0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
24 vues399 pages

Mode d'emploi du caméscope Sony

Ce document est un mode d'emploi pour un caméscope numérique HD de Sony, fournissant des instructions de sécurité et d'utilisation. Il contient des informations sur la gestion de la batterie, le recyclage des appareils électroniques et des conseils pour l'enregistrement. Des ressources supplémentaires et un guide utilisateur en ligne sont également mentionnés pour aider les utilisateurs.

Transféré par

kosssssss
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
24 vues399 pages

Mode d'emploi du caméscope Sony

Ce document est un mode d'emploi pour un caméscope numérique HD de Sony, fournissant des instructions de sécurité et d'utilisation. Il contient des informations sur la gestion de la batterie, le recyclage des appareils électroniques et des conseils pour l'enregistrement. Des ressources supplémentaires et un guide utilisateur en ligne sont également mentionnés pour aider les utilisateurs.

Transféré par

kosssssss
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

4-416-299-21(1)

Digital HD Video Mode d’emploi du


caméscope
FR

Camera Recorder Bedienungsanleitung DE

Bedieningshandleiding NL
Consultez également :
Siehe auch unter:
Manuale delle istruzioni IT
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.

Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt


und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.

Extra informatie over dit product en antwoorden

FR/DE/NL/IT
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.

Ulteriori informazioni su questo prodotto e


risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.

http://www.sony.net/

Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus.

Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr


Recyclinganteil.

Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier.

Stampato su carta riciclata al 70% o più.

 2012 Sony Corporation Printed in China HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/CX570E/CX580E/CX580VE/


PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
Lisez ceci avant tout

Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire  Gardez la batterie au sec.


attentivement ce manuel et le conserver  Remplacez-la uniquement par une batterie
pour de futures références. de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
AVERTISSEMENT  Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez Remplacez la batterie par une batterie
pas cet appareil à la pluie ou à correspondant au type spécifié uniquement.
l’humidité. Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons Adaptateur secteur
directs du soleil, à une flamme, etc. N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
ATTENTION
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
Batterie immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
Toute erreur de manipulation de la batterie
de fonctionnement se produit pendant
peut provoquer son explosion, entraîner
l’utilisation du caméscope.
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
Même si votre caméscope est mis hors
précautions suivantes :
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
 Ne démontez pas la batterie.
l’adaptateur.
 N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la Remarque sur le cordon d’alimentation
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
Le cordon d’alimentation est conçu
marcher dessus.
pour être utilisé exclusivement avec ce
 Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
caméscope et ne doit en aucun cas être
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
utilisé avec un autre appareil électrique.
des objets métalliques.
Une pression sonore excessive des
 N’exposez pas la batterie à des températures
écouteurs ou du casque peut provoquer des
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
pertes d’audition.
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
 N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
 Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
 Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
 Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
FR

POUR LES CLIENTS EN EUROPE Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de FR
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique HD
collecte sélective)
(HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/ Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
PJ580VE/XR260VE) est conforme aux son emballage, indique que ce produit
exigences essentielles et aux autres ne doit pas être traité avec les déchets
dispositions pertinentes de la directive ménagers. Il doit être remis à un point de
1999/5/CE. Pour toute information collecte approprié pour le recyclage des
complémentaire, veuillez consulter l’URL équipements électriques et électroniques.
suivante: http://www.compliance.sony.de/ En vous assurant que ce produit sont
Avis aux consommateurs des pays mis au rebut de façon appropriée, vous
appliquant les Directives UE participez activement à la prévention
Le fabricant de ce produit est Sony des conséquences négatives que leur
Corporation, 1-7-1 Konan Minato- mauvais traitement pourrait provoquer sur
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le l’environnement et sur la santé humaine.
représentant agréé pour la compatibilité Le recyclage des matériaux contribue par
électromagnétique et la sécurité du produit ailleurs à la préservation des ressources
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger naturelles. Pour toute information
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. complémentaire au sujet du recyclage de
Pour toute question relative à la garantie ou ce produit, vous pouvez contacter votre
aux réparations, reportez-vous à l’adresse municipalité, votre déchetterie locale ou
que vous trouverez dans les documents le point de vente où vous avez acheté le
ci-joints, relatifs à la garantie et aux produit.
réparations.
Elimination des piles et
Attention accumulateurs usagés
Le champ électromagnétique à des (Applicable dans les pays
fréquences particulières peut avoir une de l’Union Européenne et
incidence sur l’image et le son de cet aux autres pays européens
appareil. disposant de systèmes de
collecte sélective)
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la réglementation EMC Ce symbole, apposé sur les piles et
visant l’utilisation de câbles de connexion accumulateurs ou sur les emballages,
de moins de 3 mètres. indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
Avis traités comme de simples déchets ménagers.
Si l’électricité statique ou les champs Sur certains types de piles, ce symbole
électrostatiques entraînent une interruption apparaît parfois combiné avec un symbole
lors du transfert des données (échec), chimique. Les symboles pour le mercure
redémarrez l’application ou débranchez, (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
puis rebranchez le câble de connexion ces piles contiennent plus de 0,0005% de
(USB, etc.). mercure ou 0,004% de plomb.
FR

En vous assurant que ces piles et À propos du réglage de la langue
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la  Des captures d’écran dans votre langue
prévention des conséquences négatives que sont utilisées pour illustrer les procédures
leur mauvais traitement pourrait provoquer d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
sur l’environnement et sur la santé humaine. d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
Le recyclage des matériaux contribue par caméscope (p. 21).
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons Enregistrement
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une  Avant le début de toute prise de vue, testez cette
connexion permanente à une pile ou à fonction pour vous assurer que l’image et le son
un accumulateur, il conviendra de vous sont enregistrés sans problème.
rapprocher d’un service technique qualifié  Aucune compensation relative au contenu de
pour effectuer son remplacement. l’enregistrement ne sera accordée, même si la
En rapportant votre appareil électrique prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en fin de vie à un point de collecte en raison d’un mauvais fonctionnement du
approprié vous vous assurez que la pile caméscope, du support d’enregistrement, etc.
ou l’accumulateur incorporé sera traité  Les standards de télévision couleur sont
correctement. Pour tous les autres cas différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
de figure et afin d’enlever les piles ou Pour visionner vos enregistrements sur un
accumulateurs en toute sécurité de téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
votre appareil, reportez-vous au manuel basé sur le standard PAL.
d’utilisation. Rapportez les piles ou  Les programmes de télévision, les films, les
accumulateurs usagés au point de collecte cassettes vidéo et autres enregistrements
approprié pour le recyclage. peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Pour toute information complémentaire au Leur enregistrement non autorisé peut être
sujet du recyclage de ce produit ou des piles contraire à la législation sur les droits d’auteur.
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce Remarques sur l’utilisation
produit.
 Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
 Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
d’accès (p.24) est allumé ou clignote
 Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 26)
ou le témoin d’accès (p. 24) sont allumés ou
clignotent
FR

 N’utilisez pas votre caméscope dans des  La conception et les spécifications de votre
endroits très bruyants (HDR-PJ600E/ caméscope et des accessoires peuvent être
PJ600VE/XR260E/XR260VE). modifiées sans avis préalable.
 Lorsque le caméscope est connecté à d’autres  Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR-
appareils via une connexion USB et qu’il est CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE),
données d’image qui ont été enregistrées le disque dur (HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
pourraient être perdues. XR260VE) du caméscope et la carte mémoire
 Utilisez le caméscope conformément aux sont appelés « supports d’enregistrement ».
réglementations locales.  Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Panneau LCD  Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
 L’écran LCD est issu d’une technologie de très entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
haute précision si bien que plus de 99,99 % des sur la partie inférieure de votre caméscope.
pixels sont opérationnels pour une utilisation  Les illustrations utilisées dans ce manuel sont
efficace. Cependant, des petits points noirs basées sur le modèle HDR-CX580VE, sauf
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) indication contraire.
peuvent apparaître en permanence sur l’écran Support Capacité Projecteur
LCD. Ces points sont normaux et résultent d’enregi- du
du processus de fabrication ; ils n’affectent en strement support
d’enregi-
aucun cas la qualité de l’enregistrement. strement
interne
HDR- Carte  
CX250E/ mémoire
CX570E unique-
ment
HDR- Mémoire 16 Go 
CX260E/ interne +
Points noirs CX260VE* carte
Points blancs, rouges, bleus ou mémoire
HDR- 32 Go 
verts CX270E/
CX580E/
CX580VE*
A propos de ce manuel, des HDR- 16 Go
illustrations et des indications à PJ260E/
PJ260VE*
l’écran
HDR- 32 Go
PJ580E/
 Les images d’illustration utilisées dans ce PJ580VE*
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
HDR- Disque 220 Go
photo numérique. Elles peuvent donc paraître PJ600E/ dur
différentes des images et indicateurs que vous PJ600VE* interne
voyez réellement sur votre caméscope. En + carte
HDR- 160 Go 
mémoire
outre, les illustrations de votre caméscope et ses XR260E/
XR260VE*
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension. Le modèle avec un * est équipé d’un GPS.

FR

En apprendre davantage sur le
caméscope (Guide de l’utilisateur
du « Handycam »)
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est
un manuel en ligne. Consultez-le pour des
instructions détaillées sur les nombreuses
fonctions du caméscope.

1 Accès à la page de l’assistance de


Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/

2 Sélectionnez votre pays ou


région.

3 Recherchez le nom du modèle


de votre caméscope au sein des
pages d’assistance.
 Vérifiez le nom du modèle sur la partie
inférieure de votre caméscope.

FR

Table des matières

Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


En apprendre davantage sur le caméscope
(Guide de l’utilisateur du « Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eléments et commandes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Préparation

Table des matières


Éléments fournis.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Charger la batterie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chargement de la batterie à l’étranger.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modification du réglage de la langue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Préparation du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Insertion d’une carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Enregistrement/Lecture
Enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enregistrement de films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prises de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zoom.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lecture.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture de films et de photos à partir d’une carte (HDR-CX260VE/
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Touches de fonctionnement pendant la lecture.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Opérations avancées
Enregistrement clair de personnes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Enregistrement clair d’un sujet sélectionné (Priorité au visage).. . . . . . . . . . . . . . 36
Enregistrement clair des voix (Voix plus proche).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Capture automatique des sourires (Détection de sourire).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enregistrement de films dans différentes situations.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection automatique du réglage adapté à la situation d’enregistrement
(Mode Auto Intelligent). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enregistrement de films dans des endroits sombres (Éclairage vidéo)
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FR

Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement).. . . . . . . . . . 39
Vérification de la qualité d’image pour les photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enregistrement des informations sur votre position (GPS)
(HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Obtention d’une carte de votre position actuelle (mode de priorité de
triangulation).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérification de l’état de la triangulation.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lecture d’un résumé de vos films (Lecture de la sélection).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sauvegarde de la Lecture de la sélection en qualité d’image HD
(Enreg. de scénario).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conversion du format de données en qualité d’image STD
(Sélection Film).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lecture d’images sur un téléviseur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Profiter du non surround 5,1 canaux (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).. . . . . . 48
Utilisation du projecteur intégré (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Édition
Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Suppression de films ou de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Division d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Capture de photos à partir d’un film (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur


Fonctions utiles disponibles lorsque vous connectez le caméscope à votre
ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pour Windows.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pour Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Préparation d’un ordinateur (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Étape 1 Vérification du système informatique.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Étape 2 Installation du logiciel « PlayMemories Home » intégré.. . . . . . . . . . . . . . 56
Démarrage du logiciel « PlayMemories Home ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation du logiciel pour un Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

FR

Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de création de disques.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Création d’un disque avec le graveur ou enregistreur DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Création d’un disque avec DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition

Table des matières


(HD) à l’aide d’un graveur DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide
d’un enregistreur, etc. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Personnalisation de votre caméscope


Utilisation des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Liste des options des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Divers/Index
Dépannage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées.. . . 78
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie.. . . 78
Durée de prise de vue prévisible pour les films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
À propos de la manipulation de votre caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spécifications.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES
POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indications à l’écran.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

FR

Eléments et
commandes
Les numéros entre parenthèses HDR-PJ260E/PJ260VE
correspondent aux pages de référence.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

HDR-PJ600E/PJ600VE

HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE

HDR-XR260E/XR260VE

FR
10
 Griffe d’interface active (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ600E/PJ600VE)
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
 Objectif (objectif G)
 Flash (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/
Éclairage vidéo (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE)
 Microphone intégré
 Capteur de télécommande/Port
infrarouge (HDR-PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
 Témoin d’enregistrement du caméscope
(73) (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) CX270E
Le témoin d’enregistrement du caméscope
s’allume en rouge pendant l’enregistrement. Le
témoin clignote lorsque la capacité du support
d’enregistrement restante ou l’autonomie de la
batterie est faible.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E/CX570E/CX580E/CX580VE/
XR260E/XR260VE

FR
11
HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

 Écran LCD/Écran tactile (21, 22)


Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
position est pratique pour la lecture. PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE
 Haut-parleurs (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)
 Objectif du projecteur (50) (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE)
 Manette PROJECTOR FOCUS (50)
HDR-PJ260E/
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ PJ260VE/PJ580E/
PJ600E/PJ600VE) PJ580VE
 Antenne GPS (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)
Une antenne GPS est située dans le panneau
LCD.

FR
12
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

 Touche (Afficher Images)


 Touche POWER
 Touche LIGHT (Éclairage vidéo) (38)
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE)
 Touche PROJECTOR (50) (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ600VE) PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE
 Touche MODE
 Témoins (Film)/ (Photo) (26, 26)
 Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
 Prise  (casque) (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)
 Prise (microphone) (PLUG IN POWER)
 Prise HDMI OUT (47)
 Prise  (USB) (62, 65)
 Haut-parleur (HDR-CX250E/CX260E/
CX260VE/CX270E)

FR
13
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ Pour serrer la poignée
XR260VE

Pour fixer le pare-soleil (HDR-CX570E/


CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE)
Alignez correctement le pare-soleil avec le
 Manette de zoom motorisé (30) caméscope (), puis tournez la bague de sécurité
 Touche PHOTO (26) du pare-soleil dans la direction de la flèche ().
 Témoin CHG (chargement) (17)  Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez

 Batterie (17) correctement l’ouverture du pare-soleil avec la


partie émettant le flash sur le caméscope.
 Touche START/STOP (26)
 Prise DC IN (17)
 Connecteur A/V à distance (47)
 Poignée
 Câble USB intégré (18)
 Témoin d’accès à la carte mémoire (24)
 Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit être inférieure à
5,5 mm).
 Logement de carte mémoire (24) Bague de sécurité
 Manette de déblocage BATT (batterie)
 Pour retirer le pare-soleil, tournez la bague de
(19)
sécurité du pare-soleil dans la direction opposée
à la flèche.
 Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le
caméscope à l’aide de la télécommande fournie.

FR
14
Télécommande sans fil (HDR-PJ260E/  Touches de zoom motorisé
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/  Touche PAUSE
PJ600VE)  Touche VISUAL INDEX (31)
Permet d’afficher un écran d’Index pendant
Le télécommande sans fil est utile lorsque la lecture.
vous utilisez le projecteur.  Touches ////ENTER
Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches,
un cadre bleu clair apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionnez une touche ou une option avec
///, puis appuyez sur ENTER pour
valider.

 Touche DATA CODE (72)


Permet d’afficher la date et l’heure, les données
de réglage du caméscope ou les coordonnées
(HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/
PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) des images
enregistrées lorsque vous appuyez sur cette
touche en cours de lecture.
 Touche PHOTO (26)
L’image affichée à l’écran lorsque vous appuyez
sur cette touche est enregistrée en tant
qu’image fixe.
 Touches SCAN/SLOW (34)
 Touches / (Précédent/Suivant)
(34)
 Touche PLAY
 Touche STOP
 Touche DISPLAY (27)
 Emetteur
 Touche START/STOP (26)

FR
15
Préparation
Éléments fournis
Les numéros entre parenthèses Pare-soleil (uniquement pour HDR-CX570E/CX580E/
correspondent à la quantité fournie. CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)

Télécommande sans fil (uniquement pour HDR-PJ260E/


PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)

Cordon d’alimentation (1)

Batterie rechargeable NP-FV50 (1)

Câble HDMI (1)

« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)

Remarques
 Le logiciel « PlayMemories Home » (Version
Câble de raccordement A/V (1) Lite) et le Guide d’assistance de « PlayMemories
Home » sont pré-installés sur ce caméscope
(p. 56, p. 59).

Câble prenant en charge la connexion USB (1)

 Le câble prenant en charge la connexion


USB est conçu pour une utilisation avec ce
caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque
le câble USB intégré du caméscope (p. 18) est
trop court pour le raccordement.

FR
16
Charger la batterie

1 Fermez l’écran LCD et fixez la


batterie.

Préparation
Batterie

2 Raccordez l’adaptateur secteur


() et le cordon d’alimentation HDR-PJ600E/
PJ600VE/XR260E/
() à votre caméscope et à la prise XR260VE
murale.
 Le témoin CHG (charge) s’allume.
 Le témoin CHG (chargement) s’éteint
lorsque la batterie est complètement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise Alignez le repère
DC IN de votre caméscope. Prise DC IN  de la fiche CC
sur celui de la
prise DC IN

Témoin CHG
(chargement)
Prise DC


Vers la prise murale

Remarques
 Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.

FR
17
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur

Mettez le caméscope hors tension,


puis raccordez-le à une ordinateur
allumé à l’aide du câble USB intégré.

Câble USB intégré

Vers la prise murale

Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le câble USB intégré
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide
d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony
(vendus séparément) pour recharger le caméscope.

Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
Durée de chargement
Batterie Câble USB intégré* (en utilisant
Adaptateur secteur
votre ordinateur)
NP-FV50 (fourni) 155 280
NP-FV70 195 545
NP-FV100 390 1 000

 Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
températures allant de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble prenant en charge la connexion USB.

FR
18
Retrait de la batterie

Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette


de déblocage BATT (batterie) (), puis
retirez la batterie ().

Préparation
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation

Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie.


Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.

Remarques sur la batterie


 Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 26, 26) et le témoin d’accès (p. 24) sont éteints.
 Le témoin CHG (chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
 La batterie n’est pas correctement installée.
 La batterie est endommagée.
 La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
 La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
 Lorsque vous fixez une torche vidéo (vendue séparément), il est recommandé d’utiliser une batterie
NP-FV70 ou NP-FV100 (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et
des lectures de courtes durées, avec votre caméscope.
 Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
inutilisé pendant environ 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Mode éco] p. 73).

Remarques sur l’adaptateur secteur


 Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
 N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
 Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
 Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.

FR
19

 Temps d’enregistrement, temps de lecture (78)
 Témoin de batterie restante (27)
 Chargement de la batterie à l’étranger (20)

Chargement de la batterie à l’étranger


Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de
tension électronique.

FR
20
Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
1 Ouvrez l’écran LCD de votre
caméscope et mettez-le sous
tension.
 Vous pouvez également mettre le
caméscope hors tension en appuyant sur
POWER (p. 13).

2 Sélectionnez la langue de votre


choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Appuyez sur la touche sur
l’écran LCD.

Préparation
3 Sélectionnez la zone
géographique de votre choix à
l’aide de / , puis appuyez sur
[Suiv.].

4 Réglez [Heure été], sélectionnez


le format de la date, ainsi que la
date et l’heure.
 Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
 Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure,
sélectionnez l’une des options et réglez la
valeur avec / .
 Lorsque vous sélectionnez ,
l’opération de réglage de la date et de
l’heure est terminée.

Modification du réglage de la langue


Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez  [Configuration]  [ Réglages généraux]  [Language Setting]  la
langue désirée.

FR
21
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 13).

Réglage de l’angle du panneau LCD

Commencez par ouvrir le panneau LCD à


90 degrés par rapport au caméscope (),  90 degrés (max.)
puis ajustez ensuite l’angle ().

 180 degrés (max.)  90 degrés vers le caméscope

Désactivation des bips sonores


Sélectionnez  [Configuration]  [ Réglages généraux]  [Bip]  [Désact].

Remarques
 La date, l’heure, les conditions et les coordonnées (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE/XR260VE) d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement.
Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code
données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez  [Configuration]  [ Réglages
lecture]  [Code données]  [Date/heure].
 Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone]
réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge
ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
auto zone] sur [Désact] (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).

 [Mise ss tension/LCD] (p. 73)
 Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 73)
 Étalonnage de l’écran tactile : [Calibration] (p. 88)

FR
22
Préparation du support d’enregistrement

Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope
sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par Support d’enregistrement
défaut alternatif
HDR-CX250E/CX570E Carte mémoire —

HDR-CX260E/ Mémoire interne Carte mémoire


CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/

Préparation
PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
HDR-PJ600E/PJ600VE/ Disque dur interne Carte mémoire
XR260E/XR260VE
Remarques
 Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.

Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/


CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE)

Sélectionnez 
[Configuration]  [ Réglages
support]  [Sélection support] 
le support désiré.

FR
23
Insertion d’une carte mémoire

Ouvrez le cache et insérez la


carte mémoire jusqu’à ce qu’elle Témoin d’accès
s’enclenche.
 L’écran [Préparation du fichier de la base de
données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche
si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.

Insérez la carte avec le côté de l’encoche dirigé


comme dans l’illustration.

Ejection de la carte mémoire

Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.

Remarques
 Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec
votre caméscope avant la première utilisation (p. 72). Le formatage de la carte mémoire effacera les
données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
 Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 72).
 Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
 Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.

FR
24
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope

SD Classe Capacité Décrite dans ce


de vitesse (fonction- manuel
nement
vérifié)
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2) « Memory Stick PRO
— 32 Go
« Memory Stick PRO-HG Duo »

Préparation
Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Classe 4 ou
Carte mémoire SDXC 64 Go Carte SD
supérieure

 Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.

Remarques
 Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
 Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des
ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le
caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion
prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système
exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées
seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.

 Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (98)
 Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées (78)

FR
25
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont
enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
HDR-CX250E/CX570E : carte mémoire
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE : support d’enregistrement interne

Enregistrement de films

1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur


MODE pour allumer le témoin
(Film).

2 Appuyez sur START/STOP pour


lancer l’enregistrement.
 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
 Vous pouvez enregistrer des photos
pendant l’enregistrement d’un film en
appuyant sur PHOTO (Capture double).

Prises de photos

1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur


MODE pour allumer le témoin
(Photo).

FR
26
2 Appuyez PHOTO légèrement sur
pour procéder à la mise au point,
puis appuyez entièremment.
 Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF
s’affiche sur l’écran LCD.

Affichage des options sur l’écran tactile

Enregistrement/Lecture
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs
secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement
de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations
sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.

Indications à l’écran pendant l’enregistrement

Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de
photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre ( ).

 Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode


d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos).
 Touche MENU (68)
 État détecté par le mode Auto Intelligent (37)
 Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
 Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (27)
 État de la triangulation GPS* (41)
1

FR
27
 Mise au point continue (36)
 Zoom, Batterie restante
 Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
de lecture/de montage (98)
 Touche d’annulation de la mise au point continue (36)
 Touche mode Auto Intelligent (37)
 Mode audio (71), Affichage du niveau audio (71)*
2

 Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo


(L/M/S)
 Estimation de la durée de prise de vue restante, Qualité d’image d’enregistrement
(HD/STD), Fréquence d’image (50p/50i/25p*3) et mode d’enregistrement (PS/FX/FH/
HQ/LP) (39)
 Touche Afficher Images (31)
 Touche Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui
s’affichent dans cette section) (71)
*1 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE

Enregistrement en mode miroir

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par


rapport au caméscope (), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif ().
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.

FR
28
Si des taches circulaires apparaissent sur les photos (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)

Cela est dû à des particules (poussière,


pollen, etc.) en suspension à proximité de
l’objectif. Lorsqu’elles sont accentuées par le
flash du caméscope, elles apparaissent sous
la forme de points blancs circulaires.
Pour réduire les taches blanches circulaires,
éclairez la pièce et photographiez le sujet
sans flash.

Enregistrement/Lecture
Remarques
 Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
 La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
 Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
 Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin (film) est allumé
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
 Le témoin d’accès (p. 24) est allumé ou clignote ;
 L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
 Lorsque la fréquence d’image est réglée sur [25p], vous ne pouvez pas enregistrer
de photos alors que le caméscope est en mode d’enregistrement de film
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Image guide] réglé sur [Act] et
en utilisant le cadre externe de [Image guide] (p. 71) comme guide.

 Temps d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 78)
 [Sélection support] (p. 23)
 [Flash] (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (p. 71)
 Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 71)
 Modification de la tailel d’image : [ Taille Img] (p. 40)
 Temps d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 72)

FR
29
Zoom

Déplacez la manette de zoom


motorisé pour augmenter ou réduire
la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large
T (Téléobjectif) : Gros plan
 Vous pouvez agrandir les images en utilisant
Extended Zoom comme suit.
 Pour HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/
XR260VE : jusqu’à 55 fois la taille d’origine
 Pour HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE : jusqu’à
20 fois la taille d’origine
 Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.

Remarques
 Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé,
le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
 Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD.
 Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est
d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
 Vous pouvez agrandir les images à l’aide du zoom optique, sauf si [ SteadyShot ] est réglé sur [Activé].
Les agrandissements disponibles sont les suivants.
 Pour HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE : jusqu’à 30 fois
la taille d’origine
 Pour HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE : jusqu’à 12 fois la taille
d’origine

 Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 70)

FR
30
Lecture

Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement
(Visualisation d’événement) ou par position d’enregistrement (aperçu de la carte) (HDR-
CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).

1 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur


la touche du caméscope pour
passer en mode de lecture.
 Vous pouvez passer en mode de lecteur en
sélectionnant sur l’écran LCD (p. 27).

Enregistrement/Lecture
2 Touchez / pour déplacer
l’événement désiré vers le centre
(), puis sélectionnez-le ().
 Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement
automatiquement, en fonction de la date et
de l’heure.

3 Sélectionnez l’image.
 Le caméscope lance à lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière
image de l’événement.

FR
31
Affichage à l’écran de visualisation d’événements

Autonomie restante

Vers l’écran MENU Vers l’aperçu de la carte*

Nom de l’événement Evénements

Vers l’événement précédent Vers l’événement suivant


Barre chronologique
Permet de changer le Touche de changement de
mode d’enregistrement de l’échelle d’événement
films/photos Lecture de films courts (p. 44)

* HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE

Nom de l’événement Durée enregistrée/nombre de photos

Pour revenir à l’écran de Touche de changement de


visualisation d’événement type d’image

Film
Précédent/suivant

Photo
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
films/photos Dernière image lue

 Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
portent le nom de « miniatures ».

Remarques
 Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
support externe. (p. 60)
 Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).

FR
32
Lecture de films et de photos à partir d’une carte (HDR-CX260VE/
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)

1 Basculez vers l’aperçu de carte en


touchant  [Visualiser carte].

2 Sélectionnez la position

Enregistrement/Lecture
d’enregistrement.
 Sur la carte, appuyez sur la direction dans
laquelle vous souhaitez que celle-ci défile.
Maintenez ce point appuyé pour faire
défiler la carte en continu.
 Si vous modifiez l’échelle de la carte à
l’aide de la manette de zoom motorisé,
les groupes de miniatures changeront
également.

3 Sélectionnez l’image désirée.

Lorsque vous utilisez la carte pour la première fois


Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord
de licence des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur
[Oui] sur l’écran après avoir accepté les termes de l’accord de licence (p. 94).
Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque
vous essayez d’utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparaît
à l’écran, et vous pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].

FR
33
Affichage à l’écran de l’aperçu de carte

Vers l’écran MENU Vers l’écran de visualisation


d’événement

Vers l’affichage
d’enregistrement de film
Lecture de films courts (p. 44)

Vers l’aperçu de la carte Touche de changement de


type d’image

Précédent/suivant

Vers l’affichage
d’enregistrement de
film/photo

Touches de fonctionnement pendant la lecture


Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes.
Pour afficher les options de nouveau, touchez l’écran LCD.

Pendant la lecture d’un film

Volume

Supprimer

Contexte

Arrêt Suivant

Précédent Avance rapide

Retour rapide Pause/lecture

FR
34
Pendant l’affichage de photos

Les touches de fonctionnement pendant l’affichage d’images changement selon le réglage de la


touche de changement de type d’image (p. 32).
(Film/photo) (par défaut)

Supprimer

Enregistrement/Lecture
Suivant

Précédent Pour lire/interrompre les


films et photos dans leur
ordre d’enregistrement
(photo)

Supprimer

Contexte

Précédent Suivant

Lancement/arrêt du
diaporama

 Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois  environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois.
 Sélectionnez / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
 Pour répéter un diaporama, sélectionnez  [Rég. diaporama].

Lecture d’images sur d’autres appareils


 Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres
appareils avec votre caméscope.
 Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être
lus sur des appareils AV d’autres fabricants.

FR
35
Opérations avancées
Enregistrement clair
de personnes
Enregistrement clair d’un sujet
sélectionné (Priorité au visage)
Votre caméscope peut suivre un visage
que vous sélectionnez et en ajuster
automatiquement la mise au point,
l’exposition et la tonalité de la peau.
Appuyez sur l’un des visages ciblés.

Enregistrement clair des voix


(Voix plus proche)
Votre caméscope détecte le visage d’une
personne et enregistre la voix de façon
claire. ([Act] est le réglage par défaut.)

1 Sélectionnez  [Caméra/
Micro]  [ Microphone] 
Le cadre double s’affiche. Relâchez votre [Voix plus proche].
sélection


Remarques
Le sujet sur lequel vous avez appuyé peut ne pas
2 Sélectionnez l’option désirée.

être détecté selon la luminosité environnante ou


la coiffure du sujet.
 Assurez-vous que le réglage [Détection de
visage] soit sur un autre élément que [Désact]
([Auto] est le réglage par défaut).

Enregistrement de sujets autres Remarques


 Lorsque vous sélectionnez [Désact], s’affiche
que des personnes (Mise au point
sur l’écran LCD.
continue)  [Voix plus proche] ne fonctionne pas lorsqu’un
microphone externe est fixé à votre caméscope.
Appuyez sur le sujet que vous souhaitez
 Lorsque vous souhaitez enregistrer un son clair
enregistrer.
sans aucune interférence, notamment pour
Votre caméscope règle automatiquement la l’enregistrement d’un concert de musique, réglez
FR mise au point. [Voix plus proche] sur [Désact].
36
Enregistrement de
films dans différentes
 situations
 [Détection de visage] (p. 71)
Sélection automatique du
réglage adapté à la situation
Capture automatique des
d’enregistrement (Mode Auto
sourires (Détection de sourire)
Intelligent)
Une photo est enregistrée
Votre caméscope enregistre les films après
automatiquement lorsque le caméscope
avoir sélectionné automatiquement le
détecte le sourire d’une personne pendant
réglage le mieux adapté aux sujets ou à la
l’enregistrement du film (p. 71). ([Capture
situation. ([Act] est le réglage par défaut.)
double] est le réglage par défaut.)
Lorsque le caméscope détecte le sujet, les
icônes qui correspondent aux conditions

Opérations avancées
détectées sont affichées.
Sélectionnez  [Act] 
en bas à droite de l’écran
d’enregistrement de films ou de
Le caméscope détecte photos.
un sourire (orange).
Le caméscope
détecte un visage.

Remarques
 Lorsque la fréquence d’image et le mode
d’enregistrement sont réglés sur [50i]/
[Qual. la+élevée ] ou sur [50p]/[Qualité
50p], vous ne pouvez pas utiliser la
Détection des visages :
fonction Détection de sourire pendant que
Le caméscope détecte les visages et ajuste la
vous enregistrez des films. Par ailleurs, lorsque
la fréquence d’image est réglée sur [25p], vous mise au point, la couleur et l’exposition.
ne pouvez pas utiliser la fonction Détection (Portrait), (Bébé)
de sourire non plus (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
Détection de la scène :
 Selon les conditions de prise de vue, celles du Le caméscope sélectionne automatiquement
sujet et le réglage de votre caméscope, il est le réglage le plus adéquat, en fonction de
possible que les sourires ne soient pas détectés. la scène.
  (Rétroéclairage), (Paysage), (Scène
 [Sensibilité sourire] (p. 71) de nuit), (Projecteur), (Lumière faible),
(Macro)

FR
37
Détection de tremblement du Enregistrement de films dans
caméscope :
des endroits sombres (Éclairage
Le caméscope détecte un éventuel
vidéo) (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
tremblement, et procède à la compensation
PJ580E/PJ580VE)
optimale.
(Marche), (Trépied) Appuyez sur LIGHT.
Détection de son :
Le caméscope détecte et supprime le bruit
du vent, afin que la voix d’une personne ou
le son d’ambiance puisse être enregistré de
manière claire.
, (Réd. bruit vent auto)
Flash/
 Pour annuler la fonction Auto Intelligent, Éclairage vidéo
sélectionnez  [Désact].
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
LIGHT, l’indicateur change comme suit.
Pour enregistrer des images plus Désact (pas d’indicateur)  Auto
lumineuses que celles enregistrées ( )  Act ( )  ...
en utilisant la fonction Auto
Intelligent Remarques
 Conservez une distance de 0,3 m à 1,5 m entre
le caméscope et le sujet.
Sélectionnez  [Caméra/Micro] 
 L’éclairage vidéo génère une lumière puissante.
[ Réglages manuels]  [Low Lux].
N’utilisez pas l’éclairage vidéo directement
devant les yeux d’un sujet proche.
Remarques  La batterie se décharge rapidement lorsque vous
 Le caméscope peut ne pas détecter utilisez l’éclairage vidéo.
correctement la scène ou le sujet, selon les  Lorsque vous prenez des photos, l’éclairage
conditions d’enregistrement. vidéo s’éteint et fonctionne comme un flash.

 [Luminosité éclairage] (p. 71)

FR
38
Enregistrement
d’images avec la
qualité d’image Mode d’enregistrement et supports
sélectionnée sur lesquels les images peuvent être
copiées
Sélection de la qualité
Mode d’enregistrement
d’image des films (Mode
Types de supports FH/
d’enregistrement) PS*1 FX
HQ/LP
Vous pouvez changer de mode Sur ce caméscope
d’enregistrement pour sélectionner la Support
qualité du film lors de l’enregistrement d’enregistrement
interne*2
de films avec une qualité d’image
Carte mémoire
haute définition (HD). La durée
d’enregistrement (p. 79) ou le type de Sur des appareils

Opérations avancées
externes
support sur lequel les images peuvent
Support externe
être copiées peut changer, selon le mode (appareil de
d’enregistrement sélectionné. ([Standard stockage USB)
] est le réglage par défaut.) Disques Blu-ray
Remarques Disques
 [Qualité 50p] ne peut être réglé que si
d’enregistrement — —
AVCHD
[ Img. par seconde] est réglé sur [50p].
*1 [Qualité 50p] ne peut être réglé que si
1 Sélectionnez
image/Taille]  [
 [Qualité [ Img. par seconde] est réglé sur [50p].
Mode ENR]. *2 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/

2 Sélectionnez le mode
d’enregistrement souhaité.
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

À propos de la qualité d’image


La qualité d’image et le débit binaire pour
chaque mode d’enregistrement peuvent être
réglés comme suit.
(« M », tel que dans « 24M », signifie
« Mbps ».)
 affiche sur une icône de support Pour les films avec une qualité d’image
si un film enregistré avec le mode haute définition (HD)
d’enregistrement sélectionné ne peut pas  [Qualité 50p] : qualité 1920  1080/50p,
être copié sur ce support. AVC HD 28M (PS)
 [Qual. la+élevée ] : qualité 1920  1080/50i
ou 1920  1080/25p*1, AVC HD 24M (FX)
 [Qualité élevée ] : qualité 1920  1080/50i
ou 1920  1080/25p*1, AVC HD 17M (FH)
FR
39
 [Standard ] : qualité 1440  1080/50i, AVC 
HD 9M (HQ)*2  Nombre de photos enregistrables (p. 83)
 [Longue durée ] : qualité 1440  1080/50i,
AVC HD 5M (LP)
Pour les films avec une qualité d’image
standard (STD)
 [Standard ] : qualité standard, STD 9M
(HQ)*3
*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 Réglage par défaut
*3 La qualité d’image standard (STD) est fixée sur
cette valeur.

 [ Img. par seconde] (p. 71)
 Qualité d’image de définition standard (STD)
pour l’enregistrement d’un film : [Réglage
/ ] (p. 71)
 Guide pour la création de disques (p. 60)

Vérification de la qualité d’image


pour les photos
Le nombre de photos que vous pouvez
enregistrer varie selon la taille d’image
sélectionnée.

1 Sélectionnez
image/Taille]  [
 [Qualité
Taille Img].

2 Sélectionnez la taille d’image


désirée.

Remarques
 La taille d’image sélectionnée avec ce réglage est
utilisée pour les photos prise avec la fonction
Capture double (p. 26).

FR
40
Enregistrement des
informations sur
votre position (GPS)  Affichage d’une carte de votre position
actuelle
(HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/
XR260VE)
Les fonctionnalités suivantes sont
disponibles si vous utilisez la fonction GPS
(système de positionnement global).
 Enregistrement d’informations de
localisation sur les films ou photos
([Act] est le réglage par défaut.) État de la triangulation GPS

Opérations avancées
Recherche des
satellites

Le nombre de
points change

 Lecture de films et affichage de photos


en les recherchant sur une carte (aperçu Triangulation Triangulation
de la carte, p. 33) impossible

Mètres de Enregistrement des


triangulation informations de
localisation impossible

Les images seront enregistrées


en utilisant les informations
de localisation précédemment
obtenues.

FR
41
Si vous ne souhaitez pas enregistrer Remarques
les informations de localisation  Si vous sélectionnez sur un point à l’écran, la
carte affiche une zone ayant pour centre ce
Sélectionnez  point. Sélectionnez pour faire revenir
[Configuration]  [ Réglages votre position actuelle au centre.
 Si le caméscope ne parvient pas à obtenir les
généraux]  [Réglage du GPS]  informations de votre position actuelle, l’écran
[Désact]. des informations de triangulation s’affiche
(p. 42).
Remarques  Si les informations de localisation qui ont été
 Le caméscope peut prendre un peu de temps acquises précédemment ne sont pas valides, le
avant de commencer la triangulation. repère ne s’affiche pas.
 Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans  Pour fermer l’écran de localisation actuelle,
des zones dégagées car les signaux radio y sont sélectionnez .
mieux reçus.
 Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
Vérification de l’état de la
triangulation
Obtention d’une carte de votre
position actuelle (mode de Le caméscope affiche l’état de la réception
du signal GPS lorsque vous ne parvenez pas
priorité de triangulation)
à obtenir des informations de triangulation.
Cette fonction est utile pour visualiser une
carte de votre position actuelle pendant que 1 Affichez votre position actuelle
(p. 42).
vous voyagez.
Étant donné que le caméscope désactive Si votre position actuelle s’affiche sur
d’autres fonctions pour rechercher des l’écran LCD, vous n’avez pas besoin de
satellites, obtenir des informations de continuer cette procédure.
triangulation peut passer en priorité.
Sélectionnez  2 Sélectionnez .
[Configuration]  [ Réglages
généraux]  [Votre position].
Un marqueur (rouge) qui
indique votre position actuelle

Affiche les informations de


triangulation (p. 42)

FR
42
Icônes de satellite/ Statut
jauge de triangulation
GPS
/ (noir) Aucun signal, mais les
informations d’orbite du
satellite sont disponibles.
/ (gris) Une partie des
informations d’orbite du
Icônes de satellite
satellite a été obtenue.
Carte satellite
/ (marron) Environ la moitié des
informations d’orbite du
satellite a été obtenue.
/ (ocre) La plupart des
informations d’orbite du
satellite a été obtenue.

Opérations avancées
/ (vert) La triangulation est
Jauge de Informations terminée et le satellite est
triangulation de localisation actuellement utilisé.
précédemment obtenues.

 Pour fermer l’écran d’informations de


Si les données de votre localisation
triangulation, sélectionnez .
actuelle ne peuvent pas être
obtenues
À partir de la carte satellite et de la
Un affichage qui vous permet de trianguler
jauge de triangulation
de nouveau la localisation apparaît. Dans
Le centre de la carte satellite indique votre ce cas, suivez les instructions qui s’affichent
localisation actuelle. Vous pouvez vérifier sur l’écran LCD.
la direction (nord/sud/est/ouest) des
satellites avec les icônes de satellite () qui Conseils pour une meilleure
s’affichent sur la carte satellite. réception
Lorsque le caméscope parvient à trianguler
votre localisation, la jauge de triangulation  Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans les
zones dégagées.
devient verte.
Pour plus de renseignements sur les positions et
situations dans lesquelles les signaux ne peuvent
pas être reçus, voir Guide de l’utilisateur du
Comment vérifier les icônes satellite/
« Handycam ».
la jauge de triangulation GPS  Faites pivoter l’écran LCD pour diriger l’antenne
GPS vers le ciel. Ne placez pas vos mains sur
La couleur des icônes de satellite et la jauge
l’antenne GPS.
de triangulation GPS changent selon l’état
actuel de la triangulation.

FR
43
Lecture d’un résumé
de vos films (Lecture de
la sélection)
Vous pouvez profiter d’un résumé de films
et de photos en qualité d’image haute
définition (HD) ressemblait à un petit film.
 Sélectionnez [Votre position] dans le
menu pour utiliser le mode de priorité de
triangulation (p. 42).
1 Appuyez sur
Images) (p. 31).
(Afficher
 Utilisez les données d’assistance GPS.
Si vous importez les données d’assistance GPS
sur votre caméscope depuis votre ordinateur 2 Affichez l’événement désiré
au centre de la visualisation
à l’aide du logiciel « PlayMemories Home »
intégré, le temps qu’il requiert pour obtenir d’événement, puis sélectionnez
vos informations de localisation peut être [ Sélection].
réduit. Branchez le caméscope à un ordinateur
connecté à Internet. Les données d’assistance
GPS seront mises à jour automatiquement.

Remarques
 Dans les situations suivantes, la position
actuelle du caméscope indiquée sur la carte
peut être différente de la position réelle. La
marge d’erreur peut atteindre jusqu’à plusieurs
centaines de mètres.
 Lorsque le caméscope reçoit des signaux
GPS qui ont été réfléchis par les bâtiments Réglage du
environnants volume
 Lorsque le signal GPS est trop faible
Contexte
 Les données d’assistance GPS peuvent ne pas
fonctionner dans les cas suivants :
 lorsque les données d’assistance GPS ne sont Arrêt Suivant
pas mises à jour pendant environ 30 jours
ou plus ; Précédent Pause
 lorsque la date et l’heure du caméscope ne
sont pas correctement réglées ;
 lorsque le caméscope est déplacé sur une 3 Sélectionnez l’opération désirée
lorsque la lecture du résumé se
longue distance.
 Si vous utilisez un Mac, vous ne pouvez pas termine.
importer les données d’assistance GPS.

FR
44
A : la caméscope lit une nouvelle fois Pour supprimer les points, sélectionnez 
les scènes de Lecture de la sélection. [Enlever ts les points].
B : vous pouvez sauvegarder les scènes
Remarques
de Lecture de la sélection en qualité  Les scènes de la Lecture de la sélection changent
d’image de définition standard (STD) chaque fois que vous sélectionnez une lecture
et les partager (les transférer sur de la sélection.
Internet, etc.).  Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque la
C : vous pouvez effectuer les réglages Lecture de la sélection s’arrête.
 Lorsque la fonction de lecture de la sélection
pour la Lecture de la sélection.
a été démarrée à partir de l’écran d’aperçu de
carte, [Point sélection] ne peut pas être réglé.
Cependant, lorsque la fonction de lecture de
Changement des réglages pour la l’écran de visualisation d’événements et que vous
Lecture de la sélection réglez [Point sélection], le point peut également

Opérations avancées
prendre effet sur l’aperçu de la carte (HDR-
Vous pouvez modifier les réglages de la
CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
Lecture de la sélection en sélectionnant PJ600VE/XR260VE).
[Réglage sélection] à l’écran à la fin de la  Le fichier audio utilisé pour la Lecture de la
Lecture de la sélection. sélection est converti en stéréo 2 canaux (HDR-
Vous pouvez également changer le réglage CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
en sélectionnant  [Réglage sélection] PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE).
pendant la lecture des scènes sur le
 Lorsque vous raccordez le caméscope à un
caméscopes. appareil externe, tel qu’un téléviseur, et que
 [Plage de lecture] vous visionnez la Lecture de la sélection
Vous avez la possibilité de régler la plage de ou le Scénario de la sélection, ces images
lecture (date de début et de fin) de la Lecture de n’apparaissent pas sur l’écran LCD du
la sélection. caméscope.
 [Thème]
Vous pouvez sélectionner un thème pour la
Lecture de la sélection. Sauvegarde de la Lecture de la
 [Musique] sélection en qualité d’image HD
Vous pouvez sélectionner de la musique. (Enreg. de scénario)
 [Mélange audio]
Le son d’origine est lu avec la musique. Vous pouvez enregistrer votre Lecture de
 [Longueur] la sélection préférée sous la forme d’un
Vous pouvez régler la longueur du passage de la
« Scénario » avec une qualité d’image
Lecture de la sélection.
 [Point sélection]
haute définition (HD). Jusqu’à 8 scénarios
Vous pouvez définir des points dans un film peuvent être sauvegardés et ils peuvent
ou une photo qui seront utilisés dans une uniquement être lus sur le caméscope.
Lecture de la sélection. Lisez le film désiré, puis
sélectionnez  . Sinon, affichez la 1 Sélectionnez [Rejouer] à l’écran
une fois la Lecture de la sélection
photo de votre choix et sélectionnez .
s’affiche sur le film ou la photo utilisée pour terminée.
la Lecture de la sélection.
FR
45
2 Lorsque la Lecture de la sélection
redémarre, sélectionnez 
1 Sélectionnez [Sauvegarder et
partager] à l’écran une fois que
[Enreg. de scénario]. la Lecture de la sélection ou le
Scénario de la sélection est fini.

2 Sélectionnez l’opération
désirée lorsque l’élément a été
sauvegardé.

Pour lire un scénario sauvegardé


Sélectionnez  [Fonction
lecture]  [ Scénario],
sélectionnez le scénario souhaité
puis sélectionnez . A : Sélectionnez [Partager] pour
transférer le Sélection film sur Internet
en utilisant le logiciel « PlayMemories
Home » intégré (p. 59), ou créez des
DVD en utilisant le graveur « DVDirect
Express » DVD. (p. 62)
B : Votre caméscope lie la Sélection
film sauvegardée.
 Pour supprimer un scénario sauvegardé,
sélectionnez  [Supprimer]/[Supp. tout]
pendant sa lecture. Pour lire une Sélection film
Sélectionnez  [Fonction
Conversion du format de lecture]  [Sélection Film] puis
données en qualité d’image STD choisissez la Sélection film désirée.
(Sélection Film)  Pour supprimer une Sélection film, sélectionnez
pendant sa lecture.
Vous pouvez convertir le format des
données de Lecture de la sélection ou
de Scénario de la sélection en qualité
d’image de définition standard (STD)
et les sauvegarder en « Sélection Film ».
Vous pouvez utiliser les Sélections film
pour créer des DVD ou les transférer sur
Internet.
FR
46
Lecture d’images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité
de l’image affichées sur l’écran du téléviseur
varient selon le type de téléviseur raccordé
et les connecteurs utilisés.

Raccordement à Raccordement à un
un téléviseur haute téléviseur 16:9 (écran
définition*1 large) ou 4:3 standard Connecteur A/V à
Prise HDMI OUT*2
distance*4

Câble Câble de
HDMI raccordement

Opérations avancées
(fourni) A/V (fourni) Connecteur A/V à
Prise HDMI OUT*3 distance*5

Entrée

Jaune

Blanc

*1 Si le téléviseur n’est pas équipé d’une


Rouge prise d’entrée HDMI, utilisez le câble de
Sens du signal raccordement A/V pour la connexion.
*2 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE
*4 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
*5 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

1 Commutez l’entrée du téléviseur


sur la prise raccordée.

2 Connectez votre caméscope à un


téléviseur.

3 Lisez un film ou une photo sur le


caméscope (p. 31).

FR
47
Remarques Remarques
 Reportez-vous également aux modes d’emploi  Si vous lisez un son 5,1 canaux sur les haut-
du téléviseur. parleurs votre caméscope, le son 5,1 canaux
 Utilisez l’adaptateur secteur AC fourni comme est automatiquement converti et émis en son
source d’alimentation (p. 19). 2 canaux.
 Lorsque des films sont enregistrés avec une  Pour pouvoir écouter le son surround
qualité d’image définition standard (STD), 5,1 canaux des films enregistrés avec une qualité
ils sont lus avec une qualité d’image standard d’image haute définition (HD) en 5,1 canaux,
(STD), même sur un téléviseur haute définition. il vous faut un appareil compatible avec le son
 Si vous lisez des films enregistrés avec une surround 5,1 canaux.
qualité d’image standard (STD) sur un  Lorsque vous raccordez votre caméscope avec
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal le câble HDMI fourni, le son des films d’une
16:9, réglez [ Mode large] sur [4:3] pour qualité d’image haute définition (HD) enregistré
enregistrer les films au format d’image 4:3. en son 5,1 canaux est automatiquement émis en
 Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur son 5,1 canaux. Le son des films d’une qualité
en utilisant plusieurs types de câble pour d’image standard (STD) est converti en son
produire les images, la sortie HDMI a priorité. 2 canaux.
 Le caméscope ne prend pas en charge la sortie 
S-Video.  [Mode audio] (p. 71)

Profiter du non surround À propos d’un câble HDMI


5,1 canaux (HDR-CX570E/CX580E/
 Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  Utilisez un mini connecteur HDMI à une
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
Vous pouvez enregistrer un son surround à l’autre extrémité.
5,1 canaux avec le microphone intégré.  Les images comportant des signaux de
Vous pouvez bénéficier d’un son réaliste protection contre les droits d’auteur ne sont pas
lors de la lecture d’un film sur des émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
appareils compatibles avec le son surround  En cas de raccordement de ce type, votre
téléviseur risque de ne pas fonctionner
5,1 canaux.
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
 Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
 HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
Microphone intégré reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.

FR
48
Avec un téléviseur de type mono Vous pouvez parcourir le menu de votre
(doté d’une seule prise d’entrée caméscope en appuyant sur la touche
audio) SYNC MENU de la télécommande de votre
téléviseur. Vous pouvez afficher les écrans
Raccordez la fiche jaune du câble de du caméscope comme la visualisation
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo d’événement, lire les films sélectionnés
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche ou afficher les photos sélectionnées en
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio appuyant sur les touches haut/bas/gauche/
du téléviseur ou du magnétoscope. droite/entrée de la télécommande de votre
téléviseur.
 Il se peut que certaines opérations ne puissent
Raccordement au téléviseur via un pas être exécutées à l’aide de la télécommande.
magnétoscope  Réglez [COMMANDE HDMI] sur [Act].
 Réglez également votre téléviseur en

Opérations avancées
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
conséquence. Pour obtenir des informations
IN du magnétoscope à l’aide du câble de détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur votre téléviseur.
d’entrée du magnétoscope sur LINE  Le fonctionnement de « BRAVIA » Sync varie
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). avec chaque modèle de BRAVIA. Pour obtenir
 des informations détaillées, reportez-vous au
 Réglage du format d’image pris en charge par le mode d’emploi de votre téléviseur.
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 72)  Si vous mettez le téléviseur hors tension, votre
caméscope est mis simultanément hors tension.

Si votre téléviseur ou votre


magnétoscope est équipé d’un À propos de « Photo TV HD »
adaptateur péritel à 21 broches Ce caméscope est compatible avec la norme
(EUROCONNECTOR) « Photo TV HD ». L’option « Photo TV
HD » permet d’obtenir une représentation
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu
hautement détaillée, équivalente à une
séparément) pour lire les images.
téléviseur/
photo, des textures et couleurs subtiles.
magnéto- En branchant un appareil compatible Photo
scope TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI*,
vous pourrez découvrir un nouveau monde
de photos dans une qualité HD à vous
Utilisation de « BRAVIA » Sync couper le souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
Vous pouvez commander votre caméscope approprié lorsqu’il affiche les photos.
à l’aide de la télécommande de votre
téléviseur en raccordant votre caméscope à
un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync
commercialisé à partir de 2008 à l’aide du
câble HDMI.
FR
49
Utilisation du
projecteur intégré
(HDR-PJ260E/PJ260VE/  L’écran s’affiche la première fois que vous
utilisez le projecteur intégré.
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE) 3 Réglez la mise au point de
l’image projetée en utilisant la
manette de PROJECTOR FOCUS.
Vous pouvez utiliser une surface plane,
comme un mur, comme écran pour Manette de PROJECTOR FOCUS
afficher vos images enregistrées à l’aide du
projecteur intégré.

 Plus grande est la distance entre votre


caméscope et la surface sur laquelle l’image
est projetée, plus l’image projetée est
grande.
 Nous vous recommandons de placer le
Remarques caméscope à environ 0,5 m minimum de
 L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée. la surface sur laquelle les images seront
Utilisez la manette de zoom motorisé/la touche projetées.
PHOTO ou la télécommande sans fil pour faire
fonctionner le caméscope. 4 Déplacez la manette de zoom
motorisé pour sélectionner
1 Dirigez l’objectif du projecteur
vers une surface telle qu’un mur,
l’image que vous souhaitez lire,
puis appuyez sur PHOTO pour
puis appuyez sur PROJECTOR. commencer la lecture.

Manette de zoom motorisé

2 Lorsque l’écran du guide de


fonctionnement s’affiche,
sélectionnez [Projeter].

Touche PHOTO
 Utilisez la manette de zoom motorisé pour
déplacer le cadre de sélection qui s’affiche
sur l’écran LCD, puis appuyez sur la touche
PHOTO pour commencer la lecture de
l’élément se trouvant dans le cadre.
FR
50
 Pour plus d’informations sur la lecture,
reportez-vous à la page 31.
 Lorsque vous utilisez la télécommande
sans fil, utilisez /// pour déplacer le
cadre de sélection et appuyez sur ENTER
pour lancer la lecture de l’élément dans
le cadre.
 Pour mettre le projecteur hors tension,
appuyez sur PROJECTOR.

Remarques
 Soyez vigilant pour les opérations ou situations
suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
 Veillez à ne pas projeter d’image en direction
des yeux.

Opérations avancées
 Veillez à ne pas toucher l’objectif du
projecteur.
 L’écran LCD et l’objectif du projecteur
chauffent au cours de leur utilisation.
 Utiliser le projecteur réduit la durée de vie de
la batterie.
 Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque vous utilisez le projecteur.
 Utilisation de la carte
(HDR-PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE)
 La diffusion de la Lecture de la sélection sur
un appareil tel qu’un téléviseur
 L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD
fermé
 Plusieurs autres fonctions

FR
51
Édition
Édition sur votre
caméscope
3 Ajoutez des coches aux films
ou photos à supprimer, puis
Remarques
sélectionnez .
 Certaines opérations basiques d’édition peuvent
être effectuées sur le caméscope. Si vous
souhaitez accomplir des opérations d’édition
avancées, installez la mise à niveau « Fonction
développée » pour le logiciel « PlayMemories
Home » intégré.
 Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
 Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression ni
la division d’images. Cela pourrait endommager Pour effacer tous les films/toutes les
le support d’enregistrement. photos d’une date sélectionnée en
 N’éjectez pas la carte mémoire pendant la une seule fois
suppression ni la division des images qu’elle
contient. 1 A l’étape 2, sélectionnez [Tout dans
 Si vous supprimer ou divisez des films/ évènement].
images qui sont présentes dans des scénarios
sauvegardés (p. 45), ces scénarios seront 2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
également supprimés. supprimer à l’aide de / , puis
sélectionnez .

Suppression de films ou de
photos

1 Sélectionnez  [Éditer/
Copier]  [Supprimer].

2 Sélectionnez [Plusieurs images]


puis le type d’image que vous
souhaitez supprimer. Suppression d’une partie d’un film
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.

 Ôtez la protection : [Protéger] (p. 72)
 [Formater] (p. 72)

FR
52
Division d’un film Capture de photos à partir d’un
film (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
1 Sélectionnez  [Diviser] sur
l’écran de lecture du film.
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)

Vous pouvez capturer des images à partir


des films enregistrés sur le support
d’enregistrement interne.

1 Sélectionnez  [Capture
photo] qui s’affiche sur l’écran de
lecture d’un film.
2 Sélectionnez l’endroit où vous
souhaitez diviser le film en
scènes en utilisant / , et

Édition
sélectionnez ensuite .

2 Sélectionnez le point où
vous souhaitez capture une
photo à l’aide de / , puis
A B
sélectionnez .
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de division avec plus de
précision.

Remarques
 Il est possible qu’il y ait une légère différence
entre le point que vous sélectionnez et le A B
point de division réel, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments A : Permet de revenir au début du film
d’une demi-seconde. sélectionné
 Certaines opérations basiques d’édition peuvent B : Ajuste le point de capture avec plus de
précision
être effectuées sur le caméscope. Si vous
souhaitez procéder à des opérations d’édition
avancées, utilisez le logiciel « PlayMemories
Home » intégré.

FR
53
Si le film a été enregistré avec l’un des
niveaux de qualité d’image suivants,
la taille de l’image sera réglée comme
indiqué ci-dessous.
 Qualité d’image haute définition (HD) :
2,1 M (16:9)
 Format d’image large (16:9) avec une
qualité d’image standard (STD) : 0,2 M
(16:9)
 Format d’image 4:3 avec une qualité
d’image standard (STD) : 0,3 M (4:3)

À propos des date et heure


d’enregistrement des photos
capturées
 La date et l’heure d’enregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films.
 Si le film à partir duquel vous effectuez la
capture ne possède aucun code de données, la
date et l’heure d’enregistrement de la photo sont
celles de leur capture dans le film.

FR
54
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles lorsque vous
connectez le caméscope à votre ordinateur
Pour Windows
Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images
du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur.

Importation d’images Lecture

 Utilisez le câble prenant en charge la connexion USB lorsque le câble USB intégré de votre caméscope est
trop court pour le raccordement à votre ordinateur.

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur


Utilisation de la mise a niveau « Fonction développée » pour le logiciel
« PlayMemories Home »
Sur l’ordinateur relié à Internet, vous pouvez télécharger la mise à niveau « Fonction
développée » qui vous permet d’utiliser différentes fonctions avancées.

Téléchargement
Services de réseau
Édition

Sauvegarde sur un
disque

Fusion de fichiers d’image DVD/Blu-ray

Pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » intégré n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac.
Pour importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le
logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
55
Préparation d’un
ordinateur (Windows)
*1 L’installation standard est nécessaire. Le
Étape 1 Vérification du système fonctionnement n’est pas garanti si le système
informatique d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
*2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
OS*1
pas prises en charge. Windows Image Mastering
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est
SP2*3/Windows 7 SP1
nécessaire pour utiliser la fonction de création
UC*4 de disques, etc.
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel *3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core *4 Un processeur plus rapide est conseillé.
2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors
du traitement de films FX ou FH, et un Intel Remarques
Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire  Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
lors du traitement de films PS.) environnements informatiques.
Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
suffit pour les opérations suivantes :
 importation de films et de photos sur
l’ordinateur
Étape 2 Installation du logiciel
 création d’un disque Blu-ray/disque « PlayMemories Home » intégré
d’enregistrement AVCHD/disque DVD
vidéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est
nécessaire lors de la création d’une vidéo 1 Mettez l’ordinateur sous tension.
DVD avec conversion de qualité d’image  Pour l’installation, ouvrez une session
haute définition (HD) en qualité d’image d’Administrateur.
standard (STD).)  Fermez toutes les applications exécutées
 traitement uniquement de films en qualité
sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
d’image standard (STD)
Mémoire
Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
2 Branchez le caméscope à
l’ordinateur à l’aide du câble
est conseillé) USB intégré, puis appuyez sur
Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus
[Connexion USB] sur l’écran LCD
Disque dur
du caméscope.
Volume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
d’enregistrement AVCHD. 50 Go maximum
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
Minimum 1 024 × 768 points
Autres
Port USB (doit être standard, Hi-Speed USB  Lors de l’utilisation de Windows 7 : La
(compatible USB 2.0)), graveur de disque fenêtre Device Stage s’ouvre.
Blu-ray/DVD.  Lors de l’utilisation de Windows XP/
Le système de fichiers du disque dur conseillé Windows Vista : l’assistant de Lecture
est NTFS ou exFAT. Automatique s’affiche.
FR
56
 Pour plus d’informations sur
3 Sous Windows 7, sélectionnez
[PlayMemories Home] dans
« PlayMemories Home », sélectionnez
(Guide d’assistance de « PlayMemories
la fenêtre Device Stage. Sous Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous
Windows XP/Windows Vista, sur l’assistance de PlayMemories Home
(http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
sélectionnez [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]) Remarques
 [PMHOME]  [PMHOME.  Veillez à régler [Réglage USB LUN] sur
EXE]. [Multiple] lorsque vous installez le logiciel
« PlayMemories Home ».
 Si « Device Stage » ne démarre pas lorsque vous
4 Suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran de
utilisez Windows 7, cliquez sur [Démarrer],
puis double-cliquez sur l’icône d’appareil
l’ordinateur pour poursuivre correspondant à ce caméscope  sur l’icône
l’installation. du support sur lequel les images souhaitées sont
stockées  [PMHOME.EXE].
À la fin de l’installation,  Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
« PlayMemories Home » démarre. lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers
 Si le logiciel « PlayMemories Home » le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur


est déjà installé sur votre ordinateur, logiciel « PlayMemories Home » intégré. Pour
enregistrez votre caméscope dans le obtenir des informations sur la compatibilité
logiciel « PlayMemories Home ». Les du logiciel que vous utilisez, contactez son
fonctions pouvant être utilisées avec ce fabricant.
caméscope seront alors disponibles.
 Si le logiciel « PMB (Picture Motion
Browser) » est déjà installé sur votre Pour déconnecter le caméscope de
ordinateur, il sera écrasé par le logiciel l’ordinateur
« PlayMemories Home ». Dans ce cas, vous
ne pourrez pas utiliser certaines fonctions 1 Cliquez sur l’icône en bas à droite
qui étaient disponibles sur « PMB » avec ce du bureau de l’ordinateur  [Retirer
logiciel « PlayMemories Home ». Périphérique de stockage de masse USB
 Les instructions d’installation de la en toute sécurité].
mise à niveau « Fonction développée »
s’affichent sur l’écran de l’ordinateur. Suivez
les instructions et installez les fichiers
d’expansion.
 L’ordinateur doit être connecté à Internet
pour installer la mise à niveau « Fonction
développée ». Si vous n’avez pas installé le 2 Sélectionnez  [Oui] sur l’écran
fichier lors de votre première utilisation
du caméscope.
du logiciel « PlayMemories Home », les
instructions s’affichent de nouveau lorsque 3 Débranchez le câble USB.
vous sélectionnez une fonction du logiciel  Si vous utilisez Windows 7, l’icône peut ne
pouvant uniquement être utilisée après pas s’afficher sur l’écran de votre ordinateur.
l’installation de la mise à niveau « Fonction Dans ce cas, vous pouvez débrancher le
développée ». caméscope de votre ordinateur sans suivre les
FR
procédures décrites ci-dessus.
57
Remarques Création d’un disque Blu-ray
 Ne formatez pas le support d’enregistrement
interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec
Cela provoquerait un mauvais fonctionnement un film en qualité d’image haute définition
du caméscope. (HD) précédemment importé sur un
 N’insérez pas de disques AVCHD ayant été
ordinateur.
créés à l’aide du logiciel « PlayMemories Home »
Pour créer un disque Blu-ray, le « Logiciel
intégré dans des lecteurs ou enregistreurs DVD
car ces appareils ne prennent pas en charge la Supplémentaire pour BD » doit être installé.
norme AVCHD. Si vous le faites, il se peut que
vous ne puissiez pas retirer le disque de ces Rendez-vous à l’adresse suivante pour
appareils. installer le logiciel.
 Ce caméscope capture des images haute http://support.d-imaging.sony.co.jp/
définition au format AVCHD. Avec le logiciel
BDUW/
PC fourni, la haute définition peut être copiée
sur un support DVD. Cependant, les supports
DVD contenant une définition AVCHD ne  Votre ordinateur doit prendre en charge la
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ni des création des disques Blu-ray.
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur  Des supports BD-R (non réinscriptibles) et BD-
DVD peut ne pas réussir à éjecter le support et RE (réinscriptibles) sont disponibles pour créer
peut effacer son contenu sans prévenir. des disques Blu-ray. Après la création du disque,
 Lorsque vous accédez au caméscope à partir de vous ne pouvez plus y ajouter de contenu, quel
l’ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories que soit son type.
Home » intégré. Ne modifiez pas les fichiers ni  Pour lire un disque Blu-ray qui a été créé avec
les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. un film qui a été enregistré en qualité d’image
Les fichiers d’image risquent d’être endommagés [Qualité 50p], il vous faut un appareil
et de ne pas être lus. compatible avec le format AVCHD v. 2,0.
 Si vous utilisez les données sur le caméscope
depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est
pas garanti.
 Le caméscope divise automatiquement un
fichier d’images de 2 Go et sauvegarde les
parties dans des fichiers séparés. Tous les
fichiers d’images peuvent être affichés comme
des fichiers séparés sur l’ordinateur, cependant,
les fichiers seront gérés correctement par la
fonction d’importation et la fonction de lecture
du caméscope ou le logiciel « PlayMemories
Home ».
 Utilisez le logiciel « PlayMemories Home »
intégré lorsque vous importez de longs films ou
des images éditées depuis votre caméscope vers
un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel,
les images peuvent ne pas être importées
correctement.
 Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes de la page 52.
FR
58
Démarrage Téléchargement du
du logiciel logiciel dédié pour le
« PlayMemories caméscope
Home » Installation du logiciel pour un
Mac
1 Double-cliquez sur l’icône
« PlayMemories Home » Pour plus d’informations sur les ordinateurs
se trouvant sur l’écran de Mac, rendez-vous à l’adresse suivante.
l’ordinateur. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

 Vous pouvez y accéder en cliquant sur [FOR_


MAC.URL] dans [PMHOME] lorsque votre
caméscope est connecté à l’ordinateur. Lorsque
vous connectez le caméscope à l’ordinateur,
réglez [Réglage USB LUN] sur [Multiple].

Remarques
 Le logiciel que vous pouvez utiliser avec votre
caméscope peut varier selon les pays/régions.
Le logiciel « PlayMemories Home »
démarre.

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur


2 Double-cliquez sur l’icône de
raccourci « Guide d’assistance
de PlayMemories Home »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur pour voir comment
utiliser « PlayMemories Home ».

 Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de


l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] 
[Tous les programmes]  [PlayMemories
Home]  l’option souhaitée.

FR
59
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de création de disques
Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil.

Appareils externes Câble de Page


raccordement

Graveur DVD DVDirect Express


Sauvegarde d’images sur un DVD Câble USB intégré de
avec une qualité d’image haute DVDirect Express
62
définition (HD).

Graveur DVD autre que DVDirect


Express
Sauvegarde d’images sur un DVD
avec une qualité d’image haute
Câble USB intégré 63
définition (HD) ou une qualité
d’image standard (STD).

Enregistreur à disque dur, etc.


Câble de
Sauvegarde d’images sur un DVD
avec une qualité d’image standard
raccordement A/V 63
(fourni)
(STD).

Périphérique de stockage
externe
Câble d’adaptateur
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage externe
USB VMC-UAM1 65
(vendu séparément)
avec une qualité d’image haute
définition (HD).

Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD)


Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe
dans lequel les images sont sauvegardées.

Remarques
 Supprimez le film de démonstration lors de la copie ou de la création de disques. S’il n’est pas supprimé,
le caméscope peut ne pas fonctionner correctement. Toutefois, vous ne pouvez plus récupérer le film de
démonstration une fois que vous l’avez supprimé (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
 il existe certains types de disques ou de supports sur lesquels il n’est pas possible de sauvegarder les films,
selon le réglage [ Mode ENR] sélectionné lorsque vous enregistrez le film.

 Doublage sur un ordinateur : le logiciel « PlayMemories Home » intégré (p. 59)

FR
60
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus

Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD)


Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une
PlayStation3

Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD)


Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.

Remarques
 Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format
AVCHD.
 Les disques d’images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des
lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format
AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
 Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation3 pour utiliser la dernière version du logiciel système
PlayStation3. Il est possible que la PlayStation3 ne soit pas disponible dans certains pays ou certaines
régions.

Sauvegarde d’images sur un appareil externe

FR
61
Création d’un disque
avec le graveur ou
enregistreur DVD  Une fois l’opération terminée, sélectionnez
.

Remarques
 Raccordez votre caméscope à la prise murale à Pour effectuer [OPT. GRAVURE DIS.]
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 19) Vous pouvez également créer un disque de
 Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec qualité d’image définition standard (STD).
l’appareil connecté. 1 Sélectionnez [OPT. GRAVURE DIS.] à
 Les graveurs DVD Sony peuvent ne pas être
l’étape 3 ci-dessus.
disponibles dans certains pays/certaines
régions. 2 Sélectionnez le support d’enregistrement
contenant le(s) film(s) que vous souhaitez
sauvegarder (HDR-CX260E/CX260VE/
Création d’un disque avec CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
DVDirect Express PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE/XR260E/XR260VE).
Connectez votre caméscope au graveur
DVD « DVDirect Express » (vendu 3 Sélectionnez la qualité d’image du disque
séparément) en utilisant le câble USB à créer.
fourni avec le DVDirect Express. 4 Ajoutez des coches aux images à copier,
puis sélectionnez .
1 Raccordez le DVDirect Express
à la prise  (USB) de votre Espace libre restant du disque
caméscope à l’aide du câble USB
du DVDirect Express.

 Une fois l’opération terminée, sélectionnez


.

2 Insérez un disque vierge dans le


DVDirect Express, puis refermez
Lecture d’un disque sur le DVDirect
Express
le plateau de lecture.
1 Pour lire des films sur un téléviseur
à partir du disque dans le DVDirect
3 Appuyez sur (DISC BURN) sur
le DVDirect Express.
Express, connectez le DVDirect Express à
la prise  (USB) de votre caméscope, puis
Les films qui n’ont pas encore été raccordez-le au téléviseur (p. 47).
sauvegardés sur un disque peuvent être 2 Insérez un disque créé dans le DVDirect
enregistrés sur le disque à ce moment. Express.
FR
62
3 Appuyez sur la touche de lecture du
DVDirect Express.
 Une fois l’opération terminée, sélectionnez
.

Remarques
 Les films de qualité d’image haute définition
(HD) et définition standard (STD) seront
sauvegardés sur des disques individuels.
 Si la taille totale de la mémoire des films à
graver avec l’opération DISC BURN excède celle
du disque, la création du disque s’interrompt 2 Sélectionnez [Connexion USB]
sur l’écran du caméscope.
une fois la limite atteinte. Le dernier film du
disque pourrait être coupé.
 Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche pas,
 N’exécutez aucune des actions suivantes
sélectionnez  [Configuration] 
pendant la création d’un disque :
[ Connexion]  [Connexion USB].
 Mise hors tension du caméscope
 Débranchement du câble USB ou de
l’adaptateur secteur 3 Lancez l’enregistrement des films
sur l’appareil raccordé.
 Exposition du caméscope ou du DVDirect
Express à des chocs mécaniques ou des  Une fois l’opération terminée, sélectionnez
vibrations .

Sauvegarde d’images sur un appareil externe


 Éjection de la carte mémoire du caméscope.
 La durée de création d’un disque lors de la
copie de films utilisant la totalité de la capacité Création d’un disque avec une
du disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette qualité d’image standard (STD) à
durée peut être supérieure selon le mode
d’enregistrement ou le nombre de scènes.
l’aide d’un enregistreur, etc.
Connectez votre caméscope à un
enregistreur de disque, un graveur DVD
Création d’un disque avec une
Sony, etc., autre que DVDirect Express, à
qualité d’image haute définition
l’aide du câble de raccordement A/V. Vous
(HD) à l’aide d’un graveur DVD pouvez copier des images lues sur votre
Utilisez le câble USB intégrer pour caméscope vers un disque ou une cassette
connecter votre ordinateur à un vidéo.
graveur Sony DVD autre que DVDirect
Express (vendu séparément), etc., qui 1 Insérez le support
d’enregistrement dans l’appareil
est compatible avec les films de qualité
d’enregistrement (enregistreur
d’image haute définition (HD).
de disque, etc.).
1 Connectez un graveur DVD à
votre caméscope en utilisant le
 Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
câble USB intégré. mode d’entrée.

FR
63
* HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
2 Connectez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
en utilisation le câble de **HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
raccordement A/V.  Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.

3 Démarrez la lecture sur votre


caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.

4 Lorsque la duplication est


terminée, arrêtez l’appareil
Connecteur A/V à d’enregistrement, puis le
distance* caméscope.

Remarques
 Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
Câble de enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
raccordement HDMI.
A/V Connecteur A/V à  Etant donné que la copie est effectuée par
distance** transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
 Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).
 Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
Entrée la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
Rouge Blanc Jaune 
 Copie des informations de date et heure : [Code
données] (p. 72)
 Utilisation d’un appareil d’affichage au format
4:3 : [Type de téléviseur] (p. 72)

Sens du signal

FR
64
Sauvegarde d’images
sur un périphérique
de stockage externe  Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
Vous pouvez sauvegarder des films et des fichier de la base de données d’images.
photos sur un périphérique de stockage Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
 Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran
externe (périphériques de stockage USB),
du caméscope, sélectionnez .
notamment sur un lecteur de disque
dur externe. Les instructions suivantes
seront disponibles une fois que vous aurez
2 Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
du caméscope.
sauvegardé vos images sur un appareil de
stockage externe.
 Vous pouvez connectez votre caméscope à
l’appareil de stockage externe, puis lire les
images qui sont stockées sur ce dernier (p. 66).
 Vous pouvez connecter votre ordinateur à
l’appareil de stockage externe et importer des
 HDR-CX250E/CX570E
images vers votre ordinateur en utilisant le
Les films stockés sur la carte mémoire
logiciel « PlayMemories Home » intégré (p. 59).
(insérée dans le caméscope), et qui n’ont
pas encore été sauvegardés sur un appareil
Remarques
de stockage externe peuvent l’être à ce
 Pour cette opération, il vous faut le câble
moment.
d’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/

Sauvegarde d’images sur un appareil externe


séparément).
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
d’alimentation à la prise DC IN de votre
XR260E/XR260VE
caméscope et à la prise murale.
Les films stockés sur l’un des supports
 Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
d’enregistrement du caméscope sélectionné
périphérique de stockage externe.
dans [Sélection support], et qui n’ont pas

1 Raccordez votre caméscope


au périphérique de stockage
encore été sauvegardés sur un appareil
de stockage externe peuvent l’être à ce
moment.
externe en utilisant le câble  Cette opération est disponible uniquement
d’adaptateur USB (vendu s’il y a de nouvelles images enregistrées
séparément). dans votre caméscope.
 Pour déconnecter l’appareil de stockage
externe, sélectionnez lorsque le
caméscope est en mode de veille de lecture
(la visualisation d’événements ou l’index
des événements est affiché).
Câble d’adaptateur USB
VMC-UAM1
(vendu séparément)

FR
65
Lecture sur le caméscope d’images  Si vous souhaitez copier des images qui ne
enregistrées sur le support de l’ont pas encore été, sélectionnez 
[Éditer/Copier]  [Copie Directe] lorsque
stockage externe votre caméscope est connecté au périphérique
Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et de stockage externe.
choisissez l’image à afficher.
 Vous pouvez également visualiser les images Lecture de films de qualité d’image
sur un téléviseur raccordé à votre caméscope
haute définition (HD) sur votre
(p. 47).
 Lorsqu’un périphérique de stockage externe est caméscope
connecté, apparaît à l’écran de visualisation
Dans le logiciel « PlayMemories Home »
d’événement.
(p. 59), sélectionnez le lecteur qui
représente le périphérique de stockage
externe connecté, puis lisez les films.

Remarques
 Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage
externe.
 tout périphérique de stockage avec une
capacité supérieure à 2 To
Suppression d’images sur l’appareil  lecture de disque ordinaire comme un lecteur

de stockage externe CD ou DVD


 tout périphérique de stockage connecté via un
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2. USB concentrateur
 tout périphérique de stockage avec un
2 Sélectionnez  [Éditer/Copier] 
concentrateur USB intégré
[Supprimer], puis suivez les instructions  les lecteurs de carte
qui s’affichent sur l’écran LCD pour  Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
supprimer des images. périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
 Le système de fichiers FAT est disponible pour
Sauvegarde des images de votre votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
choix enregistrées sur le caméscope
le système de fichier NTFS, etc., formatez
sur un périphérique de stockage le périphérique de stockage externe à l’aide
externe du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2. de stockage externe est raccordé à votre
2 Sélectionnez  [Éditer/Copier] caméscope. Assurez-vous que des données
 [Copier], puis suivez les instructions importantes n’ont pas au préalable été
sauvegardées sur le périphérique de stockage
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
externe avant de le formater à l’aide du
sauvegarder des images.
caméscope.

FR
66
 Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
 Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externes disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
 Voici le nombre de scènes pouvant être
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
 Qualité d’image haute définition (HD) :
3 999 maximum
 Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
 Photos : 40 000 maximum
 Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
 Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope.

Sauvegarde d’images sur un appareil externe


 Si le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
 Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type d’images enregistrées.
 Vous ne pouvez pas copier des images depuis
un périphérique de stockage externe vers le
support d’enregistrement interne du caméscope.

FR
67
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.

Mode prise de vue (options pour sélectionner un mode de prise de vue)  p. 70


Caméra/Micro (options pour une prise de vue personnalisée)  p. 70
 ualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image)
Q
 p. 71
Fonction lecture (options pour la lecture)  p. 72
 diter/Copier (Éléments pour l’édition d’images comme une copie ou protection)
É
 p. 72
Configuration (autres options de réglage)  p. 72

1 Sélectionnez .

2 Sélectionnez une catégorie.

3 Sélectionnez l’option de menu


désirée.

Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas

Remarques
 Sélectionnez pour finir de régler le menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.

FR
68
Trouver une option rapidement

Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration]


disposent de sous-catégories. Sélectionnez
l’icône de sous-catégorie pour que l’écran
LCD affiche la liste des menus dans la sous-
catégorie sélectionnée.

Icônes de sous-catégorie

Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu

Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne


sont pas disponibles.
Lorsque vous sélectionnez une option de
menu grisée, votre caméscope affiche la raison
pour laquelle vous ne pouvez pas la sélection,
ou les instructions à suivrepour pouvoir
l’utiliser.

Personnalisation de votre caméscope

FR
69
Liste des options des menus

Mode prise de vue


Film............................................... Permet d’enregistrer des films.
Photo............................................ Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier................ Enregistre des films au ralenti régulier.
Prise de vue golf....................... Permet de diviser 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont
ensuite enregistrées sous forme de film ou de photos. Conserver le sujet
dans le cadre blanc au centre de l’écran pendant l’enregistrement.

Caméra/Micro
Réglages manuels
Balance blancs................ Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
Mesure/M. au p. spot.... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné.
Spotmètre......................... Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à
l’écran.
Mise au point centrée.... Permet de régler la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
Exposition......................... Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant / .
Mise au P........................... Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
[Manuel], sélectionnez pour régler la mise au point sur un sujet à
proximité et pour la régler sur un sujet distant.
Low Lux.............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
l’éclairage est faible.
Réglages caméra
Sélection scène............... Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
Aspect cinéma*1..... Permet de régler les couleurs d’un film pour qu’elles ressemblent à celles
d’un film de cinéma pendant l’enregistrement.
Fondu......................... Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur.............. Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
d’enregistrement de photos.
Télé macro........................ Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou.
SteadyShot............... Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
Lorsque vous modifiez ce réglage, celui de la fonction Zoom Extended
change également en fonction.
SteadyShot............... Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique........... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
Convertisseur*2............... Permet de régler le type d’un convertisseur installé (vendu séparément).
Contre-jour automat..... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
jour.

FR
70
Visage
Détection de visage...... Détecte automatiquement les visages.
Détection de sourire..... Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
détecté.
Sensibilité sourire.......... Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction
Obturateur de sourire.
Flash*1
Flash.................................... Permet de régler le mode d’activation du flash lors de la prise de photos.
Niveau du flash............... Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug............. Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de
photos avec le flash.
Microphone
Voix plus proche............. Détecte les visages humains et enregistre nettement la voix associée.
Zoom micro intégré...... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
zoom.
Réd. bruit vent auto...... Reconnaît les conditions d’enregistrement et réduit le bruit du vent.
Mode audio*2.................. Permet de régler le format d’enregistrement du fond (2 stéréo/surround
5,1 canaux).
Niv. référence micro...... Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement.
Assistant prise d. vue
Mon Bouton..................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes touches.
Image guide..................... Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est
horizontal ou vertical.
Réglage affichage.......... Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran

Personnalisation de votre caméscope


LCD.
Rayons diagon.*1. .......... Permet d’afficher le motif avec les rayons en diagonale pour régler la
luminosité.
Intensification*1. ............ Permet d’afficher une image sur l’écran avec ses contours accentués.
Luminosité éclairage*3... Permet d’ajuster l’intensité de l’éclairage vidéo.
Affich. niv. audio*2......... Permet d’afficher la jauge du niveau audio sur l’écran LCD pendant
l’enregistrement.

Qualité image/Taille
Mode ENR........................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films.
Img. par seconde............. Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
Réglage / . .............. Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement (haute définition
(HD) ou définition standard (STD)).
Mode large......................... Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color............................... Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec
x.v.Color.
Taille Img............................. Permet de régler la taille de la photo.

FR
71
Fonction lecture
Visualiser évènement............. Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
visualisation d’événements.
Visualiser carte*4...................... Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage d’aperçu de
carte.
Sélection Film........................... Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de
Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD).
Scénario................................ Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
Lecture de la sélection.

Éditer/Copier
Supprimer.................................. Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger...................................... Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Copier*5. ..................................... Permet de copier des images.
Copie Directe............................ Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains
types de périphériques de stockage externes.

Configuration
Réglages support
Sélection support*5. ..... Permet de sélectionner le type de support d’enregistrement (p. 23).
Informations support.... Affiche des informations sur le support d’enregistrement.
Formater............................ Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
support d’enregistrement.
Rép.f.base.don.img........ Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
d’enregistrement (p. 76).
Numéro de fichier.......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données................. Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
moment de l’enregistrement.
Réglages du volume..... Permet de régler le volume de lecture (p. 34).
Connexion
Type de téléviseur.......... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 47).
Résolution HDMI............ Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
COMMANDE HDMI........ Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
« BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI.
Connexion USB............... Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe
via USB.
Régl. connexion USB..... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
Réglage USB LUN........... Permet de régler le caméscopepour améliorer la compatibilité d’une
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Gravure disque................ Permet de sauvegarder des images qui n’ont pas encore été enregistrées sur
un disque.
FR
72
Réglages généraux
Bip........................................ Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
doivent retentir ou pas.
Luminosité LCD............... Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Votre position*4.............. Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte.
Réglage du GPS*4. ......... Permet de recevoir le signal GPS.
Voyant de tournage*1... Permet d’éteindre le témoin d’enregistrement situé à l’avant du caméscope.
Commande à dist.*6...... Permet de définir la télécommande à utiliser.
Mise ss tension/LCD...... Permet de régler l’alimentation afin que l’appareil s’allume
automatiquement lorsque vous ouvrez l’écran LCD.
Language Setting.......... Permet de régler la langue d’affichage (p. 21).
Calibration........................ Permet d’étalonner l’écran tactile.
Capt. chute*7. .................. Permet d’activer/désactiver le capteur de chute.
Informations batterie... Affiche la durée approximative de batterie restante.
Mode éco.......................... Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent
automatiquement.
Mode Démo..................... Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les
fonctions du caméscope.
Réglages horloge
Régl. date&heure............ Permet de régler la date et l’heure.
Réglage zone................... Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 21).
AJU auto horloge*4....... Permet de régler l’horloge automatiquement en obtenant l’heure à partir
du système GPS.
AJU auto zone*4............. Permet de corriger l’horloge automatiquement les différences horaires en

Personnalisation de votre caméscope


obtenant les informations de localisation actuelle à partir du système GPS.

*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE
*4 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*5 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE/XR260E/XR260VE
*6 HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*7 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

FR
73
Divers/Index
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de  Pendant la réparation, il est possible que
l’utilisation de votre caméscope, suivez les nous vérifiions quelques-unes des données
étapes ci-dessous. enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problème. Cependant, votre
 Vérifiez la liste (p. 74 à 77) et revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
inspectez votre caméscope. pas vos données.
 Consultez le Guide de l’utilisateur
du « Handycam » (p. 6) pour plus de
 Débranchez la source d’alimentation renseignements sur le fonctionnement de
votre caméscope et le Guide d’assistance de
et rebranchez-la après environ
« PlayMemories Home » (p. 59) pour obtenir
1 minute, puis mettez le caméscope des informations sur le raccordement de votre
sous tension. caméscope à un ordinateur.

Le caméscope ne se met pas sous tension.


 Appuyez sur RESET (p. 13) avec
 Fixez une batterie chargée sur le caméscope
un objet pointu, puis mettez le (p.17).
caméscope sous tension. Si vous  La fiche de l’adaptateur secteur a été
appuyez sur RESET, tous les réglages, débranchée de la prise murale. Raccordez-la à
y compris le réglage de l’horloge, la prise murale (p.19).
sont réinitialisés.
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
 Contactez votre revendeur Sony ou  Un délai de quelques secondes s’écoule après la
votre centre de service après-vente mise sous tension, avant que votre caméscope
agréé Sony. ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
 Il peut être nécessaire d’initialiser ou de  Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
remplacer le support d’enregistrement internet murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-
actuel (mémoire (HDR-CX260E/CX260VE/ le ou remettez-la au bout de 1 minute environ.
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur
PJ580E/PJ580VE) interne ou lecteur de disque
RESET à l’aide d’un objet pointu. (Si vous
dur externe (HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
appuyez sur RESET (p. 13), tous les réglages,
XR260VE)) de votre caméscope, selon le
y compris le réglage de l’horloge, seront
problème rencontré. Dans ce cas, les données
réinitialisés.)
stockées dans la mémoire interne seront
 La température du caméscope est très élevée.
supprimées. Veillez à enregistrer les données
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
de la mémoire interne sur un autre support
quelques instants dans un endroit frais.
(sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope
 La température du caméscope est très basse.
en réparation. Aucune compensation ne vous
Laissez-le allumé. Eteignez-le et placez-le dans
sera accordée en cas de perte des données de la
mémoire interne.
un endroit chaud. Laissez-le là pendant un
moment, puis mettez-le sous tension.

FR
74
Votre caméscope chauffe. Impossible d’installer « PlayMemories
 Votre caméscope peut chauffer en Home ».
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un  Vérifiez l’environnement informatique ou la
dysfonctionnement. procédure d’installation requise pour installer
« PlayMemories Home ».
Une coupure soudaine de courant se
produit. « PlayMemories Home » ne fonctionne
 Utilisez l’adaptateur secteur (p. 19). pas correctement.
 Par défaut, lorsque le caméscope est resté  Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez
inactif pendant environ 2 minutes, il se met votre ordinateur.
automatiquement hors tension. Changez
le réglage [Mode éco] (p. 73), ou remettez L’ordinateur ne reconnaît pas le
l’appareil sous tension. caméscope.
 Rechargez la batterie (p. 17).  Débranchez les appareils des prises USB
de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le
Une pression sur START/STOP ou PHOTO caméscope.
n’enregistre aucune image.  Débranchez le câble USB intégré de
 L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur l’ordinateur et de votre caméscope, redémarrez
MODE pour allumer le témoin (Film) ou l’ordinateur puis reconnectez l’ordinateur et
(Photo) (p. 26). votre caméscope dans le bon ordre.
 Votre caméscope enregistre l’image que  Lorsque le câble USB intégré et la prise USB
vous venez de capturer sur le support du caméscope sont raccordés à des appareils
d’enregistrement. Pendant cette opération, externes en même temps, déconnectez celui
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.
enregistrement.

Divers/Index
 Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 52).
 Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de
votre caméscope (p. 79, 83). Supprimez les
images superflues (p. 52).

Le caméscope s’arrête de fonctionner.


 La température du caméscope est très élevée.
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
 La température du caméscope est très basse.
Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud.
Laissez-le là pendant un moment, puis mettez-
le sous tension.

FR
75
Code
d’autodiagnostic/
Indicateurs E::
d’avertissement  Suivez les étapes à partir de  page 74.

Si des indicateurs s’affichent sur l’écran


LCD, vérifiez les points suivants.
 Le disque dur interne du caméscope est plein.
Si le problème persiste, même après  Une erreur s’est peut-être produite avec le
plusieurs tentatives pour y remédier, disque dur interne du caméscope.
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony. 
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,  La batterie est presque vide.
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou E.
Lorsque certains indicateurs  La température de la batterie est élevée.
d’avertissement s’affichent à l’écran, une Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
mélodie peut retentir. pièce fraîche.

 Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 24).


 Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est
insuffisant. Effacez les images inutiles (p. 52),
ou formatez la carte mémoire après avoir
enregistré les images sur un autre support
C:04: (p. 72).
 Le fichier de la base de données d’images est
 La batterie utilisée n’est pas une batterie peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
« InfoLITHIUM » (série V). Utilisez une base de données en sélectionnant 
batterie « InfoLITHIUM » (série V) (p. 17). [Configuration]  [ Réglages support]
 Raccordez fermement la fiche CC de  [Rép.f.base.don.img]  le support
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre d’enregistrement (HDR-CX260E/CX260VE/
caméscope (p. 17). CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
C:06: XR260E/XR260VE).
 La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.  La carte mémoire est endommagée.
 Formatez la carte mémoire avec votre
C:13: / C:32: caméscope (p. 72).
 Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.  Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 25).
FR
76

 La carte mémoire est protégée en écriture.  Le support d’enregistrement est plein.
 L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un  Il est impossible d’enregistrer des photos
autre appareil. pendant le traitement. Patientez un instant,
puis enregistrez.
 Lorsque [ Mode ENR] est réglé sur
 Il s’est produit un problème avec le flash. [Qual. la+élevée ] ou [Qualité 50p],
vous ne pouvez pas capturer de photos alors
que vous enregistrez des films. Par ailleurs,
si [ Img. par seconde] est réglé sur
 La quantité de lumière est insuffisante, un [25p] (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
tremblement du caméscope se produit donc PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE), vous
facilement. Utilisez le flash. ne pouvez pas enregistrer de photos alors
 Le caméscope n’est pas stable, un tremblement que le caméscope est en mode de pause
du caméscope se produit donc facilement. d’enregistrement de film.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de tremblement du caméscope
ne disparaît pas.

 La fonction de capteur de chute (p. 73) est


activée et a détecté que le caméscope avait
chuté. Le caméscope prend donc des mesures
pour protéger le disque dur interne.
Cela peut provoquer la désactivation de

Divers/Index
l’enregistrement ou de la lecture.
 La fonction de capteur de chute ne garantit pas
la protection du disque dur interne dans toutes
les situations possibles. Utilisez le caméscope
dans des conditions stables.

FR
77
Durée
d’enregistrement
de films/nombre de HDR-PJ260E/PJ260VE

photos pouvant être Durée de prise de


(unité : minute)
Durée de prise de
enregistrées Batterie
vue en continu vue type
Qualité
HD STD HD STD
« HD » désigne la qualité d’image haute d’image
définition et « STD », la qualité d’image NP-FV50
140 150 70 75
(fourni)
standard.
NP-FV70 290 315 145 155
NP-FV100 580 625 290 310
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de HDR-PJ600E/PJ600VE
la batterie (unité : minute)
Durée de prise de Durée de prise de
Durée de prise de vue Batterie
vue en continu vue type
Temps approximatif disponible lors de Qualité
HD STD HD STD
l’utilisation d’une batterie en pleine charge. d’image
NP-FV50
95 100 45 50
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ (fourni)
CX270E NP-FV70 195 215 95 105
(unité : minute) NP-FV100 395 430 195 215
Durée de prise de Durée de prise de
Batterie
vue en continu vue type HDR-XR260E/XR260VE
Qualité (unité : minute)
HD STD HD STD
d’image Durée de prise de Durée de prise de
Batterie
NP-FV50 vue en continu vue type
145 155 70 75
(fourni) Qualité
HD STD HD STD
NP-FV70 300 325 150 160 d’image
NP-FV100 600 650 300 325 NP-FV50
105 115 50 55
(fourni)
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ NP-FV70 220 240 110 120
PJ580E/PJ580VE NP-FV100 440 485 220 240
(unité : minute)
 Chaque durée d’enregistrement est mesurée
Durée de prise de Durée de prise de
Batterie lorsque le caméscope enregistre des films en
vue en continu vue type
qualité d’image haute définition (HD) avec
Qualité
HD STD HD STD [ Mode ENR] réglé sur [Standard ].
d’image
 La durée de prise de vue type correspond à des
NP-FV50 prises de vue avec marche/arrêt, activation du
120 130 60 65
(fourni)
témoin MODE et utilisation du zoom.
NP-FV70 250 270 125 135  Des durées mesurées avec le caméscope à
NP-FV100 500 535 250 265 une température de 25 C. 10 C à 30 C est
recommandé.
FR
78
 La durée de prise de vue et de lecture est HDR-PJ600E/PJ600VE
raccourcie lorsque vous utilisez votre (unité : minute)
caméscope à basse température.
Batterie
 La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions Qualité d’image HD STD
d’utilisation de votre caméscope. NP-FV50 (fourni) 115 125
NP-FV70 240 260
Durée de lecture
NP-FV100 485 515
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge. HDR-XR260E/XR260VE
(unité : minute)
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
Batterie
CX270E
Qualité d’image HD STD
(unité : minute)
NP-FV50 (fourni) 125 135
Batterie
NP-FV70 260 280
Qualité d’image HD STD
NP-FV100 515 555
NP-FV50 (fourni) 225 240
NP-FV70 465 490
NP-FV100 925 980
Durée de prise de vue prévisible
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ pour les films
PJ580E/PJ580VE
(unité : minute) Support d’enregistrement interne
Batterie (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
Qualité d’image HD STD CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/

Divers/Index
NP-FV50 (fourni) 150 165 PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
NP-FV70 315 345 XR260E/XR260VE)
NP-FV100 625 680
HDR-CX260E/CX260VE
HDR-PJ260E/PJ260VE Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
(unité : minute) min (minutes)
Batterie Mode Durée de prise de vue
Qualité d’image HD STD d’enregistrement HDR-CX260E HDR-CX260VE

NP-FV50 (fourni) 165 180 [Qualité 1 h 15 min 1h


50p] (1 h 15 min) (1 h)
NP-FV70 345 375
[Qual. la+ 1 h 30 min 1 h 15 min
NP-FV100 680 745
élevée ] (1 h 30 min) (1 h 15 min)
[Qualité élevée 2 h 5 min 1 h 40 min
] (2 h 5 min) (1 h 40 min)
3 h 45 min 3h
[Standard ] (2 h 50 min) (2 h 15 min)
[Longue durée 6 h 30 min 5 h 15 min
] (5 h 20 min) (4 h 20 min) FR
79
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min Durée de prise de vue
(minutes) Mode
d’enregistrement HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
Mode Durée de prise de vue PJ580E PJ580VE
d’enregistrement HDR-CX260E HDR-CX260VE 7 h 25 min 6 h 40 min
[Standard ] (5 h 35 min) (5 h 5 min)
3 h 55 min 3 h 10 min
[Standard ] (3 h 35 min) (2 h 55 min) [Longue
12 h 45 min 11 h 35 min
durée ]
(10 h 30 min) (9 h 30 min)
(5,1 canaux)*
HDR-CX270E
[Longue
13 h 15 min 11 h 55 min
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et durée ]
(10 h 50 min) (9 h 45 min)
min (minutes) (2 canaux)*
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min
2 h 35 min (minutes)
[Qualité 50p] (2 h 35 min)
Durée de prise de vue
3 h 5 min Mode
[Qual. la+élevée ] (3 h 5 min) d’enregistrement HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
PJ580E PJ580VE
4 h 15 min
[Qualité élevée ] [Standard ] 7 h 40 min 6 h 55 min
(4 h 15 min)
(5,1 canaux)* (7 h 5 min) (6 h 20 min)
7 h 30 min
[Standard ] (5 h 40 min) [Standard ] 7 h 55 min 7 h 5 min
(2 canaux)* (7 h 15 min) (6 h 35 min)
13 h 15 min
[Longue durée ] (10 h 50 min)
HDR-PJ260E/PJ260VE
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
(minutes) min (minutes)
Mode d’enregistrement Durée de prise de vue Mode Durée de prise de vue
7 h 55 min d’enregistrement HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
[Standard ] (7 h 15 min) [Qualité 1 h 15 min 1h
50p] (1 h 15 min) (1 h)
HDR-CX580E/CX580VE/PJ580E/ [Qual. la+ 1 h 30 min 1 h 10 min
PJ580VE élevée ] (1 h 30 min) (1 h 10 min)
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et [Qualité élevée 2 h 5 min 1 h 40 min
min (minutes) ] (2 h 5 min) (1 h 40 min)
Durée de prise de vue 3 h 40 min 2 h 55 min
Mode [Standard ] (2 h 45 min) (2 h 15 min)
d’enregistrement HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
PJ580E PJ580VE [Longue
6 h 20 min 5 h 5 min
durée ]
[Qualité 2 h 35 min 2 h 20 min (5 h 10 min) (4 h 10 min)
(5,1 canaux)*
50p] (2 h 35 min) (2 h 20 min)
[Longue
[Qual. 3 h 5 min 2 h 45 min 6 h 30 min 5 h 15 min
durée ]
la+élevée ] (3 h 5 min) (2 h 45 min) (5 h 20 min) (4 h 20 min)
(2 canaux)*
[Qualité élevée 4 h 10 min 3 h 45 min
] (4 h 10 min) (3 h 45 min)

FR
80
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min HDR-XR260E/XR260VE
(minutes)
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
Mode Durée de prise de vue min (minutes)
d’enregistrement HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
Mode Durée de prise de vue
[Standard ] 3 h 45 min 3 h 5 min d’enregistrement HDR-XR260E HDR-XR260VE
(5,1 canaux)* (3 h 30 min) (2 h 50 min)
[Qualité 13 h 10 min 13 h
[Standard ] 3 h 55 min 3 h 10 min 50p] (13 h 10 min) (13 h)
(2 canaux)* (3 h 35 min) (2 h 55 min)
[Qual. la+ 15 h 30 min 15 h 20 min
élevée ] (15 h 30 min) (15 h 20 min)
HDR-PJ600E/PJ600VE [Qualité élevée 21 h 10 min 20 h 50 min
] (21 h 10 min) (20 h 50 min)
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
min (minutes) 37 h 20 min 36 h 40 min
[Standard ] (28 h 20 min) (27 h 50 min)
Mode Durée de prise de vue
[Longue
d’enregistrement HDR-PJ600E HDR-PJ600VE 64 h 30 min 63 h 10 min
durée ]
(53 h) (52 h)
[Qualité 18 h 10 min 17 h 50 min (5,1 canaux)*
50p] (18 h 10 min) (17 h 50 min) [Longue
66 h 40 min 65 h 30 min
[Qual. la+ 21 h 30 min 21 h 10 min durée ]
(54 h 30 min) (53 h 30 min)
élevée ] (21 h 30 min) (21 h 10 min) (2 canaux)*
[Qualité élevée 29 h 10 min 28 h 50 min
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min
] (29 h 10 min) (28 h 50 min)
(minutes)
51 h 20 min 50 h 40 min
[Standard ] (39 h) (38 h 30 min) Mode Durée de prise de vue
d’enregistrement HDR-XR260E HDR-XR260VE
[Longue
88 h 40 min 87 h 30 min
durée ] [Standard ] 38 h 40 min 37 h 50 min
(72 h 50 min) (71 h 50 min)

Divers/Index
(5,1 canaux)* (5,1 canaux)* (35 h 30 min) (34 h 50 min)
[Longue [Standard ] 39 h 50 min 39 h
91 h 50 min 90 h 30 min
durée ] (2 canaux)* (36 h 30 min) (35 h 50 min)
(75 h) (74 h)
(2 canaux)*

Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min * Vous pouvez changer le format du son
(minutes) d’enregistrement avec [Mode audio] (HDR-
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
Mode Durée de prise de vue
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
d’enregistrement HDR-PJ600E HDR-PJ600VE XR260VE) (p. 71).
[Standard ] 53 h 10 min 52 h 30 min  Vous pouvez enregistrer un maximum de
(5,1 canaux)* (49 h) (48 h 20 min) 3 999 scènes avec une qualité d’image haute
[Standard ] 54 h 40 min 54 h définition (HD) et 9 999 avec une qualité
(2 canaux)* (50 h 20 min) (49 h 40 min) d’image standard (STD).
 La durée de prise de vue en continu pour les
films est d’environ 13 heures.

FR
81
 Si vous souhaitez enregistrer pendant la durée HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
de prise de vue maximum indiquée dans PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
le tableau, vous devez supprimer le film de
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
démonstration du caméscope. (HDR-CX260E/
CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ Qualité d’image haute définition (HD)
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ (unité : minute)
XR260E/XR260VE) 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
 Votre caméscope utilise le format VBR (débit
8 15 35 75 150
binaire variable) pour régler automatiquement
(8) (15) (35) (75) (150)
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des 10 20 40 85 180
variations de la durée d’enregistrement d’un
(10) (20) (40) (85) (180)
support. Les films contenant des images 10 25 60 120 245
complexes et comportant des mouvements (10) (25) (60) (120) (245)
rapides sont enregistrés à un débit binaire 25 50 105 210 430
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la (15) (35) (80) (160) (325)
durée d’enregistrement totale.
40 85 180 370 740
Remarques 5,1 canaux* (35) (70) (150) (300) (610)
 Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale. 45 90 185 380 770
Carte mémoire 2 canaux* (35) (75) (155) (310) (630)

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
Qualité d’image standard (STD)
CX270E
(unité : minute)
Qualité d’image haute définition (HD)
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
(unité : minute)
25 50 110 220 445
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go 5,1 canaux* (20) (50) (100) (205) (410)
9 15 35 75 150 25 55 110 225 460
(9) (15) (35) (75) (150) (25) (50) (100) (210) (420)
2 canaux*
10 20 40 90 180
(10) (20) (40) (90) (180)
* Vous pouvez changer le format du son
10 25 60 120 245 d’enregistrement avec [Mode audio] (HDR-
(10) (25) (60) (120) (245)
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
25 50 105 215 440 PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
(15) (40) (80) (165) (330) XR260VE) (p. 71).
45 90 185 380 770  Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
(35) (75) (155) (310) (630)
Remarques
Qualité d’image standard (STD)  La durée de prise de vue dépend des conditions
(unité : minute) d’enregistrement, de celles du sujet, du [Mode
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go ENR] et du [ Img. par seconde] (p. 71).
 Le nombre entre parenthèses indique la durée
25 55 110 225 460
de prise de vue minimale.
(25) (50) (100) (210) (420)

FR
82
Nombre prévisible de photos À propos du débit binaire et des
pouvant être enregistrées pixels d’enregistrement

Support d’enregistrement interne  Le débit binaire, les pixels et le format d’image


de chaque mode d’enregistrement (film + sons,
(HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
etc.).
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/  Qualité d’image haute définition (HD) :
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ PS : maximum 28 Mbps
XR260E/XR260VE) 1 920  1 080 pixels/16:9
FX : maximum 24 Mbps
Vous pouvez enregistrer un maximum de
1 920  1 080 pixels/16:9
40 000 photos. FH : environ 17 Mbps (moyenne)
1 920  1 080 pixels/16:9
Carte mémoire
HQ : environ 9 Mbps (moyenne)
8,9M*1 20,4M*2 1 440  1 080 pixels/16:9
LP : environ 5 Mbps (moyenne)
2 Go 470 230
1 440  1 080 pixels/16:9
4 Go 940 465  Qualité d’image standard (STD) :
8 Go 1900 940 HQ : environ 9 Mbps (moyenne)
16 Go 3800 1850 720  576 pixels/16:9, 4:3
32 Go 7700 3800  Pixels d’enregistrement photo et format d’image.
 Mode d’enregistrement de films, Capture
*1 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
double :
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE :
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
3 984  2 240 points/16:9
 Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony. 3 008  2 256 points/4:3

Divers/Index
 Le nombre indiqué de photos pouvant être 2 816  1 584 points/16:9
enregistrées sur la carte mémoire correspond à 2 112  1 584 points/4:3
la taille d’image maximale de votre caméscope. 1 920  1 080 points/16:9
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche 640  480 points/4:3
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 98 ). HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
 Le nombre de photos enregistrables sur la PJ580VE/PJ600E/PJ600VE :
carte mémoire varie selon les conditions 6 016  3 384 points/16:9
d’enregistrement. 4 512  3 384 points/4:3
4 224  2 376 points/16:9
Remarques 2 592  1 944 points/4:3
 La matrice de pixels du capteur ClearVid de 1 920  1 080 points/16:9
Sony et le système de traitement d’images 640  480 points/4:3
uniques BIONZ de Sony permettent une  Capture de photos à partir d’un film :
résolution des images fixes équivalente aux 1 920  1 080 points/16:9
tailles décrites. 640  360 points/16:9
640  480 points/4:3

FR
83
À propos de la
manipulation de
votre caméscope  dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 C, comme
Remarques sur l’utilisation et en plein soleil, à proximité d’un chauffage
l’entretien ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
 Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, ou être déformés.
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.  à proximité de forts champs magnétiques

 Ne tenez pas le caméscope par les parties ou de vibrations mécaniques. Le caméscope


suivantes ou par le cache des prises. pourrait ne pas fonctionner correctement.
 à proximité d’ondes radio ou de radiations
Cache de la griffe Pare-soleil (HDR- fortes. Le caméscope pourrait ne pas
(HDR-CX570E/ CX570E/CX580E/ enregistrer correctement.
CX580E/CX580VE/ CX580VE/PJ580E/  à proximité d’appareil à tuner, tels que les

PJ580E/PJ580VE/ PJ580VE/PJ600E/ téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores


pourraient survenir.
PJ600E/PJ600VE) PJ600VE)  à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
 à proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
Ecran LCD Batterie exposés au soleil. Ceci endommage l’écran
LCD.
 Faites fonctionner le caméscope sous une
tension de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
8,4 V CC (adaptateur secteur).
 Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
Câble USB intégré recommandés dans ce mode d’emploi.
 Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
 Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
 Ne filmez pas le soleil directement. Cela par votre revendeur Sony avant de continuer à
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement l’utiliser.
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue  Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
du soleil uniquement dans des conditions de de le démonter, de le modifier, de lui infliger des
lumière faible, par exemple au crépuscule. chocs physiques ou impacts tel que celui d’un
 Utilisez le caméscope conformément aux marteau, de le laisser tomber et de le piétiner.
réglementations locales. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
 N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et  Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez
ses accessoires dans les endroits suivants : pas votre caméscope.
FR
84
 N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu Si vous n’utilisez pas votre
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela caméscope pendant une longue
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
période
 Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
 Pour conserver longtemps votre caméscope
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
dans un état de fonctionnement optimal,
jamais sur le cordon.
environ une fois par mois mettez-le sous
 Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
ne posez pas d’objets lourds dessus.
et en lisant des images.
 N’utilisez pas de batterie déformée ou
 Déchargez entièrement la batterie avant de la
endommagée.
ranger.
 Maintenez les contacts métalliques propres.
 En cas de fuite du liquide électrolytique de la
batterie :
 Contactez votre centre de service après-vente
Remarque sur la température du
agréé Sony. caméscope/de la batterie
 Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.  Si la température du caméscope ou de la
 En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
grande eau et consultez un médecin. est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
À propos du capteur de chute (HDR-
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
 Afin de protéger le disque dur interne contre
Remarques sur le chargement via le
tout choc résultant d’une chute, le caméscope câble USB

Divers/Index
est équipé d’une fonction de capteur de
chute (p. 73). En cas de chute, ou dans des  Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
conditions d’apesanteur, il est possible que le ordinateurs.
son de blocage émis lors de l’activation de cette  Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
fonction par le caméscope soit enregistré. Si le portable qui n’est pas raccordé à une source
capteur de chute détecte des chutes répétées, il d’alimentation, la batterie de l’ordinateur
est possible que la lecture ou l’enregistrement portable continuera d’utiliser sa charge.
soit interrompu(e). Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette manière.
 Le chargement à l’aide d’un ordinateur
assemblé par vos soins, d’un ordinateur
Remarque sur l’utilisation du
converti ou d’un concentrateur USB n’est pas
caméscope à des altitudes élevées garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
(HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ correctement en fonction du périphérique USB
XR260VE) utilisé avec l’ordinateur.

 N’allumez pas le caméscope dans un endroit


à basses pressions, où l’altitude est supérieure
à 5 000 mètres. Cela pourrait endommager
le lecteur de disque dur interne de votre
caméscope. FR
85
Condensation  Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
Lorsque vous transportez votre caméscope veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
directement d’un endroit froid à un endroit
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
chaud, de la condensation peut se former
la borne et de provoquer un mauvais
à l’intérieur. Cela risque d’entraîner un fonctionnement du caméscope.
dysfonctionnement de votre caméscope.  Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
 Si de la condensation s’est formée appareils via une connexion USB et qu’il est
Mettez le caméscope hors tension et attendez allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
1 heure environ. données d’image qui ont été enregistrées
 Remarque sur la condensation pourraient être perdues.
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque Remarques sur les accessoires en
vous utilisez votre caméscope dans un endroit option
humide, comme dans les conditions suivantes :
 lorsque vous transportez votre caméscope  Nous vous recommandons d’utiliser des
d’une piste de ski à une pièce chauffée ; accessoires Sony d’origine.
 lorsque vous transportez votre caméscope  Il est possible que les accessoires Sony d’origine
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un ne soient pas disponibles dans certains pays/
endroit très chaud en plein air ; certaines régions.
 lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bourrasque ou une averse ;
 lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
Griffe d’interface active (HDR-
endroit très chaud et très humide.
 Comment éviter la formation de condensation
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
Lorsque vous transportez votre caméscope PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le  La griffe d’interface active permet d’alimenter
complètement. Retirez le caméscope du sac des accessoires comme une torche vidéo, un
lorsque la température à l’intérieur du sac a flash ou un microphone (vendu séparément).
atteint la température ambiante (au bout de L’accessoire peut être mis sous ou hors tension
1 heure environ). lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD de
votre caméscope. Pour plus d’informations,
référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
accessoire.
Lorsque le caméscope est raccordé à
 La griffe d’interface active est équipée
un ordinateur ou à des accessoires d’un système de sécurité pour assurer une
installation sans risque de vos accessoires.
 N’essayez pas de formater le support
Pour raccorder un accessoire, appuyez dessus
d’enregistrement inséré dans le caméscope
et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis.
à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de
Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis
provoquer un mauvais fonctionnement du
appuyez sur l’accessoire et tirez pour le sortir.
caméscope.

FR
86
 Lorsque vous enregistrez des films avec un flash
externe (vendu séparément) installé sur la griffe
porte-accessoire, coupez l’alimentation du flash
externe afin d’éviter l’enregistrement du bruit de Onglet
rechargement de ce dernier.
 Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe  Lorsque la pile au lithium devient faible,
(vendu séparément) et le flash intégré la distance de fonctionnement de la
simultanément. télécommande sans fil peut diminuer ou
 Lorsqu’un microphone externe (vendu la télécommande peut ne pas fonctionner
séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le correctement. En pareil cas, remplacez la
microphone intégré. pile par une pile au lithium Sony CR2025.
L’utilisation de toute autre pile pourrait
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
À propos de la télécommande sans
fil (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) Ecran LCD

 Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la  N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
télécommande sans fil. LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les
couleurs.
Feuillet isolant  Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
 Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
 Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
de télécommande pour commander votre d’un dysfonctionnement.

Divers/Index
caméscope (p. 11 ).
 Lorsque aucune commande n’a été envoyée par
la télécommande sans fil pendant un certain Nettoyage de l’écran LCD
moment, le cadre bleu clair disparaît. Si vous
appuyez sur ///, ou ENTER de nouveau,  Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
le cadre réapparaît à l’endroit où il était affiché nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de
la dernière fois. doigts ou de poussière.
 Vous ne pouvez pas sélectionner certaines
touches de l’écran LCD avec ///.
Nettoyage de l’objectif du projecteur
Changement de la pile de la télécommande sans fil
 En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
dans la fente pour extraire le logement de la PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
pile.
 Installez une pile neuve avec le côté + orienté  Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon
vers le haut. doux tel qu’un chiffon pour faire le ménage ou
 Réinsérez le logement de la pile dans la pour nettoyer le verre.
télécommande sans fil jusqu’au déclic.  Les taches tenaces peuvent être nettoyées avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le
ménage ou pour nettoyer le verre légèrement
humidifié.
FR
87
 N’utilisez jamais de solvant tel que de l’alcool, Remarques sur la manipulation du
du benzène ou du diluant ; des détergents boîtier
acides, alcalins ou abrasifs ; ou un chiffon
de nettoyage chimique, car ils pourraient  Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
endommager la surface de l’objectif. caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Réglage de l’écran tactile  Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
([Calibration]) opérations suivantes :
 Utilisation de solvants, tels que des diluants,
Il est possible que les boutons de l’écran de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
tactile ne fonctionnent pas correctement. de produits chimiques, des répulsifs, de
Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. l’insecticide et du filtre solaire
 Manipulation du caméscope avec les
Pour cette opération, nous vous
substances décrites ci-dessus sur les mains
recommandons de raccorder votre  Mise en contact du boîtier avec des objets en
caméscope à la prise murale à l’aide de caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
l’adaptateur secteur fourni. période
  [Configuration]  [ Réglages
généraux]  [Calibration].
A propos de l’entretien et du
stockage de l’objectif
 Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
 lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
 Appuyez sur «  » affiché sur l’écran avec le  lorsque vous utilisez le caméscope dans des

coin de la carte mémoire ou un objet similaire lieux chauds ou humides ;


trois fois.  lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,

Appuyez sur [Annuler] pour annuler comme au bord de la mer.


l’étalonnage.  Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Remarques  Pour éviter la formation de moisissures,
 Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
recommencez l’étalonnage. ci-dessus.
 N’utilisez pas d’objet très pointu pour effectuer
l’étalonnage. Vous risqueriez d’endommager
l’écran LCD.
 Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD s’il
a été tourné ou fermé avec l’écran orienté vers
l’extérieur.

FR
88
Remarques sur le chargement de la Remarque sur la mise au rebut ou la
batterie rechargeable intégrée cession du caméscope (HDR-CX260E/
CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
Le caméscope est équipé d’une batterie PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
rechargeable intégrée permettant de PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD Même si vous supprimez tous les films
est fermé. La batterie rechargeable intégrée et toutes les images fixes, ou que vous
est toujours chargée lorsque le caméscope effectuez l’opération [Formater] (p. 72),
est raccordé à la prise murale via les données du support d’enregistrement
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie interne peuvent ne pas être complètement
est installée. La batterie rechargeable est effacées. Lorsque vous cédez le caméscope,
entièrement déchargée au bout de 3 mois il est recommandé de sélectionner 
environ si vous n’utilisez pas du tout [Configuration]  [ Réglages support]
votre caméscope. Utilisez le caméscope  [Formater]  [Vide] pour éviter la
après avoir chargé la batterie rechargeable récupération de vos données. Par ailleurs,
intégrée. lors de la mise au rebut du caméscope, il
Néanmoins, même si la batterie est recommandé de détruire le corps du
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le caméscope.
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté tant que vous n’enregistrez pas la
date. Remarque sur la mise au rebut ou la
cession de la carte mémoire

Divers/Index
Comment charger la batterie Même si vous supprimez les données de
rechargeable intégrée la carte mémoire ou que vous la formatez
sur votre caméscope ou sur un ordinateur,
Branchez votre caméscope à une prise il se peut que vous ne puissiez pas effacer
murale à l’aide de l’adaptateur secteur entièrement les données qu’elle contient. Si
fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé vous donnez la carte mémoire à quelqu’un,
pendant plus de 24 heures. il est recommandé de supprimer toutes les
données à l’aide d’un logiciel de suppression
de données depuis un ordinateur. Par
ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est recommandé de détruire le
corps de la carte mémoire.

FR
89
Spécifications

Système Dispositif d’image :


Format du signal : couleur PAL, normes CCIR HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
Téléviseur HD aux spécifications 1080/50i, PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE :
1080/50p capteur CMOS de 4,6 mm (type 1/3,91)
Format d’enregistrement de films : Pixels d’enregistrement (photo, 16:9) :
HD : compatible avec le format MPEG-4 8,9 méga maximum (3 984  2 240) pixels*1
AVC/H.264 AVCHD Ver.2,0 Brut : environ 5 430 000 pixels
STD : MPEG2-PS Effectif (film, 16:9)*2 :
environ 2 230 000 pixels
Système d’enregistrement audio :
Effectifs (photo, 16:9) :
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
environ 2 230 000 pixels
Dolby Digital 2 canaux
Effectifs (photo, 4:3) :
Dolby Digital Stereo Creator
environ 1 670 000 pixels
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
XR260E/XR260VE PJ580VE/PJ600E/PJ600VE :
Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux capteur CMOS de 4,6 mm (type 1/3,91)
Dolby Digital 5.1 Creator Pixels d’enregistrement (photo, 16:9) :
Format du fichier photo : 20,4 méga maximum (6 016  3 384) pixels*1
compatible DCF Ver.2,0 Brut : environ 5 430 000 pixels
compatible Exif Ver.2,3 Effectif (film, 16:9)*2 :
compatible MPF Baseline environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
Format d’enregistrement (film/photo) :
environ 5 020 000 pixels
Mémoire interne
Effectifs (photo, 4:3) :
HDR-CX260E/CX260VE/PJ260E/PJ260VE :
environ 3 760 000 pixels
16 Go
HDR-CX270E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ Objectif : objectif G
PJ580VE : 32 Go HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
Disque dur PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE :
HDR-XR260E/XR260VE : 160 Go 30  (optique)*2, 55  (étendu)*3,
HDR-PJ600E/PJ600VE : 220 Go 350  (numérique)
« Memory Stick PRO Duo » Diamètre du filtre (HDR-PJ260E/PJ260VE/
Carte SD (classe 4 ou supérieure) XR260E/XR260VE) : 37 mm
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est F1,8 ~ 3,4
la suivante Distance focale :
HDR-CX260VE/PJ260VE : environ 12,8 Go*1 f=2,1 mm ~ 63,0 mm
HDR-CX260E/PJ260E : environ 15,8 Go*2 Lors de la conversion avec un appareil photo
HDR-CX580VE/PJ580VE : environ 28,8 Go*1 de 35 mm
HDR-CX270E/CX580E/PJ580E : Pour les films*2 : 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
environ 31,8 Go*2 Pour les photos : 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
HDR-XR260VE : environ 156 Go*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
HDR-XR260E : environ 159 Go*2 PJ580VE/PJ600E/PJ600VE :
HDR-PJ600VE : environ 216 Go*1 12  (optique)*2, 20  (étendu)*3,
HDR-PJ600E : environ 219 Go*2 160  (numérique)
*1 1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, Diamètre du filtre : 30 mm
2,8 Go sont utilisés pour la carte F1,8 ~ 3,4
préinstallée et une autre partie pour les Distance focale :
fonctions de gestion des données. Seul le f=2,9 mm ~ 34,8 mm
film de démonstration préinstallé peut Lors de la conversion avec un appareil photo
être supprimé. de 35 mm
*2 1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont Pour les films*2 : 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
une partie est utilisée pour la gestion du Pour les photos : 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
système et/ou les fichiers d’application. Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
Seul le film de démonstration préinstallé [Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K)
FR
peut être supprimé.
90
Éclairage minimum : Général
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
est de 1/50 seconde) (adaptateur secteur)
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
Chargement USB : CC 5 V 500 mA/1,5 A
vitesse d’obturation 1/25 seconde)
Consommation moyenne :
*1 L’ordre unique des pixels de Sony lors de l’enregistrement du caméscope avec
ClearVid et du système de traitement l’écran LCD à une luminosité normale :
d’image (BIONZ) permet une résolution HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E :
des images fixes équivalente aux tailles HD : 2,6 W STD : 2,4 W
décrites. HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
* [
2
SteadyShot] est réglé sur [Standard] PJ580VE :
ou [Désact]. HD : 3,1 W STD : 2,9 W
* [
3
SteadyShot] est réglé sur [Activé]. HDR-PJ260E/PJ260VE :
Connecteurs entrée/sortie HD : 2,7 W STD : 2,5 W
HDR-PJ600E/PJ600VE :
Connecteur A/V à distance : Prise de sortie vidéo
HD : 3,9 W STD : 3,6 W
et audio
HDR-XR260E/XR260VE :
Prise HDMI OUT : connecteur HDMI mini HD : 3,5 W STD : 3,2 W
Prise USB : mini-AB/type A (USB intégré) (sortie Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
uniquement)
Température de stockage : ‒20 C à +60 C
Prise casque (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
Dimensions (environ) :
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E :
PJ600VE/XR260E/XR260VE) : miniprise
52,5 mm  55 mm  112,5 mm (l/h/p)
stéréo ( 3,5 mm)
éléments de projection compris
Prise d’entrée MIC : miniprise stéréo ( 3,5 mm) 52,5 mm  55 mm  122,5 mm (l/h/p),
Ecran LCD éléments de projection compris, ainsi que la
batterie rechargeable fournie
Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9)
HDR-XR260E/XR260VE :
Nombre total de pixels : 59,5 mm  66 mm  117,5 mm (l/h/p)
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ éléments de projection compris

Divers/Index
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE : 59,5 mm  66 mm  128 mm (l/h/p),
230 400 (960  240) éléments de projection compris, ainsi que la
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ batterie rechargeable fournie
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE : HDR-PJ260E/PJ260VE :
921 600 (1 920  480) 58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (l/h/p)
éléments de projection compris
Projecteur (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ 58,5 mm  64,5 mm  128 mm (l/h/p),
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) éléments de projection compris, ainsi que la
Type de projection : DLP batterie rechargeable fournie
Source de l’éclairage : LED(R/V/B) HDR-CX570E/CX580E/CX580VE :
Mise au point : Manuel 54,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (l/h/p)
éléments de projection compris
Distance de projection : 0,5 m ou plus 90 mm  82 mm  151,5 mm (l/h/p),
Niveau de contraste : 1500:1 éléments de projection compris, ainsi que le
Résolution (sortie) : nHD (640  360) pare-soleil fourni et la batterie rechargeable
Durée de projection en continu (en utilisant la fournie
batterie fournie) : HDR-PJ580E/PJ580VE :
HDR-PJ260E/PJ260VE : environ 1 h 30 min 58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (l/h/p)
HDR-PJ580E/PJ580VE : environ 1 h 25 min éléments de projection compris
HDR-PJ600E/PJ600VE : environ 1 h 10 min 90 mm  82 mm  151,5 mm (l/h/p),
éléments de projection compris, ainsi que le
pare-soleil fourni et la batterie rechargeable
fournie
FR
91
HDR-PJ600E/PJ600VE : Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
64 mm  66 mm  117,5 mm (l/h/p) Alimentation : 100 V - 240 V CA,
éléments de projection compris 50 Hz/60 Hz
90 mm  82 mm  151,5 mm (l/h/p),
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
éléments de projection compris, ainsi que le
pare-soleil fourni et la batterie rechargeable Consommation électrique : 18 W
fournie Tension de sortie : 8,4 V CC*
Poids (environ) Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
HDR-CX250E/CX260E/CX270E : Température de stockage : ‒20 C à +60 C
200 g, unité principale uniquement Dimensions (environ) :
250 g avec la batterie rechargeable fournie 48 mm  29 mm  81 mm (l/h/p), éléments
HDR-CX260VE : de projection non compris
205 g, unité principale uniquement Poids (environ) : 170 g sans le cordon
255 g avec la batterie rechargeable fournie d’alimentation
HDR-XR260E/XR260VE :
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
355 g, unité principale uniquement
405 g avec la batterie rechargeable fournie secteur pour connaître les autres spécifications.
HDR-PJ260E/PJ260VE : Batterie rechargeable NP-FV50
320 g, unité principale uniquement
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
370 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-CX570E : Tension de sortie : 6,8 V CC
315 g, unité principale uniquement Tension de charge maximale : 8,4 V CC
395 g avec le pare-soleil fourni et la batterie Courant de charge maximal : 2,1 A
rechargeable fournie Capacité
HDR-CX580E/CX580VE : Type : 7,0 Wh (1 030 mAh)
320 g, unité principale uniquement Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
400 g avec le pare-soleil fourni et la batterie Type : ion lithium
rechargeable fournie La conception et les spécifications de votre
HDR-PJ580E :
caméscope et des accessoires peuvent être
340 g, unité principale uniquement
420 g avec le pare-soleil fourni et la batterie modifiées sans avis préalable.
rechargeable fournie  Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
HDR-PJ580VE :
345 g, unité principale uniquement
425 g avec le pare-soleil fourni et la batterie
rechargeable fournie
HDR-PJ600E :
400 g, unité principale uniquement
480 g avec le pare-soleil fourni et la batterie
rechargeable fournie
HDR-PJ600VE :
405 g, unité principale uniquement
485 g avec le pare-soleil fourni et la batterie
rechargeable fournie

FR
92
À propos des marques commerciales  Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
 « Handycam » et sont des
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
marques déposées de Sony Corporation.
États-Unis ou dans d’autres pays.
 « AVCHD », « AVCHD Progressive », le logo
 NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
« AVCHD » et le logo « AVCHD Progressive »
marques commerciales de NAVTEQ aux États-
sont des marques commerciales de Panasonic
Unis et dans d’autres pays.
Corporation et Sony Corporation.
 Le logo SDXC est une marque commerciale de
 « Memory Stick », « », « Memory Stick
SD-3C, LLC.
Duo », « », « Memory
 MultiMediaCard est une marque commerciale
Stick PRO Duo », « »,
de MultiMediaCard Association.
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« », « MagicGate », Tous les autres noms de produits cités dans le
« », « MagicGate Memory présent document peuvent être des marques
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » commerciales ou des marques déposées de leurs
sont des marques commerciales ou déposées de sociétés respectives. De plus,  et  ne sont pas
Sony Corporation. employées chaque fois qu’une marque est citée
 « InfoLITHIUM » est une marque commerciale dans le présent manuel.
de Sony Corporation.
 « x.v.Colour » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
 « BIONZ » est une marque commerciale de
Sony Corporation. Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3
 est une marque déposée de Sony en téléchargeant l’application pour PlayStation 3
Corporation.
dans le PlayStation Store (si disponible.)
 « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
 « DVDirect » est une marque commerciale de L’application pour PlayStation 3 nécessite un
Sony Corporation. compte PlayStation Network et le téléchargement
 Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques de l’application.

Divers/Index
commerciales de Blu-ray Disc Association. Accessible dans les zones où le PlayStation Store
 Dolby et le symbole double-D sont des marques est disponible.
commerciales de Dolby Laboratories.
 HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
 Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
 Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
 Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux États-Unis et
dans d’autres pays.
 « » et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.

FR
93
CONTRAT DE LICENCE
D’UTILISATEUR FINAL
POUR LES DONNÉES DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET
LIMITATIONS
DE CARTES POUR Restrictions. Vous n’avez pas le droit de transférer ou

LES PRODUITS distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque


forme que ce soit et pour quelque but que ce soit, à
l’exception des conditions expressément autorisées
DE CAMÉSCOPE dans la présente LICENCE. Vous n’êtes pas autorisé
à utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou système,

NUMÉRIQUE (HDR- ni toute autre application, autre que le PRODUIT.


À l’exception des dispositions fournies dans cette
LICENCE, vous n’avez pas le droit d’utiliser, ni
CX260VE/CX580VE/PJ260VE/ permettre une tierce partie d’utiliser, le LOGICIEL
séparément du PRODUIT (en tout ou en partie, à
l’inclusion, sans s’y limiter, des reproductions, sorties,
PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) extractions ou autres manipulations sous quelque
forme que ce soit) dans le but d’une location ou
d’une proposition en location-bail, que ce soit contre
rétribution de licence ou non. Certaines juridictions
VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE ne permettent pas la restriction de tels droits, dans
PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE ce cas, les restrictions ci-dessus ne s’appliquent pas
LOGICIEL. à vous.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE Limites de rétro-ingénierie, de décompilation et de
ATTENTIVEMENT : Le présent contrat de licence démontage. Vous n’êtes pas autorisé à (i) extraire le
d’utilisateur final (la « LICENCE ») est un contrat LOGICIEL du PRODUIT, (ii) reproduire, copier,
légal entre vous et Sony Corporation (« SONY »), le modifier, transporter, traduire ni créer de travaux
concédant de licence des données de cartes incluses dérivés du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni à
dans votre produit de caméscope numérique (le (iii) effectuer de la rétro-ingénierie, décompiler ni
« PRODUIT »). De telles données de cartes, à démonter le LOGICIEL de quelque manière que ce
l’inclusion de mises à jour/mises à niveau futures, sont soit, en tout ou en partie, pour quelque raison que
ici dénommées le LOGICIEL. La présente LICENCE ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la
couvre uniquement le LOGICIEL. L’utilisation du limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations
LOGICIEL est uniquement autorisée dans le cadre ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
de votre utilisation du PRODUIT. En appuyant sur Marques déposées et avis : vous n’avez pas le droit
le bouton « ACCEPTER » qui s’affiche à l’écran du de supprimer, altérer, couvrir ni défigurer les avis de
PRODUIT en lien avec la présente licence, vous marques déposées ni de copyright sur le LOGICIEL.
acceptez d’être lié par les conditions de la présente
LICENCE. Si vous n’acceptez pas les conditions de Fichiers de données. Le LOGICIEL peut créer
la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous automatiquement des fichiers de données pour son
accorder les droits de licence du LOGICIEL. Dans ce utilisation avec le LOGICIEL. De tels fichiers de
cas, le LOGICIEL ne sera pas disponible et vous ne données sont considérés comme faisant partie du
pourrez pas utiliser le LOGICIEL. LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer
LICENCE DU LOGICIEL définitivement tous vos droits accordés dans la
présente LICENCE uniquement dans le cadre d’une
Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright vente ou d’un transfert du PRODUIT, à condition que
et les traités internationaux sur les droits d’auteur, vous ne conserviez aucune copie du LOGICIEL, que
ainsi que par d’autres lois et traités de propriété vous transfériez l’intégralité des copies (uniquement
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme si autorisé par l’alinéa « Limites concernant la
de licence, et non vendu. rétro-ingénierie, la décompilation et le démontage
ci-dessus »), les parties composantes, le support et
PERMISSION DE LICENCE les impressions, toutes les versions et toute mise à
La présente LICENCE vous accorde les droits suivants niveau du LOGICIEL et de la présente LICENCE)
de manière non exclusive : du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les
LOGICIEL. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL sur conditions générales de la présente LICENCE.
une unité du PRODUIT.
Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour
votre utilisation privée.

FR
94
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit, EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL
SONY peut résilier la présente LICENCE en cas de
violation de votre part des conditions générales de Vous reconnaissez et acceptez expressément que
cette LICENCE. Dans un tel cas, vous devez arrêter l’utilisation du LOGICIEL se fait à vos propres
d’utiliser le LOGICIEL et tous ses composants. risques. Le LOGICIEL est fourni « EN L’ÉTAT »,
Les dispositions des sections « COPYRIGHT », sans garantie d’aucune sorte, et SONY, ses affiliés,
« ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS », « EXCLUSION leurs fournisseurs respectifs et les Concédants
DE GARANTIE DU LOGICIEL », « LIMITATION de SONY (dans cette section, SONY, ses affiliés,
DE RESPONSABILITÉ », « INTERDICTION leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de
D’EXPORTATION », « SÉPARABILITÉ » et « LOIS SONY sont collectivement désignés « SONY »)
ET JURIDICTION COMPÉTENTES » de la présente REJETTENT EXPRESSÉMENT TOUTE
LICENCE, ainsi que l’alinéa « Confidentialité » et GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU
le présent alinéat survivent à toute expiration ou IMPLICITE, GÉNÉRÉE PAR LOI OU AUTRE, Y
résiliation de la présente LICENCE. COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ,
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous NON VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE
les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne NI ADÉQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE.
sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS
de telles informations à d’autres sans le consentement INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDRONT À
préalable de Sony par écrit. VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU
COPYRIGHT SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS
ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
Tout titre ou droit d’auteur dans le LOGICIEL CONCERNANT L’UTILISATION, L’INCAPACITÉ
ou y afférent (y compris, sans s’y limiter, toutes D’UTILISER NI LES RÉSULTATS DE
données de cartes, image, photographie, animation, L’UTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES
vidéo, musique et tout audio, texte ou « applet » D’EXACTITUDE, DE PRÉCISION, DE FIABILITÉ,
incorporés dans le LOGICIEL), ainsi que toute NI AUTRE. CERTAINES JURIDICTIONS
copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY, N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE
des concédants de droits et fournisseurs de SONY GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES
et de leurs affiliés respectifs (tels que les concédants EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS
de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs À VOUS.
affiliés respectifs, ci-après désignés collectivement
« Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont Vous comprenez expressément que les données
pas spécifiquement concédés par les dispositions de contenues dans le LOGICIEL peuvent contenir des
la présente LICENCE sont réservés à SONY ou aux informations inexactes ou incomplètes à cause du
Concédants de SONY. passage du temps, de changement de circonstances,

Divers/Index
des sources utilisées et de la nature de la collecte
intensive de données géographiques, qui peuvent tous
ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS provoquer l’inexactitude de résultats.
Le LOGICIEL ne possède pas de dispositif de
tolérance aux pannes, et il n’est pas conçu, fabriqué
ni prévu pour une utilisation dans des conditions
dangereuses nécessitant un fonctionnement
sans panne, comme dans le fonctionnement
d’infrastructures nucléaires, de systèmes de
navigations d’aéronefs ou de communications, de
contrôle du trafic aérien, de respirateurs artificiels
ou de systèmes d’armement, dans lesquels une
panne du LOGICIEL pourrait provoquer des décès,
des blessures ou des dommages physiques ou
environnementaux (« Activités à risques élevés »).
SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les
Concédants de SONY rejettent expressément toute
garantie explicite ou implicite d’adéquation à l’usage
dans les Activités à risques élevés.

FR
95
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ SÉPARABILITÉ
DANS LA PRÉSENTE SECTION, SONY, Si une partie de la présente LICENCE, quelle qu’elle
SES AFFILIÉS ET LEURS FOURNISSEURS soit, est frappée d’invalidité ou devient non applicable,
RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCÉDANTS les autres parties demeurent valides.
DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNÉS
« SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE
AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY
LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES
NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR La présente LICENCE est régie par les lois du Japon,
TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU sans donner effet à ses conflits avec des dispositions
ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE de loi, ni à la Convention des Nations Unis sur les
LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE contrats de vente internationale de marchandises,
OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE qui est expressément exclue. Tout litige généré par
OU TOUT DOMMAGE PRÉSUMÉ, DIRECT la présente LICENCE sera réglé exclusivement
OU INDIRECT, POUVANT RÉSULTER DE au Tribunal du District de Tokyo, et les parties
L’UTILISATION DE LA POSSESSION DU consentent par la présente à la compétence de cette
LOGICIEL ; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS, cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR
REVENUS, CONTRAT OU ÉCONOMIES, NI POUR LA PRÉSENTE À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN
TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUÉ
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF PAR OU LIÉ À LA PRÉSENTE LICENCE.
SURVENANT SUITE À VOTRE UTILISATION CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS
OU VOTRE INCAPACITÉ À UTILISER LE L’EXCLUSION DU DROIT À UN PROCÈS JUGÉ
LOGICIEL, TOUT DÉFAUT DANS LE LOGICIEL PAR UN JURY, DANS CE CAS L’EXCLUSION CI-
OU VIOLATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES, DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.
QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION
JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU ACCORD INTÉGRAL
UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CIVILE,
OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI Les présentes conditions générales constituent
SONY A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE l’accord intégral entre SONY et vous concernant le
TELS DOMMAGES, À L’EXCEPTION D’UN CAS sujet qu’il traite, et replace dans leur intégralité tout
DE NÉGLIGENCE CARACTÉRISÉE OU FAUTE accord écrit ou oral existant précédemment entre
GRAVE DE SONY, DE DÉCÈS OU DE BLESSURE, nous à ce sujet.
ET DE DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LA
NATURE DÉFECTUEUSE DU PRODUIT. EN UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX
TOUT CAS, À L’EXCEPTION DES EXCEPTIONS Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du
DÉCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITÉ gouvernement des États-Unis, ou par toute autre
INTÉGRALE DE SONY SOUS TOUTE entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant
DISPOSITION DE LA PRÉSENTE LICENCE EST des droits similaires à ceux habituellement réclamés
LIMITÉE AU MONTANT RÉELLEMENT PAYÉ par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL
ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES constitue un « article commercial » tel que ce terme
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2,101, qui est
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES sous licence conformément à la présente LICENCE,
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, et un tel LOGICIEL livré ou fourni autrement sera
DONC L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI- marqué et intégré de l’« Avis d’utilisation » tel que
DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. désigné par SONY ou ses affiliés, et sera traité
conformément à cet avis.
INTERDICTION D’EXPORTATION
VOUS RECONNAISSEZ QUE L’UTILISATION Informations sur les droits d’auteur et les
DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS, marques déposées
RÉGIONS, ENDROITS OU STRUCTURES, OU
L’EXPORTATION DES PRODUITS À PARTIR DU 1993-2011 NAVTEQ
PAYS OÙ IL EST PRÉVU QUE DE TELS PRODUITS 2012 ZENRIN CO., LTD.
SOIENT VENDUS PEUT FAIRE L’OBJET DE
RESTRICTIONS OU ÊTRE INTERDITE. VOUS
ACCEPTEZ D’UTILISER LE LOGICIEL OU
D’EXPORTER LES PRODUITS CONFORMÉMENT
AUX LOIS, DÉCRETS, RÈGLEMENTS OU RÈGLES
EN VIGUEUR DES PAYS, RÉGIONS, ENDROITS
OU STRUCTURES CONCERNÉ(E)S.

FR
96
Australie Japon
 Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is  2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.

Autriche
 Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen

Canada
This data includes information taken with permission Jordanie
from Canadian authorities, including  Her Majesty  Royal Jordanian Geographic Centre
the Queen in Right of Canada,  Queen’s Printer for
Ontario,  Canada Post Corporation, GeoBase, 
The Department of Natural Resources Canada. All Mexique
rights reserved. Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
Geografía.)
Croatie, Estonie, Lettonie, Lituanie,
Moldavie, Pologne, Slovénie et Ukraine Norvège
 EuroGeographic Copyright  2000; Norwegian Mapping Authority

France Portugal
source:  IGN 2009 - BD TOPO Source: IgeoE – Portugal

Allemagne Espagne
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der Información geográfica propiedad del CNIG
zustaendigen Behoerden entnommen.

Divers/Index
Suède
Grande-Bretagne Based upon electronic data  National Land Survey
Contains Ordnance Survey data  Crown copyright Sweden.
and database right 2010
Contains Royal Mail data  Royal Mail copyright Suisse
and database right 2010 Topografische Grundlage:  Bundesamt für
Landestopographie.
Grèce
Copyright Geomatics Ltd. États-Unis
United States Postal Service 2010. Prices are not
Hongrie established, controlled or approved by the United
Copyright  2003; Top-Map Ltd. States Postal Service.
The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
Italie ZIP+4.
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.

FR
97
Indications à l’écran

Les indicateurs suivants s’affichent lorsque  Mode Auto Intelligent


vous modifiez les réglages. Consultez (détection des visages/
détection de la scène/
également les pages 27 et 34 pour les
détection de tremblement
indicateurs qui s’affichent pendant du caméscope/détection
l’enregistrement ou la lecture. de son) (37)
Capteur de chute désactivé
Centre Capteur de chute activé
Gauche Droite
Centre
Indicateur Signification
Rég. diaporama
 Avertissement (76)

 Mode de lecture (34)

Droite
En bas
Indicateur Signification
50i Qualité d’image
Gauche d’enregistrement (HD/
STD), fréquence d’image
Indicateur Signification
(50p/50i/25p) et mode
Touche MENU (68) d’enregistrement (PS/FX/
Enregistrement avec FH/HQ/LP) (39)
retardateur (70) 60min Autonomie restante
État de la triangulation Support d’enregistrement/
GPS (41) de lecture/de montage (23)
Éclairage vidéo 0:00:00 Compteur (heures :
Mode large (71) minutes : secondes)
Fondu (70) 00Min Estimation de la durée de
[Détection de visage] est prise de vue restante
réglé sur [Désact] (71) 8,9M Format photo (40)
[Détection de sourire] est 20,4M
réglé sur [Désact] (71) 9999 Nombre approximatif
 Mise au point manuelle 9999 de photos pouvant être
(70) 9999 enregistrées et leur taille
Sélection scène (70) Dossier de lecture
100/112 Film ou photo en cours
 Balance blancs (70) de lecture/Nombre
SteadyShot désactivé (70) total de films ou photos
Télé macro (70) enregistré(e)s
x.v.Color (71) Connexion au
périphérique de stockage
Convertisseur (70)
externe (66)
Destination (73)

FR
98
En bas
Indicateur Signification
Niv. référence micro faible
(71)
[Réd. bruit vent auto] est
réglé sur [Désact] (71)
[Voix plus proche] est
réglé sur [Désact] (36)
Zoom micro intégré (71)
Mode audio (71)
Low Lux (70)
Mesure/M. au p. spot
(70)/Spotmètre (70)/
Exposition (70)
Mode Auto Intelligent (37)
101-0005 Nom du fichier de
données
 Protéger (72)
Flash (71)/Attén. yeux
roug (71)
 Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
 Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.

Divers/Index

FR
99
Index

A Disques d’enregistrement L
AVCHD....................................5, 39
Afficher les options sur l’écran Langue.............................................4
LCD...............................................27 Diviser...........................................53
Lecture..........................................31
Aperçu de carte............................33 Doublage.......................................60
Lecture de disques.......................61
Durée d’enregistrement de
Lecture de la sélection.................44
B films.........................................78, 79
Lecture de scénarios....................46
Batterie..........................................17 Durée d’enregistrement et de
lecture............................................78 Liste des options des menus.......70
Bip..................................................22
DVD..............................................60 LP...................................................39
« BRAVIA » Sync.........................49
Bruit du vent................................71 DVDirect Express........................62
M
E Mac................................................59
C
Éclairage vidéo.............................38 « Memory Stick PRO-HG
câble d’adaptateur USB...............65
Duo ».............................................25
Câble de raccordement A/V......47 Écran LCD....................................27
« Memory Stick PRO Duo »
Câble HDMI.................................47 Écran tactile..................................27
(Mark2).........................................25
Câble prenant en charge la Édition..........................................52
Menus............................................68
connexion USB............................16 Éléments fournis..........................16
Miniatures....................................32
Câble USB intégré.......................18 Enreg. de scénario.......................45
Mise au point continue...............36
Calibration....................................88 Enregistrement............................26
Mise sous tension........................21
Capteur de chute..........................85 Enregistreur de disque................63
Mode Auto Intelligent.................37
Capture double............................26 Entretien.......................................84
Mode de priorité de
Capture photo..............................53 triangulation.................................42
F
Caractéristiques...........................90 Mode ENR....................................39
FH..................................................39
Carte mémoire.............................24 Mode miroir.................................28
Films..............................................26
Carte SD........................................25
Fonction développée...................55 N
Charge complète..........................18
FX..................................................39 Nombre de photos
Charger la batterie.......................17
enregistrables...............................83
Charger la batterie en utilisant G
votre ordinateur...........................18
GPS................................................41 O
Code d’autodiagnostic................76
Graveur DVD...............................63 OPT. GRAVURE DIS..................62
Code données..............................22
Griffe d’interface active.........11, 86 Ordinateur....................................56
Condensation...............................86
Guide d’assistance de
Connexion....................................47 « PlayMemories Home ».......16, 59 P
Connexion USB...........................63 Guide de l’utilisateur du Pare-soleil.....................................14
Copie Directe...............................66 « Handycam »................................6 Périphérique de stockage
Création de disques...............60, 62 externe..........................................65
H Photos...........................................26
D Heure été.......................................21 « PlayMemories
Date/heure....................................22 HQ.................................................39 Home »............................. 16, 55, 56
Démarrage de PlayMemories Poignée..........................................14
Home.............................................59 I
Priorité au visage.........................36
Dépannage....................................74 Indicateurs d’avertissement........76 Prise murale.................................19
Détection de sourire....................37 Indications à l’écran...............27, 98 Projecteur.....................................50
Installation..............................56, 59 PS...................................................39

FR
100
R
Réglage de la date et de
l’heure...........................................21
Réglage sélection.........................45
Réglages support..........................23
Remarques sur la manipulation
de votre caméscope.....................84
Réparation....................................74
RESET...........................................13

S
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage
externe..........................................65
Sélection Film..............................46
Sélection support.........................23
Support d’enregistrement...........23
Supprimer.....................................52
surround 5,1 canaux....................48

T
Taille Img......................................40
Télécommande sans fil..........15, 87
Téléviseur......................................47
Touches de fonctionnement.......34
Trépied..........................................14
Triangulation................................41

Divers/Index
U
USB..........................................18, 56

V
VBR...............................................82
Visualiser évènement..................31
Voix plus proche..........................36
Votre position..............................42

W
Windows.......................................56

Z
Zoom.............................................30

Pour consulter les listes


des options de menu,
reportez-vous aux pages
70 à 73.
FR
101
Bitte lesen

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der  Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig  Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
durch und bewahren Sie es zur künftigen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Referenz auf. Sony empfohlen wird.
 Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
WARNUNG wie in den Anweisungen erläutert.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
elektrischen Schlags zu verringern, ausschließlich durch eine Batterie bzw.
setzen Sie das Gerät weder Regen noch einen Akku des angegebenen Typs.
Feuchtigkeit aus. Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Netzteil
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
ACHTUNG
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Akku Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
einer Fehlfunktion kommt.
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
folgenden Hinweise.
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
 Zerlegen Sie den Akku nicht.
 Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
Hinweis zum Netzkabel
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
für andere elektrische Geräte verwendet
 Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
werden.
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
Kurzschluss kommen.
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
 Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
führen.
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
 Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
 Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
 Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
 Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
DE

FÜR KUNDEN IN EUROPA Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät digitale HD-Videokamera HDR-
Sammelsystem für diese Geräte)
CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/ Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
DE
XR260VE in Übereinstimmung mit den Verpackung weist darauf hin, dass dieses
grundlegenden Anforderungen und den Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
übrigen einschlägigen Bestimmungen der zu behandeln ist, sondern an einer
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Annahmestelle für das Recycling von
Informationen erhältlich unter: elektrischen und elektronischen Geräten
http://www.compliance.sony.de/ abgegeben werden muss. Durch Ihren
Hinweis für Kunden in Ländern, in Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
denen EU-Richtlinien gelten Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Der Hersteller dieses Produkts ist Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
Sony Corporation, 1-7-1 Konan und Gesundheit werden durch falsches
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
Autorisierter Vertreter für EMV und hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland verringern. Weitere Informationen zum
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Recycling dieses Produkts erhalten Sie
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
Zusammenhang mit Kundendienst oder kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
in den separaten Kundendienst- oder gekauft haben.
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
Achtung Batterien und Akkus
Die elektromagnetischen Felder bei den (anzuwenden in den Ländern
speziellen Frequenzen können Bild und der Europäischen Union
Ton dieses Gerätes beeinflussen. und anderen europäischen
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt Ländern mit einem separaten
die Auflagen der EMV-Vorschriften für Sammelsystem für diese
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die Produkte)
kürzer als 3 m sind.
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
Hinweis oder der Verpackung weist darauf hin, dass
Wenn eine Datenübertragung aufgrund diese nicht als normaler Haushaltsabfall
statischer oder elektromagnetischer zu behandeln sind. Ein zusätzliches
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
Sie die entsprechende Anwendung neu, (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
schließen Sie es wieder an. Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.

DE

Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Für Kunden in Deutschland


Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.

DE

Informationen zur Spracheinstellung  Verwenden Sie den Camcorder nicht in sehr
lauten Bereichen (HDR-PJ600E/PJ600VE/
 Zur Veranschaulichung der Bedienung des XR260E/XR260VE).
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in  Wenn der Camcorder über einen USB-
der jeweiligen Landessprache angegeben. Anschluss mit anderen Geräten verbunden
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
verwenden (S. 21). Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
 Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
Hinweise zur Aufnahme geltende regionale Vorschriften.

 Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine


Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild LCD-Bildschirmträger
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
 Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion  Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz von
des Camcorders, der Aufnahmemedien Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder
beschädigte Aufnahme. grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm
 Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen Herstellungsverfahren zurück und haben keinen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu Einfluss auf die Aufnahmequalität.
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
 Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne
Verwendungshinweise Punkte

 Vermeiden Sie die nachfolgend Informationen zu diesem


aufgeführten Punkte. Andernfalls kann Handbuch, den Abbildungen und
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
Bildschirmmenüs
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und  Die im vorliegenden Handbuch
weitere Fehlfunktionen können auftreten. zur Veranschaulichung enthaltenen
 Auswerfen der Speicherkarte, solange die Beispielabbildungen wurden mit einer
Zugriffsanzeige (S. 24) leuchtet oder blinkt digitalen Standbildkamera aufgenommen und
 Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem sehen daher möglicherweise etwas anders
Camcorder oder mechanische Schläge oder aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Erschütterungen beim Camcorder, solange Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 26) des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
oder die Zugriffsanzeige (S. 24) leuchten oder zum besseren Verständnis überzeichnet oder
blinken vereinfacht dargestellt. DE

 Design und Spezifikationen des Camcorders
Weiterführende Informationen
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen. über den Camcorder
 In diesem Handbuch werden der interne („Handycam“ Benutzeranleitung)
Speicher (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ Das „Handycam“ Benutzeranleitung
PJ580E/PJ580VE), die Festplatte (HDR- ist ein Online-Handbuch. Sie finden
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) und dort ausführliche Anleitungen zu den
die Speicherkarte als „Aufnahmemedium“ zahlreichen Funktionen des Camcorders.
bezeichnet.
 In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High
Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen
wurde, als AVCHD-Aufnahmedisc bezeichnet.
 Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene
Unterschiede bestehen, wird die jeweilige
Modellbezeichnung in diesem Handbuch
explizit angegeben. Überprüfen Sie die
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf
1 Rufen Sie die Support-Seite von
Sony auf.
seiner Unterseite.
 In diesem Handbuch verwendete Illustrationen http://www.sony.net/SonyInfo/
basieren auf dem Modell HDR-CX580VE, wenn Support/
es nicht anders angegeben wird.
Aufnah-
meme-
Kapazität Projek-
des internen tor
2 Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
Region aus.
dium Aufnahme-
mediums
HDR-
CX250E/
Nur
Speicherkarte
  3 Suchen Sie die
Modellbezeichnung Ihres
CX570E
HDR- Interner 16 GB
Camcorders auf der Support-

CX260E/ Speicher + Seite.
CX260VE* Speicherkarte
HDR- 32 GB  Die Modellbezeichnung Ihres

CX270E/ Camcorders finden Sie auf seiner
CX580E/ Unterseite.
CX580VE*
HDR- 16 GB
PJ260E/
PJ260VE*
HDR- 32 GB
PJ580E/
PJ580VE*
HDR- Interne 220 GB
PJ600E/ Festplatte +
PJ600VE* Speicherkarte
HDR- 160 GB 
XR260E/
XR260VE*

Mit einem * gekennzeichnete Modelle sind mit


DE
GPS ausgestattet.

Inhalt

Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“
Benutzeranleitung).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teile und Bedienelemente.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Vorbereitungen

Inhalt
Mitgelieferte Teile.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Laden des Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Laden des Akkus über einen Computer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Laden des Akkus im Ausland.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einschalten des Geräts und Einstellen von Datum und Uhrzeit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wechseln der Sprache.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vorbereitung des Aufnahmemediums.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Auswählen eines Aufnahmemediums (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einsetzen einer Speicherkarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aufnehmen von Filmen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aufnehmen von Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zoomen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wiedergabe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wiedergeben von Filmen und Fotos von einer Karte (HDR-CX260VE/
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedientasten während der Wiedergabe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Erweiterte Funktionen
Aufnehmen von Personen mit richtiger Schärfe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aufnehmen des ausgewählten Motivs mit der richtigen Schärfe
(Gesichtspriorität).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aufnehmen mit klareren Stimmen (Klarere Stimme).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Automatische Aufnahme eines Lächelns (Auslös. bei Lächeln).. . . . . . . . . . . . . . . 37
Aufnehmen von Filmen in verschiedenen Situationen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Automatische Auswahl der für die Aufnahmesituation geeigneten
Einstellung (Intelligente Automatik).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aufnehmen von Filmen bei schwachem Licht (Videoleuchte)
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 DE

Aufnehmen von Bildern mit der ausgewählten Bildqualität.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ändern der Bildqualität von Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aufzeichnung von Informationen zu Ihrer Position (GPS) (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Abruf einer Landkarte mit der Umgebung Ihrer aktuellen Position
(Prioritätsmodus der Triangulation).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Überprüfen des Triangulationsstatus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Abspielen eines Auszugs Ihrer Filme (Highlights-Wiedergabe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Speichern der Highlights-Wiedergabe in HD-Bildqualität ( Szenario
Speich.).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Konvertieren des Datenformats auf STD-Bildqualität (Highlights-Film).. . . . . 46
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wiedergabe von 5,1-Kanal-Raumklang (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).. . . . . . 48
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Bearbeiten
Bearbeiten am Camcorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Löschen von Filmen und Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Teilen eines Films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer


Nützliche verfügbare Funktionen bei Anschluss des Camcorders an einen
Computer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Unter Windows.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Unter Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vorbereitung des Computers (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schritt 1 Überprüfung des Computersystems.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Schritt 2 Installieren der integrierten Software „PlayMemories Home“ .. . . . . 56
Starten der Software „PlayMemories Home“.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Herunterladen der zum Camcorder zugehörigen Software.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Installieren von Software für einen Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

DE

Speichern von Bildern mit einem externen Gerät
Anleitung zur Erstellung von Discs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann.. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner bzw. -Recorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Erstellen einer Disc mit DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem DVD-

Inhalt
Brenner.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem
Recorder oder ähnlichen Gerät.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Speichern von Bildern mit einer externen Medieneinheit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Einstellen des Camcorders


Verwenden der Menüs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Menülisten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Sonstiges/Index
Fehlersuche.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Anzeige der Selbstdiagnose/Warnanzeigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Voraussichtliche Aufnahme- und Wiedergabedauer bei den einzelnen
Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Voraussichtliche Aufnahmedauer bei Filmen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Voraussichtliche Anzahl aufnehmbarer Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Umgang mit dem Camcorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Technische Daten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FÜR
VIDEOKAMERAPRODUKTE (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/
XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bildschirmanzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

DE

Teile und
Bedienelemente
Auf den in Klammern ( ) angegebenen HDR-PJ260E/PJ260VE
Seiten finden Sie weitere Informationen.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

HDR-PJ600E/PJ600VE

HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE

HDR-XR260E/XR260VE

DE
10
 Zubehörschuh (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ600VE)
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
 Objektiv (G-Objektiv)
 Blitz (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/
Videoleuchte (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE)
 Eingebautes Mikrofon
 Fernbedienungssensor/Infrarotstrahler
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)
 Kameraaufnahmeanzeige (73) (HDR-
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) CX270E
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet
während der Aufnahme rot. Die
Anzeige blinkt, wenn die verbleibende
Aufnahmekapazität auf dem
Aufnahmemedium gering oder der Akku
schwach ist.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E/CX570E/CX580E/CX580VE/
XR260E/XR260VE

DE
11
HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

 LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm
(21, 22)
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad drehen, können Sie den LCD- HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
Bildschirmträger mit nach außen weisendem PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE
LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe nützlich.
 Lautsprecher (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)
 Projektorlinse (50) (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE) HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/
 PROJECTOR FOCUS-Hebel (50) (HDR- PJ580VE
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)
 GPS-Antenne (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)
Im LCD-Bildschirmträger befindet sich eine
GPS-Antenne.

DE
12
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

 Taste (Bilder-Ansicht)
 Taste POWER
 Taste LIGHT (Videoleuchte) (38)
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE)
 Taste PROJECTOR (50) (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ600VE) PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE
 Taste MODE
 Anzeigen (Film)/ (Foto) (26, 26)
 Taste RESET
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
auf RESET.
Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
 Buchse  (Kopfhörer) (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE)
 Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER)
 Buchse HDMI OUT (47)
 Buchse  (USB) (63, 67)
 Lautsprecher (HDR-CX250E/CX260E/
CX260VE/CX270E)

DE
13
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ Befestigung des Griffbandes
XR260VE

Anbringen der Gegenlichtblende (HDR-


CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)
Richten Sie die Gegenlichtblende richtig am
 Motorzoom-Hebel (30) Camcorder aus () und drehen Sie dann
 Taste PHOTO (26) den Befestigungsring der Gegenlichtblende in
 Ladeanzeige CHG (17) Pfeilrichtung ().
 Richten Sie bei der Anbringung der
 Akku (17)
Gegenlichtblende den Öffnungsbereich
 Taste START/STOP (26)
der Gegenlichtblende sorgfältig an dem
 Buchse DC IN (17) Blitzausgabebereich des Camcorders aus.
 A/V-Fernbedienungsanschluss (47)
 Griffband
 Eingebautes USB-Kabel (18)
 Zugriffsanzeige für Speicherkarte (24)
 Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert
erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als
5,5 mm sein).
 Speicherkarteneinschub (24)
 Akkulösehebel BATT (19)
Befestigungsring

 Um die Gegenlichtblende abzunehmen, drehen


Sie den Befestigungsring der Gegenlichtblende
in die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung.
 Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn
Sie den Camcorder mit der mitgelieferten
Fernbedienung bedienen.

DE
14
Drahtlose Fernbedienung (HDR-  Taste PAUSE
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  Taste VISUAL INDEX (31)
PJ600E/PJ600VE) Zeigt während der Wiedergabe einen
Indexbildschirm an.
Die drahtlose Fernbedienung ist bei der  Tasten ////ENTER
Verwendung des Projektors hilfreich. Wenn Sie eine dieser Tasten drücken,
erscheint ein hellblauer Rahmen auf dem
LCD-Bildschirm. Wählen Sie mit ///
die gewünschte Taste oder Option aus und
drücken Sie anschließend ENTER, um die
Auswahl zu bestätigen.

 Taste DATA CODE (73)


Wenn Sie diese Taste während der
Wiedergabe drücken, werden Datum
und Uhrzeit, Kameraeinstellungen sowie
Koordinaten (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) der
Aufnahmen angezeigt.
 Taste PHOTO (26)
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken,
wird als Standbild aufgezeichnet.
 Tasten SCAN/SLOW (34)
 Tasten / (Vorheriges/Nächstes)
(34)
 Taste PLAY
 Taste STOP
 Taste DISPLAY (27)
 Sender
 Taste START/STOP (26)
 Motorzoomtasten
DE
15
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Gegenlichtblende (nur bei HDR-CX570E/CX580E/
Anzahl des mitgelieferten Teils an. CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)
Camcorder (1)
Netzteil (1)

Drahtlose Fernbedienung (nur bei HDR-PJ260E/PJ260VE/


PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)

Netzkabel (1)

Akku NP-FV50 (1)

HDMI-Kabel (1)

„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)

Hinweise
 Die Software „PlayMemories Home“ (Lite-
A/V-Verbindungskabel (1) Version) und die Hilfe „PlayMemories
Home“-Hilfetext sind auf diesem Camcorder
vorinstalliert (S. 56, S. 60).

USB-Verbindungskabel (1)

 Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich


für die Verwendung mit diesem Camcorder
bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des Camcorders
(S. 18) für den Anschluss zu kurz ist.

DE
16
Laden des Akkus

1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm


zu und setzen Sie den Akku ein.

Vorbereitungen
Akku

2 Schließen Sie das Netzteil ()


HDR-PJ600E/
und das Netzkabel () an PJ600VE/XR260E/
den Camcorder und an eine XR260VE
Netzsteckdose an.
 Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf.
 Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der
Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie
das Netzteil von der Buchse DC IN des Richten Sie die
Camcorders. Buchse DC IN Markierung  am
Gleichstromstecker
mit derjenigen an
der Buchse DC
IN aus
CHG-Ladeanzeige

Gleichstrom-
stecker


An die Netzsteckdose

Hinweise
 Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.

DE
17
Laden des Akkus über einen Computer

Schalten Sie den Camcorder aus


und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen
eingeschalteten Computer an.

Eingebautes USB-Kabel

An die Netzsteckdose

Aufladen des Akkus mit dem eingebauten USB-Kabel von einer Netzsteckdose
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein USB-Ladegerät/
Netzteil des Typs AC-UD10 (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der
Camcorder kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit
des Typs CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 von Sony geladen werden.

Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Ladedauer
Akku Eingebautes USB-Kabel* (bei
Netzteil
Verwendung eines Computers)
NP-FV50 (mitgeliefert) 155 280
NP-FV70 195 545
NP-FV100 390 1.000

 Die jeweils in der Tabelle angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von
25 °C geladen wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C
empfohlen.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.

DE
18
So nehmen Sie den Akku heraus

Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.


Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
() und nehmen Sie den Akku dann heraus
().

Vorbereitungen
Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle

Stellen Sie die gleichen Verbindungen her, wie sie für das Laden des Akkus verwendet werden.
In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.

Hinweise zum Akku


 Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 26, 26) sowie die Zugriffsanzeige (S. 24)
nicht mehr leuchten.
 In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs:
 Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
 Der Akku ist beschädigt.
 Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
 Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
 Wenn Sie eine Videoleuchte (gesondert erhältlich) anbringen, empfiehlt es sich, den Akku NP-FV70 oder
NP-FV100 (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) zu verwenden.
 Die Verwendung des Akkus NP-FV30 mit dem Camcorder wird nicht empfohlen, weil die Aufnahme-
und die Wiedergabedauer dann kurz sind.
 Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
2 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Eco-Modus] S. 74).

Hinweise zum Netzteil


 Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend
von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
 Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr
gewährleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
 Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
 Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
DE
19

 Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (79)
 Akkurestladungsanzeige (27)
 Laden des Akkus im Ausland (20)

Laden des Akkus im Ausland


Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.

DE
20
Einschalten des Geräts und Einstellen von
Datum und Uhrzeit
1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm
des Camcorders auf und schalten
Sie ihn ein.
 Sie können den Camcorder auch
einschalten, indem Sie auf POWER
drücken (S. 13).

2 Wählen Sie die gewünschte


Sprache und danach [Näch] aus.
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.

Vorbereitungen
3 Wählen Sie die gewünschte
geografische Region mit /
und anschließend [Näch] aus.

4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und


wählen Sie das Datumsformat,
das Datum und die Uhrzeit aus.
 Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen,
wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
 Stellen Sie bei der Auswahl des Datums
und Uhrzeit den Wert mit / ein.
 Mit der Auswahl von wird die
Einstellung des Datums und der Uhrzeit
abgeschlossen.

Wechseln der Sprache


Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie  [Installation]  [ Allgemeine Einstlg.]  [Language Setting]  und
die gewünschte Sprache aus.

DE
21
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder drücken Sie auf die Taste POWER (S. 13).

Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels

Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger


um 90 Grad zum Camcorder () auf und  90 Grad (max.)
stellen Sie danach den Winkel () ein.

 180 Grad (max.)  90 Grad zum Camcorder

Ausschalten des Pieptons


Wählen Sie  [Installation]  [ Allgemeine Einstlg.]  [Piepton]  [Aus] aus.

Hinweise
 Aufnahmedatum, Uhrzeit, Aufnahmeeinstellungen und Koordinaten (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet.
Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über
[Datencode] anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wählen Sie  [Installation] 
[ Wiedergabe-Einstlg.]  [Datencode]  [Datum/Zeit].
 Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und
[Autom. Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für
den Camcorder ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige
Uhrzeit umgestellt. Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus]
(HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).

 [LCD-Einschaltung] (S. 73)
 Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 74)
 Kalibrierung des Berührungsbildschirms: [Kalibrierung] (S. 89)

DE
22
Vorbereitung des Aufnahmemediums

Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form
folgender Symbole angezeigt.
Standardaufnahmemedium Alternatives Aufnahmemedium
HDR-CX250E/CX570E Speicherkarte —

HDR-CX260E/ Interner Speicher Speicherkarte


CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/

Vorbereitungen
PJ580E/PJ580VE
HDR-PJ600E/PJ600VE/ Interne Festplatte Speicherkarte
XR260E/XR260VE
Hinweise
 Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden.

Auswählen eines Aufnahmemediums (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/


CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE)

Wählen Sie  [Installation] 


[ Medien-Einstlg.]  [Medien-
Auswahl]  und das gewünschte
Medium aus.

DE
23
Einsetzen einer Speicherkarte

Öffnen Sie die Abdeckung und


schieben Sie die Speicherkarte ein, Zugriffsanzeige
bis sie mit einem Klicken einrastet.
 Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird
vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn
Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der
Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.

Auswerfen der Speicherkarte

Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.

Hinweise
 Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 73). Durch die Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie
wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
 Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 73).
 Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
 Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfällt.

Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen

SD-Ge- Kapazität Bezeichnung in


schwindig- (nachgewi- diesem Handbuch
keitsklasse esen)
„Memory Stick PRO Duo“
(Mark2) „Memory Stick PRO
— 32 GB
„Memory Stick PRO-HG Duo“
Duo“

DE
24
SD-Ge- Kapazität Bezeichnung in
schwindig- (nachgewi- diesem Handbuch
keitsklasse esen)
SD-Speicherkarte
SDHC-Speicherkarte
Klasse 4 oder
SDXC-Speicherkarte 64 GB SD-Karte
schneller

 Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.

Vorbereitungen
Hinweise
 Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
 Filme, die auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht in Computer oder AV-Geräte,
die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder dort abgespielt werden, indem der
Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vorab, dass
das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen,
von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatierungsbildschirm angezeigt wird,
nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für SDXC-Speicherkarten verwendet wird.

 Medium für Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung: Bildschirmanzeigen während der Aufnahme (99)
 Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (79)

DE
25
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme
werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet.
HDR-CX250E/CX570E: Speicherkarte
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE: Internes Aufnahmemedium

Aufnehmen von Filmen

1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm


auf und drücken Sie auf MODE,
so dass die Anzeige (Film)
aufleuchtet.

2 Starten Sie mit START/STOP die


Aufnahme.
 Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP.
 Sie können während einer Filmaufnahme
Fotos aufzeichnen, indem Sie auf PHOTO
drücken (Dual-Aufzeichnung).

Aufnehmen von Fotos

1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm


auf und drücken Sie auf MODE,
so dass die Anzeige (Foto)
aufleuchtet.

DE
26
2 Drücken Sie leicht auf PHOTO,
um den Fokus einzustellen, und
drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
 Wenn der Fokus richtig eingestellt ist,
erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf
dem LCD-Bildschirm.

Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm

Aufnahme/Wiedergabe
Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach seiner
Einschaltung ein paar Sekunden lang nicht bedient wurde oder wenn Sie zwischen den Film-
bzw. Fotoaufnahmemodi umschalten.
Berühren Sie den LCD-Bildschirm an einer beliebigen Stelle außer den Tasten, um Informationen
zu Symbolen anzuzeigen, die für die Aufnahme nützliche Funktionen haben.

Bildschirmanzeigen während der Aufnahme

Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die sowohl für die Film- als auch für die
Fotoaufnahme angezeigt werden. Einzelheiten enthält die Seite in ( ).

 Taste Zoom (W: Weitwinkel/T: Telebereich), Taste START/STOP (im


Filmaufnahmemodus), Taste PHOTO (im Fotoaufnahmemodus)
 Taste MENU (69)
 Status, der von der intelligenten Automatik erkannt wird (37)
 Aufnahmestatus ([STBY]/[AUFNAHME])
 AE/AF-Speicher (Belichtungsautomatik/automatische Fokussierung) (27)
 GPS-Triangulationsstatus* (41)
1

DE
27
 Fokusnachführung (36)
 Zoom, Akkurestladungsanzeige
 Zähler (Stunde: Minute: Sekunde), Aufzeichnung eines Fotos, Aufzeichnung/
Wiedergabe/Bearbeitung eines Mediums (99)
 Taste für die Aufhebung der Fokusnachführung (36)
 Intelligente-Automatik-Taste (37)
 Tonmodus (72), Tonpegelanzeige (72)*
2

 Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Fotos, Bildformat (16:9 oder 4:3), Fotoformat
(L/M/S)
 Geschätzte Restaufnahmedauer, Bildqualität der Aufnahme (HD/STD), Bildrate
(50p/50i/25p*3) und Aufnahmemodus (PS/FX/FH/HQ/LP) (39)
 Bildanzeigetaste (31)
 Meine Taste (Sie können Ihre Lieblingsfunktionen Symbolen zuweisen, die in diesem
Bereich angezeigt werden) (72)
*1 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE

Aufnehmen im Spiegelmodus

Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um


90 Grad zum Camcorder auf () und drehen
Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin
().
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild
als Spiegelbild, aufgenommen wird es jedoch
normal.

DE
28
Wenn runde weiße Punkte auf Fotos zu sehen sind (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)

Diese werden durch Schwebeteilchen


(Staub, Pollen usw.) in der Nähe des
Objektivs verursacht. Wenn diese durch den
Blitz des Camcorders angeleuchtet werden,
erscheinen sie als runde weiße Punkte im
Bild.
Zum Verringern der runden weißen Punkte
leuchten Sie den Raum gut aus und nehmen

Aufnahme/Wiedergabe
Sie das Motiv ohne Blitz auf.

Hinweise
 Wenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.
 Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
 Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
 Der Blitz funktioniert nicht, wenn die Anzeige (Film) leuchtet
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme
immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder
keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht
entfernt werden.
 Die Zugriffsanzeige (S. 24) leuchtet oder blinkt
 Das Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinkt
 Wenn die Bildrate auf [25p] gesetzt ist, können Sie keine Fotos aufnehmen, solange sich der Camcorder
im Filmaufnahmemodus befindet (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE).
 Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfüllend angezeigt werden
(Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergegeben werden, das
nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die Bildränder oben, unten, rechts und links
möglicherweise abgeschnitten. Es empfiehlt sich, für die Aufnahme [Hilfsrahmen] auf [Ein] zu stellen
und den äußeren Rahmen von [Hilfsrahmen] (S. 72) zur Orientierung zu verwenden.

 Aufnahmedauer, Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 79)
 [Medien-Auswahl] (S. 23)
 [Blitz] (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (S. 72)
 Dauerhaftes Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm: [Anzeige-Einstellung] (S. 72)
 Änderung der Bildgröße: [ Bildgröße] (S. 40)
 Aufnahmedauer, verbleibende Aufnahmekapazität [Medien-Infos] (p. 73)

DE
29
Zoomen

Verschieben Sie den Motorzoom-


Hebel, um das Bild zu vergrößern
oder zu verkleinern.
W (Weitwinkel): Größerer Blickwinkel
T (Telebereich): Nahaufnahme
 Mit Extended Zoom können Bilder wie folgt
vergrößert werden:
 Bei HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
Bis zu 55-fache Vergrößerung des Originals
 Bei HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: Bis zu
20-fache Vergrößerung des Originals
 Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für
einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel
weiter.

Hinweise
 Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des
Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet.
 Mit der Taste / auf dem LCD-Bildschirm können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
 Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist,
liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.
 Mit dem optischen Zoom können Sie Bilder vergrößern, es sei denn, [ SteadyShot] ist auf [Aktiv]
gesetzt. Die unten genannten Vergrößerungen sind möglich.
 Bei HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: Bis zu 30-fache
Vergrößerung des Originals
 Bei HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: Bis zu 12-fache
Vergrößerung des Originals

 Weiteres Zoomen: [Digitalzoom] (S. 71)

DE
30
Wiedergabe

Sie können aufgezeichnete Bilder nach Datum und Uhrzeit (Ereignis-Ansicht) bzw. Position
(Kartenansicht) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) der
Aufzeichnung suchen.

1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm


auf und drücken Sie auf die Taste
am Camcorder, um in den
Wiedergabemodus zu gelangen.
 Sie können den Wiedergabemodus durch
Auswahl von auf dem LCD-Bildschirm
aufrufen (S. 27).

Aufnahme/Wiedergabe
2 Berühren Sie / , um das
gewünschte Ereignis in die
Mitte () zu verschieben und
anschließend auszuwählen ().
 Der Camcorder zeigt die aufgezeichneten
Bilder auf Basis von Datum und Uhrzeit
automatisch als Ereignis an.

3 Wählen Sie das Bild aus.


 Der Camcorder gibt Bilder vom
ausgewählten Bild bis zum letzten Bild des
Ereignisses wieder.

Bildschirmanzeige in der Ereignis-Ansicht

Akkurestladung

Zum Bildschirm MENU Zur Kartenansicht*

Ereignisname Ereignisse

Zum vorherigen Ereignis Zum nächsten Ereignis


Zeitachsenleiste
Wechsel in den Film-/ Taste für Änderung der
Fotoaufnahmemodus Ereignisskala
Wiedergabe von kurzen Filmen (S. 44)

* HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE DE
31
Ereignisname Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos

Rückkehr zum Bildschirm Taste für Wechsel des


der Ereignis-Ansicht Bildtyps

Film
Vorheriges/Nächstes

Foto
Wechsel in den Film-/
Fotoaufnahmemodus
Zuletzt angezeigtes Bild

 Verkleinerte Bilder der Originalaufnahmen, von denen mehrere gleichzeitig auf einem Indexbildschirm
angezeigt werden können, werden als „Miniaturbilder“ bezeichnet.

Hinweise
 Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit
eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. (S. 61)
 Standardmäßig ist ein geschützter Demofilm voraufgezeichnet (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).

Wiedergeben von Filmen und Fotos von einer Karte (HDR-CX260VE/


CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)

1 Schalten Sie in die Kartenansicht,


indem Sie  [Karte-Ansicht]
berühren.

2 Wählen Sie die Aufnahmeposition


aus.
 Berühren Sie die Richtung auf der
Landkarte, in die geblättert werden soll.
Die Karte wird so lange geblättert, bis Sie
diese Stelle nicht mehr berühren.
 Wenn Sie den Kartenmaßstab mit dem
Motorzoom-Hebel ändern, ändern sich
auch die Gruppen der Miniaturbilder.

DE
32
3 Wählen Sie das gewünschte Bild
aus.

Wenn Sie die Kartendaten zum ersten Mal verwenden


Sie werden in einer Meldung gefragt, ob Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung für

Aufnahme/Wiedergabe
die Kartendaten einverstanden sind. Wenn Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung
(S. 95) einverstanden sind, können Sie die Kartendaten nutzen, indem Sie [Ja] auf dem
Bildschirm berühren.
Wenn Sie jedoch [Nein] berühren, ist keine Verwendung der Kartendaten möglich. Wenn Sie
jedoch erneut versuchen möchten, die Kartendaten zu nutzen, wird diese Meldung wieder
auf dem Bildschirm angezeigt und Sie können die Kartendaten verwenden, sobald Sie [Ja]
berühren.

Bildschirmanzeigen in der Kartenansicht

Zum Bildschirm MENU Zur Ereignis-Ansicht

Zur Filmaufnahmeanzeige

Wiedergabe von kurzen Filmen (S. 44)

Zur Kartenansicht Taste für Wechsel des


Bildtyps

Vorheriges/Nächstes

Zur Film-/
Fotoaufnahmeanzeige
DE
33
Bedientasten während der Wiedergabe
Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder ein paar Sekunden lang
nicht bedient wird. Um die Elemente erneut anzuzeigen, berühren Sie den LCD-Bildschirm.

Während der Filmwiedergabe

Lautstärke

Löschen

Kontext

Stoppen Weiter

Zurück Schneller Vorlauf

Schneller Rücklauf Pause/Wiedergabe

Während der Fotowiedergabe

Die Bedientasten bei der Anzeige von Fotos wechseln je nach Einstellung der Taste zum
Wechsel des Bildtyps (S. 32).
(Film/Foto) (Standardeinstellung)

Löschen

Weiter

Zurück Wiedergeben/Anhalten
von Filmen und Fotos
in der Reihenfolge der
Aufzeichnung

DE
34
(Foto)

Löschen

Kontext

Zurück Weiter

Starten/Stoppen der Dia-


Show

Aufnahme/Wiedergabe
 Wenn Sie / während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa
5-facher  10-facher  30-facher  60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
 Wählen Sie im Pausemodus / aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
 Wählen Sie zur Wiederholdung der Diaschau  [Dia-Show Einst.] aus.

Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten


 Die mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder können möglicherweise mit anderen Geräten nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten
aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
 Filme in Standardbildqualität (STD), die auf SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht mit
AV-Geräten anderer Hersteller abgespielt werden.

DE
35
Erweiterte Funktionen
Aufnehmen von
Personen mit Aufnehmen anderer Motive außer
richtiger Schärfe Personen (Fokusnachführung)
Berühren Sie das Motiv, welches Sie
Aufnehmen des ausgewählten aufnehmen möchten.
Motivs mit der richtigen Schärfe Der Camcorder stellt den Fokus
(Gesichtspriorität) automatisch ein.
Ihr Camcorder kann ein von Ihnen
ausgewähltes Gesicht verfolgen und
automatisch den Fokus, die Belichtung
und den Hautton des Gesichts einstellen.
Berühren Sie eines der anvisierten
Gesichter.

Aufnehmen mit klareren


Stimmen (Klarere Stimme)
Der Camcorder erkennt das Gesicht einer
Person und nimmt deren Stimme klarer
Es wird ein Rahmen mit Auswahl aufheben auf. ([Ein] ist die Standardeinstellung.)
Doppellinie angezeigt.

Hinweise
1 Wählen Sie  [Kamera/
Mikrofon]  [ Mikrofon] 
 Je nach Lichtverhältnissen und Frisur wird das [Klarere Stimme] aus.
Motiv, das Sie berühren, möglicherweise nicht
erkannt.
 Legen Sie für [Gesichtserkennung] einen 2 Wählen Sie das gewünschte
Element aus.
anderen Wert fest als [Aus] ([Auto] ist die
Standardeinstellung).

DE
36
Aufnehmen
von Filmen in
Hinweise verschiedenen
Wenn Sie [Aus] auswählen, erscheint auf dem
Situationen

LCD-Bildschirm.
 [Klarere Stimme] funktioniert nicht, wenn ein
externes Mikrofon am Camcorder angebracht ist. Automatische Auswahl der
 Wollen Sie den Ton klar und ohne Störungen
aufnehmen, z. B. bei einem Konzert, stellen Sie
für die Aufnahmesituation
[Klarere Stimme] auf [Aus]. geeigneten Einstellung
 (Intelligente Automatik)
 [Gesichtserkennung] (S. 71)
Der Camcorder zeichnet Filme nach
Auswahl der für die Motive oder
Automatische Aufnahme eines die Situation am besten geeigneten
Lächelns (Auslös. bei Lächeln) Einstellung automatisch auf. ([Ein] ist
die Standardeinstellung.) Wenn der

Erweiterte Funktionen
Es wird automatisch ein Foto aufgenommen, Camcorder ein Motiv erkennt, werden
wenn der Camcorder während einer die Symbole angezeigt, die den erkannten
Filmaufnahme das Lächeln einer Person Bedingungen entsprechen.
erkennt (S. 71). ([Dual-Aufzeichn.] ist die Wählen Sie  [Ein] 
Standardeinstellung.)
unten rechts auf dem
Aufnahmebildschirm von Filmen
oder Fotos aus.

Der Camcorder
erkennt ein Lächeln
Der Camcorder (orange).
erkennt ein Gesicht.

Gesichtserkennung:
Hinweise
 Wenn die Bildrate und der Aufnahmemodus Der Camcorder erkennt Gesichter und
auf [50i]/[Höchste Quali. ] oder [50p]/[50p- stellt Fokus, Farbe und Belichtung ein.
Qualität ] gesetzt sind, können Sie die (Portrait), (Baby)
Funktion „Auslösung bei Lächeln“ bei der
Filmaufnahme nicht verwenden. Außerdem Szenenerkennung:
kann die Funktion „Auslösung bei Lächeln“ nicht Der Camcorder wählt je nach Szene
verwendet werden, wenn die Bildrate auf [25p] automatisch die effektivste Einstellung.
gestellt ist (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/  (Gegenlicht), (Landschaft),
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE). (Nachtszene), (Scheinwerfer), (Wenig
 Je nach Aufnahmebedingungen, Motiv und
Licht), (Makro)
Camcordereinstellungen wird möglicherweise
kein Lächeln erkannt.

 [Lächelerk.empfindlk.] (S. 71) DE
37
Bildverwacklungserkennung: Aufnehmen von Filmen bei
Der Camcorder erkennt eine eventuelle
schwachem Licht (Videoleuchte)
Bildverwacklung und gleicht diese
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
bestmöglich aus.
PJ580VE)
(Beim Gehen), (Stativ)

Tonerkennung:
Betätigen Sie LIGHT.
Der Camcorder erkennt und unterdrückt
Windgeräusche, so dass die Stimme einer
Person oder Umgebungsgeräusche klar
aufgenommen werden können.
, (Automat. WindGR)
 Um die intelligente Automatik aufzuheben, Blitz/
wählen Sie  [Aus] aus. Videoleuchte

Bei jeder Betätigung der Taste LIGHT


Aufnehmen von Bildern mit größerer ändert sich die Anzeige wie folgt.
Helligkeit als bei der Aufnahme mit Aus (keine Anzeige)  Auto ( )
der intelligenten Automatik Ein ( )  ...

Wählen Sie  [Kamera/Mikrofon] Hinweise


[ Manuelle Einstlg.]  [Low Lux]  Halten Sie einen Abstand von ca. 0,3 m bis
1,5 m zwischen dem Camcorder und dem
aus.
Motiv ein.
 Die Videoleuchte erzeugt ein starkes Licht.
Hinweise
Daher darf die Videoleuchte nicht aus nächster
 Je nach Aufnahmebedingungen kann es
Nähe auf die Augen gerichtet werden.
vorkommen, dass der Camcorder die erwartete
 Die Videoleuchte verbraucht sehr viel
Szene oder das erwartete Motiv nicht erkennt.
Akkustrom.
 Wenn Sie Fotos aufnehmen, schaltet sich die
Videoleuchte aus und funktioniert als Blitz.

 [Licht-Helligkeit] (S. 72)

DE
38
Aufnehmen von
Bildern mit der
ausgewählten Aufnahmemodus und
Bildqualität Medieneinheiten, auf die Bilder
kopiert werden können
Auswählen der Bildqualität von
Aufnahmemodus
Filmen (Aufnahmemodus) Medientypen FH/
PS*1 FX
Bei der Aufnahme von Filmen in High HQ/LP
Definition-Bildqualität (HD) können Auf diesem
Camcorder
Sie den Aufnahmemodus wechseln und
Internes Aufnah-
die gewünschte Filmqualität auswählen.
memedium*2
Die Aufnahmedauer (S. 80) oder der Typ
Speicherkarte
der Medieneinheit, auf die die Bilder
Auf externen
kopiert werden können, können sich je

Erweiterte Funktionen
Geräten
nach ausgewähltem Aufnahmemodus
Externe Medien
ändern. ([Standard ] ist die (USB-Speichere-
Standardeinstellung.) inheiten)
Blu-ray-Discs
Hinweise
[50p-Qualität ] kann nur eingestellt werden, AVCHD-
 — —
Aufnahmediscs
wenn [ Bildfrequenz] auf [50p] eingestellt
ist. *1 [50p-Qualität ] kann nur eingestellt werden,
wenn [ Bildfrequenz] auf [50p] gesetzt ist.
1 Wählen Sie 
[Bildqualität/Größe] 
*2 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
[ AUFN-Modus] aus. PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

Informationen zur Bildqualität


2 Wählen Sie den gewünschten
Aufnahmemodus aus. Bildqualität und Bitrate können für jeden
Aufzeichnungsmodus wie folgt eingestellt
werden.
(„M“ beispielsweise in „24M“ steht für
„Mbps“.)
Für Filme in High Definition-Bildqualität
(HD):
 [50p-Qualität ]: 1920  1080/50p Qualität,
 wird auf dem Symbol eines AVC HD 28M (PS)
Mediums angezeigt, wenn ein Film,  [Höchste Quali. ]: 1920  1080/50i oder
der im ausgewählten Aufnahmemodus 1920  1080/25p*1 Qualität, AVC HD 24M (FX)
aufgezeichnet wurde, nicht auf dieses  [Hohe Qualität ]: 1920  1080/50i oder
Medium kopiert werden kann. 1920  1080/25p*1 Qualität, AVC HD 17M (FH)
 [Standard ]: 1440  1080/50i Qualität, AVC
HD 9M (HQ)*2
 [Langzeit ]: 1440  1080/50i Qualität, AVC
HD 5M (LP) DE
39
Aufzeichnung von
Informationen zu
Für Filme in Standard Definition- Ihrer Position (GPS)
Bildqualität (STD):
 [Standard ]: Standardqualität, STD 9M (HDR-CX260VE/CX580VE/
(HQ)*3
*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 Standardeinstellung
XR260VE)
*3 Die Standardbildqualität (STD) ist fest auf
Wenn Sie die GPS-Funktion (Global
diesen Wert eingestellt.
Positioning System) nutzen, stehen die

 [ Bildfrequenz] (S. 72) nachfolgenden Funktionen zur Verfügung.
 Aufnehmen von Filmen in Standard Definition-  Aufzeichnung von Positionsdaten
Bildqualität (STD): [ / Einstellung] auf Filmen oder Fotos ([Ein] ist die
(S. 72) Standardeinstellung.)
 Anleitung zur Erstellung von Discs (S. 61)

Ändern der Bildqualität von


Fotos
Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos hängt
von der ausgewählten Bildgröße ab.

1 Wählen Sie 
[Bildqualität/Größe] 
[ Bildgröße] aus.
 Wiedergabe von Filmen und Fotos

2 Wählen Sie die gewünschte


Bildgröße aus.
durch deren Suche auf einer Landkarte
(Kartenansicht, S. 32)

Hinweise
 Die mit dieser Einstellung ausgewählte
Bildgröße ist wirksam für Fotos, die mit
der Dual-Aufzeichnungsfunktion (S. 26)
aufgenommen werden.

 Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 84)

DE
40
 Anzeige einer Landkarte mit der Wenn Sie keine Aufzeichnung der
Umgebung Ihrer aktuellen Position Positionsdaten wünschen
Wählen Sie  [Installation] 
[ Allgemeine Einstlg.]  [GPS-
Einstellung]  [Aus] aus.

Hinweise
 Es kann eine Weile dauern, bis der Camcorder
mit der Triangulation beginnt.
 Verwenden Sie die GPS-Funktion im Freien
und im offenen Gelände, da die Funksignale
GPS Triangulationsstatus dort am besten empfangen werden können.
 Auf der Karte ist Norden immer oben.

Erweiterte Funktionen
Suche nach
Satelliten
Abruf einer Landkarte mit der
Umgebung Ihrer aktuellen
Position (Prioritätsmodus der
Anzahl der Punkte Triangulation)
ändert sich
Diese Funktion ist auf Reisen nützlich,
da Sie eine Landkarte mit Ihrer aktuellen
Position aufrufen können.
Da der Camcorder zur Suche von Satelliten
andere Funktionen deaktiviert, kann der
Triangulation Keine Triangulation
möglich Abruf von Triangulationsdaten Vorrang
haben.
Wählen Sie  [Installation] 
[ Allgemeine Einstlg.]  [Ihre
Position] aus.
Triangulationsmessungen Keine Aufzeichnung Eine (rote) Markierung Ihrer
der Positionsdaten aktuellen Position
möglich

Bilder werden mit den zuvor


abgerufenen Positionsdaten
registriert. Zeigt die Triangulationsdaten
an (S. 42)

DE
41
Hinweise
 Wenn Sie eine andere Stelle auf dem Bildschirm 2 Wählen Sie aus.
auswählen, wird das Gebiet mit dieser Stelle in
der Mitte der Karte angezeigt. Wählen Sie
aus, um Ihre aktuelle Position wieder in die
Bildmitte zu rücken.
 Wenn der Camcorder keine aktuellen
Positionsdaten abrufen kann, wird der
Bildschirm mit den Triangulationsdaten
angezeigt (S. 42).
 Wenn die zuvor abgerufenen Positionsdaten Satellitensymbole
ungültig sind, wird die Markierung nicht
Satellitenkarte
angezeigt.
 Um den Bildschirm mit der aktuellen Position
zu schließen, wählen Sie aus.

Überprüfen des
Triangulationsstatus
Triangulationsanzeige Positionsdaten, die vorher
Der Camcorder zeigt den Status des abgerufen wurden.
GPS-Signalempfangs an, wenn Sie die
Triangulationsdaten nicht abrufen können.
 Um den Bildschirm mit den

1 Zeigen Sie Ihre aktuelle Position


an (S. 41).
Triangulationsdaten zu schließen, wählen
Sie aus.

Wenn Ihre aktuelle Position auf dem


LCD-Bildschirm angezeigt wird, Informationen zur Satellitenkarte
müssen Sie diesen Vorgang nicht und zur Triangulationsanzeige
fortsetzen.
Die Mitte der Satellitenkarte zeigt
Ihre aktuelle Position an. Mit den
Satellitensymbolen (), die auf der
Satellitenkarte erscheinen, können Sie
die Richtung (Nord, Süd, Ost, West) der
Satelliten überprüfen.
Wenn der Camcorder Ihre Position
erfolgreich durch Triangulation
bestimmt hat, wechselt die Farbe der
Triangulationsanzeige auf Grün.

DE
42
Überprüfen der GPS-  Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger so, dass
Satellitensymbole bzw. der die GPS-Antenne auf den Himmel gerichtet
ist. Bedecken Sie die GPS-Antenne nicht mit
Triangulationsanzeige der Hand.
Die Farbe der GPS-Satellitensymbole
und der Triangulationsanzeige ändert
sich je nach dem aktuellen Status der
Triangulation.

GPS- Zustand  Wählen Sie [Ihre Position] im Menü aus, um


Satellitensymbole/ den Prioritätsmodus der Triangulation (S. 41)
Triangulationsanzeige zu verwenden.
 Verwenden Sie die GPS Assist-Daten.
/ (Schwarz) Kein Signal, aber die
Umlaufbahndaten des Wenn Sie mithilfe der integrierten Software
Satelliten sind verfügbar. „PlayMemories Home“ GPS-Assist-Daten aus

Erweiterte Funktionen
dem Computer in den Camcorder importieren,
/ (Grau) Ein Teil der Satellitenum-
laufbahndaten wurde kann die Dauer bis zur Ermittlung Ihrer
abgerufen. Positionsdaten durch den Camcorder verkürzt
werden. Schließen Sie den Camcorder an einen
/ (Braun) Ungefähr die Hälfte der
Computer an, der mit dem Internet verbunden
Satellitenumlaufbahndat-
en wurde abgerufen. ist. Die GPS-Assist-Daten werden automatisch
aktualisiert.
/ (Ocker) Der größte Teil der Satel-
litenumlaufbahndaten Hinweise
wurde abgerufen.
 In folgenden Situationen entspricht Ihre
/ (Grün) Die Triangulation ist tatsächliche Position möglicherweise nicht der
beendet und der Satellit aktuellen Position des Camcorders, die auf
wird aktuell verwendet. der Landkarte angezeigt wird. Die ermittelte
Position kann bis zu einige hundert Meter von
der tatsächlichen Position abweichen.
Wenn Ihre aktuelle Position nicht  Wenn der Camcorder GPS-Signale empfängt,
abgerufen werden kann die von den umgebenden Gebäuden
reflektiert werden
Es erscheint eine Anzeige, die Ihnen die
 Wenn das GPS-Signal zu schwach ist
erneute Triangulation Ihrer Position  In folgenden Fällen kann es vorkommen, dass
ermöglicht. Befolgen Sie in diesem Fall die die GPS-Assist-Daten nicht ordnungsgemäß
Anweisungen, die auf dem LCD-Bildschirm funktionieren:
angezeigt werden.  Wenn die GPS-Assist-Daten etwa 30 Tage
oder länger nicht mehr aktualisiert wurden
 Wenn Datum und Uhrzeit am Camorder
Tipps für einen besseren Empfang nicht richtig eingestellt sind
 Verwenden Sie die GPS-Funktion im Freien  Wenn Sie mit dem Camcorder einen weiten

und im offenen Gelände. Weg zurückgelegt haben


Im „Handycam“ Benutzeranleitung finden Sie  Wenn Sie einen Mac-Computer verwenden,
ausführliche Informationen zu Positionen oder können Sie keine GPS-Assist Daten
Situationen, die den Empfang von Funksignalen importieren.
unmöglich machen.
DE
43
Abspielen eines
Auszugs Ihrer Filme
(Highlights-Wiedergabe) A: Der Camcorder spielt die Szenen
der Highlights-Wiedergabe erneut ab.
Sie können sich an einem Auszug von B: Sie können die Szenen der
Filmen und Fotos in High Definition- Highlights-Wiedergabe in Standard
Bildqualität (HD), vergleichbar mit einem Definition-Bildqualität (STD)
Kurzfilm, erfreuen. speichern und freigeben (Hochladen
ins Internet usw.).
1 Betätigen Sie
(S. 31).
(Bilder-Ansicht)
C: Sie können die Einstellungen für
die Highlights-Wiedergabe ändern.

2 Zeigen Sie das gewünschte


Ereignis in der Mitte der Ereignis- Ändern der Einstellungen für die
Ansicht an und wählen Sie Highlights-Wiedergabe
[ Highlights] aus.
Sie können die Einstellungen für die
Highlights-Wiedergabe durch Auswahl von
[Highlight-Einstellung] auf dem Bildschirm
nach Abschluss der Highlights-Wiedergabe
ändern.
Sie können die Einstellung auch ändern,
indem Sie  [Highlight-Einstellung]
auswählen während der Camcorder
Highlight-Szenen abspielt.
Einstellen
der  [Wiedergabe-Bereich]
Lautstärke Sie können den Wiedergabebereich (Anfangs-
Kontext und Enddatum) der Highlights-Wiedergabe
einstellen.
 [Stil]
Stoppen Weiter Sie können einen Stil für die Highlights-
Wiedergabe auswählen.
Zurück Pause  [Musik]
Sie können Musik auswählen.
[Tonmischung]
3

Wählen Sie nach Abschluss Die Musik wird gemeinsam mit dem
der Highlights-Wiedergabe die Originalton abgespielt.
gewünschte Funktion aus.  [Dauer]
Sie können die Länge des Highlights-
Wiedergabesegments festlegen.

DE
44
 [Highlights-Stelle]
Speichern der Highlights-
Sie können die Stellen in einem Film oder Fotos
festlegen, die in einer Highlights-Wiedergabe Wiedergabe in HD-Bildqualität
verwendet werden. Spielen Sie den gewünschten ( Szenario Speich.)
Film ab und wählen Sie  aus. Oder
geben Sie das gewünschte Foto wieder und Sie können Ihre Lieblings-Highlights-
wählen Sie aus. erscheint auf dem für Wiedergabe als „Szenario“ mit High
die Highlights-Wiedergabe verwendeten Film Definition-Bildqualität (HD) speichern.
oder Foto. Es können bis zu 8 Szenarien gespeichert
Um die Stellen zu löschen, wählen Sie  werden. Diese Szenarien können nur auf
[Alle Stellen löschen] aus.
dem Camcorder wiedergegeben werden.
Hinweise
 Die Szenen der Highlights-Wiedergabe sind 1 Wählen Sie nach Beendigung
einer Highlights-Wiedergabe
bei jeder Auswahl der Highlights-Wiedergabe
[Wiederholen] auf dem

Erweiterte Funktionen
anders.
 Sobald die Highlights-Wiedergabe gestoppt Bildschirm aus.
wird, wird die Einstellung [Wiedergabe-
Bereich] aufgehoben.
 Wurde die Highlights-Wiedergabe von der 2 Sobald die Highlights-
Wiedergabe erneut beginnt,
Kartenansicht aus gestartet, kann [Highlights-
Stelle] nicht eingestellt werden. Wenn jedoch wählen Sie  [ Szenario
die Highlights-Wiedergabe von der Ereignis- Speich.] aus.
Ansicht aus gestartet wurde und [Highlights-
Stelle] gesetzt wird, kann der Punkt auch auf
der Kartenansicht wirksam werden (HDR-
CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE/XR260VE).
 Der für die Highlights-Wiedergabe verwendete
Ton wird in 2-Kanal-Stereoton umgewandelt
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).
 Wenn Sie den Camcorder an ein externes Gerät
wie beispielsweise ein Fernsehgerät anschließen
und die Highlights-Wiedergabe oder ein
Highlight-Szenario abspielen, werden die Bilder
nicht im LCD-Bildschirm des Camcorders
angezeigt.

DE
45
Wiedergabe eines gespeicherten
Szenarios
Wählen Sie  [Wiederg.-
Funktion]  [ Szenario], danach
das gewünschte Szenario und
anschließend aus.
A: Mit der Auswahl von [Freigeben]
können Sie den Highlights-Film mit der
integrierten Software „PlayMemories
Home“ (S. 60) in das Internet hochladen
oder DVDs mit dem „DVDirect
Express“ DVD-Brenner (S. 63) erstellen.
B: Der Camcorder spielt den
 Um ein gespeichertes Szenario zu löschen,
gespeicherten Highlights-Film ab.
wählen Sie während der Wiedergabe des
Szenarios  [Lösch.]/[Alle Lösch.] aus.
Wiedergabe eines Highlights-Filmes
Konvertieren des Datenformats Wählen Sie  [Wiederg.-
auf STD-Bildqualität (Highlights- Funktion]  [Highlights-Film] und
Film) anschließend den Highlights-Film
Sie können das Datenformat von aus.
Highlights-Wiedergaben oder Highlight-  Um einen Highlights-Film zu löschen, wählen
Szenarios auf die Standard Definition- Sie während der Wiedergabe des Highlights-
Bildqualität (STD) ändern und sie als einen Films aus.
„Highlights-Film“ speichern. Highlights-
Filme können für die Erstellung von DVDs
verwendet oder ins Internet hochgeladen
werden.

1 Wenn die Highlights-Wiedergabe


oder die Wiedergabe des
Highlights-Szenarios beendet ist,
wählen Sie auf dem Bildschirm
[Speichern und Freigeben] aus.

2 Wählen Sie die gewünschte


Funktion aus, wenn das Element
gespeichert wurde.
DE
46
Bildwiedergabe auf
einem Fernsehgerät
Das Anschlussverfahren und die
Bildqualität bei der Anzeige auf dem
Fernsehschirm hängen vom Typ des
angeschlossenen Fernsehgeräts und den
verwendeten Anschlüssen ab.

Anschließen an ein Fernse-


Anschließen an ein hgerät mit Bildformat 16:9 A/V-Fernbedienung-
Buchse HDMI OUT*2
HD-Fernsehgerät*1 (Breitbild) oder 4:3, das nicht sanschluss*4
High Definition entspricht

HDMI- A/V-

Erweiterte Funktionen
Kabel Verbindungskabel A/V-Fernbedienung-
Buchse HDMI OUT*3 sanschluss*5
(mitgeliefert) (mitgeliefert)

Eingang

Gelb

Weiß
*1 Wenn das Fernsehgerät keine HDMI-
Eingangsbuchse hat, verwenden Sie das A/V-
Rot Verbindungskabel für den Anschluss.
*2 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
Signalfluss
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE
*4 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
*5 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

1 Stellen Sie am Fernsehgerät als


Eingang die für den Anschluss
verwendete Buchse ein.

2 Schließen Sie den Camcorder an


ein Fernsehgerät an.

3 Spielen Sie einen Film oder ein


Foto auf dem Camcorder ab
(S. 31). DE
47
Hinweise Hinweise
 Schlagen Sie dazu auch in der  Bei der Wiedergabe von 5,1-Kanal-Ton mit den
Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach. Lautsprechern des Camcorders wird der 5,1-
 Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Kanal-Ton für die Ausgabe automatisch in das
Stromquelle (S. 19). 2-Kanal-Format konvertiert.
 Filme, die in Standard Definition-Bildqualität  Für die Wiedergabe des 5,1-Kanal-Raumklangs
(STD) aufgenommen wurden, werden auch von Filmaufnahmen in High Definition-
auf einem HD-Fernsehgerät in Standard Qualität (HD) mit 5,1-Kanal-Ton benötigen
Definition-Bildqualität (STD) wiedergegeben. Sie ein Gerät, das mit 5,1-Kanal-Raumklang
 Wenn Sie Filme in Standard Definition- kompatibel ist.
Bildqualität (STD) auf einem 4:3-Fernsehgerät  Wenn Sie den Camcorder über das mitgelieferte
abspielen, das nicht mit dem 16:9-Signal HDMI-Kabel anschließen, wird der Ton
kompatibel ist, stellen Sie [ Breitmodus] von mit High Definition-Bildqualität (HD)
auf [4:3], um Filme im Bildformat 4:3 und 5,1-Kanal-Ton aufgenommenen Filmen
aufzunehmen. automatisch mit 5,1-Kanal-Ton ausgegeben.
 Wenn Sie den Camcorder mit mehreren Der Ton von Filmen in Standard Definition-
Kabeltypen für die Ausgabe von Bildern an ein Bildqualität (STD) wird in 2-Kanal-Ton
Fernsehgerät anschließen, hat der HDMI- konvertiert.
Ausgang Vorrang. 
 Der Camcorder unterstützt keine  [Tonmodus] (S. 72)
S-Video-Ausgabe.

Informationen zu HDMI-Kabeln
Wiedergabe von 5,1-Kanal-
 Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit
Raumklang (HDR-CX570E/CX580E/
HDMI-Logo.
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  Verwenden Sie ein Kabel mit einem
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) HDMI-Ministecker an einem Ende (für den
Camcorder) und einem für das Fernsehgerät
Mit dem eingebauten Mikrofon kann geeigneten Stecker am anderen Ende.
Dolby Digital 5,1-Kanal-Raumklang  Bilder mit Urheberrechtsschutzcodierung
aufgenommen werden. Beim Wiedergeben werden über die Buchse HDMI OUT am
von Filmen auf einem Gerät, das 5,1-Kanal- Camcorder nicht ausgegeben.
Raumklang unterstützt, erzielen Sie so eine  Unter Umständen funktionieren einige
Fernsehgeräte bei dieser Verbindung nicht
besonders naturgetreue Tonwiedergabe.
ordnungsgemäß (beispielsweise kein Ton oder
kein Bild).
 Verbinden Sie die Buchse HDMI OUT am
Camcorder nicht mit der Buchse HDMI OUT
an einem externen Gerät, da es andernfalls zu
einer Fehlfunktion kommen kann.
 Die HDMI-Schnittstelle (High Definition
Multimedia Interface) ermöglicht die
Übertragung von Video- und Audiosignalen.
Eingebautes Mikrofon Über die Buchse HDMI OUT werden Bilder
in hoher Qualität und digitale Tonsignale
ausgegeben.
DE
48
Bei einem monauralen Fernsehgerät Fernsehgerät anschließen, das ab 2008 auf
(das Fernsehgerät verfügt nur über den Markt gekommen ist.
eine Audioeingangsbuchse) Das Menü des Camcorders kann durch
Drücken der Taste SYNC MENU auf
Verbinden Sie den gelben Stecker der Fernbedienung Ihres Fernsehgeräts
des A/V-Verbindungskabels mit der bedient werden. Sie können Bildschirme
Videoeingangsbuchse und den weißen des Camcorders, wie die Ereignis-Ansicht,
(linker Kanal) oder roten Stecker (rechter anzeigen und ausgewählte Filme abspielen
Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am bzw. ausgewählte Fotos aufrufen, indem Sie
Fernsehgerät oder Videorecorder. die Aufwärts-/Abwärts-/Links-/Rechts-/
Eingabetasten der Fernbedienung Ihres
Beim Anschluss an das Fernsehgerät Fernsehgeräts drücken.
 Manche Funktionen können Sie mit der
über einen Videorecorder

Erweiterte Funktionen
Fernbedienung möglicherweise nicht
Schließen Sie den Camcorder über das ausführen.
 Stellen Sie [STRG FÜR HDMI] auf [Ein].
A/V-Verbindungskabel an den LINE
 Stellen Sie auch das Fernsehgerät entsprechend
IN-Eingang am Videorecorder an. ein. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
Stellen Sie den Eingangswählschalter Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1,  Die Bedienung von „BRAVIA“ Sync variiert
VIDEO 2 usw.). je nach BRAVIA-Modell. Einzelheiten dazu
 schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
 Einstellung des vom Fernsehgerät unterstützten zum Fernsehgerät nach.
Bildformats: [TV-Typ] (S. 73)  Wenn Sie das Fernsehgerät ausschalten, wird
der Camcorder ebenfalls ausgeschaltet.

Wenn Ihr Fernsehgerät/


Videorecorder über einen 21-poligen Informationen über „Photo TV HD“
Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt Dieser Camcorder ist mit dem Standard
„Photo TV HD“ kompatibel. „Photo
Verwenden Sie zum Anzeigen von
TV HD“ ermöglicht eine detailgenaue,
Wiedergabebildern einen 21-poligen
fotoähnliche Darstellung feiner Strukturen
Adapter (gesondert erhältlich).
und Farben.
Fernseh- Durch den Anschluss von Photo TV HD-
gerät/Video- kompatiblen Geräten von Sony über ein
recorder
HDMI-Kabel*, eröffnet sich Ihnen eine
neue Welt mit Fotos in atemberaubender
Verwenden von „BRAVIA“ Sync HD-Qualität.
* Das Fernsehgerät wechselt bei der Anzeige von
Sie können die Wiedergabe über die Fotos automatisch in den richtigen Modus.
Fernbedienung Ihres Fernsehgeräts steuern,
wenn Sie den Camcorder über ein HDMI-
Kabel an ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles
DE
49
Verwenden des
eingebauten
Projektors (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)
Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine
Wand, als Bildschirm für die Betrachtung  Dieser Bildschirm erscheint, wenn Sie
aufgenommener Bilder mit dem den eingebauten Projektor das erste Mal
verwenden.
eingebauten Projektor verwenden.
3 Stellen Sie das projizierte Bild mit
dem PROJECTOR FOCUS-Hebel
scharf.
PROJECTOR FOCUS-Hebel

Hinweise
 Während ein Bild projiziert wird, schaltet sich  Das projizierte Bild wird größer, wenn
der LCD-Bildschirm aus. Verwenden Sie den der Abstand zwischen Camcorder und
Motorzoom-Hebel bzw. die Taste PHOTO oder reflektierender Oberfläche größer wird.
die drahtlose Fernbedienung für die Bedienung  Es wird empfohlen, den Camcorder
des Camcorders. mindestens 0,5 m von der Fläche entfernt
aufzustellen, auf die die Bilder projiziert
1 Richten Sie die Projektorlinse auf
die Fläche, z. B. eine Wand, und
werden sollen.

drücken Sie anschließend auf 4 Wählen Sie das gewünschte


Bild durch die entsprechende
PROJECTOR. Verschiebung des Motorzoom-
Hebels aus und drücken Sie dann
auf PHOTO, um die Wiedergabe
zu starten.
Motorzoom-Hebel

2 Wenn der Anleitungsbildschirm


erscheint, wählen Sie
[Projizieren] aus.

Taste PHOTO

DE
50
 Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um
den auf dem LCD-Bildschirm erscheinenden
Auswahlrahmen zu verschieben und drücken
Sie für die Wiedergabe des eingerahmten
Elementes die Taste PHOTO.
 Einzelheiten zur Wiedergabe finden Sie auf
Seite 31.
 Bei Verwendung der drahtlosen
Fernbedienung benutzen Sie ///, um
den Auswahlrahmen zu verschieben und
drücken Sie auf ENTER, um die Wiedergabe
des eingerahmten Elementes zu starten.
 Um den Projektor auszuschalten, drücken
Sie auf PROJECTOR.

Erweiterte Funktionen
Hinweise
 Beachten Sie bei der Verwendung des Projektors
unbedingt die folgenden Punkte.
 Richten Sie die projizierten Bilder nicht auf die
Augen.
 Berühren Sie keinesfalls die Projektorlinse.
 Der LCD-Bildschirm und die Projektorlinse
erhitzen sich während des Betriebs.
 Durch die Verwendung des Projektors verkürzt
sich die Lebensdauer des Akkus.
 Während der Verwendung des Projektors stehen
die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung.
 Kartenfunktion (HDR-PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE)
 Ausgabe der Highlights-Wiedergabe an ein
Gerät wie beispielsweise einen Fernseher
 Bedienung des Camcorders mit zugeklapptem
LCD-Bildschirm
 Einige anderen Funktionen

DE
51
Bearbeiten
Bearbeiten am
Camcorder
3 Fügen Sie Häkchen zu den
zu löschenden Fotos hinzu und
Hinweise
wählen Sie aus.
 Einige grundlegende Funktionen können direkt
am Camcorder durchgeführt werden. Wenn Sie
erweiterte Bearbeitungsfunktionen durchführen
möchten, installieren Sie „Erweiterte Funktion“
für die integrierte Software „PlayMemories
Home“.
 Einmal gelöschte Bilder können nicht
wiederhergestellt werden. Erstellen Sie vorab
eine Sicherungskopie wichtiger Filme und
Fotos.
 Nehmen Sie beim Löschen oder Teilen von
Bildern nicht den Akku ab bzw. trennen Sie Löschen aller Filme bzw. Fotos eines
nicht das Netzteil vom Camcorder. Andernfalls ausgewählten Datums auf einmal
kann das Aufnahmemedium beschädigt
werden. 1 Wählen Sie im Schritt 2 [Alle im Ereignis]
 Solange Bilder auf der Speicherkarte gelöscht aus.
oder geteilt werden, darf die Karte nicht
2 Wählen Sie das Datum der Bilder, die Sie
ausgeworfen werden.
 Wenn Sie Filme oder Fotos löschen oder teilen, löschen möchten, mit / aus und
die in gespeicherten Szenarios (S. 45) enthalten betätigen Sie danach .
sind, werden die Szenarios ebenfalls gelöscht.

Löschen von Filmen und Fotos

1 Wählen Sie  [Bearbeiten/


Kopieren]  [Löschen] aus.

2 Wählen Sie [Mehrere Bilder] und


anschließend den Typ des zu Löschen eines Filmteils
löschenden Bildes aus.
Sie können einen Film teilen und Teile
löschen.

 Aufheben des Schutzes: [Schützen] (S. 73)
 [Formatieren] (S. 73)

DE
52
Teilen eines Films Aufzeichnen von Fotos aus einem
Film (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
1 Wählen Sie  [Teilen] auf
dem Filmwiedergabebildschirm
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
aus.
Sie können Bilder aus Filmen aufzeichnen,
die im internen Aufnahmemedium
aufgenommen sind.

1 Wählen Sie 
[Fotoaufzeichnung] aus. Dieses
Symbol erscheint auf dem
Wiedergabebildschirm eines
2 Wählen Sie mit / die Stelle
aus, an der Sie den Film in Szenen
Filmes.

Bearbeiten
teilen möchten, und betätigen
Sie anschließend .

2 Wählen Sie mit / die


Stelle aus, an der Sie ein Bild
A B
aufzeichnen möchten, und
betätigen Sie anschließend .
A: Wechseln zum Anfang des ausgewählten
Films.
B: Damit kann die Trennstelle genauer
eingestellt werden.

Hinweise
 Zwischen der Stelle, die Sie auswählen,
und dem tatsächlichen Teilungspunkt
kann eine geringfügige Differenz auftreten, A B
da der Camcorder die Teilung etwa in
Halbsekundenschritten vornimmt. A: Wechseln zum Anfang des ausgewählten
 Einige grundlegende Funktionen können direkt Films.
am Camcorder durchgeführt werden. Wenn Sie B: Damit kann die Aufzeichnungsstelle
erweiterte Bearbeitungsfunktionen durchführen genauer eingestellt werden.
möchten, verwenden Sie die integrierte
Wenn der Film mit einer der folgenden
Software „PlayMemories Home“.
Bildqualitätsstufen aufgenommen
wurde, wird die Bildgröße wie unten
angegeben eingestellt. DE
53
 High Definition-Bildqualität (HD):
2,1 M (16:9)
 Breitbildformat (16:9) mit Standard
Definition-Bildqualität (STD): 0,2 M
(16:9)
 4:3-Bildformat bei Standard Definition-
Bildqualität (STD): 0,3 M (4:3)

Informationen über Aufnahmedatum


und -uhrzeit der aufgezeichneten
Fotos
 Aufnahmedatum und -uhrzeit der
gespeicherten Fotos entsprechen
Aufnahmedatum und -uhrzeit der Filme.
 Wenn die Filme, aus denen Sie Fotos
aufzeichnen, keinen Datencode aufweisen,
werden Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung
der Fotos aus den Filmen als Aufnahmedatum
und -uhrzeit gespeichert.

DE
54
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Nützliche verfügbare Funktionen bei
Anschluss des Camcorders an einen Computer
Unter Windows
Die integrierte Software „PlayMemories Home“ (Lite-Version) ermöglicht den Import von
Bildern aus dem Camcorder auf einen Computer und deren bequeme Wiedergabe auf dem
Computer.

Importieren von Bildern Wiedergabe

 Verwenden Sie das USB-Verbindungskabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den
Anschluss an den Computer zu kurz ist.

Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer


Verwenden des Upgrades „Erweiterte Funktion“ für die Software „PlayMemories
Home“
Auf einem mit dem Internet verbundenen Computer können Sie das Upgrade „Erweiterte
Funktion“ herunterladen, mit dem verschiedene erweiterte Funktionen möglich sind.

Hochladen
Netzdienste
Bearbeiten

Auf Disc speichern

Verbinden von Bilddateien DVD/Blu-ray

Unter Mac
Die integrierte Software „PlayMemories Home“ wird von Mac-Computern nicht unterstützt.
Nutzen Sie für den Import von Bildern vom Camcorder auf einen Mac und deren Wiedergabe
die geeignete Software auf dem Mac. Einzelheiten finden Sie unter der folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
55
Vorbereitung des
Computers (Windows)
Schritt 1 Überprüfung des Sonstiges
Computersystems USB-Port (muss als Standard bereitgestellt
werden, Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVD-Brenner.
Betriebssystem*1 Als Festplattendateisystem wird NTFS oder
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista exFAT empfohlen.
SP2*3/Windows 7 SP1 *1 Standardinstallation erforderlich. Bei
Zentraleinheit*4 aufgerüsteten Betriebssystemen oder in Multi-
Boot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße
Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller bzw.
Betrieb nicht garantiert werden.
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller *2 64-Bit-Editionen und Starter (Edition)
ist bei der Verarbeitung von FX- oder FH- werden nicht unterstützt. Windows Image
Filmen erforderlich, und Intel Core 2 Duo Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 oder höher ist
2,40 GHz oder schneller bei der Verarbeitung erforderlich, um Funktionen wie beispielsweise
von PS-Filmen.) die Disc-Erstellung nutzen zu können.
Für folgende Aktionen ist jedoch Intel *3 Starter (Edition)wird nicht unterstützt.
Pentium III mit 1 GHz oder schneller *4 Ein schnellerer Prozessor wird empfohlen.
ausreichend:
 Importieren der Filme und Fotos auf den Hinweise
Computer  Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
 Erstellung von Blu-ray-Discs/AVCHD allen Computerumgebungen garantiert werden.
-Aufnahmediscs/DVD-Videos (Intel Core
Duo mit mindestens 1,66 GHz ist für die
Erstellung eines DVD-Videos erforderlich,
das durch die Konvertierung der High Schritt 2 Installieren der
Definition-Bildqualität (HD) in Standard integrierten Software
Definition-Bildqualität (STD) entsteht.) „PlayMemories Home“
 Ausschließliche Verarbeitung von Filmen in
Standard Definition-Bildqualität (STD)
Speicher 1 Schalten Sie den Computer ein.
Windows XP: Mindestens 512 MB  Melden Sie sich für die Installation mit
(mindestens 1 GB empfohlen) Administratorrechten an.
Windows Vista/Windows 7: Mindestens 1 GB  Schließen Sie vor der Installation der
Festplatte Software alle Anwendungen, die gerade auf
Für die Installation erforderliches dem Computer ausgeführt werden.
Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der
Erstellung von Aufnahmediscs im AVCHD-
Format sind möglicherweise 10 GB oder
2 Schließen Sie den Camcorder
über das eingebaute USB-
mehr erforderlich. Bei der Erstellung von Blu- Kabel an den Computer an und
ray-Discs können bis zu 50 GB erforderlich
sein.) wählen Sie dann [USB-Anschluss]
Anzeige
auf dem LCD-Bildschirm des
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
Camcorders aus.

DE
56
 Auf dem Computerbildschirm erscheinen
Anleitungen für die Installation des
Upgrades „Erweiterte Funktion“. Befolgen
Sie die Anweisungen und installieren Sie
die Erweiterungsdateien.
 Für die Installation des Upgrades
„Erweiterte Funktion“ muss der Computer
mit dem Internet verbunden sein. Wenn
 Unter Windows 7: Das Fenster „Device Sie die Datei nicht beim ersten Start der
Stage“ wird eingeblendet. Software „PlayMemories Home“ installiert
 Unter Windows XP/Windows Vista: Der haben, werden die Anleitungen erneut
Assistent für die automatische Wiedergabe eingeblendet, sobald Sie eine Funktion der
wird angezeigt. Software auswählen, die nur verwendet
werden kann, wenn das Upgrade
3 Unter Windows 7: Wählen Sie
[PlayMemories Home] im Fenster 
„Erweiterte Funktion“ installiert ist.
Ausführliche Informationen über
„PlayMemories Home“ können Sie über
Device Stage aus. Unter Windows
die Auswahl von („PlayMemories
XP/Windows Vista: Wählen Sie Home“-Hilfetext) in der Software abrufen
[Computer] (unter Windows XP, bzw. finden Sie auf der Support-Seite für

Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer


[Arbeitsplatz])  [PMHOME]  PlayMemories Home (http://www.sony.
[PMHOME.EXE] aus. co.jp/pmh-se/).

Hinweise
4 Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Computerbildschirm,
 Achten Sie bei der Installation der Software
„PlayMemories Home“ darauf, dass [USB-LUN-
um die Installation fortzusetzen. Einstlg.] auf [Multi] festgelegt ist.
 Wenn „Device Stage“ bei Verwendung von
Nach Abschluss der Installation wird Windows 7 nicht gestartet wird, klicken
„PlayMemories Home“ gestartet. Sie auf [Start] und führen Sie anschließend
 Ist die Software „PlayMemories Home“ einen Doppelklick auf das Symbol für diesen
bereits auf Ihrem Computer installiert, Camcorder aus  das Symbol des Mediums,
registrieren Sie Ihren Camcorder mit der auf dem die gewünschten Bilder gespeichert
Software „PlayMemories Home“. Danach sind  [PMHOME.EXE].
sind die mit dem Camcorder nutzbaren  Die ordnungsgemäße Funktion kann nicht
Funktionen verfügbar. garantiert werden, wenn Sie mit einer
 Ist die Software „PMB (Picture anderen Software als der integrierten Software
Motion Browser)“ auf dem Computer „PlayMemories Home“ Videodaten aus dem
installiert, wird sie durch die Software Camcorder lesen bzw. diese dorthin schreiben.
„PlayMemories Home“ überschrieben. In Erfragen Sie die Kompatibilität der von
diesem Fall können Sie einige Funktionen, Ihnen verwendeten Software beim jeweiligen
die mit der Software „PMB“ verfügbar Softwarehersteller.
waren, mit dieser Software „PlayMemories
Home“ nicht nutzen.

DE
57
Trennen der Verbindung zwischen  Wenn Sie vom Computer aus auf den
Camcorder und Computer Camcorder zugreifen, verwenden Sie die
integrierte Software „PlayMemories Home“.
1 Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop Die Dateien oder Ordner auf dem Camcorder
des Computers auf das Symbol  dürfen nicht über den Computer geändert
werden. Andernfalls können die Dateien
[USB-Massenspeichergerät entfernen].
beschädigt werden oder sie lassen sich nicht
mehr wiedergeben.
 Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie die Daten auf dem
Camcorder über den Computer steuern.
 Der Camcorder teilt eine Bilddatei, die 2 GB
2 Wählen Sie  [Ja] auf dem überschreitet, automatisch und speichert die
Teile als separate Dateien. Auch wenn alle
Bildschirm des Camcorders aus.
Bilddateien auf einem Computer als separate
3 Lösen Sie das USB-Kabel. Dateien angezeigt werden, werden sie von
 Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass der Import- und der Wiedergabefunktion des
das Symbol nicht auf dem Desktop des Camcorders oder der Software „PlayMemories
Computers angezeigt wird. In diesem Fall Home“ richtig verarbeitet.
können Sie die Verbindung zwischen dem  Verwenden Sie beim Importieren langer Filme
Camcorder und dem Computer trennen, ohne oder bearbeiteter Bilder vom Camcorder
die oben beschriebenen Schritte auszuführen. auf einen Computer die integrierte Software
„PlayMemories Home“. Wenn Sie eine andere
Hinweise Software verwenden, werden die Bilder
 Versuchen Sie nicht, das interne möglicherweise nicht richtig importiert.
Aufnahmemedium des Camcorders mithilfe  Gehen Sie zum Löschen von Bilddateien wie in
eines Computers zu formatieren. Andernfalls den Schritten auf Seite 52 beschrieben vor.
funktioniert der Camcorder möglicherweise
nicht mehr ordnungsgemäß.
 Legen Sie keine AVCHD-Aufnahmediscs, die Erstellen einer Blu-ray-Disc
mit der integrierten Software „PlayMemories
Home“ erstellt wurden, in DVD-Player oder Sie können eine Blu-ray-Disc mit einem
-Recorder ein, da der AVCHD-Standard Film in High Definition-Bildqualität (HD)
von diesen Geräten nicht unterstützt wird. erstellen, der zuvor auf einem Computer
Andernfalls kann es vorkommen, dass Sie die importiert wurde.
Disc nicht mehr aus diesen Geräten entnehmen Wenn Sie eine Blu-ray-Disc erstellen
können.
möchten, muss die „BD-Zusatz-Software“
 Dieser Camcorder zeichnet HD-Material (High
Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe
installiert sein.
der beiliegenden PC-Software kann High
Definition-Material auf DVD-Medien kopiert Rufen Sie zur Installation der Software die
werden. DVD-Medien mit AVCHD-Material folgende URL auf:
dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder http://support.d-imaging.sony.co.jp/
-Recordern verwendet werden, da ein DVD-
BDUW/
Player/-Recorder das Speichermedium unter
Umständen nicht mehr auswirft oder seinen
Inhalt ohne Warnung löscht.
DE
58
 Der Computer muss die Erstellung von Blu-ray-
Discs unterstützen.
 Für die Erstellung von Blu-ray-Discs können
BD-R-Medien (nicht wiederbeschreibbar)
und BD-RE-Medien (wiederbeschreibbar)
verwendet werden. Bei beiden Disc-Typen
können nach der Disc-Erstellung keine weiteren
Inhalte hinzugefügt werden.
 Um eine Blu-ray-Disc abzuspielen, die
mit einem Film erstellt wurde, der mit der
Bildqualität [50p-Qualität ] aufgezeichnet
wurde, benötigen Sie ein Gerät, das mit dem
Format AVCHD Ver. 2,0 kompatibel ist.

Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer

DE
59
Starten der Software Herunterladen der
„PlayMemories zum Camcorder
Home“ zugehörigen
Software
1 Doppelklicken Sie auf das
Symbol „PlayMemories Home” Installieren von Software für
auf dem Computerbildschirm. einen Mac
Einzelheiten zur Software für Mac-
Computer finden Sie unter der folgenden
URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

 Wenn Ihr Camcorder am Computer


angeschlossen ist, können Sie die oben genannte
Die Software „PlayMemories Home“ URL durch Anklicken von [FOR_MAC.URL]
in [PMHOME] aufrufen. Legen Sie für den
wird gestartet.
Anschluss des Camcorders an den Computer

2 Doppelklicken Sie auf dem


Computerbildschirm auf
[USB-LUN-Einstlg.] auf [Multi] fest.

Hinweise
das Direktaufrufsymbol  Die Software, die mit dem Camcorder
„„PlayMemories Home“- verwendet werden kann, hängt von den
Hilfetext“, wenn Sie entsprechenden Ländern bzw. Regionen ab.
Informationen zur Verwendung
von „PlayMemories Home“
wünschen.

 Wenn das Symbol nicht auf dem


Computerbildschirm angezeigt
wird, klicken Sie auf [Start]  [Alle
Programme]  [PlayMemories Home]
 die gewünschte Option.

DE
60
Speichern von Bildern mit einem externen Gerät
Anleitung zur Erstellung von Discs
Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem externen Gerät
speichern. Wählen Sie je nach Gerät die geeignete Methode aus.

Externe Geräte Anschlusskabel Seite

DVDirect Express DVD-Brenner


Eingebautes USB-
Speichern von Bildern auf
einer DVD in High Definition-
Kabel des DVDirect 63
Express
Bildqualität (HD).

DVD-Brenner, andere Modelle als


DVDirect Express
Speichern von Bildern auf
Eingebautes USB-
einer DVD in High Definition-
Kabel
64
Bildqualität (HD) oder in
Standard Definition-Bildqualität
(STD).

Festplattenrecorder usw.
A/V-
Speichern von Bildern auf einer
DVD in Standard Definition-
Verbindungskabel 65
(mitgeliefert)
Bildqualität (STD).

Speichern von Bildern mit einem externen Gerät


Externe Medieneinheit
USB-Adapterkabel
Speichern von Bildern auf einer
externen Medieneinheit mit High
VMC-UAM1 66
(gesondert erhältlich)
Definition-Bildqualität (HD).

Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden


Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an ein externes Gerät an, auf
dem Bilder gespeichert werden.

Hinweise
 Beim Kopieren oder Erstellen von Discs muss der Demofilm gelöscht werden. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Ein gelöschter Demofilm kann jedoch nicht
wiederhergestellt werden (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
 Je nach ausgewählter Einstellung von [ AUFN-Modus] bei der Aufnahme eines Filmes, kann es u. U.
einige Disc-Typen oder Medieneinheiten geben, auf die der Film nicht gespeichert werden kann.

 Überspielen auf einen Computer: integrierte Software „PlayMemories Home“ (S. 60)

DE
61
Geräte, auf denen die erstellte Disc abgespielt werden kann

DVD mit High Definition-Bildqualität (HD)


Abspielgeräte für das AVCHD-Format, beispielsweise ein Sony Blu-ray-Disc-Player oder eine
PlayStation3.

DVD mit Standard Definition-Bildqualität (STD)


Handelsübliche DVD-Abspielgeräte wie beispielsweise ein DVD-Player.

Hinweise
 Die AVCHD-Aufnahmedisc kann nur mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind.
 Discs mit Bildern, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurden, sollten nicht in
Verbindung mit DVD-Playern bzw. -Recordern verwendet werden. Da DVD-Player/-Recorder nicht
mit dem AVCHD-Format kompatibel sind, werden solche Discs von einem DVD-Player/-Recorder
möglicherweise nicht mehr ausgeworfen.
 Achten Sie darauf, dass Ihre PlayStation3 immer die aktuellste Version der Systemsoftware für
PlayStation3 aufweist. Die PlayStation3 ist möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.

DE
62
Erstellen einer Disc
mit einem DVD-
Brenner bzw. - Nun können Filme, die noch nicht auf

Recorder eine Disc gespeichert wurden, auf die


Disc gespeichert werden.
 Wählen Sie nach Abschluss des Vorgangs
Hinweise aus.
 Schließen Sie den Camcorder für diese
Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 19). Durchführen der [DISC-BRENN-OPT.]
 Schlagen Sie bitte auch in der
Sie können auch eine Disc mit Standard
Bedienungsanleitung zum angeschlossenen
Gerät nach. Definition-Bildqualität (STD) erstellen.
 DVD-Brenner von Sony sind möglicherweise 1 Wählen Sie [DISC-BRENN-OPT.] im
nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich. Schritt 3 oben.
2 Wählen Sie das Aufnahmemedium aus,
das die Filme enthält, die gespeichert
Erstellen einer Disc mit DVDirect
werden sollen (HDR-CX260E/CX260VE/
Express
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
Verbinden Sie den Camcorder mit dem PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
USB-Kabel, das mit dem DVDirect PJ600VE/XR260E/XR260VE).
Express mitgeliefert wurde, mit dem 3 Wählen Sie die Bildqualität der Disc aus,

Speichern von Bildern mit einem externen Gerät


„DVDirect Express“ DVD-Brenner die erstellt werden soll.
(gesondert erhältlich).
4 Fügen Sie Häkchen zu den Bildern
1 Verbinden Sie den DVDirect
Express über das USB-Kabel des
hinzu, die kopiert werden sollen, und
betätigen Sie dann .
DVDirect Express mit der Buchse Restliche Kapazität der Disc
 (USB) des Camcorders.

 Betätigen Sie nach Abschluss des Vorgangs


.

2 Legen Sie eine unbenutzte Disc


in den DVDirect Express ein und
schließen Sie das Disc-Fach.

3 Drücken Sie (DISC BURN) am


DVDirect Express.
DE
63
Wiedergeben einer Disc im DVDirect Erstellen einer Disc in High
Express Definition-Bildqualität (HD) mit
1 Um Filme von einer im DVDirect einem DVD-Brenner
Express befindlichen Disc auf dem
Verwenden Sie das eingebaute USB-Kabel,
Fernsehbildschirm wiederzugeben,
um den Camcorder an einen DVD-
schließen Sie den DVDirect Express an
Brenner von Sony außer dem DVDirect
die Buchse  (USB) des Camcorders an
Express (gesondert erhältlich) usw.
und verbinden Sie den Camcorder mit
anzuschließen, der mit Filmen in High
dem Fernsehgerät (S. 47).
Definition-Bildqualität (HD) kompatibel
2 Legen Sie eine bespielte Disc in den ist.
DVDirect Express ein.
3 Drücken Sie die Wiedergabetaste am 1 Verbinden Sie einen DVD-
Brenner mit dem Camcorder
DVDirect Express.
über das eingebaute USB-Kabel.
 Betätigen Sie nach Abschluss des Vorgangs
.

Hinweise
 Filme in High Definition- (HD) bzw. Standard
Definition- (STD) Bildqualität werden auf
separaten Discs gespeichert.
 Wenn die Gesamtspeichergröße der mit
DISC BURN auf Disc zu brennenden Filme
die Speicherkapazität der Disc überschreitet,
wird das Erstellen der Disc beendet, sobald
die Disc voll ist. Der letzte Film wird daher
möglicherweise nicht vollständig auf der Disc
aufgezeichnet.
2 Wählen Sie [USB-Anschluss] auf
dem Bildschirm des Camcorders
 Beim Erstellen einer Disc dürfen Sie Folgendes
nicht tun.
aus.
 den Camcorder ausschalten  Wenn der Bildschirm [USB-Auswahl]
 das USB-Kabel oder das Netzteil lösen nicht erscheint, wählen Sie 
 den Camcorder oder den DVDirect Express [Installation]  [ Verbindung] 
Stößen oder Erschütterungen aussetzen [USB-Anschluss] aus.
 die Speicherkarte aus dem Camcorder


auswerfen
Wenn Sie beim Erstellen einer Disc so viele
3 Starten Sie die Filmaufnahme am
angeschlossenen Gerät.
Filme kopieren, bis die Disc voll ist, dauert das
Erstellen der Disc zwischen 20 und 60 Minuten.  Betätigen Sie nach Abschluss des Vorgangs
Je nach Aufnahmemodus oder Anzahl der .
Szenen kann der Vorgang auch länger dauern.

DE
64
Erstellen einer Disc in Standard
Definition-Bildqualität (STD) mit
2 Verbinden Sie den Camcorder
mit dem A/V-Verbindungskabel
einem Recorder oder ähnlichen mit dem Aufnahmegerät.
Gerät
Verbinden Sie den Camcorder mit
einem Recorder, einem DVD-Brenner
von Sony oder einem ähnlichen Gerät
außer DVDirect Express mit dem A/V-
Verbindungskabel. Sie können Bilder,
die auf dem Camcorder wiedergegeben
werden, auf eine Disc oder Videokassette A/V-Fernbedienung-
sanschluss*
kopieren.

1 Legen Sie das Aufnahmemedium


in das Aufnahmegerät (Recorder
usw.) ein. A/V
 Wenn das Aufnahmegerät über einen -Verbind-
ungskabel A/V-Fernbedienung-
Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie
sanschluss**
diesen auf den entsprechenden Eingang

Speichern von Bildern mit einem externen Gerät


ein.

Eingang

Rot Weiß Gelb

Signalfluss

* HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
**HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
 Schließen Sie den Camcorder an die
Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an.
DE
65
Speichern von
Bildern mit
einer externen
3 Starten Sie am Camcorder
die Wiedergabe und am Medieneinheit
Aufnahmegerät die Aufnahme.
Sie können Filme und Fotos auf externen

4 Wenn das Überspielen


abgeschlossen ist, stoppen Sie
Medieneinheiten (USB-Speichergeräten)
speichern, z. B. auf einem externen
das Aufnahmegerät und dann Festplattenlaufwerk. Die folgenden
den Camcorder. Funktionen sind verfügbar, nachdem
Sie Ihre Bilder auf einer externen
Medieneinheit gespeichert haben.
Hinweise
 Sie können den Camcorder mit der externen
 Auf einen mit einem HDMI-Kabel
Medieneinheit verbinden und anschließend auf
angeschlossenen Recorder können Sie keine
der externen Medieneinheit gespeicherte Bilder
Bilder kopieren.
wiedergeben (S. 67).
 Da die Daten beim Kopieren analog
 Sie können Ihren Computer mit der externen
übertragen werden, kann sich die Bildqualität
Medieneinheit verbinden und Bilder mit der
verschlechtern.
integrierten Software „PlayMemories Home“
 Filme in High Definition-Bildqualität (HD)
auf den Computer importieren (S. 60).
werden in Standard Definition-Bildqualität
(STD) kopiert. Hinweise
 Wenn der Anschluss an ein Monogerät  Bei diesem Vorgang benötigen Sie das
erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker USB-Adapterkabel VMC-UAM1 (gesondert
des A/V-Verbindungskabels mit der erhältlich).
Videoeingangsbuchse und den weißen (linker  Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an
Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit die Buchse DC IN des Camcorders und an eine
der Audioeingangsbuchse am Gerät. Netzsteckdose an.
  Schlagen Sie bitte auch in der
 Kopieren von Datum und Uhrzeit: [Datencode] Bedienungsanleitung zu der externen
(S. 73) Medieneinheit nach.
 Verwenden eines Anzeigegeräts mit 4:3-
Bildformat: [TV-Typ] (S. 73) 1 Verbinden Sie den Camcorder
über ein USB-Adapterkabel
(gesondert erhältlich) mit der
externen Medieneinheit.

DE
66
gespeichert wurden, können jetzt auf
der angeschlossenen Medieneinheit
gespeichert werden.
 Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn
sich neu aufgenommene Bilder auf dem
USB-Adapterkabel
Camcorder befinden.
VMC-UAM1
(gesondert erhältlich)  Um die externe Medieneinheit zu trennen,
betätigen Sie während sich der
Camcorder im
Wiedergabebereitschaftsmodus (Ereignis-
Ansicht oder Ereignisindex wird angezeigt).

 Solange [Bilddatenbank-Datei wird


Wiedergeben von Bildern der
vorbereitet. Bitte warten.] auf dem LCD- externen Medieneinheit auf dem
Bildschirm angezeigt wird, darf das USB- Camcorder
Kabel nicht abgezogen werden.
 Wenn [Bilddatenb.Dat. Rep.] auf dem Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu
Camcorder-Bildschirm angezeigt wird, kopieren.] im Schritt 2 und das anzuzeigende
betätigen Sie . Bild aus.
Sie können sich die Bilder auch auf einem
2

Wählen Sie [Kopieren.] auf dem
Fernsehgerät ansehen, das an den Camcorder
Bildschirm des Camcorders aus.

Speichern von Bildern mit einem externen Gerät


angeschlossen ist (S. 47).
 Sobald eine externe Medieneinheit
angeschlossen wird, wird im Bildschirm der
Ereignis-Ansicht das Symbol eingeblendet.

 HDR-CX250E/CX570E
Filme und Fotos, die auf der (in den
Camcorder eingesetzten) Speicherkarte
gespeichert sind und die noch nicht
auf einer externen Medieneinheit
gespeichert wurden, können jetzt auf
der angeschlossenen Medieneinheit Löschen von Bildern in einer
gespeichert werden. externen Medieneinheit
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ 1 Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ kopieren.] im Schritt 2 oben.
XR260E/XR260VE
Filme und Fotos, die auf einem der 2 Wählen Sie  [Bearbeiten/
unter [Medien-Auswahl] ausgewählten Kopieren]  [Löschen] aus und befolgen
Aufnahmemedien des Camcorders Sie anschließend die Anweisungen, die
gespeichert sind und noch nicht auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, um
auf einer externen Medieneinheit Bilder zu löschen.
DE
67
Speichern von ausgewählten Bildern  Für den Camcorder steht ein FAT-Dateisystem
im Camcorder auf der externen zur Verfügung. Wenn das Speichermedium der
externen Einheit für das NTFS-Dateisystem
Medieneinheit oder ein ähnliches System formatiert wurde,
1 Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu muss es vor der Verwendung mit dem
Camcorder formatiert werden. Wenn die externe
kopieren.] im Schritt 2.
Medieneinheit an den Camcorder angeschlossen
2 Wählen Sie  [Bearbeiten/ wird, erscheint der Formatbildschirm.
Kopieren]  [Kopieren] aus und Vergewissern Sie sich vor der Formatierung der
befolgen Sie anschließend die externen Medieneinheit mit dem Camcorder, dass
sie keine wichtigen Daten enthält.
Anweisungen, die auf dem LCD-
 Selbst wenn ein Gerät die genannten
Bildschirm erscheinen, um Bilder zu
Voraussetzungen für die Verwendung erfüllt, kann
speichern. für den ordnungsgemäßen Betrieb keine Garantie
 Wenn Sie Bilder kopieren möchten, die bisher übernommen werden.
noch nicht kopiert wurden, wählen Sie  Auf der jeweiligen Support-Website von Sony
 [Bearbeiten/Kopieren]  [Direktkopie] für Ihr Land bzw. Ihre Region finden Sie nähere
aus während der Camcorder mit der externen Informationen zu den verfügbaren externen
Medieneinheit verbunden ist. Medieneinheiten.
 Im Folgenden finden Sie eine Auflistung der
jeweiligen Anzahl an Szenen, die auf der externen
Wiedergeben von Filmen mit High Medieneinheit gespeichert werden können.
Definition-Bildqualität (HD) auf dem Selbst wenn die externe Medieneinheit über freie
Speicherkapazität verfügt, kann nicht mehr als die
Computer
folgende Anzahl an Szenen gespeichert werden.
Wählen Sie in der Software „PlayMemories  Filme mit High Definition-Bildqualität (HD):
Max. 3.999
Home“ (S. 60) das Laufwerk aus, welches
 Filme mit Standard Definition-Bildqualität
die angeschlossene externe Medieneinheit
(STD): Max. 9.999
repräsentiert, und spielen Sie die Filme ab.  Fotos: Max. 40.000
 Wenn Ihr Camcorder die externe Medieneinheit
Hinweise
nicht erkennt, versuchen Sie folgende Schritte.
 Die folgenden Geräte bzw. Einheiten können
 Schließen Sie das USB-Adapterkabel erneut an
nicht als externe Medieneinheiten verwendet
den Camcorder an.
werden.
 Wenn die externe Medieneinheit über ein
 Medieneinheiten mit einer Kapazität von
Netzkabel verfügt, stecken Sie dieses in die
über 2 TB
Netzsteckdose.
 gewöhnliche Disc-Laufwerke wie ein CD-
 Je nach Art der aufgenommenen Bilder kann
oder DVD-Laufwerk
die Anzahl der möglichen Szenen auch geringer
 Medieneinheiten, die über einen USB-Hub
ausfallen.
angeschlossen sind
 Bilder können nicht von der externen
 Medieneinheiten mit einem integrierten
Medieneinheit in das interne Aufnahmemedium
USB-Hub
des Camcorders kopiert werden.
 Kartenleser
 Externe Medieneinheiten mit einer Codefunktion
können möglicherweise nicht verwendet werden.

DE
68
Einstellen des Camcorders
Verwenden der Menüs
Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen.

Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus)  S. 71


Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen)  S. 71
Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe)
 S. 72
Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe)  S. 72
 earbeiten/Kopieren (Optionen für die Bearbeitung von Bildern, z. B. Kopieren
B
oder Schützen)  S. 73
Installation (Weitere Optionen)  S. 73

1 Wählen Sie aus.

2 Wählen Sie eine Kategorie aus.

Einstellen des Camcorders


3 Wählen Sie die gewünschte
Menüoption aus.

Rollen der
Menüoptionen
nach oben
oder unten

Hinweise
 Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder zum vorherigen
Menübildschirm zurückzukehren.

DE
69
Schnelles Auffinden einer Menüoption

Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und


[Installation] verfügen über Unterkategorien.
Wählen Sie die Unterkategorie aus, so dass der
LCD-Bildschirm die Liste der Menüs in der
ausgewählten Unterkategorie anzeigt.

Unterkategoriesymbole

Wenn eine Menüoption nicht ausgewählt werden kann

Abgeblendete Menüoptionen oder


Einstellungen stehen nicht zur Verfügung.
Wenn Sie eine abgeblendete Menüoption
auswählen, zeigt der Camcorder den Grund
an, warum Sie diese Menüoption nicht
auswählen können oder gibt Hinweise, unter
welchen Bedingungen Sie die Menüoption
einstellen können.

DE
70
Menülisten

Aufnahme-Modus
Film............................................... Nimmt Filme auf.
Foto............................................... Nimmt Fotos auf.
Zlupen-AUFN............................ Nimmt Zeitlupenfilme auf.
Golfszene.................................... Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die
dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Halten Sie während
der Aufnahme das Motiv in dem weißen Rahmen in der Mitte des
Bildschirms.

Kamera/Mikrofon
Manuelle Einstlg.
Weißabgleich................... Stellt die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung ein.
Punkt-Mess./Fokus........ Stellt gleichzeitig Helligkeit und Fokus für das ausgewählte Motiv ein.
Punkt-Messung............... Stellt die Helligkeit von Bildern auf ein Motiv ein, das Sie auf dem
Bildschirm berühren.
Punkt-Fokus..................... Stellt den Fokus auf ein Motiv ein, das Sie auf dem Bildschirm berühren.
Belichtung........................ Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein. Wenn Sie [Manuell]
auswählen, wird die Helligkeit (Belichtung) mit / eingestellt.
Fokus.................................. Stellt den Fokus manuell ein. Wenn Sie [Manuell] auswählen, wählen Sie
danach aus, um den Fokus auf ein nahes Motiv einzustellen, bzw.
, um den Fokus auf ein entferntes Motiv einzustellen.
Low Lux.............................. Nimmt bei schwachem Licht Bilder mit hellen Farben auf.
Kamera-Einstlg.

Einstellen des Camcorders


Szenenwahl...................... Wählt je nach Art der Szene (z.B. Nacht- oder Strandszene) die richtige
Aufnahmeeinstellung aus.
Cinematone*1.......... Stellt die Farbe des Films bei der Aufnahme so ein, dass die Atmosphäre
eines Spielfilms entsteht.
Blende........................ Blendet Szenen ein oder aus.
Selbstauslöser......... Stellt den Selbstauslöser ein, wenn sich der Camcorder im
Fotoaufnahmemodus befindet.
Tele-Makro........................ Fokussiert auf ein Motiv vor einem unscharfen Hintergrund.
SteadyShot............... Legt bei der Filmaufnahme die Funktion SteadyShot fest. Wird diese
Einstellung geändert, ändert sich die Einstellung für den Extended Zoom
ebenfalls entsprechend.
SteadyShot............... Legt bei der Fotoaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
Digitalzoom...................... Legt den maximalen Wert für den digitalen Zoom fest.
Konverterlinse*2............. Legt den Typ eines angebrachten Konverterobjektivs (gesondert erhältlich)
fest.
Autom. Gegenlicht........ Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein.
Gesicht
Gesichtserkennung....... Erkennt automatisch Gesichter.
Auslös. bei Lächeln........ Macht automatisch eine Aufnahme, sobald ein Lächeln erkannt wird.
Lächelerk.empfindlk..... Legt die Lächelerkennungsempfindlichkeit für die Auslösung bei Lächeln
fest.

DE
71
Blitz*1
Blitz...................................... Legt bei Fotoaufnahmen fest, wie der Blitz aktiviert wird.
Blitz-Intensität................. Legt die Helligkeit des Blitzes fest.
Rote-Augen-Reduz........ Verhindert den Rote-Augen-Effekt bei Aufnahmen mit Blitz.
Mikrofon
Klarere Stimme............... Erkennt Gesichter von Personen und nimmt die dazugehörige Stimme
klar auf.
Integr. Zoom-Mikro....... Nimmt je nach Zoomposition Filme mit besonders realitätsnahem Ton
auf.
Automat. WindGR.......... Erkennt die Aufnahmebedingungen und vermindert Windgeräusche.
Tonmodus*2..................... Legt das Tonformat der Aufnahme fest (5,1-Kanal-Raumklang/2-Kanal-
Stereo).
Mikro-Referenzpegel.... Stellt den Mikrofonpegel für die Aufnahme ein.
Aufnahme-Hilfe
Meine Taste...................... Weist Funktionen benutzerdefinierten Tasten (Meine Taste) zu.
Hilfsrahmen...................... Zeigt Rahmen zur Orientierung an, um sicherzustellen, dass das Motiv
waagerecht oder senkrecht ausgerichtet ist.
Anzeige-Einstellung...... Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm zu
sehen sind.
Zebra*1. ............................. Zeigt ein Zebramuster als Hilfsmittel zur Einstellung der Helligkeit an.
Kantenanhebung*1....... Zeigt auf dem Bildschirm ein Bild mit verstärkten Umrissen an.
Licht-Helligkeit*3............ Stellt die Helligkeit der Videoleuchte ein.
Tonpegelanzeige*2........ Zeigt die Tonpegelmessung während der Aufnahme auf dem LCD-
Bildschirm an.

Bildqualität/Größe
AUFN-Modus..................... Legt den Filmaufnahmemodus fest.
Bildfrequenz...................... Legt die Bildfrequenz für die Filmaufnahme fest.
/ Einstellung.......... Legt die Bildqualität für die Aufnahme (High Definition-Bildqualität
(HD) oder Standard Definition-Bildqualität (STD)) fest.
Breitmodus........................ Legt bei der Aufnahme von Filmen in Standard Definition-Bildqualität
(STD) das Bildseitenverhältnis fest.
x.v.Color............................... Nimmt einen größeren Farbbereich auf. Stellen Sie diese Option ein,
wenn Sie Bilder auf einem Fernsehgerät betrachten, das mit x.v.Color
kompatibel ist.
Bildgröße............................ Legt das Fotoformat fest.

Wiederg.-Funktion
Ereignis-Ansicht....................... Startet die Wiedergabe von Bildern von der Ereignis-Ansicht aus.
Karte-Ansicht*4. ....................... Startet die Wiedergabe von Bildern von der Kartenansicht aus.
Highlights-Film......................... Startet die Wiedergabe von Highlights-Wiedergabeszenen oder Highlight-
Szenarios mit Standard Definition-Bildqualität (STD).
Szenario................................ Startet die Wiedergabe der Szenarios, die durch die Highlights-
Wiedergabe gespeichert wurden.

DE
72
Bearbeiten/Kopieren
Löschen....................................... Löscht Filme oder Fotos.
Schützen..................................... Schützt Filme oder Fotos, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
Kopieren*5.................................. Kopiert Bilder.
Direktkopie................................ Kopiert Bilder, die im Camcorder gespeichert sind, auf eine externe
Medieneinheit.

Installation
Medien-Einstlg.
Medien-Auswahl*5. ....... Wählt den Typ des Aufnahmemediums aus (S. 23).
Medien-Infos.................... Zeigt Information über das Aufnahmemedium an.
Formatieren...................... Löscht und formatiert alle Daten auf dem Aufnahmemedium.
Bilddatenb.Dat. Rep...... Repariert die Bilddatenbankdatei auf dem Aufnahmemedium (S. 77).
Dateinummer.................. Legt fest, wie die Dateinummer Fotos zugeordnet wird.
Wiedergabe-Einstlg.
Datencode........................ Zeigt Informationen an, die automatisch zum Zeitpunkt der Aufnahme
aufgezeichnet wurden.
Lautstärkeeinstlg............ Stellt die Lautstärke des Wiedergabetons ein (S. 34).
Verbindung
TV-Typ................................ Konvertiert das Signal je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 47).
HDMI-Auflösung............ Wählt die Bildauflösung für die Ausgabe, wenn Sie den Camcorder über
ein HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät angeschlossen haben.
STRG FÜR HDMI.............. Legt fest, ob die Fernbedienung des Fernsehgeräts verwendet werden soll,

Einstellen des Camcorders


wenn der Camcorder an ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät
mit dem HDMI-Kabel angeschlossen wird.
USB-Anschluss................ Wählen Sie diese Option, wenn beim Anschluss des Camcorders über
USB an eine externe Einheit keine Anleitungen auf dem LCD-Bildschirm
erscheinen.
USB-Anschl.-Einst........... Legt den Verbindungsmodus fest, wenn der Camcorder an einen
Computer oder ein USB-Gerät angeschlossen wird.
USB-LUN-Einstlg............. Richtet den Camcorder für eine verbesserte Kompatibilität einer USB-
Verbindung ein, indem einige USB-Funktionen eingeschränkt werden.
Disc Brennen.................... Speichert Bilder, die noch nicht auf eine Disc gespeichert wurden.
Allgemeine Einstlg.
Piepton.............................. Legt fest, ob der Camcorder Bestätigungssignale ausgibt.
LCD-Helligkeit................. Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein.
Ihre Position*4................. Zeigt die aktuelle Position auf einer Landkarte an.
GPS-Einstellung*4.......... Empfängt das GPS-Signal.
AUFNAHME-
Anzeige*1.......................... Schaltet die Aufnahmelampe an der Vorderseite des Camcorders aus.
Fernbedienung*6........... Legt fest, dass die drahtlose Fernbedienung verwendet werden soll.
LCD-Einschaltung.......... Stellt die Stromversorgung so ein, dass sie automatisch beim Aufklappen
des LCD-Bildschirms eingeschaltet wird.
Language Setting.......... Legt die Anzeigesprache fest (S. 21).
Kalibrierung..................... Kalibriert den Berührungsbildschirm.
DE
73
Fallsensor*7. ..................... Aktiviert bzw. deaktiviert den Fallsensor.
Akku-Info.......................... Zeigt die verbleibende Restladung des Akkus durch eine ungefähre
Zeitangabe an.
Eco-Modus........................ Stellt den LCD-Bildschirm und die Stromversorgung so ein, dass sie
automatisch abgeschaltet werden.
Demo-Modus.................. Stellt die Wiedergabe des Demofilms über die Funktionen des Camcorders
ein.
Uhr-Einstellungen
Datum/Zeiteinstlg......... Stellt das Datum und die Uhrzeit ein.
Gebietseinstellung........ Stellt die Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr anhalten zu müssen (S. 21).
Autom. Uhreinstlg*4. .... Stellt die Uhr automatisch durch Abruf der Zeitdaten vom GPS-System
ein.
Autom. Ber.einstlg*4. .... Korrigiert automatisch Zeitunterschiede durch Abruf der aktuellen
Positionsdaten vom GPS-System.

*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE
*4 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*5 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE/XR260E/XR260VE
*6 HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*7 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

DE
74
Sonstiges/Index
Fehlersuche
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen  Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter
auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Umständen einen kleinen Teil der Daten im
internen Speicher überprüfen, um das Problem
 Überprüfen Sie die Liste (S. 75 bis 78) eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt
und untersuchen Sie Ihren Camcorder. von diesen Daten jedoch keine Kopie an und
behält sie auch nicht.
 Im „Handycam“ Benutzeranleitung (S. 6)
 Trennen Sie die Stromquelle, finden Sie ausführliche Informationen zu
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute den Symptomen des Camcorders und in der
„PlayMemories Home“-Hilfetext (S. 60)
wieder an und schalten Sie den
Informationen zum Anschließen des
Camcorder ein. Camcorders an einen Computer.

Der Camcorder lässt sich nicht


 Drücken Sie mit einem spitzen einschalten.
Gegenstand auf RESET (S. 13) und
 Bringen Sie einen geladenen Akku am
schalten Sie den Camcorder ein. Camcorder an (S. 17).
Wenn Sie RESET drücken, werden  Der Stecker des Netzteils wurde aus der
alle Einstellungen, einschließlich der Netzsteckdose gezogen. Stecken Sie den
Uhrzeit, zurückgesetzt. Stecker in die Netzsteckdose (S. 19).

Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl


 Wenden Sie sich an Ihren Sony- er eingeschaltet ist.
Händler oder den lokalen  Nach dem Einschalten dauert es einige
autorisierten Sony-Kundendienst. Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit
ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
 Bei einigen Problemen muss der Camcorder

Sonstiges/Index
 Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
unter Umständen initialisiert werden oder das
oder nehmen Sie den Akku ab und schließen
interne Aufnahmemedium (HDR-CX260E/
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa
CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
1 Minute wieder an. Wenn die Funktionen
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE) (Interner
immer noch nicht ausgeführt werden können,
Speicher oder das interne Festplattenlaufwerk
drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
des Camcorders muss ausgetauscht werden.
RESET. (Wenn Sie RESET drücken (S. 13),
In diesem Fall werden die Daten im internen werden alle Einstellungen, einschließlich der
Speicher gelöscht. Sichern Sie daher die Uhrzeit, zurückgesetzt.)
Daten im internen Speicher auf ein anderes  Die Temperatur des Camcorders ist sehr hoch.
Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie Schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie
den Camcorder zur Reparatur einschicken. Für ihn eine Weile an einem kühlen Ort liegen.
den Verlust von Daten im internen Speicher  Die Temperatur des Camcorders ist sehr
übernehmen wir keine Haftung. niedrig. Bedienen Sie den eingeschalteten
Camcorder nicht. Schalten Sie den Camcorder
aus und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Lassen Sie den Camcorder eine Weile dort und
schalten Sie ihn dann wieder ein.

DE
75
Der Camcorder erwärmt sich. „PlayMemories Home“ kann nicht
 Der Camcorder erwärmt sich während des installiert werden.
Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.  Überprüfen Sie die Computerumgebung bzw.
Installationsschritte, die für die Installation
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. von „PlayMemories Home“ erforderlich sind.
 Verwenden Sie das Netzteil (S. 19).
 Wenn Sie den Camcorder etwa 2 Minuten lang „PlayMemories Home“ funktioniert nicht
nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig ordnungsgemäß.
automatisch aus. Ändern Sie die Einstellung  Beenden Sie „PlayMemories Home“ und
von [Eco-Modus] (S. 74) oder schalten Sie das starten Sie den Computer erneut.
Gerät wieder ein.
 Laden Sie den Akku (S. 17). Der Camcorder wird nicht vom Computer
erkannt.
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es  Trennen Sie mit Ausnahme der Tastatur, Maus
erfolgt jedoch keine Aufnahme. und des Camcorders alle Geräte, die über die
 Der Wiedergabebildschirm wird angezeigt. USB-Buchse an den Computer angeschlossen
Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige sind.
(Film) oder (Foto) aufleuchtet (S. 26).  Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel von
 Der Camcorder zeichnet das soeben Computer und Camcorder ab, starten Sie den
aufgenommene Bild auf dem Computer erneut und verbinden Sie dann
Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine Computer und Camcorder wieder in der
neue Aufnahme möglich. richtigen Reihenfolge.
 Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie  Wenn sowohl das eingebaute USB-Kabel
nicht benötigte Bilder (S. 52). als auch die USB-Buchse des Camcorders
 Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos gleichzeitig an die externen Geräte
übersteigt die Aufnahmekapazität des angeschlossen sind, trennen Sie das Element,
Camcorders (S. 80, 84). Löschen Sie nicht das nicht mit einem Computer verbunden ist.
benötigte Bilder (S. 52).

Der Camcorder stoppt den Betrieb.


 Die Temperatur des Camcorders ist sehr hoch.
Schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie
ihn eine Weile an einem kühlen Ort liegen.
 Die Temperatur des Camcorders ist sehr
niedrig. Schalten Sie den Camcorder aus und
bringen Sie ihn an einen warmen Ort. Lassen
Sie den Camcorder eine Weile dort und
schalten Sie ihn dann wieder ein.

DE
76
Anzeige der
Selbstdiagnose/
Warnanzeigen E::
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm  Führen Sie die Schritte ab  auf Seite 75 aus.
erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden
Aufstellung nach.
Wenn sich das Problem auch nach einigen  Die interne Festplatte des Camcorders ist voll.
Versuchen nicht beheben lässt, wenden  Möglicherweise ist an der internen Festplatte
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den des Camcorders ein Fehler aufgetreten.
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.

Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner
sämtliche Nummern des Fehlercodes mit,  Der Akku ist fast leer.
der mit C oder E beginnt.
Wenn bestimmte Warnanzeigen auf dem
Bildschirm angezeigt werden, ist eine  Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
Melodie zu hören.
kühlen Ort.

 Es ist keine Speicherkarte eingesetzt (S. 24).


 Wenn die Anzeige blinkt, reicht der freie
Speicherplatz nicht für die Aufnahme von
Bildern aus. Löschen Sie nicht benötigte Bilder
(S. 52) oder formatieren Sie die Speicherkarte,
sobald Sie die Bilder auf anderen Medien
C:04: gespeichert haben (S. 73).

Sonstiges/Index
 Der verwendete Akku ist kein  Möglicherweise ist die Bilddatenbankdatei
„InfoLITHIUM“-Akku (Serie V). Verwenden beschädigt. Überprüfen Sie die
Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) Datenbankdatei durch Auswahl von 
(S. 17). [Installation]  [ Medien-Einstlg.] 
 Stecken Sie den Gleichstromstecker des [Bilddatenb.Dat. Rep.]  Aufnahmemedium
Netzteils fest in die Buchse DC IN am (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
Camcorder (S. 17). CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
C:06:
 Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen  Die Speicherkarte ist beschädigt.
kühlen Ort.  Formatieren Sie die Speicherkarte mit dem
Camcorder (S. 73).
C:13: / C:32:
 Trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle  Es ist eine nicht kompatible Speicherkarte
wieder an und bedienen Sie den Camcorder. eingesetzt (S. 24).

DE
77
 Wenn [ AUFN-Modus] auf [Höchste
 Quali. ] oder [50p-Qualität ] gesetzt
 Die Speicherkarte ist schreibgeschützt. ist, können Sie während der Filmaufnahme
 Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf keine Fotos machen. Außerdem können keine
einem anderen Gerät eingeschränkt. Fotos aufgenommen werden, wenn
[ Bildfrequenz] auf [25p] (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
 Am Blitz liegt ein Problem vor. PJ600VE) gesetzt ist und sich der Camcorder
im Bereitschaftsmodus für die Filmaufnahme
befindet.

 Die vorhandene Lichtmenge ist nicht


ausreichend, so dass es leicht zu
Bildverwacklungen kommen kann.
Verwenden Sie den Blitz.
 Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug,
so dass es leicht zu Bildverwacklungen
kommen kann. Halten Sie den Camcorder
bei der Aufnahme fest mit beiden Händen.
Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet
wird.

 Die Fallsensorfunktion (S. 74) ist aktiviert


und hat erkannt, dass der Camcorder
heruntergefallen ist. Der Camcorder versucht
deshalb die interne Festplatte zu schützen.
Als Folge ist eventuell keine Aufnahme bzw.
Wiedergabe möglich.
 Die Fallsensorfunktion garantiert den Schutz
der internen Festplatte nicht unter allen
möglichen Situationen. Achten Sie bei der
Verwendung des Camcorders auf einen festen
Stand.

 Das Aufnahmemedium ist voll.


 Während der Verarbeitung können keine
Fotos aufgenommen werden. Warten Sie eine
Weile und starten Sie dann die Aufnahme.

DE
78
Aufnahmedauer von
Filmen/Anzahl der
aufnehmbaren Fotos HDR-PJ260E/PJ260VE
(Einheit: Minute)
„HD“ steht für High Definition-Bildqualität Fortlaufende Typische
und „STD“ für Standard-Bildqualität. Akku
Aufnahmedauer Aufnahmedauer
Bildqualität HD STD HD STD
NP-FV50
Voraussichtliche Aufnahme- (mitgeliefert)
140 150 70 75
und Wiedergabedauer bei den NP-FV70 290 315 145 155
einzelnen Akkus NP-FV100 580 625 290 310
Aufnahmedauer
HDR-PJ600E/PJ600VE
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll (Einheit: Minute)
aufgeladenem Akku.
Fortlaufende Typische
Akku
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ Aufnahmedauer Aufnahmedauer
CX270E Bildqualität HD STD HD STD
(Einheit: Minute) NP-FV50
95 100 45 50
(mitgeliefert)
Fortlaufende Typische
Akku NP-FV70 195 215 95 105
Aufnahmedauer Aufnahmedauer
Bildqualität HD STD HD STD NP-FV100 395 430 195 215
NP-FV50
145 155 70 75 HDR-XR260E/XR260VE
(mitgeliefert)
NP-FV70 300 325 150 160 (Einheit: Minute)
NP-FV100 600 650 300 325 Fortlaufende Typische
Akku
Aufnahmedauer Aufnahmedauer

Sonstiges/Index
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ Bildqualität HD STD HD STD
PJ580E/PJ580VE NP-FV50
105 115 50 55
(mitgeliefert)
(Einheit: Minute)
NP-FV70 220 240 110 120
Fortlaufende Typische
Akku NP-FV100 440 485 220 240
Aufnahmedauer Aufnahmedauer
Bildqualität HD STD HD STD
 Bei den Angaben der Aufnahmedauer wird
NP-FV50 davon ausgegangen, dass der Camcorder Filme
120 130 60 65
(mitgeliefert) in High Definition-Bildqualität (HD) mit der
NP-FV70 250 270 125 135 Einstellung [Standard ] für [ AUFN-
NP-FV100 500 535 250 265 Modus] aufnimmt.
 Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit
an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der
Aufnahme, dem Wechsel der MODE-Anzeige
und der Nutzung der Zoomfunktion zur
Verfügung steht.
 Die angegebenen Werte für die Dauer gelten,
wenn der Camcorder bei 25 C verwendet wird.
10 C bis 30 C wird empfohlen.
DE
79
 Wenn der Camcorder bei niedrigen HDR-PJ600E/PJ600VE
Temperaturen betrieben wird, verkürzen (Einheit: Minute)
sich Aufnahme- und Wiedergabedauer
Akku
entsprechend.
 Je nach Einsatzbedingungen beim Betrieb Bildqualität HD STD
des Camcorders können sich Aufnahme- und NP-FV50
115 125
Wiedergabedauer verkürzen. (mitgeliefert)
NP-FV70 240 260
Wiedergabedauer NP-FV100 485 515
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku. HDR-XR260E/XR260VE
(Einheit: Minute)
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
Akku
CX270E
Bildqualität HD STD
(Einheit: Minute)
NP-FV50
Akku 125 135
(mitgeliefert)
Bildqualität HD STD NP-FV70 260 280
NP-FV50 NP-FV100 515 555
225 240
(mitgeliefert)
NP-FV70 465 490
NP-FV100 925 980
Voraussichtliche Aufnahmedauer
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ bei Filmen
PJ580E/PJ580VE
(Einheit: Minute) Internes Aufnahmemedium (HDR-
Akku CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
Bildqualität HD STD CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
NP-FV50
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
150 165 XR260VE)
(mitgeliefert)
NP-FV70 315 345
HDR-CX260E/CX260VE
NP-FV100 625 680
High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
HDR-PJ260E/PJ260VE Minuten (min)
(Einheit: Minute) Aufnahmedauer
Aufnahmemodus
Akku HDR-CX260E HDR-CX260VE
Bildqualität HD STD [50p-Qualität 1 h 15 min 1h
NP-FV50 ] (1 h 15 min) (1 h)
165 180 [Höchste 1 h 30 min 1 h 15 min
(mitgeliefert)
NP-FV70 345 375 Quali. ] (1 h 30 min) (1 h 15 min)
NP-FV100 680 745 [Hohe Qualität 2 h 5 min 1 h 40 min
] (2 h 5 min) (1 h 40 min)
3 h 45 min 3h
[Standard ] (2 h 50 min) (2 h 15 min)
DE
80
Aufnahmedauer HDR-CX580E/CX580VE/PJ580E/
Aufnahmemodus PJ580VE
HDR-CX260E HDR-CX260VE
6 h 30 min 5 h 15 min High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
[Langzeit ] (5 h 20 min) (4 h 20 min) Minuten (min)
Aufnahmedauer
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
Aufnahmemodus HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
und Minuten (min)
PJ580E PJ580VE
Aufnahmedauer [50p-Qualität 2 h 35 min 2 h 20 min
Aufnahmemodus
HDR-CX260E HDR-CX260VE ] (2 h 35 min) (2 h 20 min)
3 h 55 min 3 h 10 min [Höchste 3 h 5 min 2 h 45 min
[Standard ] (3 h 35 min) (2 h 55 min) Quali. ] (3 h 5 min) (2 h 45 min)
[Hohe Qualität 4 h 10 min 3 h 45 min
HDR-CX270E ] (4 h 10 min) (3 h 45 min)
7 h 25 min 6 h 40 min
High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und [Standard ] (5 h 35 min) (5 h 5 min)
Minuten (min)
[Langzeit ] 12 h 45 min 11 h 35 min
Aufnahmemodus Aufnahmedauer (5,1-Kanalton)* (10 h 30 min) (9 h 30 min)
2 h 35 min
[50p-Qualität ] (2 h 35 min) [Langzeit ] 13 h 15 min 11 h 55 min
(2-Kanalton)* (10 h 50 min) (9 h 45 min)
3 h 5 min
[Höchste Quali. ] (3 h 5 min) Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
4 h 15 min und Minuten (min)
[Hohe Qualität ] (4 h 15 min)
Aufnahmedauer
7 h 30 min Aufnahmemodus HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
[Standard ] (5 h 40 min) PJ580E PJ580VE

Sonstiges/Index
13 h 15 min [Standard ] 7 h 40 min 6 h 55 min
[Langzeit ] (10 h 50 min) (5,1-Kanalton)* (7 h 5 min) (6 h 20 min)
[Standard ] 7 h 55 min 7 h 5 min
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h) (2-Kanalton)* (7 h 15 min) (6 h 35 min)
und Minuten (min)
Aufnahmemodus Aufnahmedauer HDR-PJ260E/PJ260VE
7 h 55 min
[Standard ] (7 h 15 min) High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
Minuten (min)
Aufnahmedauer
Aufnahmemodus
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
[50p-Qualität 1 h 15 min 1h
] (1 h 15 min) (1 h)
[Höchste 1 h 30 min 1 h 10 min
Quali. ] (1 h 30 min) (1 h 10 min)
[Hohe Qualität 2 h 5 min 1 h 40 min
] (2 h 5 min) (1 h 40 min)

DE
81
Aufnahmedauer Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
Aufnahmemodus und Minuten (min)
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
3 h 40 min 2 h 55 min Aufnahmedauer
[Standard ] (2 h 45 min) Aufnahmemodus
(2 h 15 min) HDR-PJ600E HDR-PJ600VE

[Langzeit ] 6 h 20 min 5 h 5 min [Standard ] 53 h 10 min 52 h 30 min


(5,1-Kanalton)* (5 h 10 min) (4 h 10 min) (5,1-Kanalton)* (49 h) (48 h 20 min)
[Langzeit ] 6 h 30 min 5 h 15 min [Standard ] 54 h 40 min 54 h
(2-Kanalton)* (5 h 20 min) (4 h 20 min) (2-Kanalton)* (50 h 20 min) (49 h 40 min)

Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)


HDR-XR260E/XR260VE
und Minuten (min)
Aufnahmedauer High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
Aufnahmemodus Minuten (min)
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
Aufnahmedauer
[Standard ] 3 h 45 min 3 h 5 min Aufnahmemodus
(5,1-Kanalton)* (3 h 30 min) (2 h 50 min) HDR-XR260E HDR-XR260VE
[50p-Qualität 13 h 10 min 13 h
[Standard ] 3 h 55 min 3 h 10 min
] (13 h 10 min) (13 h)
(2-Kanalton)* (3 h 35 min) (2 h 55 min)
[Höchste 15 h 30 min 15 h 20 min
Quali. ] (15 h 30 min) (15 h 20 min)
HDR-PJ600E/PJ600VE [Hohe Qualität 21 h 10 min 20 h 50 min
High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und ] (21 h 10 min) (20 h 50 min)
Minuten (min) 37 h 20 min 36 h 40 min
[Standard ] (28 h 20 min) (27 h 50 min)
Aufnahmedauer
Aufnahmemodus
HDR-PJ600E HDR-PJ600VE [Langzeit ] 64 h 30 min 63 h 10 min
(5,1-Kanalton)* (53 h) (52 h)
[50p-Qualität 18 h 10 min 17 h 50 min
] (18 h 10 min) (17 h 50 min) [Langzeit ] 66 h 40 min 65 h 30 min
[Höchste 21 h 30 min 21 h 10 min (2-Kanalton)* (54 h 30 min) (53 h 30 min)
Quali. ] (21 h 30 min) (21 h 10 min)
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
[Hohe Qualität 29 h 10 min 28 h 50 min
und Minuten (min)
] (29 h 10 min) (28 h 50 min)
51 h 20 min 50 h 40 min Aufnahmedauer
[Standard ] Aufnahmemodus
(39 h) (38 h 30 min) HDR-XR260E HDR-XR260VE

[Langzeit ] 88 h 40 min 87 h 30 min [Standard ] 38 h 40 min 37 h 50 min


(5,1-Kanalton)* (72 h 50 min) (71 h 50 min) (5,1-Kanalton)* (35 h 30 min) (34 h 50 min)
[Langzeit ] 91 h 50 min 90 h 30 min [Standard ] 39 h 50 min 39 h
(2-Kanalton)* (75 h) (74 h) (2-Kanalton)* (36 h 30 min) (35 h 50 min)

* Sie können mit [Tonmodus] (HDR-CX570E/


CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
(S. 72) das Tonformat der Aufnahme wechseln.

DE
82
 Bei Filmen in High Definition-Bildqualität Standard Definition-Bildqualität (STD)
(HD) können Filme mit maximal 3.999 Szenen
(Einheit: Minute)
aufgenommen werden, und bei Filmen in
Standard Definition-Bildqualität (STD) mit
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
maximal 9.999 Szenen. 25 55 110 225 460
 Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer (25) (50) (100) (210) (420)
für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
 Wenn Sie die in der Tabelle angegebene HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
maximale Aufnahmedauer voll ausschöpfen PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
möchten, müssen Sie den Demofilm auf dem
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
Camcorder löschen (HDR-CX260E/CX260VE/
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ High Definition-Bildqualität (HD)
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ (Einheit: Minute)
XR260VE).
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
 Mit dem Format VBR (Variable Bit Rate) passt
der Camcorder die Bildqualität automatisch 8 15 35 75 150
(8) (15) (35) (75) (150)
an die Aufnahmeszene an. Durch diese
Technologie ergeben sich Schwankungen 10 20 40 85 180
hinsichtlich der Aufnahmedauer beim (10) (20) (40) (85) (180)
Medium. Filme mit schnell bewegten und 10 25 60 120 245
komplexen Bildern werden mit einer höheren (10) (25) (60) (120) (245)
Bitrate aufgenommen, wodurch sich die 25 50 105 210 430
Gesamtaufnahmedauer verringert. (15) (35) (80) (160) (325)
5,1- 40 85 180 370 740
Hinweise
Kanalton* (35) (70) (150) (300) (610)
 Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die
Mindestaufnahmedauer. - 45 90 185 380 770
2-Kanalton* (35) (75) (155) (310) (630)
Speicherkarte

Sonstiges/Index
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ Standard Definition-Bildqualität (STD)
CX270E (Einheit: Minute)
High Definition-Bildqualität (HD) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
(Einheit: Minute) 5,1- 25 50 110 220 445
Kanalton* (20) (50) (100) (205) (410)
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
- 25 55 110 225 460
9 15 35 75 150
(9) (15) (35) (75) (150) 2-Kanalton* (25) (50) (100) (210) (420)
10 20 40 90 180
(10) (20) (40) (90) (180) * Sie können mit [Tonmodus] (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
10 25 60 120 245
(10) (25) (60) (120) (245) PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
(S. 72) das Tonformat der Aufnahme wechseln.
25 50 105 215 440
 Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.
(15) (40) (80) (165) (330)
45 90 185 380 770
(35) (75) (155) (310) (630)

DE
83
Hinweise Hinweise
 Die Aufnahmedauer kann je nach  Die den angegebenen Werten entsprechende
Aufnahme- und Motivbedingungen sowie den Auflösung der Standbilder wird durch die
Einstellungen für [AUFN-Modus] und neuartige ClearVid-Pixelmatrix von Sony und das
[ Bildfrequenz] (S. 72) variieren. Bildverarbeitungssystem BIONZ von Sony erzielt.
 Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die
Mindestaufnahmedauer.
Informationen über Bitrate und
Aufnahmepixel
Voraussichtliche Anzahl
aufnehmbarer Fotos  Bitrate, Pixel und Bildformat jedes
Aufnahmemodus für Filme (Filme und Audio, etc.)
Internes Aufnahmemedium (HDR-  High Definition-Bildqualität (HD):

CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/ PS: Max. 28 Mbps 1.920  1.080 Pixel/16:9


CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ FX: Max. 24 Mbps 1.920  1.080 Pixel/16:9
FH: Ca. 17 Mbps (Durchschnitt)
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ 1.920  1.080 Pixel/16:9
XR260VE) HQ: Ca. 9 Mbps (Durchschnitt)
Sie können bis zu 40.000 Fotos aufnehmen. 1.440  1.080 Pixel/16:9
LP: Ca. 5 Mbps (Durchschnitt)
Speicherkarte 1.440  1.080 Pixel/16:9
 Standard Definition-Bildqualität (STD):
8,9M*1 20,4M*2 HQ: Ca. 9 Mbps (Durchschnitt)
2 GB 470 230 720  576 Pixel/16:9, 4:3
4 GB 940 465  Fotoaufnahmepixel und Bildformat.
 Fotoaufnahmemodus, Dual-Aufzeichnung:
8 GB 1900 940
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
16 GB 3800 1850
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
32 GB 7700 3800 3.984  2.240 Punkte/16:9
*1 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ 3.008  2.256 Punkte/4:3
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE 2.816  1.584 Punkte/16:9
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ 2.112  1.584 Punkte/4:3
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE 1.920  1.080 Punkte/16:9
640  480 Punkte/4:3
 Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
 Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos auf
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
der Speicherkarte bezieht sich auf die maximale
6.016  3.384 Punkte/16:9
Bildgröße des Camcorders. Die tatsächliche
4.512  3.384 Punkte/4:3
Anzahl aufnehmbarer Fotos wird während der
4.224  2.376 Punkte/16:9
Aufnahme auf dem LCD-Bildschirm angezeigt
2.592  1.944 Punkte/4:3
(S. 99).
1.920  1.080 Punkte/16:9
 Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos
640  480 Punkte/4:3
auf der Speicherkarte kann je nach
 Aufzeichnen von Fotos aus einem Film:
Aufnahmebedingungen variieren.
1.920  1.080 Punkte/16:9
640  360 Punkte/16:9
640  480 Punkte/4:3

DE
84
Umgang mit dem
Camcorder
 Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Betrieb und Pflege Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
nie Temperaturen von über 60 C aus, wie sie
 Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
oder wassergeschützt. von Heizungen oder in einem in der Sonne
 Halten Sie den Camcorder nicht an den geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
folgenden Teilen und auch nicht an den kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Buchsenabdeckungen. Teile können sich verformen.
 In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
Schuhabdeckung Gegenlichtblende
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
(HDR-CX570E/ (HDR-CX570E/ kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen
CX580E/CX580VE/ CX580E/CX580VE/ kommen.
PJ580E/PJ580VE/ PJ580E/PJ580VE/  In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
PJ600E/PJ600VE) PJ600E/PJ600VE)
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
 In der Nähe von Tuner-Geräten, z. B.
Fernsehgeräten oder Radios. Andernfalls
kann es zu Interferenzen kommen.
 An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in
den Camcorder gelangt, kann es zu
LCD-Bildschirm Akku
Fehlfunktionen kommen. In manchen
Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt
werden.
 In Fensternähe oder im Freien, wo der
LCD-Bildschirm oder das Objektiv direktem

Sonstiges/Index
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls wird
der LCD-Bildschirm beschädigt.
Eingebautes USB-Kabel  Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
 Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
 Schützen Sie den Camcorder vor Nässe,
wie z. B. von Regen oder Meerwasser.
 Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der  Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Dämmerung, auf. Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
 Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
geltende regionale Vorschriften. Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
 Lagern und verwenden Sie den Camcorder und wieder benutzen.
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
DE
85
 Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen Hinweis zur Verwendung des
und modifizieren Sie es nicht und schützen Camcorders in größen Höhen (HDR-
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
 Der Camcorder darf in Bereichen mit
 Achten Sie darauf, dass der LCD-Bildschirm
niedrigem Druck, z. B. in einer Höhe über
zugeklappt ist, wenn Sie den Camcorder nicht
5.000 m über NN, nicht eingeschaltet werden.
benutzen.
Andernfalls kann die interne Festplatte des
 Wickeln Sie den Camcorder während des
Camcorders beschädigt werden.
Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls
kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
bilden.
 Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
am Stecker und nicht am Kabel. nicht benutzen
 Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine  Damit der Camcorder möglichst lange in einem
schweren Gegenstände darauf. optimalen Zustand bleibt, schalten Sie ihn etwa
 Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht einmal im Monat ein und nehmen Sie Bilder
verwendet werden. auf und lassen Sie sie wiedergeben.
 Halten Sie die Metallkontakte sauber.  Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
 Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, ihn aufbewahren.
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
 Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst. Hinweis zur Temperatur von
 Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit Camcorder/Akku
der Haut in Berührung gekommen ist.
 Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt  Wenn der Camcorder oder Akku sehr
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
konsultieren Sie einen Arzt. Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund
der Schutzfunktionen des Camcorders,
die in solchen Fällen aktiviert werden,
Informationen über den Fallsensor unter Umständen nicht mehr möglich. In
diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem
(HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
LCD-Bildschirm.
XR260VE)
 Damit beim Herunterfallen des Geräts die
Hinweise zum Laden über das USB-
interne Festplatte gegen Stöße geschützt ist,
hat der Camcorder eine Fallsensorfunktion Kabel
(S. 74). Wenn das Gerät herunterfällt oder
 Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht bei
unter Schwerelosigkeit, kann das Geräusch,
allen Computern garantiert werden.
das bei Aktivierung dieser Funktion durch den
 Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop
Camcorder hörbar ist, ebenfalls aufgezeichnet
anschließen, der selbst nicht an eine
werden. Erfasst der Fallsensor wiederholt
Stromquelle angeschlossen ist, entlädt sich der
einen Sturz, kann eventuell die Aufnahme bzw.
Akku des Laptops während dieses Vorgangs.
Wiedergabe angehalten werden.
Vermeiden Sie eine derartige Verbindung
zwischen Camcorder und Computer.
DE
86
 Der ordnungsgemäße Ladevorgang kann bei Wenn der Camcorder mit einem
Computern, die selbst zusammengestellt oder Computer oder sonstigem Zubehör
baulich in irgendeiner Form verändert wurden,
sowie bei einem USB-Hub nicht gewährleistet
verbunden ist
werden. Je nach USB-Gerät, das in Verbindung
 Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium
mit dem Camcorder genutzt wird, kann
des Camcorders mithilfe eines Computers
es vorkommen, dass der Camcorder nicht
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
ordnungsgemäß funktioniert.
der Camcorder möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
 Wenn Sie den Camcorder über
Feuchtigkeitskondensation Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
Wird der Camcorder direkt von einem richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
kalten an einen warmen Ort gebracht, kann mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
sich im Gerät Feuchtigkeit niederschlagen. beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion
Dies kann zu einer Fehlfunktion des des Camcorders kommen.
Camcorders führen.  Wenn der Camcorder über einen USB-
 Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat Anschluss mit anderen Geräten verbunden
Schalten Sie den Camcorder aus und warten Sie und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
etwa 1 Stunde. Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
 Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Andernfalls können die aufgenommenen
Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn Bilddaten verloren gehen.
der Camcorder von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt)
oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Hinweise zu optionalem Zubehör
Situationen benutzen:
 Sie bringen den Camcorder von einer Skipiste  Es wird empfohlen, ausschließlich

Sonstiges/Index
in einen beheizten Raum. Originalzubehör von Sony zu verwenden.
 Sie bringen den Camcorder von einem  Das Originalzubehör von Sony ist
klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze möglicherweise nicht in allen Ländern/
draußen. Regionen erhältlich.
 Sie benutzen den Camcorder nach einem
Gewitter oder Regen.
 Sie benutzen den Camcorder an einem heißen Zubehörschuh (HDR-CX570E/
und feuchten Ort. CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/
 So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation PJ600E/PJ600VE)
Wenn Sie den Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort bringen, stecken Sie ihn  Der Zubehörschuh versorgt Zubehör, wie z.
in eine Plastiktüte und verschließen Sie diese B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein
sorgfältig. Nehmen Sie den Camcorder aus der Mikrofon (gesondert erhältlich), mit Strom.
Tüte heraus, sobald die Lufttemperatur in der Das Zubehör wird beim Auf- und Zuklappen
Tüte der Umgebungstemperatur entspricht. Das des LCD-Bildschirms des Camcorders ein- bzw.
dauert etwa 1 Stunde. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie
in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zum
jeweiligen Zubehör.

DE
87
 Der Zubehörschuh ist mit einer  Nicht alle Tasten auf dem LCD-Bildschirm
Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der lassen sich mit ///.
sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen
So tauschen Sie die Batterie in der drahtlosen
lässt. Zum Anschließen von Zubehör drücken
Fernbedienung aus
Sie dieses nach unten, schieben es bis zum
 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit
Anschlag hinein und ziehen die Schraube an.
dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen
Zum Abnehmen von Zubehör lösen Sie die
Sie die Batteriehalterung heraus.
Schraube, drücken das Zubehör nach unten
 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
und ziehen es heraus.
nach oben ein.
 Wenn beim Aufnehmen von Filmen ein
 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in
externer Blitz (gesondert erhältlich) am
die drahtlose Fernbedienung hinein, bis sie mit
Zubehörschuh angebracht ist, schalten Sie den
einem Klicken einrastet.
externen Blitz bitte aus, da das Geräusch beim
Laden des Blitzes sonst möglicherweise mit
aufgenommen wird.
 Einen externen Blitz (gesondert erhältlich)
und den eingebauten Blitz können Sie nicht Lasche
gleichzeitig verwenden.
 Wenn ein externes Mikrofon (gesondert  Wenn die Lithiumbatterie schwächer
erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor wird, verringert sich die Reichweite der
dem eingebauten Mikrofon. drahtlosen Fernbedienung oder die drahtlose
Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig.
Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen
Hinweise zur drahtlosen eine Lithiumbatterie des Typs CR2025 von Sony
aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie
Fernbedienung (HDR-PJ260E/
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE)
LCD-Bildschirm
 Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
drahtlose Fernbedienung verwenden.  Drücken Sie nicht zu stark auf den
Isolierblatt LCD-Bildschirm. Andernfalls können
Farbunregelmäßigkeiten und andere Schäden
auftreten.
 Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
 Richten Sie die drahtlose Fernbedienung
Fehlfunktion.
zum Bedienen des Camcorders auf den
 Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Fernbedienungssensor (S. 11).
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies
 Werden innerhalb eines bestimmten
ist keine Fehlfunktion.
Zeitraums keine Befehle über die drahtlose
Fernbedienung gesendet, wird der hellblaue
Rahmen ausgeblendet. Wenn Sie eine der
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Tasten /// oder ENTER erneut drücken,
erscheint der Rahmen an der Position, an der er  Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
zuletzt angezeigt wurde. Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es
DE sich, ein weiches Tuch zu verwenden.
88
Reinigen der Projektorlinse (HDR- Hinweise
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  Wenn Sie nicht auf die richtige Stelle gedrückt
haben, versuchen Sie die Kalibrierung
PJ600E/PJ600VE) nochmals.
 Verwenden Sie für die Kalibrierung keinen
 Wischen Sie die Linse vorsichtig mit einem
spitzen Gegenstand. Andernfalls kann der
weichen Tuch wie z. B. einem Reinigungstuch
LCD-Bildschirm beschädigt werden.
oder Glasreinigungstuch ab.
 Sie können den LCD-Bildschirm nicht
 Hartnäckige Verschmutzungen lassen sich
kalibrieren, wenn er gedreht oder nach außen
eventuell mit einem weichen Tuch wie z. B.
weisend zugeklappt wurde.
einem Reinigungstuch oder Glasreinigungstuch
entfernen, das mit Wasser angefeuchtet wurde.
 Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Alkohol, Benzin oder Verdünnungsmittel, kein
Pflege des Gehäuses
säure- oder alkalihaltiges Reinigungsmittel,
 Wenn das Gehäuse des Camcorders
kein Scheuermittel und kein chemisches
verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem
Reinigungstuch, da die Linsenoberfläche
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
dadurch beschädigt wird.
angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
 Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
Einstellung des nicht beschädigt wird:
Berührungsbildschirms  Verwenden Sie keine Chemikalien wie
([Kalibrierung]) Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Es kann vorkommen, dass die Tasten auf Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
dem Berührungsbildschirm nicht richtig Insektizide und keine Sonnenschutzmittel
 Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
funktionieren. Gehen Sie in diesem Fall

Sonstiges/Index
oben genannten Substanzen an den Händen
wie unten erläutert vor. Es empfiehlt
 Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
sich, den Camcorder für diese Funktion nicht längere Zeit mit Gummi- oder
mit dem mitgelieferten Netzteil an eine Vinylmaterialien in Berührung kommt
Netzsteckdose anzuschließen.
  [Installation]  [ Allgemeine
Einstlg.]  [Kalibrierung]. Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs
 Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
 Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden
 In heißer oder feuchter Umgebung

 Berühren Sie „“ 3-mal mit der Ecke einer  Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,

Speicherkarte o. Ä. wie z. B. am Meer, verwendet wird


Berühren Sie [Abbrechen], um die  Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
Kalibrierung zu beenden. guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.

DE
89
 Damit sich kein Schimmel bilden kann, Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben des Camcorders (HDR-CX260E/
beschrieben.
CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
Laden des werkseitig installierten PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
Akkus
Selbst wenn Sie alle Filme und Standbilder
Der Camcorder ist mit einem werkseitig löschen oder die Funktion [Formatieren]
installierten Akku ausgestattet, der dafür (S. 73) ausführen, sind die Daten auf
sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere dem internen Aufnahmemedium unter
Einstellungen gespeichert bleiben, auch Umständen immer noch teilweise
wenn der LCD-Bildschirm zugeklappt vorhanden. Wenn Sie den Camcorder an
wird. Der werkseitig installierte Akku wird jemand anderen weitergeben, empfiehlt es
immer geladen, solange der Camcorder sich daher, dass Sie  [Installation]
über das Netzteil an eine Netzsteckdose [ Medien-Einstlg.]  [Formatieren]
angeschlossen oder der Akku am  [Leeren] auswählen, um eine
Camcorder angebracht ist. Nach etwa Wiederherstellung Ihrer Daten unmöglich
3 Monaten ist er vollständig entladen, zu machen. Bei der Entsorgung des
wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit Camcorders empfiehlt es sich außerdem,
gar nicht verwendet haben. Laden Sie den das Gehäuse des Camcorders zu zerstören.
werkseitig installierten Akku, bevor Sie den
Camcorder verwenden.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
Aber auch wenn der werkseitig installierte
der Speicherkarte
Akku nicht geladen ist, ist der Camcorder-
Betrieb problemlos möglich, solange Sie Selbst wenn Sie die Daten auf der
nicht das Datum aufnehmen wollen. Speicherkarte löschen oder die
Speicherkarte mit dem Camcorder oder
So laden Sie den werkseitig einem Computer formatieren, sind
installierten Akku möglicherweise immer noch Daten auf
der Speicherkarte vorhanden. Wenn Sie
Schließen Sie den Camcorder mit die Speicherkarte an jemand anderen
dem mitgelieferten Netzteil an eine weitergeben, sollten Sie die Daten mithilfe
Netzsteckdose an und lassen Sie ihn einer entsprechenden Software zum
ausgeschaltet (LCD-Bildschirm zugeklappt) Löschen von Daten auf einem Computer
mehr als 24 Stunden stehen. vollständig löschen. Bei der Entsorgung der
Speicherkarte empfiehlt es sich außerdem,
das Gehäuse der Speicherkarte zu zerstören.

DE
90
Technische Daten

Bildwandler:
System HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
Signalformat: PAL-Farbe, CCIR-Normen PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
HDTV 1080/50i-, 1080/50p-Spezifikation 4,6 mm (Typ 1/3,91) CMOS-Sensor
Filmaufnahmeformat: Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-Format Max. 8,9 Megapixel (3 984  2 240)*1
Ver.2,0 kompatibel Insgesamt: Ca. 5 430 000 Pixel
STD: MPEG2-PS Effektiv (Film, 16:9)*2:
Audioaufnahmesystem: Ca. 2 230 000 Pixel
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E Effektiv (Foto, 16:9):
Dolby Digital-2-Kanalton Ca. 2 230 000 Pixel
Dolby Digital Stereo Creator Effektiv (Foto, 4:3):
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ Ca. 1 670 000 Pixel
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
XR260E/XR260VE PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
Dolby Digital 2 Kanäle/5,1 Kanäle 4,6 mm (Typ 1/3,91) CMOS-Sensor
Dolby Digital 5.1 Creator Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
Fotodateiformat: Max. 20,4 Megapixel (6 016  3 384) *1
Kompatibel mit DCF Ver.2,0 Insgesamt: Ca. 5 430 000 Pixel
Kompatibel mit Exif Ver.2,3 Effektiv (Film, 16:9)*2:
Kompatibel mit MPF Baseline Ca. 5 020 000 Pixel
Aufnahmemedien (Film/Foto): Effektiv (Foto, 16:9):
Interner Speicher Ca. 5 020 000 Pixel
HDR-CX260E/CX260VE/PJ260E/PJ260VE: Effektiv (Foto, 4:3):
16 GB Ca. 3 760 000 Pixel
HDR-CX270E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ Objektiv: G-Objektiv
PJ580VE: 32 GB HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
Festplatte PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
HDR-XR260E/XR260VE: 160 GB 30  (Optisch)*2, 55  (Erweitert)*3,
HDR-PJ600E/PJ600VE: 220 GB 350  (Digital)
„Memory Stick PRO Duo“ Filterdurchmesser (HDR-PJ260E/PJ260VE/

Sonstiges/Index
SD-Karte (Klasse 4 oder schneller) XR260E/XR260VE): 37 mm
Dem Benutzer zur Verfügung stehende F1,8 ~ 3,4
Kapazität Brennweite:
HDR-CX260VE/PJ260VE: Ca. 12,8 GB*1 f=2,1 mm ~ 63,0 mm
HDR-CX260E/PJ260E: Ca. 15,8 GB*2 Dies entspräche bei einer
HDR-CX580VE/PJ580VE: Ca. 28,8 GB*1 35-mm-Kleinbildkamera
HDR-CX270E/CX580E/PJ580E: Ca. 31,8 GB*2 Bei Filmen*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
HDR-XR260VE: Ca. 156 GB*1 Bei Fotos: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
HDR-XR260E: Ca. 159 GB*2
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
HDR-PJ600VE: Ca. 216 GB*1
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
HDR-PJ600E: Ca. 219 GB*2
12  (Optisch)*2, 20  (Erweitert)*3,
*1 1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, 160  (Digital)
2,8 GB werden für die vorinstallierte Filterdurchmesser: 30 mm
Karte und ein weiterer Teil für F1,8 ~ 3,4
Datenverwaltungsfunktionen verwendet. Brennweite:
Nur der vorinstallierte Demo-Film kann f=2,9 mm ~ 34,8 mm
gelöscht werden. Dies entspräche bei einer
*2 1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon 35-mm-Kleinbildkamera
ein Teil für die Systemverwaltung und/ Bei Filmen*2: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
oder Anwendungsdateien genutzt wird. Bei Fotos: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9)
Nur der vorinstallierte Demo-Film kann Farbtemperatur: [Auto], [Ein-Tasten-Druck],
gelöscht werden. [Innen] (3 200 K), [Außen] (5 800 K)
DE
91
Mindestbeleuchtungsstärke Allgemeines
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V Gleichstrom
Verschlusszeit 1/50 Sekunde) (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil)
3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt,
USB-Ladevorgang: 5 V Gleichstrom, 500 mA/1,5 A
Verschlusszeit 1/25 Sekunde)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme:
*1 Die den angegebenen Werten Während Kameraaufnahme mit dem LCD-
entsprechende Auflösung der Bildschirm bei normaler Helligkeit:
Standbilder wird durch die neuartige HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E:
Pixelmatrix des ClearVid und des HD: 2,6 W STD: 2,4 W
Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
Sony erzielt. PJ580VE:
* [
2
SteadyShot] ist auf [Standard] oder HD: 3,1 W STD: 2,9 W
[Aus] gestellt. HDR-PJ260E/PJ260VE:
* [
3
SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt. HD: 2,7 W STD: 2,5 W
Ein-/Ausgangsanschlüsse HDR-PJ600E/PJ600VE:
HD: 3,9 W STD: 3,6 W
A/V-Fernbedienungsanschluss: Video- und
HDR-XR260E/XR260VE:
Audio-Ausgangsbuchsen
HD: 3,5 W STD: 3,2 W
HDMI OUT-Buchse: HDMI mini-Anschluss
Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
USB-Buchse: mini-AB/Typ A (eingebautes USB)
Lagertemperatur: ‒20 C bis +60 C
(nur Ausgang)
Abmessungen (Näherungswerte):
Kopfhörerbuchse (HDR-CX570E/CX580E/
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E:
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
52,5 mm  55 mm  112,5 mm (B/H/T)
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
einschließlich vorstehender Teile
XR260VE): Stereo-Minibuchse ( 3,5 mm)
52,5 mm  55 mm  122,5 mm (B/H/T)
MIC-Eingangsbuchse: Stereo-Minibuchse einschließlich vorstehender Teile und mit
( 3,5 mm) angebrachtem Akku, der im Lieferumfang
LCD-Bildschirm enthalten ist
HDR-XR260E/XR260VE:
Bild: 7,5 cm (Typ 3,0, Bildformat 16:9)
59,5 mm  66 mm  117,5 mm (B/H/T)
Gesamtzahl der Pixel: einschließlich vorstehender Teile
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ 59,5 mm  66 mm  128 mm (B/H/T)
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: 230 400 einschließlich vorstehender Teile und mit
(960  240) angebrachtem Akku, der im Lieferumfang
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ enthalten ist
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: 921 600 HDR-PJ260E/PJ260VE:
(1 920  480) 58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile
Projektor (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ 58,5 mm  64,5 mm  128 mm (B/H/T)
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) einschließlich vorstehender Teile und mit
Projektionstyp: DLP angebrachtem Akku, der im Lieferumfang
Lichtquelle: LED (R/G/B) enthalten ist
Fokus: Manuell HDR-CX570E/CX580E/CX580VE:
54,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (B/H/T)
Projektionsabstand: Mindestens 0,5 m einschließlich vorstehender Teile
Kontrastverhältnis: 1500:1 90 mm  82 mm  151,5 mm (B/H/T)
Auflösung (Ausgabe): nHD (640  360) einschließlich vorstehender Teile und
Fortlaufende Projektionsdauer (bei Verwendung angebrachter Gegenlichtblende sowie mit
des mitgelieferten Akkus): angebrachtem Akku, der im Lieferumfang
HDR-PJ260E/PJ260VE: Ca. 1 h 30 min enthalten ist
HDR-PJ580E/PJ580VE: Ca. 1 h 25 min HDR-PJ580E/PJ580VE:
HDR-PJ600E/PJ600VE: Ca. 1 h 10 min 58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile
DE
92
90 mm  82 mm  151,5 mm (B/H/T) Netzteil AC-L200C/AC-L200D
einschließlich vorstehender Teile und Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
angebrachter Gegenlichtblende sowie mit 50 Hz/60 Hz
angebrachtem Akku, der im Lieferumfang Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A
enthalten ist Leistungsaufnahme: 18 W
HDR-PJ600E/PJ600VE:
64 mm  66 mm  117,5 mm (B/H/T) Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom*
einschließlich vorstehender Teile Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
90 mm  82 mm  151,5 mm (B/H/T) Lagertemperatur: ‒20 C bis +60 C
einschließlich vorstehender Teile und Abmessungen (Näherungswerte): 48 mm 
angebrachter Gegenlichtblende sowie mit 29 mm  81 mm (B/H/T) ohne vorstehende
angebrachtem Akku, der im Lieferumfang Teile
enthalten ist Gewicht (Näherungswerte): 170 g ohne Netzkabel
Gewicht (Näherungswerte): * Weitere technische Daten finden Sie auf dem
HDR-CX250E/CX260E/CX270E:
Aufkleber am Netzteil.
200 g nur Hauptgerät
250 g mit Akku, der im Lieferumfang Akku NP-FV50
enthalten ist Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
HDR-CX260VE:
Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom
205 g nur Hauptgerät
255 g mit Akku, der im Lieferumfang Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom
enthalten ist Maximaler Ladestrom: 2,1 A
HDR-XR260E/XR260VE: Kapazität
355 g nur Hauptgerät Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
405 g mit Akku, der im Lieferumfang Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh)
enthalten ist Typ: Li-ion
HDR-PJ260E/PJ260VE: Design und Spezifikationen des Camcorders
320 g nur Hauptgerät und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
370 g mit Akku, der im Lieferumfang
Änderungen.
enthalten ist
 Hergestellt unter Lizenz von Dolby
HDR-CX570E:

Sonstiges/Index
315 g nur Hauptgerät Laboratories.
395 g mit mitgelieferter Gegenlichtblende und
Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
HDR-CX580E/CX580VE:
320 g nur Hauptgerät
400 g mit mitgelieferter Gegenlichtblende und
Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
HDR-PJ580E:
340 g nur Hauptgerät
420 g mit mitgelieferter Gegenlichtblende und
Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
HDR-PJ580VE:
345 g nur Hauptgerät
425 g mit mitgelieferter Gegenlichtblende und
Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
HDR-PJ600E:
400 g nur Hauptgerät
480 g mit mitgelieferter Gegenlichtblende und
Akku, der im Lieferumfang enthalten ist
HDR-PJ600VE:
405 g nur Hauptgerät
485 g mit mitgelieferter Gegenlichtblende und
Akku, der im Lieferumfang enthalten ist DE
93
Hinweise zu den Markenzeichen  „PlayStation“ und „ “ sind eingetragene
 „Handycam“ und Markenzeichen der Sony Computer
sind eingetragene Markenzeichen der Sony Entertainment Inc.
 Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
Corporation.
 „AVCHD“, „AVCHD Progressive“ und sind Markenzeichen oder eingetragene
die Schriftzüge „AVCHD“ und „AVCHD Markenzeichen der Adobe Systems
Progressive“ sind Markenzeichen der Panasonic Incorporated in den USA und/oder anderen
Corporation und der Sony Corporation. Ländern.
 NAVTEQ und das NAVTEQ Maps-Logo
 „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“,
„ “, „Memory Stick PRO sind in den USA und anderen Ländern
Duo“, „ “, „Memory Markenzeichen von NAVTEQ.
 Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der
Stick PRO-HG Duo“, „ “,
„MagicGate“, „ “, „MagicGate SD-3C, LLC.
 „MultiMediaCard“ ist ein Markenzeichen der
Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick
Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene MultiMediaCard Association.
Markenzeichen der Sony Corporation. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
 „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Produktnamen können Markenzeichen oder
Sony Corporation. eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
 „x.v.Colour“ ist ein Markenzeichen der Sony Eigentümer sein. In diesem Handbuch
Corporation. sind die Markenzeichen und eingetragenen
 „BIONZ“ ist ein Markenzeichen der Sony Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
Corporation.  und  gekennzeichnet.
 ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Sony Corporation.
 „BRAVIA“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
 „DVDirect“ ist ein Markenzeichen der Sony
Nutzen Sie außerdem die vielfältigen
Corporation.
Möglichkeiten der PlayStation 3, indem Sie die
 Blu-ray Disc und Blu-ray sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association. entsprechende Anwendung für PlayStation 3 aus
 Dolby und das double-D-Symbol sind PlayStation Store herunterladen (falls verfügbar.)
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
 HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Damit Sie die Anwendung für PlayStation 3
Multimedia Interface sind Markenzeichen nutzen können, müssen Sie über ein PlayStation
oder eingetragene Markenzeichen der HDMI Network-Konto verfügen und die Anwendung
Licensing LLC in den USA und anderen herunterladen.
Ländern. Erhältlich in Regionen, in denen PlayStation Store
 Microsoft, Windows, Windows Vista und angeboten wird.
DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
 Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
 Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
anderen Ländern.

DE
94
ENDBENUTZER-LI-
ZENZVEREINBARUNG
ZU DEN KARTEND- BESCHREIBUNG ANDERER RECHTE UND
ATEN FÜR VIDEO- EINSCHRÄNKUNGEN
Einschränkungen: Sie dürfen keinen Teil der
KAMERAPRODUKTE SOFTWARE in irgendeiner Form für einen anderen
als den ausdrücklich in dieser LIZENZ erlaubten
Zweck übertragen oder verteilen. Sie dürfen die
(HDR-CX260VE/CX580VE/ SOFTWARE nur mit dem PRODUKT und nicht
mit anderen Geräten, Systemen oder Anwendungen
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/ nutzen. Außer dies wird anders in dieser
LIZENZ angegeben, dürfen Sie die SOFTWARE
XR260VE) nicht getrennt von dem PRODUKT (ganz oder
teilweise, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
Reproduktionen, Ausgaben oder Auszüge oder
sonstige derartige Arbeiten in jeglicher Form) für
DIE FOLGENDE VEREINBARUNG IST VOR DER Vermietungs- oder Leasingzwecke, egal ob mit oder
ohne Lizenzgebühr, nutzen bzw. Dritten eine solche
VERWENDUNG DIESER SOFTWARE GRÜNDLICH Nutzung gestatten. Einige Rechtssysteme erlauben die
DURCHZULESEN! Einschränkung solcher Rechte nicht. In diesem Fall,
WICHTIG - GRÜNDLICH DURCHLESEN: Diese gelten die obigen Einschränkungen möglicherweise
Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (LIZENZ) ist eine nicht für Sie.
rechtswirksame Vereinbarung zwischen Ihnen und Beschränkung hinsichtlich Rückentwicklung
der Sony Corporation (SONY), dem Lizenzgeber (Reverse Engineerung), Dekompilierung und
der in Ihrer Videokamera (PRODUKT) enthaltenen Disassemblierung. Sie dürfen die SOFTWARE (i)
Kartendaten. Solche Kartendaten, einschließlich nicht aus dem PRODUKT auslesen, sie (ii) weder
späterer Aktualisierungen und Upgrades, werden ganz noch teilweise reproduzieren, kopieren,
in dieser Vereinbarung als SOFTWARE bezeichnet. modifizieren, portieren, übersetzen oder Arbeiten
Diese LIZENZ gilt nur für die SOFTWARE. Sie erstellen, die aus ihr abgeleitet sind oder (iii) die
dürfen die SOFTWARE nur in Verbindung mit SOFTWARE durch irgendwelche Mittel, ganz oder
der Nutzung des PRODUKTS verwenden. Durch teilweise für irgendeinen Zweck zurückentwickeln,
Betätigung der Taste „ICH STIMME ZU“ auf dem dekompilieren oder disassemblieren. Einige
Bildschirm des PRODUKTS in Verbindung mit dieser Rechtssysteme erlauben die Beschränkung solcher
Lizenz erklären Sie sich an die Bedingungen dieser Rechte nicht. In diesem Fall, gelten die obigen
LIZENZ gebunden. Wenn Sie den Bedingungen Beschränkungen möglicherweise nicht für Sie.
dieser LIZENZ nicht zustimmen, ist SONY nicht Markenzeichen und Copyright-Vermerke: Sie dürfen
bereit, Ihnen die SOFTWARE zu lizenzieren.

Sonstiges/Index
Markenzeichen oder Copyright-Vermerke zur
In einem solchen Fall ist die SOFTWARE nicht SOFTWARE nicht entfernen, verändern, verbergen
verfügbar und Sie dürfen die SOFTWARE nicht oder unleserlich machen.
verwenden.
Datendateien: Die SOFTWARE kann automatisch
Datendateien für die Verwendung in der SOFTWARE
SOFTWARELIZENZ erstellen. Alle diese Datendateien werden als Teil der
Die SOFTWARE ist durch Urheberschutzgesetze und SOFTWARE angesehen.
internationale Abkommen über den Urheberschutz
SOFTWARE-Übertragung: Sie dürfen alle Ihre Rechte
sowie andere Gesetze und Abkommen zum Schutz
unter dieser LIZENZ nur als Teil eines Verkaufs
des geistigen Eigentums geschützt. Die SOFTWARE
oder einer Übertragung des PRODUKTS dauerhaft
wird lizenziert, nicht verkauft.
übertragen, vorausgesetzt Sie behalten keine
Kopien der SOFTWARE, übertragen die gesamte
LIZENZERTEILUNG SOFTWARE (einschließlich aller Kopien (nur wenn
Diese LIZENZ räumt Ihnen folgende, nicht exklusive das Kopieren unter dem Abschnitt „Beschränkung
Rechte ein: bezüglich Rückentwicklung (Reverse Engineering),
SOFTWARE: Sie dürfen die SOFTWARE auf einer Dekompilierung und Disassemblierung“ oben
Einheit des PRODUKTS verwenden. zulässig ist), Komponententeile, Medien und
Nutzung: Sie dürfen die SOFTWARE für Ihren Druckmaterial, aller Versionen und Upgrades der
eigenen Gebrauch nutzen. SOFTWARE und dieser LIZENZ) und der Empfänger
stimmt den Bedingungen dieser LIZENZ zu.
Kündigung: Unbeschadet anderer Rechte
kann SONY diese LIZENZ kündigen, wenn
Sie die Bedingungen dieser LIZENZ nicht
erfüllen. In einem solchen Fall, dürfen Sie die
SOFTWARE und alle ihre Komponententeile
DE
95
nicht weiter nutzen. Die Bestimmungen in den Abschnitt werden SONY, seine Tochtergesellschaften
Abschnitten „COPYRIGHT“, „HOCHRISKANTE und deren entsprechende Lieferanten sowie SONYs
AKTIVITÄTEN“, „AUSSCHLUSS DER Lizenzgeber gemeinsam als „SONY“ bezeichnet)
GEWÄHRLEISTUNG IN BEZUG AUF DIE SCHLIESSEN ALLE AUSDRÜCKLICHEN UND
SOFTWARE“, „HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG“, STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UND
„EXPORTVERBOT“, „TRENNBARKEIT“ und BEDINGUNGEN AUS, DIE SICH AUFGRUND
„GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT“, VON GESETZEN ODER ANDERWEITIGEN
im Paragraph „Geheimhaltung“ dieses Abschnitts und BESTIMMUNGEN ERGEBEN, EINSCHLIESSLICH,
dieser Paragraph dieser LIZENZ gelten auch nach ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
Ablauf oder Kündigung dieser LIZENZ weiter. STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN UND
Verschwiegenheitspflicht: Sie stimmen zu, dass Sie BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH QUALITÄT,
die in der SOFTWARE enthaltenen Informationen, NICHTVERLETZUNG VON SCHUTZRECHTEN,
die nicht öffentlich bekannt sind, für sich behalten HANDELSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG
und solche Informationen nicht ohne vorherige FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. SONY
Zustimmung von SONY anderen offenbaren. GARANTIERT NICHT, DASS DIE IN DER
SOFTWARE ENTHALTENEN FUNKTIONEN
IHRE ANFORDERUNGEN ERFÜLLEN
COPYRIGHT ODER DASS DER BETRIEB DER SOFTWARE
Alle Eigentums- und Urheberrechte an der NICHT UNTERBROCHEN WIRD ODER
SOFTWARE (einschließlich, aber nicht beschränkt FEHLERFREI IST. SONY GARANTIERT NICHT
auf Kartendaten, Bilder, Fotos, Animation, Video, BZW. MACHT KEINE ZUSICHERUNGEN IN
Audio, Musik, Text und Applets, die in der BEZUG AUF NUTZUNG, UNMÖGLICHKEIT
SOFTWARE enthalten sind) und an den Kopien der DER NUTZUNG ODER ERGEBNISSE
SOFTWARE liegen bei SONY, SONYs Lizenzgebern DER NUTZUNG DER SOFTWARE SOWIE
und Lieferanten und deren entsprechenden HINSICHTLICH IHRER RICHTIGKEIT,
Tochtergesellschaften (solche Lizenzgeber und GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT ODER
Lieferanten für SONY werden zusammen mit SONSTIGER EIGENSCHAFTEN. MANCHE
ihren entsprechenden Tochtergesellschaften RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS
nachfolgend gemeinsam „SONYs Lizenzgeber“ VON STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN
genannt). Alle Rechte, die nicht explizit unter dieser NICHT; IN SOLCHEN FÄLLEN GELTEN DIE
LIZENZ gewährt werden, sind SONY oder SONYs OBEN GENANNTEN AUSSCHLÜSSE FÜR SIE
Lizenzgebern vorbehalten. EVENTUELL NICHT.
Sie verstehen ausdrücklich, dass die Daten in der
HOCHRISKANTE AKTIVITÄTEN SOFTWARE wegen des Zeitablaufs, veränderter
Umstände, verwendeter Quellen und der Art der
Die SOFTWARE ist nicht fehlertolerant und nicht Erfassung von umfangreichen geografischen Daten
für die Nutzung in gefährlichen Umgebungen ungenaue oder unvollständige Informationen
entwickelt, hergestellt oder gedacht, die einen enthalten können, die jeweils zu falschen Ergebnissen
störungsfreien Betrieb erfordern, z. B. beim führen können.
Betrieb von Nuklearanlagen, Flugnavigations- oder
Kommunikationssystemen, Flugsicherungssystemen,
lebenserhaltenden Maschinen oder HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Waffenkontrollsystemen, bei denen ein Versagen IN DIESEM ABSCHNITT WERDEN, SOWEIT
der SOFTWARE zu Todesfällen, Verletzungen ES GESETZLICH ZULÄSSIG IST, SONY, SEINE
oder schweren Sach- und Umweltschäden führen TOCHTERGESELLSCHAFTEN, SEINE UND
könnte („Hochriskante Aktivitäten“). SONY, DEREN ENTSPRECHENDEN LIEFERANTEN
seine Tochtergesellschaften, deren entsprechende SOWIE SONYS LIZENZGEBER GEMEINSAM
Lieferanten sowie SONYs Lizenzgeber schließen ALS „SONY“ BEZEICHNET. SONY HAFTET
insbesondere jegliche ausdrückliche oder WEDER FÜR ANSPRÜCHE, FORDERUNGEN
konkludente Garantie für die Eignung für UND KLAGEN, UNABHÄNGIG VON DER
hochriskante Aktivitäten aus. ART DES GRUNDES FÜR DEN ANSPRUCH,
DIE FORDERUNG ODER KLAGE, MIT DENEN
AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG IN BEZUG EIN UNMITTELBARER ODER MITTELBARER
VERLUST ODER SCHADENSERSATZ GELTEND
AUF DIE SOFTWARE GEMACHT WIRD, DER AUS DER NUTZUNG
Sie erkennen ausdrücklich an und stimmen ODER DEM BESITZ DER SOFTWARE
zu, dass Sie die SOFTWARE auf eigene Gefahr RESULTIERT; NOCH FÜR ENTGANGENEN
nutzen. Die SOFTWARE wird entsprechend dem GEWINN, ERTRAG, VERTRÄGE ODER
aktuellen Entwicklungsstand und ohne jegliche EINSPARUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE
Gewährleistung bereitgestellt und SONY, seine UNMITTELBARE UND MITTELBARE, NEBEN-,
Tochtergesellschaften und deren entsprechende FOLGE- ODER SONDERSCHÄDEN, DIE SICH
DE
Lieferanten sowie SONYs Lizenzgeber (in diesem AUS DER NUTZUNG ODER UNMÖGLICHKEIT
96
DER NUTZUNG DER SOFTWARE, EINEN SCHWURGERICHTSVERFAHREN IM HINBLICK
MANGEL IN DER SOFTWARE ODER DIE AUF ALLE ANGELEGENHEITEN, DIE SICH AUS
VERLETZUNG DER BEDINGUNGEN ERGEBEN, DER ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DIESER
SEI ES IN EINER KLAGE WEGEN VERTRAG LIZENZ ERGEBEN. MANCHE RECHTSSYSTEME
ODER UNERLAUBTER HANDLUNG ODER ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS DES RECHTS AUF
AUFGRUND EINER GEWÄHRLEISTUNG, AUCH EIN SCHWURGERICHTSVERFAHREN NICHT; IN
WENN SONY AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SOLCHEN FÄLLEN GILT DER OBEN GENANNTE
SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE, AUSSER IM AUSSCHLUSS FÜR SIE EVENTUELL NICHT.
FALL EINER GROBEN FAHRLÄSSIGKEIT ODER
EINES VORSATZES SEITENS SONY ODER BEI
TOD ODER VERLETZUNG UND BEI SCHÄDEN
GESAMTE VEREINBARUNG
AUFGRUND DER MANGELHAFTIGKEIT DES Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung
PRODUKTS. IN JEDEM FALL, MIT AUSNAHME zwischen SONY und Ihnen bezüglich des
DER OBEN GENANNTEN AUSNAHMEN, Gegenstandes dieser Vereinbarung dar und ersetzen
IST DIE GESAMTHAFTUNG VON SONY in ihrer Vollständigkeit sämtliche vorher getroffenen
UNTER JEDER BESTIMMUNG DIESER schriftlichen oder mündlichen Vereinbarungen
LIZENZ AUF DEN BETRAG BEGRENZT, DER zwischen den Parteien in Bezug auf den Gegenstand.
ZUORDNUNGSFÄHIG TATSÄCHLICH FÜR
DIE SOFTWARE BEZAHLT WURDE. MANCHE STAATLICHE ENDBENUTZER
RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS
ODER DIE BESCHRÄNKUNG VON FOLGE- Wenn die SOFTWARE von oder für die Regierung
ODER NEBENSCHÄDEN NICHT, SO DASS der Vereinigten Staaten oder eine andere Körperschaft
DER OBIGE AUSSCHLUSS ODER DIE OBIGE erworben wird, die Rechte ähnlich derer anstrebt oder
BESCHRÄNKUNG EVENTUELL NICTH AUF SIE geltend macht, die üblicherweise von der Regierung
ZUTRIFFT. der Vereinigten Staaten geltend gemacht werden, stellt
die SOFTWARE einen „kommerziellen Gegenstand“
dar, so wie dieser Begriff in 48 C.F.R. (FAR) 2.101
EXPORTVERBOT definiert wird, und wird in Übereinstimmung mit
SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NUTZUNG dieser LIZENZ lizenziert und diese SOFTWARE,
DER SOFTWARE IN MANCHEN die geliefert oder anderweitig bereitgestellt wird, ist
LÄNDERN, REGIONEN, BEREICHEN ODER mit dem „Verwendungshinweis“ zu kennzeichnen
EINRICHTUNGEN ODER DIE AUSFUHR DER bzw. zu versehen, wie er durch SONY und/oder seine
PRODUKTE AUS DEM LAND, IN DEM SOLCHE Tochergesellschaften bestimmt wird und muss in
PRODUKTE ZUM VERKAUF BESTIMMT SIND, Übereinstimmung mit diesem Hinweis behandelt
BESCHRÄNKT ODER VERBOTEN SEIN KANN. werden.
SIE WILLIGEN EIN, DASS SIE DIE SOFTWARE

Sonstiges/Index
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT GELTENDEN Copyright und Markenzeichen
GESETZEN, VERORDNUNGEN, RICHTLINIEN
UND VORSCHRIFTEN DER ENTSPRECHENDEN 1993-2011 NAVTEQ
LÄNDER, REGIONEN, BEREICHE UND 2012 ZENRIN CO., LTD.
EINRICHTUNGEN NUTZEN BZW. DIE
PRODUKTE ENTSPRECHEND EXPORTIEREN Australien
WERDEN.  Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
TRENNBARKEIT from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Wenn ein Teil dieser LIZENZ als ungültig oder nicht Product incorporates data which is  2010
durchsetzbar betrachtet wird, bleiben die anderen Telstra Corporation Limited, GM Holden
Teile gültig. Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT
Diese LIZENZ unterliegt den Gesetzen von Japan, Österreich
ohne dass kollisionsrechtliche Bestimmungen oder
das Übereinkommen der Vereinten Nationen über  Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Verträge über den internationalen Warenkauf,
das ausdrücklich ausgeschlossen wird, wirksam Kanada
werden. Jede Streitigkeit, die sich aus dieser This data includes information taken with permission
LIZENZ ergibt, unterliegt dem ausdrücklichen from Canadian authorities, including  Her Majesty
Gerichtsstand des Amtsgerichtes Tokio und die the Queen in Right of Canada,  Queen’s Printer for
Parteien stimmen hiermit dem Gerichtsstand Ontario,  Canada Post Corporation, GeoBase, 
und der Zuständigkeit dieses Gerichts zu. DIE The Department of Natural Resources Canada. All
PARTEIEN VERZICHTEN HIERMIT AUF EIN rights reserved. DE
97
Kroatien, Estland, Lettland, Litauen, Portugal
Moldawien, Polen, Slowenien und Ukraine Source: IgeoE – Portugal
 EuroGeographic
Spanien
Frankreich Información geográfica propiedad del CNIG
source:  IGN 2009 - BD TOPO
Schweden
Deutschland Based upon electronic data  National Land Survey
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der Sweden.
zustaendigen Behoerden entnommen.
Schweiz
Großbritannien Topografische Grundlage:  Bundesamt für
Contains Ordnance Survey data  Crown copyright Landestopographie.
and database right 2010
Contains Royal Mail data  Royal Mail copyright Vereinigte Staaten
and database right 2010 United States Postal Service 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
Griechenland States Postal Service.
Copyright Geomatics Ltd. The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
Ungarn
Copyright  2003; Top-Map Ltd.

Italien
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.

Japan

Jordanien
 Royal Jordanian Geographic Centre

Mexiko
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
Geografía.)

Norwegen
Copyright  2000; Norwegian Mapping Authority

DE
98
Bildschirmanzeigen

Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn  Intelligente Automatik


Sie die Einstellungen ändern. Beachten Sie (Gesichtserkennung/
Szenenerkennung/Bild-
bezüglich der Anzeigen, die während der
verwacklungserkennung/
Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen, Tonerkennung) (37)
auch die Seiten 27 und 34. Fallsensor ausgeschaltet
Fallsensor aktiviert
Mitte
Links Rechts Mitte
Anzeige Bedeutung
Dia-Show Einst.
 Warnung (77)

 Wiedergabemodus (34)

Rechts
Unten Anzeige Bedeutung
50i Bildqualität der Aufnahme
(HD/STD), Bildrate
Links (50p/50i/25p) und
Aufnahmemodus (PS/FX/
Anzeige Bedeutung FH/HQ/LP) (39)
Taste MENU (69) 60Min. Akkurestladung
Selbstauslöseraufnahme Medium für Aufnahme/
(71) Wiedergabe/Bearbeitung
GPS-Triangulationsstatus (23)
(41) 0:00:00 Zähler (Stunden:Minuten:
Videoleuchte Sekunden)

Sonstiges/Index
Breitmodus (72) 00Min Geschätzte
Blende (71) Restaufnahmedauer
[Gesichtserkennung] auf 8,9M Fotoformat (40)
[Aus] eingestellt (71) 20,4M
[Auslös. bei Lächeln] auf 9999 Ungefähre Anzahl der
[Aus] eingestellt (71) 9999 aufnehmbaren Fotos und
9999 Fotoformat
 Manuelles Fokussieren
(71) Wiedergabeordner
Szenenwahl (71) 100/112 Derzeit abgespielter Film
bzw. aktuelles Foto/
Anzahl der insgesamt
 Weißabgleich (71)
aufgenommenen Filme
SteadyShot aus (71) oder Fotos
Tele-Makro (71) Verbindung zur externen
x.v.Color (72) Medieneinheit (67)
Konverterlinse (71)
Ziel (74)

DE
99
Unten
Anzeige Bedeutung
Mikro-Referenzpegel
niedrig (72)
[Automat. WindGR] auf
[Aus] eingestellt (72)
[Klarere Stimme] auf
[Aus] eingestellt (36)
Integr. Zoom-Mikro (72)
Tonmodus (72)
Low Lux (71)
Punkt-Mess./Fokus
(71)/Punkt-Messung (71)/
Belichtung (71)
Intelligente Automatik
(37)
101-0005 Datendateiname
 Schützen (73)
Blitz (72)/Rote-Augen-
Reduz. (72)
 Die Anzeigen und ihre Position können sich
von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
 Je nach Camcorder-Modell werden bestimmte
Anzeigen möglicherweise nicht angezeigt.

DE
100
Index

Numerische Einträge E K
5,1-Kanal-Raumklang.................48 Eingebautes USB-Kabel..............18 Kalibrierung.................................89
Einschalten...................................21 Kartenansicht...............................32
A
Einstellen von Datum und Klarere Stimme............................36
A/V-Verbindungskabel...............47 Uhrzeit..........................................21
Abspielen von Discs....................62 Ereignis-Ansicht..........................31 L
Abspielen von Szenarios.............46 Erstellen von Discs................61, 63 Laden des Akkus.........................17
Akku..............................................17 Erweiterte Funktion....................55 Laden des Akkus über einen
Anschluss......................................47 Computer.....................................18
Externe Medieneinheit...............66
Anzahl der aufnehmbaren LCD-Bildschirm..........................27
Fotos..............................................84 F Löschen.........................................52
Anzeige der Selbstdiagnose........77 Fallsensor......................................86 LP...................................................39
Anzeigen von Elementen auf Fehlersuche...................................75
dem LCD-Bildschirm.................27 M
Fernsehgerät.................................47
AUFN-Modus..............................39 Mac................................................60
Feuchtigkeitskondensation........87
Aufnahme.....................................26 Medien-Auswahl.........................23
FH..................................................39
Aufnahme- und Medien-Einstlg............................23
Filme..............................................26
Wiedergabedauer........................79 „Memory Stick PRO-HG
Fokusnachführung......................36
Aufnahmedauer von Duo“..............................................24
Fotoaufzeichnung........................53
Filmen.....................................79, 80 „Memory Stick PRO Duo“
Fotos..............................................26 (Mark2).........................................24
Aufnahmemedium......................23
FX..................................................39 Menülisten....................................71
Auslös. bei Lächeln......................37
AVCHD-Aufnahmedisc.........6, 39 Menüs............................................69
G
Miniaturbilder.............................32
B Gegenlichtblende.........................14
Mitgelieferte Teile........................16
Gesichtspriorität..........................36
Bearbeiten.....................................52
GPS................................................40 N
Bedientasten.................................34

Sonstiges/Index
Griffband......................................14 Netzsteckdose..............................19
Berührungsbildschirm................27
Bildgröße......................................40 H P
Bildschirmanzeigen...............27, 99 „Handycam“ Pflege.............................................85
„BRAVIA“ Sync............................49 Benutzeranleitung.........................6
Piepton..........................................22
HDMI-Kabel................................47
C „PlayMemories
Highlight-Einstellung.................44 Home“.............................. 16, 55, 56
Computer.....................................56
Highlights-Film...........................46 „PlayMemories Home“-
D Highlights-Wiedergabe..............44 Hilfetext..................................16, 60
Datencode.....................................22 Hinweise zum Umgang mit dem Prioritätsmodus der
Camcorder....................................85 Triangulation................................41
Datum/Zeit...................................22
HQ.................................................39 Projektor.......................................50
Direktkopie...................................68
PS...................................................39
DISC-BRENN-OPT....................63 I
Disc-Recorder..............................65 Ihre Position.................................41 R
Drahtlose Fernbedienung.....15, 88 Installieren..............................56, 60 Reparatur......................................75
Dual-Aufzeichnung.....................26 Intelligente Automatik................37 RESET...........................................13
DVD..............................................61
DVD-Brenner..............................64
DVDirect Express........................63
DE
101
S
SD-Karte.......................................25
Sommerzeit..................................21
Speicherkarte................................24
Speichern von Bildern mit einer
externen Medieneinheit..............66
Spiegelmodus...............................28
Sprache............................................5
Starten von PlayMemories
Home.............................................60
Stativ..............................................14
Szenario Speich............................45

T
Technische Daten........................91
Teilen.............................................53
Triangulation................................41

U
Überspielen..................................61
USB..........................................18, 56
USB-Adapterkabel.......................66
USB-Anschluss............................64
USB-Verbindungskabel..............16

V
VBR...............................................83
Videoleuchte................................38
Vollständige Auffladung.............18

W
Warnanzeigen..............................77
Wiedergabe...................................31
Windgeräusch..............................72
Windows.......................................56

Z
Zoom.............................................30
Zubehörschuh........................11, 87

Die Menülisten finden Sie


auf Seite 71 bis 74.

DE
102
Sonstiges/Index

103
DE
Lees dit eerst

Lees deze handleiding aandachtig alvorens  Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
het toestel in gebruik te nemen en bewaar of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
ze om ze later nog te kunnen raadplegen. wordt aanbevolen.
 Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
WAARSCHUWING volgens de instructies.

Om het gevaar van brand of elektrische U moet de batterij alleen vervangen door
schokken te verkleinen, mag het een batterij van het opgegeven type. Als
apparaat niet worden blootgesteld aan u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
regen of vocht. gevolg hebben.

Stel de batterijen niet bloot aan Netspanningsadapter


overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en Plaats de netspanningsadapter niet in een
dergelijke. smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen
een wand en een meubelstuk.

LET OP Gebruik de netspanningsadapter in de


buurt van een stopcontact. Haal de stekker
van de netspanningsadapter onmiddellijk
Accu uit het stopcontact als er een storing
optreedt wanneer u de camcorder gebruikt.
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld,
en chemische brandwonden tot gevolg
ontvangt het apparaat nog steeds stroom
hebben. Houd rekening met de volgende
als het met de netspanningsadapter is
voorzorgsmaatregelen.
aangesloten op een stopcontact.
 Demonteer de accu niet.
 Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan Opmerking betreffende het netsnoer
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
Het netsnoer is specifiek ontworpen voor
niet op staan.
deze camcorder en mag met geen enkel
 Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
ander elektrisch toestel worden gebruikt.
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en
met de aansluitpunten.
hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging
 Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
veroorzakan.
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
 Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
 Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
 Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
 Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
 Houd de accu droog.

NL

VOOR KLANTEN IN EUROPA Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met gescheiden
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
het toestel HDR-CX260VE/CX580VE/
inzamelingssystemen)
PJ260VE/PJ580VE/XR260VE Digitale HD- Dit symbool op het product of op de
videocamera in overeenstemming is met verpakking wijst erop dat dit product
de essentiële eisen en de andere relevante niet als huishoudelijk afval mag worden
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere behandeld. Het moet echter naar een NL
informatie kunt u vinden op: http://www. inzamelingspunt worden gebracht waar
compliance.sony.de/ elektrische en elektronische apparatuur
Kennisgeving voor klanten in de landen wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn dit product op de correcte manier wordt
De fabrikant van dit product is Sony verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku gevolgen voor mens en milieu die zouden
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde kunnen veroorzaakt worden in geval van
vertegenwoordiger voor EMC en verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
productveiligheid is Sony Deutschland Het recycleren van materialen draagt bij
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 tot het behoud van natuurlijke bronnen.
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met Voor meer details in verband met het
betrekking tot service of garantie kunt u recyclen van dit product, kan u contact
het adres in de afzonderlijke service- en opnemen met de gemeentelijke instanties,
garantiedocumenten gebruiken. de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u
Let op het product hebt gekocht.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en Verwijdering van oude
het geluid van dit apparaat beïnvloeden. batterijen (van toepassing
Dit product is getest en voldoet aan de in de Europese Unie
beperkingen die zijn uiteengezet in de en andere Europese
EMC-regels voor het gebruik van een landen met afzonderlijke
verbindingskabel van minder dan 3 meter. inzamelingssystemen)
Kennisgeving Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij,
Als de gegevensoverdracht halverwege
meegeleverd met van dit product niet als
wordt onderbroken (mislukt) door statische
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
elektriciteit of elektromagnetische storing, Op sommige batterijen kan dit symbool
moet u de toepassing opnieuw starten of gebruikt worden in combinatie met een
de verbindingskabel (USB, enzovoort) chemisch symbool. Het chemisch symbool
loskoppelen en opnieuw aansluiten. voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.

NL

Door deze batterijen op juiste wijze af
te voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.

NL

Taalinstelling  Wanneer de camcorder is aangesloten op
andere apparatuur via een USB-verbinding
 De schermaanduidingen in de plaatselijke taal en de camcorder is ingeschakeld, mag het
worden gebruikt om de bedieningsprocedures LCD-scherm niet worden gesloten. De
te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal opnamebeeldgegevens kunnen dan verloren
voordat u de camcorder gebruikt (pag. 20). gaan.
 Gebruik de camcorder conform de lokale
wetgeving.
Opnemen
 Voordat u begint met opnemen, test u de LCD-scherm
opnamefunctie om te controleren of beeld en
geluid zonder problemen worden opgenomen.  Het LCD-scherm is vervaardigd met
 De inhoud van opnames wordt niet vergoed, precisietechnologie, waardoor minstens
zelfs niet als er niet kan worden opgenomen 99,99 % van de pixels voor gebruik beschikbaar
of weergegeven wegens een storing van de is. Soms kunnen er echter zwarte en/of heldere
camcorder, problemen met de opnamemedia stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen
enzovoort. op het LCD-scherm. Deze stipjes duiden niet op
 Televisiekleursystemen verschillen afhankelijk fabricagefouten en hebben geen enkele invloed
van het land/de regio. Als u de opnames van deze op de opnames.
camcorder wilt bekijken op een televisie, moet u
een televisie met het PAL-kleursysteem hebben.
 Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd
door auteursrechten. Het opnemen van
dergelijk materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake Zwarte stipjes
auteursrechten. Witte, rode, blauwe of groene
stipjes

Opmerkingen bij het gebruik Over deze handleiding, illustraties en


 Doe het volgende niet. Als u dit toch doet, schermaanduidingen
kunnen opnamemedia worden beschadigd,
 De beelden die in deze handleiding zijn
kunnen opgenomen beelden niet worden
weergegeven ter illustratie, zijn opgenomen
afgespeeld of verloren gaan of kunnen andere
met een digitale camera en kunnen
defecten optreden.
bijgevolg verschillen van de beelden en
 de geheugenkaart uitwerpen terwijl het
schermindicatoren van uw camcorder.
toegangslampje (pag. 23) brandt of knippert
De illustraties en schermindicatoren van
 de accu verwijderen of netspanningsadapter
de camcorder zijn bovendien vergroot of
loskoppelen van de camcorder of de camcorder
vereenvoudigd om ze begrijpelijker te maken.
blootstellen aan mechanische schokken of
 Ontwerp en specificaties van uw camcorder
trillingen terwijl de lampjes
en accessoires kunnen zonder voorafgaande
(film)/ (foto) (pag. 25) of het
kennisgeving worden gewijzigd.
toegangslampje (pag. 23) branden of knipperen
 Gebruik uw camcorder niet op plaatsen waar
veel lawaai is (HDR-PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE). NL

 In deze handleiding worden het interne
Meer te weten komen
geheugen (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ over de camcorder
PJ580VE) en de harde schijf (HDR-PJ600E/ (Gebruikershandleiding voor
PJ600VE/XR260E/XR260VE) van de camcorder "Handycam")
en de geheugenkaart alle "opnamemedia"
genoemd. Gebruikershandleiding voor "Handycam"
 In deze handleiding wordt de DVD die wordt is een online handleiding. Raadpleeg deze
opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD) voor uitgebreide instructies over de vele
AVCHD-opnamedisc genoemd.
functies van de camcorder.
 De modelnaam staat vermeld in deze
handleiding wanneer modelspecificaties
verschillen. Controleer de modelnaam
onderaan op uw camcorder.
 De afbeeldingen die in deze handleiding
worden gebruikt, zijn gebaseerd op HDR-
CX580VE tenzij anders gespecificeerd.
Opname-
media
Capac-
iteit van
Projector 1 Ga naar de
ondersteuningspagina van Sony.
interne
opname-
media http://www.sony.net/SonyInfo/
HDR- Alleen   Support/
CX250E/ geheugen-
CX570E
HDR-
kaart
Intern 16 GB 
2 Selecteer uw land of regio.
CX260E/ geheugen
CX260VE* + geheu-
genkaart
3 Zoek op de
ondersteuningspagina naar de
HDR- 32 GB 
CX270E/
CX580E/ modelnaam van uw camcorder.
CX580VE*
 Controleer de modelnaam onderaan op
HDR- 16 GB
uw camcorder
PJ260E/
PJ260VE*
HDR- 32 GB
PJ580E/
PJ580VE*
HDR- Interne 220 GB
PJ600E/ harde
PJ600VE* schijf +
geheugen-
HDR- 160 GB 
kaart
XR260E/
XR260VE*

Het model met * is uitgerust met GPS.

NL

Inhoud

Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Meer te weten komen over de camcorder (Gebruikershandleiding voor
"Handycam").. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Onderdelen en bedieningselementen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Aan de slag

Inhoud
Geleverde items.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De accu opladen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De accu opladen met uw computer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
De accu opladen in het buitenland.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De taalinstelling wijzigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De opnamemedia voorbereiden.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Een opnamemedium selecteren (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Een geheugenkaart plaatsen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Opnemen/afspelen
Opnemen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Filmen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fotograferen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
In-/Uitzoomen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Films en foto’s weergeven vanaf een kaart (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bedieningsknoppen tijdens het afspelen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Geavanceerde bediening
Duidelijke opnamen maken van mensen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Een duidelijke opname maken van het onderwerp (Gezichtsprioriteit).. . . . . 35
Stemmen duidelijk opnemen (Stem dichterbij).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lach automatisch vastleggen (Lach-sluiter).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
In verschillende situaties filmopnamen maken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Automatisch de geschikte instelling selecteren voor de opnamesituatie
(Intelligent automatisch).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

NL

Films opnemen op plaatsen met weinig licht (Videolamp) (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Beelden opnemen met de geselecteerde beeldkwaliteit.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Beeldkwaliteit van films selecteren (Opnamestand).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
De beeldkwaliteit van foto’s wijzigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informatie over uw locatie vastleggen (GPS) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/
PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Een kaart verkrijgen van de huidige locatie (trianguleerprioriteitsstand). . . 40
De trianguleerstatus controleren.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Een filmselectie bekijken (Gemarkeerde weergave).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gemarkeerde weergave opslaan in HD-beeldkwaliteit ( Scenario
opslaan). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Het gegevensformaat omzetten naar STD-beeldkwaliteit (Hoogtepunt
film).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Beelden weergeven op een televisiescherm.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Genieten van 5,1-kan surround-sound (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).. . . . . . 46
De ingebouwde projector (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Bewerken
Bewerken op uw camcorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Films en foto’s verwijderen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Een film splitsen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Een foto uit een film vastleggen (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Films en foto’s opslaan op een computer


Handige functies wanneer u de camcorder aansluit op een computer.. . . . . . . . . . . . . . . 52
Voor Windows.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Voor Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Een computer voorbereiden (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stap 1 Het computersysteem controleren.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stap 2 De ingebouwde software "PlayMemories Home" installeren.. . . . . . . . . 53
De software "PlayMemories Home" starten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
De speciale software voor de camcorder downloaden.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Software installeren voor een Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

NL

Beelden opslaan met externe apparatuur
Gids voor het maken van DVD’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld.. . . . . . . . . . . 58
Een DVD maken met de DVD-writer of -recorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Een DVD maken met DVDirect Express. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Een HD-beeldkwaliteit DVD (HD) maken met een DVD-writer.. . . . . . . . . . . . . . . . 60

Inhoud
Een DVD van STD-beeldkwaliteit (STD) maken met een recorder, enz... . . . . . 60
Beelden opslaan op externe media.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Uw camcorder aanpassen
Menu’s gebruiken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Menulijsten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Overig/Index
Problemen oplossen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Weergave zelf-diagnose/Waarschuwingen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Opnametijd van films/aantal opneembare foto’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verwachte tijd voor opnemen of afspelen met een accu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verwachte tijd voor het opnemen van films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Verwacht aantal opneembare foto’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gebruik en onderhoud van uw camcorder.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Technische gegevens.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
LICENTIEOVEREENKOMST VOOR DE EINDGEBRUIKER VOOR KAARTGEGEVENS
VOOR VIDEOCAMERA/RECORDER-PRODUCTEN (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/
PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aanduidingen op het scherm.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

NL

Onderdelen en
bedieningselementen
De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s. HDR-PJ600E/PJ600VE

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E

HDR-XR260E/XR260VE

HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE

 Actieve Interface-schoen (HDR-CX570E/


CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE)

 Lens (G-lens)
HDR-PJ260E/PJ260VE
 Flitser (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/
Videolicht (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE)
 Ingebouwde microfoon
 Sensor afstandsbediening/infraroodpoort
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)

NL
10
 Camera-opnamelampje (69) HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ PJ600E/PJ600VE
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
Het camera-opnamelampje gaat rood branden
tijdens het opnemen. Het lampje knippert
wanneer het opnamemedium bijna vol is of de
accucapaciteit laag is.

HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE/XR260E/XR260VE  LCD-scherm/Aanraakschermbediening
(20, 21)
Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt
u het LCD-scherm sluiten met het scherm naar
buiten gericht. Dit is handig tijdens het afspelen.
 luidsprekers (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)
 Projectorlens (48) (HDR-PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E  Regelknop PROJECTOR FOCUS (48)
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)
 GPS-antenne (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)
Er bevindt zich een GPS-antenne in het LCD-
paneel.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
CX570E/CX580E/CX580VE/XR260E/
XR260VE

NL
11
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/   (hoofdtelefoon)-aansluiting
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE)
 (microfoon)-aansluiting (PLUG IN
POWER)
 HDMI OUT-aansluiting (45)
  (USB)-aansluiting (59, 62)
 luidspreker (HDR-CX250E/CX260E/
HDR-PJ260E/ CX260VE/CX270E)
PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E

HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

 (Beelden weergeven)-toets
 POWER-toets
 LIGHT (Videolamp)-toets (37)
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE)
 PROJECTOR-knop (48) (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
 MODE-toets
 (Film)/ (foto)-lampje (25, 25)
 RESET-toets
Druk op RESET met een puntig voorwerp.
Druk op RESET om alle instellingen te
NL
initialiseren, met inbegrip van de klokinstelling.
12
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/  Ingebouwde USB-kabel (17)
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE  Toegangslampje geheugenkaart (23)
 Bevestigingsopening voor statief
Bevestig een statief (los verkrijgbaar: de schroef
moet korter zijn dan 5,5 mm).
 Geheugenkaartgleuf (23)
 BATT (accu)-ontgrendelingsknop (18)

De handgreepband vastmaken

HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

De lenskap bevestigen (HDR-CX570E/CX580E/


CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
Plaats de lenskap goed op de camcorder () en
draai de borgring van de lenskap in de richting van
het pijltje ().
 Bij het bevestigen van de lenskap moet de opening
van de lenskap goed worden uitgelijnd met de
flitser van de camcorder.

 Motorzoomknop (29)
 PHOTO-toets (25)
 CHG-lampje (opladen) (16)
 Accu (16)
 START/STOP-toets (25)
 DC IN-aansluiting (16)
 A/V R-aansluiting (45) Borgring
 Handgreepband
NL
13
 Draai, als u de lenskap wilt verwijderen, de  Zender
borgring van de lenskap in de tegenovergestelde
 START/STOP-toets (25)
richting van het pijltje.
 Verwijder de lenskap wanneer u de camcorder  Motorzoomknoppen
gebruikt met de meegeleverde afstandsbediening.  PAUSE-toets
 VISUAL INDEX-toets (30)
Toont een indexscherm tijdens de weergave.
Draadloze afstandsbediening  ////ENTER-toetsen
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ Wanneer u op een van deze toetsen drukt, wordt
PJ600E/PJ600VE) er een lichtblauw kader weergegeven op het
LCD-scherm weergegeven. Selecteer een toets
De draadloze afstandsbediening is handig of item met ///, en druk vervolgens op
wanneer u de projector gebruikt. ENTER ter bevestiging.

 DATA CODE-toets (69)


Geeft de datum en tijd, camera-instelgegevens of
coördinaten weer (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) van de
opgenomen beelden wanneer u op deze toets
drukt tijdens het afspelen.
 PHOTO-toets (25)
Het beeld op het scherm wordt opgenomen als
stilstaand beeld wanneer u op deze toets drukt.
 SCAN/SLOW-toetsen (33)
 /-toetsen (Vorige/Volgende) (33)
 PLAY-toets
 STOP-toets
NL
 DISPLAY-toets (26)
14
Aan de slag
Geleverde items
De cijfers tussen ( ) staan voor het Lenskap (alleen voor HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
bijgeleverde aantal. PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)
Camcorder (1)
Netspanningsadapter (1)

Draadloze afstandsbediening (alleen voor HDR-PJ260E/


PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)

Aan de slag
Netsnoer (1)

Oplaadbare accu NP-FV50 (1)

HDMI-kabel (1)

"Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)

Opmerkingen
 De software "PlayMemories Home" (Lite-versie)
A/V-verbindingskabel (1) en "PlayMemories Home" help-gids zijn vooraf
geïnstalleerd op deze camcorder (pag. 53,
pag. 56).

Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)

 De Kabel voor ondersteuning van de USB-


aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met
deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de
ingebouwde USB-kabel van de camcorder (pag.
17) te kort is.

NL
15
De accu opladen

1 Sluit het LCD-scherm en sluit de


accu aan.

Accu

2 Sluit de netspanningsadapter ()


HDR-PJ600E/
en het netsnoer () aan op uw PJ600VE/XR260E/
camcorder en steek de stekker in XR260VE
het stopcontact.
 Het CHG (opladen)-lampje gaat branden.
 Als het CHG (opladen)-lampje uitgaat,
is de accu volledig opgeladen. Ontkoppel
de netspanningsadapter van de DC IN- Breng de
DC IN-
aansluiting van uw camcorder. markering  op
aansluiting
de DC-stekker
tegenover die
op de DC IN-
aansluiting
CHG (opladen)-
lampje
DC-stekker


Naar het stopcontact

Opmerkingen
 U kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de V-serie in uw camcorder plaatsen.

NL
16
De accu opladen met uw computer

Schakel uw camcorder uit en sluit


de camcorder op een ingeschakelde
computer aan met de ingebouwde
USB-kabel.

Aan de slag
Ingebouwde USB-kabel

Naar het stopcontact

De accu opladen via een stopcontact met de ingebouwde USB-kabel


U kunt de accu opladen door de ingebouwde USB-kabel aan te sluiten op een stopcontact met
behulp van een AC-UD10 USB-lader/netspanningsadapter (los verkrijgbaar). De camcorder
kan niet worden opgeladen met een Sony CP-AH2R, CP-AL of AC-UP100 draagbare voeding
(los verkrijgbaar).

Laadtijd
Vereiste tijd (in minuten) bij benadering als u een volledig ontladen accu volledig wilt
opladen.
Oplaadduur
Accu Ingebouwde USB-kabel*
Netspanningsadapter (wanneer u uw computer
gebruikt)
NP-FV50 (bijgeleverd) 155 280
NP-FV70 195 545
NP-FV100 390 1.000

 De laadtijden in de bovenstaande tabel zijn gemeten wanneer de camcorder wordt opgeladen bij een
temperatuur van 25 °C. Wij raden aan de accu op te laden bij een temperatuur van 10 °C tot 30 °C.
* De laadtijden zijn gemeten zonder gebruik te maken van de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting.

NL
17
De accu verwijderen

Sluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT


(accu)-ontgrendeling () en verwijder de
accu ().

Een stopcontact gebruiken voor de stroomvoorziening

Maak dezelfde aansluitingen als die voor het opladen van de accu.
De accu ontlaadt niet, ook niet als deze in de camcorder is geplaatst.

Opmerkingen over de accu


 Voordat u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u de camcorder uitschakelen en
controleren of de (film)/ (foto)-lampjes (pag. 25, 25) en het toegangslampje (pag. 23) uit zijn.
 Het CHG (opladen)-lampje knippert tijdens het laden in de volgende gevallen:
 De accu is niet correct in de camcorder geplaatst.
 De accu is beschadigd.
 De accu is te koud.
Haal de accu van de camcorder en breng hem naar een warme plaats.
 De accu is te warm.
Haal de accu van de camcorder en breng hem naar een koele plaats.
 Wanneer u een videolamp (los verkrijgbaar) aansluit, kunt u het beste een NP-FV70 of NP-FV100 accu
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) gebruiken.
 U kunt het beste geen NP-FV30-accu gebruiken omdat u hiermee alleen korte perioden kunt opnemen
en afspelen met de camcorder.
 Om de accu te sparen schakelt uw camcorder in de standaardinstelling automatisch uit wanneer u het
toestel ongeveer 2 minuten niet bedient ([Eco-stand], pag. 70).

Opmerkingen over de netspanningsadapter


 Steek de netspanningsadapter in een stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt. Haal de stekker van de
netspanningsadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er een storing optreedt wanneer u de camcorder
gebruikt.
 Gebruik de netspanningsadapter niet op een krappe plaats, zoals tussen een muur en een meubel.
 Zorg ervoor dat u de DC-stekker van de netspanningsadapter en het contactpunt van de accu niet
kortsluit met metalen voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
 Koppel de netspanningsadapter los van de camcorder. Houd hierbij zowel de camcorder als de DC-
stekker vast.

NL
18

 Opnameduur, afspeelduur (74)
 Indicator resterende acculading (26)
 De accu opladen in het buitenland (19 )

De accu opladen in het buitenland


U kunt de accu met de bijgeleverde netspanningsadapter opladen in alle landen/regio’s
met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselspanning, 50 Hz/60 Hz. Gebruik geen

Aan de slag
elektronische transformator.

NL
19
Het toestel inschakelen en de datum en de tijd
instellen
1 Open het LCD-scherm van
uw camcorder en schakel de
camcorder in.
 U kunt de camcorder ook uitschakelen
door op POWER te drukken (pag. 12).

2 Kies de gewenste taal en kies


vervolgens [Volg.].
Raak de knop op het
LCD-scherm aan.

3 Selecteer het gewenste gebied


met / en kies vervolgens
[Volg.].

4 Stel [Zomertijd] in, kies het


datumformaat en de datum en
de tijd.
 Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], wordt
de klok 1 uur vooruit gezet.
 Selecteer, wanneer u de datum en de tijd
kiest, een van de items en pas de waarde
aan met / .
 Wanneer u selecteert, is de instelling
van de datum en de tijd voltooid.

De taalinstelling wijzigen
U kunt de schermaanduidingen aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden
weergegeven.
Selecteer  [Setup]  [ Algemene instelling.]  [Language Setting]  de taal van
uw keuze.

NL
20
Het apparaat uitschakelen
Sluit het LCD-scherm of druk op de POWER-toets (pag. 12).

De hoek van het LCD-scherm aanpassen.

Open eerst het LCD-scherm 90 graden op de


camcorder () en pas vervolgens de hoek  90 graden (max.)
aan ().

Aan de slag
 180 graden (max.)  90 graden op de camcorder

De pieptoon uitschakelen
Selecteer  [Setup]  [ Algemene instelling.]  [Pieptoon]  [Uit].

Opmerkingen
 De opnamedatum, -tijd en -conditie en de coördinaten (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE/XR260VE) worden automatisch geregistreerd op het opnamemedium. Ze verschijnen niet
tijdens het opnemen. U kunt ze echter zien als [Gegevenscode] tijdens het afspelen. Selecteer, als u ze wilt
weergeven,  [Setup]  [ Weergave-instelling.]  [Gegevenscode]  [Datum/tijd].
 Is de klok eenmaal ingesteld, dan wordt de tijd automatisch aangepast wanneer [Autom. inst.
klok] en [Autom. inst. gebied] zijn ingesteld op [Aan]. Afhankelijk van het geselecteerde
land/de geselecteerde regio voor de camcorder, is het mogelijk dat de klok niet automatisch
wordt aangepast. Stel [Autom. inst. klok] en [Autom. inst. gebied] in dat geval in op [Uit]
(HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).

 [Aan/uit via LCD] (pag. 69)
 Datum en tijd opnieuw instellen: [Datum/tijd instellen] (pag. 70)
 Het aanraakschermbediening kalibreren: [Kalibratie] (pag. 84)

NL
21
De opnamemedia voorbereiden

De geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het


scherm van uw camcorder.
Standaardopnamemedium Alternatief opnamemedium
HDR-CX250E/CX570E Geheugenkaart —

HDR-CX260E/ Intern geheugen Geheugenkaart


CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
HDR-PJ600E/PJ600VE/ Interne hard schijf Geheugenkaart
XR260E/XR260VE
Opmerkingen
 U kunt geen verschillend opnamemedium selecteren voor films en voor foto’s.

Een opnamemedium selecteren (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/


CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)

Selecteer  [Setup] 
[ Media-instellingen]  [Medium
selecteren]  het medium van uw
keuze.

NL
22
Een geheugenkaart plaatsen

Open het klepje en schuif de


Toegangslampje
geheugenkaart naar binnen totdat
deze vastklikt.
 Het [Voorbereiden beelddatabasebestand.
Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt
wanneer u een nieuwe geheugenkaart inbrengt.
Wacht tot het scherm verdwijnt.

Aan de slag
Breng de kaart in met de afgeschuinde hoek in de
richting zoals op de afbeelding.

De geheugenkaart uitwerpen

Open het klepje en druk één keer licht op de geheugenkaart.

Opmerkingen
 Voor een stabiele werking van de geheugenkaart, formatteert u die beter eerst met uw camcorder voor u
deze gaat gebruiken (pag. 69). Door de geheugenkaart te formatteren, worden alle gegevens erop gewist
en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op.
 Als [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk niet voldoende vrije
ruimte beschikbaar.] wordt weergegeven, moet u de geheugenkaart formatteren (pag. 69).
 Controleer de richting van de geheugenkaart. Als u de geheugenkaart in de verkeerde richting in de gleuf
duwt, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens worden beschadigd.
 Wees voorzichtig bij het plaatsen of uitwerpen van de geheugenkaart om te vermijden dat de
geheugenkaart uit de camcorder valt.

Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken

SD-snel- Capaciteit Beschreven in deze


heidsklasse (werking handleiding
gegaran-
deerd)
"Memory Stick PRO Duo"
(Mark2) "Memory Stick PRO
— 32 GB
"Memory Stick PRO-HG Duo"
Duo"

NL
23
SD-snel- Capaciteit Beschreven in deze
heidsklasse (werking handleiding
gegaran-
deerd)
SD-geheugenkaart
SDHC-geheugenkaart
Klasse 4 of
SDXC-geheugenkaart 64 GB SD-kaart
sneller

 Werking met alle geheugenkaarten is niet gegarandeerd.

Opmerkingen
 Een MultiMediaCard is niet geschikt voor deze camcorder.
 Films opgenomen op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet worden geïmporteerd naar of afgespeeld op
computers of AV-apparatuur die het exFAT*-bestandssysteem niet ondersteunen door de camcorder
met behulp van de USB-kabel aan te sluiten op die apparatuur. Controleer vooraf of de aangesloten
apparatuur het exFAT-systeem ondersteunt. Formatteer niet wanneer het formatteerscherm verschijnt
terwijl apparatuur is aangesloten die het exFAT-systeem niet ondersteunt. Alle opgenomen gegevens gaan
dan immers verloren.
* Het exFAT-systeem is een bestandssysteem voor SDXC-geheugenkaarten.

 Medium voor opnemen/afspelen/bewerken: Aanduidingen op het scherm tijdens opnemen (94)
 Opnameduur van films/aantal opneembare foto’s (74)

NL
24
Opnemen/afspelen
Opnemen
Standaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de volgende media. Films worden
opgenomen in HD-beeldkwaliteit (HD).
HDR-CX250E/CX570E: Geheugenkaart
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE: Interne opnamemedia

Filmen

1 Open het LCD-scherm en druk op


MODE als u de (Film)-lamp wilt
inschakelen.

Opnemen/afspelen
2 Druk op START/STOP om het
filmen te starten.
 Druk nogmaals op START/STOP om het
filmen te stoppen.
 U kunt tijdens het opnemen van een
film foto’s maken door op PHOTO
(Dubbelopname) te drukken.

Fotograferen

1 Open het LCD-scherm en druk op


MODE als u de (Foto)-lamp wilt
inschakelen.

NL
25
2 Druk licht op PHOTO om scherp
te stellen en druk de knop dan
volledig in.
 Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt
de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling
op het LCD-scherm.

Items op het LCD-scherm


Items verdwijnen van het LCD-scherm als u de camcorder enkele seconden niet bedient nadat
u het toestel hebt ingeschakeld of wanneer u overschakelt tussen de filmopnamestand en de
foto-opnamestand.
Raak het scherm op een willekeurige plaats aan behalve de knoppen op het LCD-scherm om
informatie over pictogrammen weer te geven met functies die handig zijn voor het opnemen.

Aanduidingen op het scherm tijdens het maken van opnamen

Hier worden pictogrammen beschreven voor zowel het opnemen van films als het maken van
foto’s. Zie de pagina tussen ( ) voor details.

 Zoomknop (W: Groothoek/T: teleopname), START/STOP-toets (in de


filmopnamestand), PHOTO-toets (in de foto-opnamestand)
 MENU-toets (65)
 Status waargenomen door Intelligent Automatisch (36)
 Opnamestatus ([STBY]/[OPNAME])
 AE/AF-vergrendeling (automatische belichting/automatische scherpstelling) (26)
 GPS-trianguleerstatus* (40)
1

NL
26
 Volg-/scherpstelfunctie (35)
 Zoom, Resterende acculading
 Teller (uren:minuten:seconden), een foto vastleggen, medium voor opnemen/afspelen/
bewerken (94)
 Knop volg-/scherpstelfunctie annuleren (35)
 Knop intelligent automatisch (36)
 Audiostand (68), Audioniveauweergave (68)*
2

 Aantal opneembare foto’s bij benadering, breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3),


Fotoformaat (L/M/S)

Opnemen/afspelen
 Resterende opnametijd bij benadering, Opnamebeeldkwaliteit (HD/STD), Beeldsnelheid
(50p/50i/25p*3) en opnamestand (PS/FX/FH/HQ/LP) (38)
 Beelden weergeven-knop (30)
 Mijn Knop (u kunt uw favoriete functies toewijzen aan pictogrammen die hier worden
weergegeven) (68)
*1 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE

Opnemen in Spiegelstand

Open het LCD-scherm 90 graden () en


draai het 180 graden naar de lens toe ().
Er verschijnt een spiegelbeeld van het
onderwerp op het LCD-scherm, maar het
beeld wordt normaal opgenomen.

NL
27
Als er witte cirkelvormige vlekken verschijnen op foto’s (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)

Dit wordt veroorzaakt door deeltjes (stof,


pollen, enz.) die in de buurt van de lens
rondzweven. Als ze door de flitser van
de camcorder worden geaccentueerd,
verschijnen ze als witte cirkelvormige
vlekken.
Verlicht de ruimte en neem het onderwerp
op zonder flitser om de witte cirkelvormige
vlekken te verminderen.

Opmerkingen
 Als u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt.
 U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een film opnemen.
 Wanneer een filmbestand groter wordt dan 2 GB, wordt automatisch een volgend filmbestand gemaakt.
 De flitser werkt niet zolang de (film)-lamp brandt
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 De volgende status wordt aangegeven wanneer er na het stoppen van de opname nog gegevens worden
weggeschreven naar de opnamemedia. Stel de camcorder dan niet bloot aan schokken of trillingen en
verwijder evenmin de accu of netspanningsadapter.
 Het toegangslampje (pag. 23) brandt of knippert
 Het mediapictogram rechts boven aan het LCD-scherm knippert
 Wanneer de beeldsnelheid is ingesteld op [25p], kunt u geen foto’s nemen met de camcorder in de
filmopnamestand (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Het LCD-scherm van de camcorder kan opgenomen beelden op het volledige scherm weergeven
(weergave met alle pixels). Hierdoor kunnen beelden echter aan de boven-, onder-, linker- en rechterzijde
worden bijgesneden wanneer ze worden afgespeeld op een televisie die niet compatibel is met weergave
met alle pixels. Het verdient aanbeveling beelden op te nemen met [Hulpkader] ingesteld op [Aan] en
met gebruik van het buitenste kader van [Hulpkader] (pag. 68) als hulpmiddel.

 Opnameduur, op te nemen aantal foto’s (pag. 74)
 [Medium selecteren] (pag. 22)
 [Flitser] (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (pag. 68)
 Items voortdurend weergeven op het LCD-scherm: [Weergave-instelling] (pag. 68)
 Het beeldformaat wijzigen: [ Beeldformaat] (pag. 39)
 Opnameduur, resterende capaciteit [Media-info] (pag. 69)

NL
28
In-/Uitzoomen

Beweeg de motorzoomknop om het


beeld te vergroten of te verkleinen.
W (Groothoek): Grotere weergavehoek
T (Tele): Kleine weergavehoek
 U kunt beelden als volgt Extended Zoom
vergroten.
 Voor HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
Tot 55 keer de originele grootte

Opnemen/afspelen
 Voor HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: Tot 20
keer de originele grootte
 Als u de motorzoomknop voorzichtig beweegt,
kunt u langzaam in- en uitzoomen op het
onderwerp. Draai de motorzoomknop verder
voor een snellere zoombeweging.

Opmerkingen
 Houd uw vinger op de motorzoomknop. Indien u de motorzoomknop loslaat, kan het bedieningsgeluid
van de motorzoomknop mee worden opgenomen.
 U kunt de zoomsnelheid niet wijzigen met de / -knop op het LCD-scherm.
 Voor een goede scherpstelling bedraagt de minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp
ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor teleopnamen.
 U kunt beelden uitvergroten met de optische zoomfunctie, tenzij [ SteadyShot] is ingesteld op
[Actief]. De volgende vergrotingen zijn beschikbaar.
 Voor HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: Tot 30 keer de
originele grootte
 Voor HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: Tot 12 keer de originele
grootte

 Verder in-/uitzoomen: [Digitale zoom] (pag. 67)

NL
29
Afspelen

U kunt naar opgenomen beelden zoeken op datum en tijd van opname (Gebeurtenisweergave)
of op locatie van opname (Kaartweergave) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE/XR260VE).

1 Open het LCD-scherm en ga


naar de afspeelstand door op de
-knop op de camcorder te
drukken.
 U kunt naar de afspeelstand gaan door
te selecteren op het LCD-scherm (pag. 26).

2 Raak / aan als u de


gebeurtenis van uw keuze naar
het midden wilt verplaatsen ()
en selecteer deze vervolgens ().
 De camcorder geeft opgeslagen beelden
automatisch weer op basis van datum en
tijd.

3 Selecteer het beeld.


 De camcorder geeft de gebeurtenis weer,
van het geselecteerde beeld tot aan het
laatste beeld.

Schermweergave op het Gebeurtenisweergavescherm

Resterende acculading

Naar het MENU-scherm Naar


Kaartweergavescherm*
Naam gebeurtenis Gebeurtenissen

Naar de volgende
Naar de vorige gebeurtenis gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Omschakelen naar de film-/ Gebeurtenisschaal
foto-opnamestand wijzigen-toets
Korte films afspelen (pag. 42)

* HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
NL
30
Naam gebeurtenis Opnameduur/aantal foto’s

Terug naar het Gebeurte- Toets Beeldtype


nisweergavescherm omschakelen

Vorige/volgende Film

Foto
Omschakelen naar de
film-/foto-opnamestand
Laatst afgespeelde beeld

Opnemen/afspelen
 Verkleinde beelden die het mogelijk maken meerdere beelden tegelijkertijd op een indexscherm te
bekijken, worden "miniaturen" genoemd.

Opmerkingen
 Sla al uw opnamen regelmatig op externe media op om te vermijden dat ze verloren gaan. (pag. 57)
 In de standaardinstelling is een beveiligde demonstratiefilm opgeslagen (HDR-CX260E/CX260VE/
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).

Films en foto’s weergeven vanaf een kaart (HDR-CX260VE/CX580VE/


PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)

1 Schakel over naar Kaartweergave


door  [Kaartweergave] aan
te raken.

2 Selecteer de opnamelocatie.
 Raak de richting aan op de kaart waarin u
die wilt scrollen. Blijf dat punt aanraken
om de kaart continu te rollen.
 Wanneer u de schaal van de kaart wijzigt
met de motorzoomknop, worden ook de
miniaturen gewijzigd.

NL
31
3 Selecteer het beeld van uw keuze.

Wanneer u de kaartgegevens voor het eerst gebruikt


Een bericht verschijnt waarin u wordt gevraagd of u akkoord gaat met de voorwaarden van de
licentieovereenkomst van de kaartgegevens. U kunt de kaartgegevens gebruiken door op het
scherm [Ja] aan te raken nadat u hebt ingestemd met de licentieovereenkomst (pag. 90).
U kunt de kaartgegevens niet gebruiken als u [Nee] aanraakt. Maar wanneer u voor de tweede
keer de kaartgegevens wilt gebruiken, verschijnt dezelfde melding op het scherm en kunt u de
kaartgegevens gebruiken door [Ja] aan te raken.

Scherm op de Kaartweergave

Naar het MENU-scherm Naar het Gebeurtenisweer-


gavescherm

Naar filmopnamebeeld

Korte films afspelen (pag. 42)

Naar Kaartweergave Beeldtype omschakelen-


toets

Vorige/volgende

Naar film/foto-
opnamebeeld

NL
32
Bedieningsknoppen tijdens het afspelen
Items verdwijnen van het LCD-scherm als u gedurende enkele seconden de camcorder niet
bedient. Raak het LCD-scherm opnieuw aan als u items weer wilt weergeven.

Als u een film afspeelt

Volumeregeling

Volumeregeling

Opnemen/afspelen
Context

Stoppen Volgende

Vorige Snel vooruitspoelen

Snel achteruitspoelen Pauzeren/afspelen

Als u foto’s bekijkt

Bedieningsknoppen die op het scherm staan als u foto’s bekijkt, veranderen afhankelijk van de
instelling van de knop Beeldtype wisselen (pag. 31).
(Film/foto) (standaardinstelling)

Wissen

Volgende

Vorige Films en foto’s afspelen/


pauzeren in volgorde van
opname

NL
33
(foto)

Wissen

Context

Vorige Volgende

Diavoorstelling starten/
stoppen

 Door / herhaaldelijk te selecteren tijdens het afspelen, worden films ongeveer 5 keer  ongeveer
10 keer  ongeveer 30 keer  ongeveer 60 keer sneller afgespeeld.
 Selecteer / in de pauzestand om films vertraagd af te spelen.
 Als u Diavoorstelling wilt herhalen, selecteert u  [Slide show-inst.].

Beelden afspelen met andere apparatuur


 Beelden opgenomen met de camcorder kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met andere
apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld
met de camcorder.
 Films van standaardkwaliteit (STD) die zijn opgenomen op SD-geheugenkaarten, kunnen niet worden
afgespeeld met AV-apparatuur van andere merken.

NL
34
Geavanceerde bediening
Duidelijke opnamen
maken van mensen Het onderwerp wordt automatisch
scherpgesteld.
Een duidelijke opname
maken van het onderwerp
(Gezichtsprioriteit)
Uw camcorder kan een gezicht dat u
selecteert, volgen en de scherpstelling,
belichting en huidtint van het gezicht
automatisch aanpassen.
Raak een van de gezichten aan waar
u zich op richt.

Geavanceerde bediening
Stemmen duidelijk opnemen
(Stem dichterbij)
Uw camcorder detecteert iemands gezicht
en maakt een heldere opname van de stem.
([Aan] is de standaardinstelling.)

1 Selecteer  [Camera/
Microfoon]  [ Microfoon] 
Er verschijnt een dubbel Laat de selectie los [Stem dichterbij].
kader.


Opmerkingen
Het aangeraakte onderwerp wordt mogelijk niet
2 Selecteer het item van uw keuze.

gedetecteerd, afhankelijk van de helderheid van


de omgeving of het kapsel van het onderwerp.
 Zorg dat u de [Gezichtsherkenning]-instelling
op iets anders instelt dan [Uit] ([Autom.] is de
standaardinstelling).

Opmerkingen
Opnamen maken van andere  Als u [Uit] selecteert, verschijnt op het
onderwerpen dan mensen (Volg-/ LCD-scherm.
scherpstelfunctie)  [Stem dichterbij] functioneert zolang er
een externe microfoon op uw camcorder is
Raak het onderwerp aan dat u wilt opnemen. bevestigd.
NL
35
In verschillende
situaties filmopnamen
 Wanneer u het geluid duidelijk wilt opnemen maken
zonder storing, zoals bij een concert stel dan
[Stem dichterbij] in op [Uit].
Automatisch de geschikte

 [Gezichtsherkenning] (pag. 67)
instelling selecteren voor de
opnamesituatie (Intelligent
automatisch)
Lach automatisch vastleggen
(Lach-sluiter) Uw camcorder neemt films op
nadat de meest geschikte instelling
Standaard wordt er automatisch voor de onderwerpen of de situatie
een foto genomen wanneer de automatisch is geselecteerd. ([Aan] is
camcorder een glimlach van een de standaardinstelling.) Wanneer de
persoon detecteert tijdens het filmen camcorder een onderwerp detecteert,
(pag. 67). ([Dubbelopname] is de worden de betreffende pictogrammen
standaardinstelling.) weergegeven.
Selecteer  [Aan] 
onderaan rechts op het film- of foto-
opnamescherm.

De camcorder neemt
een lach waar (oranje).
De camcorder neemt
een gezicht waar.

Opmerkingen Gezichtsdetectie:
 Wanneer beeldsnelheid en opnamestand
De camcorder detecteert gezichten en regelt
zijn ingesteld op [50i]/[Hoogste kwalitt
] of [50p]/[50p-kwaliteit ], kunt u scherpstelling, kleur en belichting.
de Lachsluiter-functie niet gebruiken bij het (Portret), (Baby)
opnemen van films. Wanneer de beeldsnelheid
Scènedetectie:
bovendien is ingesteld op [25p], kunt u de
Lachsluiter-functie ook niet gebruiken. De camcorder kiest automatisch de ideale
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ instelling, afhankelijk van de scène.
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)  (Tegenlicht), (Landschap),
 Glimlachen worden mogelijk niet herkend (Nachtscène) (Spotlight),
afhankelijk van de opnameomstandigheden, (Duister), (Macro)
onderwerpomstandigheden en de instellingen
van uw camcorder. Cameratrillingsdetectie:
 De camcorder detecteert cameratrilling en
 [Lach-herk. gevoeligh] (pag. 67) compenseert die optimaal.
(Lopen), (Statief)

NL
36
Geluidsdetectie: Opmerkingen
De camcorder detecteert en onderdrukt  Houd een afstand van ongeveer 0,3 m tot 1,5 m
aan tussen de camcorder en het onderwerp.
windgeruis zodat iemands stem of het
 De videolamp geeft veel licht. Laat de
geluid in de omgeving duidelijk kan worden
videolamp niet van dichtbij in imands ogen
vastgelegd. schijnen.
, (Auto windruisreduct.)  De accu raakt snel leeg wanneer de videolamp
wordt gebruikt.
 Als u de functie Intelligent automatisch wilt
 Wanneer u foto’s maakt, wordt de videolamp
annuleren, selecteert u  [Uit].
uitgeschakeld en werkt als een flitser.

Beelden helderder vastleggen dan  [Licht helder] (pag. 68)

bij gebruik van de functie Intelligent


Automatisch

Geavanceerde bediening
Selecteer  [Camera/Microfoon] 
[ Handmatige instell.]  [Low Lux].

Opmerkingen
 De camcorder kan de scène of het onderwerp
mogelijk niet detecteren, afhankelijk van de
omstandigheden.

Films opnemen op plaatsen met


weinig licht (Videolamp) (HDR-
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE)

Druk op LIGHT.

Flitser/Videolamp

Bij elke druk op de LIGHT-toets, verandert


de indicator als volgt.
Uit (geen indicator)  Autom. ( )
 Aan ( )  ...

NL
37
Beelden opnemen
met de geselecteerde
beeldkwaliteit Opnamestand en de media waarnaar
de beelden kunnen worden
Beeldkwaliteit van films gekopieerd
selecteren (Opnamestand)
U kunt de opnamestand omschakelen om Opnamestand
Mediatypen FH/
de filmkwaliteit te selecteren terwijl u PS*1 FX
HQ/LP
films van high-definitionkwaliteit (HD)
Op deze camcorder
opneemt. De opnameduur (pag. 76) of het
Interne
type media waarnaar de beelden kunnen
opnamemedia*2
worden gekopieerd, kunnen worden
Geheugenkaart
gewijzigd, afhankelijk van de geselecteerde
Op externe
opnamestand. ([Standaard ] is de apparatuur
standaardinstelling.)
Externe
media (USB-
Opmerkingen
opslagsystemen)
 [50p-kwaliteit ] kan alleen worden ingesteld
wanneer de [ Framerate] is ingesteld op Blu-ray-discs
[50p]. AVCHD-
— —
opnamediscs
1 Selecteer 
[Beeldkwal./Formaat] 
*1 [50p-kwaliteit ] kan alleen worden ingesteld
wanneer de [ Framerate] is ingesteld op
[ Opnamefunctie]. [50p].
*2 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/

2 Selecteer de gewenste
opnamestand.
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

Beeldkwaliteit
De beeldkwaliteit en de bitsnelheid voor
elke opnamestand kunnen als volgt worden
ingesteld.
("M", zoals in "24M", staat voor "Mbps".)
 verschijnt op een mediumpictogram Voor de films van high-definitionkwaliteit
wanneer een film die is opgenomen in de (HD)
gekozen opnamestand niet kan worden  [50p-kwaliteit ]: 1920  1080/50p kwaliteit,
gekopieerd naar dat medium. AVC HD 28M (PS)
 [Hoogste kwalitt ]: 1920  1080/50i of
1920  1080/25p*1 kwaliteit, AVC HD 24M (FX)
 [Hoge kwaliteit ]: 1920  1080/50i of
1920  1080/25p*1 kwaliteit, AVC HD 17M (FH)
 [Standaard ]: 1440  1080/50i kwaliteit,
AVC HD 9M (HQ)*2
NL
38
Informatie over uw
locatie vastleggen
 [Lange tijd ]: 1440  1080/50i kwaliteit, (GPS) (HDR-CX260VE/
AVC HD 5M (LP)
Voor de films van standaardkwaliteit (STD) CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
 [Standaard ]: Standaardkwaliteit, STD 9M
(HQ)*3 PJ600VE/XR260VE)
*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE De GPS-functie (Global Positioning
*2 De standaardinstelling System) biedt de volgende mogelijkheden.
*3 Standaardbeeldkwaliteit (STD) wordt vastgezet  Informatie over uw locatie vastleggen
op deze waarde. op films of foto’s ([Aan] is dus
 standaardinstelling.)
 [ Framerate] (pag. 68)
 Film van standaardbeeldkwaliteit (STD)
opnemen: [ / instelling] (pag. 68)
 Hulpmiddel voor het maken van discs (pag. 57)

Geavanceerde bediening
De beeldkwaliteit van foto’s
wijzigen
Het aantal foto’s dat u kunt maken,
verschilt, afhankelijk van het geselecteerde
beeldformaat.
 Films en foto’s afspelen door die te
1 Selecteer
Formaat]  [
 [Beeldkwal./
zoeken op een kaart (kaartweergave,
Beeldformaat].
pag. 31)

2 Selecteer het gewenste


beeldformaat.

 Een kaart van de huidige locatie tonen


Opmerkingen
 Het beeldformaat dat met deze instelling is
geselecteerd, wordt ingesteld voor foto’s die
zijn gemaakt met de dubbelopnamefunctie
(pag. 25).

 Aantal te maken foto’s (pag. 79)

NL
39
GPS-trianguleerstatus  Gebruik de GPS-functie buiten en in open
gebied, want de ontvangst van radiosignalen is
op dergelijke plaatsen het best.
Satellieten zoeken  De bovenkant van de kaart is steeds het
noorden.

Een kaart verkrijgen


Aantal punten van de huidige locatie
verandert (trianguleerprioriteitsstand)
Deze functie is handig om onderweg een
kaart van uw huidige locatie te raadplegen.
Ontvangst van positiegegevens kan
Kan niet prioriteit krijgen omdat de camcorder
Trianguleren
trianguleren andere functies uitschakelt en naar
satellieten zoekt.
Selecteer  [Setup] 
[ Algemene instelling.]  [Uw
locatie].
Meters trianguleren Kan geen Een markering (rood) die uw
positiegegevens huidige locatie aangeeft
opnemen

Beelden worden geregistreerd


met behulp van de locatie-
informatie die eerder is Toont de trianguleerinformatie
verkregen. (pag. 41)

Opmerkingen
Indien u geen positiegegevens wilt  Als u een bepaald punt op het scherm selecteert,
opnemen wordt de kaart weergegeven met dat punt in
het midden. Selecteer als u uw huidige
Selecteer  [Setup]  locatie weer naar het midden wilt brengen.
[ Algemene instelling.]  [GPS-  Als de camcorder geen locatiegegevens
Instelling]  [Uit]. ontvangt, verschijnt het trianguleerinfoscherm
(pag. 41).
 Als de verzamelde positiegegevens verkeerd
Opmerkingen
zijn, verschijnt de markering niet.
 Het kan een tijdje duren vooraleer de
 Selecteer als u het actuele locatiescherm
camcorder begint te trianguleren.
wilt sluiten.

NL
40
De trianguleerstatus controleren controleren met de satellietpictogrammen
() die op de satellietkaart verschijnen.
De camcorder toont de status van de Wanneer de camcorder erin slaagt
ontvangst van het GPS-signaal als u geen informatie over uw locatie te ontvangen,
trianguleerinfo kunt ontvangen. wordt de trianguleermeter groen.

1 Uw huidige locatie weergeven


(pag. 40). Zo controleert u de GPS-
satellietpictogrammen/-
Indien uw huidige locatie verschijnt op
trianguleermeter
het LCD-scherm, hoeft u niet door te
gaan met deze handeling. De kleur van de GPS-satellietpictogrammen
en de -trianguleermeter verandert
2 Selecteer . afhankelijk van de actuele status van de

Geavanceerde bediening
triangulation.

GPS-satellietpicto- Status
grammen/
-trianguleermeter
/ (zwart) Geen signaal, maar er is
wel informatie over de
baan van de satelliet.
Satellietpictogrammen / (grijs) Een deel van de
Satellietenkaart informatie over de
baan van de satelliet is
ontvangen.
/ (bruin) Ongeveer de helft van
de informatie over de
baan van de satelliet is
ontvangen.
/ (oker) Het meeste van de
Trianguleermeter Informatie voor de informatie over de
locatie, die eerder is baan van de satelliet is
verkregen. ontvangen.
/ (groen) Trianguleren is voltooid
 Selecteer als u het en de satelliet wordt nu
trianguleerinfoscherm wilt sluiten. gebruikt.

De satellietenkaart en Als er geen gegevens over uw


trianguleermeter actuele locatie kunnen worden
ontvangen
Het midden van de satellietenkaart toont
uw actuele locatie. U kunt de richting Er verschijnt een scherm waarin u de
(noord/zuid/oost/west) van de satellieten locatie weer kunt trianguleren. Volg in dat
geval de instructies op het LCD-scherm. NL
41
Een filmselectie
bekijken (Gemarkeerde
Tips voor een betere ontvangst weergave)
 Gebruik de GPS-functie buiten en in een open U kunt een film- of fotoselectie in high-
gebied.
definitionkwaliteit (HD) bekijken in de
Zie Gebruikershandleiding voor "Handycam"
voor meer informatie over plaatsen of situaties vorm van een korte film.
waarin radiosignalen niet kunnen worden
ontvangen. 1Druk op
(pag. 30).
(Beelden weergeven)
 U kunt de GPS-antenne naar boven richten
door het LCD-scherm te draaien. Plaats niet uw
hand niet op de GPS-antenne.
2 Geef de gebeurtenis van uw
keuze weer in het centrum van
de Gebeurtenisweergave en
selecteer [ Hoogtepunt].

 Selecteer in het menu [Uw locatie] als u de


stand voor trianguleerprioriteit wilt gebruiken
(pag. 40).
 Gebruik GPS-hulpgegevens.
Als u GPS-hulpgegevens met behulp van de
ingebouwde "PlayMemories Home"-software
van uw computer op uw camcorder importeert,
kan de camcorder locatiegegevens sneller
opvragen. Sluit de camcorder aan op een
computer met internetverbinding. De GPS- Volumere-
hulpgegevens worden automatisch bijgewerkt. geling

Context
Opmerkingen
 In de volgende situaties kan de huidige locatie
van de camcorder op de kaart verschillen van Stoppen Volgende
de effectieve locatie. Deze foutmarge kan enkele
honderden meters bedragen. Vorige Pauzeren
 Wanneer de camcorder GPS-signalen
ontvangt die zijn gereflecteerd door
gebouwen in de buurt. 3 Selecteer de gewenste
bewerking wanneer de
 Wanneer het GPS-signaal te zwak is.
 De GPS-hulpgegevens werken mogelijk niet in gemarkeerde weergave
de volgende gevallen: afgelopen is.
 Wanneer GPS-hulpgegevens al ongeveer
30 dagen of meer niet zijn geüpdate.
 Wanneer datum en tijd van de camcorder niet
correct zijn ingesteld.
 Wanneer de camcorder over een lange afstand
is verplaatst.
 Als u een Mac gebruikt, kunt u GPS-
hulpgegevens niet importeren.
NL
42
A: De camcorder speelt de scènes met Opmerkingen
gemarkeerde weergave opnieuw af.  De scènes van Gemarkeerde weergave
veranderen telkens wanneer u Gemarkeerde
B: U kunt de scènes met gemarkeerde
weergave selecteert.
weergave in standaardkwaliteit (STD)
 De instelling [Afspeelbereik] wordt gewist
opslaan en delen (naar internet wanneer de gemarkeerde weergave stopt.
uploaden enzovoort).  Als de functie Gemarkeerde weergave is
C: U kunt de instellingen voor gestart vanaf een Kaartweergavescherm, kunt
Gemarkeerde weergave wijzigen. u [Hoogtepunt-punt] niet instellen. Maar als
de functie Gemarkeerde weergave is gestart
vanaf Gebeurtenisweergavescherm en u stelt
De instellingen voor Gemarkeerde [Hoogtepunt-punt] in, kan het punt ook
weergave wijzigen werken in de Kaartweergave (HDR-CX260VE/
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/
U kunt de instellingen voor Gemarkeerde XR260VE).

Geavanceerde bediening
weergave wijzigen door [Hoogtepunt-  De audiosignalen van Gemarkeerde weergave
instelling] op het scherm te selecteren nadat worden omgezet naar 2-kanaals stereo
de gemarkeerde weergave is voltooid. (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
U kunt de instelling ook wijzigen door
XR260E/XR260VE).
 [Hoogtepunt-instelling] te selecteren  Wanneer u de camcorder aansluit op een extern
terwijl de camcorder gemarkeerde scènes apparaat, bijvoorbeeld een TV, en Gemarkeerde
afspeelt. weergave of Gemarkeerd scenario bekijkt,
worden deze beelden niet weergegeven op het
 [Afspeelbereik]
LCD-scherm van de camcorder.
U kunt het afspeelbereik (begin- en einddatum)
van de gemarkeerde weergave instellen.
 [Thema]
Gemarkeerde weergave opslaan
U kunt een thema kiezen voor Gemarkeerde
weergave. in HD-beeldkwaliteit
 [Muziek] ( Scenario opslaan)
U kunt muziek selecteren.
 [Audiomix] U kunt uw favoriete gemarkeerde
Het originele geluid wordt samen met de weergave als "Scenario" opslaan met high-
muziek afgespeeld. definitionkwaliteit (HD). U kunt maximaal
 [Lengte] 8 scenario’s opslaan en u kunt deze alleen
U kunt de lengte van het Gemarkeerde op de camcorder afspelen.
weergave-segment bepalen.
 [Hoogtepunt-punt]
U kunt de punten instellen in een film of foto
1 Selecteer [Terugspelen] op het
scherm nadat een gemarkeerde
die wordt gebruikt voor Gemarkeerde weergave.
Speel de gewenste film af en selecteer 
weergave is beëindigd.
. Of de foto van uw keuze weergeven en
selecteren. verschijnt op de film of
de foto die wordt gebruikt in een Gemarkeerde
2 Wanneer de gemarkeerde
weergave opnieuw begint,
weergave.
selecteert u  [ Scenario
Als u de punten wilt wissen, selecteert u 
[Alle punten wissen].
opslaan].
NL
43
2 Selecteer de gewenste
bewerking wanneer het item
opgeslagen is.

Een opgeslagen scenario afspelen


Selecteer  [Afspeelfunctie]
 [ Scenario], selecteer het
gewenste scenario en selecteer A: Als u [Delen] selecteert, kunt u de
vervolgens . hoogtepuntfilm naar internet uploaden
via de ingebouwde "PlayMemories
Home" software (pag. 56), of DVD’s
maken met de "DVDirect Express"
DVD-writer (pag. 59).
B: U kunt de opgeslagen
hoogtepuntfilm op uw camcorder
afspelen.
 Als u een opgeslagen scenario wilt wissen,
selecteert u  [Wissen]/[Alles wissen]
terwijl u het scenario afspeelt. Een Hoogtepuntfilm afspelen
Selecteer  [Afspeelfunctie]
Het gegevensformaat omzetten  [Hoogtepunt film] en selecteer de
naar STD-beeldkwaliteit gewenste hoogtepuntfilm.
(Hoogtepunt film)  Als u een hoogtepuntfilm wilt wissen,
selecteert u terwijl de hoogtepuntfilm wordt
U kunt het gegevensformaat van afgespeeld.
gemarkeerde weergave of gemarkeerde
scenario’s instellen op standaardkwaliteit
(STD) en deze opslaan als een "Hoogtepunt
film". Hoogtepuntfilms kunnen worden
gebruikt om DVD’s te maken of naar
internet worden geüpload.

1 Selecteer [Opslaan en delen] op


het scherm nadat het afspelen
van een gemarkeerde weergave
of gemarkeerd scenario is
NL voltooid.
44
Beelden
weergeven op een
televisiescherm
Aansluitingsmethoden en beeldkwaliteit
verschillen, afhankelijk van het type TV-
toestel en de gebruikte stekkers.

Aansluiting op een
Aansluiting op een niet-HD-TV 16:9 HDMI OUT-
HD-TV*1 (breedbeeld) of 4:3- aansluiting*2 A/V R-aansluiting*4
TV-toestel

HDMI-kabel A/V-verbind-

Geavanceerde bediening
(bijgeleverd) ingskabel HDMI OUT-
(bijgeleverd) A/V R-aansluiting*5
aansluiting*3

Ingang

Geel

Wit

*1 Als het TV-toestel geen HDMI-ingang heeft,


gebruik dan de A/V-verbindingskabel voor de
Rood
aansluiting.
Signaalverloop *2 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE
*4 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
*5 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

1 Stel de ingangskiezer van de TV


in op de gebruikte aansluiting.

2 Sluit de camcorder aan op een


TV.

3 Speel een film of een foto af op


de camcorder (pag. 30).

NL
45
Opmerkingen Opmerkingen
 Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de  Als u 5,1-kanaals geluid afspeelt over de
TV. luidsprekers van de camcorder, wordt
 Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter 5,1-kanaals geluid automatisch geconverteerd
(AC) als stroombron (pag. 18). en uitgestuurd in 2-kanaals.
 Wanneer films zijn opgenomen met  Als u wilt genieten van 5,1-kanaals surround-
standaardkwaliteit (STD), worden ze afgespeeld sound van de films die zijn opgenomen met
met standaardkwaliteit (STD), zelfs op een HD-kwaliteit (HD) in 5,1-kanaals geluid, hebt u
HD-TV. een -apparaat nodig dat geschikt is voor
 Als u films van standaardkwaliteit (STD) 5,1-kanaals geluid.
afspeelt op een 4:3-TV-toestel dat niet  Wanneer u de camcorder aansluit met de
compatibel is met het 16:9-signaal, stelt u bijgeleverde HDMI-kabel, wordt het geluid
[ Breed-stand] in op [4:3] als u films met de van films van HD-kwaliteit (HD) die zijn
hoogte-/breedteverhouding 4:3 wilt opnemen. opgenomen met 5,1-kanaals geluid automatisch
 Als u uw camcorder op de TV aansluit met uitgestuurd in 5,1-kanaals. Het geluid van
meer dan een type kabel om beelden weer te films met SD-beeldkwaliteit (STD) wordt
geven, krijgt de HDMI-weergave voorrang. geconverteerd naar 2-kanaals.
 De camcorder ondersteunt de S-Video-uitgang 
niet.  [Audiostand] (pag. 68)

Genieten van 5,1-kan surround- Een HDMI-kabel


sound (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
 Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-logo.
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/  Gebruik een HDMI-ministekker aan het ene
PJ600VE/XR260E/XR260VE) uiteinde (voor de camcorder) en een stekker die
geschikt is voor aansluiting op de TV aan het
U kunt opnemen met Dolby Digital andere uiteinde.
5,1-kanaals surround-sound met de  Auteursrechtelijke beelden worden niet
ingebouwde microfoon. U kunt naar weergegeven met de HDMI OUT-aansluiting
realistisch geluid luisteren wanneer u een van de camcorder.
film afspeelt op apparaten die 5,1-kanaals  Sommige TV’s werken mogelijk niet goed
(bijvoorbeeld geen beeld of geluid) met deze
surround-sound ondersteunen.
aansluiting.
 Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de
camcorder niet aan op de HDMI OUT-
aansluiting van een extern apparaat. Dit kan een
storing tot gevolg hebben.
 HDMI (High Definition Multimedia Interface)
is een interface om video- en audiosignalen te
versturen. De HDMI OUT-aansluiting voert
beelden van hoge kwaliteit en digitale audio uit.
Ingebouwde microfoon

NL
46
Als de TV monauraal is (als de TV drukken. U kunt camcorderschermen
slechts één audio-ingang heeft) zoals Gebeurtenisweergave weergeven,
geselecteerde films afspelen of geselecteerde
Sluit de gele stekker van de A/V- foto’s bekijken door op de knoppen
verbindingskabel aan op de video-ingang omhoog/omlaag/links/rechts/enter op de
en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of afstandsbediening van uw TV te drukken.
rode stekker (rechterkanaal) aan op de  Mogelijk kunt u bepaalde functies van de
audio-ingang van de TV of videorecorder. afstandsbediening niet gebruiken.
 Stel [CTRL. VOOR HDMI] in op [Aan].
 Stel ook uw TV overeenkomstig in. Raadpleeg
Aansluiting van uw TV via een de gebruiksaanwijzing van de TV voor meer
videorecorder informatie.
 De bediening van "BRAVIA" Sync verschilt
Sluit de camcorder aan op LINE IN voor elk BRAVIA-model. Raadpleeg de

Geavanceerde bediening
op de videorecorder met de A/V- gebruiksaanwijzing van de TV voor meer
verbindingskabel. Zet de ingangskiezer informatie.
van de videorecorder op LINE (VIDEO 1,  Wanneer u de TV uitschakelt, wordt uw
camcorder mee uitgeschakeld.
VIDEO 2 enzovoort).

 De beeldverhouding instellen die door de TV "Photo TV HD"
wordt ondersteund: [Type TV] (pag. 69)
Deze camcorder is geschikt voor "Photo
TV HD"."Photo TV HD" zorgt voor een
Als het TV-toestel/de videorecorder ultrascherpe weergave van subtiele texturen
een 21-polige aansluiting en kleuren, zoals bij een foto.
(EUROCONNECTOR) heeft Wanneer u Sony’s voor Photo TV HD
Gebruik een 21-polige verloopstekker (los geschikte apparatuur aansluit met een
verkrijgbaar) als u de beelden wilt bekijken. HDMI-kabel*, kunt u genieten van de
weergave van foto’s in adembenemende
Tv/video- HD-kwaliteit.
recorder * De TV schakelt bij fotoweergave automatisch
over naar de juiste stand.

"BRAVIA" Sync gebruiken


U kunt uw camcorder bedienen met de
afstandsbediening van uw TV door uw
camcorder aan te sluiten op een "BRAVIA"
Sync-compatibele TV uit 2008 of later met
behulp van de HDMI-kabel.
U kunt het menu van uw camcorder
bedienen door op de SYNC MENU-knop
op de afstandsbediening van uw TV te
NL
47
De ingebouwde
projector (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  Dit scherm verschijnt als u de ingebouwde
projector voor het eerst gebruikt.
PJ600E/PJ600VE)
3 Pas de scherpstelling van het
geprojecteerde beeld aan met
U kunt een vlak oppervlak zoals een muur,
als scherm gebruiken als u opgenomen de PROJECTOR FOCUS-knop.
beelden wilt bekijken met de ingebouwde PROJECTOR FOCUS-knop
projector.

 Het geprojecteerde beeld wordt groter als


de afstand tussen uw camcorder en het
reflecterende oppervlak toeneemt.
 U kunt het beste de camcorder neerzetten
Opmerkingen op een afstand van ongeveer 0,5 m of meer
 Het LCD-scherm wordt uitgeschakeld als van het oppervlak waarop de beelden
er een beeld wordt geprojecteerd. Bedien de worden geprojecteerd.
camcorder met de motorzoomknop/PHOTO-
knop of de draadloze afstandsbediening.
4 Selecteer het beeld dat u wilt
afspelen met behulp van de
1 Richt de projectorlens op een
oppervlak, zoals een muur, en
motorzoomknop en druk op
PHOTO om het afspelen te
druk vervolgens op PROJECTOR.
beginnen.

Motorzoomknop

2 Wanneer het
bedieningshandleidingsscherm
verschijnt, selecteert u
[Projecteren].
PHOTO-toets
 Verplaats met behulp van de
motorzoomknop het selectiekader dat op
het LCD-scherm verschijnt en druk op de
knop PHOTO als u het item in het kader
wilt weergeven.
 Zie pagina 30 voor meer details over het
NL weergeven.
48
 Verplaats, wanneer u werkt met de
afstandsbediening het selectiekader met
/// en start het afspelen van het
item in het kader door op ENTER te
drukken.
 Als u de projector wilt uitschakelen, drukt
u op PROJECTOR.

Opmerkingen
 Let op de volgende handelingen of situaties
wanneer u de projector gebruikt.
 Projecteer nooit beelden naar de ogen toe.
 Raak de projectorlens niet aan.
 Het LCD-scherm en de projectorlens worden
warm wanneer ze werken.

Geavanceerde bediening
 Door de projector te gebruiken, gaat de accu
minder lang mee.
 De volgende functies werken niet wanneer de
projector wordt gebruikt.
 Kaartbediening (HDR-PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE)
 Gemarkeerde weergave met een TV
 Camcorder bedienen met gesloten
LCD-scherm
 Diverse andere functies

NL
49
Bewerken
Bewerken op uw
camcorder
Opmerkingen
 U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op
de camcorder. Als u geavanceerde bewerkingen
wilt uitvoeren, installeert u "Uitgebreide
Functie" voor de ingebouwde software
"PlayMemories Home".
 U kunt de beelden niet herstellen nadat u ze
hebt verwijderd. Beveilig belangrijke films en
Alle films/foto’s met de geselecteerde
foto’s vooraf. datum tegelijkertijd verwijderen
 Haal de accu of de netspanningsadapter niet
1 In stap 2, selecteert u [Alle in gebeurtenis].
van de camcorder terwijl u beelden verwijdert
of splitst. Hierdoor kan het opnamemedium 2 Selecteer de datum die u wilt verwijderen
worden beschadigd. met / , en selecteer vervolgens
 Werp de geheugenkaart niet uit terwijl u .
beelden erop wist of splitst.
 Als u films/foto’s verwijdert of splitst die in
opgeslagen scenario’s zijn opgenomen (pag. 43),
worden de scenario’s ook verwijderd.

Films en foto’s verwijderen

1 Selecteer  [Bewerken/
Kopiëren]  [Wissen].
Een deel van een film verwijderen

2 Selecteer [Meerdere beelden],


en selecteer vervolgens het type
U kunt een film splitsen en verwijderen.

beeld dat u wilt verwijderen.  Beveiliging opheffen: [Beveiligen] (pag. 69)
 [Formatteren] (pag. 69)

Een film splitsen

1 Selecteer  [Splitsen] op het


filmafspeelscherm.

3 Vink de films of foto’s aan die


moeten worden verwijderd en
selecteer .

NL
50
2 Selecteer het punt waar u de film
in scènes wilt splitsen met /
, en selecteer vervolgens
.

2 Selecteer het punt waar u een


foto wilt vastleggen met / ,
en selecteer vervolgens .

A B
A: Terug naar het begin van de
geselecteerde film.
B: Bepaalt het splitsingspunt preciezer.

Bewerken
Opmerkingen A B
 Een klein verschil kan zich voordoen tussen
A: Terug naar het begin van de
het punt dat u selecteert en het werkelijke geselecteerde film.
splitsingspunt, omdat uw camcorder het B: Bepaalt het vastlegpunt preciezer.
splitsingspunt selecteert in stappen van
ongeveer een halve seconde.
 U kunt enkele basisbewerkingen uitvoeren op Als de film werd opgenomen met één
de camcorder. Als u geavanceerde bewerking van de volgende beeldkwaliteiten,
wilt uitvoeren, gebruikt u de ingebouwde wordt de beeldgrootte ingesteld zoals
software "PlayMemories Home". hieronder wordt weergegeven.
 High-definitionkwaliteit (HD): 2,1 M
(16:9)
Een foto uit een film vastleggen  Breedbeeld (16:9) met standaardkwaliteit
(HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/ (STD): 0,2 M (16:9)
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  4:3-hoogte-/breedteverhouding met SD-
beeldkwaliteit (STD): 0,3 M (4:3)
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)

U kunt beelden vastleggen uit films


die zijn opgeslagen in het interne Opnamedatum en -tijd van
opnamemedium. vastgelegde foto’s
De opnamedatum en -tijd van vastgelegde foto’s
1

Selecteer  [Foto vastleggen]
zijn dezelfde als de opnamedatum en -tijd van
dat op het afspeelscherm van de films.
een film verschijnt.  Als de film waaruit u beelden vastlegt geen
gegevenscode heeft, zullen de opnamedatum en
-tijd van de foto gelijk zijn aan de datum en tijd
van het vastleggen uit de film.
NL
51
Films en foto’s opslaan op een computer
Handige functies wanneer u de camcorder
aansluit op een computer
Voor Windows
Met de ingebouwde software "PlayMemories Home" (Lite-versie) kunt u beelden uit de
camcorder naar uw computer importeren en gemakkelijk op de computer afspelen.

Beelden importeren Afspelen

 Gebruik de Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting wanneer de ingebouwde USB-kabel van de
camcorder tekort is en aansluiting op uw computer niet mogelijk is.

De upgrade "Uitgebreide Functie" voor de "PlayMemories Home"-software


gebruiken
Als uw computer een internetverbinding heeft, kunt u de upgrade "Uitgebreide Functie"
downloaden zodat u de verschillende uitgebreide functies kunt gebruiken.

Uploaden
Netwerkdiensten
Bewerken

Opslaan op een disc

Beeldbestanden samenvoegen DVD/Blu-ray

Voor Mac
De ingebouwde software "PlayMemories Home" wordt niet ondersteund door
Mac-computers.
Als u beelden van de camcorder naar de Mac wilt importeren en afspelen, gebruikt u de
relevante software op de Mac. Ga voor meer informatie naar de volgende URL.
NL http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
52
Een computer
voorbereiden
(Windows) Overig
USB-poort (moet standaard aanwezig zijn,
Stap 1 Het computersysteem Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel)), Blu-
controleren ray-disc/DVD-brander NTFS- of exFAT-
bestandssysteem aanbevolen voor de harde
schijf.
BS*1 *1 Standaardinstallatie is vereist. Werking
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista is niet gegarandeerd bij een upgrade
SP2*3/Windows 7 SP1 van het besturingssysteem of in een
CPU*4 multi-bootomgeving.
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller of Intel *2 64-bits edities en Starter (Edition) worden niet
Core 2 Duo 1,66 GHz of sneller (Intel Core ondersteund. Windows Image Mastering API
2 Duo 2,26 GHz of sneller is vereist wanneer (IMAPI) Versie 2.0 of recenter is vereist om
u FX- of FH-films verwerkt en Intel Core 2 discs te kunnen maken enzovoort.
Duo 2,40 GHz of sneller is vereist als u PS- *3 Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
films verwerkt.) *4 Snellere processor is aanbevolen.
Intel Pentium III 1 GHz of sneller is echter
voldoende voor het volgende: Opmerkingen
 Films en foto’s importeren naar de  Werking met alle computeromgevingen is niet
computer gegarandeerd.

Films en foto’s opslaan op een computer


 Een Blu-ray-disc/AVCHD-disc/DVD-
video maken (Intel Core Duo 1,66 GHz
of sneller is vereist voor het maken van
een DVD-video door beelden van high-
Stap 2 De ingebouwde
definitionkwaliteit (HD) te converteren software "PlayMemories Home"
naar beelden van standaardkwaliteit installeren
(STD).)
 Alleen films van standaardkwaliteit (STD)
verwerken 1 Schakel de computer in.
Geheugen  Meld u aan als Administrator om de
Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of meer installatie uit te voeren.
is aanbevolen)  Sluit alle geopende toepassingen op de
Windows Vista/Windows 7: 1 GB of meer computer voor u de software installeert.
Harde schijf
Vereiste harde-schijfruimte voor installatie: 2 Sluit de camcorder aan op de
computer met de ingebouwde
ongeveer 500 MB (10 GB of meer is mogelijk
vereist om AVCHD-discs te maken. USB-kabel en selecteer dan [USB-
Maximaal 50 GB is mogelijk vereist om Blu- aansluiting] op het LCD-scherm
ray-discs te maken.)
van de camcorder.
Display
Minimum 1.024 × 768 punten

NL
53
 De upgrade "Uitgebreide Functie"
kan alleen worden geïnstalleerd als de
computer verbinding heeft met internet.
Als u het bestand niet hebt geïnstalleerd
toen u de software "PlayMemories Home"
voor de eerste keer startte, verschijnen de
instructies opnieuw wanneer u een functie
van de software selecteert die alleen kan
 Bij gebruik van Windows 7: Het venster worden gebruikt wanneer de upgrade
Device Stage wordt geopend. "Uitgebreide Functie" is geïnstalleerd.
 Bij gebruik van Windows XP/Windows  Meer details over "PlayMemories Home"
Vista: De AutoPlay wizard verschijnt. vindt u wanneer u ("PlayMemories
Home" help-gids) selecteert in de

3 In Windows 7, selecteert u
[PlayMemories Home] in het
software of naar de ondersteuningspagina
PlayMemories Home gaat (http://www.
sony.co.jp/pmh-se/).
venster Device Stage. In Windows
XP/Windows Vista, selecteert u Opmerkingen
[Computer] (in Windows XP, [Deze  Stel [USB LUN-instelling] in op [Multi]
computer])  [PMHOME]  wanneer u de software "PlayMemories Home"
installeert.
[PMHOME.EXE].
 Als het "Device Stage" niet opstart wanneer u
werkt met Windows 7, klik dan op [start] en
4 Volg de instructies op het
scherm om door te gaan met de
dubbelklik vervolgens op het camerapictogram
voor deze camcorder  het pictogram van het
installatie. medium waarop de beelden zijn opgeslagen 
[PMHOME.EXE].
Wanneer de installatie is voltooid  Een goede werking is niet gegarandeerd
wordt "PlayMemories Home" gestart. wanneer u videogegevens leest of schrijft van of
 Als de software "PlayMemories Home" naar de camcorder met andere software dan de
al op uw computer is geïnstalleerd, ingebouwde software "PlayMemories Home".
registreert u uw camcorder met de Raadpleeg de fabrikant van de software voor
software "PlayMemories Home". Dan meer informatie over de compatibiliteit van de
zijn de functies beschikbaar die met deze gebruikte software.
camcorder kunnen worden gebruikt.
 Als de software "PMB (Picture Motion
Browser)" al op uw computer is Uw camcorder loskoppelen van de
geïnstalleerd, wordt deze overschreven computer
door de software "PlayMemories Home".
In dit geval kunt u bepaalde functies 1 Klik op het pictogram rechts onderaan
die beschikbaar waren in "PMB" in deze op het bureaublad van de computer 
software "PlayMemories Home" niet [USB-apparaat voor massaopslag veilig
gebruiken. verwijderen].
 Instructies voor installatie van de upgrade
"Uitgebreide Functie" verschijnen op het
computerscherm. Volg de instructies en
installeer de uitbreidingsbestanden.
NL
54
 De camcorder splitst automatisch een
beeldbestand van meer dan 2 GB en slaat
de delen op als aparte bestanden. Alle
beeldbestanden kunnen als aparte bestanden op
een computer verschijnen, maar worden toch
correct verwerkt door de importfunctie en de
2 Selecteer  [Ja] op het
afspeelfunctie van de camcorder of de software
camcorderscherm.
"PlayMemories Home".
3 Koppel de USB-kabel los.  Gebruik de ingebouwde software
 Als u Windows 7 gebruikt, dan verschijnt het "PlayMemories Home" als u lange films of
-pictogram mogelijk niet op het bureaublad bewerkte beelden van de camcorder op een
van de computer. In dat geval kunt u de computer importeert. Met andere software
camcorder loskoppelen van uw computer worden de beelden mogelijk niet goed
zonder de bovenstaande procedures te volgen. geïmporteerd.
 Volg de procedure op pagina 50 om
Opmerkingen beeldbestanden te wissen.
 Formatteer de interne opnamemedia van de
camcorder niet met behulp van een computer.
Als u dat toch doet, is het mogelijk dat de Een Blu-ray-disc maken
camcorder niet werkt zoals het hoort.

Films en foto’s opslaan op een computer


 Plaats geen AVCHD-discs die zijn gemaakt U kunt een Blu-ray-disc maken met een
met de ingebouwde software "PlayMemories film in high-definitionkwaliteit (HD) die
Home" in DVD-spelers of -recorders, want deze eerder is geïmporteerd naar een computer.
apparaten zijn niet compatibel met AVCHD. Om een Blu-ray-disc te maken, moet
Doet u dit toch, dan kan de disc mogelijk niet de "BD Aanvullende Software" zijn
uit het toestel worden gehaald.
geïnstalleerd.
 Deze camcorder legt high-definitionbeelden
vast in het AVCHD-formaat. Met de
meegeleverde PC-software kunnen high- Ga naar de volgende URL om de software
definitionbeelden worden gekopieerd op te installeren.
DVD’s. DVD’s met AVCHD-beelden mogen http://support.d-imaging.sony.co.jp/
echter niet worden gebruikt met DVD-spelers BDUW/
of -recorders, omdat een DVD-speler/-recorder
de media mogelijk niet uitwerpt en de inhoud  Uw computer moet het maken van Blu-ray-
zonder waarschuwing kan wissen. discs ondersteunen.
 Gebruik de ingebouwde software  BD-R (nier-herschrijfbare) en BD-RE
"PlayMemories Home" om vanaf de computer (herschrijfbare) media zijn beschikbaar voor
toegang te krijgen tot de camcorder. Pas de het maken van Blu-ray-discs. Na het maken
bestanden of mappen op de camcorder niet van een disc kan er geen inhoud aan worden
aan met de computer. Het is mogelijk dat de toegevoegd, ongeacht het type disc.
beeldbestanden worden beschadigd of niet  U kunt alleen een Blu-ray-disc afspelen die
worden weergegeven. is gemaakt met een film die is opgenomen in
 Een goede werking is niet gegarandeerd indien [50p-kwaliteit ]-beeldkwaliteit, als u een
u gegevens op de camcorder bewerkt vanaf een apparaat hebt dat geschit is voor he AVCHD
computer. Versie 2,0-formaat.

NL
55
De software De speciale software
"PlayMemories voor de camcorder
Home" starten downloaden
Software installeren voor een
1 Dubbelklik op het pictogram
"PlayMemories Home" op het Mac
computerscherm. Zie voor meer informatie over de software
voor Mac-computers de volgende URL.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

 U hebt toegang tot de hierboven vermelde


URL door op [FOR_MAC.URL] te klikken
in [PMHOME] terwijl uw camcorder op
de computer is aangesloten. Wanneer u de
camcorder op de computer aansluit, stelt u
De software "PlayMemories Home" [USB LUN-instelling] in op [Multi].
wordt gestart.
Opmerkingen

2 Dubbelklik op de snelkoppeling
""PlayMemories Home" help-
 De software die met uw camcorder kan worden
gebruikt, verschilt per land/regio.

gids" op het computerscherm als


u wilt zien hoe "PlayMemories
Home" werkt.

 Als het pictogram niet op het


computerscherm verschijnt, klikt u
op [start]  [Alle programma’s] 
[PlayMemories Home]  het gewenste
item.

NL
56
Beelden opslaan met externe apparatuur
Gids voor het maken van DVD’s
U kunt films van high-definitionkwaliteit (HD) opslaan met externe apparatuur. Selecteer
de opslagmethode voor het apparaat.

Externe apparaten Verbindingskabel Pagina

DVDirect Express DVD-writer Ingebouwde


Beelden in HD-beeldkwaliteit USB-kabel van de 59
opslaan op een DVD (HD). DVDirect Express

DVD-writer anders dan DVDirect


Express
Ingebouwde USB-
Beelden in HD-beeldkwaliteit
kabel
60
opslaan op een DVD (HD) of in
STD-beeldkwaliteit (STD).

Harddiskrecorder enzovoort.
A/V-verbindingskabel
Beelden opslaan in STD-
(bijgeleverd)
60
beeldkwaliteit op een DVD (STD).

Beelden opslaan met externe apparatuur


Extern medium
USB Adapterkabel
Beelden van high-
definitionkwaliteit (HD) opslaan
VMC-UAM1 (los 62
verkrijgbaar)
op een extern medium.

Films opgenomen in STD-beeldkwaliteit (STD)


Sluit de camcorder met de A/V-verbindingskabel aan op externe apparatuur waarop beelden
worden opgeslagen.

Opmerkingen
 Wis de demonstratiefilm bij het kopiëren of maken van discs. Indien deze niet wordt gewist, werkt
de camcorder mogelijk niet goed. Wanneer u de demonstratiefilm wist, kunt u die echter niet meer
terugzetten (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
 Er kunnen bepaalde soorten discs of media zijn waarop films niet kunnen worden opgeslagen, afhankelijk
van de instelling [ Opnamefunctie] die u hebt geselecteerd wanneer u de film opneemt.

 Kopiëren naar een computer: de ingebouwde software "PlayMemories Home" (pag. 56)

NL
57
Apparatuur waarmee de gemaakte DVD kan worden afgespeeld

DVD van HD-beeldkwaliteit (HD)


AVCHD-afspeelapparatuur, zoals een Sony Blu-ray-speler of een PlayStation3

DVD van STD-beeldkwaliteit (STD)


Gewone DVD-afspeelapparatuur zoals een DVD-speler.

Opmerkingen
 Een AVCHD-disc kan alleen worden afgespeeld met AVCHD-compatibele apparatuur.
 Discs met beelden van high-definitionkwaliteit (HD) mogen niet worden gebruikt in DVD-spelers/-
recorders. DVD-spelers/-recorders zijn niet compatibel met AVCHD, waardoor DVD-spelers/-recorders
de disc mogelijk niet uitwerpen.
 Laat uw PlayStation3 altijd werken met de nieuwste versie van de PlayStation3 systeemsoftware. De
PlayStation3 is wellicht niet beschikbaar in alle landen/regio’s.

NL
58
Een DVD maken met
de DVD-writer of -
recorder Uitvoeren [OPTIE DISC BRAND.]
U kunt ook een disc van standaardkwaliteit
Opmerkingen (STD) maken.
 Voor deze bewerking moet de camcorder op het
1 Selecteer [OPTIE DISC BRAND.] in
stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde
stap 3 hierboven.
netspanningsadapter (pag. 18).
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het 2 Selecteer het opnamemedium met de
aangesloten apparaat. film(s) die u wilt opslaan (HDR-CX260E/
 Sony DVD-writer is mogelijk niet in alle CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
landen/regio’s beschikbaar.
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
Een DVD maken met DVDirect 3 Selecteer de beeldkwaliteit van de disc die
Express u gaat maken.

Sluit uw camcorder en de "DVDirect 4 Vink de beelden aan die u wilt


Express" DVD-writer (los verkrijgbaar) kopiëren, en selecteer vervolgens .
aan met de USB-kabel die geleverd wordt Resterende disccapaciteit
bij de DVDirect Express.

1 Sluit DVDirect Express aan op


de  (USB)-aansluiting van uw

Beelden opslaan met externe apparatuur


camcorder met de USB-kabel van
de DVDirect Express.

 Nadat de bewerking is voltooid, selecteert


u .

Een disc afspelen in de DVDirect


Express
1 Als u films van de disc in de DVDirect
2 Plaats een niet-gebruikte disc in
de DVDirect Express, en sluit de
Express op het TV-scherm wilt afspelen,
sluit u de DVDirect Express aan op de
disclade.  (USB)-aaansluiting van uw camcorder,
en sluit u uw camcorder aan op de TV
3 Druk op (DISC BURN) op de
DVDirect Express.
(pag. 45).
2 Plaats een gemaakte disc in de DVDirect
Films die nog niet op een disc zijn Express.
opgeslagen, kunt u op dit moment op 3 Druk op de afspeelknop op de DVDirect
de disc opslaan. Express.
 Nadat de bewerking is voltooid, selecteert  Nadat de bewerking is voltooid, selecteert
u . u . NL
59
Opmerkingen
 Films in high-definitionkwaliteit (HD) en
in standaardkwaliteit (STD) worden op
afzonderlijke discs opgeslagen.
 Als de totale grootte van de films die moeten
worden gebrand met de DISC BURN-
bewerking groter is dan de capaciteit van de
disc, wordt het maken van de disc gestopt
wanneer de limiet is bereikt. De laatste film op
de disc wordt mogelijk afgebroken.
 Voer de volgende handelingen niet uit wanneer
u een disc maakt.
 De camcorder uitschakelen
2 Selecteer [USB-aansluiting] op
het camcorderscherm.
 De USB-kabel of de netspanningsadapter
loskoppelen  Als het [USB selectie]-scherm niet
 De camcorder of de DVDirect Express verschijnt, selecteert u  [Setup]
blootstellen aan schokken of trillingen  [ Aansluiting]  [USB-aansluiting].
 De geheugenkaart uit de camcorder halen
 De duur van het maken van een disc door het 3 Neem films op het aangesloten
apparaat op.
kopiëren van films tot de limiet van de disc is
ongeveer 20 tot 60 minuten. Het kan langer
 Nadat de bewerking is voltooid, selecteert
duren afhankelijk van de opnamestand of het
u .
aantal scènes.

Een DVD van STD-beeldkwaliteit


Een HD-beeldkwaliteit DVD (HD)
(STD) maken met een recorder,
maken met een DVD-writer
enz.
Sluit uw camcorder met de ingebouwde
Sluit uw camcorder op een discrecorder,
USB-kabel op een andere Sony DVD-
een andere Sony DVD-writer dan
writer aan dan DVDirect Express (los
DVDirect Express enzovoort aan, met de
verkrijgbaar) enzovoort, die compatibel
A/V-verbindingskabel. U kunt beelden die
is met films in high-definitionkwaliteit
op uw camcorder worden afgespeeld, naar
(HD).
een disc of videocassette kopiëren.
1 Sluit een DVD-writer op
uw camcorder aan met de 1 Plaats het opnamemedium
in het opnameapparaat (een
ingebouwde USB-kabel.
discrecorder enzovoort).
 Als het opnameapparaat beschikt over
een ingangskiezer, zet u deze in de
ingangsmodus.

2 Sluit uw camcorder op het


opnameapparaat aan met de
NL A/V-verbindingskabel.
60
4 Als het kopiëren voltooid is,
stopt u het opnameapparaat en
vervolgens uw camcorder.

Opmerkingen
 U kunt geen beelden kopiëren naar recorders
die zijn aangesloten met een HDMI-kabel.
A/V R-aansluiting*  Aangezien het kopiëren wordt uitgevoerd via
analoge gegevensoverdracht is het mogelijk dat
de beeldkwaliteit slechter wordt.
 Films van high-definitionkwaliteit (HD)
worden gekopieerd met standaardkwaliteit
A/V (STD).
-verbind-  Wanneer u uw camcorder aansluit op een
ingskabel apparaat met monogeluid, sluit u de gele
A/V R-aansluiting**
stekker van de A/V-verbindingskabel aan op
de video-ingang van het apparaat en de witte
stekker (linkerkanaal) of de rode stekker
(rechterkanaal) op de audio-ingang van het
apparaat.

Beelden opslaan met externe apparatuur


Ingang
 Datum- en tijdsgegevens kopiëren:
[Gegevenscode] (pag. 69)
 Een weergaveapparaat met 4:3-beeldformaat
gebruiken: [Type TV] (pag. 69)
Rood Wit Geel

Signaalverloop

* HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
**HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
 Sluit de camcorder aan op de ingangen van
het opnameapparaat.

3 Start het afspelen op de


camcorder en neem de beelden
op met het opnameapparaat.
NL
61
Beelden opslaan op
externe media
Films en foto’s kunnen worden  Als [Bld. db. best. repar.] wordt
weergegeven op het scherm van de
opgeslagen op externe media (USB
camcorder, selecteert u .
-opslagapparatuur), zoals een externe
harde schijf. De volgende functies zijn
beschikbaar nadat u uw beelden op een
2 Selecteer [Kopiëren.] op het
camcorderscherm.
extern medium hebt opgeslagen.
 U kunt uw camcorder op het externe medium
aansluiten en vervolgens beelden afspelen die op
het externe medium zijn opgeslagen (pag. 63).
 U kunt uw computer op het externe medium
aansluiten en beelden naar uw computer
importeren met de ingebouwde software
 HDR-CX250E/CX570E
"PlayMemories Home" (pag. 56).
Films en foto’s die zijn opgeslagen op de
Opmerkingen geheugenkaart (in de camcorder), en die
 Hiervoor hebt u een USB-adapterkabel VMC- nog niet zijn opgeslagen op het externe
UAM1 nodig (los verkrijgbaar). medium kunnen nu worden opgeslagen op
 Sluit de netspanningsadapter en het netsnoer het aangesloten medium.
aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
en het stopcontact. CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
externe media. XR260E/XR260VE
Films en foto’s die zijn opgeslagen op één
1 Sluit uw camcorder aan op het
externe apparaat met de USB
van de opnamemedia van de camcorder
die zijn geselecteerd in [Medium
selecteren] en die nog niet zijn opgeslagen
Adapterkabel (los verkrijgbaar).
op een extern medium, kunnen nu worden
opgeslagen op het aangesloten externe
medium.
 Deze functie is alleen beschikbaar wanneer
er nieuwe beelden zijn opgenomen op de
camcorder.
USB Adapterkabel  Als u het externe medium los wilt
VMC-UAM1 koppelen, selecteert u terwijl de
(los verkrijgbaar)
camcorder in de afspeelwachtstand
staat (Gebeurtenisweergave of
Gebeurtenisindex wordt weergegeven).

 Koppel de USB-kabel niet los terwijl


[Voorbereiden beelddatabasebestand. Een
moment geduld a.u.b.] wordt weergegeven
op het LCD-scherm.

NL
62
Beelden op externe media afspelen Films in HD-beeldkwaliteit (HD) op
met de camcorder uw computer afspelen
Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in stap 2 Selecteer in de software "PlayMemories
en selecteer het beeld dat u wilt bekijken. Home" (pag. 56) het station dat het externe
 U kunt beelden ook bekijken op een TV die is apparaat weergeeft en speel films af.
aangesloten op de camcorder (pag. 45).
 Wanneer een extern medium wordt Opmerkingen
aangesloten, verschijnt op het  De volgende apparaten zijn niet geschikt als
Gebeurtenisweergavescherm. externe media.
 media met een opslagcapaciteit van meer
dan 2 TB
 een gewoon schijfstation zoals een CD- of
DVD-station
 media die zijn aangesloten via een USB-hub
 media met ingebouwde USB-hub
 kaartlezer
 Externe media met codefunctie kunnen
mogelijk niet worden gebruikt.
 Uw camcorder is compatibel met het FAT-
Beelden in het externe medium bestandssysteem. Indien het opslagmedium van
wissen het externe apparaat was geformatteerd voor het

Beelden opslaan met externe apparatuur


NTFS-bestandssysteem enzovoort, moet u het
1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in externe medium voor gebruik formatteren met
stap 2. de camcorder. Het formatteerscherm verschijnt
2 Selecteer  [Bewerken/Kopiëren] wanneer een extern medium is aangesloten op
uw camcorder. Controleer of er geen belangrijke
 [Wissen], en volg dan de instructies
gegevens zijn opgeslagen op een extern medium
die op het LCD-scherm verschijnen om voordat u dit formatteert met de camcorder.
beelden te wissen.  Een goede werking met geschikte apparatuur is
niet gegarandeerd.
 Meer informatie over beschikbare
De gewenste beelden in de externe media vindt u op de Sony
camcorder opslaan op externe media ondersteuningswebsite van uw land/gebied.
 Op externe media kan het volgende aantal
1 Selecteer [Afspelen zonder kopiëren.] in scènes worden opgeslagen. U kunt evenwel niet
stap 2. meer scènes opslaan dan hieronder vermeld,
ook al is er voldoende ruimte beschikbaar op
2 Selecteer  [Bewerken/Kopiëren]
externe media.
 [Kopiëren], en volg dan de instructies
 Films van high-definitionkwaliteit (HD):
die op het LCD-scherm verschijnen om Max. 3.999
beelden te wissen.  Films van standaardkwaliteit (STD):

 Als u beelden wilt kopiëren die nog niet zijn Max. 9.999
gekopieerd, selecteert u  [Bewerken/  Foto’s: Max. 40.000

Kopiëren]  [Direct Kopiëren] terwijl  Probeer het volgende indien uw camcorder de


uw camcorder op het externe apparaat is externe media niet herkent.
aangesloten. NL
63
 Sluitde USB-adapterkabel weer aan op uw
camcorder.
 Indien het externe medium is voorzien van
een netspanningskabel, moet u dit aansluiten
op een stopcontact.
 Het aantal scènes kan kleiner zijn afhankelijk
van het opgenomen beeldtype.
 U kunt geen beelden van externe media
kopiëren naar het interne opnamemedium van
de camcorder.

NL
64
Uw camcorder aanpassen
Menu’s gebruiken
De camcorder heeft verschillende menu-items, die zijn onderverdeeld in
6 menucategorieën.

Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus)  pag. 67


Camera/Microfoon (Items voor aangepaste opnamen)  pag. 67
 eeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte)
B
 pag. 68
Afspeelfunctie (Items voor afspelen)  pag. 68
 ewerken/Kopiëren (Items voor het bewerken van beelden, zoals kopiëren of
B
beveiligen)  pag. 69
Setup (Andere instellingsitems)  pag. 69

1 Selecteer .

2 Selecteer een categorie.

Uw camcorder aanpassen
3 Selecteer uw gewenste menu-
item.

Blader omhoog
of omlaag door
de menu-items

Opmerkingen
 Selecteer om de menu-instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.

NL
65
Een menu-item snel vinden

De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup]


hebben subcategorieën. Selecteer het
pictogram van de subcategorie, zodat er op het
LCD-scherm een lijst wordt weergegeven met
menu’s in de geselecteerde subcategorie.

Subcategoriepictogrammen

Wanneer u een menu-item niet kunt selecteren

Menu-items of instellingen die grijs worden


weergegeven, kunt u niet gebruiken.
Wanneer u het grijze menu-item selecteert,
wordt op uw camcorder de reden weergegeven
waarom u het menu-item of de instructie niet
kunt selecteren of onder welke voorwaarde u
het menu-item kunt instellen.

NL
66
Menulijsten

Opnamefunctie
Film............................................... Filmen.
Foto............................................... Fotograferen.
Vloeinde lngz.OPN.................. Legt gelijkmatige slow-motion-films vast.
Golfopname............................... Deelt twee seconden snelle beweging op in frames die dan worden
opgenomen als een film en foto’s. Houd tijdens het opnemen het
onderwerp in het witte kader in het midden van het scherm.

Camera/Microfoon
Handmatige instell.
Witbalans.......................... Stemt de witbalans af op de helderheid van de opnameomgeving.
Spotmeter/-focus........... Past de helderheid en de scherpstelling van het geselecteerde onderwerp
tegelijk aan.
Spotmeter......................... Stemt de helderheid van beelden af op een onderwerp dat u aanraakt op
het scherm.
Spotfocus.......................... Stemt de scherpstelling af op een onderwerp dat u aanraakt op het scherm.
Belichting.......................... Past de helderheid van films en foto’s aan. Als u [Handmatig] selecteert,
past u de helderheid (belichting) aan met / .
Scherpstellen................... De scherpstelling wordt niet automatisch aangepast. Als u [Handmatig]
selecteert, selecteert u om de scherpstelling voor een onderwerp
dichtbij aan te passen en om de scherpstelling voor een onderwerp
veraf aan te passen.
Low Lux.............................. Neemt helder gekleurde beelden op in het schemerduister.
Camera-instellingen

Uw camcorder aanpassen
Scènekeuze...................... Selecteert een geschikte opname-instelling op basis van de scène, zoals
nachtbeeld of strand.
Filmeffect*1. ............. Past tijdens het opnemen de kleuren van de film aan zodat een filmsfeer
wordt nagebootst.
Fader........................... Laat scènes in- of uitfaden.
Zelfontsp................... Stelt de zelfontspanner in met de camcorder in de foto-opnamestand.
Telemacro......................... Stelt scherp op het onderwerp tegen een onscherpe achtergrond.
SteadyShot............... Stelt de functie SteadyShot in bij het filmen. Als u deze instelling wijzigt,
wordt de instelling voor de functie Extended Zoom in overeenstemming
daarmee ook gewijzigd.
SteadyShot............... Stelt de functie SteadyShot in bij het fotograferen.
Digitale zoom.................. Stelt het maximale zoomniveau van de digitale zoom in.
Conversielens*2. ............. Stelt het type conversielens (los verkrijgbaar) in.
Automat. tegenlicht...... Past de belichting voor onderwerpen met tegenlicht automatisch aan.
Gezicht
Gezichtsherkenning...... Neemt automatisch gezichten waar.
Lach-sluiter....................... Maakt automatisch een opname wanneer een lach wordt gedetecteerd.
Lach-herk. gevoeligh.... Stelt de lachdetectiegevoeligheid in voor de Lachsluiterfunctie.

NL
67
Flitser*1
Flitser.................................. Stelt in hoe de flitser wordt geactiveerd bij het maken van foto’s.
Flitsniveau......................... Stelt de helderheid van de flitser in.
Rode-ogenvermind....... Voorkomt rode ogen bij het maken van opnamen met flitser.
Microfoon
Stem dichterbij............... Detecteert gezichten en legt de bijbehorende stem duidelijk vast.
Ingeb. zoom microf....... Maakt veel opnamen met een helder geluid afgestemd op de zoompositie.
Auto windruisreduct..... Herkent de opnamecondities en vermindert het windgeruis.
Audiostand*2................... Stelt het formaat van het geluic van de opname in (5,1-kanaals
surround/2-kanaals stereo)
Microfoon ref. niveau.... Stelt het microfoonniveau voor opnamen in.
Opname-assistentie
Mijn Knop......................... Wijst functies toe aan Mijn knoppen.
Hulpkader......................... Geeft kaders weer als richtlijn, zodat u kunt controleren of het onderwerp
horizontaal of verticaal is.
Weergave-instelling...... Stelt in hoe lang pictogrammen of indicatoren worden weergegeven op het
LCD-scherm.
Zebra*1. ............................. Toont een zebrapatroon als een richtlijn voor het aanpassen van de
helderheid.
Reliëf*1............................... Toont op het scherm een beeld met geaccentueerde contouren.
Licht helder*3. ................. Past de helderheid van de videolamp aan.
Audioniv.weerg.*2.......... toon tijdens het maken van opnamen de audioniveaumeter op het LCD-
scherm.

Beeldkwal./Formaat
Opnamefunctie................ Stelt de stand voor het maken van filmopnamen in.
Framerate........................... Stelt de beeldsnelheid voor het maken van filmopnamen in.
/ instelling............. Stelt de beeldkwaliteit voor het maken van opnamen in (HD-
beeldkwaliteit (HD) of STD-beeldkwaliteit (STD)).
Breed-stand....................... Stelt de horizontale en verticale verhouding in bij het maken van film
opname in de STD-beeldkwaliteit (STD).
x.v.Color............................... Neemt een ruimer kleurenpalet op. Stel dit item in wanneer u beelden
bekijkt op een TV die compatibel is met x.v.Color.
Beeldformaat.................... Stelt het fotoformaat in.

Afspeelfunctie
Gebeurtenisweergv................ Begint met het afspelen van beelden vanuit de Gebeurtenisweergave.
Kaartweergave*4. .................... Start het afspelen van beelden vanuit de Kaartweergave.
Hoogtepunt film...................... Begint met het afspelen van scènes met gemarkeerde weergave of
gemarkeerde scenario’s in standaardkwaliteit (STD).
Scenario................................ Start het afspelen van de scenario’s die zijn opgeslagen door Gemarkeerde
weergave.

NL
68
Bewerken/Kopiëren
Wissen.......................................... Verwijdert films en foto’s.
Beveiligen................................... Beveiligt films en foto’s tegen wissen.
Kopiëren*5.................................. Kopieert beelden.
Direct Kopiëren........................ Kopieert beelden die in de camcorder zijn opgeslagen naar een bepaald
type extern medium.

Setup
Media-instellingen
Medium selecteren*5.... Selecteert het type opnamemedium (pag. 22).
Media-info........................ Geeft informatie over de opnamemedia weer.
Formatteren..................... Verwijdert en formatteert alle gegevens op de opnamemedia.
Bld. db. best. repar......... Herstelt het beelddatabasebestand op opnamemedia (pag. 73).
Bestandsnummer.......... Bepaalt hoe het bestandsnummer wordt toegekend aan foto’s.
Weergave-instelling.
Gegevenscode................ Geeft informatie weer die op het moment van opname automatisch is
vastgelegd.
Volume-instellingen..... Past het weergavegeluidsvolume aan (pag. 33).
Aansluiting
Type TV.............................. Converteert het signaal afhankelijk van het aangesloten TV-toestel
(pag. 45).
HDMI-resolutie................ Selecteert de uitgevoerde beeldresolutie wanneer u uw camcorder op een
TV aansluit met een HDMI-kabel.

Uw camcorder aanpassen
CTRL. VOOR HDMI.......... Bepaalt of de afstandsbediening van de TV al dan niet moet worden
gebruikt wanneer de camcorder wordt aangesloten op een "BRAVIA"
Sync-compatibele TV met behulp van de HDMI-kabel.
USB-aansluiting.............. Selecteer dit item wanneer er geen instructies op het LCD-scherm
verschijnen wanneer u uw camcorder op een extern apparaat aansluit via
USB.
USB-verbindingsinst..... Bepaalt de aansluitmodus wanneer de camcorder wordt aangesloten op
een computer of een USB-apparaat.
USB LUN-instelling......... Laat de camcorder de compatibiliteit van een USB-aansluiting verbeteren
door bepaalde USB-functies te beperken.
Disc branden................... Slaat beelden op die nog niet op een disc zijn opgeslagen.
Algemene instelling.
Pieptoon............................ Schakelt de pieptoon van de camcorder in of uit.
LCD-helderheid.............. Regelt de helderheid van het LCD-scherm.
Uw locatie*4..................... Toont de actuele locatie op de kaart.
GPS-Instelling*4.............. Ontvangt het GPS-signaal.
Opnamelamp*1. ............. Schakelt de opnamelamp aan de voorzijde van de camcorder uit.
Afstandsbediening*6.... Stelt in welke Draadloze Afstandsbediening wordt gebruikt.
Aan/uit via LCD............... Stelt het toestel zo in dat het automatisch wordt ingeschakeld wanneer u
het LCD-scherm opent.
Language Setting.......... Stelt de displaytaal in (pag. 20).
Kalibratie........................... Kalibreert het aanraakschermbediening.
NL
69
Valsensor*7....................... Activeert of deactiveert de valsensor.
Info over accu.................. Geeft ongeveer de resterende accuduur weer.
Eco-stand.......................... Stelt het LCD-scherm en het toestel zo in dat zij automatisch worden
uitgeschakeld.
Demonstratiefunctie.... Stelt het afspelen in van de demonstratiefilm over de functies van de
camcorder.
Klokinstellingen
Datum/tijd instellen...... Stelt de datum en tijd in.
Regio instellen................ Houd rekening met een tijdsverschil zonder dat de klok wordt stilgezet
(pag. 20).
Autom. inst. klok*4......... De klok wordt automatisch aangepast doordat de tijd wordt opgehaald uit
het GPS-systeem.
Autom. inst.
gebied*4............................ De tijd wordt gecorrigeerd doordat informatie over de actuele locatie
wordt opgehaald uit het GPS-systeem.

*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE
*4 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*5 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE/XR260E/XR260VE
*6 HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*7 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

NL
70
Overig/Index
Problemen oplossen
Volg de onderstaande procedure wanneer u  Zie Gebruikershandleiding voor "Handycam"
problemen ondervindt bij het gebruik van (pag. 6) voor meer informatie over
uw camcorder. de symptomen van uw camcorder en
"PlayMemories Home" help-gids (pag. 56)
 Controleer de lijst (pag. 71 tot 74), en over het aansluiten van uw camcorder op een
inspecteer uw camcorder. computer.

Het toestel wordt niet ingeschakeld.


 Koppel de spanningsbron los en na  Plaats een opgeladen accu in de camcorder
ongeveer 1 minuut weer aan, en (pag. 16).
schakel de camcorder in.  De stekker van de netspanningsadapter is
losgekoppeld van het stopcontact. Sluit de
stekker aan op het stopcontact (pag. 18).
 Druk op RESET (pag. 12) met een
puntig voorwerp en schakel de De camcorder functioneert niet, zelfs niet
als de stroom is ingeschakeld.
camcorder in. Als u op RESET drukt,
worden alle instellingen gereset, met  Het duurt enkele seconden voordat uw
camcorder klaar is voor opname nadat het
inbegrip van de klokinstelling.
toestel is ingeschakeld. Dit duidt niet op een
storing.
 Trek de stekker van de netspanningsadapter
 Neem contact op met de Sony-
uit het stopcontact of verwijder de accu en
leverancier of een plaatselijke, door sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan. Als
Sony erkende onderhoudsdienst. de functies nog steeds niet werken, drukt u op
 Uw camcorder moet mogelijk worden RESET met behulp van een scherp voorwerp.
geïnitialiseerd of het actuele interne (Als u op RESET drukt (pag. 12), worden

Overig/Index
opnamemedium (interne geheugen (HDR- alle instellingen gereset, met inbegrip van de
CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/ klokinstelling.)
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE)  Uw camcorder is heel warm. Schakel de
of de interne harde schijf (HDR-PJ600E/ camcorder uit en laat hem afkoelen op een
PJ600VE/XR260E/XR260VE)) van de koele plek.
camcorder moet worden vervangen, afhankelijk  Uw camcorder is heel koud. Laat de camcorder
van het probleem. De gegevens in het interne ingeschakeld. Schakel uw camcorder uit en
geheugen worden dan gewist. Kopieer de breng hem naar een warme plek. Laat uw
gegevens van het interne geheugen naar andere camcorder een tijdje liggen en schakel hem
media (back-up) voordat u uw camcorder vervolgens in.
verzendt voor reparatie. U wordt niet vergoed
voor eventueel verlies van gegevens in het De camcorder wordt warm.
interne geheugen.
 Het is mogelijk dat de camcorder warm wordt
 Tijdens de reparatie wordt mogelijk een
tijdens het gebruik. Dit duidt niet op een
minimum aan gegevens in het interne geheugen
storing.
gecontroleerd om het probleem te onderzoeken.
Uw Sony-leverancier zal echter nooit gegevens
kopiëren of bewaren.

NL
71
De stroom wordt plotseling "PlayMemories Home" functioneert niet
uitgeschakeld. correct.
 Gebruik de netspanningsadapter (pag. 18).  Sluit "PlayMemories Home" en start uw
 Als er in de standaardinstelling ongeveer computer opnieuw.
2 minuten zijn verstreken waarin u de
camcorder niet hebt gebruikt, wordt het toestel De camcorder wordt niet herkend door
automatisch uitgeschakeld. Wijzig de instelling de computer.
van [Eco-stand] (pag. 70), of schakel het  Koppel andere apparaten dan het toetsenbord,
toestel weer in. de muis en uw camcorder los van de USB-
 Laad de accu op (pag. 16). aansluiting van de computer.
 Koppel de ingebouwde USB-kabel los van de
Door op START/STOP of PHOTO te computer en de camcorder, start de computer
drukken, worden geen beelden opnieuw en sluit computer en camcorder
opgenomen. vervolgens weer aan in de juiste volgorde.
 Het afspeelscherm wordt weergegeven. Druk  Zijn zowel de ingebouwde USB-kabel als
op MODE om het (film)-lampje of de USB-aansluiting van de camcorder
(foto)-lampje in te schakelen (pag. 25). tegelijkertijd verbonden met externe
 Het beeld dat u zojuist hebt opgenomen, apparatuur, koppel dan de aansluiting los die
wordt vastgelegd op het opnamemedium. U niet is verbonden met een computer.
kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze
periode.
 Het opnamemedium is vol. Verwijder
ongewenste beelden (pag. 50).
 Het totale aantal filmscènes of foto’s
overschrijdt de opnamecapaciteit van
de camcorder (pag. 76, 79). Verwijder
ongewenste beelden (pag. 50).

De camcorder stopt met werken.


 Uw camcorder is heel warm. Schakel de
camcorder uit en laat hem afkoelen op een
koele plek.
 Uw camcorder is heel koud. Schakel uw
camcorder uit en breng hem naar een warme
plek. Laat uw camcorder opwarmen en schakel
hem vervolgens in.

"PlayMemories Home" kan niet worden


geïnstalleerd.
 Controleer de computeromgeving of
installatieprocedure om "PlayMemories
Home" te installeren.

NL
72
Weergave
zelf-diagnose/
Waarschuwingen
Als er aanduidingen op het LCD-scherm  De interne harde schijf van de camcorder is
worden weergegeven, controleert u het vol.
volgende.  Er kan iets fout zijn gegaan met de interne
Als het probleem blijft optreden nadat u harde schijf van de camcorder.
herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te

lossen, neemt u contact op met de Sony-
 De accu is bijna leeg.
leverancier of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst. Geef in dat
geval, wanneer u contact opneemt, alle
 De temperatuur van de accu is te hoog.
nummers van de foutcode op, die begint
Vervang de accu of leg deze op een koele
met C of E.
plaats.
U hoort een melodie als bepaalde
waarschuwingen op het scherm
verschijnen.  Geen geheugenkaart geplaatst (pag. 23).
 Wanneer de indicator knippert, is er
onvoldoende vrije ruimte om beelden op te
nemen. Wis onnodige beelden (pag. 50), of
formatteer de geheugenkaart nadat de beelden
zijn opgeslagen op andere media (pag. 69).
 Het beelddatabasebestand is mogelijk
beschadigd. Controleer het databasebestand
door  [Setup]  [ Media-
C:04: instellingen]  [Bld. db. best. repar.]  het

Overig/Index
opnamemedium (HDR-CX260E/CX260VE/
 De accu is geen "InfoLITHIUM"-accu (V-
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
serie). Gebruik een "InfoLITHIUM"-accu
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
(V- serie) (pag. 16).
XR260E/XR260VE) te selecteren.
 Sluit de DC-stekker van de
netspanningsadapter goed aan op de DC IN-
aansluiting van de camcorder (pag. 16).
 De geheugenkaart is beschadigd.
C:06:  Formatteer de geheugenkaart met uw
camcorder (pag. 69).
 De temperatuur van de accu is te hoog.
Vervang de accu of leg deze op een koele plaats.

C:13: / C:32:  Incompatibele geheugenkaart geplaatst


(pag. 23).
 Verwijder de stroombron. Sluit de stroombron
weer aan en gebruik de camcorder weer.

E::  De geheugenkaart is beveiligd tegen schrijven.
 Toegang tot de geheugenkaart werd beperkt door
 Volg de stappen van  op pagina 71.
een ander apparaat.
NL
73
Opnametijd
van films/aantal
opneembare foto’s
 Er is een probleem met de flitser. "HD" staat voor high-definitionkwaliteit, en
"STD" staat voor standaardkwaliteit.

 Er is niet voldoende licht, dus is het moeilijk de


camera stil te houden. Gebruik de flitser. Verwachte tijd voor opnemen of
 De camcorder is niet stabiel, dus cameratrillingen afspelen met een accu
treden gemakkelijk op. Houd de camcorder
stevig vast met beide handen en neem het Opnameduur
beeld op. Houd er echter rekening mee Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
dat de waarschuwing met betrekking tot
een volledig opgeladen accu gebruikt.
cameratrillingen niet verdwijnt.
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E
 De valsensorfunctie (pag. 70) is geactiveerd en (eenheid: minuten)
heeft waargenomen dat de camcorder is gevallen. Doorlopende Normale
Dus onderneemt de camcorder stappen om de Accu
opnameduur opnameduur
interne harde schijf te beschermen.
Beeldkwaliteit HD STD HD STD
Opnemen/afspelen kan als gevolg daarvan zijn
NP-FV50
uitgeschakeld. 145 155 70 75
(bijgeleverd)
 De valsensorfunctie garandeert niet de
beveiliging van de interne harde schijf onder NP-FV70 300 325 150 160
alle mogelijke omstandigheden. Gebruik de NP-FV100 600 650 300 325
camcorder onder stabiele condities.
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE
 Het opnamemedium is vol. (eenheid: minuten)
 Foto’s kunnen niet worden opgenomen tijdens Doorlopende Normale
Accu
het verwerken. Wacht even en maak dan de opnameduur opnameduur
opname. Beeldkwaliteit HD STD HD STD
 Wanneer [ Opnamefunctie] is ingesteld op NP-FV50
[Hoogste kwalitt ] of [50p-kwaliteit ], 120 130 60 65
(bijgeleverd)
kunt u geen foto’s vastleggen tijdens het maken
NP-FV70 250 270 125 135
van films. En als [ Framerate] is ingesteld
op [25p] (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
NP-FV100 500 535 250 265
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE), kunt u geen
foto’s vastleggen terwijl de camcorder op stand- HDR-PJ260E/PJ260VE
by staat voor het maken van films. (eenheid: minuten)
Doorlopende Normale
Accu
opnameduur opnameduur
Beeldkwaliteit HD STD HD STD
NP-FV50
140 150 70 75
(bijgeleverd)
NL
74
(eenheid: minuten) Afspeelduur
Accu
Doorlopende Normale Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
opnameduur opnameduur een volledig opgeladen accu gebruikt.
Beeldkwaliteit HD STD HD STD
NP-FV70 290 315 145 155 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
NP-FV100 580 625 290 310 CX270E
(eenheid: minuten)
HDR-PJ600E/PJ600VE Accu
(eenheid: minuten) Beeldkwaliteit HD STD
Doorlopende Normale NP-FV50
Accu 225 240
opnameduur opnameduur (bijgeleverd)
Beeldkwaliteit HD STD HD STD NP-FV70 465 490
NP-FV50 NP-FV100 925 980
95 100 45 50
(bijgeleverd)
NP-FV70 195 215 95 105 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
NP-FV100 395 430 195 215 PJ580E/PJ580VE
(eenheid: minuten)
HDR-XR260E/XR260VE Accu
(eenheid: minuten) Beeldkwaliteit HD STD
Doorlopende Normale NP-FV50
Accu 150 165
opnameduur opnameduur (bijgeleverd)
Beeldkwaliteit HD STD HD STD NP-FV70 315 345
NP-FV50 NP-FV100 625 680
105 115 50 55
(bijgeleverd)

Overig/Index
NP-FV70 220 240 110 120 HDR-PJ260E/PJ260VE
NP-FV100 440 485 220 240 (eenheid: minuten)
Accu
 Elke opnameduur wordt gemeten wanneer de
Beeldkwaliteit HD STD
camcorder films in high-definitionkwaliteit
(HD) opneemt met [ Opnamefunctie] NP-FV50
165 180
ingesteld op [Standaard ]. (bijgeleverd)
 Bij normale opnameduur wordt de tijd NP-FV70 345 375
weergegeven wanneer u de opname NP-FV100 680 745
herhaaldelijk start en stopt, het MODE-lampje
omschakelt en in- en uitzoomt. HDR-PJ600E/PJ600VE
 Duur gemeten wanneer de camcorder wordt
(eenheid: minuten)
gebruikt bij 25 C. 10 C tot 30 C is aanbevolen.
 De opname- en afspeelduur zijn korter als u de Accu
camcorder bij lage temperaturen gebruikt. Beeldkwaliteit HD STD
 De opname- en afspeelduur kunnen korter zijn, NP-FV50
115 125
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden (bijgeleverd)
van de camcorder. NP-FV70 240 260
NP-FV100 485 515
NL
75
HDR-XR260E/XR260VE HDR-CX270E
(eenheid: minuten) HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten)
Accu Opnamestand Opnameduur
Beeldkwaliteit HD STD 2 u 35 m
NP-FV50 [50p-kwaliteit ] (2 u 35 m)
125 135
(bijgeleverd) 3u5m
NP-FV70 260 280 [Hoogste kwalitt ] (3 u 5 m)
NP-FV100 515 555 4 u 15 m
[Hoge kwaliteit ] (4 u 15 m)
7 u 30 m
[Standaard ] (5 u 40 m)
Verwachte tijd voor het 13 u 15 m
opnemen van films [Lange tijd ] (10 u 50 m)

Interne opnamemedia (HDR-CX260E/


STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten)
CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ Opnamestand Opnameduur
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) 7 u 55 m
[Standaard ] (7 u 15 m)
HDR-CX260E/CX260VE
HDR-CX580E/CX580VE/PJ580E/
HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten) PJ580VE
Opnameduur HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten)
Opnamestand
HDR-CX260E HDR-CX260VE
Opnameduur
[50p-kwaliteit 1 u 15 m 1u Opnamestand HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
] (1 u 15 m) (1 u) PJ580E PJ580VE
[Hoogste 1 u 30 m 1 u 15 m [50p-kwaliteit 2 u 35 m 2 u 20 m
kwalitt ] (1 u 30 m) (1 u 15 m) ] (2 u 35 m) (2 u 20 m)
[Hoge kwaliteit 2u5m 1 u 40 m [Hoogste 3u5m 2 u 45 m
] (2 u 5 m) (1 u 40 m) kwalitt ] (3 u 5 m) (2 u 45 m)
[Standaard 3 u 45 m 3u [Hoge kwaliteit 4 u 10 m 3 u 45 m
] (2 u 50 m) (2 u 15 m) ] (4 u 10 m) (3 u 45 m)
[Lange tijd 6 u 30 m 5 u 15 m [Standaard 7 u 25 m 6 u 40 m
] (5 u 20 m) (4 u 20 m) ] (5 u 35 m) (5 u 5 m)
STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten) [Lange tijd 12 u 45 m 11 u 35 m
] (5,1-kan)* (10 u 30 m) (9 u 30 m)
Opnameduur
Opnamestand [Lange tijd 13 u 15 m 11 u 55 m
HDR-CX260E HDR-CX260VE ] (2-kan)* (10 u 50 m) (9 u 45 m)
[Standaard 3 u 55 m 3 u 10 m
] (3 u 35 m) (2 u 55 m)

NL
76
STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten) HDR-PJ600E/PJ600VE
Opnameduur HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten)
Opnamestand HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/ Opnameduur
PJ580E PJ580VE Opnamestand
HDR-PJ600E HDR-PJ600VE
[Standaard 7 u 40 m 6 u 55 m
] (5,1-kan)* (7 u 5 m) (6 u 20 m) [50p-kwaliteit 18 u 10 m 17 u 50 m
] (18 u 10 m) (17 u 50 m)
[Standaard 7 u 55 m 7u5m
] (2-kan)* (7 u 15 m) (6 u 35 m) [Hoogste 21 u 30 m 21 u 10 m
kwalitt ] (21 u 30 m) (21 u 10 m)
[Hoge kwaliteit 29 u 10 m 28 u 50 m
HDR-PJ260E/PJ260VE ] (29 u 10 m) (28 u 50 m)
HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten) [Standaard 51 u 20 m 50 u 40 m
Opnameduur ] (39 u) (38 u 30 m)
Opnamestand [Lange tijd 88 u 40 m 87 u 30 m
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
] (5,1-kan)* (72 u 50 m) (71 u 50 m)
[50p-kwaliteit 1 u 15 m 1u
] (1 u 15 m) (1 u) [Lange tijd 91 u 50 m 90 u 30 m
] (2-kan)* (75 u) (74 u)
[Hoogste 1 u 30 m 1 u 10 m
kwalitt ] (1 u 30 m) (1 u 10 m) STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten)
[Hoge kwaliteit 2u5m 1 u 40 m
] (2 u 5 m) (1 u 40 m) Opnameduur
Opnamestand
HDR-PJ600E HDR-PJ600VE
[Standaard 3 u 40 m 2 u 55 m
] (2 u 45 m) (2 u 15 m) [Standaard 53 u 10 m 52 u 30 m
] (5,1-kan)* (49 u) (48 u 20 m)
[Lange tijd 6 u 20 m 5u5m
] (5,1-kan)* (5 u 10 m) (4 u 10 m) [Standaard 54 u 40 m 54 u
] (2-kan)* (50 u 20 m) (49 u 40 m)
[Lange tijd 6 u 30 m 5 u 15 m
] (2-kan)* (5 u 20 m) (4 u 20 m)

Overig/Index
HDR-XR260E/XR260VE
STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten)
HD-beeldkwaliteit (HD) in u (uren) en m (minuten)
Opnameduur
Opnamestand Opnameduur
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE Opnamestand
HDR-XR260E HDR-XR260VE
[Standaard 3 u 45 m 3u5m
] (5,1-kan)* (3 u 30 m) (2 u 50 m) [50p-kwaliteit 13 u 10 m 13 u
] (13 u 10 m) (13 u)
[Standaard 3 u 55 m 3 u 10 m
] (2-kan)* (3 u 35 m) (2 u 55 m) [Hoogste 15 u 30 m 15 u 20 m
kwalitt ] (15 u 30 m) (15 u 20 m)
[Hoge kwaliteit 21 u 10 m 20 u 50 m
] (21 u 10 m) (20 u 50 m)
[Standaard 37 u 20 m 36 u 40 m
] (28 u 20 m) (27 u 50 m)
[Lange tijd 64 u 30 m 63 u 10 m
] (5,1-kan)* (53 u) (52 u)
[Lange tijd 66 u 40 m 65 u 30 m
] (2-kan)* (54 u 30 m) (53 u 30 m)

NL
77
STD-beeldkwaliteit (STD) in u (uren) en m (minuten) Geheugenkaart
Opnameduur HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
Opnamestand
HDR-XR260E HDR-XR260VE CX270E
[Standaard 38 u 40 m 37 u 50 m
High-definitionkwaliteit (HD)
] (5,1-kan)* (35 u 30 m) (34 u 50 m)
[Standaard 39 u 50 m 39 u (eenheid: minuten)
] (2-kan)* (36 u 30 m) (35 u 50 m) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
9 15 35 75 150
* U kunt het formaat wijzigen van het geluid van (9) (15) (35) (75) (150)
de opname met [Audiostand] (HDR-CX570E/ 10 20 40 90 180
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ (10) (20) (40) (90) (180)
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE) 10 25 60 120 245
(pag. 68). (10) (25) (60) (120) (245)
 U kunt films opnemen met maximaal 25 50 105 215 440
3.999 scènes van high-definitionkwaliteit (15) (40) (80) (165) (330)
(HD) en met maximaal 9.999 scènes van 45 90 185 380 770
standaardkwaliteit (STD). (35) (75) (155) (310) (630)
 U kunt maximaal 13 uur achter elkaar een film
opnemen. Standaardkwaliteit (STD)
 Als u de maximaal beschikbare opnametijd
(eenheid: minuten)
in de tabel volledig wilt benutten, moet u
de demonstratiefilm van uw camcorder 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
verwijderen. (HDR-CX260E/CX260VE/ 25 55 110 225 460
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ (25) (50) (100) (210) (420)
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE) HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
 Uw camcorder kiest met behulp van de VBR- PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
indeling (Variable Bit Rate) automatisch de
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
beeldkwaliteit die past bij de opnamescène.
Deze technologie heeft afwijkingen in de High-definitionkwaliteit (HD)
opnameduur van de media tot gevolg. Films (eenheid: minuten)
met snel bewegende en complexe beelden
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
worden opgenomen op een hogere bitsnelheid,
en dit vermindert de algemene opnameduur. 8 15 35 75 150
(8) (15) (35) (75) (150)
Opmerkingen 10 20 40 85 180
 Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale (10) (20) (40) (85) (180)
opnameduur weer. 10 25 60 120 245
(10) (25) (60) (120) (245)
25 50 105 210 430
(15) (35) (80) (160) (325)
40 85 180 370 740
5,1-kan* (35) (70) (150) (300) (610)
45 90 185 380 770
2-kan* (35) (75) (155) (310) (630)
NL
78
Standaardkwaliteit (STD)
 Wanneer u een Sony-geheugenkaart gebruikt.
(eenheid: minuten)  Het weergegeven aantal foto’s dat kan worden
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB opgenomen op de geheugenkaart geldt voor
25 50 110 220 445 de maximale beeldgrootte van de camcorder.
5,1-kan* (20) (50) (100) (205) (410) Het werkelijke aantal foto’s dat kan worden
opgenomen, wordt weergegeven op het LCD-
25 55 110 225 460
scherm tijdens de opname (pag. 94).
2-kan* (25) (50) (100) (210) (420)
 Het aantal foto’s dat kan worden opgenomen op
de geheugenkaart, verschilt afhankelijk van de
* U kunt het formaat wijzigen van het geluid van opnamevoorwaarden.
de opname met [Audiostand] (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ Opmerkingen
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)  De unieke pixelindeling van Sony’s ClearVid
(pag. 68). en het beeldverwerkingssysteem van Sony’s
 Wanneer u een Sony-geheugenkaart gebruikt. BIONZ zorgen voor stilstaande beelden met een
resolutie gelijk aan de beschreven afmetingen.
Opmerkingen
 De opnametijd kan verschillen afhankelijk van
de omstandigheden van opname, onderwerp en Bitsnelheid en opnamepixels
[Opn. functie] en [ Framerate] (pag. 68).
 Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale  De bitsnelheid, pixels en hoogte-/
opnameduur weer. breedteverhouding voor elke opnamestand voor
films (film + geluid, enz.)
 High-definitionkwaliteit (HD):
Verwacht aantal opneembare PS: Max. 28 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
foto’s FX: Max. 24 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
FH: Ca. 17 Mbps (gemiddeld)

Overig/Index
Interne opnamemedia (HDR-CX260E/ 1.920  1.080 pixels/16:9
CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/ HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld)
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/ 1.440  1.080 pixels/16:9
LP: Ca. 5 Mbps (gemiddeld)
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
1.440  1.080 pixels/16:9
U kunt maximaal 40.000 foto’s opnemen.  Standaardkwaliteit (STD):
HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld)
Geheugenkaart 720  576 pixels/16:9, 4:3
 Foto-opnamepixels en schermverhouding.
8,9M*1 20,4M*2
 Foto-opnamestand, Dubbele opname:
2 GB 470 230 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
4 GB 940 465 PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
8 GB 1900 940 3.984  2.240 punten/16:9
16 GB 3800 1850 3.008  2.256 punten/4:3
2.816  1.584 punten/16:9
32 GB 7700 3800
2.112  1.584 punten/4:3
*1 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ 1.920  1.080 punten/16:9
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE 640  480 punten/4:3
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE NL
79
Gebruik en
onderhoud van uw
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ camcorder
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
6.016  3.384 punten/16:9
4.512  3.384 punten/4:3
4.224  2.376 punten/16:9 Gebruik en onderhoud
2.592  1.944 punten/4:3
1.920  1.080 punten/16:9  De camcorder is niet stofdicht en evenmin
640  480 punten/4:3 druppel- of waterbestendig.
 Een foto vastleggen uit een film:  Houd de camcorder niet vast bij de volgende
1.920  1.080 punten/16:9 onderdelen of bij de afdekkingen van de
640  360 punten/16:9 aansluitingen.
640  480 punten/4:3
Schoenafdekking Lenskap
(HDR-CX570E/ (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/ CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/ PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE) PJ600E/PJ600VE)

LCD-scherm Accu

Ingebouwde USB-kabel

 Richt de camcorder nooit naar de zon. Als u dit


wel doet, kan dit een storing van de camcorder
veroorzaken. Neem de zon alleen op als het
licht niet fel is, zoals tijdens de schemering.
 Gebruik de camcorder conform de lokale
wetgeving.
 Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires
niet onder de volgende omstandigheden:
NL
80
 In een extreem warme, koude of vochtige  Wikkel de camcorder tijdens het gebruik nooit
ruimte. Stel deze nooit bloot aan in textiel zoals een handdoek. De binnenkant
temperaturen hoger dan 60 C, zoals in de van de camcorder kan hierdoor ernstig
volle zon, nabij verwarmingstoestellen of oververhit raken.
in een auto die in de zon is geparkeerd. Er  Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
kunnen storingen optreden of de camcorder stekker en niet aan het snoer trekken.
en de accessoires kunnen vervormen.  Beschadig het netsnoer niet door er
 In de buurt van sterk magnetische velden of bijvoorbeeld een zwaar voorwerp op te plaatsen.
mechanische trillingen. Er kunnen storingen  Gebruik geen vervormde of beschadigde accu.
in de camcorder optreden.  Houd de metalen contactpunten goed schoon.
 In de buurt van sterke radiogolven of straling.  Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
De camcorder kan mogelijk niet goed gelekt:
opnemen.  Neem contact op met een plaatselijke, door
 In de buurt van tuners zoals TV’s of een radio. Sony erkende onderhoudsdienst.
Er kan ruis optreden.  Spoel vloeistof af die op uw huid is
 Op zandstranden en in stoffige omgevingen. terechtgekomen.
Zand en stof kunnen storingen in de  Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast
camcorder veroorzaken. Soms kunnen deze u uw ogen met veel water en raadpleegt u
storingen niet meer worden hersteld. een arts.
 Bij ramen of buiten, waar het LCD-scherm
of de lens aan direct zonlicht kan worden
blootgesteld. Hierdoor wordt het LCD- De valsensor (HDR-PJ600E/PJ600VE/
scherm beschadigd. XR260E/XR260VE)
 Gebruik uw camcorder op 6,8 V/7,2 V
gelijkstroom (accu) of 8,4 V gelijkstroom  De camcorder heeft een valsensorfunctie die
(netspanningsadapter). de interne harde schijf beveiligt als het toestel
 Gebruik voor werking op gelijkstroom of zou vallen (pag. 70). Wanneer het toestel valt, of

Overig/Index
wisselstroom alleen de accessoires die in deze onder omstandigheden zonder zwaartekracht,
gebruiksaanwijzing worden vermeld. kan het geluid van het blokkeren, wanneer deze
 Zorg dat de camcorder niet nat wordt, functie door de camcorder wordt geactiveerd,
bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de misschien ook worden vastgelegd. Als de
camcorder nat wordt, kunnen er storingen valsensor herhaaldelijk een val registreert,
optreden. Soms kunnen deze storingen niet zal het opnemen/afspelen misschien worden
meer worden hersteld. gestopt.
 Mocht er vloeistof of een voorwerp binnen in
de camcorder terechtkomen, dan moet u de
stroom onmiddellijk uitschakelen, de stekker Opmerking over het gebruik van de
uit het stopcontact halen en de camcorder
camcorder op grote hoogten (HDR-
eerst door een Sony-leverancier laten nakijken
voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
 Vermijd ruwe behandeling, demontage,
 schakel de camcorder niet in op een plaats
aanpassing en schokken door op het toestel te
waar een lage druk is, op een hoogte van meer
kloppen, het te laten vallen of erop te trappen.
dan 5.000 meter. Onder die omstandigheden
Wees vooral voorzichtig met de lens.
zal de interne harde schijf van uw camcorder
 Sluit het LCD-scherm wanneer u de camcorder
misschien beschadigd raken.
niet gebruikt.

NL
81
Wanneer u de camcorder langere tijd  Als er condensvorming is opgetreden
niet gebruikt Schakel uw camcorder gedurende ongeveer
1 uur niet in.
 Om uw camcorder lange tijd in optimale  Opmerking over condensvorming
conditie te houden, schakelt u die ongeveer Er kan vocht in de camcorder condenseren
één keer per maand in en laat u wat beelden wanneer u de camcorder van een koude
opnemen en afspelen. omgeving naar een warme omgeving brengt
 Ontlaad de accu volledig voordat u deze (of omgekeerd) of wanneer u de camcorder
opbergt. in een vochtige omgeving gebruikt, zoals
hieronder wordt beschreven:
 Als u de camcorder van de ijsbaan of de

Opmerking over de temperatuur van skihellingen rechtstreeks meeneemt in een


verwarmde ruimte.
de camcorder/accu  Als u de camcorder op een hete zomerdag
vanuit een koele ruimte of een auto met
 Wanneer de camcorder of de accu heel
airconditioning mee naar buiten neemt.
warm of koud wordt, kan er mogelijk niet
 Als u de camcorder onmiddellijk na een
worden opgenomen of afgespeeld doordat er
regenbui gebruikt.
in die situaties beveiligingsfuncties worden
 Als u de camcorder op een warme en vochtige
geactiveerd. In dit geval verschijnt er een
plaats gebruikt.
indicator op het LCD-scherm.
 Condensvorming voorkomen
Voordat u de camcorder van een koude
omgeving naar een warme omgeving brengt,
Opmerkingen over opladen via de
plaatst u de camcorder eerst in een plastic
USB-kabel zak die u goed (luchtdicht) afsluit. Haal de
camcorder pas uit de plastic zak wanneer de
 De werking is niet met alle computers
lucht in de zak dezelfde temperatuur heeft als de
gegarandeerd.
omringende warme lucht (na ongeveer 1 uur).
 Indien u de camcorder aansluit op een laptop
die niet is verbonden met een voedingsbron,
wordt de accu van de laptop verder ontladen.
Wanneer de camcorder is
Laat de camcorder niet op die manier
aangesloten op een computer.
aangesloten op een computer of
 Opladen met een zelfbouwcomputer, een accessoires
aangepaste computer of via een USB-hub
werkt niet gegarandeerd. De camcorder werkt  Probeer de opnamemedia van de camcorder
mogelijk niet goed afhankelijk van het USB- niet te formatteren met behulp van een
apparaat dat met de computer wordt gebruikt. computer. Als u dat toch doet, is het mogelijk
dat de camcorder niet werkt zoals het hoort.
 Zorg ervoor dat u de stekker correct plaatst bij
Condensatie van vocht het aansluiten van de camcorder op een ander
apparaat door middel van communicatiekabels.
Als de camcorder rechtstreeks van een Als u de stekker met geweld in de aansluiting
duwt, beschadigt u deze en kan dit een defect
koude in een warme omgeving wordt
aan de camcorder veroorzaken.
gebracht, kan vocht condenseren in de
camcorder. Dit kan een storing in uw
NL
camcorder veroorzaken.
82
 Wanneer de camcorder is aangesloten op Draadloze Afstandsbediening (HDR-
andere apparatuur via een USB-verbinding PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
en de camcorder is ingeschakeld, mag het
LCD-scherm niet worden gesloten. De
PJ600E/PJ600VE)
opnamebeeldgegevens kunnen dan verloren
 Verwijder het isolatievel voordat u de draadloze
gaan.
afstandsbediening gebruikt.
Isolatievel
Opmerkingen bij los verkrijgbare
accessoires
 Wij raden originele Sony accessoires aan.
 Originele Sony accessoires zijn in sommige  Richt de Draadloze Afstandsbediening in de
landen/gebieden mogelijk niet verkrijgbaar. richting van de afstandsbedieningssensor als u de
camcorder op afstand wilt bedienen (pag. 10).
 Wanneer er gedurende een bepaalde periode
Actieve Interface-schoen (HDR- geen opdrachten zijn verzonden vanaf de
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ Draadloze Afstandsbediening, verdwijnt
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) het lichtblauwe kader. Wanneer u weer op
/// of ENTER drukt, verschijnt het
 De Actieve Interface-schoen levert stroom kader in de positie waar het voor het laatst werd
voor accessoires zoals een videolamp, flitser of weergegeven.
microfoon (los verkrijgbaar). Het accessoire  U kunt sommige toetsen op het LCD-scherm
kan worden in- of uitgeschakeld wanneer u niet bedienen met ///.
het LCD-scherm van de camcorder opent of De batterij van de draadloze afstandsbediening vervangen
sluit. Raadpleeg voor nadere informatie de  Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u
bedieningsinstructies die bij uw accessoire uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder

Overig/Index
worden geleverd. naar buiten te trekken.
 De Actieve Interface-schoen heeft een  Plaats een nieuwe batterij met de +-zijde naar
veiligheidsvoorziening voor het stevig boven gericht.
vastzetten van het geïnstalleerde accessoire.  Schuif de batterijhouder terug in de draadloze
Als u een accessoire wilt aansluiten, drukt afstandsbediening tot deze vastklikt.
u het naar beneden en naar achteren. Draai
vervolgens de schroef vast. Als u een accessoire
wilt verwijderen, draait u de schroef los en
drukt u het accessoire naar beneden en trekt u
Nokje
het uit het apparaat.
 Als u films opneemt met een externe flitser
 Als de lithiumbatterij bijna leeg is, kan
(los verkrijgbaar) die is aangesloten op de
de werkingsafstand van de draadloze
accessoireschoen, schakelt u de externe flitser
afstandsbediening verkleinen of werkt de
uit om te voorkomen dat het oplaadgeluid
draadloze afstandbediening mogelijk niet meer
wordt opgenomen.
correct. Vervang in dat geval de batterij door
 U kunt een externe flitser (los verkrijgbaar) en
een Sony CR2025 lithiumbatterij. Als u een
de ingebouwde flitser niet tegelijk gebruiken.
andere batterij gebruikt, bestaat er brand- of
 Als een externe microfoon (los verkrijgbaar)
explosiegevaar.
is aangesloten, heeft deze prioriteit boven de
ingebouwde microfoon. NL
83
LCD-scherm   [Setup]  [ Algemene
instelling.]  [Kalibratie].
 Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan
vreemde kleuren en schade veroorzaken.
 Wanneer u de camcorder gebruikt in een
koude omgeving, kunnen er nabeelden op het
LCD-scherm verschijnen. Dit duidt niet op een
storing.
 Tijdens het gebruik van de camcorder kan de
achterkant van het LCD-scherm warm worden.
 Raak "" op het scherm 3 keer aan met de
Dit duidt niet op een storing.
hoek van een geheugenkaart of iets dergelijks.
Raak [Annuleren] aan om de kalibratie te
Het LCD-scherm reinigen annuleren.

 Als het LCD-scherm vuil is door stof of Opmerkingen


vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met  Als u niet het juiste punt hebt aangeraakt, moet
een zachte doek. u de kalibratie opnieuw uitvoeren.
 Gebruik geen puntig voorwerp om te
kalibreren. Dan kunt u namelijk het LCD-
De projectorlens reinigen (HDR- scherm beschadigen.
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/  U kunt het LCD-scherm niet kalibreren als het
PJ600E/PJ600VE) is gedraaid, of gesloten met het scherm naar
buiten gericht.
 Wrijf de lens voorzichtig schoon met een zachte
doek zoals een (glas)reinigingsdoek.
 Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met Informatie over de behuizing
een zachte doek zoals een (glas)reinigingsdoek
die licht is bevochtigd met water.  Als de behuizing van de camcorder vuil is,
 Gebruik nooit oplosmiddelen zoals alcohol, reinigt u deze met een zachte, iets vochtige doek
benzeen of thinner, zure, alkalische of en veegt u de behuizing vervolgens droog met
schurende reinigingsmiddelen en ook een zachte, droge doek.
geen chemisch reinigingsdoek, omdat het  Voorkom de volgende situaties waardoor
lensoppervlak hierdoor kan worden beschadigd. de afwerking van de behuizing kan worden
beschadigd:
 Gebruik van chemische middelen zoals
Aanpassing van het
thinner, benzeen, alcohol, chemische
aanraakschermbediening ([Kalibratie]) reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen,
insecticiden en zonnebrandcrème
Het is mogelijk dat de toetsen op het  De camcorder gebruiken met de
aanraakschermbediening niet goed bovenstaande stoffen op uw handen
functioneren. Als dit gebeurt, moet u  Langdurige blootstelling van de behuizing aan

de onderstaande procedure uitvoeren. rubber of vinyl


U kunt de camcorder tijdens deze
procedure het beste met de bijgeleverde
netspanningsadapter aansluiten op het
stopcontact.
NL
84
Informatie over verzorging en opslag Opmerking bij afvalverwerking/
van de lens overdracht van de camcorder
(HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
 Veeg het oppervlak van de lens in de volgende
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
gevallen schoon met een zachte doek:
 Als er vingerafdrukken op de lens zitten
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
 Op erg warme of vochtige plaatsen XR260E/XR260VE)
 Wanneer de lens aan zoute lucht is
blootgesteld, zoals aan zee Zelfs wanneer alle films en foto’s worden
 Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats verwijderd of door [Formatteren]
met weinig stof en vuil. (pag. 69) uit te voeren, worden mogelijk
 Maak de lens regelmatig schoon om
niet alle gegevens op interne opnamemedia
schimmelvorming te voorkomen.
volledig gewist. Wanneer u de camcorder
overdraagt, verdient het aanbeveling
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare  [Setup]  [ Media-instellingen] 
accu opladen [Formatteren]  [Leeg] te selecteren om te
voorkomen dat iemand anders uw gegevens
De camcorder bevat een vooraf
kan herstellen. Als u de camcorder
geïnstalleerde oplaadbare accu zodat de
weggooit, is het ook verstandig de
datum, tijd en andere instellingen worden
behuizing van de camcorder te vernietigen.
bewaard, zelfs wanneer het LCD-scherm
wordt gesloten. De vooraf geïnstalleerde
oplaadbare accu wordt opgeladen wanneer Opmerking bij afdanking/overdracht
uw camcorder via de netspanningsadapter van de geheugenkaart
is aangesloten op het stopcontact of terwijl
Zelfs als u gegevens op de geheugenkaart

Overig/Index
de accu aangesloten is. Als u de camcorder
wist of de geheugenkaart formatteert met
helemaal niet gebruikt, is de oplaadbare
uw camcorder of een computer, kunnen
accu na ongeveer 3 maanden volledig leeg.
niet alle gegevens van de geheugenkaart
Gebruik de camcorder nadat de vooraf
zijn gewist. Wanneer u een geheugenkaart
geïnstalleerde oplaadbare accu werd
aan iemand geeft, raden wij u aan alle
opgeladen.
gegevens volledig te wissen met behulp
Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare
van speciale software op een computer.
accu niet is opgeladen, heeft dit echter geen
Bij het weggooien van de geheugenkaart
invloed op het gebruik van de camcorder zo
is het ook raadzaam de behuizing van de
lang u de datum niet opneemt.
geheugenkaart te vernietigen.

De vooraf geïnstalleerde oplaadbare


accu opladen

Sluit de camcorder aan op een stopcontact


met de meegeleverde netspanningsadapter,
en laat hem zo minstens 24 uur met
gesloten LCD-scherm liggen. NL
85
Technische gegevens

*2 1 GB is gelijk aan 1 miljard bytes,


Systeem waarvan een gedeelte wordt
Signaalformaat: PAL-kleursysteem, CCIR-normen gebruikt voor gegevensbeheer en/of
HDTV1080/50i, 1080/50p-specificatie programmabestanden. Alleen de vooraf
Filmopnameformaat: geïnstalleerde demonstratiefilm kan
HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-formaat worden verwijderd.
compatibel met Versie 2,0 Beeldapparaat:
STD: MPEG2-PS HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
Audio-opnamesysteem: PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E 4,6 mm (1/3,91 type) CMOS-sensor
Dolby Digital 2-kanaals Opnamepixels (foto, 16:9):
Dolby Digital Stereo Creator Max. 8,9 mega (3 984  2 240) pixels*1
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/ Totaal: Ca. 5 430 000 pixels
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ Effectief (film, 16:9)*2:
XR260E/XR260VE Ca. 2 230 000 pixels
Dolby Digital 2-kanaals/5,1-kanaals Effectief (foto, 16:9):
Dolby Digital 5.1 Creator Ca. 2 230 000 pixels
Fotobestandsformaat: Effectief (foto, 4:3):
DCF Ver.2,0-compatibel Ca. 1 670 000 pixels
Exif Ver.2,3-compatibel HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
MPF Baseline-compatibel PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
Opnamemedia (film/foto): 4,6 mm (1/3,91 type) CMOS-sensor
Intern geheugen Opnamepixels (foto, 16:9):
HDR-CX260E/CX260VE/PJ260E/PJ260VE: Max. 20,4 mega (6 016  3 384) pixels*1
16 GB Totaal: Ca. 5 430 000 pixels
HDR-CX270E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ Effectief (film, 16:9)*2:
PJ580VE: 32 GB Ca. 5 020 000 pixels
Harde schijf Effectief (foto, 16:9):
HDR-XR260E/XR260VE: 160 GB Ca. 5 020 000 pixels
HDR-PJ600E/PJ600VE: 220 GB Effectief (foto, 4:3):
"Memory Stick PRO Duo" Ca. 3 760 000 pixels
SD-kaart (Klasse 4 of sneller) Lens: G-lens
Hieronder wordt de capaciteit vermeld die HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
een gebruiker kan gebruiken PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
HDR-CX260VE/PJ260VE: Ongev. 12,8 GB*1 30  (Optisch)*2, 55  (Uitgebreid)*3,
HDR-CX260E/PJ260E: Ongev. 15,8 GB*2 350  (Digitaal)
HDR-CX580VE/PJ580VE: Ongev. 28,8 GB*1 Filterdiameter (HDR-PJ260E/PJ260VE/
HDR-CX270E/CX580E/PJ580E: XR260E/XR260VE): 37 mm
Ongev. 31,8 GB*2 F1,8 ~ 3,4
HDR-XR260VE: Ongev. 156 GB*1 Brandpuntsafstand:
HDR-XR260E: Ongev. 159 GB*2 f=2,1 mm ~ 63,0 mm
HDR-PJ600VE: Ongev. 216 GB*1 Bij conversie naar een 35-mm fotocamera
HDR-PJ600E: Ongev. 219 GB*2 Voor films*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
*1 1 GB is gelijk aan 1 miljard bytes, Voor foto’s: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
2,8 GB wordt gebruikt voor een vooraf HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
geïnstalleerde kaart en een ander PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
gedeelte wordt gebruikt voor functies 12  (Optisch)*2, 20  (Uitgebreid)*3,
voor gegevensbeheer. Alleen de vooraf 160  (Digitaal)
geïnstalleerde demonstratiefilm kan Filterdiameter: 30 mm
worden verwijderd. F1,8 ~ 3,4
Brandpuntsafstand:
f=2,9 mm ~ 34,8 mm
Bij conversie naar een 35-mm fotocamera
NL
86
Voor films*2: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9) Algemeen
Voor foto’s: 26,8 ~ 321,6 mm (16:9) Voeding: 6,8 V/7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V
Kleurtemperatuur: [Autom.], [1x drukken], gelijkstroom (netspanningsadapter)
[Binnen] (3 200 K), [Buiten] (5 800 K) USB opladen: 5 V gelijkstroom 500 mA/1,5 A
Minimale lichtsterkte: Gemiddeld stroomverbruik:
6 lx (lux) (standaardinstelling, sluitertijd 1/50 Tijdens camera-opname met het LCD-scherm
seconde) met normale helderheid:
3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E:
sluitertijd 1/25 seconde) HD: 2,6 W STD: 2,4 W
*1 De unieke pixelindeling HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
van Sony’s ClearVid en het PJ580VE:
beeldverwerkingssysteem (BIONZ) HD: 3,1 W STD: 2,9 W
leveren foto’s op met een resolutie gelijk HDR-PJ260E/PJ260VE:
aan de beschreven afmetingen. HD: 2,7 W STD: 2,5 W
*2 [ SteadyShot] is ingesteld op HDR-PJ600E/PJ600VE:
[Standaard] of [Uit]. HD: 3,9 W STD: 3,6 W
*3 [ SteadyShot] is ingesteld op [Actief]. HDR-XR260E/XR260VE:
HD: 3,5 W STD: 3,2 W
Ingangen/uitgangen Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
A/V R-aansluiting: Video- en audio-uitgang Opslagtemperatuur: ‒20 C tot +60 C
HDMI OUT-aansluiting: HDMI mini-stekker Afmetingen (ca.):
USB-aansluiting: mini-AB/Type A (ingebouwde HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E:
USB) (alleen uitgang) 52,5 mm  55 mm  112,5 mm (b/h/d)
Hoofdtelefoonaansluiting (HDR-CX570E/ inclusief uitstekende delen
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ 52,5 mm  55 mm  122,5 mm
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ (b/h/d) inclusief uitstekende delen en de
XR260VE): Stereo mini-aansluiting meegeleverde accu bevestigd
( 3,5 mm) HDR-XR260E/XR260VE:
MIC-ingang: Stereo mini-aansluiting ( 3,5 mm) 59,5 mm  66 mm  117,5 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen
LCD-scherm

Overig/Index
59,5 mm  66 mm  128 mm (b/h/d)
Beeld: 7,5 cm (type 3,0, beeldverhouding 16:9) inclusief uitstekende delen en de
Totale aantal pixels: meegeleverde accu bevestigd
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ HDR-PJ260E/PJ260VE:
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: 230 400 58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (b/h/d)
(960  240) inclusief uitstekende delen
58,5 mm  64,5 mm  128 mm
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
(b/h/d) inclusief uitstekende delen en de
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: 921 600
meegeleverde accu bevestigd
(1 920  480)
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE:
Projector (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ 54,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (b/h/d)
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) inclusief uitstekende delen
Projectietype: DLP 90 mm  82 mm  151,5 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen, de bijgeleverde
Lichtbron: LED (R/G/B) lenskap en oplaadbare accu bevestigd
Scherpstellen: Handmatig HDR-PJ580E/PJ580VE:
Bereik: 0,5 m of meer 58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (b/h/d)
Contrastverhouding: 1500:1 inclusief uitstekende delen
Resolutie (uitgang): nHD (640  360) 90 mm  82 mm  151,5 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen, de bijgeleverde
Continue projectieduur (met meegeleverde accu):
lenskap en oplaadbare accu bevestigd
HDR-PJ260E/PJ260VE: Ongev. 1 u 30 m
HDR-PJ580E/PJ580VE: Ongev. 1 u 25 m
HDR-PJ600E/PJ600VE: Ongev. 1 u 10 m NL
87
HDR-PJ600E/PJ600VE: Afmetingen (ca.): 48 mm  29 mm  81 mm
64 mm  66 mm  117,5 mm (b/h/d) (b/h/d) zonder uitstekende delen
inclusief uitstekende delen Gewicht (ca.): 170 g zonder netsnoer
90 mm  82 mm  151,5 mm (b/h/d) * Zie label op netspanningsadapter voor andere
inclusief uitstekende delen, de bijgeleverde
specificaties.
lenskap en oplaadbare accu bevestigd
Gewicht (ca.) Oplaadbare accu NP-FV50
HDR-CX250E/CX260E/CX270E: Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
200 g alleen hoofdeenheid Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
250 g inclusief bijgeleverde oplaadbare accu
Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom
HDR-CX260VE:
205 g alleen hoofdeenheid Maximale laadstroom: 2,1 A
255 g inclusief bijgeleverde oplaadbare accu Capaciteit
HDR-XR260E/XR260VE: Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
355 g alleen hoofdeenheid Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
405 g inclusief bijgeleverde oplaadbare accu Type: Li-ion
HDR-PJ260E/PJ260VE: Ontwerp en specificaties van uw camcorder
320 g alleen hoofdeenheid en accessoires kunnen zonder voorafgaande
370 g inclusief bijgeleverde oplaadbare accu kennisgeving worden gewijzigd.
HDR-CX570E:
 Gefabriceerd onder licentie van Dolby
315 g alleen hoofdeenheid
395 g inclusief bijgeleverde lenskap en Laboratories.
oplaadbare accu
HDR-CX580E/CX580VE:
320 g alleen hoofdeenheid
400 g inclusief bijgeleverde lenskap en
oplaadbare accu
HDR-PJ580E:
340 g alleen hoofdeenheid
420 g inclusief bijgeleverde lenskap en
oplaadbare accu
HDR-PJ580VE:
345 g alleen hoofdeenheid
425 g inclusief bijgeleverde lenskap en
oplaadbare accu
HDR-PJ600E:
400 g alleen hoofdeenheid
480 g inclusief bijgeleverde lenskap en
oplaadbare accu
HDR-PJ600VE:
405 g alleen hoofdeenheid
485 g inclusief bijgeleverde lenskap en
oplaadbare accu
Netspanningsadapter AC-L200C/
AC-L200D
Voeding: 100 V - 240 V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik: 0,35 A - 0,18 A
Vermogensverbruik: 18 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom*
Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
Opslagtemperatuur: ‒20 C tot +60 C
NL
88
Informatie over handelsmerken  " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde
 "Handycam" en zijn handelsmerken van Sony Computer
gedeponeerde handelsmerken van Sony Entertainment Inc.
 Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat
Corporation.
 "AVCHD", "AVCHD Progressive", het zijn gedeponeerde handelsmerken of
"AVCHD" logo en het "AVCHD Progressive" handelsmerken van Adobe Systems
zijn handelsmerken van Panasonic Corporation Incorporated in de Verenigde Staten en/of
en Sony Corporation. andere landen.
 NAVTEQ en het logo NAVTEQ Maps zijn
 "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo",
" ", "Memory Stick PRO Duo", handelsmerken van NAVTEQ in de VS en
" ", "Memory Stick andere landen.
 Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C,
PRO-HG Duo", " ",
"MagicGate", " ", "MagicGate LLC.
 MultiMediaCard is een handelsmerk van
Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick
Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde MultiMediaCard Association.
handelsmerken van Sony Corporation. Alle andere productnamen die hierin worden
 "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony vermeld, kunnen de handelsmerken of
Corporation. gedeponeerde handelsmerken zijn van hun
 "x.v.Colour" is een handelsmerk van Sony respectieve bedrijven. Bovendien zijn  en 
Corporation. niet elke keer vermeld in deze handleiding.
 "BIONZ" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
 is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
 "BRAVIA" is een handelsmerk van Sony Haal nog meer uit uw PlayStation 3 door de
Corporation. toepassing voor PlayStation 3 te downloaden van
 "DVDirect" is een handelsmerk van Sony
PlayStation Store (indien beschikbaar.)
Corporation.
 Blu-ray Disc en Blu-ray zijn
De toepassing voor PlayStation 3 vereist een

Overig/Index
handelsmerken van de Blu-ray Disc
Association. PlayStation Network-account en het downloaden
 Dolby en het double-D-symbool zijn van de toepassing.
handelsmerken van Dolby Laboratories. Toegankelijk in gebieden waar de PlayStation
 HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Store beschikbaar is.
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere
landen.
 Microsoft, Windows, Windows Vista en
DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
 Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de VS en
andere landen.
 Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of haar dochterondernemingen in
de Verenigde Staten en andere landen.

NL
89
LICENTIEOVEREENK-
OMST VOOR DE EIND-
GEBRUIKER VOOR BESCHRIJVING VAN ANDERE RECHTEN EN
BEPERKINGEN
KAARTGEGEVENS Beperkingen. U mag geen enkel deel van de

VOOR VIDEOCAM- SOFTWARE in welke vorm dan ook, voor welk


doel dan ook, overdragen of distribueren, behalve
in overeenstemming met de uitdrukkelijke
ERA/RECORDER-PRO- toestemming die in deze LICENTIE wordt gegeven.
U mag de SOFTWARE niet in combinatie met

DUCTEN (HDR-CX260VE/ andere producten, systemen of applicaties dan in


combinatie met het PRODUCT gebruiken. Behalve
als anders wordt bepaald in deze LICENTIE, mag
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/ u de SOFTWARE niet gebruiken en niet een derde
toestaan de software te gebruiken, gescheiden van
het PRODUCT (geheel of gedeeltelijk, inclusief, maar
PJ600VE/XR260VE) niet uitsluitend, reproducties, uittreksels of resultaten
of andere uitkomsten ervan in welke vorm dan ook)
voor het doel van verhuur, al dan niet tegen een
licentievergoeding. Sommige rechtsgebieden staan
LEES VOORAL DE VOLGENDE OVEREENKOMST de beperkingen van dergelijke rechten niet toe, in
AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DEZE een dergelijk geval zullen de hierboven genoemde
SOFTWARE GEBRUIKT. beperkingen misschien niet op u van toepassing zijn.
BELANGRIJK-AANDACHTIG LEZEN: Deze Beperking ten aanzien van Omkeren van
Licentieovereenkomst voor de Eindgebruiker het ontwikkelingsproces, Decompileren en
("LICENTIE") is een juridische overeenkomst tussen disassembleren. U mag niet (i) de SOFTWARE
u en Sony Corporation ("SONY"), de licentiegever extraheren uit het PRODUCT, (ii) uitkomsten van
van de kaartgegevens die zijn opgenomen in uw de software geheel of gedeeltelijk reproduceren,
videocamera/recorder-product ("PRODUCT"). kopiëren, modificeren, porteren, vertalen of
Dergelijke kaartgegevens, inclusief daaropvolgende creëren, of (iii) het ontwikkelingsproces van de
updates/upgrades, worden hierna de SOFTWARE SOFTWARE omkeren, de SOFTWARE decompileren,
genoemd. Deze LICENTIE geldt alleen voor de disassembleren, met welke middelen dan ook, geheel
SOFTWARE. U mag de SOFTWARE alleen gebruiken of gedeeltelijk, voor welk doel dan ook. Sommige
in combinatie met uw gebruik van het PRODUCT. rechtsgebieden staan de beperking van dergelijke
Wanneer u de knop "AKKOORD" die op het scherm rechten niet toe, in een dergelijk geval zal de
van het PRODUCT verschijnt in verband met deze hierboven genoemde beperking misschien niet op u
Licentie, aanraakt, stemt u ermee in gebonden te van toepassing zijn.
zijn door de voorwaarden van deze LICENTIE. Handelsmerken en kennisgevingen: U mag niet welke
Als u niet instemt met de voorwaarden van deze handelsmerken of kennisgevingen van auteursrechten
LICENTIE, is SONY niet bereid u een licentie voor dan ook die op de SOFTWARE staan, verwijderen,
deze SOFTWARE te verlenen. In een dergelijk geval wijzigen, bedekken of onleesbaar maken.
is de SOFTWARE niet beschikbaar en mag u de
SOFTWARE niet gebruiken. Gegevensbestanden. De SOFTWARE zal mogelijk
gegevensbestanden aanmaken voor gebruik met de
SOFTWARE. Alle dergelijke gegevensbestanden
SOFTWARE-LICENTIE zullen worden beschouwd onderdeel van de
De SOFTWARE wordt beschermd door wetten SOFTWARE te zijn.
op het auteursrecht en internationale verdragen SOFTWARE-overdracht. U mag alleen permanent
over het auteursrecht, evenals door andere wetten al uw rechten krachtens deze LICENTIE overdragen
op en verdragen over intellectuele eigendom. De als onderdeel van een verkoop of overdracht van het
SOFTWARE wordt in licentie gegeven, niet verkocht. PRODUCT, mits u geen kopieën van de SOFTWARE
behoudt, de gehele SOFTWARE (inclusief alle
VERLENING VAN LICENTIE kopieën (alleen indien toegestaan te kopiëren
Deze LICENTIE verleent u de volgende rechten op krachtens de paragraaf "Beperking ten aanzien van
een niet-exclusieve basis: het omkeren van de ontwikkeling, decompileren
SOFTWARE. U mag de SOFTWARE gebruiken op en disassembleren" hierboven), samenstellende
één exemplaar van het PRODUCT. componenten, de media en geprinte materialen, alle
Gebruik. U mag de SOFTWARE voor uw eigen versies en eventuele upgrades van de SOFTWARE
toepassing gebruiken. en deze LICENTIE) overdraagt, en de ontvanger
instemt met de voorwaarden en condities van deze
LICENTIE.

NL
90
Beëindiging. Met behoud van eventuele andere aard dan ook en SONY, gelieerde bedrijven en
rechten mag SONY deze LICENTIE beëindigen hun respectievelijke leveranciers en SONY’s
als u nalaat te voldoen aan de voorwaarden en Licentiehouders (in deze paragraaf zullen SONY,
condities van deze LICENTIE. In een dergelijk gelieerde bedrijven, hun respectievelijke leveranciers
geval moet u stoppen met het gebruiken van de en SONY’s Licentiehouders collectief "SONY"
SOFTWARE en alle samenstellende delen ervan. De worden genoemd) WIJST UITDRUKKELIJK
bepalingen van de paragrafen van deze LICENTIE ALLE GARANTIES EN CONDITIES, EXPLICIET
"AUTEURSRECHT", "ZEER RISICOVOLLE OF IMPLICIET, AF, DIE VOORTKOMEN UIT
ACTIVITEITEN", "UITSLUITING VAN WETGEVING OF ANDERSZINS, INCLUSIEF,
GARANTIE OP SOFTWARE", "BEPERKING VAN MAAR NIET UITSLUITEND, DE IMPLICIETE
AANSPRAKELIJKHEID", "VERBOD OP EXPORT", GARANTIES EN CONDITIES VAN KWALITEIT,
"DEELBAARHEID" en "GELDENDE WETGEVING NIET-INBREUK, VERKOOPBAARHEID EN
EN JURISDICTIE", de paragraaf "Vertrouwelijkheid" GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
en deze paragraaf zullen van kracht blijven na het DOEL. SONY GARANDEERT NIET DAT DE
verstrijken of het beëindigen van deze LICENTIE. FUNCTIES OMVAT IN DE SOFTWARE AAN
Vertrouwelijkheid. U stemt ermee in informatie in UW EISEN ZULLEN VOLDOEN OF DAT DE
de SOFTWARE die niet openbaar is, vertrouwelijk WERKING VAN DE SOFTWARE ZONDER
te houden voor uzelf, en dergelijke informatie niet ONDERBREKING OF ZONDER FOUTEN ZAL
openbaar te maken aan anderen, zonder voorafgaande ZIJN. SONY GARANDEERT NIET EN DOET
schriftelijke toestemming van SONY. GEEN TOEZEGGINGEN TEN AANZIEN VAN,
HET GEBRUIK, DE ONMOGELIJKHEID VAN
GEBRUIK, OF DE RESULTATEN VAN HET
AUTEURSRECHT GEBRUIK VAN DE SOFTWARE TEN AANZIEN
Iedere titel en auteursrecht op de SOFTWARE VAN DE CORRECTHEID, NAUWKEURIGHEID,
(inclusief, maar niet uitsluitend, eventuele BETROUWBAARHEID OF ANDERSZINS
kaartgegevens, afbeeldingen, foto’s, animatie, video, ERVAN. IN SOMMIGE RECHTSGEBIEDEN IS DE
audio, muziek, tekst en "applets", die onderdeel UITSLUITING VAN IMPLICIETE GARANTIES
uitmaken van de SOFTWARE), en eventuele kopieën NIET TOEGESTAAN, IN DERGELIJKE
van de SOFTWARE, zijn eigendom van SONY, GEVALLEN ZIJN DE HIERBOVEN GENOEMDE
licentiehouders en leveranciers aan SONY en hun UITSLUITINGEN MISSCHIEN NIET VAN
respectievelijke gelieerde bedrijven (dergelijke TOEPASSING OP U.
licentiehouders en leveranciers aan SONY, samen U begrijpt uitdrukkelijk dat de gegevens in de
met hun respectievelijke gelieerde bedrijven, worden SOFTWARE onnauwkeurige of onvolledige
hierna collectief "SONY’s Licentiehouders" genoemd). informatie kunnen bevatten, als gevolg van het
Alle rechten die niet specifiek worden verleend verstrijken van tijd, wijzigende omstandigheden,
krachtens deze LICENTIE zijn voorbehouden aan gebruikte bronnen en de aard van het verzamelen

Overig/Index
SONY of SONY’s Licentiehouders. van allesomvattende geografische gegevens, die alle
kunnen leiden tot onjuiste resultaten.
ZEER RISICOVOLLE ACTIVITEITEN
De SOFTWARE is niet foutproef en is niet BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
ontworpen, vervaardigd of bedoeld voor gebruik in IN DEZE PARAGRAAF WORDEN
risicovolle omgevingen waarin faalveilige prestaties SONY, GELIEERDE BEDRIJVEN, HUN
worden vereist, zoals bij de bedrijfsvoering in RESPECTIEVELIJKE LEVERANCIERS EN
nucleaire voorzieningen, navigatie van vliegverkeer SONY’S LICENTIEHOUDERS COLLECTIEF
of communicatiesystemen, luchtverkeersleiding, "SONY" GENOEMD, VOOR ZOVER DAT IS
apparatuur voor directe ondersteuning van leven of TOEGESTAAN ONDER DE VAN TOEPASSING
wapensystemen, waarin het falen van de SOFTWARE ZIJNDE WETGEVING. SONY ZAL NIET
zou kunnen leiden tot ongevallen met dodelijke AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR EEN VORDERING,
afloop, persoonlijk letsel of ernstige fysieke schade of EIS OF ACTIE, ONGEACHT DE AARD VAN
milieuschade ("Zeer Risicovolle Activiteiten"). SONY, DE OORZAAK VAN VORDERING, EIS OF
gelieerde bedrijven, hun respectievelijke leveranciers ACTIE, WAARIN WORDT BEWEERD DAT EEN
en SONY’s Licentiehouders wijzen specifiek iedere VERLIES OF SCHADE, DIRECT OF INDIRECT,
expliciete of impliciete garantie van geschiktheid voor IS GELEDEN, DIE HET GEVOLG KAN ZIJN
Zeer Risicovolle Activiteiten af. VAN HET GEBRUIK OF HET BEZIT VAN DE
SOFTWARE; EN OOK NIET VOOR EEN VERLIES
UITSLUITING VAN GARANTIE OP SOFTWARE VAN WINST, INKOMSTEN, CONTRACTEN OF
GELDEN, NOCH ENIG ANDER DIRECTE OF
U erkent uitdrukkelijk en stemt er uitdrukkelijk INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE SCHADE
mee in dat gebruik van de SOFTWARE uitsluitend OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT
voor uw risico is. De SOFTWARE wordt geleverd HET GEBRUIK OF DE ONMOGELIJKHEID
"AlS ZODANIG" en zonder garantie van welke VAN GEBRUIK VAN DE SOFTWARE, ENIG NL
91
DEFECT IN DE SOFTWARE OF DE INBREUK TOT EVENTUELE AANGELEGENHEDEN
OP DE VOORWAARDEN EN CONDITIES, VOORTVLOEIEND UIT OF VERBAND
HETZIJ IN EEN ACTIE ONDER CONTRACT HOUDEN MET DEZE LICENTIE. IN SOMMIGE
OF ONRECHTMATIGE DAAD OF GEBASEERD RECHTSGEBIEDEN IS DE UITSLUITING VAN
OP EEN GARANTIE, ZELFS ALS SONY HET RECHT OP JURYRECHTSPRAAK NIET
OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN DE TOEGESTAAN, IN DERGELIJKE GEVALLEN IS
MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE IN DE HIERBOVEN GENOEMDE UITSLUITING
HET GEVAL VAN SONY’S GROVE NALATIGHEID MISSCHIEN NIET VAN TOEPASSING OP U.
OF MOEDWILLIG MISDRAGINGEN, OF
OVERLIJDEN OF PERSOONLIJK LETSEL EN VAN
SCHADE ALS GEVOLG VAN DE GEBREKKIGE
VOLLEDIGE OVEREENKOMST
AARD VAN HET PRODUCT. IN IEDER GEVAL, Deze voorwaarden en condities vormen de gehele
BEHALVE IN HET GEVAL VAN DE HIERBOVEN overeenkomst tussen SONY en u met betrekking tot
GENOEMDE UITZONDERINGEN, ZAL het onderwerp hiervan, en treden in het geheel in de
SONY’S VOLLEDIGE AANSPRAKELIJKHEID plaats van enige en alle eerdere bestaande schriftelijke
KRACHTENS ENIGE BEPALING VAN DEZE of mondelinge overeenkomsten tussen ons met
LICENTIE BEPERKT ZIJN TOT HET BEDRAG betrekking tot een dergelijk onderwerp.
DAT FEITELIJK BETAALD IS VOOR EN DAT TOE
TE WIJZEN IS AAN DE SOFTWARE. IN SOMMIGE EINDGEBRUIKERS BIJ DE OVERHEID
RECHTSGEBIEDEN IS EEN UITSLUITING
OF BEPERKING VAN GEVOLGSCHADE OF Als de SOFTWARE wordt aangekocht door of
INCIDENTELE SCHADE NIET TOEGESTAAN, namens de overheid van de Verenigde Staten of enige
DUS DE HIERBOVEN GENOEMDE UITSLUITING andere entiteit die ernaar streeft of een aanvraag doet
OF BEPERKING ZAL MISSCHIEN NIET VAN om te verkrijgen rechten waar gewoonlijk aanspraak
TOEPASSING ZIJN OP U. op wordt gemaakt door de overheid van de Verenigde
Staten, is dergelijke SOFTWARE een "commercieel
artikel", zoals deze term wordt gedefinieerd in 48
VERBOD OP EXPORT C.F.R. ("FAR") 2.101, wordt onder licentie verstrekt
U ERKENT DAT HET GEBRUIK VAN DE in overeenstemming met deze LICENTIE, en wordt
SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN, REGIO’S, dergelijke SOFTWARE die wordt geleverd of op
GEBIEDEN OF VOORZIENINGEN, OF DE andere wijze wordt verstrekt, gemarkeerd en voorzien
EXPORT VAN DE PRODUCTEN UIT HET van de "Kennisgeving van Gebruik" zoals wordt
LAND WAAR DERGELIJKE PRODUCTEN aangeduid door SONY en/of gelieerde bedrijven en
WORDEN ONTWORPEN VOOR DE VERKOOP, mag niet worden behandeld in overeenstemming met
MOGELIJK WORDT BEPERKT OF VERBODEN een dergelijke kennisgeving.
IS. U STEMT ER MEE IN DE SOFTWARE
TE GEBRUIKEN OF DE PRODUCTEN TE Informatie over auteursrecht en
EXPORTEREN IN OVEREENSTEMMING MET DE
GELDENDE WETGEVING, VERORDENINGEN, handelsmerk
REGELS EN VOORSCHRIFTEN VAN DE 1993-2011 NAVTEQ
RELEVANTE LANDEN, REGIO’S, GEBIEDEN EN 2012 ZENRIN CO., LTD.
VOORZIENINGEN.
Australië
DEELBAARHEID  Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Als een deel van deze LICENTIE wordt geacht Copyright. Based on data provided under license
ongeldig te zijn of niet kan worden gehandhaafd, from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
zullen de andere delen geldig blijven. Product incorporates data which is  2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
GELDENDE WETGEVING EN JURISDICTIE International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Op deze LICENTIE zullen van toepassing zijn de Continental Pty Ltd.
wetten van Japan zonder dat deze in strijd zijn
met de wettelijke bepalingen van de Conventie
van de Verenigde Naties voor Contracten voor Oostenrijk
de Internationale Verkoop van Goederen, die  Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
uitdrukkelijk wordt uitgesloten. Ieder geschil dat
voortkomt uit deze LICENTIE zal exclusief worden
voorgelegd aan de Arrondissementsrechtbank
van Tokyo en de partijen stemmen hierbij in
met de plaats en de jurisdictie van een dergelijke
rechtbank. DE PARTIJEN ZIEN HIERBIJ AF VAN
NL DE JURYRECHTSPRAAK MET BETREKKING
92
Canada Mexico
This data includes information taken with permission Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
from Canadian authorities, including  Her Majesty Geografía.)
the Queen in Right of Canada,  Queen’s Printer for
Ontario,  Canada Post Corporation, GeoBase, 
The Department of Natural Resources Canada. All
Noorwegen
rights reserved. Copyright  2000; Norwegian Mapping Authority

Kroatië, Estland, Letland, Litouwen, Portugal


Moldavië, Polen, Slovenië en Oekraïne Source: IgeoE – Portugal
 EuroGeographic
Spanje
Frankrijk Información geográfica propiedad del CNIG
source:  IGN 2009 - BD TOPO
Zweden
Duitsland Based upon electronic data  National Land Survey
Sweden.
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen.
Zwitserland
Groot-Brittannië Topografische Grundlage:  Bundesamt für
Landestopographie.
Contains Ordnance Survey data  Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data  Royal Mail copyright Verenigde Staten
and database right 2010  United States Postal Service 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
Griekenland States Postal Service.
The following trademarks and registrations are owned
Copyright Geomatics Ltd. by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
Hongarije
Copyright  2003; Top-Map Ltd.

Overig/Index
Italië
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.

Japan

Jordanië
 Royal Jordanian Geographic Centre
NL
93
Aanduidingen op het
scherm
De volgende aanduidingen verschijnen  Intelligent automatisch
wanneer u de instellingen wijzigt. Zie ook (gezichtsdetectie/
scènedetectie/
pagina 26 en 33 voor de aanduidingen cameratrillingsdetectie/
die tijdens het opnemen of afspelen geluidsdetectie) (36)
verschijnen. Valsensor uit
Valsensor geactiveerd
Midden
Links Rechts Midden
Aanduiding Betekenis
Slide show-inst.
 Waarschuwing (73)

 Afspeelstand (33)

Rechts
Onderkant Aanduiding Betekenis
50i Beeldkwaliteit van de
opname (HD/STD),
Links beeldsnelheid (50p/50i/
25p) en opnamestand
Aanduiding Betekenis (PS/FX/FH/HQ/LP) (38)
MENU-knop (65) 60min Resterende acculading
Opnemen met Media voor opnemen/
zelfontspanner (67) afspelen/bewerken (22)
GPS-trianguleerstatus (40) 0:00:00 Teller (uren:minuten:
Videolamp seconden)
Breed-stand (68) 00Min Geschatte resterende
opnametijd
Fader (67)
8,9M Fotoformaat (39)
[Gezichtsherkenning]
ingesteld op [Uit] (67) 20,4M
[Lach-sluiter] ingesteld op 9999 Aantal opneembare
[Uit] (67) 9999 foto’s bij benadering en
Handmatig scherpstellen 9999 fotoformaat

(67) Weergavemap
Scènekeuze (67) 100/112 Film of foto die
momenteel wordt
Witbalans (67) weergegeven/Totaal aantal
 opgenomen films of foto’s
SteadyShot uit (67)
Aansluiting op het externe
Telemacro (67) medium (63)
x.v.Color (68)
Conversielens (67)
Bestemming (70)

NL
94
Onderkant
Aanduiding Betekenis
Microfoon ref. niveau
laag (68)
[Auto windruisreduct.]
ingesteld op [Uit] (68)
[Stem dichterbij] ingesteld
op [Uit] (35)
Ingeb. zoom microf. (68)
Audiostand (68)
Low Lux (67)
Spotmeter/-focus (67)/
Spotmeter (67)/Belichting
(67)
Intelligent automatisch
(36)
101-0005 Naam gegevensbestand
 Beveiligen (69)
Flitser (68)/Rode-
ogenvermind. (68)
 Aanduidingen en hun posities zijn bij
benadering en kunnen in de praktijk
verschillen.
 Afhankelijk van uw camcordermodel is het
mogelijk dat bepaalde aanduidingen niet
worden weergegeven.

Overig/Index

NL
95
Index

Symbolen F M
5,1 kanaals surround-sound......46 FH..................................................38 Mac................................................56
Films..............................................25 Media-instellingen......................22
A
Foto's.............................................25 Medium selecteren......................22
A/V-verbindingskabel.................45
Foto vastleggen............................51 "Memory Stick PRO-HG
Aanduidingen op het Duo"..............................................23
FX..................................................38
scherm.....................................26, 94
"Memory Stick PRO Duo"
Aanraakschermbediening..........26 G (Mark 2)........................................23
Aansluiting...................................45 Gebeurtenisweergv......................30 Menu's...........................................65
Aantal opneembare foto's...........79 Gebruikershandleiding voor Menulijsten...................................67
Accu...............................................16 "Handycam"....................................6 Miniaturen....................................31
Actieve Interface-schoen......10, 83 Gegevenscode..............................21
Afspelen........................................30 Geheugenkaart.............................23 O
AVCHD-opnamedisc..............6, 38 Geleverde items...........................15 onderhoud....................................80
(Gemarkeerde weergave)............42 Opmerkingen over het gebruik
B en onderhoud van uw
Gezichtsprioriteit.........................35
Bedieningsknoppen....................33 camcorder.....................................80
GPS................................................39
Beelden opslaan op externe Opname- en weergavetijd..........74
media.............................................62 H Opnamefunctie............................38
Beeldformaat................................39 Handgreepband...........................13 Opnamemedia.............................22
Bewerken......................................50 HDMI-kabel.................................45 Opnametijd van films...........74, 76
"BRAVIA" Sync............................47 Hoogtepunt-instelling.................43 Opnemen......................................25
Hoogtepunt film..........................44 OPTIE DISC BRAND.................59
C
HQ.................................................38 P
Computer.....................................53
Condensatie van vocht................82 I Pieptoon........................................21
Ingebouwde USB-kabel..............17 "PlayMemories
D Home".............................. 15, 52, 53
Inschakelen...................................20
Datum/tijd....................................21 "PlayMemories Home"
Installeren...............................53, 56 help-gids.................................15, 56
De accu opladen..........................16
Intelligent automatisch...............36 PlayMemories Home starten.....56
De accu opladen met uw
computer.......................................17 Items op het LCD-scherm..........26 Problemen oplossen....................71
De datum en de tijd instellen.....20 Projector gebruiken.....................48
K
Direct Kopiëren...........................63 PS...................................................38
Kaartweergave..............................31
Draadloze
afstandsbediening..................14, 83 Kabel voor ondersteuning van de R
USB-aansluiting...........................15
Dubbelopname............................25 Reparatie.......................................71
Kalibratie......................................84
DVD..............................................57 RESET...........................................12
Kopiëren.......................................57
DVD's afspelen............................58
S
DVD's maken.........................57, 59 L
Scenario's afspelen.......................44
DVD-recorder..............................60 Lach-sluiter...................................36
Scenario opslaan..........................43
DVD-writer..................................60 LCD-scherm.................................26
SD-kaart........................................24
DVDirect Express........................59 Lenskap.........................................13
Spiegelstand..................................27
LP...................................................38
E Splitsen..........................................50
Externe media..............................62
NL
96
Statief.............................................13
Stem dichterbij.............................35
Stopcontact...................................18

T
Taal..................................................5
Technische gegevens...................86
Trianguleerprioriteitsstand........40
Trianguleren.................................40
TV..................................................45

U
Uitgebreide Functie.....................52
USB..........................................17, 53
USB-aansluiting...........................60
USB-adapterkabel........................62
Uw Locatie....................................40

V
Valsensor......................................81
VBR...............................................78
Videolamp....................................37
Volg-/scherpstelfunctie...............35
Volledig opladen..........................17

W
Waarschuwingen.........................73

Overig/Index
Weergave zelf-diagnose..............73
Windgeruis...................................68
Windows.......................................53
Wissen...........................................50

Z
Zomertijd......................................20
Zoom.............................................29

U kunt de menulijsten
terugvinden op pagina’s
67 tot 70.
NL
97
Da leggere subito

Prima di far funzionare l’unità, leggere a  Smaltire i blocchi batteria il prima possibile
fondo il presente manuale e conservarlo come descritto nelle istruzioni.
come riferimento futuro.
Sostituire la batteria esclusivamente con
AVVERTENZA una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre Alimentatore CA
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un
Non esporre le batterie a fonti di calore mobile.
eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco
o simili. Collegare l’alimentatore CA alla presa
di rete più vicina. In caso di problemi
di funzionamento durante l’uso della
videocamera, scollegare immediatamente
AVVERTENZA l’alimentatore CA dalla presa di rete.

Batteria Anche se disattivata, la videocamera


continua a ricevere alimentazione CA
Se trattato in modo improprio, è possibile (corrente domestica) fintanto che rimane
che il blocco batteria esploda, causi incendi collegata ad una presa di rete mediante
o provochi bruciature causate da sostanze l’alimentatore CA.
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito. Nota sul cavo di alimentazione
 Non smontare il prodotto.
Il cavo di alimentazione è progettato
 Non danneggiare o esporre il blocco batteria
specificamente per essere utilizzato solo
a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
con questa videocamera, e non va utilizzato
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo
con altri apparecchi elettrici.
cadere o calpestarlo.
È possibile che un’eccessiva pressione audio
 Non cortocircuitare o lasciare che eventuali
emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la
oggetti metallici entrino in contatto con i
perdita dell’udito.
terminali della batteria.
 Non esporre a temperature elevate superiore
a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
PER I CLIENTI IN EUROPA
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
 Non bruciare o gettare nel fuoco.
 Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate
o con perdite di elettrolita.
 Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un Con la presente Sony Corporation dichiara
caricabatterie originale Sony o un dispositivo in che questa Videocamera HD digitale
grado di caricare il blocco batteria stesso. (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/
 Conservare il blocco batteria lontano dalla PJ580VE/XR260VE) è conforme ai
portata dei bambini. requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
 Non bagnare il blocco batteria. pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
 Sostituirlo esclusivamente con un blocco CE. Per ulteriori dettagli, si prega di
batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consultare il seguente URL: http://www.
consigliato da Sony. compliance.sony.de/
IT

Avviso per i clienti residenti nei paesi la salute che potrebbero altrimenti essere
che applicano le direttive UE causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
Questo prodotto è realizzato da Sony riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku le risorse naturali. Per informazioni più
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il dettagliate circa il riciclaggio di questo
Rappresentante autorizzato per la prodotto, potete contattare l’ufficio
conformità alle direttive EMC e per la comunale, il servizio locale di smaltimento
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 rifiuti oppure il negozio dove l’avete
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione acquistato. In caso di smaltimento
relativa all’assistenza o alla garanzia, abusivo di apparecchiature elettriche e/o
consultare gli indirizzi forniti a parte nei elettroniche potrebbero essere applicate
relativi documenti. le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze Trattamento delle pile esauste IT
specifiche può influenzare l’immagine e il (applicabile in tutti i paesi
suono di questa unità. dell’Unione Europea e in altri
Questo prodotto è stato testato ed è paesi Europei con sistema di
risultato conforme ai limiti stabiliti nella raccolta differenziata)
regolazione EMC relativa all’uso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a Questo simbolo sul prodotto o sulla
3 metri. confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
Nota domestico.
Se l’elettricità statica o interferenze Su alcuni tipi di pile questo simbolo
elettromagnetiche causano l’interruzione potrebbe essere utilizzato in combinazione
del trasferimento dei dati, che pertanto non con un simbolo chimico. I simboli chimici
avviene, è necessario riavviare l’applicazione del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo aggiunti, se la batteria contiene più dello
di comunicazione (USB e così via). 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Trattamento del dispositivo Assicurandovi che le pile siano smaltite
elettrico o elettronico a fine correttamente, contribuirete a prevenire
vita (applicabile in tutti i paesi potenziali conseguenze negative per
dell’Unione Europea e in altri l’ambiente e per la salute che potrebbero
paesi europei con sistema di altrimenti essere causate dal loro
raccolta differenziata) inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
Questo simbolo sul prodotto o sulla conservare le risorse naturali.
confezione indica che il prodotto non In caso di prodotti che per motivi di
deve essere considerato come un normale sicurezza, prestazione o protezione dei dati
rifiuto domestico, ma deve invece essere richiedano un collegamento fisso ad una
consegnato ad un punto di raccolta pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
appropriato per il riciclo di apparecchi solo da personale di assistenza qualificato.
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che Consegnare il prodotto a fine vita al punto
questo prodotto sia smaltito correttamente, di raccolta idoneo allo smaltimento di
voi contribuirete a prevenire potenziali apparecchiature elettriche ed elettroniche;
conseguenze negative per l’ambiente e per questo assicura che anche la pila al suo
IT

interno venga trattata correttamente. Informazioni sull’impostazione della
Per le altre pile consultate la sezione relativa lingua
alla rimozione sicura delle pile. Conferire
le pile esauste presso i punti di raccolta  Per illustrare le procedure di funzionamento,
indicati per il riciclo. vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo
Per informazioni più dettagliate circa in ciascuna lingua locale. Se necessario, prima
lo smaltimento della pila esausta o del di utilizzare la videocamera, modificare la
prodotto, potete contattare il Comune, il lingua delle indicazioni sullo schermo (p. 21).
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Registrazione
 Prima di procedere alla registrazione vera e
propria, effettuare una registrazione di prova
per verificare che le immagini e l’audio vengano
registrati correttamente.
 Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non
sia possibile effettuare la registrazione o
la riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di registrazione e
così via.
 I sistemi colore televisivi variano a seconda
della nazione o dell’area geografica. Per vedere
le registrazioni su un televisore, è necessario
disporre di un televisore basato sul sistema
colore PAL.
 È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi
sul copyright.

Note sull’uso
 Non effettuare alcuna delle operazioni seguenti.
In caso contrario si potrebbe danneggiare il
supporto di registrazione, le immagini registrate
potrebbero risultare impossibili da riprodurre
o venire perse, o si potrebbero verificare altri
malfunzionamenti.
 estrarre la scheda di memoria quando la spia
di accesso (p. 24) è accesa o lampeggia
 rimuovere la batteria o l’alimentatore CA dalla
videocamera, o sottoporre la videocamera a
urti o vibrazioni meccaniche mentre le spie
IT

(Filmato)/ (Foto) (p. 26) o la spia di le sue indicazioni sullo schermo sono state
accesso (p. 24) sono accese o lampeggiano ingrandite o semplificate per migliorarne la
 Non utilizzare la videocamera in aree molto comprensibilità.
rumorose (HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/  Il design e le caratteristiche tecniche della
XR260VE). videocamera e degli accessori sono soggetti a
 Quando la videocamera è collegata ad altri modifiche senza preavviso.
apparecchi attraverso un collegamento USB ed  In questo manuale, la memoria interna
è accesa, non chiudere il pannello LCD. In caso (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
contrario, i dati delle immagini che sono stati CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE)
registrati potrebbero venire persi. e il disco rigido (HDR-PJ600E/PJ600VE/
 Utilizzare la videocamera attenendosi alle XR260E/XR260VE) della videocamera vengono
normative locali. chiamati “supporti di registrazione”.
 In questo manuale, un disco DVD registrato
con qualità di immagine ad alta definizione
Pannello LCD (HD) viene chiamato disco di registrazione
AVCHD.
 Lo schermo LCD è fabbricato utilizzando una  Il modello viene indicato in questo manuale
tecnologia ad altissima precisione, che consente quando sussiste una differenza nelle
l’impiego effettivo di oltre il 99,99 % dei pixel. caratteristiche tecniche tra i vari modelli.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD Verificare il modello nella parte inferiore della
appaiano costantemente piccoli punti neri propria videocamera.
e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali  Le illustrazioni utilizzate in questo manuale
punti sono il risultato del normale processo di sono basate sul modello HDR-CX580VE, se
fabbricazione e non influenzano in alcun modo non diversamente specificato.
le registrazioni. Supporto Capacità Proiet-
di registra- del sup- tore
zione porto di
regist-
razione
interno
HDR- Solo  
CX250E/ scheda di
CX570E memoria
Punti neri
HDR- Memoria 16 GB 
Punti bianchi, rossi, blu o verdi CX260E/ interna +
CX260VE* scheda di
memoria
HDR- 32 GB 
Informazioni sul presente manuale, CX270E/
CX580E/
sulle illustrazioni e sulle indicazioni CX580VE*
sullo schermo HDR- 16 GB
PJ260E/
 Le immagini di esempio utilizzate in questo PJ260VE*
manuale a scopi illustrativi sono state acquisite HDR- 32 GB
PJ580E/
utilizzando una fotocamera digitale; pertanto,
PJ580VE*
potrebbero apparire diverse dalle immagini e
dagli indicatori sullo schermo che verranno
visualizzati effettivamente sulla videocamera.
Inoltre, le illustrazioni della videocamera e
IT

HDR- Disco 220 GB
PJ600E/ rigido
PJ600VE* interno +
scheda di
HDR- 160 GB 
memoria
XR260E/
XR260VE*

Il modello indicato con * è dotato di GPS.

Ulteriori informazioni sulla


videocamera (Manuale
dell’utente “Handycam”)
Il Manuale dell’utente “Handycam” è un
manuale online. Farvi riferimento per
istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della videocamera.

1 Accedere alla pagina del


supporto Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/

2 Selezionare la nazione o l’area


geografica.

3 Cercare il modello della propria


videocamera nella pagina del
supporto.
 Controllare il modello nella parte
inferiore della propria videocamera.

IT

Indice

Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ulteriori informazioni sulla videocamera (Manuale dell’utente
“Handycam”).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Parti e controlli.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Operazioni preliminari

Indice
Accessori in dotazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carica della batteria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carica della batteria utilizzando il computer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carica della batteria all’estero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modifica dell’impostazione della lingua.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparazione del supporto di registrazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selezione di un supporto di registrazione (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inserimento di una scheda di memoria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Registrazione/riproduzione
Registrazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Registrazione di filmati.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ripresa di foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso dello zoom.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Riproduzione di filmati e foto da una mappa (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pulsanti operativi durante la riproduzione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Operazioni avanzate
Registrazione nitida delle persone.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Registrazione nitida del soggetto selezionato (Priorità viso).. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Registrazione chiara delle voci (Voce più distinta).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cattura automatica dei sorrisi (Otturatore sorriso).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Registrazione di filmati in varie situazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selezione automatica dell’impostazione appropriata per la situazione di
registrazione (Intelligente autom.).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Registrazione di filmati in luoghi bui (Luce video) (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IT

Registrazione delle immagini con la qualità di immagine selezionata.. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selezione della qualità di immagine dei filmati (modo di registrazione).. . . . 39
Modifica della qualità di immagine delle foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Registrazione delle informazioni sulla propria ubicazione (GPS) (HDR-CX260VE/
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ottenimento di una mappa dell’ubicazione corrente (modo a priorità di
triangolazione).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controllo dello stato della triangolazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilizzo di un compendio dei propri filmati (Riproduzione highlight).. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Salvataggio della Riproduzione highlight con qualità di immagine HD
(Salva scenario).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conversione del formato dei dati alla qualità di immagine STD (Filmato
Highlight). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Riproduzione di immagini su un televisore.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ascolto dell’audio surround a 5,1 canali (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).. . . . . . 48
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Modifica
Modifica sulla videocamera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cancellazione di filmati e foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Divisione di un filmato.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cattura di una foto da un filmato (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Salvataggio di filmati e foto con un computer


Funzioni utili disponibili quando si collega la videocamera al computer.. . . . . . . . . . . . 55
Per Windows.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Per i computer Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Preparazione di un computer (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Punto 1 Controllo del sistema informatico.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Punto 2 Installazione del software “PlayMemories Home” incorporato.. . . . . . 56
Avvio del software “PlayMemories Home”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Scaricamento del software dedicato per la videocamera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installazione del software per un computer Mac.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

IT

Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno
Guida alla creazione dei dischi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Creazione di un disco con un masterizzatore o un registratore di DVD.. . . . . . . . . . . . . . . 62
Creazione di un disco con DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Creazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD)

Indice
utilizzando un masterizzatore di DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD)
utilizzando un registratore, e così via... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Salvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esterno.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Personalizzazione della videocamera


Uso dei menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Elenchi dei menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Altro/Indice analitico
Risoluzione dei problemi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Indicazioni di autodiagnosi/Indicatori di avviso.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tempo di registrazione e di riproduzione previsto con ciascuna batteria.. . . 78
Tempo di registrazione previsto dei filmati.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Numero previsto di foto registrabili.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Informazioni sulla gestione della videocamera.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Caratteristiche tecniche.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CONTRATTO DI LICENZA CON L’UTENTE FINALE RELATIVO AI DATI DELLE MAPPE
PER LE VIDEOCAMERE (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/
XR260VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicatori sullo schermo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Indice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

IT

Parti e controlli

I numeri in parentesi indicano le pagine di HDR-PJ260E/PJ260VE


riferimento.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

HDR-PJ600E/PJ600VE

HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE

HDR-XR260E/XR260VE

IT
10
 Slitta con interfaccia attiva (HDR-
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
 Obiettivo (obiettivo G)
 Flash (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)/Luce
video (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ580E/PJ580VE)
 Microfono incorporato
 Sensore del telecomando/porta a
infrarossi (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
 Spia di registrazione della videocamera
(72) (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) CX270E
Durante la registrazione, la spia di
registrazione della videocamera si illumina in
rosso. La spia lampeggia quando la capacità
residua del supporto di registrazione o la
carica residua della batteria sono ridotte.

HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E/CX570E/CX580E/CX580VE/
XR260E/XR260VE

IT
11
HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

 Schermo LCD/pannello sensibile al tocco


(21, 22)
Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi,
è possibile chiuderlo con lo schermo LCD HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
rivolto verso l’esterno. Questa posizione è PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
 Altoparlanti (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)
 Obiettivo del proiettore (50)
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE) HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/
 Leva PROJECTOR FOCUS (50) PJ580VE
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE)
 Antenna GPS (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)
Un’antenna GPS è situata nel pannello LCD.

IT
12
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
CX270E

 Tasto (Visiona Immagini)


 Tasto POWER
 Tasto LIGHT (Luce video) (38) (HDR-
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE)
 Tasto PROJECTOR (50) (HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
PJ600VE) PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE
 Tasto MODE
 Spia (filmato)/ (foto) (26, 26)
 Pulsante RESET
Premere RESET utilizzando un oggetto
appuntito.
Premere RESET per inizializzare tutte le
impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
 Presa  (cuffie) (HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE)
 Presa (microfono) (PLUG IN POWER)
 Presa HDMI OUT (47)
 Presa  (USB) (62, 66)
 Altoparlante (HDR-CX250E/CX260E/
CX260VE/CX270E)

IT
13
HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/ Per fissare la cinghia dell’impugnatura
XR260VE

Per montare il paraluce (HDR-CX570E/


CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE)
Allineare correttamente il paraluce con la
 Leva dello zoom motorizzato (30) videocamera (), quindi ruotare l’anello di
 Tasto PHOTO (26) fissaggio del paraluce nella direzione della freccia
 Spia CHG (carica) (17) ().
 Quando si intende montare il paraluce, allineare
 Batteria (17)
correttamente la sezione di apertura del
 Tasto START/STOP (26)
paraluce con la sezione di emissione del flash
 Presa DC IN (17) della videocamera.
 Connettore remoto A/V (47)
 Cinghia dell’impugnatura
 Cavo USB incorporato (18)
 Spia di accesso alla scheda di memoria
(24)
 Attacco per il treppiede
Montarvi un treppiede (in vendita
separatamente: la lunghezza della vite deve
essere inferiore a 5,5 mm).
 Alloggiamento per scheda di memoria
(24) Anello di fissaggio
 Leva di sblocco BATT (batteria) (19)
 Per rimuovere il paraluce, ruotare l’anello di
fissaggio del paraluce nella direzione opposta a
quella della freccia.
 Rimuovere il paraluce quando si fa funzionare
la videocamera con il telecomando in
dotazione.

IT
14
Telecomando senza fili (HDR-PJ260E/  Tasto VISUAL INDEX (31)
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/ Visualizza una schermata dell’Indice durante
PJ600VE) la riproduzione.
 Tasti ////ENTER
Il telecomando senza fili è utile quando si Quando si preme uno di questi tasti, sullo
utilizza il proiettore. schermo LCD viene visualizzata una cornice
azzurra. Selezionare un tasto o una voce
desiderati con ///, quindi premere
ENTER per confermare.

 Tasto DATA CODE (72)


Se si preme questo tasto durante la
riproduzione, è possibile visualizzare la data e
l’ora, i dati di impostazione della videocamera
o le coordinate (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) delle
immagini registrate.
 Tasto PHOTO (26)
Premendo questo tasto, l’immagine
visualizzata sullo schermo viene registrata
come fermo immagine.
 Tasti SCAN/SLOW (34)
 Tasti / (Indietro/Avanti) (34)
 Tasto PLAY
 Tasto STOP
 Tasto DISPLAY (27)
 Trasmettitore
 Tasto START/STOP (26)
 Tasti dello zoom motorizzato
 Tasto PAUSE IT
15
Operazioni preliminari
Accessori in
dotazione Paraluce (solo per i modelli HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)
I numeri in parentesi indicano le quantità
in dotazione.
Videocamera (1)
Alimentatore CA (1)
Telecomando senza fili (solo per i modelli HDR-PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (1)

Cavo di alimentazione (1)


Batteria ricaricabile NP-FV50 (1)

Cavo HDMI (1)


“Manuale delle istruzioni” (questo manuale) (1)

Note
 Il software “PlayMemories Home” (Versione
Lite) e la Guida d’aiuto “PlayMemories Home”
sono preinstallati in questa videocamera (p. 56,
Cavo di collegamento A/V (1) p. 59).

Cavo di supporto per collegamento USB (1)

 Il cavo di supporto per collegamento USB è


progettato per essere utilizzato esclusivamente
con questa videocamera. Utilizzare questo
cavo quando il cavo USB incorporato della
videocamera (p. 18) è troppo corto per il
collegamento.

IT
16
Carica della batteria

1 Chiudere lo schermo LCD e


montare la batteria.

Operazioni preliminari
Batteria

2 Collegare l’alimentatore CA () e


HDR-PJ600E/
il cavo di alimentazione () alla PJ600VE/XR260E/
videocamera e alla presa elettrica XR260VE
a muro.
 La spia CHG (carica) si accende.
 La spia CHG (carica) si spegne quando la
batteria è completamente carica. Scollegare
l’alimentatore CA dalla presa DC IN della Allineare il
videocamera. Presa DC IN simbolo  sullo
spinotto CC a
quello sulla presa
DC IN

Spia CHG
(carica)
Spinotto CC


Alla presa elettrica a muro

Note
 Sulla videocamera non è possibile montare batterie “InfoLITHIUM” diverse da quelle della serie V.

IT
17
Carica della batteria utilizzando il computer

Spegnere la videocamera e collegarla


a un computer in funzione utilizzando
il cavo USB incorporato.

Cavo USB incorporato

Alla presa elettrica a muro

Per caricare la batteria da una presa elettrica a muro utilizzando il cavo USB
incorporato
È possibile caricare la batteria collegando il cavo USB incorporato a una presa elettrica a muro
utilizzando un caricabatterie USB/alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Non è possibile utilizzare un dispositivo di alimentazione portatile Sony CP-AH2R, CP-AL o
AC-UP100 (in vendita separatamente) per caricare la videocamera.

Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di una batteria
completamente scarica.
Tempo di carica
Batteria Cavo USB incorporato* (quando
Alimentatore CA
si utilizza il computer)
NP-FV50 (in dotazione) 155 280
NP-FV70 195 545
NP-FV100 390 1.000

 I tempi di carica indicati nella tabella sopra sono stati misurati caricando la videocamera a una
temperatura di 25 °C. Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura compresa tra 10 °C e 30 °C.
* I tempi di carica sono misurati senza utilizzare il Cavo di supporto per collegamento USB.

IT
18
Per rimuovere la batteria

Chiudere lo schermo LCD. Far scorrere


la leva di sblocco BATT (batteria) () e
rimuovere la batteria ().

Operazioni preliminari
Per utilizzare una presa elettrica a muro come fonte di alimentazione

Effettuare gli stessi collegamenti indicati per la carica della batteria.


Anche se la batteria è montata, non viene scaricata.

Note sulla batteria


 Prima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi che
le spie (filmato)/ (foto) (p. 26, 26) e la spia di accesso (p. 24) siano spente.
 La spia CHG (carica) lampeggia durante la carica nelle condizioni seguenti:
 La batteria non è montata correttamente.
 La batteria è danneggiata.
 La temperatura della batteria è bassa.
Rimuovere la batteria dalla videocamera e portarla in un luogo caldo.
 La temperatura della batteria è alta.
Rimuovere la batteria dalla videocamera e portarla in un luogo fresco.
 Quando si intende collegare una luce video (in vendita separatamente), si consiglia di utilizzare una
batteria NP-FV70 o NP-FV100 (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Si consiglia di non utilizzare con la videocamera il modello NP-FV30, che consente solo tempi di
registrazione e di riproduzione brevi.
 Nell’impostazione predefinita, la videocamera si spegne automaticamente se non si esegue alcuna
operazione per circa 2 minuti, per risparmiare l’energia della batteria ([Modo Eco] p. 73).

Note sull’alimentatore CA
 Quando si utilizza l’alimentatore CA, collegarlo alla presa elettrica a muro più vicina. In caso di problemi
di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla
presa elettrica a muro.
 Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi ridotti, ad esempio tra una parete e un mobile.
 Non cortocircuitare lo spinotto CC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
 Scollegare l’alimentatore CA dalla videocamera afferrando sia la videocamera che lo spinotto CC.

IT
19

 Tempo di registrazione, tempo di riproduzione (78)
 Indicatore di carica residua della batteria (27)
 Carica della batteria all’estero (20 )

Carica della batteria all’estero


È possibile caricare la batteria in qualsiasi nazione/area geografica mediante l’alimentatore
CA in dotazione con la videocamera, entro una gamma di tensioni comprese tra 100 V e
240 V CA, a 50 Hz/60 Hz. Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione.

IT
20
Accensione dell’apparecchio e impostazione
della data e dell’ora
1 Aprire lo schermo LCD della
videocamera e accenderla.
 È anche possibile accendere la videocamera
premendo POWER (p. 13).

2 Selezionare la lingua desiderata,


quindi selezionare [Avnt.].
Toccare il pulsante sullo
schermo LCD.

Operazioni preliminari
3 Selezionare l’area geografica
desiderata con / , quindi
selezionare [Avnt.].

4 Impostare [Ora legale], selezionare


il formato della data, la data e l’ora.
 Se si imposta [Ora legale] su [Acceso],
l’orologio avanza di 1 ora.
 Quando si selezionano la data e l’ora,
selezionare una delle voci e regolare il
valore con / .
 Quando si seleziona , l’operazione
di impostazione della data e dell’ora è
completata.

Modifica dell’impostazione della lingua


È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché i messaggi vengano visualizzati in
una lingua specifica.
Selezionare  [Impostazioni]  [ Impost. Generali]  [Language Setting]  una
lingua desiderata.

IT
21
Per spegnere l’apparecchio
Chiudere lo schermo LCD o premere il pulsante POWER (p. 13).

Per regolare l’angolazione del pannello LCD

Innanzitutto aprire il pannello LCD a


90 gradi rispetto alla videocamera (),  90 gradi (massimo)
quindi regolare l’angolazione ().

 180 gradi (massimo)  90 gradi rispetto alla


videocamera

Per disattivare il suono del segnale acustico


Selezionare  [Impostazioni]  [ Impost. Generali]  [Segn. ac.]  [Spento].

Note
 La data, l’ora e la condizione della registrazione, nonché le coordinate (HDR-CX260VE/CX580VE/
PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE) vengono registrate automaticamente sul supporto di
registrazione. Durante la registrazione, questi dati non vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile
verificarli durante la riproduzione come [Codice dati]. Per visualizzarle, selezionare 
[Impostazioni]  [ Impost. Riproduzione]  [Codice dati]  [Data/Ora].
 Una volta che l’orologio è impostato, l’ora dell’orologio viene regolata automaticamente quando
[Regol. aut. orologio] e [Regol. autom. area] sono impostati su [Acceso]. A seconda della nazione e
dell’area geografica selezionate per la videocamera, è possibile che l’orologio non venga impostato
automaticamente sull’ora corretta. In questo caso, impostare [Regol. aut. orologio] e [Regol. autom. area]
su [Spento] (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).

 [Attiva con LCD] (p. 72)
 Per impostare di nuovo la data e l’ora: [Impost. data & ora] (p. 73)
 Per calibrare il pannello sensibile al tocco: [Calibrazione] (p. 88)

IT
22
Preparazione del supporto di registrazione

Il supporto di registrazione utilizzabile viene visualizzato sullo schermo della videocamera


mediante le icone seguenti.
Supporto di registrazione Supporto di registrazione
predefinito alternativo
HDR-CX250E/CX570E Scheda di memoria —

HDR-CX260E/ Memoria interna Scheda di memoria


CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/

Operazioni preliminari
PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
HDR-PJ600E/PJ600VE/ Disco rigido interno Scheda di memoria
XR260E/XR260VE
Note
 Non è possibile selezionare un supporto di registrazione diverso per i filmati e le foto.

Selezione di un supporto di registrazione (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/


CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE)

Selezionare  [Impostazioni]
[ Impost. Supporto] 
[Selezione Supporto]  il supporto
desiderato.

IT
23
Inserimento di una scheda di memoria

Aprire lo sportellino, quindi inserire


la scheda di memoria finché si blocca Spia di accesso
con uno scatto.
 La schermata [Preparazione file di database
immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata
se si inserisce una nuova scheda di memoria.
Attendere che la schermata scompaia.

Inserire la scheda con l’angolo tagliato nella


direzione indicata nella figura.

Per espellere la scheda di memoria

Aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.

Note
 Per assicurare un funzionamento stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la
videocamera prima di utilizzarla per la prima volta (p. 72). La formattazione della scheda di memoria
cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati
importanti su un PC, e così via.
 Qualora venga visualizzato il messaggio [Impossibile creare un nuovo file di database di immagini. È
possibile che lo spazio disponibile non sia sufficiente.], formattare la scheda di memoria (p. 72).
 Verificare la direzione della scheda di memoria. Qualora si forzi l’inserimento della scheda di memoria
nella direzione sbagliata, la scheda di memoria, l’alloggiamento per la scheda di memoria o i dati delle
immagini potrebbero venire danneggiati.
 Durante l’inserimento o l’espulsione della scheda di memoria, fare attenzione a evitare che la scheda di
memoria possa scattare verso l’esterno e cadere.

Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocamera

Classe di Capacità Descritta nel


velocità (funzi- presente manuale
SD onamento
verificato)
“Memory Stick PRO Duo”
(Mark2) “Memory Stick PRO
— 32 GB
“Memory Stick PRO-HG Duo”
Duo”
IT
24
Classe di Capacità Descritta nel
velocità (funzi- presente manuale
SD onamento
verificato)
Scheda di memoria SD
Scheda di memoria SDHC
Di Classe 4 o
Scheda di memoria SDXC 64 GB Scheda SD
superiore

Operazioni preliminari
 Il funzionamento con tutte le schede di memoria non è garantito.

Note
 Con questa videocamera non è possibile utilizzare le MultiMediaCard.
 I filmati registrati su schede di memoria SDXC non possono essere importati o riprodotti su computer o
apparecchi AV che non supportino il file system exFAT* collegando la videocamera a questi apparecchi
con il cavo USB. Verificare anticipatamente che l’apparecchio che si intende collegare supporti il
file system exFAT. Qualora si colleghi un apparecchio che non supporti il file system exFAT e venga
visualizzata la schermata di formattazione, non eseguire la formattazione. In caso contrario, tutti i dati
registrati andranno persi.
* exFAT è un file system utilizzato per le schede di memoria SDXC.

 Supporto di registrazione/riproduzione/modifica: Indicatori sullo schermo durante la registrazione (99)
 Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili (78)

IT
25
Registrazione/riproduzione
Registrazione
Come impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sui supporti
seguenti. I filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
HDR-CX250E/CX570E: scheda di memoria
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE: supporto di registrazione interno

Registrazione di filmati

1 Aprire lo schermo LCD e premere


MODE per accendere la spia
(filmato).

2 Premere START/STOP per avviare


la registrazione.
 Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo START/STOP.
 È possibile registrare foto durante la
registrazione di un filmato premendo
PHOTO (Doppia acquisizione).

Ripresa di foto

1 Aprire lo schermo LCD e premere


MODE per accendere la spia
(foto).

IT
26
2 Premere leggermente il pulsante
PHOTO per regolare la messa a
fuoco, quindi premerlo fino in
fondo.
 Quando la messa a fuoco è regolata
correttamente, l’indicatore del blocco AE/
AF viene visualizzato sullo schermo LCD.

Per visualizzare gli elementi sullo schermo LCD

Registrazione/riproduzione
Gli elementi sullo schermo LCD scompaiono se non si utilizza la videocamera per qualche
secondo dopo averla accesa o quando si commuta tra i modi di registrazione di filmati e di
registrazione di foto.
Toccare qualsiasi punto, tranne i pulsanti, sullo schermo LCD per visualizzare informazioni sulle
icone con comode funzioni per la registrazione.

Indicatori sullo schermo durante la registrazione

Qui vengono descritte le icone sia per il modo di registrazione di filmati che per quello di
registrazione di foto. Per i dettagli, fare riferimento alla pagina indicata tra parentesi.

 Pulsante dello zoom (W: grandangolo/T: teleobiettivo), pulsante START/STOP (nel


modo di registrazione di filmati), pulsante PHOTO (nel modo di registrazione di foto)
 Pulsante MENU (68)
 Stato rilevato dalla funzione Intelligente autom. (37)
 Stato della registrazione ([ATTESA]/[REG])
 Blocco AE/AF (esposizione automatica/messa a fuoco automatica) (27)
 Stato della triangolazione GPS* (41)
1

IT
27
 Messa a fuoco con inseguimento (36)
 Zoom, tempo di funzionamento residuo della batteria
 Contatore (ore: minuti: secondi), cattura di una foto, supporto di registrazione/
riproduzione/modifica (99)
 Pulsante di annullamento della messa a fuoco con inseguimento (36)
 Pulsante della funzione Intelligente autom. (37)
 Modo audio (71), visualizzazione livello audio (71)*
2

 Numero approssimativo di foto registrabili, rapporto di formato (16:9 o 4:3), dimensioni


foto (L/M/S)
 Tempo residuo di registrazione stimato, qualità di immagine in registrazione (HD/STD),
frequenza dei fotogrammi (50p/50i/25p*3) e modo di registrazione (PS/FX/FH/HQ/LP)
(39)
 Pulsante Visiona immagini (31)
 Mio tasto (è possibile assegnare le funzioni preferite alle icone visualizzate in quest’area)
(71)
*1 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE

Per registrare in modo specchio

Aprire il pannello LCD a un angolo di


90 gradi dalla videocamera (), quindi
ruotarlo di 180 gradi verso il lato dell’obiettivo
().
Sullo schermo LCD viene visualizzata
un’immagine speculare del soggetto,
ma l’immagine apparirà normale nella
registrazione.

IT
28
Qualora delle macchie bianche circolari appaiano sulle foto (HDR-CX570E/
CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)

Questo fenomento è provocato da particelle


(polvere, polline, ecc.) che fluttuano in
prossimità dell’obiettivo. Quando vengono
accentuate dal flash della fotocamera
appaiono come macchie bianche circolari.
Per ridurre le macchie bianche circolari,
illuminare la stanza e riprendere il soggetto
senza utilizzare il flash.

Registrazione/riproduzione
Note
 Se si chiude lo schermo LCD durante la ripresa di filmati, la videocamera arresta la registrazione.
 Il tempo massimo di registrazione continua di filmati è pari a circa 13 ore.
 Quando il file di un filmato supera i 2 GB, viene creato automaticamente un file di filmato successivo.
 Il flash non funziona mentre è accesa la spia (filmato)
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Gli stati seguenti vengono indicati qualora sia ancora in corso la scrittura dei dati sul supporto di
registrazione al termine di quest’ultima. Durante questo periodo di tempo, non sottoporre a forti scosse o
vibrazioni la videocamera, né rimuovere la batteria o l’alimentatore CA.
 La spia di accesso (p. 24) è accesa o lampeggia
 L’icona del supporto nell’angolo superiore destro dello schermo LCD sta lampeggiando
 Quando la frequenza dei fotogrammi è impostata su [25p] non è possibile
registrare le foto mentre la videocamera si trova nel modo di registrazione di filmati
(HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE).
 Lo schermo LCD della videocamera è in grado di visualizzare le immagini registrate a schermo intero
(visualizzazione con tutti i pixel). Tuttavia, se le immagini vengono riprodotte su un televisore non
compatibile con la visualizzazione con tutti i pixel, è possibile che i bordi superiore, inferiore, destro e
sinistro vengano leggermente tagliati. Si consiglia di registrare le immagini con la funzione [Cornice
guida] impostata su [Acceso] e utilizzando la cornice esterna della funzione [Cornice guida] (p. 71) come
guida.

 Tempo di registrazione, numero di foto registrabili (p. 78)
 [Selezione Supporto] (p. 23)
 [Flash] (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE) (p. 71)
 Per visualizzare sempre gli elementi sullo schermo LCD: [Imp. visualizzazione] (p. 71)
 Per cambiare la dimensione dell’immagine: [ Dim. imm.] (p. 40)
 Tempo registrabile, capacità residua [Info supporto] (p. 72)

IT
29
Uso dello zoom

Spostare la leva dello zoom


motorizzato per ingrandire o ridurre
la dimensione dell’immagine.
W (grandangolo): Campo di visualizzazione più
ampio
T (teleobiettivo): Vista ravvicinata
 È possibile ingrandire le immagini utilizzando la
funzione Extended Zoom nel modo seguente.
 Per i modelli HDR-CX250E/CX260E/
CX260VE/CX270E/PJ260E/PJ260VE/
XR260E/XR260VE: Fino a 55 volte la
dimensione originale
 Per i modelli HDR-CX570E/CX580E/
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE:
Fino a 20 volte la dimensione originale
 Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom motorizzato.
Spostarla maggiormente per uno zoom più
rapido.

Note
 Mantenere il dito sulla leva dello zoom motorizzato. Se si solleva il dito dalla leva dello zoom motorizzato,
potrebbe venire registrato anche il suono del funzionamento della leva dello zoom motorizzato.
 Non è possibile modificare la velocità dello zoom mediante il pulsante / sullo schermo LCD.
 La distanza minima fra la videocamera e il soggetto che consente di mantenere una messa a fuoco nitida è
di circa 1 cm per il grandangolo e di circa 80 cm per il teleobiettivo.
 È possibile ingrandire le immagini utilizzando lo zoom ottico, a meno che [ SteadyShot] sia impostato
su [Attivo]. Gli ingrandimenti disponibili sono i seguenti.
 Per i modelli HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: Fino a
30 volte la dimensione originale
 Per i modelli HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: Fino a 12 volte la
dimensione originale

 Ingrandimento ulteriore: [Zoom digitale] (p. 70)

IT
30
Riproduzione

È possibile cercare le immagini registrate per data e ora di registrazione (Visione evento) o
per ubicazione della registrazione (Visione cartina) (HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/
PJ580VE/PJ600VE/XR260VE).

1 Aprire lo schermo LCD e premere


il tasto sulla videocamera per
attivare il modo di riproduzione.
 È possibile attivare il modo di riproduzione
selezionando sullo schermo LCD (p. 27).

Registrazione/riproduzione
2 Toccare / per spostare
l’evento desiderato al centro ()
quindi selezionarlo ().
 La videocamera visualizza automaticamente
le immagini registrate come un evento, in
base alla data e all’ora.

3 Selezionare l’immagine.
 La videocamera riproduce a partire
dall’immagine selezionata fino all’ultima
immagine nell’evento.

Visualizzazione sullo schermo nella schermata Visione evento


Tempo di funzionamento residuo
della batteria

Alla schermata MENU Alla schermata della


Visione cartina*
Nome dell’evento Eventi

Per visualizzare l’evento All’evento successivo


precedente Barra della posizione
temporale
Per passare al modo di Pulsante Cambia
registrazione di filmati/ dimensione evento
foto Per riprodurre brevi filmati (p. 44)
IT
31
* HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE

Nome dell’evento Tempo registrato/numero delle foto

Per tornare alla schermata Pulsante Commuta tipo di


Visione evento immagine

Filmato
Precedente/successivo

Foto
Per passare al modo di
registrazione di filmati/
foto Ultima immagine riprodotta

 Le immagini in formato ridotto che consentono di visualizzare più immagini allo stesso tempo su una
schermata indice sono dette “miniature”.

Note
 Per evitare la perdita dei dati delle immagini, salvare periodicamente tutte le immagini registrate su un
supporto esterno. (p. 60)
 Nell’impostazione predefinita è preregistrato un filmato dimostrativo protetto (HDR-CX260E/CX260VE/
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).

Riproduzione di filmati e foto da una mappa (HDR-CX260VE/CX580VE/


PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)

1 Passare alla Visione cartina


toccando  [Visione cartina].

2 Selezionare l’ubicazione della


registrazione.
 Toccare la direzione sulla mappa in cui si
desidera far scorrere la mappa. Continuare
a toccare il punto per far scorrere la mappa
continuativamente.
 Se si cambia la scala della mappa
utilizzando la leva dello zoom motorizzato,
cambiano anche i gruppi di miniature.

IT
32
3 Selezionare la dimensione
dell’immagine desiderata.

Quando si utilizzano i dati delle mappe per la prima volta


Viene visualizzato un messaggio che chiede di confermare se si accettino o meno i termini

Registrazione/riproduzione
del contratto di licenza relativo ai dati delle mappe. È possibile utilizzare i dati delle mappe
toccando [Sì] sullo schermo dopo aver accettato i termini del contratto di licenza (p. 94).
Se si tocca [No], non è possibile utilizzare i dati delle mappe. Tuttavia, quando si prova ad
utilizzare i dati delle mappe per la seconda volta, lo stesso messaggio viene visualizzato sullo
schermo, ed è possibile utilizzare i dati delle mappe toccando [Sì].

Visualizzazione sullo schermo nella schermata Visione cartina

Alla schermata MENU Alla schermata della


Visione evento

Alla schermata di
registrazione di filmati
Per riprodurre brevi filmati (p. 44)

Alla Visione cartina Pulsante Switch Image


Type

Precedente/successivo

Alla schermata di
registrazione di filmati/foto

IT
33
Pulsanti operativi durante la riproduzione
Gli elementi sullo schermo LCD scompaiono, se non si prova a far funzionare la videocamera
per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi, toccare lo schermo LCD.

Durante la riproduzione di un filmato

Volume

Canc.

Contesto

Per arrestare Successivo

Precedente Per avanzare velocemente

Per tornare indietro Per mettere in pausa/


velocemente riprodurre

Durante la visione delle foto

I pulsanti operativi durante la visione delle foto cambiano a seconda dell’impostazione del
pulsante Commuta tipo di immagine (p. 32).
(Filmato/foto) (impostazione predefinita)

Canc.

Successivo

Precedente Per riprodurre/mettere


in pausa filmati e foto
nell’ordine registrato

IT
34
(foto)

Canc.

Contesto

Precedente Successivo

Per avviare/arrestare la
visualizzazione in serie

Registrazione/riproduzione
 Se si tocca ripetutamente / durante la riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una velocità
pari a circa 5 volte  circa 10 volte  circa 30 volte  circa 60 volte quella normale.
 Selezionare / durante la pausa per riprodurre lentamente i filmati.
 Per ripetere la visualizzazione in serie, selezionare  [Imp. visual. serie].

Per riprodurre le immagini con altri apparecchi


 Potrebbe non essere possibile riprodurre normalmente con altri apparecchi le immagini registrate sulla
videocamera. Inoltre, potrebbe non essere possibile riprodurre con la videocamera le immagini registrate
su altri apparecchi.
 Non è possibile riprodurre su apparecchi AV di altri produttori filmati con qualità di immagine standard
(STD) registrati su schede di memoria SD.

IT
35
Operazioni avanzate
Registrazione nitida
delle persone
Registrazione nitida del soggetto
selezionato (Priorità viso)
La videocamera è in grado di seguire
un viso selezionato e regolare
automaticamente messa a fuoco,
esposizione e tonalità della pelle.
Toccare uno dei visi individuati.

Registrazione chiara delle voci


(Voce più distinta)
La videocamera rileva il viso di una
persona e ne registra la voce in modo
chiaro. ([Acceso] è l’impostazione
predefinita.)

Viene visualizzata la Annullamento


1 Selezionare  [Ripresa/
Microfono]  [ Microfono] 
cornice a linea doppia. della selezione
[Voce più distinta].
Note
 È possibile che il soggetto toccato non venga
rilevato, a seconda della luminosità circostante
2 Selezionare la voce desiderata.
o del taglio di capelli del soggetto stesso.
 Assicurarsi di impostare l’opzione [Rilevamento
visi] su un valore diverso da [Spento] ([Autom.]
è l’impostazione predefinita).

Per registrare soggetti diversi


Note
dalle persone (Messa a fuoco con  Se si seleziona [Spento], viene visualizzato
inseguimento) sullo schermo LCD.
 [Voce più distinta] non funziona mentre
Toccare il soggetto che si desidera registrare.
è montato un microfono esterno sulla
La videocamera regola automaticamente la videocamera.
messa a fuoco.
IT
36
Registrazione di
filmati in varie
 Quando si desidera registrare il suono in modo situazioni
chiaro senza interferenze, ad esempio quando
si registra un concerto, impostare [Voce più
distinta] su [Spento].
Selezione automatica
 dell’impostazione appropriata
 [Rilevamento visi] (p. 70) per la situazione di registrazione
(Intelligente autom.)
Cattura automatica dei sorrisi La videocamera registra filmati dopo
(Otturatore sorriso) aver selezionato automaticamente
l’impostazione più appropriata ai
Una foto viene registrata automaticamente soggetti o alla situazione. ([Acceso] è
quando la videocamera rileva il sorriso di l’impostazione predefinita). Quando la
una persona durante la registrazione di videocamera rileva un soggetto, vengono
un filmato (p. 70). ([Doppia acquisiz.] è

Operazioni avanzate
visualizzate le icone corrispondenti alle
l’impostazione predefinita.) condizioni rilevate.
Selezionare  [Acceso] 
nell’angolo inferiore destro
della schermata di registrazione di
filmati o foto.

La videocamera sta
rilevando un sorriso
La videocamera sta (arancione).
rilevando un viso.

Note
 Quando la frequenza dei fotogrammi e il
modo di registrazione sono impostati su Rilevamento visi:
[50i]/[Qualità ottima ] o [50p]/[Qualità La videocamera rileva i visi e regola messa a
50p ], non è possibile utilizzare la funzione fuoco, colore ed esposizione.
Otturatore sorriso durante la registrazione di (Ritratto), (Bambino)
filmati. Inoltre, neppure quando la frequenza
dei fotogrammi è impostata su [25p], è possibile Rilevamento scene:
utilizzare la funzione Otturatore sorriso (HDR- La videocamera seleziona automaticamente
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/ l’impostazione più efficace, a seconda della
PJ600E/PJ600VE). scena.
 A seconda delle condizioni di registrazione,
 (Controluce), (Panorama),
delle condizioni dei soggetti e delle
impostazioni della videocamera, potrebbe non (Scena notturna), (Palcoscenico),
essere possibile rilevare i sorrisi. (Luce scarsa), (Macro)

 [Sensibil. rilev. sorrisi] (p. 70)

IT
37
Rilevamento delle vibrazioni della Registrazione di filmati in luoghi
videocamera:
bui (Luce video) (HDR-CX570E/CX580E/
La videocamera rileva le eventuali
CX580VE/PJ580E/PJ580VE)
vibrazioni della videocamera stessa e
applica la compensazione ottimale. Premere LIGHT.
(Mentre si cammina),
(Con il treppiede)

Rilevamento audio:
La videocamera rileva ed elimina il rumore
prodotto dal vento, affinché sia possibile
registrare in modo chiaro la voce di una
Flash/
persona o i suoni circostanti. Luce video
, (Rid.rumore vento aut.)
 Per annullare la funzione Intelligente autom.,
Ad ogni pressione del tasto LIGHT,
selezionare  [Spento]. l’indicatore cambia nel modo seguente.
Spento (nessun indicatore)  Autom.
( )  Acceso ( )  ...
Per registrare immagini più luminose
di quelle registrate utilizzando la Note
 Mantenere una distanza compresa tra 0,3 m e
funzione Intelligente autom. 1,5 m circa tra la videocamera e il soggetto.
 La luce video è molto forte. Non utilizzare la
Selezionare  [Ripresa/Microfono] luce video direttamente davanti agli occhi a
[ Impostazioni manuali]  [Low Lux]. distanza ravvicinata.
 La batteria si scarica rapidamente mentre si
Note utilizza la luce video.
 La videocamera potrebbe non rilevare la scena  Quando si scattano foto, la luce video di spegne
o il soggetto previsti, a seconda delle condizioni e funziona come un flash.
di registrazione. 
 [Luminosità luce] (p. 71)

IT
38
Registrazione delle
immagini con la
qualità di immagine Modo di registrazione e apparecchi
selezionata multimediali sui quali è possibile
copiare le immagini
Selezione della qualità di
Modo di registrazione
immagine dei filmati (modo di
Tipi di supporti FH/
registrazione) PS*1 FX
HQ/LP
È possibile commutare il modo Su questa
di registrazione per selezionare la videocamera
qualità del filmato quando si intende Supporto di
registrazione
registrare filmati con qualità di interno*2
immagine ad alta definizione (HD). Scheda di
Il tempo di registrazione (p. 79) o il memoria

Operazioni avanzate
tipo di apparecchio multimediale sul Su apparecchi
quale è possibile copiare le immagini esterni
possono variare a seconda del modo di Supporto esterno
registrazione selezionato. ([Standard ] (periferiche di
è l’impostazione predefinita.) memoria USB)
Dischi Blu-ray
Note Dischi di
 [Qualità 50p ] può essere impostato solo registrazione — —
quando [ Frequenza quadro] è impostato AVCHD
su [50p].
*1 La [Qualità 50p ] può essere impostata solo

1 Selezionare
Dimen. imm.]  [
 [Qualità/ quando la [
su [50p].
Frequenza quadro] è impostata
Modo
*2 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/
REG]. CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
2 Selezionare il modo di
registrazione desiderato.
Informazioni sulla qualità di
immagine
La qualità di immagine e la velocità in bit
per ciascun modo di registrazione possono
essere impostati nel modo seguente.
(“M”, ad esempio in “24M”, sta per “Mbps”.)
 viene visualizzato sull’icona di un
Per i filmati con qualità di immagine ad alta
supporto se non è possibile copiare su tale definizione (HD)
supporto un filmato registrato nel modo di  [Qualità 50p ]: qualità 1920  1080/50p,
registrazione selezionato. AVC HD 28M (PS)
 [Qualità ottima ]: qualità 1920  1080/50i o
1920  1080/25p*1, AVC HD 24M (FX) IT
39
 [Alta qualità ]: qualità 1920  1080/50i o Note
1920  1080/25p*1, AVC HD 17M (FH)  La dimensione dell’immagine selezionata con
 [Standard ]: qualità 1440  1080/50i, AVC questa impostazione ha effetto per le foto
HD 9M (HQ)*2 riprese dalla funzione Doppia acquisiz (p. 26).
 [Lunga durata ]: qualità 1440  1080/50i, 
AVC HD 5M (LP)  Numero di foto registrabili (p. 83)
Per i filmati con qualità di immagine a
definizione standard (STD)
 [Standard ]: qualità standard, STD 9M
(HQ)*3
*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 Impostazione predefinita
*3 La qualità di immagine standard (STD) è
fissata su questo valore

 [ Frequenza quadro] (p. 71)
 Registrazione di un filmato con qualità di
immagine a definizione standard (STD):
[ / Impostaz.] (p. 71)
 Guida per la creazione di dischi (p. 60)

Modifica della qualità di


immagine delle foto
Il numero di foto che è possibile scattare
varia a seconda della dimensione
dell’immagine selezionata.

1 Selezionare
Dimen. imm.]  [
 [Qualità/
Dim.
imm.].

2 Selezionare la dimensione
dell’immagine desiderata.

IT
40
Registrazione delle
informazioni sulla
propria ubicazione
(GPS) (HDR-CX260VE/
CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/
PJ600VE/XR260VE)
Le funzioni seguenti sono disponibili
se si utilizza la funzione GPS (Global
Positioning System).
Stato della triangolazione GPS
 Registrazione delle informazioni
sull’ubicazione su filmati o foto
Ricerca di satelliti in
([Acceso] è l’impostazione predefinita.) corso

Operazioni avanzate
Il numero di punti
varia

Triangolazione in Impossibile eseguire


corso la triangolazione
 Riproduzione di filmati e foto cercandoli
da una mappa (visione cartina, p. 32)

Misuratori della Impossibile registrare


triangolazione le informazioni
sull’ubicazione

 Visualizzazione di una mappa della


propria ubicazione corrente Le immagini verranno registrate
utilizzando le informazioni
sull’ubicazione ottenute in
precedenza.

IT
41
Se non si desidera registrare Note
informazioni sull’ubicazione  Se si seleziona un determinato punto sullo
schermo, sulla mappa viene indicata un’area
Selezionare  [Impostazioni] con il punto in questione al centro. Selezionare
 [ Impost. Generali]  per spostare la propria ubicazione
corrente e riportarla di nuovo al centro.
[Impostazione GPS]  [Spento].  Qualora la videocamera non riesca ad acquisire
le informazioni sull’ubicazione corrente, viene
Note visualizzata la schermata delle informazioni
 Prima che la videocamera inizi ad eseguire la sulla triangolazione (p. 42).
triangolazione potrebbe passare del tempo.  Qualora le informazioni sull’ubicazione
 Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree acquisite in precedenza non siano valide,
aperte, in quanto i segnali radio possono essere l’indicatore non viene visualizzato.
ricevuti in maniera ottimale in tali aree.  Per chiudere la schermata dell’ubicazione
 La mappa visualizza sempre il nord nella parte corrente, selezionare .
superiore.

Controllo dello stato della


Ottenimento di una mappa triangolazione
dell’ubicazione corrente (modo a La videocamera visualizza lo stato della
priorità di triangolazione) ricezione del segnale GPS quando non
Questa funzione è utile per controllare una si riesce a ottenere le informazioni sulla
mappa della propria ubicazione corrente triangolazione.
mentre si viaggia.
Poiché la videocamera disattiva altre
1 Visualizzare la propria ubicazione
corrente (p. 42).
funzioni per cercare i satelliti, l’ottenimento
delle informazioni sulla triangolazione può Se la propria ubicazione corrente viene
assumere la priorità. visualizzata sullo schermo LCD, non
è necessario continuare con questa
Selezionare  [Impostazioni]
operazione.
[ Impost. Generali]  [Località].
Un indicatore (rosso) che segnala la 2 Selezionare .
posizione corrente dell’utente

Visualizza le informazioni
sulla triangolazione (p. 42)

IT
42
Come controllare le icone dei satelliti
GPS/l’indicatore di triangolazione
Il colore delle icone dei satelliti GPS e
l’indicatore di triangolazione cambiano
a seconda dello stato di triangolazione
corrente.
Mappa Icone dei satelliti
Icone dei satelliti GPS/ Stato
satellitare
indicatore della
triangolazione
/ (nero) Nessun segnale, ma
sono disponibili le
informazioni sull’orbita
del satellite.

Operazioni avanzate
/ (grigio) Sono state ottenute
Indicatore della Informazioni per informazioni parziali
triangolazione l’ubicazione che sono state sull’orbita del satellite.
ottenute in precedenza. / È stata ottenuta circa la
(marrone) metà delle informazioni
 Per chiudere la schermata delle sull’orbita del satellite.
informazioni sull’ubicazione, selezionare / È stata ottenuta la
. (giallo ocra) maggior parte delle
informazioni sull’orbita
del satellite.
Informazioni sulla mappa satellitare e / (verde) La triangolazione è stata
sull’indicatore della triangolazione completata e il satellite è
correntemente in uso.
Il centro della mappa satellitare mostra
l’ubicazione corrente dell’utente. È possibile
controllare la direzione (nord/sud/est/ Qualora non sia possibile ottenere i
ovest) dei satelliti con le icone dei satelliti dati sulla propria ubicazione corrente
() che vengono visualizzate sulla mappa
Viene visualizzata una schermata
satellitare.
che consente di triangolare di nuovo
Quando la videocamera riesce a triangolare
l’ubicazione. In questo caso, attenersi alle
l’ubicazione dell’utente, l’indicatore della
istruzioni che vengono visualizzate sullo
triangolazione diventa verde.
schermo LCD.

IT
43
Utilizzo di un
compendio dei propri
Suggerimenti per una ricezione filmati (Riproduzione
migliore
highlight)
 Utilizzare la funzione GPS all’aperto e in aree
aperte. È possibile creare un compendio di filmati
Per i dettagli sulle ubicazioni o le situazioni e foto con qualità di immagine ad alta
in cui non è possibile ricevere segnali radio, definizione (HD), simile a un breve filmato.
consultare il Manuale dell’utente “Handycam”.
 Ruotare il pannello LCD per orientare l’antenna
GPS verso il cielo. Non posizionare la mano
1 Premere
(p. 31).
(Visiona Immagini)
sull’antenna GPS.

2 Visualizzare l’evento desiderato


al centro della Visione evento,
quindi selezionare [ Highlight].

 Selezionare [Località] nel menu per utilizzare il


modo a priorità di triangolazione (p. 42).
 Utilizzare i Dati assistenza GPS.
Se si importano i Dati assistenza GPS dal
computer alla videocamera utilizzando il
software “PlayMemories Home” incorporato,
è possibile ridurre il tempo richiesto dalla
videocamera per acquisire le informazioni
sull’ubicazione. Collegare la videocamera a un
computer connesso a internet. I Dati assistenza Regolazione
GPS vengono aggiornati automaticamente. del volume

Note Contesto
 Nelle situazioni seguenti, l’ubicazione corrente
della videocamera mostrata sulla mappa
potrebbe essere diversa rispetto all’ubicazione Per arrestare Successivo
effettiva. Il margine di errore può anche arrivare
a un’ampiezza pari a diverse centinaia di metri. Precedente Per mettere in pausa
 Quando la videocamera riceve segnali GPS
che sono stati riflessi dagli edifici circostanti.
 Quando il segnale GPS è troppo debole
3 Selezionare l’operazione
desiderata al termine della
 I Dati assistenza GPS potrebbero non
riproduzione highlight.
funzionare nei casi seguenti:
 Quando i Dati assistenza GPS non vengono
aggiornati per circa 30 giorni o più
 Quando la data e l’ora della videocamera non
sono impostate correttamente
 Quando si sposta la videocamera per una
lunga distanza
 Se si sta utilizzando un Mac, non è possibile
importare i Dati assistenza GPS.
IT
44
A: La videocamera riproduce di nuovo selezionare . Il simbolo viene
le scene della Riproduzione highlight. visualizzato sul filmato o sulla foto utilizzati in
B: È possibile salvare le scene della una Riproduzione highlight.
Riproduzione highlight con qualità Per cancellare i punti, selezionare 
[Eliminare tutti i punti].
di immagine a definizione standard
(STD) e condividerle (caricarle sul Note
web, e così via).  Le scene della Riproduzione highlight cambiano
C: È possibile modificare le ogni volta che si seleziona una Riproduzione
impostazioni per la Riproduzione highlight.
 L’impostazione [Intervallo di riprod.] viene
highlight.
annullata quando si arresta la Riproduzione
highlight.
 Se la funzione Riproduzione highlight è
Per modificare le impostazioni per la
stata avviata dalla schermata Visione cartina,
Riproduzione highlight

Operazioni avanzate
non è possibile impostare la funzione
[Punto Highlight]. Tuttavia, se la funzione
È possibile modificare le impostazioni
Riproduzione highlight è stata avviata dalla
della Riproduzione highlight selezionando schermata Visione evento, e si è impostato il
[Impostazione Highlight] nella schermata [Punto Highlight], il punto può avere effetto
al termine della Riproduzione highlight. anche sulla Visione cartina (HDR-CX260VE/
È anche possibile modificare l’impostazione CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/
selezionando  [Impostazione XR260VE).
Highlight] mentre la videocamera sta  L’audio utilizzato per la Riproduzione highlight
viene convertito in stereo a 2 canali (HDR-
riproducendo scene di highlight.
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
 [Intervallo di riprod.] PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
È possibile impostare l’intervallo di XR260VE).
riproduzione (data di inizio e di fine) della  Quando si collega la videocamera a un
Riproduzione highlight. apparecchio esterno, ad esempio un televisore,
 [Tema] e si guarda la Riproduzione highlight o uno
È possibile selezionare un tema per la Scenario highlight, queste immagini non
Riproduzione highlight. vengono visualizzate sullo schermo LCD della
 [Musica] videocamera.
È possibile selezionare la musica.
 [Unisci Audio]
L’audio originale viene riprodotto insieme alla Salvataggio della Riproduzione
musica. highlight con qualità di immagine
 [Lunghezza]
HD (Salva scenario)
È possibile impostare la lunghezza del segmento
della Riproduzione highlight. È possibile salvare la propria Riproduzione
 [Punto Highlight] highlight preferita sotto forma di “Scenario”
È possibile impostare i punti in un filmato
con qualità di immagine ad alta definizione
o una foto che verranno utilizzati in una
Riproduzione highlight. Riprodurre il filmato (HD). È possibile salvare fino a 8 scenari,
desiderato, quindi selezionare  . e questi scenari possono essere riprodotti
Oppure, riprodurre la foto desiderata e solo sulla videocamera.
IT
45
1 Selezionare [Ripetizione della
riproduzione] sullo schermo al
Conversione del formato dei dati
alla qualità di immagine STD
termine di una Riproduzione (Filmato Highlight)
highlight.
È possibile convertire il formato dati della
Riproduzione highlight o degli Scenari
2 Quando la Riproduzione
highlight si avvia di nuovo,
highlight alla qualità di immagine con
definizione standard (STD) e salvarli come
selezionare  [Salva “Filmato Highlight”. È possibile utilizzare i
scenario]. filmati highlight per creare DVD o caricarli
sul web.

1 Selezionare [Salva e Condividi]


sullo schermo al termine di una
Riproduzione highlight o della
riproduzione di uno Scenario
highlight.

Per riprodurre uno scenario salvato 2 Selezionare l’operazione


desiderata quando la voce è stata
Selezionare  [Funz. salvata.
Riproduzione]  [ Scenario],
selezionare lo scenario desiderato,
quindi selezionare .

A: Selezionando [Condividi] è possibile


caricare il Filmato Highlight sul web
 Per cancellare uno scenario salvato, selezionare utilizzando il software “PlayMemories
 [Elimina]/[Elim. tutti] durante la Home” incorporato (p. 59), oppure creare
riproduzione dello scenario. DVD utilizzando il masterizzatore di DVD
“DVDirect Express” (p. 62).
B: La videocamera riproduce il Filmato
Highlight salvato.

IT
46
Riproduzione di
immagini su un
Per riprodurre un Filmato Highlight televisore
Selezionare  [Funz. I metodi di collegamento e la qualità
Riproduzione]  [Filmato Highlight] delle immagini visualizzate sullo schermo
quindi selezionare il Filmato Highlight del televisore variano a seconda del tipo
desiderato. di televisore collegato e dei connettori
 Per cancellare un Filmato Highlight, selezionare
utilizzati.
mentre il Filmato Highlight è in riproduzione.
Collegamento a un
Collegamento a un
televisore non ad alta
televisore ad alta
definizione in formato
definizione*1
16:9 (widescreen) o 4:3

Operazioni avanzate
Cavo Cavo di
HDMI (in collegamento
dotazione) A/V (in
dotazione)

Ingresso

Giallo

Bianco

Rosso
Flusso del
segnale

IT
47
Note
 Fare riferimento anche ai manuali d’uso del
televisore.
 Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come
fonte di alimentazione (p. 19).
 Quando i filmati sono registrati con qualità
di immagine a definizione standard (STD),
vengono riprodotti con qualità di immagine
Connettore remoto
Presa HDMI OUT*2 a definizione standard (STD) anche su un
A/V*4
televisore ad alta definizione.
 Quando si riproducono filmati con qualità
di immagine a definizione standard (STD)
su un televisore in formato 4:3 che non sia
compatibile con il segnale con rapporto di
formato 16:9, impostare [ Modo Wide]
Connettore remoto su [4:3] per registrare filmati con rapporto di
Presa HDMI OUT*3 A/V*5 formato 4:3.
 Se si collega la videocamera al televisore
utilizzando più di un tipo di cavo per inviare
in uscita le immagini, l’uscita HDMI assume
la priorità.
 La videocamera non supporta l’uscita S-Video.

*1 Se il televisore non dispone della presa Ascolto dell’audio surround a


di ingresso HDMI, utilizzare il cavo di 5,1 canali (HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
collegamento A/V per il collegamento. PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
*2 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
PJ600VE/XR260E/XR260VE)
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ È possibile registrare audio surround in
XR260E/XR260VE
Dolby Digital a 5,1 canali mediante il
*4
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
microfono incorporato. In questo modo,
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE è possibile ottenere un audio realistico
*5 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE durante la riproduzione di un filmato su
apparecchi che supportino l’audio surround
1 Commutare l’ingresso del
televisore sulla presa collegata.
a 5,1 canali.

2 Collegare la videocamera a un
televisore.

3 Riprodurre un filmato o una foto


sulla videocamera (p. 31).
Microfono incorporato
IT
48
Note Se il televisore è di tipo monofonico
 Se si riproduce l’audio a 5,1 canali con gli (vale a dire che dispone di una sola
altoparlanti sulla videocamera, l’audio a
5,1 canali viene automaticamente convertito e
presa di ingresso audio)
inviato in uscita su 2 canali. Collegare lo spinotto giallo del cavo di
 Per ascoltare l’audio surround a 5,1 canali dei
collegamento A/V alla presa di ingresso
filmati registrati con qualità di immagine ad
alta definizione (HD) con audio a 5,1 canali, video e lo spinotto bianco (canale sinistro)
è necessario utilizzare un apparecchio o rosso (canale destro) alla presa di ingresso
compatibile con l’audio surround a 5,1 canali. audio del televisore o del videoregistratore.
 Se la videocamera viene collegata mediante il
cavo HDMI in dotazione, l’audio dei filmati con
qualità di immagine ad alta definizione (HD) Se il collegamento al televisore
registrati con il formato audio a 5,1 canali viene viene effettuato attraverso un
inviato in uscita automaticamente nel formato videoregistratore

Operazioni avanzate
a 5,1 canali. L’audio dei filmati con qualità di
immagine a definizione standard (STD) viene Collegare la videocamera all’ingresso LINE
convertito nel formato a 2 canali. IN del videoregistratore mediante il cavo
 di collegamento A/V. Impostare il selettore
 [Modo audio] (p. 71)
di ingresso del videoregistratore su LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2 e così via).
Informazioni sul cavo HDMI 
 Impostazione del rapporto di formato
 Utilizzare un cavo HDMI che rechi il logo supportato dal televisore: [Immagine TV]
HDMI. (p. 72)
 Utilizzare un connettore mini-HDMI a
un’estremità (per la videocamera) e uno
spinotto adatto per il collegamento al televisore Se il televisore/videoregistratore
all’altra estremità. dispone di una presa SCART a
 Dalla presa HDMI OUT della videocamera non
vengono inviate in uscita immagini protette da
21 piedini (EUROCONNETTORE)
copyright. Per visualizzare le immagini in
 Alcuni televisori potrebbero non funzionare
riproduzione, utilizzare un adattatore
correttamente con questo collegamento (ad es.
assenza di audio o di immagine).
per presa SCART a 21 piedini (in vendita
 Non collegare la presa HDMI OUT della separatamente).
videocamera alla presa HDMI OUT di un
TV/VIDEO-
apparecchio esterno, poiché si potrebbe
REGISTRA-
provocare un malfunzionamento. TORE
 HDMI (High Definition Multimedia Interface,
interfaccia multimediale ad alta definizione)
è un’interfaccia per l’invio sia di segnali video Uso di “BRAVIA” Sync
che audio. La presa HDMI OUT invia in uscita
immagini e audio digitale di alta qualità. È possibile far funzionare la videocamera
con il telecomando del televisore,
collegando la videocamera a un televisore
IT
49
Uso del proiettore
incorporato (HDR-
compatibile con il sistema “BRAVIA” Sync PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
lanciato nel 2008 o successivo, mediante un
cavo HDMI.
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
È possibile far funzionare il menu della
È possibile utilizzare una superficie piana,
videocamera premendo il tasto SYNC
ad esempio una parete, come schermo
MENU del telecomando del televisore.
per visualizzare le immagini registrate
È possibile visualizzare le schermate
utilizzando il proiettore incorporato.
della videocamera, ad esempio Visione
evento, riprodurre i filmati selezionati o
visualizzare le foto selezionate premendo
i tasti su/giù/sinistra/destra/enter del
telecomando del televisore.
 Alcune operazioni potrebbero non essere
disponibili utilizzando il telecomando.
 Impostare [CTRL PER HDMI] su [Acceso].
 Impostare anche il televisore in modo
appropriato. Per i dettagli, consultare il manuale Note
d’uso del televisore.  Lo schermo LCD si spegne quando viene
 Il funzionamento del sistema “BRAVIA” Sync proiettata un’immagine. Utilizzare la leva dello
varia a seconda di ciascun modello del sistema zoom motorizzato/il pulsante PHOTO o il
BRAVIA. Per i dettagli, consultare il manuale telecomando senza fili per far funzionare la
d’uso del televisore. videocamera.
Se si spegne il televisore, viene spenta
1

contemporaneamente anche la videocamera.
Rivolgere l’obiettivo del
proiettore verso una superficie,
ad esempio una parete, quindi
Informazioni su “Photo TV HD” premere PROJECTOR.
Questa videocamera è compatibile con lo
standard “Photo TV HD”. “Photo TV HD”
consente la rappresentazione estremamente
dettagliata, simile a una fotografia, di trame
sottili e colori tenui.
Collegando apparecchi compatibili con
lo standard Photo TV HD Sony mediante 2 Quando viene visualizzata la
schermata del manuale delle
un cavo HDMI*, è possibile entrare in un
nuovo mondo di fotografie con strepitosa istruzioni, selezionare [Proietta].
qualità HD.
* Il televisore si commuta automaticamente sul
modo appropriato durante la visualizzazione
delle foto.

IT
50
 Questa schermata viene visualizzata la  Utilizzare la leva dello zoom motorizzato
prima volta che si utilizza il proiettore per spostare il riquadro di selezione
incorporato. visualizzato sullo schermo LCD e premere
il pulsante PHOTO per avviare la
3 Regolare la messa a fuoco
dell’immagine proiettata 
riproduzione della voce nel riquadro.
Per ulteriori informazioni sulla
utilizzando la leva PROJECTOR riproduzione, vedere a pagina 31.
 Quando si utilizza il telecomando senza
FOCUS.
fili, utilizzare /// per spostare il
Leva PROJECTOR FOCUS riquadro di selezione, quindi premere
ENTER per avviare la riproduzione della
voce nel riquadro.
 Per spegnere il proiettore, premere
PROJECTOR.

Operazioni avanzate
Note
 L’immagine proiettata diventa più grande  Fare attenzione alle operazioni o alle situazioni
man mano che aumenta la distanza tra la seguenti quando si utilizza il proiettore.
videocamera e la superficie riflettente.  Assicurarsi di non proiettare immagini in
 Si consiglia di posizionare la videocamera direzione degli occhi.
a una distanza di circa 0,5 m o superiore  Assicurarsi di non toccare l’obiettivo del
dalla superficie su cui devono essere proiettore.
proiettate le immagini.  Lo schermo LCD e l’obiettivo del proiettore si
riscaldano durante l’uso.
4 Spostare la leva dello zoom
motorizzato per selezionare
 L’uso del proiettore riduce la durata della
batteria.
l’immagine che si desidera  Le operazioni seguenti non sono disponibili
mentre si utilizza il proiettore.
riprodurre, quindi premere
 Funzionamento della mappa (HDR-PJ260VE/
PHOTO per avviare la PJ580VE/PJ600VE)
riproduzione.  Invio in uscita della Riproduzione highlight
su un apparecchio quale un televisore
Leva dello zoom motorizzato  Funzionamento della videocamera con lo
schermo LCD chiuso
 Svariate altre funzioni

Pulsante PHOTO

IT
51
Modifica
Modifica sulla
videocamera
3 Aggiungere segni di spunta ai
filmati o alle foto da cancellare,
Note
quindi selezionare .
 È possibile effettuare alcune operazioni di
modifica di base sulla videocamera. Se si
desidera effettuare operazioni di modifica
avanzate, installare l’aggiornamento “Funzione
aggiuntiva” per il software “PlayMemories
Home” incorporato.
 Una volta cancellate, le immagini non possono
essere recuperate. Salvare in anticipo i filmati e
le foto importanti.
 Non rimuovere la batteria o l’alimentatore CA
dalla videocamera durante la cancellazione o
la divisione delle immagini. In caso contrario, Per cancellare contemporaneamente
si potrebbe danneggiare il supporto di tutti i filmati o tutte le foto nella data
registrazione. selezionata
 Non espellere la scheda di memoria durante la
cancellazione o la divisione delle immagini dalla 1 Al punto 2, selezionare [Tutto in evento].
scheda di memoria.
 Qualora si cancellino o si dividano filmati o
2 Selezionare la data che si desidera
foto che sono inclusi in scenari salvati (p. 45), cancellare utilizzando / , quindi
verranno cancellati anche gli scenari. selezionare .

Cancellazione di filmati e foto

1 Selezionare
Copia]  [Canc.].
 [Modifica/

2 Selezionare [Immagini multiple],


quindi selezionare il tipo di
immagine che si desidera Per cancellare una parte di un filmato
cancellare.
È possibile dividere un filmato e cancellarlo.

 Sbloccare la protezione: [Proteggi] (p. 72)
 [Formatta] (p. 72)

IT
52
Divisione di un filmato Cattura di una foto da un filmato
(HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/

1 Selezionare  [Dividi] sulla


schermata di riproduzione dei
CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
filmati.
È possibile catturare immagini dai filmati
registrati nel supporto di registrazione
interno.

1 Selezionare  [Cattura foto],


che viene visualizzato sulla
schermata di riproduzione di un
filmato.
2 Selezionare il punto in cui si
desidera dividere il filmato in

Modifica
scene utilizzando / , quindi
selezionare .

2 Selezionare il punto in cui si


desidera catturare una foto
utilizzando / , quindi
A B
selezionare .
A: Riporta all’inizio del filmato selezionato.
B: Regola il punto di divisione con maggiore
precisione.

Note
 Potrebbe verificarsi una lieve differenza tra il
punto selezionato e l’effettivo punto di divisione, A B
poiché la videocamera seleziona il punto di
divisione in base a incrementi di circa mezzo A: Riporta all’inizio del filmato selezionato.
secondo. B: Regola il punto di cattura con maggiore
 È possibile effettuare alcune operazioni di precisione
modifica di base sulla videocamera. Qualora Se il filmato è stato registrato
si desideri effettuare operazioni di modifica
con uno dei seguenti livelli di
avanzate, utilizzare il software “PlayMemories
Home” incorporato. qualità dell’immagine, il formato
dell’immagine verrà impostato come
indicato di seguito.
IT
53
 Qualità di immagine ad alta definizione
(HD): 2,1 M (16:9)
 Rapporto di formato widescreen (16:9) con
qualità di immagine a definizione standard
(STD): 0,2 M (16:9)
 Rapporto di formato 4:3 con qualità di
immagine a definizione standard (STD):
0,3 M (4:3)

Informazioni sulla data e l’ora di


registrazione delle foto catturate
 La data e l’ora di registrazione delle foto
catturate coincidono con quelle dei filmati.
 Se il filmato utilizzato per la cattura non è
associato ad alcun codice dati, la data e l’ora
di registrazione della foto corrisponderanno a
quelle di cattura dal filmato.

IT
54
Salvataggio di filmati e foto con un computer
Funzioni utili disponibili quando si collega la
videocamera al computer
Per Windows
Il software “PlayMemories Home” (Versione Lite) incorporato consente di importare su un
computer le immagini contenute nella videocamera e riprodurle sul computer facilmente.

Importazione di immagini Riproduzione

 Utilizzare il cavo di supporto per collegamento USB quando il cavo USB incorporato della videocamera è
troppo corto per il collegamento con il computer.

Salvataggio di filmati e foto con un computer


Per utilizzare l’aggiornamento “Funzione aggiuntiva” per il software
“PlayMemories Home”
Su un computer collegato a internet, è possibile scaricare l’aggiornamento “Funzione
aggiuntiva” che consente di utilizzare svariate funzioni ampliate.

Caricare
Servizi di rete
Modificare

Salvare su un disco

Unione di file di immagini DVD/Blu-ray

Per i computer Mac


Il software “PlayMemories Home” incorporato non è supportato dai computer Mac.
Per importare le immagini dalla videocamera al Mac e riprodurle, utilizzare il software
appropriato sul Mac. Per i dettagli, visitare l’URL seguente.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
IT
55
Preparazione di un
computer (Windows)
Punto 1 Controllo del sistema Altro
informatico Porta USB (deve essere in dotazione di serie e
di tipo USB Hi-Speed (compatibile USB 2.0)),
masterizzatore di dischi Blu-ray/DVD.
SO*1 È consigliato il file system NTFS o exFAT
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista come file system del disco rigido.
SP2*3/Windows 7 SP1 *1 È richiesta l’installazione standard. Il
CPU*4 funzionamento non è garantito qualora il
sistema operativo sia stato aggiornato o in un
Processore Intel Core Duo a 1,66 GHz o
sistema ad avvio multiplo.
superiore, o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz
o superiore (è richiesto un processore Intel *2 Le versioni a 64 bit e le Starter (Edition) non
Core 2 Duo a 2,26 GHz o superiore quando si sono supportate. La Windows Image Mastering
intende elaborare filmati in formato FX o FH, API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva è richiesta per
ed è richiesto un processore Intel Core 2 Duo utilizzare la funzione di creazione dei dischi, e
a 2,40 GHz o superiore quando si intende così via.
elaborare filmati in formato PS.) *3 La Starter (Edition) non è supportata.
Tuttavia, un processore Intel Pentium III *4 È consigliato un processore più veloce.
a 1 GHz o superiore è sufficiente per le
operazioni seguenti: Note
 Importazione di filmati e foto sul computer  Il funzionamento con tutti gli ambienti
 Creazione di un disco Blu-ray/di un disco informatici non è garantito.
di registrazione AVCHD/di un DVD-video
(è richiesto un processore Intel Core Duo a
1,66 GHz o superiore per creare un DVD-
video convertendo la qualità di immagine Punto 2 Installazione del
ad alta definizione (HD) in qualità di software “PlayMemories Home”
immagine a definizione standard (STD).) incorporato
 Elaborazione solo dei filmati con qualità di
immagine a definizione standard (STD)
Memoria 1 Accendere il computer.
Windows XP: almeno 512 MB (consigliato  Accedere con i diritti di amministratore
almeno 1 GB) per l’installazione.
Windows Vista/Windows 7: almeno 1 GB  Chiudere tutte le applicazioni in
Disco rigido esecuzione sul computer, prima di
Spazio richiesto su disco per l’installazione: installare il software.
Circa 500 MB (10 GB o più potrebbero essere
necessari quando si intende creare dischi di
registrazione AVCHD. Un massimo di 50 GB
2 Collegare la videocamera al
computer utilizzando il cavo USB
potrebbe essere necessario quando si intende incorporato, quindi selezionare
creare dischi Blu-ray.)
[Collegamento USB] sullo
Schermo
schermo LCD della videocamera.
Minimo 1.024 × 768 punti

IT
56
 Le istruzioni per installare l’aggiornamento
“Funzione aggiuntiva” vengono
visualizzate sullo schermo del computer.
Seguire le istruzioni e installare i file
dell’espansione.
 Per installare l’aggiornamento “Funzione
aggiuntiva”, il computer deve essere
collegato a internet. Se non si è installato
il file al primo avvio del software
 Quando si utilizza Windows 7: Si apre la
“PlayMemories Home”, le istruzioni
finestra Device Stage.
vengono visualizzate di nuovo quando si
 Quando si utilizza Windows XP/Windows
seleziona una funzione del software che
Vista: Viene visualizzata la procedura
può essere utilizzata solo quando è stato
guidata AutoPlay.
installato l’aggiornamento “Funzione

3 In Windows 7, selezionare
[PlayMemories Home] nella

aggiuntiva”.
Per i dettagli su “PlayMemories
Home”, selezionare (Guida d’aiuto
finestra Device Stage. In “PlayMemories Home”) nel software
Windows XP/Windows Vista, o visitare la pagina di assistenza di
selezionare [Computer] (in PlayMemories Home (http://www.sony.
co.jp/pmh-se/).

Salvataggio di filmati e foto con un computer


Windows XP, [Risorse del
computer])  [PMHOME]  Note
[PMHOME.EXE].  Quando si installa il software “PlayMemories
Home”, assicurarsi di impostare [Impost. LUN
USB] su [Multiplo].
4 Attenersi alle istruzioni che
vengono visualizzate sullo
 Qualora “Device Stage” non si avvii quando si
utilizza Windows 7, fare clic su [start], quindi
schermo del computer per far fare doppio clic sull’icona della fotocamera per
proseguire l’installazione. questa videocamera  l’icona del supporto su
cui sono memorizzate le immagini desiderate
Quando l’installazione è completata,  [PMHOME.EXE].
“PlayMemories Home” si avvia.  Il funzionamento non è garantito qualora
 Qualora il software “PlayMemories si leggano dati video dalla videocamera o si
Home” sia già installato sul computer, scrivano dati video su quest’ultima utilizzando
registrare la videocamera con il software un software diverso dal software “PlayMemories
“PlayMemories Home”. Quindi, saranno Home” incorporato. Per informazioni sulla
disponibili le funzioni che possono essere compatibilità del software utilizzato, consultare
utilizzate con questa videocamera. il produttore del software.
 Qualora il software “PMB (Picture
Motion Browser)” sia già installato sul
computer, verrà sovrascritto dal software Per scollegare la videocamera dal
“PlayMemories Home”. In questo caso, computer
con questo software “PlayMemories
Home” non sarà possibile utilizzare alcune
1 Fare clic sull’icona nella parte
funzioni che erano disponibili con “PMB”. inferiore destra del desktop del computer
 [Rimozione sicura Periferica di
archiviazione di massa USB].
IT
57
 La videocamera divide automaticamente i file
di immagini di dimensioni superiori a 2 GB
e salva le parti come file separati. Tutti i file
delle immagini potrebbero venire visualizzati
come file separati su un computer; tuttavia,
i file verranno gestiti correttamente dalla
2 Selezionare  [Sì] sullo schermo
funzione di importazione e dalla funzione di
della videocamera.
riproduzione della videocamera o dal software
3 Scollegare il cavo USB. “PlayMemories Home”.
 Se si utilizza Windows 7, l’icona di potrebbe  Utilizzare il software “PlayMemories Home”
non venire visualizzata sul desktop del incorporato quando si importano filmati lunghi
computer. In questo caso, è possibile scollegare o immagini modificate dalla videocamera in
la videocamera dal computer senza attenersi alle un computer. Qualora si utilizzi altro software,
procedure descritte sopra. le immagini potrebbero non venire importate
correttamente.
Note  Quando si intende cancellare file di immagini,
 Non formattare il supporto di registrazione attenersi alla procedura indicata a pagina 52.
interno della videocamera utilizzando un
computer. In caso contrario, la videocamera
non funzionerà correttamente. Per creare un disco Blu-ray
 Non inserire dischi di registrazione in formato
AVCHD che siano stati creati utilizzando il È possibile creare un disco Blu-ray con un
software “PlayMemories Home” incorporato filmato con qualità di immagine ad alta
in lettori o registratori di DVD, in quanto definizione (HD) importato in precedenza
questi apparecchi non supportano lo standard su un computer.
AVCHD. In caso contrario, potrebbe non essere Per creare un disco Blu-ray, deve essere
possibile rimuovere il disco da questi apparecchi.
installato il “Software Aggiuntivo BD”.
 Questa videocamera cattura filmati ad alta
definizione in formato AVCHD. Utilizzando
il software per PC in dotazione, è possibile Per installare il software, visitare il seguente
copiare i filmati ad alta definizione su supporti URL.
DVD. Tuttavia, i supporti DVD contenenti http://support.d-imaging.sony.co.jp/
filmati AVCHD non devono essere utilizzati BDUW/
con lettori o registratori di DVD, in quanto il
lettore o il registratore di DVD potrebbe non  Il computer deve supportare la creazione di
riuscire ad espellere il supporto e potrebbe dischi Blu-ray.
cancellarne i contenuti senza preavviso.  Per creare dischi Blu-ray sono disponibili i
 Quando si accede alla videocamera dal supporti BD-R (non riscrivibili) e BD-RE
computer, utilizzare il software “PlayMemories (riscrivibili). Non è possibile aggiungere
Home” incorporato. Non modificare dal contenuti ad entrambi i tipi di dischi dopo
computer i file o le cartelle presenti sulla averli creati.
videocamera. In caso contrario, i file delle  Per riprodurre un disco Blu-ray che sia stato
immagini potrebbero venire danneggiati o creato con un filmato registrato con qualità
potrebbe non essere possibile riprodurli. di immagine [Qualità 50p ], è necessario
 Il funzionamento non è garantito, qualora si un apparecchio compatibile con il formato
utilizzino i dati presenti sulla videocamera dal AVCHD Ver. 2,0.
computer.
IT
58
Avvio del software Scaricamento del
“PlayMemories software dedicato
Home” per la videocamera
Installazione del software per un
1 Fare doppio clic sull’icona del
collegamento a “PlayMemories computer Mac
Home” sullo schermo del Per i dettagli sul software per i computer
computer. Mac, consultare l’URL seguente.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

 È possibile accedere all’URL indicato


sopra facendo clic su [FOR_MAC.URL] in
[PMHOME] mentre la videocamera è collegata
al computer. Quando si collega la videocamera
al computer, impostare [Impost. LUN USB] su
[Multiplo].
Il software “PlayMemories Home” si Note
avvia.  Il software utilizzabile con la videocamera
utilizzata varia a seconda delle nazioni/aree
2 Fare doppio clic sull’icona

Salvataggio di filmati e foto con un computer


geografiche.
del collegamento alla “Guida
d’aiuto “PlayMemories Home””
sullo schermo del computer
per scoprire come utilizzare
“PlayMemories Home”.

 Qualora l’icona non venga visualizzata


sullo schermo del computer, fare clic
su [start]  [Tutti i programmi] 
[PlayMemories Home]  la voce
desiderata.

IT
59
Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno
Guida alla creazione dei dischi
È possibile salvare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un
apparecchio esterno. Selezionare il metodo da utilizzare a seconda dell’apparecchio.

Apparecchi esterni Cavo di collegamento Pagina


Masterizzatore di DVD DVDirect
Express
Salvataggio di immagini su Cavo USB incorporato
un disco DVD con qualità di di DVDirect Express
62
immagine ad alta definizione
(HD).
Masterizzatore di DVD diverso da
DVDirect Express
Salvataggio di immagini su
un disco DVD con qualità di Cavo USB incorporato 63
immagine ad alta definizione
(HD) o con qualità di immagine a
definizione standard (STD).
Registratore con hard disk, e
così via.
Salvataggio di immagini su Cavo di collegamento
un disco DVD con qualità di A/V (in dotazione)
64
immagine a definizione standard
(STD).
Apparecchio multimediale
esterno Cavo adattatore
Salvataggio di immagini su un USB VMC-UAM1
apparecchio multimediale esterno (in vendita
65
con qualità di immagine ad alta separatamente)
definizione (HD).

Filmati registrati con qualità di immagine a definizione standard (STD)


Utilizzare il cavo di collegamento A/V per collegare la videocamera a un apparecchio esterno
in cui sono salvate le immagini.

Note
 Cancellare il filmato dimostrativo quando si intende copiare o creare dischi. Qualora non venga
eliminato, la videocamera potrebbe non funzionare correttamente. Tuttavia, non è possibile recuperare
il filmato dimostrativo, una volta cancellato (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
 Su alcuni tipi di dischi o apparecchi multimediali potrebbe non essere possibile salvare filmati, a seconda
dell’impostazione [ Modo REG] selezionata quando si registra il filmato.

 Duplicazione su un computer: il software incorporato “PlayMemories Home” (p. 59)
IT
60
Apparecchi su cui è possibile riprodurre il disco creato

Disco DVD con qualità di immagine ad alta definizione (HD)


Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Blu-ray
Sony o una PlayStation3

Disco DVD con qualità di immagine a definizione standard (STD)


Apparecchi per la riproduzione dei normali DVD, ad esempio un lettore di DVD.

Note
 È possibile riprodurre il disco di registrazione AVCHD solo su apparecchi compatibili con il formato
AVCHD.
 Non utilizzare dischi su cui sono registrate immagini con qualità di immagine ad alta definizione (HD)
in lettori/registratori di DVD. I lettori/registratori di DVD non sono compatibili con il formato AVCHD;
pertanto, i lettori/registratori di DVD potrebbero non essere in grado di espellere il disco.
 Mantenere sempre aggiornata la propria PlayStation3 con la versione più recente del software di
sistema della PlayStation3. La PlayStation3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni o aree
geografiche.

Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno

IT
61
Creazione di un
disco con un
masterizzatore o un A questo punto è possibile salvare sul

registratore di DVD disco i filmati che non sono ancora


stati salvati su alcun disco.
 Al termine dell’operazione, selezionare
Note .
 Per eseguire questa operazione, collegare la
videocamera a una presa elettrica a muro
mediante l’alimentatore CA in dotazione (p. 19). Per eseguire la funzione [OPZ. MAST.
 Consultare il manuale d’uso in dotazione con DISCO]
l’apparecchio collegato.
 Il masterizzatore di DVD Sony potrebbe non È anche possibile creare un disco con
essere disponibile in alcune nazioni o aree qualità di immagine a definizione standard
geografiche. (STD).
1 Selezionare [OPZ. MAST. DISCO] al
punto 3 sopra.
Creazione di un disco con
2 Selezionare il supporto di registrazione
DVDirect Express
contenente il filmato o i filmati che
Collegare la videocamera e il si desidera salvare (HDR-CX260E/
masterizzatore di DVD “DVDirect CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
Express” (in vendita separatamente) PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
utilizzando il cavo USB in dotazione con PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE).
DVDirect Express. 3 Selezionare la qualità di immagine del
disco che si intende creare.
1 Collegare il DVDirect Express alla
presa  (USB) della videocamera 4 Aggiungere segni di spunta alle
con il cavo USB di DVDirect immagini che si desidera copiare, quindi
Express. selezionare .

Capacità residua del disco

2 Inserire un disco vergine in


DVDirect Express e chiudere il
 Al termine dell’operazione, selezionare
.
vassoio.

3 Premere (DISC BURN) su


DVDirect Express.
IT
62
Per riprodurre un disco in DVDirect Creazione di un disco con
Express qualità di immagine ad alta
1 Per riprodurre filmati dal disco in definizione (HD) utilizzando un
DVDirect Express sullo schermo del masterizzatore di DVD
televisore, collegare DVDirect Express
Utilizzare il cavo USB incorporato
alla presa  (USB) della videocamera,
per collegare la videocamera a un
quindi collegare la videocamera al
masterizzatore di Sony DVD diverso
televisore (p. 47).
da DVDirect Express (in vendita
2 Inserire un disco creato in DVDirect separatamente), e così via, che sia
Express. compatibile con i filmati con qualità di
3 Premere il pulsante di riproduzione su immagine ad alta definizione (HD).
DVDirect Express.
 Al termine dell’operazione, selezionare 1 Collegare un masterizzatore di
DVD alla propria videocamera
.
utilizzando il cavo USB
Note incorporato.
 I filmati con qualità di immagine ad alta
definizione (HD) e a definizione standard
(STD) verranno salvati su singoli dischi.

Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno


 Qualora le dimensioni complessive dei filmati
da masterizzare mediante la funzione DISC
BURN superino quelle del disco, la creazione
del disco si arresta al raggiungimento del limite.
Pertanto, è possibile che l’ultimo filmato sul
disco venga tagliato.
 Durante la creazione di un disco, non eseguire
le operazioni riportate di seguito.
 Spegnere la videocamera
 Scollegare il cavo USB o l’alimentatore CA 2 Selezionare [Collegamento USB]
sullo schermo della videocamera.
 Sottoporre la videocamera o DVDirect
Express a urti o vibrazioni meccaniche
 Qualora la schermata [Selezione USB] non
 Estrarre la scheda di memoria dalla
venga visualizzata, selezionare 
videocamera
[Impostazioni]  [ Collegamento] 
 Il tempo di creazione del disco per copiare
[Collegamento USB].
filmati sfruttando l’intera capacità del disco
va da 20 a 60 minuti circa. A seconda del
modo di registrazione o del numero di scene, 3 Registrare i filmati
sull’apparecchio collegato.
la creazione del disco potrebbe richiedere più
tempo.  Al termine dell’operazione, selezionare
.

IT
63
Creazione di un disco con qualità
di immagine a definizione
standard (STD) utilizzando un
registratore, e così via.
Collegare la videocamera a un registratore
di dischi, un masterizzatore di DVD Sony,
e così via, diverso da DVDirect Express, Connettore remoto
A/V*
utilizzando il cavo di collegamento A/V.
È possibile copiare su un disco o una
videocassetta le immagini riprodotte sulla
videocamera.
Cavo di
1 Inserire il supporto di
registrazione nell’apparecchio di
collegamento
A/V Connettore remoto
A/V**
registrazione (un registratore di
dischi, e così via).
 Se l’apparecchio di registrazione dispone
di un selettore di ingresso, impostarlo sul
modo di ingresso. Ingresso

2 Collegare la videocamera
all’apparecchio di registrazione
utilizzando il cavo di
Rosso Bianco Giallo
collegamento A/V.

Flusso del segnale

* HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE
**HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
 Collegare la videocamera alle prese di
ingresso dell’apparecchio di registrazione.

3 Avviare la riproduzione sulla


videocamera, quindi avviare la
registrazione sull’apparecchio di
registrazione.
IT
64
Salvataggio di
immagini su un
apparecchio
4 Una volta completata la
duplicazione, arrestare multimediale esterno
l’apparecchio di registrazione e
quindi la videocamera. È possibile salvare filmati e foto su
un apparecchio multimediale esterno
Note
(periferiche di memoria USB), ad esempio
 Non è possibile copiare immagini su registratori su un disco rigido esterno. Le funzioni
collegati mediante un cavo HDMI. seguenti saranno disponibili dopo aver
 Poiché la copia viene effettuata mediante il salvato le immagini su un supporto
trasferimento di dati analogico, è possibile che multimediale esterno.
la qualità delle immagini si riduca.  È possibile collegare la videocamera e
 I filmati con qualità di immagine ad alta l’apparecchio multimediale esterno, e
definizione (HD) vengono copiati con qualità di quindi riprodurre le immagini memorizzate
immagine a definizione standard (STD). sull’apparecchio multimediale esterno (p. 66).
 Quando si collega un apparecchio monofonico,  È possibile collegare il computer e l’apparecchio
collegare lo spinotto giallo del cavo di multimediale esterno e importare immagini sul
collegamento A/V alla presa di ingresso video, computer utilizzando il software incorporato
e lo spinotto bianco (canale sinistro) o rosso “PlayMemories Home” (p. 59).
(canale destro) alla presa di ingresso audio
sull’apparecchio. Note
  Per questa operazione, è necessario il Cavo

Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno


 Copia delle informazioni su data e ora: [Codice adattatore USB VMC-UAM1 (in vendita
dati] (p. 72) separatamente).
 Uso di un apparecchio di visualizzazione con  Collegare l’alimentatore CA e il cavo di
formato dello schermo 4:3: [Immagine TV] alimentazione alla presa DC IN della
(p. 72) videocamera e alla presa elettrica a muro.
 Consultare il manuale d’uso in dotazione con
l’apparecchio multimediale esterno.

1 Collegare la videocamera e
l’apparecchio multimediale
esterno utilizzando il Cavo
adattatore USB (in vendita
separatamente).

IT
65
esterno, possono essere salvati
sull’apparecchio multimediale collegato a
questo punto.
 Questa operazione è disponibile solo
quando sono presenti nuove immagini
Cavo adattatore USB
registrate nella videocamera.
VMC-UAM1
(in vendita separatamente)  Per scollegare l’apparecchio multimediale
esterno, selezionare mentre la
videocamera è nel modo di attesa della
riproduzione (sono visualizzati la Visione
evento o l’Indice eventi).

 Assicurarsi di non scollegare il cavo USB Per riprodurre sulla videocamera


mentre il messaggio [Preparazione file di immagini presenti nell’apparecchio
database immagini in corso. Attendere.] è multimediale esterno
visualizzato sullo schermo LCD.
 Qualora il messaggio [Ripara f.dbase Selezionare [Riproduce senza copiare.] al
imm.] venga visualizzato sullo schermo punto 2 e selezionare l’immagine che si
della videocamera, selezionare . desidera visualizzare.

2 Selezionare [Copia.] sullo


schermo della videocamera.
 È anche possibile visualizzare le immagini su un
televisore collegato alla videocamera (p. 47).
 Quando si collega un apparecchio multimediale
esterno, l’icona viene visualizzata sulla
schermata Visione evento.

 HDR-CX250E/CX570E
I filmati e le foto che sono memorizzati
sulla scheda di memoria (inserita nella
videocamera), e che non sono ancora
stati salvati sull’apparecchio multimediale
esterno, possono essere salvati
sull’apparecchio multimediale collegato, a Per cancellare le immagini
questo punto. nell’apparecchio multimediale
HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/ esterno
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ 1 Selezionare [Riproduce senza copiare.] al
XR260E/XR260VE punto 2.
I filmati e le foto che sono memorizzati
2 Selezionare  [Modifica/Copia]
su uno dei supporti di registrazione della
videocamera selezionati in [Selezione  [Canc.], quindi seguire le istruzioni
Supporto], e che non sono ancora stati visualizzate sullo schermo LCD per
salvati sull’apparecchio multimediale cancellare le immagini.
IT
66
Per salvare sull’apparecchio per il file system NTFS, e così via, formattare
multimediale esterno le immagini l’apparecchio multimediale esterno mediante
la videocamera prima di utilizzarlo. Quando
desiderate nella videocamera si collega un apparecchio multimediale
1 Selezionare [Riproduce senza copiare.] al esterno alla videocamera, viene visualizzata
la schermata di formattazione. Prima di
punto 2.
formattare l’apparecchio multimediale esterno
2 Selezionare  [Modifica/Copia] utilizzando la videocamera, assicurarsi che
 [Copia], quindi seguire le istruzioni sull’apparecchio multimediale esterno non siano
visualizzate sullo schermo LCD per stati salvati precedentemente dati importanti.
 Il funzionamento non è garantito con ogni
salvare le immagini.
apparecchio che soddisfi i requisiti operativi.
 Se si desidera copiare immagini che non sono  Per i dettagli sugli apparecchi multimediali
ancora state copiate, selezionare  esterni disponibili, accedere al sito web di
[Modifica/Copia]  [Copia diretta] mentre supporto Sony nella propria nazione/area
la videocamera è collegata all’apparecchio geografica.
multimediale esterno.  Il numero di scene che è possibile salvare
sull’apparecchio multimediale esterno è il
seguente. Tuttavia, anche se l’apparecchio
Per riprodurre filmati con qualità di multimediale esterno dispone di spazio libero,
immagine ad alta definizione (HD) sul non è possibile salvare un numero di scene che
computer superi i valori seguenti.
 Filmati con qualità di immagine ad alta

Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno


Nel software “PlayMemories Home” definizione (HD): Massimo. 3.999
(p. 59), selezionare l’unità che rappresenta  Filmati con qualità di immagine a definizione

l’apparecchio multimediale esterno standard (STD): Massimo. 9.999


 Foto: Massimo. 40.000
collegato, quindi riprodurre i filmati.
 Qualora la videocamera non riconosca
Note l’apparecchio multimediale esterno, provare a
 Non è possibile utilizzare gli apparecchi effettuare le operazioni seguenti.
seguenti come apparecchio multimediale  Ricollegare il cavo adattatore USB alla

esterno. videocamera.
 apparecchi multimediali con una capacità  Se l’apparecchio multimediale esterno dispone

superiore a 2 TB di un cavo di alimentazione CA, collegarlo


 normali unità disco, ad esempio unità CD alla presa elettrica a muro.
o DVD  Il numero di scene potrebbe essere inferiore a
 apparecchi multimediali collegati attraverso seconda del tipo di immagini registrate.
un hub USB  Non è possibile copiare immagini da un
 apparecchi multimediali con un hub USB apparecchio multimediale esterno al supporto
incorporato di registrazione interno della videocamera.
 lettore di schede
 Potrebbe non essere possibile utilizzare
apparecchi multimediali esterni dotati di
funzione di codifica.
 La videocamera utilizza il file system
FAT. Qualora il supporto di memoria
dell’apparecchio esterno sia stato formattato
IT
67
Personalizzazione della videocamera
Uso dei menu
La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu.

Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa)  p. 70


Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata)  p. 70
 ualità/Dimen. imm. (voci per impostare la qualità o la dimensione delle
Q
immagini)  p. 71
Funz. Riproduzione (voci per la riproduzione)  p. 71
 odifica/Copia (voci per la modifica delle immagini, ad esempio copiare o
M
proteggere)  p. 72
Impostazioni (altre voci di configurazione)  p. 72

1 Selezionare .

2 Selezionare una categoria.

3 Selezionare la voce di menu


desiderata.

Scorre le voci
di menu verso
l’alto o verso il
basso

Note
 Selezionare per concludere l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu
precedente.

IT
68
Per trovare rapidamente una voce di menu

I menu [Ripresa/Microfono] e [Impostazioni]


hanno delle categorie secondarie. Selezionare
la categoria secondaria in modo che lo
schermo LCD visualizzi l’elenco dei menu
nella categoria secondaria selezionata.

Icone delle categorie secondarie

Quando non si riesce a selezionare una voce di menu

Le voci di menu o le impostazioni in grigio


non sono disponibili.
Quando si seleziona una voce di menu non
disponibile, la videocamera visualizza il
motivo per cui non è possibile selezionare la
voce di menu o l’istruzione che spiega sotto
quale condizione sia possibile impostare la
voce di menu.

Personalizzazione della videocamera

IT
69
Elenchi dei menu

Modo Ripresa
Filmato......................................... Registra filmati.
Foto............................................... Riprende foto.
REG. rallent. unifor................... Registra filmati al rallentatore fluidi.
Ripresa golf................................ Divide due secondi di un movimento rapido in fotogrammi che vengono
registrati come filmato e come foto. Mantenere il soggetto nella cornice
bianca al centro dello schermo durante la registrazione.

Ripresa/Microfono
Impostazioni manuali
Bilanciamento bianco... Regola il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di
registrazione.
Espos./Mes. fc. spot....... Regola contemporaneamente la luminosità e la messa a fuoco del soggetto
selezionato.
Esposizione spot............ Regola la luminosità delle immagini in base a un soggetto toccato
dall’utente sullo schermo.
Fuoco spot........................ Regola la messa a fuoco su un soggetto toccato dall’utente sullo schermo.
Esposizione...................... Regola la luminosità di filmati e foto. Se si seleziona [Manuale], regolare la
luminosità (esposizione) utilizzando / .
Mes. fuoco........................ Regola la messa a fuoco manualmente. Se si seleziona [Manuale],
selezionare per regolare la messa a fuoco per un soggetto vicino e
per regolare la messa a fuoco per un soggetto distante.
Low Lux.............................. Registra immagini a colori luminose in condizioni di scarsa illuminazione.
Impostazioni ripresa
Selezione scena.............. Seleziona un’impostazione di registrazione appropriata in base al tipo di
scena, ad esempio panorama notturno o spiaggia.
Cinematone*1.......... Regola il colore del filmato per richiamare l’atmosfera dei film durante la
registrazione.
Dissolvenza.............. Esegue una dissolvenza in apertura o in chiusura delle scene.
Autoscatto................ Imposta l’autoscatto quando la videocamera è nel modo di registrazione di
foto.
Riproduz. ravvicinata.... Mette a fuoco sul soggetto con lo sfondo sfocato.
SteadyShot............... Imposta la funzione SteadyShot quando si registrano filmati. Se si
modifica questa impostazione, anche l’impostazione per la funzione Zoom
Extended cambierà di conseguenza.
SteadyShot............... Imposta la funzione SteadyShot quando si riprendono foto.
Zoom digitale.................. Imposta il massimo livello di ingrandimento dello zoom digitale.
Obiet. conv.*2. ................. Imposta il tipo di un obiettivo di conversione montato (in vendita
separatamente).
Controluce autom.......... Regola automaticamente l’esposizione di soggetti in controluce.
Viso
Rilevamento visi............. Rileva automaticamente i visi.
Otturatore sorriso.......... Scatta automaticamente una foto quando viene rilevato un sorriso.
Sensibil. rilev. sorrisi...... Imposta la sensibilità di rilevamento dei sorrisi per la funzione Otturatore
sorriso.
IT
70
Flash*1
Flash.................................... Imposta il modo in cui viene attivato il flash quando si scattano foto.
Livello flash....................... Imposta la luminosità del flash.
Rid.occhi rossi.................. Evita il fenomeno degli “occhi rossi” quando si riprende con il flash.
Microfono
Voce più distinta............. Rileva i visi umani e registra la voce associata in modo chiaro.
Microf. zoom incorp...... Registra filmati con audio chiaro relativo alla posizione dello zoom.
Rid.rumore vento aut.... Riconosce le condizioni di registrazione e riduce il rumore prodotto dal
vento.
Modo audio*2.................. Imposta il formato audio di registrazione (surround a 5,1canali/stereo a
2 canali).
Livello rif. microfono..... Imposta il livello del microfono per la registrazione.
Assistenza Ripresa
Mio tasto........................... Assegna le funzioni ai Mio tasto.
Cornice guida.................. Visualizza delle cornici come guida per assicurarsi che il soggetto sia
orizzontale o verticale.
Imp. visualizzazione...... Imposta la durata di visualizzazione delle icone o degli indicatori sullo
schermo LCD.
Mot. zebrato*1................. Visualizza un motivo zebrato come guida per regolare la luminosità.
Eff. contorno*1. ............... Visualizza sullo schermo un’immagine con i contorni evidenziati.
Luminosità luce*3. ......... Regola la luminosità della luce video.
Vis. Livello audio*2......... Visualizza l’indicatore del livello audio sullo schermo LCD durante la
registrazione.

Personalizzazione della videocamera


Qualità/Dimen. imm.
Modo REG........................... Imposta il modo per registrare filmati.
Frequenza quadro........... Imposta la frequenza dei fotogrammi per registrare filmati.
/ Impostaz............. Imposta la qualità di immagine per la registrazione (qualità di immagine
ad alta definizione (HD) o la qualità di immagine a definizione standard
(STD)).
Modo Wide......................... Imposta il rapporto tra dimensione orizzontale e verticale quando si
registrano filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD).
x.v.Color............................... Registra con una gamma più ampia di colori. Impostare questa voce
quando si guardano le immagini con un televisore compatibile con lo
standard x.v.Color.
Dim. imm............................ Imposta le dimensioni delle foto.

Funz. Riproduzione
Visione evento.......................... Avvia la riproduzione delle immagini dalla visualizzazione Visione evento.
Visione cartina*4. ..................... Avvia la riproduzione delle immagini dalla visualizzazione Visione cartina.
Filmato Highlight..................... Avvia la riproduzione di scene di una Riproduzione highlight o di Scenari
highlight salvati con qualità di immagine a definizione standard (STD).
Scenario................................ Avvia la riproduzione di scenari che sono stati salvati dalla Riproduzione
highlight.

IT
71
Modifica/Copia
Canc.............................................. Cancella filmati o foto.
Proteggi....................................... Protegge filmati o foto per evitare la cancellazione.
Copia*5........................................ Copia le immagini.
Copia diretta.............................. Copia immagini memorizzate nella videocamera su qualche tipo di
apparecchio multimediale esterno.

Impostazioni
Impost. Supporto
Selezione Supporto*5.... Seleziona il tipo di supporto di registrazione (p. 23).
Info supporto................... Visualizza le informazioni sul supporto di registrazione.
Formatta............................ Cancella e formatta tutti i dati sul supporto di registrazione.
Ripara f.dbase imm........ Ripara il file di database delle immagini sul supporto di registrazione
(p. 76).
Numero file...................... Imposta come assegnare il numero del file alle foto.
Impost. Riproduzione
Codice dati....................... Visualizza informazioni che sono state registrate automaticamente al
momento della registrazione.
Impostazioni volume.... Regola il volume dell’audio in riproduzione (p. 34).
Collegamento
Immagine TV................... Converte il segnale a seconda del televisore collegato (p. 47).
Risoluzione HDMI........... Consente di selezionare la risoluzione dell’immagine in uscita quando si
intende collegare la videocamera a un televisore con un cavo HDMI.
CTRL PER HDMI............... Imposta se si debba utilizzare o meno il telecomando del televisore
quando la videocamera è collegata a un televisore compatibile “BRAVIA”
Sync con il cavo HDMI.
Collegamento USB........ Selezionare questa voce quando non viene visualizzata alcuna istruzione
sullo schermo LCD quando si collega la videocamera a un apparecchio
esterno attraverso l’interfaccia USB.
Impost. colleg. USB........ Imposta la modalità di collegamento quando la videocamera è collegata a
un computer o a un apparecchio USB.
Impost. LUN USB............ Imposta la videocamera per migliorare la compatibilità di un collegamento
USB mediante la limitazione di alcune funzioni USB.
Masterizz. disco.............. Salva le immagini che non sono ancora state salvate su un disco.
Impost. Generali
Segn. ac............................. Imposta se la videocamera emetta o meno segnali acustici delle
operazioni.
Luminosità LCD............... Regola la luminosità dello schermo LCD.
Località*4........................... Visualizza l’ubicazione corrente su una mappa.
Impostazione GPS*4...... Riceve il segnale GPS.
Spia REG.*1. ...................... Disattiva la spia di registrazione sulla parte anteriore della videocamera.
Controllo remoto*6. ...... Imposta l’utilizzo del telecomando senza fili.
Attiva con LCD................. Imposta l’accensione automatica dell’apparecchio quando si apre lo
schermo LCD.
Language Setting.......... Imposta la lingua delle indicazioni visualizzate sullo schermo (p. 21).
IT
72
Calibrazione..................... Calibra il pannello sensibile al tocco.
Sensore cad.*7................. Attiva o disattiva il sensore cadute.
Info batteria..................... Visualizza il tempo approssimativo di funzionamento residuo della
batteria.
Modo Eco.......................... Imposta lo schermo LCD e l’alimentazione in modo che si spengano
automaticamente.
Modo dimostraz............. Imposta la riproduzione del filmato dimostrativo relativo alle funzioni
della videocamera.
Impost. Orologio
Impost. data & ora......... Consente di impostare la data e l’ora.
Impost. fuso orario........ Regola una differenza di fuso orario senza arrestare l’orologio (p. 21).
Regol. aut. orologio*4... Regola automaticamente l’orologio mediante l’acquisizione dell’ora dal
sistema GPS.
Regol. autom. area*4..... Corregge automaticamente le differenze di fuso orario mediante
l’acquisizione delle informazioni sull’ubicazione corrente dal sistema GPS.

*1 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
XR260VE
*3 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/PJ580VE
*4 HDR-CX260VE/CX580VE/PJ260VE/PJ580VE/PJ600VE/XR260VE
*5 HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/
PJ600VE/XR260E/XR260VE
*6 HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
*7 HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE

Personalizzazione della videocamera

IT
73
Altro/Indice analitico
Risoluzione dei
problemi  Vedere la Manuale dell’utente “Handycam”
(p. 6) per i dettagli sui sintomi della
Qualora si verifichino eventuali problemi videocamera, e la Guida d’aiuto “PlayMemories
nell’uso della videocamera, attenersi alle Home” (p. 59) per informazioni su come
procedure seguenti. collegare la videocamera a un computer.

 Controllare l’elenco (p. da 74 a 77) e Non si riesce ad accendere l’apparecchio.


ispezionare la videocamera.
 Montare una batteria carica nella videocamera
(p. 17).
 La spina dell’alimentatore CA è stata scollegata
 Scollegare la fonte di alimentazione, dalla presa elettrica a muro. Collegarla alla
ricollegarla dopo circa 1 minuto, presa elettrica a muro (p. 19).
quindi accendere la videocamera.
La videocamera non funziona anche se è
stata accesa.
 Premere RESET (p. 13) utilizzando  La videocamera, dopo l’accensione, richiede
un oggetto appuntito, quindi alcuni secondi prima di essere pronta per la
accendere la videocamera. Se si ripresa. Non si tratta di un malfunzionamento.
preme RESET, vengono azzerate  Scollegare l’alimentatore CA dalla presa
tutte le impostazioni, inclusa quella elettrica a muro o rimuovere la batteria, quindi
dell’orologio. ricollegarli dopo circa 1 minuto. Qualora non
sia ancora possibile utilizzare le funzioni,
premere RESET utilizzando un oggetto
appuntito. (se si preme RESET (p. 13) vengono
 Contattare un rivenditore Sony o
azzerate tutte le impostazioni, inclusa quella
un centro assistenza Sony locale
dell’orologio.)
autorizzato.  La temperatura della videocamera
 A seconda del problema, potrebbe essere è estremamente elevata. Spegnere le
necessario inizializzare o sostituire il supporto videocamera e lasciarla inutilizzata per
di registrazione interno corrente (memoria qualche minuto in un luogo fresco.
interna (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/  La temperatura della videocamera è
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ estremamente bassa. Lasciare la videocamera
PJ580VE) o disco rigido interno (HDR- accesa. Spegnere la videocamera e portarla in
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)) della un luogo caldo. Lasciare la videocamera in tale
videocamera. In questo caso, i dati archiviati luogo per qualche minuto, quindi accenderla.
nella memoria interna verranno cancellati.
Assicurarsi di salvare su altri supporti (backup) La videocamera si riscalda.
i dati presenti nella memoria interna, prima di
 Durante il funzionamento, la videocamera
consegnare la videocamera per la riparazione.
può riscaldarsi. Non si tratta di un
Sony non risarcirà eventuali perdite di dati della
malfunzionamento.
memoria interna.
 Durante la riparazione, è possibile che venga
L’apparecchio si spegne improvvisamente.
controllata una quantità minima di dati
archiviati nella memoria interna per indagare  Utilizzare l’alimentatore CA (p. 19).
sul problema. Tuttavia, il rivenditore Sony non  Come impostazione predefinita, la
IT
copierà né conserverà i dati. videocamera si spegne automaticamente
74
se non viene utilizzata per circa 2 minuti.
Modificare l’impostazione della funzione La videocamera non viene riconosciuta
[Modo Eco] (p. 73), oppure riaccendere dal computer.
l’apparecchio.  Scollegare tutte le periferiche dalla presa USB
 Caricare la batteria (p. 17). del computer, ad eccezione di tastiera, mouse
e videocamera.
Premendo START/STOP o PHOTO le  Scollegare il cavo USB incorporato dal
immagini non vengono registrate. computer e dalla videocamera, riavviare il
 È visualizzata la schermata di riproduzione. computer, quindi ricollegare il computer e la
Premere MODE per accendere la spia videocamera nell’ordine corretto.
(filmato) o (foto) (p. 26).  Quando sia il cavo USB incorporato che la
 La videocamera sta registrando sul supporto presa USB della videocamera sono collegati
di registrazione l’immagine appena ripresa. ad apparecchi esterni contemporaneamente,
Durante questa fase, non è possibile effettuare scollegare quello dei due che non sia collegato
una nuova registrazione. a un computer.
 Il supporto di registrazione è pieno. Cancellare
le immagini non necessarie (p. 52).
 Il numero totale di scene dei filmati o di
foto supera la capacità di registrazione
della videocamera (p. 79, 83). Cancellare le
immagini non necessarie (p. 52).

La videocamera smette di funzionare.


 La temperatura della videocamera
è estremamente elevata. Spegnere le
videocamera e lasciarla inutilizzata per

Altro/Indice analitico
qualche minuto in un luogo fresco.
 La temperatura della videocamera è
estremamente bassa. Spegnere la videocamera
e portarla in un luogo caldo. Lasciare la
videocamera in tale luogo per qualche minuto,
quindi accenderla.

Non si riesce a installare “PlayMemories


Home”.
 Controllare l’ambiente informatico o la
procedura di installazione richiesti per
installare “PlayMemories Home”.

“PlayMemories Home” non funziona


correttamente.
 Uscire da “PlayMemories Home” e riavviare
il computer.

IT
75
Indicazioni di
autodiagnosi/
Indicatori di avviso
Qualora sullo schermo LCD appaiano degli  Il disco rigido interno della videocamera è
indicatori, controllare quanto riportato di pieno.
seguito.  Potrebbe essersi verificato un errore con il
Qualora il problema persista nonostante disco rigido interno della videocamera.
siano stati effettuati un paio di tentativi,

contattare un rivenditore Sony o un
 La batteria è quasi scarica.
centro di assistenza tecnica Sony locale
autorizzato. In questo caso, quando li si
contatta, fornire loro tutti i numeri del
 La temperatura della batteria è alta. Sostituire
codice di errore che inizia per C o E.
la batteria o lasciarla in un luogo freddo.
Quando alcuni indicatori di avviso vengono
visualizzati sullo schermo, si potrebbe
sentire una melodia.
 La scheda di memoria inserita non è
compatibile (p. 24).
 Quando l’indicatore lampeggia, non sono
disponibili spazi liberi sufficienti per la
registrazione di immagini. Cancellare le
immagini non necessarie (p. 52), oppure
formattare la scheda di memoria dopo aver
memorizzato le immagini su un altro supporto
(p. 72).
C:04:  Il file di database delle immagini potrebbe
 La batteria non è una batteria “InfoLITHIUM” essere danneggiato. Controllare il file
(serie V). Utilizzare una batteria del database selezionando 
“InfoLITHIUM” (serie V) (p. 17). [Impostazioni]  [ Impost. Supporto]
 Collegare saldamente lo spinotto CC  [Ripara f.dbase imm.]  il supporto di
dell’alimentatore CA alla presa DC IN della registrazione (HDR-CX260E/CX260VE/
videocamera (p. 17). CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE).
C:06:
 La temperatura della batteria è alta. Sostituire
la batteria o lasciarla in un luogo freddo.
 La scheda di memoria è danneggiata.
 Formattare la scheda di memoria con la
C:13: / C:32:
videocamera (p. 72).
 Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la
videocamera.
 La scheda di memoria inserita non è compatibile
(p. 24).
E::
 Seguire la procedura dal punto  a pagina 74.
IT
76
CX580VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE),
 non è possibile registrare foto mentre la
 La scheda di memoria è protetta in scrittura. videocamera si trova nel modo di attesa della
 L’accesso alla scheda di memoria è stato limitato registrazione di filmati.
su un altro apparecchio.

 Il flash presenta dei problemi.

 La quantità di luce non è sufficiente, pertanto


possono verificarsi facilmente delle vibrazioni
della videocamera. Utilizzare il flash.
 La videocamera non è stabile, pertanto
possono verificarsi facilmente delle vibrazioni
della videocamera. Tenere saldamente la
videocamera con entrambe le mani ed effettuare
la registrazione delle immagini. Tuttavia, tenere
presente che l’indicatore di avviso relativo alle
vibrazioni rimane visualizzato.

 La funzione del sensore cadute (p. 73)


si è attivata, e ha rilevato la caduta della
videocamera. Pertanto, la videocamera sta
adottando delle misure per proteggere il disco

Altro/Indice analitico
rigido interno.
La registrazione o la riproduzione potrebbero
venire disattivate di conseguenza.
 La funzione del sensore cadute non garantisce
la protezione del disco rigido interno in tutte le
situazioni possibili. Utilizzare la videocamera in
condizioni stabili.

 Il supporto di registrazione è pieno.


 Non è possibile registrare foto durante
l’elaborazione. Attendere alcuni istanti, quindi
procedere con la registrazione.
 Quando [ Modo REG] è impostato su
[Qualità ottima ] o [Qualità 50p ], non
è possibile catturare foto durante la registrazione
di filmati. Inoltre, se [ Frequenza quadro]
è impostato su [25p] (HDR-CX570E/CX580E/
IT
77
Tempo di
registrazione dei
filmati/numero di HDR-PJ260E/PJ260VE

foto registrabili Tempo di


(unità: minuti)

Tempo di
Batteria registrazione
“HD” indica la qualità di immagine ad alta registrazione tipico
continua
definizione, mentre “STD” indica la qualità Qualità di
di immagine standard. HD STD HD STD
immagine
NP-FV50 (in
140 150 70 75
dotazione)
Tempo di registrazione e di NP-FV70 290 315 145 155
riproduzione previsto con NP-FV100 580 625 290 310
ciascuna batteria
HDR-PJ600E/PJ600VE
Tempo di registrazione
(unità: minuti)
Tempo approssimativo disponibile quando
Tempo di
si utilizza una batteria completamente Tempo di
Batteria registrazione
registrazione tipico
carica. continua
Qualità di
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ HD STD HD STD
immagine
CX270E NP-FV50 (in
(unità: minuti) 95 100 45 50
dotazione)
Tempo di NP-FV70 195 215 95 105
Tempo di
Batteria registrazione NP-FV100 395 430 195 215
registrazione tipico
continua
Qualità di HDR-XR260E/XR260VE
HD STD HD STD
immagine
(unità: minuti)
NP-FV50 (in
145 155 70 75 Tempo di
dotazione) Tempo di
Batteria registrazione
NP-FV70 300 325 150 160 registrazione tipico
continua
NP-FV100 600 650 300 325
Qualità di
HD STD HD STD
immagine
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ NP-FV50 (in
PJ580E/PJ580VE 105 115 50 55
dotazione)
(unità: minuti) NP-FV70 220 240 110 120
Tempo di NP-FV100 440 485 220 240
Tempo di
Batteria registrazione
registrazione tipico
continua  Ciascun tempo di registrazione è misurato quando
Qualità di la videocamera sta registrando filmati con qualità
HD STD HD STD
immagine di immagine ad alta definizione (HD) con
NP-FV50 (in [ Modo REG] impostato su [Standard ].
120 130 60 65
dotazione)  Il tempo di registrazione tipico indica il tempo
NP-FV70 250 270 125 135 quando si effettuano operazioni ripetute di
NP-FV100 500 535 250 265 avvio/arresto della registrazione, si commuta la
spia MODE e si utilizza lo zoom.
IT
78
 Tempi misurati quando si utilizza la HDR-PJ260E/PJ260VE
videocamera a una temperatura di 25 C. (unità: minuti)
È consigliata una temperatura compresa tra
Batteria
10 C e 30 C.
 Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà Qualità di immagine HD STD
inferiore quando si utilizza la videocamera a NP-FV50 (in
165 180
basse temperature. dotazione)
 Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà NP-FV70 345 375
inferiore a seconda delle condizioni di utilizzo NP-FV100 680 745
della videocamera.

Tempo di riproduzione HDR-PJ600E/PJ600VE


(unità: minuti)
Tempo approssimativo disponibile quando
Batteria
si utilizza una batteria completamente
Qualità di immagine HD STD
carica.
NP-FV50 (in
115 125
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/ dotazione)
CX270E NP-FV70 240 260
(unità: minuti) NP-FV100 485 515
Batteria
Qualità di immagine HD STD
HDR-XR260E/XR260VE
(unità: minuti)
NP-FV50 (in
225 240 Batteria
dotazione)
NP-FV70 465 490 Qualità di immagine HD STD
NP-FV100 925 980 NP-FV50 (in
125 135
dotazione)

Altro/Indice analitico
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/ NP-FV70 260 280
PJ580E/PJ580VE NP-FV100 515 555
(unità: minuti)
Batteria
Qualità di immagine HD STD Tempo di registrazione previsto
NP-FV50 (in dei filmati
150 165
dotazione)
NP-FV70 315 345 Supporto di registrazione interno
NP-FV100 625 680 (HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
XR260E/XR260VE)

IT
79
HDR-CX260E/CX260VE Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h
(ore) e m (minuti)
Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore)
e m (minuti) Modo di registrazione Tempo di registrazione
Tempo di registrazione 7 h 55 m
Modo di registrazione [Standard ] (7 h 15 m)
HDR-CX260E HDR-CX260VE
[Qualità 50p 1 h 15 m 1h
HDR-CX580E/CX580VE/PJ580E/
] (1 h 15 m) (1 h)
PJ580VE
[Qualità ottima 1 h 30 m 1 h 15 m
] (1 h 30 m) (1 h 15 m) Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore)
[Alta qualità 2h5m 1 h 40 m e m (minuti)
] (2 h 5 m) (1 h 40 m) Tempo di registrazione
3 h 45 m 3h Modo di registrazione HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
[Standard ] (2 h 50 m) (2 h 15 m) PJ580E PJ580VE
[Lunga durata 6 h 30 m 5 h 15 m [Qualità 50p 2 h 35 m 2 h 20 m
] (5 h 20 m) (4 h 20 m) ] (2 h 35 m) (2 h 20 m)
[Qualità ottima 3h5m 2 h 45 m
Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h ] (3 h 5 m) (2 h 45 m)
(ore) e m (minuti)
[Alta qualità 4 h 10 m 3 h 45 m
Tempo di registrazione ] (4 h 10 m) (3 h 45 m)
Modo di registrazione
HDR-CX260E HDR-CX260VE 7 h 25 m 6 h 40 m
[Standard ] (5 h 35 m) (5 h 5 m)
3 h 55 m 3 h 10 m
[Standard ] (3 h 35 m) (2 h 55 m) [Lunga durata
12 h 45 m 11 h 35 m
]
(10 h 30 m) (9 h 30 m)
HDR-CX270E (a 5,1 canali)*
[Lunga durata
Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore) 13 h 15 m 11 h 55 m
]
e m (minuti) (10 h 50 m) (9 h 45 m)
(a 2 canali)*
Modo di registrazione Tempo di registrazione
Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h
2 h 35 m
[Qualità 50p ] (2 h 35 m)
(ore) e m (minuti)
3h5m Tempo di registrazione
[Qualità ottima ] (3 h 5 m) Modo di registrazione HDR-CX580E/ HDR-CX580VE/
PJ580E PJ580VE
4 h 15 m
[Alta qualità ] (4 h 15 m) [Standard ] 7 h 40 m 6 h 55 m
(a 5,1 canali)* (7 h 5 m) (6 h 20 m)
7 h 30 m
[Standard ] (5 h 40 m) 7 h 55 m 7h5m
[Standard ]
13 h 15 m (a 2 canali)* (7 h 15 m) (6 h 35 m)
[Lunga durata ] (10 h 50 m)

IT
80
HDR-PJ260E/PJ260VE Tempo di registrazione
Modo di registrazione
Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore) HDR-PJ600E HDR-PJ600VE
e m (minuti) [Lunga durata
88 h 40 m 87 h 30 m
Tempo di registrazione ]
Modo di registrazione (72 h 50 m) (71 h 50 m)
(a 5,1 canali)*
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE
[Lunga durata
[Qualità 50p 1 h 15 m 1h 91 h 50 m 90 h 30 m
]
] (1 h 15 m) (1 h) (75 h) (74 h)
(a 2 canali)*
[Qualità ottima 1 h 30 m 1 h 10 m
] (1 h 30 m) (1 h 10 m) Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h
[Alta qualità 2h5m 1 h 40 m (ore) e m (minuti)
] (2 h 5 m) (1 h 40 m)
Tempo di registrazione
3 h 40 m 2 h 55 m Modo di registrazione
[Standard ] HDR-PJ600E HDR-PJ600VE
(2 h 45 m) (2 h 15 m)
[Standard ] 53 h 10 m 52 h 30 m
[Lunga durata
6 h 20 m 5h5m (a 5,1 canali)* (49 h) (48 h 20 m)
]
(5 h 10 m) (4 h 10 m)
(a 5,1 canali)* [Standard ] 54 h 40 m 54 h
[Lunga durata (a 2 canali)* (50 h 20 m) (49 h 40 m)
6 h 30 m 5 h 15 m
]
(5 h 20 m) (4 h 20 m)
(a 2 canali)* HDR-XR260E/XR260VE
Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore)
(ore) e m (minuti) e m (minuti)
Tempo di registrazione Tempo di registrazione
Modo di registrazione Modo di registrazione
HDR-PJ260E HDR-PJ260VE HDR-XR260E HDR-XR260VE
[Standard ] 3 h 45 m 3h5m [Qualità 50p 13 h 10 m 13 h

Altro/Indice analitico
(a 5,1 canali)* (3 h 30 m) (2 h 50 m) ] (13 h 10 m) (13 h)
[Standard ] 3 h 55 m 3 h 10 m [Qualità ottima 15 h 30 m 15 h 20 m
(a 2 canali)* (3 h 35 m) (2 h 55 m) ] (15 h 30 m) (15 h 20 m)
[Alta qualità 21 h 10 m 20 h 50 m
] (21 h 10 m) (20 h 50 m)
HDR-PJ600E/PJ600VE
37 h 20 m 36 h 40 m
Qualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore) [Standard ] (28 h 20 m) (27 h 50 m)
e m (minuti) [Lunga durata
64 h 30 m 63 h 10 m
Tempo di registrazione ]
Modo di registrazione (53 h) (52 h)
HDR-PJ600E HDR-PJ600VE
(a 5,1 canali)*
[Qualità 50p 18 h 10 m 17 h 50 m [Lunga durata
66 h 40 m 65 h 30 m
] (18 h 10 m) (17 h 50 m) ]
(54 h 30 m) (53 h 30 m)
(a 2 canali)*
[Qualità ottima 21 h 30 m 21 h 10 m
] (21 h 30 m) (21 h 10 m)
[Alta qualità 29 h 10 m 28 h 50 m
] (29 h 10 m) (28 h 50 m)
51 h 20 m 50 h 40 m
[Standard ] (39 h) (38 h 30 m)
IT
81
Qualità di immagine a definizione standard (STD) in h Scheda di memoria
(ore) e m (minuti)
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/
Tempo di registrazione CX270E
Modo di registrazione
HDR-XR260E HDR-XR260VE
Qualità di immagine ad alta definizione (HD)
[Standard ] 38 h 40 m 37 h 50 m
(a 5,1 canali)* (35 h 30 m) (34 h 50 m) (unità: minuti)
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
[Standard ] 39 h 50 m 39 h
(a 2 canali)* (36 h 30 m) (35 h 50 m) 9 15 35 75 150
(9) (15) (35) (75) (150)
* È possibile modificare il formato dell’audio 10 20 40 90 180
(10) (20) (40) (90) (180)
di registrazione con [Modo audio] (HDR-
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/ 10 25 60 120 245
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ (10) (25) (60) (120) (245)
XR260VE) (p. 71). 25 50 105 215 440
 È possibile registrare filmati con un massimo (15) (40) (80) (165) (330)
di 3.999 scene con qualità di immagine ad alta 45 90 185 380 770
definizione (HD), e di 9.999 scene con qualità (35) (75) (155) (310) (630)
di immagine a definizione standard (STD).
 Il tempo massimo di registrazione continua di Qualità di immagine a definizione standard (STD)
filmati è pari a circa 13 ore. (unità: minuti)
 Se si desidera registrare fino al tempo di 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
registrazione massimo indicato nella tabella,
25 55 110 225 460
è necessario cancellare il filmato dimostrativo
(25) (50) (100) (210) (420)
sulla videocamera. (HDR-CX260E/CX260VE/
CX270E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/
XR260VE) PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
 La videocamera utilizza il formato VBR PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE
(Variable Bit Rate - velocità in bit variabile)
per regolare automaticamente la qualità delle Qualità di immagine ad alta definizione (HD)
immagini in modo da adattarla alla scena (unità: minuti)
della registrazione. Questa tecnologia provoca 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
delle fluttuazioni nel tempo di registrazione 8 15 35 75 150
del supporto. I filmati contenenti immagini (8) (15) (35) (75) (150)
in rapido movimento e complesse vengono
10 20 40 85 180
registrati con una velocità in bit più elevata,
(10) (20) (40) (85) (180)
e questo riduce il tempo di registrazione
complessivo.
10 25 60 120 245
(10) (25) (60) (120) (245)
Note 25 50 105 210 430
 Il numero tra parentesi è il tempo di (15) (35) (80) (160) (325)
registrazione minimo. 40 85 180 370 740
A 5,1 canali* (35) (70) (150) (300) (610)
45 90 185 380 770
A 2 canali* (35) (75) (155) (310) (630)
IT
82
Qualità di immagine a definizione standard (STD) *1 HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
(unità: minuti) PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE
*2 HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE
25 50 110 220 445
 Quando si utilizza una scheda di memoria Sony.
A 5,1 canali* (20) (50) (100) (205) (410)
 Il numero di foto registrabili della scheda di
25 55 110 225 460 memoria indicato è relativo alla dimensione
A 2 canali* (25) (50) (100) (210) (420) massima delle immagini della videocamera.
Il numero effettivo di foto registrabili viene
* È possibile modificare il formato dell’audio visualizzato sullo schermo LCD durante la
di registrazione con [Modo audio] (HDR- registrazione (p. 99).
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/  Il numero di foto registrabili della scheda di
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/ memoria può variare a seconda delle condizioni
XR260VE) (p. 71). di registrazione.
 Quando si utilizza una scheda di memoria Sony.
Note
Note  La disposizione esclusiva dei pixel offerta
 Il tempo di registrazione può variare a seconda dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema di
delle condizioni della registrazione e del elaborazione delle immagini BIONZ di Sony
soggetto, nonché del [Modo REG] e della consente di ottenere una risoluzione dei fermi
[ Frequenza quadro] (p. 71). immagine equivalente alle dimensioni descritte.
 Il numero tra parentesi è il tempo di
registrazione minimo.
Informazioni sulla velocità in bit e sui
pixel di registrazione
Numero previsto di foto
registrabili  Velocità in bit, numero di pixel e rapporto di

Altro/Indice analitico
formato di ciascun modo di registrazione per i
Supporto di registrazione interno filmati (filmato + audio, e così via.)
(HDR-CX260E/CX260VE/CX270E/  Qualità di immagine ad alta definizione
(HD):
CX580E/CX580VE/PJ260E/PJ260VE/
PS: max. 28 Mbps 1.920  1.080 pixel/16:9
PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/ FX: max. 24 Mbps 1.920  1.080 pixel/16:9
XR260E/XR260VE) FH: circa 17 Mbps (in media)
È possibile registrare un massimo di 40.000 1.920  1.080 pixel/16:9
HQ: circa 9 Mbps (in media)
foto.
1.440  1.080 pixel/16:9
Scheda di memoria LP: circa 5 Mbps (in media)
1.440  1.080 pixel/16:9
8,9M*1 20,4M*2  Qualità di immagine a definizione standard

2 GB 470 230 (STD):


HQ: circa 9 Mbps (in media)
4 GB 940 465
720  576 pixel/16:9, 4:3
8 GB 1900 940  Numero di pixel per la registrazione di foto e
16 GB 3800 1850 rapporto di formato.
32 GB 7700 3800  Modo di registrazione di foto, Doppia
acquisizione:
IT
83
Informazioni sulla
gestione della
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ videocamera
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE:
3.984  2.240 punti/16:9
3.008  2.256 punti/4:3
2.816  1.584 punti/16:9 Informazioni su uso e manutenzione
2.112  1.584 punti/4:3
1.920  1.080 punti/16:9  La videocamera non è a prova di polvere o
640  480 punti/4:3 gocce e non è impermeabile.
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/  Non tenere la videocamera afferrandola per le
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: parti riportate di seguito né per i copripresa.
6.016  3.384 punti/16:9
Sportellino della Paraluce (HDR-
4.512  3.384 punti/4:3
4.224  2.376 punti/16:9 slitta (HDR-CX570E/ CX570E/CX580E/
2.592  1.944 punti/4:3 CX580E/CX580VE/ CX580VE/PJ580E/
1.920  1.080 punti/16:9 PJ580E/PJ580VE/ PJ580VE/PJ600E/
640  480 punti/4:3 PJ600E/PJ600VE) PJ600VE)
 Cattura di una foto da un filmato:
1.920  1.080 punti/16:9
640  360 punti/16:9
640  480 punti/4:3

Schermo LCD Batteria

Cavo USB
incorporato

 Non riprendere direttamente il sole. In


caso contrario, si potrebbero provocare
malfunzionamenti della videocamera. Effettuare
le riprese del sole in condizioni di bassa
luminosità, ad esempio al crepuscolo.
 Utilizzare la videocamera attenendosi alle
normative locali.

IT
84
 Non utilizzare o conservare la videocamera e gli  Tenere chiuso lo schermo LCD quando non si
accessori nei luoghi seguenti: utilizza la videocamera.
 In luoghi eccessivamente caldi, freddi o  Non avvolgere la videocamera in un
umidi. Non lasciarli mai esposti a temperature asciugamano o simili durante l’uso.
superiori a 60 °C, ad esempio sotto la Diversamente, è possibile che si surriscaldi
luce solare diretta, in prossimità di stufe o internamente.
termosifoni o in un’auto parcheggiata al sole.  Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
In caso contrario, potrebbero verificarsi afferrando la relativa spina e non il cavo stesso.
problemi di funzionamento o deformazioni.  Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
 In prossimità di forti campi magnetici o di esempio poggiandovi sopra oggetti pesanti.
vibrazioni meccaniche. In caso contrario, la  Non utilizzare batterie deformate o danneggiate.
videocamera potrebbe presentare problemi di  Mantenere puliti i contatti metallici.
funzionamento.  Qualora la batteria abbia prodotto una perdita
 In prossimità di onde radio o radiazioni di elettrolita:
potenti. È possibile che la videocamera non  Consultare un centro assistenza Sony locale
sia in grado di registrare correttamente. autorizzato.
 In prossimità di apparecchi con  Lavare via il liquido eventualmente entrato in
sintonizzatori, quali televisioni o radio. contatto con la pelle.
Potrebbero verificarsi disturbi.  Qualora il liquido entri in contatto con gli
 Su spiagge sabbiose o in luoghi polverosi. occhi, sciacquare abbondantemente con
Qualora sabbia o polvere penetrino nella acqua e consultare un medico.
videocamera, quest’ultima potrebbe
presentare problemi di funzionamento,
talvolta irreparabili. Informazioni sul sensore cadute
 In prossimità di finestre o all’aperto, dove lo (HDR-PJ600E/PJ600VE/XR260E/
schermo LCD o l’obiettivo possono essere
XR260VE)
esposti alla luce diretta del sole. Questo

Altro/Indice analitico
danneggia lo schermo LCD.  Per proteggere il disco rigido interno da forti
 Utilizzare la videocamera con alimentazione impatti dovuti a cadute, la videocamera dispone
a 6,8 V/7,2 V CC (batteria) o a 8,4 V CC di una funzione di sensore delle cadute (p. 73).
(alimentatore CA). Quando si verifica una caduta, o in condizione
 Per il funzionamento con l’alimentazione CC di assenza di gravità, potrebbero venire
o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle registrati anche i disturbi di squadrettatura
presenti istruzioni per l’uso. che si generano quando viene attivata questa
 Non far bagnare la videocamera esponendola, funzione della videocamera. Qualora il sensore
ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. cadute rilevi ripetutamente una caduta, la
Qualora si bagni, la videocamera potrebbe registrazione o la riproduzione potrebbero
presentare problemi di funzionamento, talvolta venire arrestate.
irreparabili.
 Qualora oggetti solidi o sostanze liquide
penetrino all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
 Maneggiare il prodotto con cura ed evitare di
smontarlo, modificarlo, sottoporlo a forti urti
o impatti quali colpi, cadute o calpestamenti.
Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
IT
85
Nota sull’uso della videocamera ad lasciare la videocamera collegata a un computer
alta quota (HDR-PJ600E/PJ600VE/ in questo modo.
 L’operazione di carica utilizzando un computer
XR260E/XR260VE) assemblato dall’utente, un computer convertito
o attraverso un hub USB non è garantita.
 Non accendere la videocamera in zone a bassa
La videocamera potrebbe non funzionare
pressione, in cui l’altitudine sia superiore a
correttamente, a seconda dell’apparecchio USB
5.000 metri. In caso contrario, si potrebbe
utilizzato insieme al computer.
danneggiare il disco rigido interno della
videocamera.

Formazione di condensa
Se non si utilizza la videocamera per
Se la videocamera viene trasportata
periodi di tempo prolungati
direttamente da un luogo freddo a uno
 Per mantenere la videocamera in uno stato caldo, è possibile che al suo interno si formi
ottimale per un lungo periodo di tempo, della condensa. Questo potrebbe provocare
accenderla e lasciarla funzionare registrando e un malfunzionamento della videocamera.
riproducendo immagini approssimativamente  In caso di formazione di condensa
una volta al mese. Spegnere la videocamera e non utilizzarla per
 Scaricare completamente la batteria prima di circa 1 ora.
riporla.  Nota sulla formazione di condensa
È possibile che si formi della condensa se la
videocamera viene trasportata da un luogo
Nota sulla temperatura della freddo a uno caldo (o viceversa) o se viene
videocamera o della batteria utilizzata in un luogo umido, ad esempio nei
casi seguenti:
 Quando la temperatura della videocamera  Se la videocamera viene trasportata da
o della batteria diventa estremamente alta una pista da sci in un luogo riscaldato con
o bassa, potrebbe non essere possibile apparecchi per il riscaldamento.
effettuare la registrazione o la riproduzione  Se la videocamera viene trasportata da un’auto
sulla videocamera, a causa delle funzioni di o una stanza con aria condizionata a un luogo
protezione della videocamera che si attivano caldo all’aperto.
in tali situazioni. In questo caso, sullo schermo  Se la videocamera viene utilizzata dopo un
LCD viene visualizzato un indicatore. temporale o una pioggia.
 Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
caldo e umido.
Note sulla carica attraverso il cavo  Come evitare la formazione di condensa
USB Se la videocamera viene trasportata da un luogo
freddo a uno caldo, riporla in una busta di
 Il funzionamento con tutti i computer non è plastica e sigillarla ermeticamente. Estrarla non
garantito. appena la temperatura all’interno della busta
 Se si collega la videocamera a un computer ha raggiunto la temperatura circostante (dopo
laptop non collegato a una fonte di circa 1 ora).
alimentazione, la carica della batteria
del computer laptop verrà utilizzata
continuativamente fino al suo esaurimento. Non
IT
86
Quando la videocamera è collegata a vite. Per rimuovere un accessorio, allentare la
un computer o ad accessori vite, quindi premere verso il basso ed estrarre
l’accessorio.
 Non provare a formattare il supporto di  Durante la registrazione di filmati con un
registrazione della videocamera utilizzando un flash esterno (in vendita separatamente)
computer. In caso contrario, la videocamera collegato alla slitta portaccessori, disattivare
potrebbe non funzionare correttamente. l’alimentazione del flash esterno per evitare di
 Durante il collegamento della videocamera registrare il rumore della carica del flash.
a un altro apparecchio mediante cavi di  Non è possibile utilizzare un flash esterno (in
comunicazione, accertarsi di inserire lo spinotto vendita separatamente) e il flash incorporato
del connettore in modo corretto. L’inserimento contemporaneamente.
forzato dello spinotto nel terminale danneggerà  Se è collegato un microfono esterno (in vendita
quest’ultimo e potrebbe provocare un separatamente), questo ha la priorità rispetto al
malfunzionamento della videocamera. microfono incorporato.
 Quando la videocamera è collegata ad altri
apparecchi attraverso un collegamento USB ed
è accesa, non chiudere il pannello LCD. In caso Informazioni sul telecomando senza
contrario, i dati delle immagini che sono stati fili (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
registrati potrebbero venire persi. PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
 Prima di utilizzare il telecomando senza fili,
Note sugli accessori opzionali accertarsi di rimuovere il foglio di materiale
isolante.
 Si consiglia di utilizzare accessori Sony originali.
Foglio di materiale isolante
 Gli accessori Sony originali potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o aree
geografiche.

Altro/Indice analitico
Slitta con interfaccia attiva (HDR-  Puntare il telecomando senza fili verso
l’apposito sensore per utilizzare la videocamera
CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
(p. 11).
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)  Se dal telecomando senza fili non viene inviato
alcun comando entro un determinato periodo
 La Slitta con interfaccia attiva fornisce
di tempo, la cornice azzurra scompare. Quando
alimentazione agli accessori, ad esempio
si preme di nuovo uno dei tasti /// o
una luce video, un flash o un microfono (in
ENTER, la cornice viene visualizzata nella
vendita separatamente). È possibile accendere
posizione in cui era stata visualizzata l’ultima
o spegnere l’accessorio, rispettivamente,
volta.
quando si apre o si chiude lo schermo LCD
 Non è possibile selezionare alcuni pulsanti sullo
della videocamera. Per i dettagli, consultare le
schermo LCD utilizzando i tasti ///.
istruzioni per l’uso in dotazione con l’accessorio
utilizzato. Per sostituire la pila del telecomando senza fili
 La Slitta con interfaccia attiva dispone di un  Mentre si preme la linguetta, inserire l’unghia
dispositivo di sicurezza per fissare saldamente di un dito nella fessura per estrarre il portapila.
l’accessorio installato. Per collegare un  Inserire una pila nuova con il lato + rivolto
accessorio, premerlo verso il basso e spingerlo verso l’alto.
fino all’estremità della slitta, quindi serrare la IT
87
 Inserire di nuovo il portapila nel telecomando  È possibile rimuovere le macchie ostinate con
senza fili finché scatta in posizione. un panno morbido, ad esempio un panno per la
pulizia generico o un panno per la pulizia degli
occhiali leggermente inumidito con acqua.
 Non utilizzare mai solventi quali alcol, benzene
o diluenti, detergenti acidi, alcalini o aggressivi,
Linguetta
oppure un panno per la pulizia trattato
chimicamente, in quanto danneggerebbero la
 Quando la pila al litio si scarica, è possibile che
superficie dell’obiettivo.
la distanza di funzionamento del telecomando
senza fili risulti ridotta o che il telecomando
senza fili non funzioni correttamente. In questo
caso, sostituire la pila con una pila al litio Sony Informazioni sulla regolazione
CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe del pannello sensibile al tocco
implicare il rischio di incendio o di esplosione. ([Calibrazione])

È possibile che i pulsanti sul pannello


Schermo LCD sensibile al tocco non funzionino
correttamente. Qualora si verifichi questa
 Non esercitare pressione eccessiva sullo
schermo LCD, poiché questo potrebbe
eventualità, attenersi alla procedura
determinare colori non uniformi e altri danni. seguente. Durante questa operazione, si
 Se la videocamera viene utilizzata in un luogo consiglia di collegare la videocamera a
freddo, sullo schermo LCD potrebbe apparire una presa elettrica a muro utilizzando
un’immagine residua. Non si tratta di un l’alimentatore CA in dotazione.
malfunzionamento.   [Impostazioni]  [ Impost.
 Durante l’uso della videocamera, è possibile Generali]  [Calibrazione].
che la parte posteriore dello schermo
LCD si surriscaldi. Non si tratta di un
malfunzionamento.

Pulizia dello schermo LCD


 Se lo schermo LCD viene sporcato da impronte
o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un  Toccare il simbolo “” visualizzato sullo
panno morbido. schermo, con l’angolo di una scheda di
memoria o un oggetto simile, per 3 volte.
Toccare [Annulla] per annullare la
Per pulire l’obiettivo del proiettore calibrazione.
(HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/ Note
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)  Se non è stato premuto il punto corretto,
provare a ripetere la calibrazione.
 Pulire delicatamente l’obiettivo con un panno  Non utilizzare oggetti appuntiti per la
morbido, ad esempio un panno per la pulizia calibrazione. In caso contrario, si potrebbe
generico o un panno per la pulizia degli danneggiare lo schermo LCD.
occhiali.
IT
88
 Non è possibile calibrare lo schermo LCD se è sempre caricata quando la videocamera
ruotato o chiuso con lo schermo rivolto verso è collegata a una presa elettrica a muro
l’esterno.
mediante l’alimentatore CA o quando è
montata la batteria. La batteria ricaricabile
Cura e manutenzione del corpo della si scarica completamente dopo circa 3 mesi,
videocamera se la videocamera non viene utilizzata.
Utilizzare la videocamera dopo avere
 Qualora il corpo della videocamera si sia caricato la batteria ricaricabile preinstallata.
sporcato, pulirlo con un panno morbido Tuttavia, anche se non si carica la
leggermente inumidito con acqua, quindi batteria ricaricabile preinstallata, questo
asciugarlo con un panno morbido asciutto.
non influisce sul funzionamento della
 Per non danneggiare la verniciatura, evitare di:
 Utilizzare sostanze chimiche quali solventi,
videocamera, a meno che non si intenda
benzina, alcol, panni trattati chimicamente, registrare la data.
repellenti, insetticidi e creme solari
 Utilizzare la videocamera con le mani sporche
di tali sostanze Come caricare la batteria ricaricabile
 Lasciare che il corpo della videocamera entri preinstallata
in contatto con oggetti di gomma o in vinile
per un periodo di tempo prolungato Collegare la videocamera a una presa
elettrica a muro utilizzando l’alimentatore
CA, e lasciarla con lo schermo LCD chiuso
Cura e conservazione dell’obiettivo
per almeno 24 ore.
 Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei casi seguenti:
Nota sullo smaltimento/cessione

Altro/Indice analitico
 Quando sulla superficie dell’obiettivo sono
presenti impronte della videocamera (HDR-CX260E/
 In luoghi caldi o umidi CX260VE/CX270E/CX580E/CX580VE/
 Quando l’obiettivo viene esposto alla PJ260E/PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/
salsedine, ad esempio al mare
PJ600E/PJ600VE/XR260E/XR260VE)
 Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia eccessive.
Anche se si cancellano tutti i filmati e i
 Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto sopra. fermi immagine, o se si esegue la funzione
[Formatta] (p. 72), i dati sul supporto di
registrazione interno potrebbero non venire
Carica della batteria ricaricabile cancellati completamente. Quando si cede
preinstallata la videocamera, si consiglia di selezionare
 [Impostazioni]  [ Impost.
La videocamera è dotata di una batteria Supporto]  [Formatta]  [Svuota] per
ricaricabile preinstallata che consente di evitare il recupero dei propri dati. Inoltre,
conservare la data, l’ora e altre impostazioni quando si deve smaltire la videocamera, si
anche quando lo schermo LCD è chiuso. consiglia di distruggerla fisicamente.
La batteria ricaricabile preinstallata viene
IT
89
Caratteristiche
tecniche
Nota sullo smaltimento/ Sistema
trasferimento della scheda di Formato del segnale: a colori PAL, standard CCIR
memoria specifica HDTV 1080/50i, 1080/50p
Formato di registrazione di filmati:
Anche se si eliminano i dati contenuti HD: MPEG-4 AVC/H.264 compatibile con il
formato AVCHD Ver.2,0
nella scheda di memoria o si formatta la STD: MPEG2-PS
scheda di memoria sulla videocamera o Sistema di registrazione audio:
su un computer, è possibile che i dati non HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E
vengano eliminati completamente dalla Dolby Digital a 2 canali
Dolby Digital Stereo Creator
scheda di memoria. Quando si consegna la HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ260E/
scheda di memoria a qualcuno, si consiglia PJ260VE/PJ580E/PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/
di cancellarne completamente i dati XR260E/XR260VE
Dolby Digital a 2 canali/a 5,1 canali
utilizzando un software di cancellazione dei Dolby Digital 5.1 Creator
dati su un computer. Inoltre, quando si deve Formato dei file fotografici:
smaltire la scheda di memoria, si consiglia Compatibile DCF Ver.2,0
Compatibile Exif Ver.2,3
di distruggerla fisicamente. Compatibile MPF Baseline
Supporto di registrazione (filmato/foto):
Memoria interna
HDR-CX260E/CX260VE/PJ260E/PJ260VE:
16 GB
HDR-CX270E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE: 32 GB
Disco rigido
HDR-XR260E/XR260VE: 160 GB
HDR-PJ600E/PJ600VE: 220 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Scheda SD (di Classe 4 o superiore)
Capacità utilizzabile dall’utente
HDR-CX260VE/PJ260VE: circa 12,8 GB*1
HDR-CX260E/PJ260E: circa 15,8 GB*2
HDR-CX580VE/PJ580VE: circa 28,8 GB*1
HDR-CX270E/CX580E/PJ580E:
circa 31,8 GB*2
HDR-XR260VE: circa 156 GB*1
HDR-XR260E: circa 159 GB*2
HDR-PJ600VE: circa 216 GB*1
HDR-PJ600E: circa 219 GB*2
*1 1 GB è pari a 1 miliardo di byte;
2,8 GB vengono utilizzati per le mappe
preinstallate, e un’altra parte viene
utilizzata per le funzioni di gestione dei
dati. È possibile cancellare solo il filmato
dimostrativo preinstallato.
* 1 GB è pari a 1 miliardo di byte, una
2

parte dei quali è utilizzata per la gestione


del sistema e/o i file delle applicazioni.
È possibile cancellare solo il filmato
dimostrativo preinstallato.
IT
90
Sensore di immagine: Illuminazione minima:
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ 6 lx (lux) (nell’impostazione predefinita, con
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: tempo di otturazione di 1/50 di secondo)
Sensore CMOS da 4,6 mm (tipo da 1/3,91) 3 lx (lux) (con [Low Lux] impostato
Pixel di registrazione (foto, 16:9): su [Acceso] e velocità dell’otturatore di
Massimo. 8,9 mega (3 984  2 240) pixel*1 1/25 di secondo)
Approssimativi: Circa 5 430 000 pixel *1 La disposizione esclusiva dei pixel
Effettivi (filmato, 16:9)*2: offerta dal sistema ClearVid di Sony
Circa 2 230 000 pixel e dal sistema di elaborazione delle
Effettivi (foto, 16:9): immagini (BIONZ) consente di ottenere
Circa 2 230 000 pixel una risoluzione dei fermi immagine
Effettivi (foto, 4:3): equivalente alle dimensioni descritte.
Circa 1 670 000 pixel * Con [
2
SteadyShot] impostato su
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ [Standard] o [Spento].
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: * Con [
3
SteadyShot] impostato su
sensore CMOS da 4,6 mm (tipo da 1/3,91) [Attivo].
Pixel di registrazione (foto, 16:9):
Massimo. 20,4 mega (6 016  3 384) pixel*1 Connettori di ingresso/uscita
Approssimativi: Circa 5 430 000 pixel Connettore remoto A/V: presa di uscita
Effettivi (filmato, 16:9)*2: videocomposito e audio
Circa 5 020 000 pixel Presa HDMI OUT: connettore HDMI mini
Effettivi (foto, 16:9): Presa USB: mini-AB/Tipo A (USB incorporato)
Circa 5 020 000 pixel (solo in uscita)
Effettivi (foto, 4:3): Presa per cuffie (HDR-CX570E/CX580E/
Circa 3 760 000 pixel CX580VE/PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
Obiettivo: obiettivo G PJ580VE/PJ600E/PJ600VE/XR260E/
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/ XR260VE): minijack stereo ( 3,5 mm)
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: Presa di ingresso MIC: minijack stereo ( 3,5 mm)
30  (ottico)*2, 55  (esteso)*3,
350  (digitale) Schermo LCD
Diametro del filtro (HDR-PJ260E/PJ260VE/ Immagine: 7,5 cm (tipo da 3,0, rapporto di

Altro/Indice analitico
XR260E/XR260VE): 37 mm aspetto 16:9)
F1,8 ~ 3,4 Numero totale di pixel:
Lunghezza focale:
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E/
f=2,1 mm ~ 63,0 mm
PJ260E/PJ260VE/XR260E/XR260VE: 230 400
Valori convertiti nel formato delle fotocamere
(960  240)
35 mm
Per i filmati*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9) HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
Per le foto: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9) PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: 921 600
(1 920  480)
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/
PJ580VE/PJ600E/PJ600VE: Proiettore (HDR-PJ260E/PJ260VE/PJ580E/
12  (ottico)*2, 20  (esteso)*3, PJ580VE/PJ600E/PJ600VE)
160  (digitale) Tipo di proiezione: DLP
Diametro del filtro: 30 mm Fonte di luce: LED (R/G/B)
F1,8 ~ 3,4
Lunghezza focale: Messa a fuoco: manuale
f=2,9 mm ~ 34,8 mm Distanza di proiezione: minimo 0,5 m
Valori convertiti nel formato delle fotocamere Rapporto di contrasto: 1500:1
35 mm Risoluzione (in uscita): nHD (640  360)
Per i filmati*2: 26,8 mm ~ 321,6 mm (16:9) Tempo di proiezione continua (quando si utilizza
Per le foto: 26,8 mm ~ 321,6 mm ((16:9) la batteria in dotazione):
Temperatura colore: [Autom.], [Sing. press.], HDR-PJ260E/PJ260VE: circa 1 h 30 m
[Interni] (3 200 K), [Esterni] (5 800 K) HDR-PJ580E/PJ580VE: circa 1 h 25 m
HDR-PJ600E/PJ600VE: circa 1 h 10 m IT
91
Generali 90 mm  82 mm  151,5 mm (l/a/p) incluse
Requisiti di alimentazione: 6,8 V/7,2 V CC le parti sporgenti, il paraluce in dotazione,
(batteria) 8,4 V CC (alimentatore CA) e con la batteria ricaricabile in dotazione
Carica via USB: 5 V 500 mA CC/1,5 A montata
Assorbimento medio: HDR-PJ600E/PJ600VE:
Durante la registrazione con la videocamera, 64 mm  66 mm  117,5 mm (l/a/p) incluse
utilizzando lo schermo LCD a luminosità le parti sporgenti
normale: 90 mm  82 mm  151,5 mm (l/a/p) incluse
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E: le parti sporgenti, il paraluce in dotazione,
HD: 2,6 W STD: 2,4 W e con la batteria ricaricabile in dotazione
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE/PJ580E/ montata
PJ580VE: Peso (appross.)
HD: 3,1 W STD: 2,9 W HDR-CX250E/CX260E/CX270E:
HDR-PJ260E/PJ260VE: 200 g, solo unità principale
HD: 2,7 W STD: 2,5 W 250 g, inclusa la batteria ricaricabile in
HDR-PJ600E/PJ600VE: dotazione
HD: 3,9 W STD: 3,6 W HDR-CX260VE:
HDR-XR260E/XR260VE: 205 g, solo unità principale
HD: 3,5 W STD: 3,2 W 255 g, inclusa la batteria ricaricabile in
Temperatura di esercizio: 0 C a 40 C dotazione
HDR-XR260E/XR260VE:
Temperatura di immagazzinaggio: da ‒20 C a 355 g, solo unità principale
+60 C 405 g, inclusa la batteria ricaricabile in
Dimensioni (appross.): dotazione
HDR-CX250E/CX260E/CX260VE/CX270E: HDR-PJ260E/PJ260VE:
52,5 mm  55 mm  112,5 mm (l/a/p) 320 g, solo unità principale
incluse le parti sporgenti 370 g, inclusa la batteria ricaricabile in
52,5 mm  55 mm  122,5 mm (l/a/p) dotazione
incluse le parti sporgenti, e con la batteria HDR-CX570E:
ricaricabile in dotazione montata 315 g, solo unità principale
HDR-XR260E/XR260VE: 395 g, paraluce e batteria ricaricabile in
59,5 mm  66 mm  117,5 mm (l/a/p) dotazione inclusi
incluse le parti sporgenti HDR-CX580E/CX580VE:
59,5 mm  66 mm  128 mm (l/a/p) incluse 320 g, solo unità principale
le parti sporgenti, e con la batteria ricaricabile 400 g, paraluce e batteria ricaricabile in
in dotazione montata dotazione inclusi
HDR-PJ260E/PJ260VE: HDR-PJ580E:
58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (l/a/p) 340 g, solo unità principale
incluse le parti sporgenti 420 g, paraluce e batteria ricaricabile in
58,5 mm  64,5 mm  128 mm (l/a/p) dotazione inclusi
incluse le parti sporgenti, e con la batteria HDR-PJ580VE:
ricaricabile in dotazione montata 345 g, solo unità principale
HDR-CX570E/CX580E/CX580VE: 425 g, paraluce e batteria ricaricabile in
54,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (l/a/p) dotazione inclusi
incluse le parti sporgenti HDR-PJ600E:
90 mm  82 mm  151,5 mm (l/a/p) incluse 400 g, solo unità principale
le parti sporgenti, il paraluce in dotazione 480 g, paraluce e batteria ricaricabile in
e con la batteria ricaricabile in dotazione dotazione inclusi
montata HDR-PJ600VE:
HDR-PJ580E/PJ580VE: 405 g, solo unità principale
58,5 mm  64,5 mm  116,5 mm (l/a/p) 485 g, paraluce e batteria ricaricabile in
incluse le parti sporgenti dotazione inclusi

IT
92
Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D Informazioni sui marchi
Requisiti di alimentazione: da 100 V a 240 V CA,  “Handycam” e sono
50 Hz/60 Hz marchi registrati di Sony Corporation.
Corrente assorbita: da 0,35 A a 0,18 A  “AVCHD”, “AVCHD Progressive”, il logo
Assorbimento: 18 W “AVCHD” e il logo “AVCHD Progressive”
Tensione in uscita: 8,4 V CC* sono marchi di Panasonic Corporation e Sony
Temperatura di esercizio: 0 C a 40 C Corporation.
Temperatura di immagazzinaggio: da ‒20 C a  “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”,
+60 C “ ”, “Memory Stick PRO
Dimensioni (appross.): 48 mm  29 mm  Duo”, “ ”, “Memory
81 mm (l/a/p), escluse le parti sporgenti Stick PRO-HG Duo”, “ ”,
Peso (appross.): 170 g, escluso il cavo di “MagicGate”, “ ”, “MagicGate
alimentazione Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick
* Per altre caratteristiche tecniche, vedere Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony
Corporation.
l’etichetta sull’alimentatore CA.
 “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony
Batteria ricaricabile NP-FV50 Corporation.
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC  “x.v.Colour” è un marchio di Sony Corporation.
Tensione in uscita: 6,8 V CC  “BIONZ” è un marchio di Sony Corporation.
Tensione massima di carica: 8,4 V CC  è un marchio registrato di Sony
Corporation.
Corrente massima di carica: 2,1 A
 “BRAVIA” è un marchio di Sony Corporation.
Capacità
 “DVDirect” è un marchio di Sony Corporation.
Tipica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
 Blu-ray Disc e Blu-ray sono marchi della
Minima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: Li-ion Blu-ray Disc Association.
 Dolby e il simbolo double-D sono marchi di
Il design e le caratteristiche tecniche della
Dolby Laboratories.
videocamera e degli accessori sono soggetti a
 HDMI, il logo HDMI e High-Definition
modifiche senza preavviso. Multimedia Interface sono marchi o marchi
 Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.

Altro/Indice analitico
registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
 Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
 Mac e Mac OS sono marchi registrati di Apple
Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
 Intel, Intel Core e Pentium sono marchi o
marchi registrati di Intel Corporation o delle
sue consociate negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
 “ ” e “PlayStation” sono marchi registrati di
Sony Computer Entertainment Inc.
 Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi o marchi registrati di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
 NAVTEQ e il logo NAVTEQ Maps sono marchi
di NAVTEQ negli Stati Uniti e in altre nazioni.
 Il logo SDXC è un marchio di SD-3C, LLC.
IT
93
CONTRATTO DI
LICENZA CON
 MultiMediaCard è un marchio di
MultiMediaCard Association.
L’UTENTE FINALE
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo RELATIVO AI DATI
documento possono essere marchi o marchi
registrati delle rispettive aziende. Inoltre,  e  DELLE MAPPE PER LE
non vengono menzionati ad ogni occorrenza in
questo manuale. VIDEOCAMERE (HDR-
CX260VE/CX580VE/PJ260VE/
PJ580VE/PJ600VE/XR260VE)
È possibile aumentare il divertimento con la
propria PlayStation 3 scaricando l’applicazione
LEGGERE CON ATTENZIONE IL CONTRATTO
per PlayStation 3 da PlayStation Store (dove
SEGUENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE
disponibile.)
SOFTWARE.
IMPORTANTE - LEGGERE CON ATTENZIONE:
L’applicazione per PlayStation 3 richiede un Il presente Contratto di licenza con l’utente finale
account PlayStation Network e lo scaricamento di (“LICENZA”) rappresenta un contratto legale tra
un applicazione. l’utente e Sony Corporation (“SONY”), che concede
in licenza i dati delle mappe inclusi nella videocamera
Accessibile nelle aree geografiche in cui è (“PRODOTTO”). Tali dati delle mappe, inclusi i
disponibile il PlayStation Store. successivi aggiornamenti, verranno d’ora in avanti
chiamati il SOFTWARE. La presente LICENZA copre
solo il SOFTWARE. All’utente è consentito l’utilizzo
del SOFTWARE solo in connessione all’utilizzo del
PRODOTTO. Toccando il pulsante “ACCETTO”
che appare sullo schermo del PRODOTTO in
connessione alla presente Licenza, l’utente accetta di
essere vincolato dai termini della presente LICENZA.
Qualora l’utente non accetti i termini della presente
LICENZA, SONY non è disposta a concedere
in licenza il SOFTWARE all’utente. In questa
eventualità, il SOFTWARE non sarà disponibile
all’utente, e quest’ultimo non potrà utilizzare il
SOFTWARE.

LICENZA DEL SOFTWARE


Il SOFTWARE è protetto dalle leggi sul copyright e
dai trattati internazionali sul copyright, nonché da
altre leggi e trattati relativi alla proprietà intellettuale.
Il SOFTWARE viene concesso in licenza e non
venduto.

CONCESSIONE DELLA LICENZA


La presente LICENZA concede all’utente i diritti
seguenti su base non esclusiva:
SOFTWARE. All’utente è consentito di utilizzare il
SOFTWARE su una sola unità del PRODOTTO.
Uso. All’utente è consentito l’utilizzo del SOFTWARE
a uso personale.

DESCRIZIONE DEGLI ALTRI DIRITTI E DELLE


ALTRE LIMITAZIONI
Restrizioni. È vietato cedere o distribuire qualsiasi
IT
94
parte del SOFTWARE in qualsiasi forma e per APPLICABILE E FORO COMPETENTE”, il
qualsiasi scopo, eccettuato quanto espressamente paragrafo “Riservatezza” della presente Sezione e
consentito nella presente LICENZA. È vietato il presente Paragrafo manterranno la loro validità
l’utilizzo del SOFTWARE insieme ad alcun prodotto, indipendentemente da qualsiasi scadenza o
sistema o applicazione diversi dal PRODOTTO. rescissione della presente LICENZA.
Eccettuato quanto diversamente indicato nella Riservatezza. L’utente accetta di mantenere
presente LICENZA, è vietato utilizzare e consentire confidenziali le informazioni contenute nel
a terzi l’utilizzo del SOFTWARE separato dal SOFTWARE che non siano di pubblico dominio, e
PRODOTTO (in toto o in parte, incluse, ma non solo, di non rivelare tali informazioni ad altri senza previo
riproduzioni, stampe, estrazioni o altri lavori da esso consenso scritto da parte di SONY.
derivati in qualsiasi forma) allo scopo di noleggio
o concessione in leasing, sia dietro pagamento di
qualsiasi costo di licenza che gratuitamente. Alcune COPYRIGHT
giurisdizioni non consentono le restrizioni di tali Qualsiasi titolo e copyright relativi al SOFTWARE
diritti: in tale caso, le restrizioni indicate sopra (inclusi, ma non solo, dati delle mappe, immagini,
potrebbero non essere applicabili. fotografie, animazioni, video, audio, musica, testo
Limitazione relativa a retroingegnerizzazione, e “applicazioni” incorporati nel SOFTWARE), e
decompilazione e disassemblaggio. È vietato qualsiasi copia del SOFTWARE sono di proprietà
(i) estrarre il SOFTWARE dal PRODOTTO, di SONY, dei concessori di licenza e dei fornitori
(ii) riprodurre, copiare, modificare, effettuare a SONY e dei rispettivi affiliati (tali concessori
il porting, tradurre o creare opere derivate dal di licenza e fornitori a SONY, insieme ai loro
SOFTWARE in toto o in parte, o (iii) eseguire la rispettivi affiliati, d’ora in avanti verranno chiamati
retroingegnerizzazione, decompilare, disassemblare collettivamente “Concessori di licenza a SONY”).
il SOFTWARE con qualsiasi mezzo e in qualsiasi Tutti i diritti non concessi specificamente nell’ambito
modo, in toto o in parte, a qualsiasi scopo. Alcune della presente LICENZA sono riservati da SONY o
giurisdizioni non consentono la limitazione di tali dai Concessori di licenza a SONY.
diritti: in tale caso, la limitazione indicata sopra
potrebbe non essere applicabile. ATTIVITÀ AD ALTO RISCHIO
Marchi e note: È vietato rimuovere, alterare, coprire Il SOFTWARE non è a tolleranza d’errore e non è
o rendere illeggibile qualsiasi marchio o nota sul progettato, fabbricato o destinato all’uso in ambienti
copyright sul SOFTWARE. pericolosi che richiedano prestazioni a prova
File dei dati. Il SOFTWARE potrebbe creare d’errore, ad esempio nel funzionamento di impianti
automaticamente file di dati per l’utilizzo con il nucleari, sistemi di navigazione o di comunicazione
SOFTWARE. Qualsiasi file di dati di questo tipo sarà aerea, controllo del traffico aereo, autorespiratori
considerato come facente parte del SOFTWARE. diretti o sistemi di armamento, in cui un guasto del

Altro/Indice analitico
SOFTWARE potrebbe portare a decesso, lesioni
Cessione del SOFTWARE. All’utente è consentita la personali o gravi danni fisici o ambientali (“Attività
cessione permanente di tutti i propri diritti derivanti ad alto rischio”). SONY, le sue affiliate, i rispettivi
dalla presente LICENZA esclusivamente come parte fornitori e i Concessori di licenza a SONY declinano
di una vendita o di una cessione del PRODOTTO, specificamente qualsiasi garanzia esplicita o implicita
purché l’utente non conservi alcuna copia del di idoneità per Attività ad alto rischio.
SOFTWARE (incluse tutte le copie - solo laddove tali
copie siano consentite dal paragrafo “Limitazione
relativa a retroingegnerizzazione, decompilazione e ESCLUSIONE DI GARANZIA SUL SOFTWARE
disassemblaggio” precedente - le parti componenti, L’utente riconosce e accetta esplicitamente che
il supporto e i materiali stampati, tutte le versioni l’utilizzo del SOFTWARE è a suo esclusivo rischio.
e qualsiasi aggiornamento del SOFTWARE e della Il SOFTWARE viene fornito “COSÌ COM’È”, e
presente LICENZA), e il destinatario accetti i termini senza alcuna garanzia di alcun tipo, e SONY, le sue
e le condizioni della presente LICENZA. affiliate, i loro rispettivi fornitori e i Concessori di
Rescissione. Senza pregiudicare eventuali altri licenza a SONY (nella presente sezione, SONY, le sue
diritti, SONY potrebbe rescindere la presente affiliate, i loro rispettivi fornitori e i Concessori di
LICENZA qualora l’utente non si conformi licenza a SONY verranno chiamati collettivamente
ai termini e alle condizioni della presente “SONY”) DECLINANO ESPLICITAMENTE
LICENZA. In tale eventualità, l’utente deve cessare QUALSIASI GARANZIA E CONDIZIONE,
l’utilizzo del SOFTWARE e di tutte le parti che ESPLICITE O IMPLICITE, DERIVANTI DALLA
lo compongono. Le disposizioni della presente LEGGE O IN ALTRO MODO, INCLUSE, IN
LICENZA e le Sezioni “COPYRIGHT”, “ATTIVITÀ VIA ESEMPLIFICATIVA, LE GARANZIE E LE
AD ALTO RISCHIO”, “ESCLUSIONE DELLA CONDIZIONI IMPLICITE DI QUALITÀ, DI
GARANZIA SUL SOFTWARE”, “LIMITAZIONE NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI, DI
DI RESPONSABILITÀ”, “DIVIETO DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ AD USI
ESPORTAZIONE”, “RESCINDIBILITÀ” e “LEGGE PARTICOLARI. SONY NON GARANTISCE CHE
IT
95
LE FUNZIONI CONTENUTE NEL SOFTWARE NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE O LA
SODDISFINO I REQUISITI DELL’UTENTE O LIMITAZIONE DEI DANNI CONSEGUENTI O
CHE IL FUNZIONAMENTO DEL SOFTWARE ACCIDENTALI; PERTANTO, L’ESCLUSIONE O LA
SIA ININTERROTTO O ESENTE DA ERRORI. LIMITAZIONE INDICATE SOPRA POTREBBERO
SONY NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA NON ESSERE APPLICABILI.
O DICHIARAZIONE RELATIVA ALL’USO,
ALL’IMPOSSIBILITÀ D’USO, O AI RISULTATI
DELL’USO DEL SOFTWARE PER QUANTO
DIVIETO DI ESPORTAZIONE
CONCERNE LA SUA CORRETTEZZA, L’UTENTE RICONOSCE CHE L’UTILIZZO DEL
ACCURATEZZA, AFFIDABILITÀ O ALTRO. SOFTWARE IN ALCUNE NAZIONI, AREE
ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO GEOGRAFICHE, ZONE O STRUTTURE, O
L’ESCLUSIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; IN L’ESPORTAZIONE DEI PRODOTTI DALLA
TALE CASO, LE ESCLUSIONI INDICATE SOPRA NAZIONE IN CUI TALI PRODOTTI SONO
POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI. PROGETTATI PER ESSERE VENDUTI,
POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A
L’utente comprende esplicitamente che i dati nel RESTRIZIONI O DIVIETI. L’UTENTE ACCETTA
SOFTWARE potrebbero contenere informazioni DI UTILIZZARE IL SOFTWARE O DI ESPORTARE
imprecise o incomplete a causa del passaggio del I PRODOTTI IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI,
tempo, di circostanze mutevoli, delle fonti utilizzate e ORDINANZE, REGOLE E NORMATIVE
della natura della raccolta di dati geografici completi, APPLICABILI DELLE NAZIONI, AREE
tutti aspetti che potrebbero portare a risultati errati. GEOGRAFICHE, ZONE E STRUTTURE DEL
CASO.
LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
IN QUESTA SEZIONE SONY, LE SUE AFFILIATE, RESCINDIBILITÀ
I SUOI E I LORO RISPETTIVI FORNITORI E I Qualora una qualsiasi parte della presente LICENZA
CONCESSORI DI LICENZA A SONY VERRANNO venga considerata non valida o non azionabile, le altre
CHIAMATI COLLETTIVAMENTE “SONY”, NELLA parti continueranno a rimanere valide.
MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE
APPLICABILE. SONY NON SI ASSUME ALCUNA
RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI RICHIESTE LEGGE APPLICABILE E FORO COMPETENTE
DI RISARCIMENTO DANNI, PRETESE O AZIONI La presente LICENZA sarà regolamentata delle leggi
LEGALI, INDIPENDENTEMENTE DALLA del Giappone, senza applicare le sue disposizioni
NATURA DELLA CAUSA DI TALI RICHIESTE DI in materia di conflitto normativo o la Convenzione
RISARCIMENTO DANNI, PRETESE O AZIONI delle Nazioni Unite sui contratti di vendita
LEGALI, CHE DICHIARINO EVENTUALI internazionale dei beni, che è espressamente esclusa.
PERDITE O DANNI, DIRETTI O INDIRETTI, Qualsiasi controversia derivante dalla presente
CHE POTREBBERO DERIVARE DALL’USO LICENZA è di esclusiva pertinenza del Tribunale
O DAL POSSESSO DEL SOFTWARE, NÉ PER distrettuale di Tokyo, e le parti in virtù del presente
EVENTUALI PERDITE DI PROFITTI, RICAVI, documento accettano la sede e la giurisdizione di tale
CONTRATTI O RISPARMI, NÉ PER ALTRI DANNI tribunale. LE PARTI IN VIRTÙ DEL PRESENTE
DIRETTI, INDIRETTI, ACCIDENTALI, SPECIALI DOCUMENTO RINUNCIANO A UN PROCESSO
O CONSEGUENTI DERIVANTI DALL’USO O CON PARTECIPAZIONE DELLA GIURIA
DALL’IMPOSSIBILITÀ ALL’USO DEL SOFTWARE, RELATIVAMENTE A QUALSIASI MATERIA
DA EVENTUALI DIFETTI NEL SOFTWARE O DERIVANTE DA O CORRELATA ALLA PRESENTE
DALLA VIOLAZIONE DEI TERMINI E DELLE LICENZA. ALCUNE GIURISDIZIONI NON
CONDIZIONI, SIA CAUSATE DA ATTI PREVISTI CONSENTONO L’ESCLUSIONE DEL DIRITTO
DAL CONTRATTO CHE DA FATTI ILLECITI O A UN PROCESSO CON PARTECIPAZIONE
IN BASE A UNA GARANZIA, ANCHE QUALORA DELLA GIURIA; IN TALE CASO, L’ESCLUSIONE
SONY SIA STATA AVVISATA DELLA POSSIBILITÀ INDICATA SOPRA POTREBBE NON ESSERE
DEL VERIFICARSI DI TALI DANNI, TRANNE APPLICABILE.
CHE IN CASO DI NEGLIGENZA GRAVE O
COMPORTAMENTO DOLOSO INTENZIONALE
DA PARTE DI SONY, DI MORTE O LESIONI INTERO CONTRATTO
PERSONALI, E DI DANNI DOVUTI ALLA I presenti termini e condizioni costituiscono l’intero
NATURA DIFETTOSA DEL PRODOTTO. IN contratto tra SONY e l’utente relativamente alla
QUALSIASI CASO, FATTE SALVE LE ECCEZIONI materia del presente atto, e hanno la precedenza nella
INDICATE SOPRA, LA RESPONSABILITÀ loro interezza rispetto a qualsiasi contratto scritto o
COMPLESSIVA DI SONY IN BASE A QUALSIASI orale tra le nostre parti in relazione a tale materia.
DISPOSIZIONE DELLA PRESENTE LICENZA
SARÀ LIMITATA ALL’AMMONTARE
EFFETTIVAMENTE PAGATO ASSEGNABILE
IT
AL SOFTWARE. ALCUNE GIURISDIZIONI
96
UTENTI FINALI GOVERNATIVI Grecia
Qualora il SOFTWARE venga acquistato da o per Copyright Geomatics Ltd.
conto del Governo degli Stati Uniti o di qualsiasi
altra entità che cerchi o applichi diritti simili a quelli
reclamati tradizionalmente dal Governo degli Stati
Ungheria
Uniti, tale SOFTWARE è un “articolo commerciale”, Copyright  2003; Top-Map Ltd.
secondo la definizione di tale termine contenuta
nella clausola 48 C.F.R. (“FAR”) 2.101, viene concesso Italia
in licenza in base alla presente LICENZA, e tale
SOFTWARE fornito o procurato in altro modo deve La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
essere contrassegnato con e incorporare la “Nota riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
d’uso” designata da SONY e/o dalle sue affiliate, e prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
verrà trattato in base a tale nota.
Giappone
Copyright e informazioni sui marchi
1993-2011 NAVTEQ
2012 ZENRIN CO., LTD.

Australia
 Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is  2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Giordania
Austria  Royal Jordanian Geographic Centre
 Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Messico
Canada Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
Geografía.)

Altro/Indice analitico
This data includes information taken with permission
from Canadian authorities, including  Her Majesty
the Queen in Right of Canada,  Queen’s Printer for Norvegia
Ontario,  Canada Post Corporation, GeoBase, 
The Department of Natural Resources Canada. All Copyright  2000; Norwegian Mapping Authority
rights reserved.
Portogallo
Croazia, Estonia, Lettonia, Lituania, Source: IgeoE – Portugal
Moldavia, Polonia, Slovenia e Ucraina
 EuroGeographic Spagna
Información geográfica propiedad del CNIG
Francia
source:  IGN 2009 - BD TOPO Svezia
Based upon electronic data  National Land Survey
Sweden.
Germania
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen. Svizzera
Topografische Grundlage:  Bundesamt für
Landestopographie.
Gran Bretagna
Contains Ordnance Survey data  Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data  Royal Mail copyright
and database right 2010 IT
97
Indicatori sullo
schermo
Stati Uniti I seguenti indicatori vengono visualizzati
United States Postal Service 2010. Prices are not quando si cambiano le impostazioni.
established, controlled or approved by the United
States Postal Service. Vedere anche a pagina 27 e 34 per gli
The following trademarks and registrations are owned indicatori che vengono visualizzati durante
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4. la registrazione o la riproduzione.

Centro
Sinistra Destra

Parte inferiore

Sinistra
Indicatore Significato
Pulsante MENU (68)
Registrazione con
autoscatto (70)
Stato della triangolazione
GPS (41)
Luce video
Modo Wide (71)
Dissolvenza (70)
[Rilevamento visi]
impostato su [Spento] (70)
[Otturatore sorriso]
impostato su [Spento] (70)
 Messa a fuoco manuale
(70)
Selezione scena (70)

 Bilanciamento bianco (70)


Funzione SteadyShot
disattivata (70)
Riproduz. ravvicinata (70)
x.v.Color (71)
Obiet. conv. (70)
Destinazione (73)

IT
98
 Intelligente autom. Parte inferiore
(rilevamento visi/ Indicatore Significato
rilevamento scene/ Livello rif. microfono
rilevamento delle basso (71)
vibrazioni della [Rid.rumore vento aut.]
videocamera/rilevamento impostato su [Spento] (71)
audio) (37)
[Voce più distinta]
Sensore cadute disattivato
impostato su [Spento] (36)
Sensore cadute attivato
Microf. zoom incorp. (71)
Modo audio (71)
Centro Low Lux (70)
Indicatore Significato Espos./Mes. fc. spot (70)/
Imp. visual. serie Esposizione spot (70)/
 Avviso (76) Esposizione (70)
Intelligente autom. (37)
 Modo di riproduzione (34) 101-0005 Nome del file di dati
 Proteggi (72)
Destra Flash (71)/Rid.occhi rossi
Indicatore Significato (71)
50i Qualità di immagine in
 Gli indicatori e le loro posizioni sono
registrazione (HD/STD),
frequenza dei fotogrammi approssimativi e possono variare rispetto a
(50p/50i/25p) e modo di quelli reali.
registrazione (PS/FX/FH/  Alcuni indicatori possono essere assenti, in base
HQ/LP) (39) al modello di videocamera.
60min. Tempo di funzionamento
residuo della batteria
Supporto di registrazione/

Altro/Indice analitico
riproduzione/modifica
(23)
0:00:00 Contatore (ore:minuti:
secondi)
00Min Tempo residuo di
registrazione stimato
8,9M Dimensioni foto (40)
20,4M
9999 Numero approssimativo
9999 di foto registrabili e
9999 dimensione delle foto
Cartella di riproduzione
100/112 Numero del filmato o
della foto correntemente
riprodotti/numero
complessivo di filmati o
foto registrati
Collegamento
all’apparecchio
multimediale esterno (66)
IT
99
Indice

A E Menu.............................................68
Accensione...................................21 Elenchi dei menu.........................70 Messa a fuoco con inseguim......36
Accessori in dotazione................16 Miniature......................................32
F Modifica........................................52
Apparecchio multimediale
esterno...........................................65 FH..................................................39 Modo a priorità di
Audio surround a 5,1 canali.......48 Filmati...........................................26 triangolazione..............................42
Avvio di PlayMemories Filmato Highlight........................46 Modo REG....................................39
Home.............................................59 Formazione di condensa............86 Modo specchio.............................28
Foto................................................26
B N
Funzione aggiuntiva....................55
Batteria..........................................17 Note sulla gestione della
FX..................................................39
“BRAVIA” Sync............................49 videocamera.................................84
G Numero di foto registrabili.........83
C
GPS................................................41 O
Calibrazione.................................88
Guida d’aiuto “PlayMemories
Canc..............................................52 OPZ. MAST. DISCO...................62
Home”.....................................16, 59
Caratteristiche tecniche..............90 Ora legale......................................21
Carica completa...........................18 H Otturatore sorriso........................37
Carica della batteria....................17 HQ.................................................39
P
Carica della batteria utilizzando
I Pannello sensibile al tocco..........27
il computer...................................18
Cattura foto..................................53 Impost. Supporto.........................23 Paraluce.........................................14
Cavo adattatore USB...................65 Impostazione della data e “PlayMemories
dell’ora...........................................21 Home”.............................. 16, 55, 56
Cavo di collegamento A/V.........47
Impostazione Highlight..............45 Presa elettrica a muro.................19
Cavo di supporto per
collegamento USB.......................16 Indicatori di avviso......................76 Priorità viso..................................36
Cavo HDMI..................................47 Indicatori sullo schermo.......27, 98 Proiettore......................................50
Cavo USB incorporato................18 Indicazioni di autodiagnosi........76 PS...................................................39
Cinghia dell’impugnatura...........14 Installa.....................................56, 59 Pulsanti operativi.........................34
Codice dati...................................22 Intelligente autom. .....................37
R
Collegamento...............................47 L Registratore di dischi..................64
Collegamento USB......................63 Lingua.............................................4 Registrazione................................26
Computer.....................................56 Località.........................................42 RESET...........................................13
Copia diretta................................67 LP...................................................39 Riparazione..................................74
Creazione di dischi................60, 62 Luce video.....................................38 Riproduzione................................31
D Riproduzione di dischi................61
M
Data/Ora.......................................22 Riproduzione di scenari..............46
Mac................................................59 Riproduzione highlight...............44
Dim. imm.....................................40 Manuale dell’utente
Disco di registrazione Risoluzione dei problemi............74
“Handycam”...................................6
AVCHD....................................5, 39 Rumore del vento........................71
Manutenzione..............................84
Dividi............................................53 Masterizzatore di DVD...............63 S
Doppia acquisiz...........................26 “Memory Stick PRO-HG Salva scenario...............................45
Duplicazione................................60 Duo”..............................................24
Salvataggio di immagini su
DVD..............................................60 “Memory Stick PRO Duo” un apparecchio multimediale
DVDirect Express........................62 (Mark2).........................................24 esterno...........................................65
IT
100
Scheda di memoria......................24
Scheda SD.....................................25
Schermo LCD..............................27
Segn. ac.........................................22
Selezione supporto......................23
Sensore cadute.............................85
Slitta con interfaccia
attiva........................................11, 87
Supporto di registrazione...........23

T
Telecomando senza fili.........15, 87
Televisore......................................47
Tempo di registrazione dei
filmati......................................78, 79
Tempo di registrazione e di
riproduzione.................................78
Treppiede......................................14
Triangolazione.............................41

U
USB..........................................18, 56

V
VBR...............................................82
Visione cartina.............................32
Visione evento..............................31

Altro/Indice analitico
Visualizzare gli elementi sullo
schermo LCD...............................27
Voce più distinta..........................36

W
Windows.......................................56

Z
Zoom.............................................30

È possibile trovare gli


elenchi dei menu dalla
pagina 70 alla pagina 73.
IT
101

Vous aimerez peut-être aussi