ne
s'éteignent pas, même si vous
appuyez sur l'optique.

■ Arrière (sur modèles équipés)

Marche/arrêt
Lorsque les éclairages intérieurs
avant sont activés en raison de la
commande de liaison à la porte, les
éclairages ne s'éteignent pas,
même si vous appuyez sur les opti-
ques.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 415 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 415

■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position “DOOR”, les éclairages
intérieurs s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contact
du moteur, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient
ouvertes/fermées.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position “DOOR”, les éclairages
intérieurs et l'éclairage du contact du moteur s'allument/s'éteignent automatiquement
en fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, que
les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient ouvertes/fer-
mées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Les éclairages suivants s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
● Éclairages intérieurs/individuels
● Éclairage de compartiment à bagages
● Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
■ Personnalisation pouvant être configurée chez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Il est possible de modifier certains réglages (comme la temporisation d'extinction des
éclairages). (Fonctions personnalisables: →P. 621)

Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 416 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

416 6-3. Utilisation des rangements

Liste des rangements

1 Casiers auxiliaires (→P. 420) 4 Porte-gobelets (sur modèles


2 Boîte à gants (→P. 417) équipés) (→P. 419)

3 Porte-bouteilles (→P. 418) 5 Rangement de console


(→P. 417)

AVERTISSEMENT

● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de range-


ment, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
• Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
• Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec
d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aéro-
sol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie.
● Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas
utilisés, laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un
couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 417 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements 417

Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour ouvrir
la boîte à gants.

Rangement de console
X Rangement de console X Boîte de niveau supérieur

6
Relevez le couvercle tout en tirant le Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté droit bouton vers le haut sur le côté gau-

Caractéristiques de l’habitacle
du siège. che du siège.

Le couvercle de rangement de console peut


être coulissé vers l'avant ou l'arrière. (avec
fonction de coulissement)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 418 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

418 6-3. Utilisation des rangements

Porte-bouteilles
X Avant X Arrière

● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger.


● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa
taille ou de sa forme.

AVERTISSEMENT

Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.


D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 419 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements 419

Porte-gobelets
X Avant X Arrière (sur modèles équipés)

● L'insert des porte-gobelets avant peut être


démonté pour le nettoyage.

● Les porte-gobelets avant peuvent être ajus-


tés à la taille appropriée pour un gobelet ou
une canette en modifiant la position de 6
l'insert.

Caractéristiques de l’habitacle

AVERTISSEMENT

Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes
en aluminium.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 420 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

420 6-3. Utilisation des rangements

Casiers auxiliaires
X Type A X Type B

Poussez le couvercle pour ouvrir. Tirez la languette pour ouvrir.


X Type C

Tirez le couvercle pour ouvrir.

Type C uniquement: Le plateau est démonta-


ble.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 421 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements 421

AVERTISSEMENT

● Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un


accident risque de se produire si un casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui
y sont rangés heurtent un occupant.
● Type A uniquement: Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en
tomber, ce qui provoquerait un accident.

Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 422 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

422 6-3. Utilisation des rangements

Équipements du compartiment à bagages

Crochets d'arrimage (sur modèles équipés)


Les crochets d'arrimage servent à
maintenir en place les éléments non
fixés.

AVERTISSEMENT

Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, replacez toujours les crochets d'arrimage
dans leurs positions de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

Crochets pour sac à provisions

NOTE

N'accrochez pas d'objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) au crochet pour sac à provi-
sions.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 423 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements 423

Couvre-plancher (sur modèles équipés)


1 Position haute
2 Position basse
La position basse peut être utilisée
lorsque le couvre-plancher est placé
sur le tapis de plancher.

AVERTISSEMENT

Ne placez rien sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez.


6
Sinon, vous risquez de vous coincer les doigts ou d'être victime d'un accident dans
lequel vous pouvez être blessé.

Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 424 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

424 6-3. Utilisation des rangements

Casiers auxiliaires (sur modèles équipés)


1 Soulevez la languette du couvre-
plancher et tirez-le vers vous pour
le retirer. (sur modèles équipés)

2 Soulevez la languette du tapis de


plancher et tirez-le vers vous pour
le retirer.

X Type A X Type B

X Type C

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 425 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements 425

Casiers auxiliaires latéraux (sur modèles équipés)

Les plateaux latéraux du comparti-


ment à bagages peuvent être retirés
lorsque le couvre-plancher est en
position basse.

Caractéristiques de l’habitacle

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 426 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

426 6-3. Utilisation des rangements

Retrait du cache-bagages

1 Décrochez les cordons.


2 Retirez le cache des points d'ancrage.
Le cache peut être retiré en le tirant dans la direction de la flèche “A”.
Si cela ne fonctionne pas, tirez le cache dans la direction “B”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 427 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-3. Utilisation des rangements 427

Le cache-bagages peut être rangé à l'arrière des sièges arrière.

1 Insérez un côté du cache-bagages dans l'espace entre le dossier du siège arrière et


la garniture côté plancher.
2 Pendant le déplacement du cache-bagages vers le dossier du siège arrière, insérez
l'autre côté du cache-bagages.
Assurez-vous que le cache-bagages est correctement installé.
Pendant l'utilisation du cache-bagages, procédez dans l'ordre inverse des opérations
indiquées.
6
NOTE

Ne soumettez le cache-bagages rangé à aucun choc violent. Vous risqueriez


Caractéristiques de l’habitacle
d'endommager le cache-bagages.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 428 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

428 6-4. Autres équipements intérieurs

Autres équipements intérieurs

Pare-soleil
1 Pour régler le pare-soleil en posi-
tion avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en posi-
tion latérale, abaissez-le et décro-
chez-le, puis basculez-le sur le
côté.

Miroirs de courtoisie
Ouvrez le cache de protection.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 429 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-4. Autres équipements intérieurs 429

Montre
La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons.
1 Réglage de l'heure
2 Réglage des minutes

● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:


La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNI-
TION ON.
● Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées, la montre est
automatiquement réglée sur 1:00.

Cendrier portable (sur modèles équipés)


Il est possible d'installer le cendrier
dans un des porte-gobelets. 6

(→P. 419)

Caractéristiques de l’habitacle

AVERTISSEMENT

● Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé.


Des blessures peuvent en résulter en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Pour éviter un incendie, éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de
les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le cendrier est complètement
fermé.
● Pour éviter un incendie, ne jetez aucun papier ou autre objet inflammable dans le
cendrier.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 430 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

430 6-4. Autres équipements intérieurs

Prises d'alimentation
Pour l'avant et l'arrière: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour
des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance
consommée de 120 W).
Lors de l'utilisation de dispositifs électroniques, assurez-vous que la consom-
mation d'énergie de toutes les prises d'alimentation utilisées est inférieure à
120 W.
Pour le compartiment à bagages: Veuillez utiliser comme source d'alimenta-
tion pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A
(puissance consommée de 120 W).
X Avant X Arrière

Tirez le cache pour l'ouvrir, puis Ouvrez le cache de protection.


ouvrez le cache.
X Compartiment à bagages

Ouvrez le cache de protection.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 431 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-4. Autres équipements intérieurs 431

● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:


Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est sur
la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
● Véhicules avec système Stop & Start: Lorsque le moteur redémarre après avoir été
arrêté par le système Stop & Start, la prise d'alimentation peut être temporairement
inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

NOTE

● Pour éviter tout dommage aux prises d'alimentation, fermez les couvercles des pri-
ses d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peu-
vent provoquer un court-circuit.
● Pour éviter une décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus
longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.

Accoudoir (sur modèles équipés)


Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
6

Caractéristiques de l’habitacle

NOTE

Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante
sur l'accoudoir.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 432 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

432 6-4. Autres équipements intérieurs

Poignées de maintien
Vous pouvez utiliser la poignée de
maintien installée au plafond pour
soutenir votre corps lorsque vous
êtes assis sur le siège.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous
soulever de votre siège.

NOTE

Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge


sur la poignée de maintien.

Crochets à vêtements
Les crochets à vêtements sont placés
sur les poignées d'assistance arrière.

AVERTISSEMENT

Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas


de déploiement des airbags rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 433 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

6-4. Autres équipements intérieurs 433

Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés)


Utilisez la commande de console de toit pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
de toit panoramique.
1 Fermeture
2 Fermeture complète automatique
(maintenez appuyé)*
3 Ouverture
4 Ouverture complète automatique
(maintenez appuyé)*
*: Appuyez sur l'un des côtés de la com-
mande pour arrêter le pare-soleil de toit
panoramique à mi-course.

■ Le pare-soleil de toit panoramique peut être actionné lorsque


X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le pare-soleil de toit panoramique et
6
l'encadrement pendant la fermeture, le pare-soleil de toit panoramique s'arrête puis
s'ouvre légèrement.
■ Si le pare-soleil de toit panoramique ne s'ouvre/se ferme pas automatiquement

Caractéristiques de l’habitacle
1 Appuyez sur le côté ouverture de la commande pour ouvrir le pare-soleil de toit
panoramique.
2 Maintenez le côté ouverture de la commande appuyé jusqu'à ce que le pare-soleil
de toit panoramique s'ouvre complètement puis se ferme légèrement.
Une fois cette procédure terminée, vérifiez que la fonction d'ouverture/de fermeture
automatique est disponible.
Si la fonction d'ouverture/fermeture automatique ne fonctionne pas correctement, fai-
tes contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 434 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

434 6-4. Autres équipements intérieurs

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Fermeture du pare-soleil de toit panoramique
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelcon-
que de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du pare-soleil de
toit panoramique.
● Ne laissez pas les enfants actionner le pare-soleil de toit panoramique.
Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur quelqu'un peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le
pare-soleil de toit panoramique.
■ Fonction de protection anti-pincement
● N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonc-
tion de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit panoramique.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 435 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

435

Entretien et soins
7

7-1. Entretien et soin


Nettoyage et protection
de l'extérieur du véhicule ...... 436
Nettoyage et protection
de l'intérieur du véhicule ....... 440
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien.......... 443
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .............................. 446
Capot....................................... 450
Positionnement du cric............ 452
Compartiment moteur ............. 453
Pneus ...................................... 474
Pression de gonflage
des pneus ............................. 486
Roues...................................... 488
Filtre de climatisation .............. 491
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé/
clé électronique..................... 493
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 496
Ampoules ................................ 502

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 436 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

436 7-1. Entretien et soin

Nettoyage et protection de l'extérieur du


véhicule

Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, sui-


vez ces quelques recommandations:

● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les pas-


sages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumu-
lations de saleté et de poussière.
● Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rin-
cez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit
lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.

■ Stations de lavage automatique


● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du
véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la sur-
face du véhicule et endommager la peinture.
■ Stations de lavage à haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhi-
cule est bien fermée.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 437 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-1. Entretien et soin 437

■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et


de démarrage mains libres)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procé-
dez comme suit pour laver le véhicule:
● Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est
en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
● Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le
système d'accès et de démarrage mains libres. (→P. 148)
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Enlevez la saleté immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses
dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques
agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes,
après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous lavez le véhicule


Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un
incendie au niveau des équipements électriques, etc.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 438 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

438 7-1. Entretien et soin

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de pare-


brise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d'essuie-glaces sur
arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur Arrêt
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent être
actionnés de manière inattendue dans les
situations suivantes, et vous risquez de vous
coincer les mains ou de subir d'autres blessu-
res graves, et de causer des dommages aux
balais d'essuie-glaces.

● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le


détecteur de pluie
● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie
● Si quelque chose heurte le pare-brise
● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
■ Précautions relatives au tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau d'échappement tant
qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 439 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-1. Entretien et soin 439

NOTE

■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et


autres composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur des routes salées
• En présence de goudron ou de résine sur la peinture
• En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur
la peinture
• Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées
grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l'essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-
les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas
avec une brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
■ Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, com-
mencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté pas- 7
sager. Au moment de rabattre les essuie-glaces à leur position d’origine,
commencez par celui du côté passager.
Entretien et soins

■ Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-gla-


ces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d'essuie-glaces sur la position d'arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces.
■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache fabriqué en
caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les pièces risquent d'être
endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau à haute pression.
• Pièces liées à la traction
• Pièces liées à la direction
• Pièces liées à la suspension
• Pièces liées aux freins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 440 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

440 7-1. Entretien et soin

Nettoyage et protection de l'intérieur du


véhicule

Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre


véhicule et de le conserver en parfait état:

Protection de l'intérieur du véhicule


Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les sur-
faces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.

Nettoyage des habillages en cuir


● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5%
environ.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent.
● Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien
aéré.

Nettoyage des habillages en cuir synthétique


● Passez l'aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humidifiés avec de l'eau savon-
neuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Retirez les saletés, puis
essuyez la solution à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 441 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-1. Entretien et soin 441

■ Entretien des habillages en cuir


Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an,
pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la
mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires.
N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents
résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées
excessivement.

AVERTISSEMENT

■ Présence d'eau à l'intérieur du véhicule


● N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipe-
ments électriques, etc.
● Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l’habita-
cle. (→P. 44)
Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement
des airbags, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque
de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 442 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

442 7-1. Entretien et soin

NOTE

■ Produits de nettoyage
● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la
peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants:
• Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l'alcool
● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du
tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au
niveau des cuirs:
● Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
● N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période pro-
longée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou compor-
tant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habita-
cle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des domma-
ges en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système
audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer
une corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine d'abîmer les résistances chauffantes du désembuage de la lunette
arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la
vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauf-
fantes.
● Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 443 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-2. Entretien 443

Prescriptions d'entretien

Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une atten-


tion au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous
recommande l'entretien suivant:

■ Programme d'entretien
Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, pré-
vus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant votre programme d'entretien, consultez
le “Livret d'entretien Toyota” ou le “Livret de garantie Toyota”.
■ Entretien à faire soi-même
Qu'en est-il de l'entretien à faire soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper vous-même d'u grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compétences en mécanique et quelques outils
de base pour l'entretien automobile.
Veuillez cependant noter que certaines tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient
effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien ama-
teur expérimenté, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et
l'entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Tout con-
cessionnaire ou réparateur agréé Toyota tiennent à jour l'historique de l'entre-
tien, ce qui peut se révéler très utile si vous demandez ultérieurement une prise 7
en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel
qualifié et convenablement équipé plutôt qu'à un réparateur agréé Toyota pour
Entretien et soins

l'entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui


demander de tenir un historique des opérations d'entretien effectuées.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 444 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

444 7-2. Entretien

■ Où s'adresser pour le service d'entretien?


Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et
réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien cou-
verts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs
agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les diffi-
cultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de
votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expé-
rience des véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation?
Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux indi-
ces visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices impor-
tants sont:
● Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
● Perte de puissance notable
● Bruits de moteur étranges
● Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dange-
reuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immé-
diatement contrôler le système d'échappement.)
● Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
● Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
● Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
● Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d'embrayage (véhicules avec
transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le
plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs
délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être
réglé ou réparé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 445 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-2. Entretien 445

AVERTISSEMENT

■ Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu


Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologi-
ques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 468)

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 446 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

446 7-3. Entretien à faire soi-même

Précautions concernant l'entretien à faire


soi-même

Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,


veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspon-
dantes.

Éléments Pièces et outils


• Bicarbonate de
• Eau chaude • Graisse
État de la batterie soude
(→P. 468) • Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des bor-
nes)
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée» ou équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates,
ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie
Niveau de liquide de des acides organiques hybrides longue durée
refroidissement Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
moteur (→P. 465) refroidissement Toyota super longue durée» est pré-
mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidisse-
ment)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'ori-
Niveau d'huile gine» ou équivalent
moteur (→P. 458) • Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (→P. 496) • Fusible de même ampérage que celui d'origine
• Ampoule avec même numéro et même puissance que
Ampoules celle d'origine
(→P. 502) • Tournevis cruciforme
• Tournevis plat • Clé de serrage
Radiateur, conden-
seur et refroidis-

seur intermédiaire
(→P. 467)
Pression de gon- • Manomètre de pression des pneus
flage des pneus
• Source d'air comprimé
(→P. 486)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 447 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 447

Éléments Pièces et outils


• Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel (pour
Liquide de lave-vitre une utilisation en hiver)
(→P. 471) • Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lave-
vitre)

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 448 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

448 7-3. Entretien à faire soi-même

AVERTISSEMENT

Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent


se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des
courroies moteur en mouvement.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédia-
tement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liqui-
des peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflam-
mables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l'acide sulfurique toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou
vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les
mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidisse-
ment électriques ou de la grille du radiateur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, le ventilateur de refroidisse-
ment électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climati-
sation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 467)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidis-
sement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud.
(→P. 467)
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles
ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 449 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 449

NOTE

■ Si vous retirez le filtre à air


Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématu-
rée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquet-
tes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème grave.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 450 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

450 7-3. Entretien à faire soi-même

Capot

Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule.

1 Tirez sur le levier de déverrouillage


du capot.
Le capot se soulève légèrement.

2 Tirez le levier du loquet auxiliaire


vers le haut et soulevez le capot.

3 Maintenez le capot ouvert en insé-


rant la béquille de support dans la
fente.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 451 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 451

AVERTISSEMENT

■ Vérification avant le départ


Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.

NOTE

■ Lors de la fermeture du capot


Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier
le capot.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 452 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

452 7-3. Entretien à faire soi-même

Positionnement du cric

Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel


fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correc-
tement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez
d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.

◆ Avant

◆ Arrière
X Type A

X Type B

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 453 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 453

Compartiment moteur
■ Moteur 1NR-FE

1 Réservoir de liquide de lave- 5 Batterie (→P. 468)


vitre (→P. 471) 6 Boîte à fusibles (→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroi- 7 Ventilateur de refroidissement
dissement (→P. 465) électrique 7
3 Bouchon de remplissage 8 Condenseur (→P. 467)
d'huile moteur (→P. 461)
9 Radiateur (→P. 467)
Entretien et soins

4 Jauge de niveau d'huile


moteur (→P. 458)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 454 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

454 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Moteur 1ZR-FAE

1 Réservoir de liquide de lave- 5 Batterie (→P. 468)


vitre (→P. 471) 6 Boîte à fusibles (→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroi- 7 Ventilateur de refroidissement
dissement (→P. 465) électrique
3 Bouchon de remplissage 8 Condenseur (→P. 467)
d'huile moteur (→P. 461)
9 Radiateur (→P. 467)
4 Jauge de niveau d'huile
moteur (→P. 458)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 455 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 455

■ Moteur 8NR-FTS

1 Réservoir de liquide de refroi- 5 Batterie (→P. 468)


dissement (→P. 465) 6 Boîte à fusibles (→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroi- 7 Radiateur (→P. 467)
dissement de refroidisseur
8 Condenseur (→P. 467)
intermédiaire (→P. 466)
9 Ventilateurs de refroidissement
3 Bouchon de remplissage
électriques 7
d'huile moteur (→P. 461)
10 Refroidisseur intermédiaire
4 Jauge de niveau d'huile
moteur (→P. 458) 11 Réservoir de liquide de lave-vitre
Entretien et soins

(→P. 471)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 456 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

456 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Moteur 1ND-TV

1 Réservoir de liquide de lave- 5 Filtre à carburant (→P. 472)


vitre (→P. 471) 6 Batterie (→P. 468)
2 Réservoir de liquide de refroi- 7 Boîte à fusibles (→P. 496)
dissement (→P. 465)
8 Radiateur (→P. 467)
3 Bouchon de remplissage
9 Ventilateur de refroidissement
d'huile moteur (→P. 461)
électrique
4 Jauge de niveau d'huile
10 Condenseur (→P. 467)
moteur (→P. 458)
11 Refroidisseur intermédiaire
(→P. 467)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 457 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 457

■ Moteur 1WW

1 Réservoir de liquide de lave- 5 Filtre à carburant (→P. 473)


vitre (→P. 471) 6 Boîte à fusibles (→P. 496)
2 Réservoir de liquide de refroi- 7 Batterie (→P. 468)
dissement (→P. 465)
8 Condenseur (→P. 467)
3 Bouchon de remplissage
9 Ventilateurs de refroidissement
d'huile moteur (→P. 461)
électriques 7
4 Jauge de niveau d'huile
10 Refroidisseur intermédiaire
moteur (→P. 458)
(→P. 467)
Entretien et soins

11 Radiateur (→P. 467)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 458 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

458 7-3. Entretien à faire soi-même

Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de
fonctionnement.
■ Vérification de l'huile moteur
1 Moteur à essence: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Arrêtez
le moteur, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de
redescendre au fond du moteur.
Moteur diesel: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir
chauffé et arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à
l'huile de redescendre au fond du moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 459 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 459

2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.

X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ZR-FAE

X Moteur 8NR-FTS X Moteur 1ND-TV

X Moteur 1WW

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 460 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

460 7-3. Entretien à faire soi-même

3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la jauge.
5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
1 Insuffisant
2 Normal
3 Excessif
X Jauge plate X Jauge non plate de type A

X Jauge non plate de type B

La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de


moteur.
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 461 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 461

■ Ajout d'huile moteur


Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de
niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui
est déjà présente dans le moteur.
X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ZR-FAE

X Moteur 8NR-FTS X Moteur 1ND-TV

7
X Moteur 1WW Entretien et soins

Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer


l'outillage dont vous avez besoin.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 462 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

462 7-3. Entretien à faire soi-même

Sélection de l'huile
→P. 605
moteur
X Moteur à essence
Quantité d'huile 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
(Bas → Plein) X Moteur diesel

1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.)


Éléments Entonnoir propre

1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens


inverse des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 463 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 463

■ Consommation d'huile moteur


Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être néces-
saire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entre-
tien de l'huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
● Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquem-
ment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
■ Après vidange de l'huile moteur (moteur 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW uniquement)
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées. Effec-
tuez les procédures suivantes:
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 100)

2 Mettez le contact du moteur sur arrêt.

3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:


Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (→P. 100), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
7
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (→P. 100), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
Entretien et soins

commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.


X Véhicules avec instruments à 2 anneaux
1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 106)

2 Mettez le contact du moteur sur arrêt.

3 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:


Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (→P. 106), placez le contact du moteur
sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait
annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “00000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (→P. 106), mettez le contact du moteur
en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d'annuler le
mode de réinitialisation). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce
que le totalisateur partiel affiche “00000”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 464 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

464 7-3. Entretien à faire soi-même

AVERTISSEMENT

■ Huile moteur usagée


● L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de
provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la
peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour
retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
● Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable.
Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un con-
cessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.

NOTE

■ Pour prévenir tout dommage grave du moteur


Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
■ Huile moteur (moteur 1ND-TV uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le con-
vertisseur catalytique.
■ Huile moteur (moteur 1WW uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une autre
huile moteur homologuée pourrait endommager le convertisseur catalytique.
Si l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant
pour moteurs 1WW/2WW» et les autres huiles moteur homologuées ne sont pas dis-
ponibles, jusqu'à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) de ACEA C3 peut être utilisé pour le rem-
plissage. (→P. 605)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 465 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 465

Liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est froid.
■ Réservoir de liquide de refroidissement
X Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-FTV
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.

X Moteur 8NR-FTS
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.

7
X Moteur 1WW
1 Bouchon du réservoir
Entretien et soins

2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 466 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

466 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermé-


diaire (moteur 8NR-FTS uniquement)
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.

■ Sélection du liquide de refroidissement


X Sauf moteur 1WW
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidis-
sement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
X Moteur 1WW
Utilisez uniquement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/
2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/
2WW» ou un équivalent.
Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» est un produit
concentré et doit toujours être mélangé selon le rapport 50% de liquide de refroidisse-
ment et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le rem-
plissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide
de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effec-
tuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système
de refroidissement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 467 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 467

AVERTISSEMENT

■ Lorsque le moteur est chaud


N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous reti-
rez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.

NOTE

■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement


Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'éti-
quette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.

Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire


Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire* et débar-
rassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé. 7
*: Moteurs 1ND-TV et 1WW uniquement Entretien et soins

AVERTISSEMENT

■ Lorsque le moteur est chaud


Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, qui peu-
vent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 468 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

468 7-3. Entretien à faire soi-même

Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Symboles de précautions
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme Acide de batterie
nue ou à des étincelles

Notez les instructions


Lunettes de sécurité
d'utilisation

Tenez hors de portée des


Gaz explosifs
enfants

■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les con-
nexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
1 Bornes
2 Collier de maintien

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 469 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 469

■ Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables
et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
● Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-
chez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
● Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès
et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si
cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécani-
que pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur
peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
7
AVERTISSEMENT

■ Composants chimiques de la batterie


Entretien et soins

Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des


vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur
ou à proximité de la batterie:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 470 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

470 7-3. Entretien à faire soi-même

AVERTISSEMENT

■ Où charger la batterie en toute sécurité


Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment recharger la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si
vous essayez de la charger plus vite.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de
l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.

NOTE

■ Lorsque vous rechargez la batterie


Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur fonctionne. Veillez également à ce
que tous les accessoires soient hors tension.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 471 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 471

Liquide de lave-vitre
X Véhicules sans lave-phares
Si un lave-vitre ne fonctionne pas,
c'est que le réservoir de lave-vitre est
vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-vitre.

X Véhicules avec lave-phares


Si le niveau du liquide de lave-vitre
est extrêmement bas, faites l'appoint.
Relevez le couvercle tout en mainte-
nant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de
liquide dans le tube.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre 7


N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car
il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le
moteur, etc.
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 472 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

472 7-3. Entretien à faire soi-même

NOTE

■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre


N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de
lave-vitre.

Filtre à carburant (moteur 1ND-TV uniquement)


Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il
s'agit d'une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter
la vidange par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout
de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
X Véhicules avec instruments à 3 anneaux
L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d'avertissement
du filtre à carburant s'allume et qu'un signal sonore retentit.
X Véhicules avec instruments à 2 anneaux
L'eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si le message
d'avertissement “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit.
1 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer
l'eau et le carburant sortant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 473 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 473

3 Tournez le bouchon de vidange


dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre d'environ 2 tours à 2
1/2 tours.

4 Actionnez la pompe d'amorçage


jusqu'à ce que le carburant com-
mence à sortir.

5 Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main.

Filtre à carburant (moteur 1WW uniquement)


L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée tous les 20000 km (12000
miles).
Faites purger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
7

NOTE
Entretien et soins

■ En cas de présence d'eau dans le filtre à carburant


Ne roulez pas de manière continue si de l'eau s'est accumulée dans le filtre à carbu-
rant. Ceci endommage la pompe d'injection à carburant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 474 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

474 7-3. Entretien à faire soi-même

Pneus

Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme


d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.

Contrôle des pneus


Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure exces-
sive d'un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.

1 Nouvelle bande de roulement


2 Bande de roulement usée
3 Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement apparais-
sent sur un pneu.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 475 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 475

Permutation des roues (véhicules avec système d'avertissement de


pression des pneus)
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et
de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000 Avant
miles) environ.
Lorsque vous permutez les roues
avant et arrière alors que les pressions
de gonflage des pneus sont différen-
tes, n'oubliez pas d'initialiser le sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus après la permutation des roues.

Permutation des roues (véhicules sans système d'avertissement de


pression des pneus)
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
X Véhicules avec roue de secours X Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue différent de celui d'un type de roue identique à
des pneus installés ou kit de répa- celui des pneus installés
ration anti-crevaison de secours

7
Entretien et soins

Avant
Avant

Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 476 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

476 7-3. Entretien à faire soi-même

Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés)


Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des
pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 534)

◆ Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de


gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus
ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (→P. 478)

◆ Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus


■ Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pres-
sions de gonflage des pneus sont différentes.
● Lorsque vous changez la taille des pneus.
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 477 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 477

■ Comment initialiser le système d'avertissement de pression des


pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
des pneus recommandée à froid. (→P. 616)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des
pneus utilise cette pression comme référence.
3 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur “ON”.
4 Ouvrez la boîte à gants. Mainte-
nez la commande de réinitialisa-
tion du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'aver-
tissement de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.

7
Entretien et soins

5 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:


Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNI-
TION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Patien-
tez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”,
puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 478 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

478 7-3. Entretien à faire soi-même

◆ Enregistrement des codes d'identification


La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il
faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identifi-
cation par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.

■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule


Vous devez remplacer les pneus lorsque:
● Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de con-
duite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis
reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié,
même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace
évidente de dégradation.
■ Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gon-
flage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le
véhicule.
■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est
réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez
à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige* sur les routes enneigées et/ou ver-
glacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la
route et aux conditions météorologiques.
*: Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur des pneus 225/45R17.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 479 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 479

■ Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)


Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■ Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner normalement (véhicules équipés d'un système d'avertis-
sement de pression des pneus)
● Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
•Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
•Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
•Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
•Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
•Les écrous de verrouillage sont équipés.
•Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
•Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
•Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spé-
cifiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertis-
sement de pression des pneus.
● Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
7
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil.
● Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur
Entretien et soins

s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.


● Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 480 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

480 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Opération d'initialisation (véhicules équipés d'un système d'avertissement de


pression des pneus)
● Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou
le réglage de la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis le contact du moteur sur arrêt au cours de l’initia-
lisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisa-
tion car l’initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact du moteur
sera mis en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres) ou que le contact du moteur sera mis sur la position “ON” (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) par la suite.
● Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'ini-
tialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.
■ Avertissement de performance du système d'avertissement de pression des
pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en
accord avec les conditions de conduite. Pour cette raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou
si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé.
■ Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a
échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les
cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anorma-
lement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un con-
cessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé dès que possible.
● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertisse-
ment de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne cli-
gnote pas 3 fois.
● Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin
d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec système d'avertisse-
ment de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 481 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 481

■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 482 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

482 7-3. Entretien à faire soi-même

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 483 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 483

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus


Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil diffé-
rents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par
Toyota.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
● N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés aupara-
vant.
● Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le véhicule
lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
■ Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus 7
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pres-
Entretien et soins

sion des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il
pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité nor-
male.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 484 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

484 7-3. Entretien à faire soi-même

NOTE

■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du système


d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de
valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des
pneus)
● Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souf-
frir d'une manipulation incorrecte.
● Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves de
surveillance de la pression des pneus et les valves de surveillance de la pression
des pneus pourraient ne pas être liées.
● En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas
d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 476)
■ Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est insta-
ble ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 485 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 485

NOTE

■ Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)


Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les
pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
● Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres
obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des domma-
ges graves aux pneus et aux roues.
■ Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 486 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

486 7-3. Entretien à faire soi-même

Pression de gonflage des pneus

Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.


La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gon-
flage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 616)

Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus


La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le cadre
de la porte côté conducteur, comme indiqué.
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite

■ Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus


Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets sui-
vants:
● Économie de carburant réduite
● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
● Baisse de la sécurité
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 487 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 487

■ Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus


Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recom-
mandations suivantes:
● Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son appa-
rence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la con-
duite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après
avoir roulé.
● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.

AVERTISSEMENT

■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus


Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise maniabilité
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus 7
● Fuite d'air entre le pneu et la roue
● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
Entretien et soins

● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)

NOTE

■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus


Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 488 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

488 7-3. Entretien à faire soi-même

Roues

Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la rempla-


cer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer
une perte de maniabilité du véhicule.

Sélection des roues


Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient
équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de
déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel conces-
sionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des roues de tailles ou de types différents
● Des roues d'occasion
● Des roues déformées ayant été redressées

Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés)


● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km
(1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caout-
chouc.

■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'avertissement de


pression des pneus)
Les roues de votre véhicule (sauf la roue de secours) sont équipées de valves à émet-
teur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute
perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les
roues. (→P. 476)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 489 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 489

■ Lorsque vous retirez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés d'un clip de chapeau
de roue)
Retirez l'enjoliveur de roue à l'aide du clip de
chapeau de roue.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous remplacez les roues


● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées
dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule.
● En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
● Veillez à installer les écrous de roue en tour-
nant leur extrémité conique vers l'intérieur.
En installant les écrous avec leurs extrémi-
tés coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de se rompre puis de se déta-
Partie
cher du véhicule pendant la conduite, ce qui
conique
pourrait entraîner un accident et la mort ou
des blessures graves. 7

● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
Entretien et soins

et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la


graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte
de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
■ Utilisation interdite de roues défectueuses (véhicules équipés de jantes en alu-
minium)
N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au ris-
que de provoquer un accident.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 490 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

490 7-3. Entretien à faire soi-même

NOTE

■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gon-


flage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression
des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à
confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont
pas d'origine.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 491 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 491

Filtre de climatisation

Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver


l'efficacité de la climatisation.

Méthode de retrait
1 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.

3 Appuyez sur la boîte à gants du


côté extérieur du véhicule pour
libérer les ergots. Sortez ensuite la
boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 492 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

492 7-3. Entretien à faire soi-même

4 Retirez le cache du filtre.

■ Méthode de remplacement

Retirez le filtre de climatisation et


remplacez-le par un neuf.
Les repères “↑UP” indiqués sur le
filtre doivent être orientés vers le
haut.

■ Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien.
Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussié-
reuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme
d'entretien, reportez-vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie
Toyota”.)
■ En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.

NOTE

■ Lors de l'utilisation du système de climatisation


Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 493 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 493

Pile de la télécommande du verrouillage


centralisé/clé électronique

Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé fai-
ble.” s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à
2 anneaux uniquement).

Munissez-vous des éléments suivants:


● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démar-
rage mains libres)

Remplacement de la pile
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.

7
Entretien et soins

2 Retirez la pile usée.


Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 494 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

494 7-3. Entretien à faire soi-même

X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres


1 Retirez la clé mécanique.

2 Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.

3 Retirez le cache de la pile.


Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.

4 Retirez la pile usée.


Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 495 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 495

■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démar-
rage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres)
● Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une
boutique d'électroménager ou un magasin photo.
● Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé
par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés), le démar-
rage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La plage de fonctionnement est réduite.

AVERTISSEMENT

■ Pile et autres pièces retirées


Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces pré-
cautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Certification de la pile au lithium
IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE
DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFOR-
MÉMENT AUX INSTRUCTIONS
7

NOTE
Entretien et soins

■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile


Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 496 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

496 7-3. Entretien à faire soi-même

Vérification et remplacement des fusibles

Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut


avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si néces-
saire.

1 Mettez le contact du moteur sur arrêt.


2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et soulevez
le couvercle pour le retirer.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 497 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 497

X Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)


Type A:
Retirez le couvercle.

Type B:
1 Ouvrez le casier auxiliaire.
Appuyez de chaque côté du casier
auxiliaire pour libérer les ergots
supérieurs.
2 Retirez le casier auxiliaire et déta-
chez les ergots inférieurs.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 498 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

498 7-3. Entretien à faire soi-même

X Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)


Type A:
Retirez le cache* et le couvercle.

Type B:
1 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
2 Appuyez de chaque côté de la
boîte à gants pour libérer les
ergots supérieurs. Sortez ensuite
la boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 499 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 499

3 Retirez le fusible à l'aide de


l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l'aide de l'extracteur.

7
Entretien et soins

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 500 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

500 7-3. Entretien à faire soi-même

4 Vérifiez si le fusible est grillé.


1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Type A, B, C et D:
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type E:
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.

X Type A X Type B

X Type C X Type D

X Type E

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 501 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 501

■ Après le remplacement d'un fusible


● Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est pos-
sible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 502)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
■ En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout
dommage.
■ Lors du remplacement des ampoules
Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute
surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues
pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées.

AVERTISSEMENT

■ Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule


Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhi-
cule, et des blessures ou un incendie.
● N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par un autre objet.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
temporaire.
7
● Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
Entretien et soins

NOTE

■ Avant le remplacement des fusibles


Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 502 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

502 7-3. Entretien à faire soi-même

Ampoules

Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La diffi-


culté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il
existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous
recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.

Préparation du remplacement d'une ampoule


Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (→P. 618)

Emplacements des ampoules


■ Avant
X Véhicules avec phares halogène

1 Phares
2 Clignotants latéraux
3 Clignotants avant
4 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 503 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 503

X Véhicules avec phares à DEL

1 Clignotants latéraux
2 Clignotants avant
3 Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
■ Arrière (véhicules à conduite à gauche)

7
Entretien et soins

1 Feu de recul
2 Feux de stop
3 Clignotants arrière
4 Éclairages de plaque d'immatriculation

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 504 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

504 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Arrière (véhicules à conduite à droite)

1 Feux de stop
2 Feu de recul
3 Éclairages de plaque d'immatriculation
4 Clignotants arrière

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 505 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 505

Remplacement des ampoules


■ Phares (véhicules avec phares halogène)
1 Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uni-
quement.)

2 Retirez le cache.

3 Tournez le culot de l'ampoule


dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
7
Entretien et soins

4 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le déverrouillage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 506 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

506 7-3. Entretien à faire soi-même

5 Remplacez l'ampoule et instal-


lez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.

6 Tournez et fixez le culot de


l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à tra-
vers le montage.

7 Installez le cache.
B A
Pour vous assurer que le cache est
installé correctement, alignez la par-
tie saillante (A) avec le centre de la
zone (B) indiquée sur l'illustration et
appuyez fermement sur le périmètre
du cache.

8 Installez le goulot de remplis-


sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Ins-
tallez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 507 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 507

■ Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)


1 Tournez le volant à l'opposé de
l'éclairage que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer facile-
ment la main entre le pneu et la
doublure d'aile.

2 Retirez les 2 vis et retirez par-


tiellement la doublure d'aile.

3 Retirez partiellement la doublure


d'aile jusqu'à ce que l'ampoule
soit visible.

7
Entretien et soins

4 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le déverrouillage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 508 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

508 7-3. Entretien à faire soi-même

5 Tournez le culot de l'ampoule


dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.

6 Installez une ampoule neuve.


Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre et serrez le culot de
l'ampoule.

7 Installez le connecteur.
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu'il n'est pas desserré
et allumez les feux antibrouillards
avant une fois afin de vérifier visuel-
lement qu'aucune lumière ne passe
à travers le montage.

8 Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à 3


et 2 dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 509 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 509

■ Clignotants avant
1 Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uni-
quement.)

2 Tournez le culot de l'ampoule


dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.

3 Retirez l'ampoule.

7
Entretien et soins

4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2


dans le sens inverse.
5 Installez le goulot de remplis-
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Ins-
tallez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 510 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

510 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Feux de stop et clignotants arrière


1 Ouvrez le hayon et retirez les 2
vis. Retirez le bloc optique en
tirant droit vers l'arrière.

2 Tournez le culot de l'ampoule


dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
1 Feux de stop
2 Clignotants arrière

3 Retirez l'ampoule.
1 Feux de stop
2 Clignotants arrière

4 Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à 3 et 2


dans le sens inverse.
5 Installez le bloc optique, puis
installez les 2 vis.
Alignez le guide ( 1 ) et l'axe ( 2 )
sur le bloc optique avec la fixation
lors de son installation.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 511 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 511

■ Feu de recul
1 Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice situé sur le
haut du cache et retirez-le comme
indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.

3 Retirez l'ampoule.

7
Entretien et soins

4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre


inverse.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 512 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

512 7-3. Entretien à faire soi-même

■ Éclairages de plaque d'immatriculation


1 Retirez l'éclairage
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice à côté de
l'éclairage et retirez-le comme indi-
qué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.

2 Tournez le culot de l'ampoule


dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.

3 Retirez l'ampoule

4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre


inverse.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 513 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 513

■ Clignotants latéraux
1 Retirez le cache
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long du clignotant.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.

2 Appuyez sur les 2 clips et retirez


le clignotant latéral du logement
de rétroviseur.

3 Retirez la prise du logement de


clignotant latéral.

7
Entretien et soins

4 Retirez l'ampoule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 514 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

514 7-3. Entretien à faire soi-même

5 Remplacez l'ampoule et instal-


lez la prise dans le logement de
clignotant latéral.
Alignez les rainures de la prise sur
le logement du clignotant latéral.

6 Installez le faisceau électrique


sur le logement de rétroviseur
en le faisant passer dans la par-
tie inférieure du clignotant laté-
ral.

7 Alignez les 6 languettes et ins-


tallez le cache.
Après avoir entendu un clic, assu-
rez-vous que le cache est correcte-
ment fixé.

■ Remplacement des ampoules suivantes


Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Phares (véhicules avec phares à DEL)
● Feux de position avant/éclairages de jour
● Troisième feu stop
● Feux arrière
● Feu antibrouillard arrière

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 515 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

7-3. Entretien à faire soi-même 515

■ Ampoules à DEL
Les phares (véhicules avec phares DEL), le feu antibrouillard arrière, le troisième feu
de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour et les feux arrière sont consti-
tués d'un certain nombre de DEL. Si une DEL vient à griller, amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
● Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
● De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
■ Lors du remplacement des ampoules
→P. 501

AVERTISSEMENT

■ Remplacement des ampoules


● Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour
éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se 7
fendre.
● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixa-
Entretien et soins

tion. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provo-
qué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de
phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de con-
densation sur l'optique.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 516 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

516 7-3. Entretien à faire soi-même

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 517 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

517

En cas de problème
8

8-1. Informations à connaître En cas de crevaison (sur


Feux de détresse.....................518 modèles équipés d'un kit de
Si vous devez arrêter votre réparation anti-crevaison
véhicule en urgence ..............519 de secours) ........................... 562
Si le moteur ne démarre
8-2. Mesures à prendre
pas ........................................ 577
en cas d'urgence
Si le levier de vitesses
Si votre véhicule doit être
ne peut pas être déplacé
remorqué...............................521
de P ...................................... 579
Si vous suspectez
Si la clé électronique ne
un problème ..........................527
fonctionne pas
Système d'arrêt de la pompe correctement......................... 580
à carburant ............................528
Si la batterie du véhicule
Si un témoin d'avertissement est déchargée ....................... 583
s'allume ou qu'un
Si votre véhicule
avertisseur sonore
surchauffe ............................. 589
se déclenche .........................529
Si vous manquez
Si un message
de carburant et que le
d'avertissement s'affiche .......542
moteur cale ........................... 593
En cas de crevaison
Si le véhicule est bloqué ......... 594
(véhicules avec
roue de secours) ...................548

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 518 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

518 8-1. Informations à connaître

Feux de détresse

Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque


le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc.

Appuyez sur la commande.


Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à nou-
veau sur la commande.

■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la
batterie risque de se décharger.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 519 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-1. Informations à connaître 519

Si vous devez arrêter votre véhicule en


urgence

Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:

1 Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds,
fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Placez le levier de vitesses sur N.
X Si le levier de vitesses est placé sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
X Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
4 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Arrêtez
le moteur en mettant le contact du
moteur sur la position “ACC”.

4 Véhicules équipés d'un système


En cas de problème

d'accès et de démarrage mains


libres: Pour arrêter le moteur,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant au moins 2 secon-
des de suite, ou appuyez briève-
ment au moins 3 fois de suite. Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois
ou plus
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 520 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

520 8-1. Informations à connaître

AVERTISSEMENT

■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule


● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœu-
vre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrê-
ter le moteur.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais
de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 521 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 521

Si votre véhicule doit être remorqué

Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire


remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.

Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les conces-


sionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmis-
sion. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.

Remorquage avec une dépanneuse à palan


Ne remorquez pas avec une dépan-
neuse à palan, pour éviter tout dom-
mage à la carrosserie.

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 522 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

522 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Remorquage avec une dépanneuse à paniers


X Par l’avant X Par l’arrière

Relâchez le frein de stationnement. Utilisez un chariot de remorquage


sous les roues avant.

Utilisation d’une dépanneuse à plateau


1 Serrez le frein de stationnement et mettez le contact du moteur sur arrêt.
Utilisez des cales pour les 4 roues afin d'éviter que le véhicule ne se déplace.

2 Immobilisez le véhicule en san-


glant les roues à la plate-forme de
la dépanneuse, comme indiqué.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 523 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 523

Remorquage de secours
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30
km/h (18 mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'action-
ner les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins
du véhicule doivent être en bon état.

Procédure de remorquage de secours


1 Retirez l’anneau de remorquage. (→P. 549, 563)
2 Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour éviter tout endommagement, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.

3 Insérez l’anneau de remorquage


dans l’orifice, puis serrez partielle-
ment à la main.

8
En cas de problème

4 Serrez fermement l'anneau de


remorquage à l'aide d'une clé à
écrou de roue* ou d'une barre
métallique dure.
*: Si le véhicule n'est pas équipé d'une
clé à écrou de roue, vous pouvez ache-
ter une clé à écrou de roue auprès de
tout concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 524 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

524 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

5 Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor-


quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
7 Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
Lorsque le levier de vitesses est bloqué: →P. 579

■ Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui
rend leur utilisation plus difficile.
■ Clé à écrou de roue
Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le compar-
timent à bagages. (→P. 549)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 525 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 525

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes.


Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule
est remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et ses pièces
pourraient être endommagées.

■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors
du remorquage (véhicules avec système Stop & Start)
Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépan-
neuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées
du sol, avec une dépanneuse à paniers.
■ Pendant le remorquage
● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les per-
sonnes et causer de graves dommages.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur arrêt.
8
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
■ Installation des anneaux de remorquage sur le véhicule
En cas de problème

Veillez à installer les anneaux de remorquage correctement.


S'ils ne sont pas correctement installés, les anneaux de remorquage pourraient se
desserrer pendant le remorquage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 526 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

526 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

NOTE

■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-


neuse à paniers
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la
clé est retirée.
Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour mainte-
nir les roues avant en ligne droite.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remor-
quez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le
mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir
les roues avant en ligne droite.
● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
■ Pour éviter d'endommager le véhicule lors de l'utilisation d'une dépanneuse à
plateau
● Ne roulez pas sur les cales, cela pourrait endommager les pneus.
● N'arrimez pas le véhicule par d'autres pièces que les roues (n'utilisez pas de piè-
ces comme la suspension).
■ En cas de remorquage d'un véhicule équipé d'un système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est néces-
saire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la
procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est
nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effec-
tuez la procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le sys-
tème.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 527 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 527

Si vous suspectez un problème

Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-


bablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est nor-
male après l'utilisation.)
● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: L'aiguille de la jauge de tempé-
rature élevée du liquide de refroidissement moteur indique en permanence
une température supérieure à la normale.

Symptômes audibles
● Changement du bruit émis par l'échappement
● Crissement excessif des pneus en virage
● Bruits anormaux liés aux à la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur

Symptômes fonctionnels
● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégu- 8
lière
● Perte de puissance notable
En cas de problème

● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage


● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane
● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant
presque le plancher

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 528 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

528 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Système d'arrêt de la pompe à carburant


(moteur à essence uniquement)

Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou


qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le système d’arrêt de la
pompe à carburant arrête d’alimenter le moteur en carburant.

Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du


système.
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1 Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”.
2 Redémarrez le moteur.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
2 Redémarrez le moteur.

NOTE

■ Avant de démarrer le moteur


Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été
endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 529 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 529

Si un témoin d'avertissement s'allume ou


qu'un avertisseur sonore se déclenche

Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin


d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou cli-
gnote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le
système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le pro-
blème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.

Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores

Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur
sonore)*1
Indique que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationne-
ment est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
Témoin d'avertissement du système de charge
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de 8
charge du véhicule
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
En cas de problème

(Sur modèles équi-


pés) un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
(Sur modèles équi-
pés) un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 530 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

530 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidis-
sement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 589)
→ Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
(Sur modèles équi-
pés) un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• Le système de commande électronique de la transmission
Multidrive (sur modèles équipés)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système d'airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• L'ABS; ou
• Le système d'aide au freinage
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
EPS (direction assistée électrique)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de régulateur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
régulateur de vitesse.
(S'allume en jaune)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
(Sur modèles équi- sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
pés)
fessionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 531 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 531

Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin de limiteur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
limiteur de vitesse.
(S'allume en jaune)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
(Sur modèles équi- sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
pés)
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule);
• Le système TRC (système antipatinage); ou
• Le système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système VSC ou TRC fonctionne.
(S'allume)
(→P. 322)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement PCS
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal
sonore retentit):
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
PCS (système de sécurité de pré-collision)
→ Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'aucun signal
sonore ne retentit):
Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-colli-
sion) est temporairement indisponible, probablement pour l'une
des raisons suivantes:
8
• La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale,
embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants,
(Sur modèles équi-
pés) etc.
En cas de problème

→ Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les


autocollants, etc. (→P. 248)
• La température du capteur avant est hors de sa plage de fonc-
tionnement
→ Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour
du capteur avant ait suffisamment refroidie.
Lorsque le témoin d'avertissement est allumé:
Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le système
PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé ou les
deux sont désactivés.
→ Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système
VSC que le système PCS. (→P. 251, 323)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 532 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

532 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin de désactivation du système Stop & Start
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
Stop & Start (Le témoin de désactivation du système Stop & Start
s'allume lorsque le système est désactivé.: →P. 277)
(Clignote)
(Sur modèles équi- → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
pés) sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du filtre à carburant
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a
atteint le seuil maximal autorisé.
(Sur modèles équi-
pés) → P. 472
Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant
Indique que le niveau d'huile moteur est bas, mais n'indique pas
un dysfonctionnement.
(Sur modèles équi- → Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si néces-
pés)
saire. (→P. 458)
Témoin de rappel de vidange d'huile moteur
Lorsque le témoin clignote:
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile
moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correcte-
ment que si la date de vidange d'huile a été réinitialisée).
→ Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire.
Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de
vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)
Lorsque le témoin s'allume:
(Sur modèles équi- Indique que l'huile moteur doit être changée.
pés)
Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données
d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.
→ Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système
de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 533 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 533

Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin d'avertissement du système DPF
• Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d'être
nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d'une conduite
à basse vitesse.
• Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertis-
seur catalytique DPF a atteint le niveau spécifié.
→ Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez
le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu'à
ce que le témoin d'avertissement du système DPF s'étei-
gne*2.
(Sur modèles équi- Dans la mesure du possible, ne désactivez pas le moteur
pés)
avant que le témoin d'avertissement du système DPF ne
s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse
supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le témoin
d'avertissement du système DPF ne s'éteint pas même
après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites con-
trôler votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de porte ouverte (avertisseur
sonore)*3
Indique qu'une porte est mal fermée
(Sur modèles équi-
pés) → Vérifiez que toutes les portes sont fermées.
Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
d'accès et de démarrage mains libres.
(Clignote en jaune
pendant 15 secon- → Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces- 8
des.)
(Sur modèles équi- sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
pés) fessionnel qualifié et convenablement équipé.
En cas de problème

Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant


Instruments à 3 anneaux:
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou
égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
Instruments à 2 anneaux:
• Moteur à essence: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
• Moteur diesel: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 8,3 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.)
→ Refaites le plein du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 534 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

534 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)*4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent atta-
cher leur ceinture de sécurité
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être attachée
pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore)
s'éteigne.
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)*4
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture
(Sur modèles équi- de sécurité.
pés)
→ Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d'avertissement de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
• Causes naturelles (→P. 538)
• Pneu crevé (→P. 548, 562)
→ Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur pres-
crite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression
de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un
(Sur modèles équi- concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
pés)
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des
pneus (→P. 539)
→ Faites contrôler le système par un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement
s'allume ou clignote pour signaler que le système principal
(Sur modèles équi- d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
pés)
→ P. 542

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 535 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 535

*1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:


Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est tou-
jours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*2: Le témoin d'avertissement du système DPF peut ne pas s'éteindre lorsque le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur est activé. Dans ce cas, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*3: Avertisseur sonore de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 5 km/h (3 mph) avec une porte ouverte.
*4: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche
pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhi-
cule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la cein-
ture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 536 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

536 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Appliquez les procédures de correction. (véhicules avec système


d'accès et de démarrage mains libres et avec instruments à 3 anneaux)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, véri-
fiez que le témoin d'avertissement s'éteint.

Signal Signal Témoin


sonore sonore d'avertis- Témoin d'avertissement/Détails/Action
intérieur extérieur sement
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres (véhicules avec transmission Multi-
drive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
Continu Continu
levier de vitesses était sur une position autre que P
(Clignote en
jaune) sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt.
→ Placez le levier de vitesses sur P.
→ Remettez la clé électronique à l'intérieur du
véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres (véhicules avec transmission Multi-
drive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
Une
3 fois ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
fois
(Clignote en levier de vitesses était sur la position P sans avoir
jaune)
placé le contact du moteur sur arrêt.
→ Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remet-
tez la clé électronique dans le véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique qu'une porte autre que la porte du conduc-
teur a été ouverte et fermée, alors que le contact
Une
3 fois du moteur était dans une mode autre que arrêt et
fois
(Clignote en que la clé électronique se trouvait hors de la zone
jaune)
de détection.
→ Confirmez l'emplacement de la clé électroni-
que.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Continu Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé
Une
(5 secon- électronique et de verrouiller les portes sans avoir
fois
des) (Clignote en au préalable mis le contact du moteur sur arrêt.
jaune)
→ Placez le contact du moteur sur arrêt et ver-
rouillez à nouveau les portes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 537 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 537

Signal Signal Témoin


sonore sonore d'avertis- Témoin d'avertissement/Détails/Action
intérieur extérieur sement
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Une Indique que la clé électronique n'est pas présente

fois (Clignote en lorsque vous tentez de démarrer le moteur.
jaune pen-
dant 15 → Confirmez l'emplacement de la clé électroni-
secondes)
que.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
9 fois 
l'absence de la clé normale à l'intérieur.
(Clignote en
jaune) → Assurez-vous que la clé électronique se trouve
à l'intérieur du véhicule.

Témoin de système d'accès et de démarrage


Une mains libres

fois (Clignote en Indique que la pile de la clé électronique est faible.
jaune pen-
dant 15 → Remplacez la pile. (→P. 493)
secondes)

Témoin de système d'accès et de démarrage


mains libres
Une
 (Clignote Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâ-
fois rapidement
en vert pen- ché.
dant 15
secondes)
→ Relâchez l'antivol de direction. (→P. 213)

Témoin de système d'accès et de démarrage


mains libres
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec
la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du
moteur, le système n'a pas pu détecter la clé 8
électronique dans le véhicule.
• Le système n'a pas pu détecter la clé électroni-
En cas de problème

que dans le véhicule même après que vous avez


Une appuyé deux fois de suite sur le contact du

fois (Clignote en moteur.
jaune pen-
dant 30 → Véhicules avec transmission Multidrive: Met-
secondes)
tez en contact la clé électronique avec le con-
tact du moteur tout en appuyant sur la pédale
de frein.
→ Véhicules avec transmission manuelle: Mettez
en contact la clé électronique avec le contact
du moteur tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 538 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

538 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

■ Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de


sécurité du passager avant
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du
siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une
personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du
véhicule
Pour certains modèles, le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réser-
voir de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réap-
provisionnez immédiatement le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de
dysfonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Suivez la procédure ci-dessous après que la température du pneu a suffisamment
baissé.
● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau
recommandé.
● Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez
que la pression de gonflage des pneus est au niveau spécifié et effectuez une initiali-
sation.
Le témoin d'avertissement risque de s'allumer à nouveau si les opérations ci-dessus
sont effectuées sans d'abord laisser s'abaisser suffisamment la température des
pneus.
■ Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une
cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes
naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes).
■ En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de
secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques
minutes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 539 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 539

■ Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus


peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
→P. 479
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
X Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”, faites-
le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
X Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est en mode IGNITION ON, faites-le
vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
■ Si le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote (moteur diesel)
Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une détério-
ration précoce de l'huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote.
■ Le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur diesel)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume avant que
vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de 8
conduite.
■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur
En cas de problème

sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension
chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 540 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

540 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

AVERTISSEMENT

■ Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage res-


tent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et
le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le
tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précau-
tions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
● Véhicules avec roue de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des
pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il
est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utili-
sez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Si le témoin d'avertis-
sement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un
pneu est crevé, réparez le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 541 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 541

AVERTISSEMENT

■ Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec


système d'avertissement de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas
tout de suite.

NOTE

■ Pour vous assurer que le système d'avertissement de la pression des pneus


fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de la pres-
sion des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Lorsque le témoin d'avertissement du système DPF s'allume (moteur diesel)
Si le témoin d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le témoin d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 542 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

542 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Si un message d'avertissement s'affiche


(véhicules avec instruments à 2 anneaux)

L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies


de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de
manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité
d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la pro-
cédure de correction correspondante au message.

1 Témoin d'avertissement principal


Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu'un
message est affiché sur l'écran multi-
fonctionnel.
2 Écran multifonctionnel

Si un message ou un témoin s'allume à nouveau après avoir effectué les


actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

Messages et avertissements
Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la
manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que
le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhi-
cule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

Témoin
d'avertis-
Avertisseur sonore* Avertissement
sement du
système
Indique une situation critique, comme
lorsqu'un système lié à la conduite est
S'allume  Retentit défectueux ou qu'un danger risque
d'apparaître si la procédure de correc-
tion n'est pas effectuée

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 543 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 543

Témoin
d'avertis-
Avertisseur sonore* Avertissement
sement du
système
Indique une situation critique, comme
S'allume Retentit ou ne lorsque les systèmes indiqués sur

ou clignote retentit pas l'écran multifonctionnel risquent d'être
défectueux
Indique une situation, comme lorsque
des dommages ont été subis par le
Clignote  Retentit
véhicule ou qu'un danger risque
d'apparaître
Indique un état, comme un dysfonc-
tionnement de composants électri-
S'allume  Ne retentit pas
ques, leur état, ou indique qu'un
entretien est nécessaire
Indique une situation, comme
lorsqu'une opération a été effectuée
  Ne retentit pas de manière incorrecte, ou indique
comment effectuer correctement une
opération

*: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel

Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du pro-


priétaire est affiché
● Si le message suivant est affiché, prenez les mesures appropriées.
• “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” (moteur diesel)
→P. 546 8
● Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
En cas de problème

naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et


convenablement équipé.
• “Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le
manuel.”

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 544 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

544 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel


Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le
message affiché.
Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce
manuel du propriétaire.
■ Si “Vérifier le système de charge” s'affiche
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge
du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces-
sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équi-
pés)
Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Le système de phares à DEL
● Le correcteur automatique d'assiette des phares
● Feux de route automatiques
■ Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé-
quate. Merci de patienter un moment.” ou “Systèmes capteurs avant
indispo. temporairement: Vision obstruée. Nettoyer le pare-brise.”
est affiché. (sur modèles équipés)
Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le pro-
blème indiqué dans le message soit résolu.
● PCS (système de sécurité de pré-collision)
● LDA (avertissement de sortie de voie)
● Feux de route automatiques
● RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 545 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 545

■ Si “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” est affiché (moteur 1ND-TV)


Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le
niveau spécifié.
→P. 472
■ Si “Remplacer filtre à carburant” est affiché (moteur 1WW)
Indique que le filtre à carburant doit être remplacé.
Faites entretenir le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Si “Niveau d'huile moteur bas.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que le niveau d'huile moteur risque d'être bas.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire.
■ Si “Entretien huile requis bientôt.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur
doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date
de vidange d'huile a été réinitialisée.)
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque
vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitia-
lisé. (→P. 463)
■ Si “Entretien huile requis.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que l'huile moteur doit être changée. (Après la vidange de l'huile
moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.)
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile
8
moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (→P. 463)
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 546 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

546 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

■ Si “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” est affiché


(moteur diesel)
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalyti-
que DPF a atteint un niveau spécifié et qu'il est nécessaire de nettoyer le
convertisseur catalytique DPF. (Des dépôts peuvent s'accumuler plus rapi-
dement en cas de trajets courts répétés et/ou de conduite fréquente à
basse vitesse.)
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à
une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30
minutes jusqu'à ce que le message s'éteigne*.
Si possible, n'arrêtez pas le moteur avant que le message s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à 65 km/h (40 mph), ou si le message ne s'éteint pas après avoir
conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
*: Ce message risque de ne pas s'effacer si le rappel de vidange d'huile moteur est
également affiché sur l'écran multifonctionnel. Dans ce cas, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si “DPF plein entretien moteur requis.” est affiché (moteur 1WW)
Indique que la fonction de nettoyage automatique risque de ne pas pouvoir
fonctionner car la quantité de dépôts accumulés dans le convertisseur
catalytique DPF a dépassé un niveau spécifié.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 547 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 547

■ Témoin d'avertissement du système


Dans la situation suivante, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne cli-
gnote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume
avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel.
● Anomalie dans le système de freinage
Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (→P. 529)
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
■ Le message de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur 1ND-TV uni-
quement)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le message de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le message “Entretien huile requis.” s'affiche avant que vous n'ayez
parcouru 15000 km (9300 miles), selon l'utilisation et les conditions de conduite.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF


(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.

NOTE

■ Lorsque le message d'avertissement du système DPF s'affiche (moteur diesel) 8


Si le message d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
En cas de problème

teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-


diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si le message d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le message d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 548 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

548 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

En cas de crevaison (véhicules avec roue de


secours)

Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 474

AVERTISSEMENT

■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident.

Avant de lever le véhicule avec le cric


● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (trans-
mission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 518)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 549 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 549

Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage


X Véhicules équipés d'une roue de secours compacte

1 Trousse à outils 4 Anneau de remorquage


2 Clé à écrou de roue 5 Cric
3 Manivelle de cric 6 Roue de secours

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 550 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

550 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

X Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale

1 Manivelle de cric 4 Cric


2 Anneau de remorquage 5 Roue de secours
3 Clé à écrou de roue

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 551 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 551

AVERTISSEMENT

■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes
à neige.
● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour rempla-
cer les pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement à son point de levage.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
● Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est
supporté par le cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
● Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de
vive voix avant d'abaisser le véhicule.

Accès au cric
1 Retirez le tapis de plancher. (→P. 424)
2 Sortez le cric.
1 Pour serrer
8
2 Pour desserrer
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 552 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

552 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Accès à la roue de secours


1 Retirez le tapis de coffre et le plateau. (→P. 424)

X Véhicules équipés d'une roue de X Véhicules équipés d'une roue de


secours compacte secours de taille normale

2 Desserrez la fixation centrale de la


roue de secours.

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous rangez la roue de secours


Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent
pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 553 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 553

Remplacement d'une roue crevée


1 Calez les roues.

Pneu crevé Position des cales de roue


Côté gauche Derrière la roue arrière droite
Avant
Côté droit Derrière la roue arrière gauche
Côté gauche Devant la roue avant droite
Arrière
Côté droit Devant la roue avant gauche

2 Pour les véhicules avec jantes en


acier, retirez l'enjoliveur de roue au
moyen de la clé à écrou.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, pla-
cez un chiffon entre la clé à écrou et
l'enjoliveur de roue.

3 Desserrez légèrement les écrous


8
de roue (d'un tour).
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 554 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

554 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

4 Tournez la partie “A” du cric à la


main jusqu'à amener l'encoche du
cric au contact du point de levage.
Les repères de point de levage se trou-
vent sous le bas de caisse. Ils indi-
quent les positions de point de levage.

5 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

X Véhicules équipés d'une roue de X Véhicules équipés d'une roue de


secours compacte secours de taille normale

6 Retirez tous les écrous de roue et


la roue.
Lorsque vous posez la roue sur le sol,
tournez-la avec le côté saillant de la
roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer
la surface.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 555 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 555

AVERTISSEMENT

■ Remplacement d'une roue crevée


● Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement
après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins
sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds,
ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de
roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse risque d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de
la perte de la roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Net-
toyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les
écrous de roue.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécia-
lement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du
filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extré-
mité conique tournée vers l'intérieur. (→P. 489)

8
Installation de la roue de secours
1 Nettoyez la surface de contact de
En cas de problème

la roue de toute saleté et de tous


les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger sur la
surface de contact de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 556 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

556 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

2 Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative-


ment du même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante Partie conique
en acier par une jante en acier (y
compris une roue de secours com-
pacte), serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du
voile de la
jante

Lors du remplacement d'une jante Partie conique


en aluminium par une jante en
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile Chanfrein du
de la jante. voile de la jante

3 Reposez le véhicule au sol.

X Véhicules équipés d'une roue de X Véhicules équipés d'une roue de


secours compacte secours de taille normale

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 557 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 557

4 Serrez fermement chaque écrou


de roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5
kgf•m, 76 ft•lbf)

5 Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.

■ Roue de secours de taille normale


● Sur les véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus, la
roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only”
sur la surface extérieure de la roue.
Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille
normale. (→P. 616)
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEM-
PORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(→P. 616)
■ Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d'un système 8
d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pres-
En cas de problème

sion de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous
alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue
de secours après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé,
le témoin reste allumé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 558 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

558 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

■ En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée


Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.

2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi-
cule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.

■ Lorsque vous réinstallez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en


acier)
Alignez la découpe de l'enjoliveur de roue avec
le corps de valve comme indiqué sur l'illustra-
tion.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 559 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 559

■ Certification du cric

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 560 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

560 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous utilisez la roue de secours de taille normale (véhicules équipés


d'un système d'avertissement de pression des pneus)
● Remplacez au plus vite la roue de secours de taille normale par une roue standard.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
● N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard.
● Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:

• ABS et aide au freinage • Régulateur de vitesse


• VSC (sur modèles équipés)
• TRC • EPS
• Feux de route automatiques • PCS (sur modèles équipés)
(sur modèles équipés) • LDA (avertissement de sortie de voie)
(sur modèles équipés)

■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte


Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours com-
pacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vites-
ses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer
des blessures graves, voire mortelles.
■ Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 561 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 561

NOTE

■ Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de
secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez cir-
culer sur une route déformée.
■ Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de rem-
placement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 476)

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 562 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

562 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un


kit de réparation anti-crevaison de secours)

Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est
équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement
une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé
pour réparer le pneu. (→P. 565)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer
ou remplacer le pneu dès que possible.

■ Avant de réparer le pneu


● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(transmission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 518)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 563 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 563

■ Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours

1 Clip de chapeau de roue* 3 Kit de réparation anti-crevaison


2 Anneau de remorquage de secours

*: Utilisation du clip de chapeau de roue (sur modèles équipés) (→P. 489)

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 564 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

564 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

■ Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours

1 Buse 4 Manomètre d'air


2 Flexible 5 Bouton de décharge de pression
3 Commande du compresseur 6 Prise d'alimentation
7 Autocollants

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 565 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 565

Avant de procéder à une réparation de secours


Déterminez le degré d'endommage-
ment du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis du
pneu. Le fait de retirer l'objet risque
d'agrandir le trou et d'empêcher la
réparation de secours avec le kit de
réparation.

Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours


1 Retirez le tapis de plancher. (→P. 424)
2 Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 563)

Méthode de réparation de secours


1 Retirez le kit de réparation.
Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
2 Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préci-
ser à un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenable- 8
ment équipé lorsque vous faites répa-
rer ou remplacer le pneu, que du gel
En cas de problème

anti-crevaison a été injecté.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 566 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

566 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

3 Retirez le capuchon de la valve du


pneu crevé.

4 Retirez le bouchon de la buse.

5 Raccordez la buse à la valve.


Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La bouteille doit être suspendue à la
verticale sans contact avec le sol. Si la
bouteille n'est pas suspendue vertica-
lement, déplacez le véhicule de façon à
ce que la valve du pneu se trouve au
bon endroit.
6 Retirez le bouchon de la bouteille.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 567 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 567

7 Tirez le flexible du compresseur.

8 Connectez la bouteille au com-


presseur.
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.

9 Assurez-vous que la commande


du compresseur est sur arrêt.

10 Retirez la fiche d'alimentation du


compresseur. 8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 568 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

568 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

11 Branchez la fiche d'alimentation


sur la prise d'alimentation.
(→P. 430)

12 Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.


La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (→P. 616)

X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite

13 Démarrez le moteur du véhicule.


14 Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la com-
mande du compresseur en position
de marche.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 569 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 569

15 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la


pression d'air spécifiée.
1 Le gel anti-crevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
2 Le manomètre n'indique la pres-
sion de gonflage effective du
pneu qu'environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
la pression spécifiée.
• Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 35 minutes de gon-
flage avec la commande sur mar-
che, cela signifie que le pneu est
trop endommagé pour être réparé.
Mettez la commande du compres-
seur sur arrêt et contactez un con-
cessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégonflez le
pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (→P. 572, 616)

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 570 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

570 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

16 Arrêtez le compresseur.

17 Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de


la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
18 Appuyez sur le bouton pour relâ-
cher la pression de la bouteille.

19 Fixez le bouchon sur la buse.

20 Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé.


21 Débranchez le flexible de la bou-
teille et fixez le bouchon sur la bou-
teille.
Placez la bouteille dans le sac d'origine
et fermez-le.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 571 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 571

22 Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le comparti-


ment à bagages.
23 Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
24 Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface dure et plane,
et branchez le compresseur.

25 Vérifiez la pression de gonflage


des pneus.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement
équipé.
2 Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Pas-
8
sez à 26 .
3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
En cas de problème

spécifiée (→P. 616): Passez à 27 .


26 Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à 24 .
27 Rangez le compresseur dans le compartiment à bagages.
28 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 572 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

572 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anti-crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuf-
fisante
● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4
mm (0,16 in.) ou plus
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
● Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d'un même pneu
● Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption
■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée
1 Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de
l'air.

2 Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée.

Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, activez la commande du


compresseur à nouveau et répétez la procédure de gonflage jusqu'à obtenir la pres-
sion d'air spécifiée.
■ Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
● Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 573 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 573

■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours


Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison
dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du
kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réali-
sées.
■ Kit de réparation anti-crevaison de secours
● Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être uti-
lisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé
le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille
auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
● Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise
entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille
différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins.
● La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bou-
teille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour le remplacement.
● Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés.
● Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immé-
diatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide.
● Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est pro-
duit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 574 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

574 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

AVERTISSEMENT

■ Ne roulez pas avec un pneu crevé


Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la cir-
conférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous uti-
lisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer
un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
● N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de cel-
les des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est pas
complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison
● L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion
de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiate-
ment un médecin.
● En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le pro-
duit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
● Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la
conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
● Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utili-
ser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des
rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiate-
ment.
● Raccordez le flexible à la valve solidement, avec la roue installée sur le véhicule. Si
le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se pro-
duire et le gel anti-crevaison se répandre.
● Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se
déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 575 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 575

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous réparez le pneu crevé


● Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit pro-
jeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu.
● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la
procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler.
● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclate-
ment. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la
commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiate-
ment.
● Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40 minu-
tes.
● Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'inter-
vention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement
entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude.
● N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone
autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un
airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonc-
tionner correctement.
■ Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
changements de direction et les virages.
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou
de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants. 8
• État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est infé-
rieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le
En cas de problème

pneu soit très endommagé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 576 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

576 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

NOTE

■ Lors d'une réparation de secours


● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation.
● Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est
pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
● Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un dysfonctionnement risque de se produire.
● Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine d'endom-
mager le compresseur.
■ Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours
● La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisa-
tion sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
● Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration.
Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
● Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
● Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous le tapis de coffre, hors de
portée des enfants.
● Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les piè-
ces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonction-
nement.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 476)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 577 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 577

Si le moteur ne démarre pas

Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure nor-


male de démarrage (→P. 203, 207), envisagez chacun des cas de figure
suivants:

Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne nor-


malement.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
correcte de démarrage. (→P. 203, 207)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur.
(→P. 76)

Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs


et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 583)
● Les bornes de la batterie sont peut-être corrodées ou desserrées.

Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules équipés


d'un système d'accès et de démarrage mains libres)
8
Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement
par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé
En cas de problème

électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours


permettant de démarrer le moteur. (→P. 578)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 578 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

578 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares


ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie sont peut-être débran-
chées.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 583)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direc-
tion.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le pro-
blème ou ne savez pas comment vous y prendre.

Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et


de démarrage mains libres)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante
en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur
fonctionne normalement:
1 Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (trans-
mission manuelle).
2 Serrez le frein de stationnement.
3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
4 Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout
en appuyant fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) et
la pédale d'embrayage (transmission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 579 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 579

Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé


de P (véhicules avec transmission Multidrive)

Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale
de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le sys-
tème de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute
manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler immé-
diatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le levier de vitesses:

1 Serrez le frein de stationnement.


2 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chif-
fon.

5 Appuyez sur le bouton de déver-


En cas de problème

rouillage de levier de vitesses.


Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le
bouton.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 580 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

580 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicu-


les avec système d'accès et de démarrage mains libres)

En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et


le véhicule (→P. 149) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains
libres, le démarrage à bouton-poussoir et la télécommande du ver-
rouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la
procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le
moteur.

Verrouillage et déverrouillage des portes


Utilisez la clé mécanique (→P. 124)
afin d'effectuer les opérations suivan-
tes:
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 581 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 581

Démarrage du moteur
1 Multidrive: Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous
appuyez sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur
la pédale d'embrayage.
2 Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contact du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit et le con-
tact du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Quand le système d'accès et de
démarrage mains libres est désactivé
suite à un réglage personnalisé, le con-
tact du moteur passe en mode
ACCESSORY.

3 Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Appuyez fermement sur la


pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres s'allume.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage

(transmission manuelle) et vérifiez que s'affiche sur l'écran multi-

fonctionnel.
8
4 Appuyez sur le contact du moteur.
Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire
En cas de problème

ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-


nablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 582 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

582 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission
manuelle) et appuyez sur le contact du moteur comme vous le faites habituellement
pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de rempla-
cer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (→P. 493)
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système
d'alarme.
Lorsqu'une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique alors que le système
d'alarme est armé, l'alarme risque de se déclencher.
■ Changement de mode du contact du moteur
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur selon l'étape 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact.
(→P. 210)
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres et le démarrage
à bouton-poussoir n'ont pas été désactivés dans un réglage personnalisé. Si la fonc-
tion est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables →P. 621)
● Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. (→P. 148)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 583 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 583

Si la batterie du véhicule est déchargée

Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le


moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.

Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un sur-


volteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot. (→P. 450)
2 Véhicules avec moteur 1ND-TV, retirez le cache du moteur.
Soulevez l'avant du cache du
moteur pour le dégager des clips
de fixation, puis tirez sur le cache
pour le retirer des points d'ancrage
situés au niveau de la barre
arrière, comme indiqué sur l'illus-
tration.

3 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 584 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

584 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

X Moteur 1NR-FE

X Moteur 8NR-FTS

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 585 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 585

X Moteurs 1ZR-FAE et 1WW

X Moteur 1ND-TV

8
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
En cas de problème

2 Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive


(+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batte-
rie du second véhicule.
4 Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 586 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

586 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

4 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour


accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
5 Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du
moteur sur arrêt.
6 Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
7 Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre
exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.

■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée


Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. (Véhicules
avec système Stop & Start: sauf lorsque le moteur est arrêté par le système Stop &
Start.)
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque
vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans
un trafic dense.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée (véhicules avec système d'alarme)
Assurez-vous que la clé n'est pas à l'intérieur du véhicule lorsque vous rechargez ou
remplacez la batterie. La clé peut être enfermée à l'intérieur du véhicule lorsque
l'alarme est activée. (→P. 86)
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque
vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationne-
ment prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La
batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 587 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 587

■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie


● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans cer-
tains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur
peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais
démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonction-
nement.
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du
contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée,
le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit
déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant
que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie.
● Véhicules avec système Stop & Start:
Après avoir remplacé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, le système
Stop & Start peut ne pas s'arrêter automatiquement pendant environ 5 à 40 minutes.
■ Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start)
Utilisez une batterie spécifique au système Stop & Start ou une batterie équivalente. Si
une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du système Stop & Start
peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne
pas pouvoir redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails.

AVERTISSEMENT

■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie


Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les 8
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
En cas de problème

qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle pré-
vue.
● Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
● Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme
nue à proximité de la batterie.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 588 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

588 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

AVERTISSEMENT

■ Précautions relatives à la batterie


La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses piè-
ces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immé-
diatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.

NOTE

■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage


Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du
moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 589 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 589

Si votre véhicule surchauffe

Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.

● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de


surchauffe de liquide de refroidissement moteur (→P. 530) s'allume ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: La jauge de température du
liquide de refroidissement moteur (→P. 96) entre dans la zone rouge ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.

Procédures de rectification
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
X Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
3 Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
8
1 Radiateur
2 Ventilateur de refroidissement
En cas de problème

Si une grande quantité de liquide de


refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 590 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

590 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

X Moteurs 8NR-FTS et 1WW


3 Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
4 Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
1 Réservoir
2 “FULL”
3 “LOW”
X Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW X Moteur 8NR-FTS

X Moteur 1WW

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 591 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 591

5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement.


Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.

X Sauf moteur 8NR-FTS X Moteur 8NR-FTS

6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que


le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier
l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou
des flexibles.
Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiate-
ment après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en
vérifiant le son du ventilateur et le débit d'air. S’il vous est difficile de vérifier ceci,
mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le
ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
7 Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
8
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
En cas de problème

ment équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 592 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

592 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule


Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou
vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des blessu-
res graves.
● N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le moteur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir.

NOTE

■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement


Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisam-
ment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additif de refroidissement.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 593 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 593

Si vous manquez de carburant et que le


moteur cale (moteur 1ND-TV uniquement)

Si vous manquez de carburant et que le moteur cale:

1 Réapprovisionnez votre véhicule en carburant.


2 Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance pour vidanger le sys-
tème de carburant.

3 Démarrez le moteur. (→P. 203, 207)


Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes ci-dessus, patientez 10
secondes et répétez les étapes 2 et 3. Si le moteur ne démarre toujours pas, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, appuyez légèrement sur la pédale d'accéléra-
teur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.

NOTE

■ Lors du redémarrage du moteur


● N'actionnez pas le démarreur avant de procéder au réapprovisionnement en car-
8
burant et d'actionner la pompe d'amorçage. Ceci risque d'endommager le moteur
et le système de carburant.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'actionnez pas le
En cas de problème

démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le


démarreur et le système de câblage.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 594 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

594 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

Si le véhicule est bloqué

Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou


enneigé au point que les roues patinent:

1 Arrêtez le moteur. Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multi-


drive) ou sur N (transmission manuelle) et serrez le frein de stationnement.
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
3 Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible
d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
4 Redémarrez le moteur.
5 Mettez le levier de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1
ou R (transmission manuelle) et relâchez le frein de stationnement.
Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur.

■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule


X Véhicules avec instruments à 3 anneaux

Appuyez sur pour désactiver le système


TRC.

X Véhicules avec instruments à 2 anneaux

Appuyez sur pour désactiver le système


TRC.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 595 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 595

AVERTISSEMENT

■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué


Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de ren-
verser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.

NOTE

■ Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants


● Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.

8
En cas de problème

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 596 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

596 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 597 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

597

Caractéristiques
du véhicule 9

9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.)............... 598
Informations relatives
au carburant.......................... 619
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables................... 621
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 628

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 598 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

598 9-1. Spécifications

Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,


etc.)

Dimensions et poids

Longueur totale 4330 mm (170,5 in.)


Largeur totale 1760 mm (69,3 in.)
Hauteur totale* 1 1475 mm (58,1 in.)
Empattement 2600 mm (102,4 in.)
1535 mm (60,4 in.)*2
Avant 1525 mm (60,0 in.)*3
1515 mm (59,6 in.)*4, 5
X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1535 mm (60,4 in.)*2
Bande de roulement 1525 mm (60,0 in.)*3
1515 mm (59,6 in.)*4
Arrière X Moteurs 1ZR-FAE, 8NR-FTS et
1WW
1525 mm (60,0 in.)*2
1515 mm (59,6 in.)*3
1505 mm (59,3 in.)*5
X Moteur 1NR-FE
1735 kg (3826 lb.)
X Moteur 1ZR-FAE
1830 kg (4035 lb.)*6
1805 kg (3980 lb.)*7
X Moteur 8NR-FTS
Poids total autorisé en charge
1845 kg (4068 lb.)*6
1820 kg (4012 lb.)*7
X Moteur 1ND-TV

1820 kg (4012 lb.)


X Moteur 1WW

1890 kg (4167 lb.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 599 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 599

X Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NR-


FTS et 1ND-TV

Capacité maximum Avant 1020 kg (2249 lb.)


autorisée par essieu X Moteur 1WW
1080 kg (2381 lb.)
Arrière 1010 kg (2227 lb.)
X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
55 kg (121 lb.)
Charge sur la flèche X Moteurs 1ZR-FAE, 8NR-FTS et
1WW
65 kg (143 lb.)
X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1000 kg (2205 lb.)
Capacité de remor- Avec frein X Moteurs 1ZR-FAE, 8NR-FTS et
quage 1WW
1300 kg (2867 lb.)
Sans frein 450 kg (992 lb.)

*1: Véhicules à vide


*2: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*3: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*4: Véhicules équipés de pneus 215/45R17
*5: Véhicules équipés de pneus 225/45R17
*6: Véhicules avec transmission Multidrive
*7: Véhicules avec transmission manuelle

9
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 600 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

600 9-1. Spécifications

Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identifiant légal de votre
véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre Toyota. Il
est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.

Ce numéro apparaît également sur


l'étiquette du fabricant.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 601 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 601

■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué.
X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ZR-FAE

X Moteur 8NR-FTS X Moteur 1ND-TV

X Moteur 1WW

9
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 602 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

602 9-1. Spécifications

Moteur
X Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE

Modèle 1NR-FE, 1ZR-FAE


Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
X Moteur 1NR-FE
72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.)
Alésage et course
X Moteur 1ZR-FAE
80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 in.)
X Moteur 1NR-FE
1329 cm3 (81,1 cu. in.)
Cylindrée
X Moteur 1ZR-FAE
1598 cm3 (97,5 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
Réglage automatique
froid)
X Moteur 1NR-FE
Réglage automatique
X Moteur 1ZR-FAE
7,6  10,0 mm (0,30  0,39 in.)*

Générateur
Tension de la courroie
d'entraînement Pompe à eau
Vilebrequin Compresseur
de climatisa-
tion

*: Déflexion de la courroie d'entraînement sous une force


de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usa-
gée)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 603 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 603

X Moteur 8NR-FTS

Modèle 8NR-FTS
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence (avec turbo-
Type
compresseur)
Alésage et course 71,5 × 74,5 mm (2,82 × 2,93 in.)
Cylindrée 1197 cm3 (73,0 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
Réglage automatique
froid)
Tension de la courroie
Réglage automatique
d'entraînement

X Moteurs 1ND-TV et 1WW

Modèle 1ND-TV, 1WW


4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocom-
Type
presseur)
X Moteur 1ND-TV
73,0 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.)
Alésage et course
X Moteur 1WW

78,0 × 83,6 mm (3,07 × 3,29 in.)


X Moteur 1ND-TV
1364 cm3 (83,2 cu. in.)
Cylindrée
X Moteur 1WW

1598 cm3 (97,52 cu. in.)


X Moteur 1ND-TV
Admission: 0,11  0,17 mm (0,004  0,007 in.)
Jeu des soupapes (moteur
Échappement: 0,14  0,20 mm (0,006  0,008 in.)
froid)
X Moteur 1WW

Réglage automatique
9
Tension de la courroie
Réglage automatique
d'entraînement
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 604 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

604 9-1. Spécifications

NOTE

■ Type de courroie d'entraînement (moteur 1ND-TV)


Une courroie d'entraînement haute résistance est utilisée pour la courroie d'entraî-
nement côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie d'entraînement, utili-
sez une courroie d'entraînement Toyota d'origine ou une courroie d'entraînement
haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux
attentes si une courroie d'entraînement haute résistance n'est pas utilisée. Une cour-
roie d'entraînement haute résistance est une courroie composée d'une âme en ara-
mide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui
sont constituées d'une âme en PET ou PEN.

Carburant
X Moteur à essence

Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme euro-
Type de carburant péenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche 95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
carburant (référence)

X Moteur diesel

Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Type de carburant
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de
soufre
Indice de cétane 48 ou supérieur
Capacité du réservoir de
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
carburant (référence)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 605 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 605

Système de lubrification

Capacité d'huile (Vidange et rem-


plissage  référence*)
Avec filtre X Moteur 1NR-FE
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
X Moteur 1ZR-FAE

4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)


X Moteur 8NR-FTS

4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp. qt.)


X Moteur 1ND-TV
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
X Moteur 1WW

5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.)

Sans filtre X Moteur 1NR-FE


3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
X Moteur 1ZR-FAE

3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)


X Moteur 8NR-FTS

3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)


X Moteur 1ND-TV
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.)
X Moteur 1WW

4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp. qt.)

*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du chan-
gement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5
minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
■ Sélection de l'huile moteur
X Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
9
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
Caractéristiques du véhicule

lente.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 606 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

606 9-1. Spécifications

Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de
votre véhicule Toyota est effectué
De préférence
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas dis-
ponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-30. Cependant, elle Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou une huile moteur
d'un indice de viscosité supérieur à
des températures extrêmement
basses, le démarrage du moteur
peut devenir difficile. Il est donc
recommandé d'utiliser une huile
moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facili-
tent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrê-
mes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 607 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 607

Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:


L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
1 Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
X Moteur 8NR-FTS
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez
l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE
0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» ou une huile équivalente
répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» ou huile moteur API grade SL “Energy-
9
Conserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou
ILSAC multigrade
Caractéristiques du véhicule

Taux de viscosité:
SAE 0W-20 et 5W-30

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 608 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

608 9-1. Spécifications

Viscosité recommandée (SAE):


Le plein en huile “Toyota Genuine
Motor Oil SAE 0W-20 for Downsi-
zed Turbo Gasoline Engines” De préférence
«Huile moteur Toyota d'origine
SAE 0W-20 pour moteurs essence
turbo micromisés» de votre véhi-
cule Toyota est effectué au cours Plage de températures probable
de la fabrication, et l'huile SAE 0W- avant la prochaine vidange d'huile
20 constitue le meilleur choix pour
votre véhicule car elle garantit de
bonnes économies de carburant et
assure un bon démarrage par
temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile
SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20
lors de la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facili-
tent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrê-
mes.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 609 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 609

Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:


L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
1 Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
X Moteur 1ND-TV
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Qualité de l'huile: ACEA C2

NOTE

L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le con-
vertisseur catalytique.
9
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 610 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

610 9-1. Spécifications

Viscosité recommandée (SAE):


Le plein en huile SAE 0W-30 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette De préférence
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
Plage de températures probable avant
par temps froid. la prochaine vidange d'huile

Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple):


• La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facili-
tent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrê-
mes.
X Moteur 1WW
Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur
Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs
1WW/2WW». Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
l'utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente.

NOTE

■ Pour éviter d'endommager le moteur


● L'utilisation d'huiles moteur autres que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une
autre huile moteur homologuée pourrait endommager le moteur.
● Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles, une quantité maximale de 1 L
(1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) des huiles suivantes peut être utilisée: huiles ACEA C3.
Vérifiez que le taux de viscosité correspond à SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-
30. Des viscosités autres que celles-ci peuvent endommager le moteur.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 611 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 611

Système de refroidissement
X Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-TV

X Avec système de recyclage de la chaleur de


l'échappement
5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.)
Moteur 1NR-FE
X Sans système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.)

Capacité X Véhicules avec transmission Multidrive


(Réfé- 5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
rence) Moteur 1ZR-FAE X Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
X Avec chauffage électrique
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
X Sans chauffage électrique

5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)


Utilisez l'un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
Type de liquide de refroidisse- • Un liquide de refroidissement haut de
ment gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitri-
tes, ni borates et issu de la technologie des
acides organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.

9
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 612 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

612 9-1. Spécifications

X Moteur 8NR-FTS

Capacité (référence)
Moteur à essence X Véhicules avec transmission Multidrive
6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp. qt.)
X Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp. qt.)

Refroidisseur intermédiaire 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)

Utilisez l'un des produits suivants:


• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
Type de liquide de refroidisse- • Un liquide de refroidissement haut de
ment gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitri-
tes, ni borates et issu de la technologie des
acides organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.

X Moteur 1WW

X Avec chauffage électrique


7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp. qt.)
Capacité (référence)
X Sans chauffage électrique

7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp. qt.)


“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota
d'origine premium longue durée 1WW/2WW» ou
équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium
Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue
durée 1WW/2WW» est un produit concentré et
Type de liquide de refroidisse- doit toujours être mélangé selon le rapport 50%
ment de liquide de refroidissement et 50% d'eau démi-
néralisée. N'utilisez pas d'eau pure seule.

Contactez un concessionnaire ou un réparateur


agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour l'utilisation de
toute autre liquide de refroidissement moteur
homologué de qualité équivalente.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 613 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 613

Système d'allumage (moteur à essence)

Bougie
X Moteur 1NR-FE
DENSO SC16HR11
X Moteur 1ZR-FAE
Marque
DENSO SC20HR11
X Moteur 8NR-FTS

NGK DILKAR8J9G
X Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
1,1 mm (0,043 in.)
Écartement
X Moteur 8NR-FTS
0,9 mm (0,035 in.)

NOTE

■ Bougies à électrode en iridium


Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement
des bougies.

9
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 614 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

614 9-1. Spécifications

Système électrique

Batterie
Tension à vide à 20°C 12,6  12,8 V Entièrement chargée
(68°F): 12,2  12,4 V À moitié chargée
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du
moteur et de tous les éclairages.)
Régimes de charge 5 A max.

Transmission Multidrive

Capacité en liquide* 7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)


“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
Type de liquide
d'origine type FE»

*: La contenance en liquide est une quantité de référence.


Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

NOTE

■ Type de liquide de transmission Multidrive


L'utilisation d'un liquide de transmission Multidrive autre que le liquide “Toyota Genuine
CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» risque de causer une dégrada-
tion de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accom-
pagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule.

Boîte-pont manuelle

X Moteur 1WW
Contenance en huile pour engre- 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
nages (Référence) X Sauf moteur 1WW
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
Type d'huile pour engrenages manuelle TOYOTA d’origine LV»
• Autre huile pour engrenages correspon-
dant aux spécifications API GL-4 et SAE
75W

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 615 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 615

NOTE

■ Huile pour engrenages de boîte-pont manuelle


Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utilisée
ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation lors du
passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être différents ou
modifiés. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» afin
d'obtenir une performance optimale.

Embrayage

Jeu libre de la pédale 5  15 mm (0,2  0,6 in.)


SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
Type de liquide
J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4

Freins

Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à 63 mm (2,48 in.) Min.
gauche
Véhicules à conduite à 73 mm (2,87 in.) Min.
droite
Jeu libre de la pédale 1  6 mm (0,04  0,24 in.)
Course du levier du frein
5  8 déclics
de stationnement*2

SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704


Type de liquide
ou FMVSS No.116 DOT 4

*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 294 N (30
kgf, 66 lbf), lorsque le moteur fonctionne
* 2: Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf) 9

Direction
Caractéristiques du véhicule

Jeu libre Moins de 30 mm (1,2 in.)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 616 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

616 9-1. Spécifications

Pneus et roues
X Pneus de 15 pouces

Taille des pneus 195/65R15 91H


Roue avant kPa Roue arrière
Vitesse du véhicule (kgf/cm2 ou bar, kPa (kgf/cm2 ou
psi) bar, psi)
Pression de gonflage Type A*: Type A*:
des pneus Plus de 160 km/h 260 (2,6, 38) 260 (2,6, 38)
(pression de gonflage (100 mph) Type B*: Type B*:
des pneus préconisée 270 (2,7, 39) 270 (2,7, 39)
à froid)
Type A*: Type A*:
160 km/h (100 mph) 230 (2,3, 33) 230 (2,3, 33)
ou moins Type B*: Type B*:
240 (2,4, 35) 240 (2,4, 35)
Taille des roues 15 × 6 J
Couple des écrous de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
roues

*: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations relati-
ves à la charge des pneus. (→P. 486)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 617 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 617

X Pneus de 16 pouces et de 17 pouces

Taille des pneus 205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W


Roue avant Roue arrière
Vitesse du véhicule kPa (kgf/cm2 ou kPa (kgf/cm2 ou
Pression de gonflage
bar, psi) bar, psi)
des pneus
(pression de gonflage Plus de 160 km/h
260 (2,6, 38) 260 (2,6, 38)
des pneus préconisée (100 mph)
à froid)
160 km/h (100 mph)
230 (2,3, 33) 230 (2,3, 33)
ou moins
16 × 6 1/2 J (pneus de 16 pouces), 17 × 7 J (pneus de 17
Taille des roues
pouces)
Couple des écrous de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
roues

X Roue de secours compacte

Taille des pneus T125/70D17 98M


Pression de gonflage des
pneus
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
(pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Taille des roues 17 × 4 T
Couple des écrous de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
roues

■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque


Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph).

9
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 618 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

618 9-1. Spécifications

Ampoules

Ampoules W Type
Phares halogène* 55 A
Feux antibrouillards avant* 19 B
Clignotants avant 21 C
Clignotants latéraux 5 C
Extérieur
Clignotants arrière 21 D
Feux de stop 21 E
Feu de recul 16 F
Éclairages de plaque d'immatriculation 5 F
Éclairages de courtoisie* 5 G
Éclairages intérieurs avant/éclairages indivi-
8 F
duels
Intérieur
Éclairage intérieur arrière* 8 G
Éclairages individuels arrière* 8 F
Éclairage de compartiment à bagages 5 G

A: Ampoules halogène HIR2 B: Ampoules halogène H16


C: Ampoules à culot en verre (ambre) D: Ampoules à culot simple (ambrées)
E: Ampoules à culot simple (transparen- F: Ampoules à culot en verre (transpa-
tes) rentes)
G: Ampoules à culot double
*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 619 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-1. Spécifications 619

Informations relatives au carburant

X Moteur à essence
Zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, sélectionnez de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane recherche de 95 ou plus.
X Moteur diesel
Zone EU:
Utilisez uniquement du carburant diesel conforme à la norme euro-
péenne EN590 pour votre véhicule.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement du carburant diesel contenant au maximum 50
ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur pour
votre véhicule.

■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)


Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouver-
ture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Lors de la conduite à l'étranger (moteur diesel)
Le carburant diesel à faible teneur en soufre peut ne pas être disponible. Veuillez vous
assurer de la disponibilité auprès de votre distributeur.
■ En cas de cliquetis du moteur 9
● Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Caractéristiques du véhicule

● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cli-
quetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 620 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

620 9-1. Spécifications

NOTE

■ Note sur la qualité du carburant


● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du moteur.
● Moteur à essence: N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
● Moteur diesel: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L'utilisation d'un carburant à haute teneur en soufre risque d'endommager le
moteur.
● Moteur à essence: N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85,
M100.
L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endommagement
ou une défaillance du moteur.
● Moteur à essence (zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercia-
lisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de car-
burant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Moteur à essence (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol com-
mercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum
d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endom-
mage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carbu-
rant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en
garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
● Moteur diesel (zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. L'utilisation de ces carburants cause des domma-
ges au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
● Moteur diesel (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. Votre véhicule peut utiliser du carburant diesel
mélangé avec 5% maximum de biodiesel FAME (B5). L'utilisation de carburant
contenant plus de 5% de FAME (B5) endommage le système de carburant du véhi-
cule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir
du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En
cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 621 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-2. Personnalisation 621

Fonctions personnalisables

Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques person-


nalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peu-
vent être changés au moyen des commandes de réglage des
instruments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.

Personnalisation des fonctions du véhicule


■ Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi-
cules avec système de Navigation/Multimédia)
1 Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2 Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”.
Sélectionnez l'élément souhaité.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, repor-
tez-vous à la liste de réglages modifiables.
■ Changement au moyen des commandes de réglage des instruments
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
→P. 107

Fonctions personnalisables
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres
fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
1 Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Mul-
timédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia)
9
2 Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage
des instruments (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Caractéristiques du véhicule

3 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur


agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 622 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

622 9-2. Personnalisation

■ Jauges, instruments et écran multifonctionnel*1 (→P. 96, 104)

Réglage par Réglage personna-


Fonction*2 1 2 3
défaut lisé
Langue*3 Anglais *4 — O —
km (km/L)
km (L/100 km) O O —
Unités* 3
miles (MPG)
°C °F O O —
Marche
Témoin indicateur d'éco-
(éclairage auto- Arrêt — O —
conduite*5
matique)
Consommation
de carburant
actuelle (affi-
chage de la
Informations relatives à la
conduite 1
jauge) *6 — O —
Économie
moyenne de car-
burant (après la
remise à zéro)
Distance
(autonomie)
Informations relatives à la
conduite 2
Vitesse moyenne *6 — O —
du véhicule
(après la réinitia-
lisation)
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après le
Informations relatives à la démarrage)
conduite 3*5
*6 — O —
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après la
réinitialisation)
Écran contextuel*5 Marche Arrêt — O —

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 623 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-2. Personnalisation 623

*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux


*2: Pour plus de détails sur chaque fonction: →P. 111
*3: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*4: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
*5: Sur modèles équipés
*6: 2 des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carbu-
rant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)*5,
durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)*5, vitesse
moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après
le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le
démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide.
■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 et télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 134, 140, 145)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Signal de fonctionnement
Marche Arrêt O — O
(feux de détresse)
Temps écoulé avant l'activa- 60 secondes
tion de la fonction de ver-
rouillage automatique de
30 secondes — — O
porte si une porte n'est pas 120 secondes
ouverte après avoir été
déverrouillée
Avertisseur sonore de porte
Marche Arrêt — — O
ouverte*2

*1: Sur modèles équipés 9


*2: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Caractéristiques du véhicule

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 624 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

624 9-2. Personnalisation

■ Système d'accès et de démarrage mains libres*1 (→P. 134, 140, 145)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Système d'accès et de
Marche Arrêt O — O
démarrage mains libres
Nombre de verrouillages de
2 fois Autant que souhaité — — O
porte consécutifs*2

*1: Sur modèles équipés


*2: Véhicules à conduite à gauche
■ Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 122, 134, 140)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Télécommande du ver-
Marche Arrêt — — O
rouillage centralisé
Appuyez deux fois
Maintenez appuyé
Une pression (court)
Déverrouillage du hayon* — — O
courte Maintenez appuyé
(long)
Arrêt

*: Sur modèles équipés


■ Levier de clignotants (→P. 225)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Nombre de fois où les cli- 5
gnotants clignotent automa-
7
tiquement lorsque le levier
de clignotants est déplacé 3 — — O
sur la première position pen-
Arrêt
dant un changement de voie
de circulation

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 625 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-2. Personnalisation 625

■ Système de commande automatique des éclairages* (→P. 227)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Sensibilité du capteur de
Standard -2 à 2 O — O
luminosité

*: Sur modèles équipés


■ Système Follow me home (→P. 229)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
60 secondes
Temps écoulé avant que les
phares ne s'éteignent auto- 30 secondes 90 secondes — — O
matiquement
120 secondes

■ LDA (avertissement de sortie de voie)* (→P. 259)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Sensibilité de l'avertisse-
Élevé Standard — O —
ment LDA

*: Sur modèles équipés


■ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (→P. 269)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Système RSA Marche Arrêt — O —
Affichage et signal
Méthode de notification de Affichage uni- sonore — O —
vitesse excessive quement
Arrêt
9
Méthodes de notification Affichage et signal
Affichage uni- sonore
autres que vitesse exces- — O —
quement
sive
Caractéristiques du véhicule

Arrêt

Niveau de notification de 10 km/h (5 mph)


2 km/h (1 mph) — O —
vitesse excessive 5 km/h (3 mph)

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 626 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

626 9-2. Personnalisation

■ Système Stop & Start* (→P. 275)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Changez le temps de fonc-
tionnement du système Stop
Normal Longue — O —
& Start lorsque l'A/C est acti-
vée

*: Sur modèles équipés


■ Capteur d'aide au stationnement Toyota*1 (→P. 297)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Système de capteur d'aide
Marche Arrêt — O —
au stationnement Toyota
Distance de détection des
Loin Proche O — O
capteurs centraux avant*2
Distance de détection des
Loin Proche O — O
capteurs centraux arrière*2
Volume du signal sonore*2 5 1à4 O — O
Tous les cap-
Réglage de l'affichage*2, 3 Affichage désactivé O — O
teurs affichés

*1: Sur modèles équipés


*2: Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
*3: Lorsque le capteur d'aide au stationnement Toyota fonctionne.
■ Système de climatisation automatique* (→P. 399)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Commutation entre le mode
d'air extérieur et le mode de
recyclage d'air asservi au Marche Arrêt O — O
fonctionnement de la com-
mande “AUTO”
Fonctionnement de la com-
Marche Arrêt — — O
mande automatique d'A/C

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 627 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

9-2. Personnalisation 627

■ Éclairage (→P. 412)

Réglage par Réglage personna-


Fonction 1 2 3
défaut lisé
Commande de luminosité
Marche Arrêt O — O
des éclairages intérieurs*
Temps écoulé avant que les 7,5 secondes
éclairages intérieurs ne 15 secondes O* — O
s'éteignent 30 secondes

Fonctionnement après mise


sur arrêt du contact du Marche Arrêt — — O
moteur
Fonctionnement lorsque les
Marche Arrêt — — O
portes sont déverrouillées
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
Marche Arrêt — — O
véhicule et que vous portez
la clé électronique*

*: Sur modèles équipés


■ Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minu-
terie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de
détresse).

AVERTISSEMENT

■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut 9
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Caractéristiques du véhicule

NOTE

■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous personnalisez les fonctions.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 628 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

628 9-3. Initialisation

Systèmes à initialiser

Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, le


système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner normale-
ment:

Élément Quand réinitialiser Référence


• Lorsque vous permutez les
roues avant et arrière alors que
les pressions de gonflage des
pneus sont différentes
• Lorsque vous changez la taille
Système d'avertissement de
des pneus P. 477
pression des pneus*
• En cas de modification de la
pression de gonflage des pneus
lorsque vous souhaitez modifier
votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge, etc.

*: Sur modèles équipés

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 629 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

629

Index

Que faire si...


(Résolution des problèmes) ........... 630
Index alphabétique ........................... 635

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 630 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

630 Que faire si... (Résolution des problèmes)

Que faire si... (Résolution des problèmes)

Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contac-


ter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.

Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou


fermées

Si vous perdez vos clés

● Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques
d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 124)
● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (→P. 133)

Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées

● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 493)


● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
(→P. 210)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électroni-
que sur vous.
● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des
ondes radio. (→P. 125, 149)

Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière

● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?


La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le ver-
rouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (→P. 138)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 631 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Que faire si... (Résolution des problèmes) 631

Si vous suspectez un problème

Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et de


démarrage mains libres)
● Véhicules avec transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (→P. 203)
● Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 203)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 204)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 583)

Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et de


démarrage mains libres)
● Véhicules avec transmission Multidrive:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale de frein? (→P. 207)
● Véhicules avec transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage? (→P. 207)
● Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (→P. 213)
● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule?
(→P. 146)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 214)
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire.
(→P. 581)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 583)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 632 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

632 Que faire si... (Résolution des problèmes)

Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous


appuyez sur la pédale de frein (véhicules avec transmission Multi-
drive)
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il sur la position “ON”?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (→P. 579)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (→P. 579)

Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur

● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:


Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur.
(→P. 205)
● Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 213)

Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les


commandes de lève-vitres électriques
● La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être
utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (→P. 176)

Le contact du moteur est placé automatiquement sur arrêt (véhicu-


les avec système d'accès et de démarrage mains libres)
● La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pen-
dant un certain temps. (→P. 213)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 633 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Que faire si... (Résolution des problèmes) 633

Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite

● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote


Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(→P. 534)
● Le témoin d'avertissement du système de freinage (témoin rouge) est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 226)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se
déclencher. (→P. 529, 542)

Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules


avec alarme)
● Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le
réglage de l'alarme?
Le capteur les détecte et l'alarme retentit. (→P. 84)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en position “ON” ou démarrez le
moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou
démarrez le moteur.
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhi-
cule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains
libres)
● La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Vérifiez le message sur l'écran multifonc-
tionnel. (→P. 542)

Un témoin d'avertissement s'allume (véhicules avec instruments à


3 anneaux)
● Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 529.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 634 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

634 Que faire si... (Résolution des problèmes)

Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertisse-


ment s'affiche (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
● Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
s'affiche, reportez-vous à P. 529, 542.

Lorsqu'un problème s'est produit

En cas de crevaison

● Véhicules avec roue de secours:


Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de
secours. (→P. 548)
● Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à
l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (→P. 562)

Si le véhicule est bloqué

● Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté
ou la neige. (→P. 594)

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 635 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 635

Index alphabétique

A Précautions relatives aux


A/C.................................................... 399 airbags pour votre enfant.............45
Filtre de climatisation................... 491 Précautions relatives aux
ABS (système de freinage airbags rideaux ............................47
antiblocage) .................................. 321 Système d'activation/
Témoin d'avertissement .............. 530 de désactivation manuelle
Accès mains libres des airbags ..................................53
Système d'accès et Témoin d'avertissement SRS .......530
de démarrage Airbags de genoux ............................43
mains libres ...................... 134, 140 Airbags latéraux.................................43
Télécommande du Airbags rideaux..................................43
verrouillage centralisé....... 134, 140 Alarme.................................................84
Accoudoir ........................................ 431 Avertisseur sonore ...............529, 542
Affichage Ampoules
Écran multifonctionnel ........... 99, 104 Puissance en watts ......................618
Message d'avertissement............ 542 Remplacement .............................502
Affichage de la température Antennes (système d'accès et
extérieure ........................................ 96 de démarrage mains libres) .........145
Aide au démarrage en côte ............ 321 Antivol de direction .........................213
Aide au freinage .............................. 321 Déverrouillage
Airbags .............................................. 43 de la colonne .....................205, 214
Airbags SRS.................................. 43 Appuie-têtes .....................................166
Conditions de fonctionnement Avertissement de sortie de voie
des airbags ................................. 49 (LDA) ..............................................259
Conditions de fonctionnement Avertisseur sonore ..........................168
des airbags latéraux ................... 49 Avertisseurs sonores
Conditions de fonctionnement Avertissement de sécurité
des airbags latéraux et de pré-collision ..........................250
rideaux........................................ 49 Capteur d'aide au
Conditions de fonctionnement stationnement Toyota ................297
des airbags rideaux .................... 49 Hayon ouvert ................................141
Emplacements des airbags ........... 43 LDA (avertissement de sortie
Modification et mise au rebut de voie)......................................259
des airbags ................................. 48 Passage au rapport inférieur ........221
Position de conduite correcte ........ 36 Porte ouverte................................138
Précautions générales relatives Rappel de ceinture de sécurité.....534
aux airbags ................................. 45 RSA (reconnaissance des
Précautions relatives aux panneaux de signalisation) ........269
airbags latéraux .......................... 45 Système de direction assistée
Précautions relatives aux électrique ...................................530
airbags latéraux et rideaux ......... 45 Système de freinage ....................529
Système Stop & Start ...................280

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 636 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

636 Index alphabétique

B Capteur avant ...................................247


Batterie ............................................ 468 Capteur d'aide au
Contrôle....................................... 468 stationnement Toyota...................297
Préparatifs et contrôles Capteurs d'aide au
pré-hivernaux............................ 328 stationnement................................297
Si la batterie du véhicule Carburant..........................................242
est déchargée ........................... 583 Capacité .......................................604
Témoin d'avertissement .............. 529 Filtre à carburant ..........472, 473, 593
Bloqué Informations..................................619
Si le véhicule est bloqué.............. 594 Jauge de carburant ........................96
Bluetooth® * Réapprovisionnement
Système audio............................. 381 en carburant ..............................242
Système mains libres Si vous manquez de carburant
(pour téléphone mobile)............ 384 et que le moteur cale .................593
Boîte à gants ................................... 417 Système d'arrêt de la pompe
Bougie.............................................. 613 à carburant ................................528
Témoin d'avertissement .......532, 533
Type .....................................242, 604
C
Casiers auxiliaires ...................420, 424
Cache-bagages ............................... 426 Ceintures de sécurité ........................38
Capot................................................ 450 Comment votre enfant doit
Ouverture .................................... 450 porter la ceinture de sécurité .......39
Capteur Enrouleur de ceinture
Capteur d'aide au de sécurité à blocage
stationnement Toyota ............... 297 d'urgence (ELR)...........................39
Essuie-glaces de pare-brise Femmes enceintes, utilisation
à détecteur de pluie .................. 238 correcte de la ceinture
LDA (avertissement de sortie de sécurité ...................................41
de voie) ..................................... 259 Installation du siège
PCS (système de sécurité de sécurité enfant ........................66
de pré-collision) ........................ 247 Nettoyage et entretien
Rétroviseur intérieur .................... 171 des ceintures de sécurité...........441
RSA (reconnaissance des Port de votre ceinture
panneaux de signalisation) ....... 269 de sécurité ...................................36
Système de feux de route Prétensionneurs de ceinture
automatiques ............................ 247 de sécurité ...................................39
Système de phares Réglage de la ceinture
automatiques ............................ 231 de sécurité ...................................39
Témoin d'avertissement SRS .......530
Témoin et signal sonore
de rappel....................................534

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 637 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 637

Cendriers ......................................... 429 Clignotants arrière ...........................225


Chaînes ............................................ 329 Levier de clignotants ....................225
Chauffage électrique ...................... 408 Puissance en watts ......................618
Chauffages Remplacement des ampoules......502
Rétroviseurs extérieurs ....... 396, 403 Clignotants avant.............................225
Sièges chauffants........................ 410 Levier de clignotants ....................225
Système de chauffage................. 394 Puissance en watts ......................618
Clé électronique .............................. 122 Remplacement des ampoules......502
Fonction d'économie Clignotants latéraux ........................225
de la batterie ............................. 148 Levier de clignotants ....................225
Remplacement de la pile............. 493 Puissance en watts ......................618
Si la clé électronique ne Remplacement des ampoules......502
fonctionne pas correctement .... 580 Colonne de direction avec
Clés .................................................. 122 antivol.............................................213
Accès mains libres .............. 134, 140 Commande d'activation
Avertisseur sonore ...................... 146 *
vocale ..........................................369
Clé électronique .......................... 122 Commande de désactivation
Clé mécanique ............................ 124 du système Stop & Start...............277
Contact du moteur............... 203, 207 Commande de l'éclairage
Fonction d'économie des instruments ....................101, 111
de la batterie ............................. 148 Commande de luminosité
Plaque du numéro de clé ............ 122 Commande de l'éclairage
Remplacement de la pile............. 493 des instruments .................101, 111
Si la clé électronique ne Commande de verrouillage
fonctionne pas correctement .... 580 des vitres .......................................176
Si vous perdez vos clés............... 124 Commande d'ouverture
Télécommande Capot............................................450
du verrouillage centralisé.......... 123 Hayon ...........................................141
Clignotants ...................................... 225 Trappe à carburant.......................245
Levier de clignotants ................... 225
Puissance en watts ..................... 618
Remplacement des ampoules..... 502

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 638 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

638 Index alphabétique

Commandes Commande d'essuie-glace et


Commande d'activation de lave-vitre
*
vocale ..................................... 369 de pare-brise .....................235, 240
Commande d'activation/ Commande “DISP” .......................100
de désactivation manuelle Commande du pare-soleil
des airbags ................................. 53 de toit panoramique...................433
Commande de chauffage Commande LDA
électrique .................................. 408 (avertissement de sortie
Commande de désactivation de voie)......................................260
du système Stop & Start ........... 277 Commande PCS (système
Commande de désembuage de sécurité de pré-collision).......251
de la lunette arrière et Commande “TRIP” .......................106
des rétroviseurs Commande VSC OFF ..........322, 323
extérieurs .......................... 396, 403 Commandes de lève-vitres
Commande de feux électriques .................................175
antibrouillards ........................... 233 Commandes de réglage
Commande de feux des instruments .........................107
de détresse ............................... 518 Commandes de rétroviseurs
Commande de limiteur extérieurs...................................172
de vitesse ................................. 293 Commandes de sièges
Commande de mode sport.......... 218 chauffants ..................................410
Commande de régulateur Commandes de télécommande
de vitesse ................................. 288 *
du système audio ....................333
Commande de réinitialisation Commandes de téléphone .........369*
du système d'avertissement Commandes de verrouillage
de pression des pneus ............. 477 des portes..................................137
Commande de simple-IPA .......... 305 Commandes d'éclairage...............227
Commande de verrouillage Contact du moteur................203, 207
centralisé des portes ................ 137 Contacteur de
Commande de verrouillage démarrage .........................203, 207
des vitres .................................. 176 Palettes de changement
de vitesses.........................219, 220

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 639 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 639

*
Commandes de téléphone ........... 369 D
Compte-tours .................................... 96 Désembuage
Compteur de vitesse ........................ 96 Lunette arrière ......................396, 403
Condenseur ..................................... 467 Pare-brise.............................396, 403
Conduite .......................................... 180 Rétroviseurs extérieurs ........396, 403
Conseils de conduite Désembuage de la lunette
hivernale ................................... 328 arrière .....................................396, 403
Conseils de rodage ..................... 184 Dimensions ......................................598
Position correcte............................ 36 Direction assistée ............................321
Procédures .................................. 180 Témoin d'avertissement ...............530
Conduite avec une caravane/ Direction assistée électrique
remorque....................................... 193 (EPS)...............................................321
Conseils de conduite Témoin d'avertissement ...............530
hivernale ....................................... 328 *
Disque MP3 ....................................340
Conseils de rodage......................... 184 *
Disque WMA ..................................340
Contact du moteur .................. 203, 207 Données d'entretien
Contacteur de démarrage de l'huile moteur ...........................463
(contact du moteur) ............. 203, 207 DPF
Contrôle de la stabilité Système de filtre à particules
du véhicule (VSC)......................... 321 diesel .........................................319
Correcteur automatique Témoin d'avertissement ...............533
d'assiette des phares................... 232
Couvre-plancher ............................. 423
Cric
Cric fourni avec le véhicule ......... 549
Positionnement du cric ................ 452
Crochets
Crochets à vêtements ................. 432
Crochets d'arrimage .................... 422
Crochets de maintien
(tapis de sol) ............................... 34
Crochets pour sac
à provisions .............................. 422
Crochets à vêtements .................... 432
Crochets d'arrimage ....................... 422
Crochets pour sac à provisions .... 422

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 640 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

640 Index alphabétique

E Écran multifonctionnel ..............99, 104


Éclairages Informations relatives
Commande de feux à la conduite ..............................108
antibrouillards ........................... 233 Langue .........................................112
Commande de phares................. 227 LDA (avertissement de sortie
Éclairage de compartiment de voie)......................................261
à bagages................................. 142 Message d'avertissement.............542
Éclairage intérieur ....................... 413 PCS (système de sécurité
Éclairages de courtoisie .............. 413 de pré-collision) .................250, 251
Éclairages individuels.................. 414 Réglages ......................................111
Levier de clignotants ................... 225 RSA (reconnaissance
Liste des éclairages intérieurs..... 412 des panneaux
Puissance en watts ..................... 618 de signalisation).........................270
Remplacement des ampoules..... 502 Système Stop & Start ...................283
Système de feux de route *
Entrée audio ...................................334
automatiques ............................ 265 Entretien
Système d'éclairage de Données d'entretien .....................598
courtoisie à l'ouverture Entretien à faire soi-même ...........446
des portes................................. 415 Prescriptions d'entretien ...............443
Système Follow me home ........... 229 Entretien ...................................436, 440
Éclairages de courtoisie ................ 413 Ceintures de sécurité ...................441
Puissance en watts ..................... 618 Extérieur .......................................436
Éclairages de plaque Intérieur ........................................440
d'immatriculation ......................... 227 Jantes en aluminium ....................437
Commande d'éclairage................ 227 Entretien à faire soi-même ..............446
Puissance en watts ..................... 618 EPS (direction assistée
Remplacement des ampoules..... 502 électrique) ......................................321
Éclairages individuels .................... 414 Témoin d'avertissement ...............530
Puissance en watts ..................... 618 Essuie-glace de lunette arrière.......240
Éclairages individuels arrière ........ 414 Essuie-glaces de pare-brise ...........235
Puissance en watts ..................... 618 Essuie-glaces à balayage
Éclairages individuels avant.......... 414 intermittent réglable ...................235
Puissance en watts ..................... 618 Essuie-glaces de pare-brise
Éclairages intérieurs ...................... 412 à détecteur de pluie ...................236

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 641 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 641

F Fonctions personnalisables ...........621


Feu antibrouillard arrière ............... 233 Frein
Commande.................................. 233 Frein de stationnement.................226
Remplacement de l'ampoule ....... 502 Liquide..........................................615
Feux antibrouillards ....................... 233 Signal de freinage d'urgence........321
Commande.................................. 233 Témoin d'avertissement ...............529
Puissance en watts ..................... 618 Frein de stationnement ...................226
Remplacement des ampoules..... 502 Avertisseur sonore indiquant
Feux antibrouillards avant ............. 233 que le frein
Commande.................................. 233 de stationnement est serré ........226
Puissance en watts ..................... 618 Fonctionnement............................226
Remplacement des ampoules..... 502 Fusibles ............................................496
Feux arrière ..................................... 227
Commande d'éclairage................ 227 H
Remplacement des ampoules..... 514 Hayon ................................................140
Feux de détresse ............................ 518 Huile
Feux de position avant ................... 227 Huile de boîte-pont manuelle .......614
Commande d'éclairage................ 227 Huile moteur .................................605
Remplacement des ampoules..... 502 Huile moteur .....................................458
Feux de recul Capacité .......................................605
Puissance en watts ..................... 618 Contrôle........................................458
Remplacement de l'ampoule ....... 502 Préparatifs et contrôles
Feux de route automatiques .......... 265 pré-hivernaux.............................328
Feux de stop Témoin d'avertissement
Puissance en watts ..................... 618 de niveau d'huile........................532
Remplacement des ampoules..... 502 Témoin d'avertissement
Filtre de climatisation ..................... 491 de pression d'huile.....................529
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitre électrique .................... 176
Pare-soleil de toit
panoramique............................. 434

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 642 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

642 Index alphabétique

I L
Identification ................................... 600 Langue
Moteur ......................................... 601 (écran multifonctionnel) ...............112
Véhicule....................................... 600 Lavage et lustrage ...........................436
Informations relatives Lave-phares......................................235
à la conduite ................................. 108 Lave-vitre ..................................235, 240
Initialisation Commande...........................235, 240
Données d'entretien Contrôle........................................471
de l'huile moteur ....................... 463 Préparatifs et contrôles
Lève-vitres électriques ................ 177 pré-hivernaux.............................328
Réglages de l'affichage LDA (avertissement
des instruments ........................ 111 de sortie de voie)...........................259
Système d'avertissement *
Lecteur de CD ................................340
de pression des pneus ............. 476 Lève-vitres électriques ....................175
Instruments ....................................... 96 Commande de verrouillage
Commande de l'éclairage des vitres ...................................176
des instruments ................ 101, 111 Fonction de protection
Écran multifonctionnel ........... 99, 104 anti-pincement ...........................176
Instruments.................................... 96 Fonctionnement............................175
Réglages ..................................... 111 Levier
Témoins......................................... 93 Levier de clignotants ....................225
Témoins d'avertissement............... 91 Levier de déverrouillage
du capot.....................................450
J Levier de vitesses.................217, 222
Levier d'essuie-glaces..........235, 240
Jauge de température
Levier du loquet auxiliaire.............450
du liquide de refroidissement
moteur ............................................. 96
Jauges ............................................... 96

K
Kit de réparation anti-crevaison
de secours .................................... 562

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 643 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 643

Levier de vitesses ................... 217, 222 M


Si le levier de vitesses Manivelle de cric ..............................549
est bloqué sur P........................ 579 Messages d'avertissement .............542
Transmission manuelle ............... 222 Miroirs de courtoisie .......................428
Transmission Multidrive............... 217 Mode sport .......................................218
Limiteur de vitesse ......................... 293 Molette du correcteur manuel
Liquide d'assiette des phares....................230
Embrayage .................................. 615 Montre ...............................................429
Frein ............................................ 615 Moteur...............................................602
Lave-vitre..................................... 471 Capot............................................450
Transmission Multidrive............... 614 Comment démarrer
Liquide de refroidissement le moteur............................203, 207
de refroidisseur Compartiment...............................453
intermédiaire................................. 466 Contact du moteur................203, 207
Capacité ...................................... 611 Contacteur de démarrage
Contrôle....................................... 466 (contact du moteur) ...........203, 207
Préparatifs et contrôles Mode ACCESSORY.....................210
pré-hivernaux............................ 328 Numéro d'identification .................601
Liquide de refroidissement Si le moteur ne démarre pas ........577
moteur ........................................... 465 Surchauffe ....................................589
Capacité ...................................... 611
Contrôle....................................... 465
N
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 328 Nettoyage .................................436, 440
Témoin d'avertissement .............. 530 Ceintures de sécurité ...................441
Extérieur .......................................436
Intérieur ........................................440
Jantes en aluminium ....................437
Numéro d'identification
du véhicule ....................................600

O
Outillage ...................................549, 563

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 644 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

644 Index alphabétique

P Pneus neige......................................330
Palettes de changement Poids .................................................598
de vitesses............................ 219, 220 Poignées de maintien ......................432
Pare-soleil Points d'ancrage rigides ISOFIX ......65
Toit panoramique ........................ 433 *
Port AUX .........................................334
Pare-soleil........................................ 428 *
Port USB .........................................334
Pare-soleil de toit panoramique .... 433 Porte-bouteilles................................418
Pattes d'ancrage ............................... 65 Porte-gobelets..................................419
PCS (système de sécurité Portes
de pré-collision) ........................... 250 Avertisseur sonore
Commande PCS (système de porte ouverte ................138, 141
de sécurité de pré-collision)...... 251 Hayon ...........................................140
Phares .............................................. 227 Portes latérales ............................134
Commande d'éclairage................ 227 Rétroviseurs extérieurs ................172
Puissance en watts ..................... 618 Sécurité enfants
Remplacement des ampoules..... 502 de porte arrière ..........................138
Système de feux de route Système à double verrouillage .......87
automatiques ............................ 265 Témoin d'avertissement
Système Follow me home ........... 229 de porte ouverte ........................533
Pneu crevé Verrouillage des portes ........134, 140
Véhicules avec roue Vitres de porte ..............................175
de secours ................................ 548 Pression de gonflage
Véhicules dépourvus des pneus ......................................486
de roue de secours................... 562 Données d'entretien .....................616
Pneu taille basse............................. 478 Prises d'alimentation.......................430
Pneus ............................................... 474
Chaînes ....................................... 329
Contrôle....................................... 474
En cas de crevaison ............ 548, 562
Kit de réparation
anti-crevaison de secours......... 562
Permutation des roues ................ 475
Pneus neige ................................ 330
Pression de gonflage................... 616
Remplacement ............................ 548
Roue de secours ......................... 548
Système d'avertissement
de pression des pneus ............. 476
Taille............................................ 616
Témoin d'avertissement .............. 534

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 645 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 645

R Rétroviseur
Radiateur ......................................... 467 Rétroviseur intérieur .....................170
*
Radio ............................................. 337 Rétroviseurs extérieurs ................172
Rangement de console .................. 417 Rétroviseur intérieur .......................170
Rangements .................................... 416 Rétroviseurs
Réapprovisionnement Désembuage des
en carburant ................................. 242 rétroviseurs extérieurs .......396, 403
Capacité ...................................... 604 Miroirs de courtoisie .....................428
Ouverture du bouchon Rétroviseur intérieur .....................170
de réservoir à carburant ........... 245 Rétroviseurs extérieurs ................172
Types de carburant ..................... 604 Rétroviseurs extérieurs...................172
Reconnaissance des panneaux Désembuage des
de signalisation (RSA) ................. 269 rétroviseurs extérieurs .......396, 403
Refroidisseur intermédiaire ........... 467 Réglage et rabattement................172
Régulateur de vitesse..................... 288 Rétroviseurs latéraux ......................172
Réinitialisation des données Réglage et rabattement................172
d'entretien ..................................... 472 Roue de secours ..............................548
Remorquage Emplacement de stockage ...........549
Anneau de remorquage............... 523 Pression de gonflage....................617
Capacité de remorquage............. 598 Roues ................................................488
Conduite avec une caravane/ Remplacement .............................488
remorque .................................. 193 Taille.............................................616
Remorquage de secours ............. 521 RSA (reconnaissance des
Remplacement panneaux de signalisation) ..........269
Ampoules .................................... 502
Fusibles ....................................... 496
Pile de la clé électronique ........... 493
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé.......... 493
Pneus .......................................... 548

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 646 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

646 Index alphabétique

S Sécurités enfants .............................138


Sangle supérieure............................. 71 Siège arrière
Sécurité enfant .................................. 55 Rabattement.................................164
Commande de verrouillage Siège de sécurité enfant ...................56
des lève-vitres électriques ........ 176 Installation d'un CRS au moyen
Comment votre enfant doit des ceintures de sécurité.............66
porter la ceinture de sécurité ...... 39 Installation d'un CRS avec
Installation de sièges ancrages rigides ISOFIX .............70
de sécurité enfant ....................... 65 Installation d'un CRS avec
Précautions concernant sangle supérieure ........................71
le pare-soleil de toit Sièges bébé, définition ...................56
panoramique............................. 434 Sièges bébé, installation ................66
Précautions relatives Sièges enfant, définition .................56
à la batterie ....................... 469, 588 Sièges enfant, installation ..............66
Précautions relatives Sièges grand enfant, définition.......56
au retrait de la pile Sièges grand enfant,
de la clé électronique................ 495 installation....................................68
Précautions relatives Sièges .......................................162, 164
aux airbags ................................. 45 Appuie-têtes .................................166
Précautions relatives Installation des sièges enfant/
aux ceintures de sécurité............ 42 des sièges de sécurité
Précautions relatives enfant...........................................65
aux lève-vitres électriques ........ 178 Nettoyage .....................................440
Précautions relatives Position d'assise correcte
aux sièges chauffants ............... 410 sur le siège ..................................36
Sécurités enfants de porte Précautions concernant
arrière ....................................... 138 l'ajustement................................163
Siège de sécurité enfant................ 56 Réglage ........................................162
Sièges chauffants.........................410

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 647 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 647

Sièges avant .................................... 162 Système d'accès et


Appuie-têtes ................................ 166 de démarrage mains libres...........145
Nettoyage .................................... 440 Démarrage du moteur ..................207
Position de conduite correcte ........ 36 Emplacement de l'antenne ...........145
Réglage ....................................... 162 Fonctions d'accès.................134, 140
Sièges chauffants........................ 410 Système d'activation/
Sièges chauffants ........................... 410 de désactivation manuelle
Signal de freinage d'urgence ......... 321 des airbags ......................................53
Simple-IPA ....................................... 304 Système d'antidémarrage .................76
Spécifications ................................. 598 Système d'antipatinage (TRC) ........321
Surchauffe, moteur ......................... 589 Système d'arrêt de la pompe
Système à double verrouillage ........ 87 à carburant.....................................528
Système antivol Système d'avertissement
Alarme ........................................... 84 de pression des pneus .................476
Système à double verrouillage ...... 87 Commande de réinitialisation
Système d'antidémarrage.............. 76 du système d'avertissement
*
Système audio .............................. 332 de pression des pneus ..............477
Audio Bluetooth ......................... 364 Enregistrement des codes
Clé USB....................................... 356 d'identification ............................478
Commande audio au volant ........ 333 Initialisation...................................476
Disque MP3/WMA ....................... 340 Installation des valves
Entrée audio ................................ 334 à émetteur de surveillance
iPod ............................................. 348 de la pression
Lecteur de CD ............................. 340 de gonflage des pneus ..............476
Lecteur de musique portable....... 363 Témoin d'avertissement ...............534
Port AUX/port USB...................... 334
Radio ........................................... 337
Utilisation optimale ...................... 335

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 648 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

648 Index alphabétique

Système de climatisation ............... 399 T


Filtre de climatisation................... 491 Témoin d'avertissement
Système de commande principal .........................................534
automatique des éclairages ........ 227 Témoin de passage
Système de commande vocale * de rapport ......................................223
Système de freinage Témoin de rappel de ceinture
antiblocage (ABS) ........................ 321 de sécurité .....................................534
Témoin d'avertissement .............. 530 Témoin d'éco-conduite............102, 113
Système de refroidissement .......... 465 Témoin indicateur
Surchauffe du moteur.................. 589 de dysfonctionnement..................530
Système de rétrovision * Témoins ..............................................93
Système de sécurité Témoins d'avertissement..................91
de pré-collision (PCS).................. 250 ABS ..............................................530
Commande PCS (système Entretien de l'huile moteur............532
de sécurité de pré-collision)...... 251 Filtre à carburant ..........................532
Système de verrouillage Niveau de carburant insuffisant....533
du levier de vitesses .................... 579 Niveau d'huile moteur...................532
Système d'éclairage de Porte ouverte................................533
courtoisie à l'ouverture Pression d'huile moteur ................529
des portes ..................................... 415 Système d'accès et
Système d'éclairage de jour .......... 231 de démarrage mains libres ........533
Système Follow me home .............. 229 Système de charge ......................529
Système mains libres Système de direction assistée
*
(pour téléphone mobile) ............ 384 électrique ...................................530
Système Stop & Start ..................... 275 Système de freinage ....................529
Tapis de sol ....................................... 34 Système DPF ...............................533
Télécommande du verrouillage Témoin d'avertissement
centralisé ...................................... 123 de pression des pneus ..............534
Fonction d'économie Témoin d'avertissement
de la batterie ............................. 148 de surchauffe de liquide
Remplacement de la pile............. 493 de refroidissement moteur .........530
Verrouillage/ Témoin d'avertissement PCS .......531
Déverrouillage .................. 134, 140

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 649 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

Index alphabétique 649

Témoin d'avertissement Transmission ...........................217, 222


principal .................................... 534 Mode M ........................................220
Témoin d'avertissement SRS ...... 530 Palettes de changement
Témoin de perte d'adhérence...... 531 de vitesses.........................219, 220
Témoin de rappel de ceinture Si le levier de vitesses est
de sécurité ................................ 534 bloqué sur P ..............................579
Témoin indicateur Témoin de passage
de dysfonctionnement .............. 530 de rapport ..................................223
Témoin indicateur de limiteur Transmission manuelle ................222
de vitesse ................................. 531 Transmission Multidrive................217
Témoin indicateur de régulateur Transmission manuelle ...................222
de vitesse ................................. 530 Témoin de passage
Témoin indicateur de système de rapport ..................................223
Stop & Start .............................. 532 Transmission Multidrive .................217
Totalisateur kilométrique ....... 100, 106 Mode M ........................................220
Totalisateurs partiels.............. 100, 106 Palettes de changement
Toyota Safety Sense....................... 246 de vitesses.........................219, 220
Feux de route automatiques........ 265 Si le levier de vitesses est
LDA (avertissement de sortie bloqué sur P ..............................579
de voie) ..................................... 259 Trappe à carburant ..........................242
PCS (système de sécurité Réapprovisionnement
de pré-collision) ........................ 250 en carburant ..............................242
RSA (reconnaissance des TRC (système antipatinage) ...........321
panneaux de signalisation) ....... 269

*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-


tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 650 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

650 Index alphabétique

U V
Urgence, En cas d' Verrouillage des portes
En cas de crevaison ............ 548, 562 Hayon ...........................................140
Si la batterie est déchargée......... 583 Portes latérales ............................134
Si la clé électronique ne Système d'accès et
fonctionne pas correctement .... 580 de démarrage
Si l'avertisseur sonore se mains libres .......................134, 140
déclenche ................................. 529 Télécommande du
Si le levier de vitesses est verrouillage centralisé........134, 140
bloqué sur P ............................. 579 Vitres .................................................175
Si le moteur ne démarre pas ....... 577 Vitres .................................................175
Si un message Désembuage de la lunette
d'avertissement s'affiche........... 542 arrière ................................396, 403
Si un témoin d'avertissement Lève-vitres électriques .................175
s'allume..................................... 529 Volant ................................................168
Si votre véhicule doit être Commandes audio .......................333
remorqué .................................. 521 Réglage ........................................168
Si votre véhicule est bloqué ........ 594 VSC (contrôle de la stabilité
Si votre véhicule surchauffe ........ 589 du véhicule) ...................................321
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence ........ 519
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale ................ 593
Si vous suspectez
un problème.............................. 527

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 651 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

651

AVERTISSEMENT

■ Capteur avant
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le
vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC
60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dange-
reux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivan-
tes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
● Pour éviter toute exposition à des radiations dangereuses, n'essayez jamais de
démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d'exposition directe.
● N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou
d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
Étiquette de classification du laser

Étiquette d'explication du laser

Données d'émission du laser


Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12°

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)
UK AURIS_HB_OM_EK_OM12J22K.book 652 ページ 2015年3月3日 火曜日 午前10時55分

652

INFORMATIONS STATION-SERVICE

Levier du loquet auxi-


Trappe à carburant
liaire
P. 450 P. 245

Levier de déverrouillage Commande d'ouverture Pression de gonflage


du capot de trappe à carburant des pneus
P. 450 P. 245 P. 616

Capacité du réservoir
de carburant 50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
(référence)
Type de carburant P. 604
Pression de gonflage
P. 616
des pneus à froid
Contenance en huile
moteur
P. 605
(Vidange et remplis-
sage — référence)
Type d'huile moteur P. 605

UK_AURIS_HB_EK (OM12J22K)

Vous aimerez peut-être aussi