0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
35 vues24 pages

Livret LV1

Le document fournit des méthodes et conseils pour préparer les épreuves d'anglais aux concours scientifiques, incluant des épreuves écrites et orales. Il aborde des sujets tels que l'analyse d'articles de presse, la synthèse de documents et les attentes en matière de langue et de communication. Des recommandations sur les journaux et magazines anglophones sont également incluses pour enrichir la culture générale des candidats.

Transféré par

Paul Suty
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
35 vues24 pages

Livret LV1

Le document fournit des méthodes et conseils pour préparer les épreuves d'anglais aux concours scientifiques, incluant des épreuves écrites et orales. Il aborde des sujets tels que l'analyse d'articles de presse, la synthèse de documents et les attentes en matière de langue et de communication. Des recommandations sur les journaux et magazines anglophones sont également incluses pour enrichir la culture générale des candidats.

Transféré par

Paul Suty
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Lycée Janson de Sailly 2024-2025

ANGLAIS LV1

METHODES POUR LES CONCOURS ET


CONSEILS DE TRAVAIL

Mathilde Fröchen
[email protected]
SOMMAIRE

Les épreuves écrites d'anglais aux concours scientifques............................................... p. 1


Les épreuves orales d'anglais aux concours scientifques................................................ p. 2
English-language newspapers, magazines and news websites......................................... p. 3
Analyser un article de presse............................................................................................. p. 5
L'oral d'anglais aux concours scientifques....................................................................... p. 7
Expressions utiles pour l'oral d'anglais.............................................................................. p. 9
L'épreuve écrite d'anglais Mines-Ponts........................................................................... p. 11
La traduction : méthode et techniques............................................................................ p. 13
L'épreuve de synthèse..................................................................................................... p. 15
Vocabulaire et expressions pour la synthèse.................................................................. p. 17
L'épreuve écrite d'anglais Polytechnique-ENS................................................................ p. 19
Conseils de travail............................................................................................................ p. 20
Books, flms and series – a subjective selection.............................................................. p. 21
Topical issues – Ouvrages de référence.......................................................................... p. 22
LES EPREUVES ECRITES D'ANGLAIS AUX CONCOURS SCIENTIFIQUES

La plupart des exercices reposent sur des textes journalistiques portant sur des sujets d'actualité récents
et variés (enjeux sociaux, technologiques, scientifiques, environnementaux etc.).

CENTRALE-SUPÉLEC (PARIS / LYON / NANTES / LILLE / MARSEILLE)


Banque pour SupOptique (ESO) / IIE / ENSEA / NAVALE / ESTP / Arts et Métiers
4h, coeff. 11 / 100
Synthèse de documents
Quatre documents (articles de presse, textes divers en anglais / images) à synthétiser en anglais en
environ 500 mots (±10%).

MINES-PONTS (Banque pour SUPAéro / ENSTA / ENST (Paris, Brest) / TELECOM INT / ENSAE /
TPE – EIVP)
1h30, coeff. 3 / 30
1. Thème : Traduction en anglais d’un texte littéraire ou journalistique en français (±150 mots, 8
pts)
2. Expression : 2 questions à partir d'un texte journalistique en anglais
Q1 : analyse des idées (réponse en 80 mots, ±10%, 4 pts)
Q2 : approfondissement / essai (réponse en 180 mots, ±10%, 8 pts)

ECOLE POLYTECHNIQUE / ENS (ULM / LYON / PARIS-SACLAY / RENNES) / ESPCI


4h, coeff. 6 / 43 (X), 3 / 27 (Ulm) etc.
1. Synthèse de documents
Quatre documents (trois articles et un document iconographique ou statistique) en anglais à
synthétiser en anglais en 600 à 675 mots.

2. Texte d’opinion à rédiger en anglais à partir d’un éditorial portant sur le même sujet que les
documents de synthèse à rédiger en 500 à 600 mots.

CONCOURS COMMUNS INP (CCINP) / e3a-Polytech


Banque pour SAINT CYR / ENSIETA Militaire / ENAC Ingénieurs / ECOLE DE L’AIR

3h, coeff. 4 / 58
Synthèse de documents
Quatre documents (dont un document iconographique) à synthétiser en anglais en 400 mots (±10%).

LV2 (LVB) : Epreuve écrite facultative d’anglais (pour les LV1 autres qu’anglais) : QCM (1h)
QCM portant sur un article de presse, divisé en trois parties (I. Compréhension : 12 questions / II.
Lexique : 12 questions / III. Compétence grammaticale : 15 questions)

Mathilde Fröchen 1/22


LES EPREUVES ORALES D'ANGLAIS AUX CONCOURS SCIENTIFIQUES
Pour tous les concours, les attentes sont :
– Qualité de la langue orale : prononciation, richesse, précision et correction grammaticale (ne
pas hésiter à se corriger).
– Capacité à la communication : aisance, autonomie, clarté, capacité à convaincre.
– Qualité du fond, culture générale et maîtrise de l'actualité (du monge anglophone).

Pour toutes les épreuves, sauf Mines-Télécom, les attentes sont :


– une introduction brève : contextualisation, problème soulevé, objectif de l'auteur / point de vue
(mentionnez titre, auteur, source ou date si vous exploitez ces éléments) ;
– un compte-rendu structuré selon la logique interne du document, exposant les idées
essentielles (▲ hiérarchie) et identifiant les différents points de vue exprimés ;
– une transition fluide montrant le lien entre le document et votre commentaire et indiquant une
problématique ;
– un commentaire structuré (précédé d'une annonce de plan brève et légère) qui s'appuie sur le
document et vos connaissances personnelles et permet de prendre du recul (ne faites pas un
exposé !) ;
– une conclusion brève et claire sur l'ensemble pour ouvrir la discussion ;
– un entretien visant à évaluer réactivité / aisance / capacité à interagir en anglais, à défendre
son point de vue ou explorer d'autres pistes.

Mines-Ponts Préparation : 20 minutes.


Texte contemporain de 500 mots environ. Possibilité d'écrire sur le document.
Prise de parole en continu : entre 8 et 15 minutes, 10-12 idéalement (1/3 du temps
pour l'introduction et le compte-rendu de l'article, 2/3 pour le commentaire et la
conclusion).
Centrale Préparation : 20 minutes.
Choix entre deux articles de presse de 500-600 mots (inclus dans le temps de
préparation). Possibilité d'écrire sur le document.
Prise de parole en continu : entre 8 et 10 minutes (4 minutes maximum pour
introduction et compte-rendu, 6 minutes pour commentaire et conclusion).
X-ENS Préparation : 30 minutes.
Vidéo de 4 à 6 minutes (extrait d'émissions télévisées, débats, journaux télévisés
etc.). Vous disposez d'une tablette dont vous avez le contrôle.
Prise de parole en continu : 10 minutes (5 min pour introduction et résumé + 5 min
pour commentaire et conclusion).
Deux examinateurs.
Compte-rendu précis (chiffres pertinents). Tenir compte des images, sons ou
musiques.
CCINP Préparation : 30 minutes.
Document audio (4 minutes environ) : texte de 450 mots environ lu par un
anglophone. Document écouté 3 fois (vous ne pouvez ni arrêter ni revenir en
arrière).
Durée totale de l'épreuve : max. 30 minutes.
Prise de parole en continu : 15-20 minutes.
Compte-rendu précis (relevez quelques exemples, chiffres et détails).

Mines Télécom Oral sans préparation.


("petites Mines") Durée : 20 minutes.
Déroulement :
1. Présentation du candidat et bref échange avec l’examinateur ;
2. Description et analyse d'un document iconographique, échange avec
l’examinateur ;
3. Jeu de rôle / mise en situation sur une thématique en lien avec le document
iconographique. Vous êtes chargé de mener la discussion.

Mathilde Fröchen 2/22


English-language newspapers, magazines and news websites

The UK

Major national quality newspapers


The Guardian, centre-left and social-liberal, associated with several scoops and investigations like
Edward Snowden's revelations about an NSA surveillance programme in 2013 or the Panama Papers in
2016 (leaked documents about celebrities' and politicians' offshore bank accounts).
The Observer, Sunday newspaper linked with the Guardian
The Independent, centre-left (Liberal Democrats)
The Times, centre-right, the oldest daily and a newspaper of record (= considered as authoritative and
independent)
The Financial Times, business and politics newspaper, economically liberal, politically centrist
The (Daily) Telegraph, conservative
Major national tabloids
The Sun, conservative
The Daily Mail, conservative
The Daily Mirror, left-wing populist
Magazines
The Economist, world economics and politics, economically and socially liberal, centrist; neither the
articles nor the leaders (= editorials) are signed.
Nature, interdisciplinary scientific journal
New Scientist, international science magazine
News websites
BBC News

The US

Quality newspapers (with the largest daily average circulation)


The Wall Street Journal, business and economic news, economically liberal, the largest American daily
newspaper by circulation, now owned by Ruppert Murdoch, an Australian-born American media tycoon
(News Corporation).
The New York Times, a liberal (= progressive) newspaper of record; its slogan is 'All the news that's fit to
print'.
The Washington Post, another newspaper of record, sometimes left-leaning, sometimes right-leaning,
endorsed Barack Obama, Hillary Clinton and Joe Biden; famous for the Watergate scandal (made public
by two investigative journalists, Bob Woodward and Carl Bernstein, 1972-1974); its slogan is 'Democracy
dies in darkness'.
USA Today, national daily newspaper, "ideologically diverse"
The Los Angeles Times, also considered as a newspaper of record
The Chicago Tribune, traditionnally Republican or independent (libertarian)
The Boston Globe, progressive
Tabloids
New York Post, owned by Ruppert Murdoch (News Corporation)
Magazines
Time, traditionally conservative but now more neutral
Newsweek, traditionally liberal
The New Yorker, general and cultural magazine, famous for its covers and cartoons, also publishes
literary reviews and short stories
Vanity Fair, popular culture, fashion and current affairs
Harper's Magazine, a monthly magazine about arts, literature and politics
Mathilde Fröchen 3/22
Entertainment Weekly, entertainment and reviews
National Geographic, geography, history, world culture
Scientific American, popular science magazine

News websites
CNN
The Huffington Post
Slate
Vox.com, liberal (= left-leaning)

Other English-speaking daily newspapers

The Globe and Mail, most widely read newspaper in Canada


The Australian, most widely read newspaper in Australia
The Irish Independent, most widely read newspaper in Ireland
The Irish Times, Ireland

International news websites

The Conversation, independendent source of news and views from academics and researchers
Quartz

Food for thought


If the headline is big enough, it makes the news big enough.
Charles Foster Kane (Orson Welles) in Citizen Kane (1941)

What the mass media offers is not popular art, but entertainment which is intended to be
consumed like food, forgotten, and replaced by a new dish.
W. H. Auden (Anglo-American poet, 1907-1973)

The man who reads nothing at all is better educated than the man who reads nothing but
newspapers.
Thomas Jefferson (one of American Founding Fathers, third US President 1801-1809)

If one morning I walked on top of the water across the Potomac River, the headline that
afternoon would read: "President Can't Swim."
Lyndon B. Johnson (J. F. Kennedy's vice-president and then US President from 1963 to 1969)

Journalism largely consists in saying "Lord Jones is dead" to people who never knew Lord
Jones was alive.
G.K. Chesterton (English writer and journalist, 1874-1936)

Mathilde Fröchen 4/22


Analyser un article de presse

L'essentiel de votre travail consiste à analyser des articles de presse, et non simplement les
comprendre. Il s'agit non seulement de comprendre le contenu de l'article mais aussi de le
rattacher à un contexte plus large et d'en analyser la spécificité : quel aspect de la question
traitée est abordé ? Sous quel angle ? Quelle démonstration est faite ?
Dos and don'ts :
– commencez par le titre et le paratexte (cf étapes 1. et 2.) ;
– faites une première lecture globale du texte (cf étapes 2., 3., 4.), vous vous attacherez
ensuite aux détails importants ;
– ne vous lancez pas directement dans la lecture du premier paragraphe en ne tenant pas
compte du titre et du paratexte ;
– ne résumez pas l'article paragraphe par paragraphe ;
– ne soulignez pas les mots que vous ne comprennez pas : il faut partir de ce que vous savez
et comprenez.

1. Le paratexte
Ne négligez pas les éléments entourant le texte :
– le titre : quel sujet est traité ? Le titre est-il descriptif, ambigu, ironique ? Une fois le texte lu, le
titre pourra peut-être prendre tout son sens et il faudra y revenir pour éventuellement l'analyser
plus précisément.
– la date : la parution coïncide-t-elle avec un événement important ? A mettre en lien avec le
contexte (voir plus loin).
– l'origine de l'article : presse américaine ? britannique ? autre ? Les approches peuvent être
différentes.

Sachez identifier les principaux journaux d'où sont tirés les articles (cf 'English-language
newspapers, magazines and news websites', p 3-4)

2. La nature de l'article
Il est important d’identifier la nature de l’article :
– article informatif, factuel : a news report, a feature article (plus long et détaillé, proche de
l'enquête)
– article d'opinion exprimant un point de vue sur l'actualité : an editorial (non signé, point de vue
de la rédaction), a column (écrit par un contributeur régulier / chroniqueur, a columnist) ou an
opinion piece (article d'opinion occasionnel, écrit par une personne extérieure au journal)
NB : Il est absurde de présenter un article d’opinion comme étant «subjectif» ou partial ( biased) puisque
de tels articles n’ont pas vocation à être neutres, contrairement aux articles d’information. En revanche,
on peut préciser le ton de l'auteur, dès l’introduction si cela colore l’ensemble du texte (the tone is
humorous, ironic, angry/polemical, provocative, etc.).

3. La contextualisation, essentielle pour l’introduction et l’approfondissement


Il est essentiel de déterminer le contexte pour comprendre et analyser correctement l'article, puis pour le
mettre en perspective et le commenter. Il existe deux façons de définir le contexte de l'article :
– le contexte précis (souvent événementiel, factuel) : qu'il soit évident ou non, il faut en tenir
compte et le mentionner en introduction. C'est ce qui explique pourquoi l'auteur a écrit (the
trigger for the article) et ce que le lecteur était censé avoir en tête au moment de la publication.
Il est souvent évoqué dans les paragraphes introductifs de l'article.
– le contexte large (the background / the big(ger) picture) permet de mettre l'article en
perspective (put it in perspective). Il s'agit d'éléments moins évidents, moins étroitement liés aux
événements expliquant l'article mais qui raccrochent l'article à des débats préexistants. Le
contexte large montre que l'article «ne sort pas de nulle part». Il peut être mentionné dans
l'article et dans ce cas, il indique dans quelle perspective se place l'auteur. Cette
contextualisation peut aussi être de votre fait et nécessite de faire appel à vos connaissances.
Ces éléments de contextualisation servent aussi à cadrer le propos et à jouer sur les approches ou

Mathilde Fröchen 5/22


perspectives en vue du commentaire, auquel cas la transition s'appuiera sur ces éléments.
EX : un article portant sur le scandale Cambridge Analytica / Facebook peut s'inscrire dans
le débat social media and democracy ou le débat social media and privacy, ou encore le
débat social media and information.

4. Le ciblage des enjeux / la problématique / l'objectif de l'auteur


Il faut en permanence chercher à définir précisément ce que l'article traite (what it focuses on): non
pas simplement «la campagne présidentielle américaine», mais «les nouveaux clivages politiques aux
Etats-Unis» ; non pas simplement «la crise des réfugiés», mais «la façon dont les mots utilisés
conditionnent la perception de cette crise dans l’opinion», par exemple.
Il faut aussi se demander quelle(s) question(s) s'est posé l'auteur avant d'écrire l'article, et dans le cas
d'un article d'opinion, ce que l'auteur cherche à démontrer. Cette question et/ou cet objectif permettent
de déterminer la ligne argumentative de l'auteur et ensuite de structurer le compte-rendu autour des
arguments-clés liés entre eux, tout en laissant de côté les éléments secondaires (il faut hiérarchiser ces
éléments).
Pour cela, il faut tenir compte du titre et faire une première lecture globale («de haut») de l'article, en
apportant une attention particulière aux premiers et derniers paragraphes.

5. Les idées principales et la logique du texte


Une fois identifiés la problématique et/ou l'objectif de l'auteur, c'est-à-dire le fil conducteur de l'article,
vous dégagerez les idées principales du texte et les articulations logiques sur lesquelles le texte est
construit. Qu'il soit plus ou moins bien organisé, un article de presse suit une certaine logique.

Deux exemples de structures classiques d'article de presse

Opinion piece / editorial News report


("inverted pyramid journalism")

• Catchy title and opinion expressed in one sentence


• Facts supporting your opinion
• The other side’s view (refute it)
• Solutions / calling reader to action
• Conclusion: memorable, thought-provoking ending

Questions utiles :
• Quel est le but de cet article ?
• À qui s’adresse-t-il ?
• Quelles sont les questions implicites auxquelles il répond ?
• Peut-on organiser le contenu de cet article dans un schéma de type «problème / causes /
conséquences» ou «problème / solutions», ou encore «phénomène / avantages / inconvénients» ?
• Que fait cet article ?
Pour cette dernière question, il est nécessaire d’avoir à sa disposition une série de verbes du type
examine, challenge, argue, discuss, undermine, question, illustrate, compare, contrast, suggest,
deride, explain, etc. (cf fiches «Expressions utiles pour l'oral d'anglais» p. 9 ou «Vocabulaire pour
la synthèse» p. 15).

Mathilde Fröchen 6/22


L'ORAL D'ANGLAIS AUX CONCOURS SCIENTIFIQUES
L'oral a toujours pour support un document d'actualité en anglais (un article pour les Mines et Centrale, une vidéo
pour X-ENS et un document audio pour CCINP), portant sur un sujet de société choisi dans les médias anglo-
saxons. C'est un exercice de compréhension, d'analyse et de communication.
« Sont prises en compte la compétence linguistique et l'aisance du candidat, la pertinence de son
argumentation ainsi que sa connaissance des réalités culturelles et des institutions des principaux pays
concernés. » (notice du concours Mines-Ponts 2017)

LA PREPARATION
N'oubliez pas la montre ! Notez l'heure à laquelle vous commencez à préparer et surveillez l'heure. Vous noterez
également l'heure à laquelle vous commencez à parler pour pouvoir gérer au moins votre temps de parole.
N'hésitez pas à écrire sur le document et à utiliser un code couleurs par exemple. Vous gagnerez en rapidité et
efficacité.
Prenez des notes au brouillon (pas de recto-verso). Surtout ne rédigez pas tout et structurez votre brouillon :
introduction, résumé structuré, transition, commentaire structuré, conclusion, avec quelques phrases rédigées pour
les moments-clés de la présentation (introduction, transition, conclusion etc.).
Prévoyez 2 feuilles distinctes au moins, pour le résumé et le commentaire, de façon à bien différencier ces deux
parties et à noter sur la feuille "commentaire" les analyses et observations qui vous viendraient pendant la phase
d'analyse du texte.
• Ne négligez pas le paratexte (source, date, auteur et surtout titre, à exploiter), cf fiche "Analyser un article de
presse".
• Faites une première lecture globale pour identifier d'abord le type de document, l'idée principale et l'objectif de
l'auteur et son point de vue ou la/les questions implicite(s). Vous dégagerez ainsi un fil conducteur
(problématique). L'attention aux détails (exemples, chiffres etc.) viendra ensuite.
• Votre compte-rendu doit être structuré et doit tenir compte de la démarche du journaliste, son objectif, son
approche du sujet (critique, ironique, élogieuse etc.). Reformulez avec vos propres mots et hiérarchisez (idées
principales / arguments ≠ idées secondaires / précisions / exemples).
• Regroupez les arguments, les informations ou les exemples. Vous emploierez des phrases du type “There are
three key arguments here”, “Several examples are given”, “Two factors of explanation can be mentioned
according to the writer…”, etc.
• Vous pouvez suivre l'ordre de l’argumentation si elle est bien construite, en évitant toutefois d'être trop linéaire ou
énumératif ; vous pouvez aussi réorganiser les idées.
• Ne négligez pas la fin de l’article : elle reflète souvent, directement ou indirectement, l’opinion du journaliste,
l’impression sur laquelle il veut laisser son lecteur.

LA PREPARATION D'UN DOCUMENT AUDIO OU VIDEO


Comme pour un article, il est essentiel d'écouter / regarder le document une première fois en entier. Le même type
d'analyse s'applique (cf. 'Analyser un article de presse').
Préparez-vous à l'écoute : il faut être actif, chercher les informations, anticiper.
✔ who, where, when, what...
✔ quelle nouveauté (phénomène/produit) ? quel problème ou débat ? explication, origines, causes,
conséquences, avantages / inconvénients, pour / contre (définir les points de vue, qui parle ?)
✔ point de vue, intention, ton du journaliste ? Pour la vidéo : montage, effets ?

LE COMMENTAIRE
Le commentaire est un développement problématisé qui s'appuie sur le texte mais ne le répète pas, et dans
lequel on va approfondir certaines des questions soulevées par l’article. Réfléchissez à une problématique à partir
de l'angle spécifique de l'article, du point de vue développé ou d'un élément précis de l'article, notamment dans sa
conclusion. Retenez 2 ou 3 arguments, pas plus. Ces points doivent être en rapport direct avec les thèmes traités
dans le document et apporter une vision nouvelle ou complémentaire. Sélectionnez et structurez vos arguments,
réfléchissez à des exemples et références culturelles personnels. Cet approfondissement peut prendre plusieurs
formes :
• On peut comparer des réalités culturelles différentes ou élargir le propos tout en restant dans le cadre qu'on a
défini au préalable (dans la transition).
• On peut interroger la pertinence ou la légitimité de certains arguments, exemples, images etc.
• On peut introduire un point de vue alternatif. Si l’on a été convaincu par l’article (ce qui arrive souvent, car les
articles d’opinion visent à convaincre), il peut être néanmoins intéressant d’essayer de se mettre à la place de
lecteurs partageant des opinions différentes, voire opposées.
L’enjeu n’est pas d’avoir fait «le tour de la question» à la fin de la présentation mais plutôt de s’être saisi de l’article
pour ouvrir des pistes de réflexion.

Mathilde Fröchen 7/22


Il faut également être structuré e t rigoureux dans les termes (De quoi parlez-vous exactement ? Tel(le)
phénomène ou idée n'est-il/elle pas différent(e) d'un pays à un autre ? Peut-on faire des distinctions ?). Il faut veiller à
garder suffisamment de temps pour pouvoir réfléchir au commentaire (5-10 minutes au moins de la préparation).
Pensez à vérifier que votre commentaire est cohérent avec la problématique choisie.

LES ARTICULATIONS DE VOTRE PRESENTATION


N'oubliez pas de préparer ces moments-clés de votre présentation, à rédiger éventuellement : introduction,
transition, conclusion établissent des liens et rendent votre présentation cohérente.

LA PRESENTATION
• L'introduction : présente le contexte et le sujet de l'article, les éléments du paratexte utiles (la source et l'origine
si vous la connaissez, la date si elle a une importance particulière), une problématique (ie à quelle(s) question(s)
répond l'article ?) ou l'objectif et le point de vue de l'auteur s'il s'agit d'un texte d'opinion.
NB : Inutile de donner le nom de l’auteur (the writer), sauf si c’est quelqu’un de connu. Il est en revanche bon de
préciser s'il s'agit d'un journaliste, d'un chroniqueur (a columnist) ou d'un contributeur extérieur exprimant son
opinion (et dont la fonction est donnée par exemple).
• Le compte-rendu : Insistez sur l'organisation et la progression de l'argumentation en tenant compte de la
position de l'auteur et du ton si c'est pertinent. Mettez en évidence les éléments essentiels / les plus intéressants
et pertinents. Le compte-rendu doit être plus précis et détaillé pour l'oral CCINP.
• La transition : "That's all for the summary. Now my commentary. Vous pouvez faire un bref 'recap' et/ou vous
appuyer sur l'origine du document, sa date de parution (liée à un événement précis / évolution de la situation
depuis) ou la position de l'auteur ou le ton utilisé. Vous pouvez aussi rebondir sur la fin du document. La
transition doit présenter une problématique claire et une annonce de plan (cf. présentation des épreuves orales
p. 2).
Vous pouvez utiliser des phrases comme : “Now (to go further), I would like to develop a few points...” // “After
reading / listening to this article, I would say that what is actually at stake is... // I think I can add... ” mais cela ne
suffit pas.
Vous pouvez même vous servir de votre réaction personnelle (positive ou négative) : “What strikes me in this article
is ...”
• Le commentaire : Un commentaire n'est ni un résumé-bis du texte ni une digression totale, ni un exposé, et il ne
consiste pas à donner simplement son opinion sur le texte ; ne plaquez pas non plus un commentaire tout fait.
Vous devez suivre votre fil conducteur qui est votre problématique : assurez-vous de bien énoncer
clairement vos arguments (= où vous voulez en venir, comment l'exemple avancé illustre votre problématique).
Il est conseillé d'annoncer clairement les points que vous souhaitez traiter. Chacune des 2 ou 3 parties suit ce
schéma : argument ('topic-sentence'), explication, exemple.
• La conclusion : c'est la réponse à votre problématique de commentaire, la réponse à la question «Que garderiez-
vous du texte ?», une opinion personnelle, une ouverture (dans le prolongement de votre commentaire ou à partir
d'un élément du texte intéressant, ce qui peut servir de perche pour l'examinateur).

L'ENTRETIEN
Il s'agit de tester vos capacités d'adaptation et de communication. Cet échange est très important pour le jury
et peut aller jusqu’à 10 minutes.
Les questions peuvent porter sur le document, des points de votre commentaire ou des connaissances culturelles
en rapport avec le texte.
Si vous n’avez pas compris une question, n’hésitez pas à demander à l’examinateur de la répéter ou de la
reformuler : "I’m sorry, I didn’t understand the question...". C’est toujours mieux que de répondre complètement à
côté ou de dire "I don’t know" (à proscrire) !

CONSEILS GÉNÉRAUX
L’attitude est primordiale !
– Maîtrisez votre rythme de parole (ni trop lent, ni trop rapide, ni trop saccadé) et le timing.
– Ne baissez pas la tête et ne lisez pas systématiquement vos notes ! Pensez à regarder le jury, dès le
début de votre oral, et à ne pas être trop monocorde (Δ EYE-CONTACT).
– Si vous avez conscience d'une erreur, corrigez-la, personne ne vous en voudra, au contraire.
– Surveillez le registre de langue : n’employez pas de tournures d’anglais relâché comme : "Yeah", "I'm
gonna explain / I wanna talk about", "stuff like that", ou des "You know" dans chaque phrase.
– Attention aux ‘accessoires’ : évitez de manipuler un stylo qui 'clique' pendant que vous parlez.
– Jouez le jeu. Faites preuve de bonne volonté et montrez-vous intéressé, même si le texte ne vous plait
pas, et l’examinateur se montrera bienveillant.

Mathilde Fröchen 8/22


Expressions utiles pour l'oral d'anglais
PRÉSENTER UN ARTICLE DE PRESSE

Titre et source
This article whose title / headline is... (dont le titre est...) / entitled... (intitulé...) is...
The (article) subheading is... (le sous-titre est...)
The article appeared / was published in (source)
is taken from (source)
was written in + month, year / on + day
Définition du sujet
The article deals with... / is about... (traite de, parle de...)
Δ Surtout pas talks about !
The article raises the question of / the problem of... (soulève la question de / le problème de...)
tackles the problem of... (s'attaque au problème de...)
is about a much-debated / controversial issue (une question polémique)
a sensitive issue (une question sensible)
refers to current events (fait référence à des événements actuels)
a topical issue (une question d'actualité)
Analyse du titre
The title / headline sums up / summarizes... (résume)
The title calls for an explanation / must be explained (demande une explication)
is ambiguous (ambigu) / deceiving (trompeur)
is based on a pun (un jeu de mots)
Les éléments annexes
The article is illustrated with a picture / photo / drawing (dessin) / cartoon (dessin humoristique)
The caption means... (la légende signifie)
There is a chart / graph (un graphique)

EXPLIQUER LA DÉMARCHE DU JOURNALISTE

Structure et technique de l'auteur


There are 2/3 mains aspects / points...
The article is mainly descriptive / describes...
The article is based on a testimony / on a survey / on an opinion poll... (se fonde sur un
témoignage / une étude / un sondage)
It starts with an anecdote... (il commence par une anecdote)
Ce que dit l'auteur (citations, exemples)
As the journalist puts it... (comme le dit le journaliste)
As is written in the article... (comme il est dit dans l'article)
The key words are... (les mots-clés sont)
For instance / for example... (par exemple)
To quote what he/she writes... (pour citer)
Another example can be mentioned... (peut être cité)
L'argumentation de l'auteur
The journalist / writer points out that... / shows that... / suggests that... / states that... / argues that...
The article / journalist stresses / emphasizes / underlines / focuses on... (souligne / met en valeur)
The journalist's approach to the problem...
The journalist's view / opinion on the question...
He / she seems to be objective
weighs the pros and cons (pèse le pour et le contre)
tries to find a balance between... and... (essaye de trouver un équilibre entre...)
tries to find a middle ground (le juste milieu)
He / she seems to be biased towards / in favour of... OR against... (semble avoir un parti pris...)
He / she takes a clear-cut position on the issue of... (adopte une position tranchée)
expresses some reservations about... (émet des réserves)
He / she qualifies his / her statement by adding... (nuance son propos en ajoutant...)

Mathilde Fröchen 9/22


He / she argues against... (plaide / argumente contre...)
denounces... (dénonce)
criticizes... (critique)
warns us against... (nous avertit)
He / she argues in favour of... (plaide / argumente pour)
supports / advocates... (soutient) / is a supporter / an advocate of... (un partisan de...)
praises... (fait l'éloge de...)
He / she analyses...
explains (to the reader) why... how...
asserts that... (affirme)
claims that... (prétend)
implies that... (sous-entend)
He / she draws our attention to... (attire notre attention sur...)
reminds the reader that... (rappelle au lecteur que...)
uses statistics / percentages / figures (chiffres) to show / prove that...
compares... with... (compare... à …)
draws a parallel between... and... (établit un parallèle entre)
gives a series of examples to show that...
uses a humourous anecdote as a means to... (comme moyen de...)
ironically remarks that... / makes an ironic(al) remark about...
The journalist's goal / aim / purpose is to convince us that... (l'objectif du journaliste est de nous
convaincre...)
His / her intention is to make us understand that... (nous faire comprendre que...)
He / she wants us to realize that...
What is at stake here is... (ce qui est en jeu ici, c'est...)

EXPRIMER SON OPINION PERSONNELLE

What is striking is that... What strikes me is that... (ce qui est frappant, c'est...)
The arguments can be questioned / challenged (remis en question)
The article is far from being convincing (est loin d'être convaincant)

To my mind / In my opinion... (à mon avis)


As far as I am concerned (selon moi)
It seems to me that... (il me semble que...)
Δ Employez « I » et évitez « we » ou « one ».
I agree with (sb) on (sth)
I don't agree / disagree with... on...
I (don't) approve of (sth) / I disapprove of...
I (don't) share the journalist's view of...
I can't help thinking that... (je ne peux pas m'empêcher de penser)
I must admit that... (je dois reconnaître)
I can't deny that... (je ne peux pas nier) / There is no denying that... (on ne peut pas nier)

CONCLURE

Finally...
To conclude... / In conclusion, (I would say that...)
Δ Évitez à tout pris d'employer des expressions comme « to put it in a nutshell » ou « last but not
least », très artificielles et agaçantes.

Pensez aux « gap-fillers » :


Well... You see... Let's see...
What I am trying to say is that... What I mean is...
Let me put it another way... Let me think...
How shall I put it?...

Mathilde Fröchen 10/22


L’EPREUVE ECRITE D’ANGLAIS MINES-PONTS

La nature de l’épreuve du concours MINES-PONTS est particulière : la durée de l’épreuve est très
courte et l'épreuve exigeante d'un point de vue linguistique. Une bonne technique est vraiment
indispensable pour utiliser votre temps au mieux.

Épreuve d’1h30 comportant deux exercices :


1. Thème (8 pts) : traduction en anglais d’un texte (littéraire ou journalistique) en français de 150 mots
environ
2. Expression écrite (12 pts) : deux questions à partir d'un article de presse en anglais
– Q1 (4 pts) : question de compréhension, 80 mots (+/-10%)
– Q2 (8 pts) : essai (approfondissement), 180 mots (+/-10%)

Thème littéraire ou journalistique


20-30 minutes
Langage courant, en particulier description de personnes (corps, visage, vêtements, attitudes,
sentiments) et de lieux (parties de la maison, de la ville etc.), activités quotidiennes (dormir, boire,
manger, travailler, communiquer etc.).

1. Lire le passage à traduire et repérer la situation et les personnages pour un thème


littéraire, le sujet d'actualité pour un thème journalistique, les difficultés (points de
grammaire que le jury veut évaluer par exemple) ;
2. Le relire en faisant des repérages clairs et rapides : verbes conjugués et modaux,
marqueurs temporels (« depuis », « quand » etc.), éléments structrurant les phrases
complexes ;
3. Traduire au brouillon en tenant compte de ces repérages et en réfléchissant à plusieurs
traductions possibles ;
▲ Ne faites pas de fixation sur un mot que vous ne savez pas traduire ! Cherchez une
équivalence plausible, une périphrase, un autre mot du même champ lexical, en rapport
avec le contexte et en respectant la grammaire. Cf. 'Méthode et techniques de traduction' p.
13.
4. Relire votre traduction en faisant les choix si nécessaire et en vérifiant spécifiquement les
temps des verbes (va-et-vient entre les deux textes) ;
5. Recopier la traduction au propre ;
6. Relire pour vérifier l'orthographe et en particulier les formes verbales (-s 3e pers. etc.).

Les erreurs qui coûtent le plus de points-fautes sont les omissions (« blancs »), le non-
sens / charabia, les erreurs de grammaire (actif / passif, aspect, temps...).

Question 1 de la partie expression écrite : analyse


20 minutes

1. Lecture de l'article puis lecture de la question 1 ;


2 . Relecture de l'article en repérant les éléments qui répondent à la question posée : la
question 1 n'est pas un résumé du texte ;
3 . Organisation de ces éléments en fonction de la logique du texte et de la question
(causes / conséquences ; ordre chronologique ; enchaînements directs / indirects ;
arguments par ordre d'importance etc.) ;
4. Rédaction de la réponse (2 ou 3 paragraphes clairs si c'est pertinent) et relecture.

Tenez bien compte de tous les termes de la question. Il est inutile de reprendre la question posée
mot à mot et de donner les références de l’article. Allez droit au but (pas d’introduction ni de
conclusion).

Mathilde Fröchen 11/22


Transcrivez directement les idées exprimées et organisez votre réponse.
Il n'est pas nécessaire de mentionner the article / the journalist ; il ne faut pas non plus faire référence à
sa démarche en utilisant des formules comme the journalist highlights the fact that … / the writer wants
to show us… : ces tournures représentent un gaspillage de mots inutile.
Il faut utiliser l'information fournie par le texte en la reformulant de manière à éviter la paraphrase –
l’énoncé stipule ‘in your own words’. Dans le même esprit, ne citez pas le texte non plus.

Question 2 de la partie expression écrite : approfondissement


30-40 minutes

Rapport Mines-Ponts 2018 : « La deuxième question est un court essai dans lequel on attend une
courte introduction et conclusion, encadrant un développement en deux parties. La réponse à la
question posée doit prendre la forme d’un développement personnel, étayé d’exemples. »

1. Définition des termes de la question : cadrage du sujet.


2. Problématisation (Quel(s) problème(s) exactement ? Quels enjeux ? Quelles questions
implicites ? Quel contexte ?) : ce qui va rendre le sujet intéressant !
3. Idées (avec exemples et références culturelles du monde anglophone). ATTENTION au
choix des exemples qui fait souvent la différence.
4. Plan détaillé : organisez en 2 parties vos idées et vos exemples (vous devrez peut-être
en laisser de côté).
5. Rédaction de l'introduction (et de la conclusion) au brouillon.
6. Rédaction au propre.
7. Relecture pour vérifier la cohérence du propos, la clarté et l'orthographe.

Cette question est un mini-essai, demandant de réfléchir à une question qui nécessite d’approfondir
un aspect lié au texte.
▲ ‘In your opinion’ = possibilité d’une argumentation plus personnelle. Il ne faut donc pas répéter et
développer les idées du texte de référence.
▲ Deux types de questions (les plus fréquents) :
– Essai analytique ou thématique : on analyse un problème ou une notion par aspects ou
thèmes. Exemple : What impact do you think artificial intelligence is likely to have on art and
culture? (Mines-Ponts 2019)
– Essai dialectique : on réfléchit au pour et au contre, aux limites, en évitant la contradiction,
notamment grâce à la conclusion. Exemple : In your opinion, to what extent is it the role of
private companies to finance higher education? (Mines-Ponts 2022)
L’introduction doit situer la question dans son contexte général et expliciter le problème ; il ne faut
pas annoncer de plan. Il ne faut pas non plus recopier le sujet.
Evitez de répondre tout de suite à la question de façon catégorique et ne commencez pas en employant
des formules comme ‘In my opinion’, ‘I think’, même si elles figurent dans l’énoncé de la question.
La conclusion doit être brève, précise, claire et nuancée (réponse à la question posée).

Pour les deux questions


Ne recopiez pas les questions, c’est une perte de temps.
Evitez les phrases trop longues et prévilégiez la clarté. Faites des relectures ciblées
(formes verbales, accords ou tout autre point faible que vous avez). La moitié des points de
chaque question porte sur la qualité de l'expression, l'autre moitié sur le fond.
Respectez bien le nombre de mots imposé (avec la marge de ±10%). Comme l’indique
l’énoncé : ‘Le non respect des limites indiquées sera sanctionné’ (- 0,5 pt tous les 10
mots en plus ou en moins).
N’oubliez pas d'indiquer le nombre de mots utilisés à la fin de chaque question.
Comme pour tout exercice de concours, soignez la présentation : soyez lisible, ne raturez
pas. Le premier coup d'oeil sur votre copie doit permettre de voir un travail structuré et clair.

Mathilde Fröchen 12/22


La traduction : méthode et techniques
I. Les étapes à suivre pour une traduction précise et efficace
• Lire le passage à traduire.
• Le relire en faisant des repérages clairs : en particulier verbes conjugués et modaux potentiels,
repères temporels (dates, hier, il y a deux jours, depuis etc.), éléments structrurant les phrases
(pronoms relatifs, si / quand / où etc.). Cette étape permet aussi de repérer les « pièges » (points de
grammaire ou techniques incontournables sur lesquels on vous évalue).
• Traduire rapidement au brouillon en tenant compte de ces repérages et en réfléchissant à plusieurs
traductions possibles : ne pas «se bloquer» sur un mot inconnu mais noter des traductions possibles
dans le même champs lexical (un terme moins précis par exemple, mais juste dans le contexte).
• Relire votre traduction en faisant des choix et en vérifiant spécifiquement les temps des verbes (va-
et-vient entre les deux textes), puis relire la traduction seule pour vérifier la clarté et la fluidité du
résultat.
• Recopier la traduction au propre.
• Relire pour vérifier l'orthographe, en particulier l'orthographe grammaticale (-s, -ed etc.).

II. Techniques et réflexes de traduction


• La traduction littérale
• L a transposition (changement de catégorie grammaticale) : l'anglais a une préférence pour les
formes verbales (le plus souvent conjuguées).
EX :Dès son retour, il s'est remis à travailler : nom → verbe => As soon as he came back, he got
back to work.

• L e chassé-croisé (changement de catégorie grammaticale et d'ordre des mots : mouvement +


manière, action + résultat) : l'anglais a une préférence pour la description chronologique (là où le
français va souvent droit au résultat).
EX : Je suis passée en voiture devant chez toi : I drove past your house.

• L'étoffement (ajout de mot, explicitation, des prépositions notamment) : l'anglais a une préférence
pour l'explicitation (des liens notamment).
EX : Originaire d'Australie, elle avait décidé de vivre en Grande-Bretagne : She was born in
Autralia and had decided to live in Great Britain.

• La modulation : changement de point de vue


EX : Il n'arrêtait pas de se plaindre: He kept complaining.

• L'équivalence ou l'adaptation : traduction d'une expression idiomatique ou d'une réalité socioculturelle.


EX : "Merci." - "Je vous en prie" : 'Thank you' - 'You're welcome'
Qui se ressemble s'assemble : Birds of a feather flock together.

• L'anglais a une préférence pour l'ordre canonique (sujet-verbe-objet) là où la syntaxe française est
plus souple.
EX : Il lisait pour la deuxième fois le dernier roman de Paul Auster. He was reading Paul Auster's
last novel for the second time. (On ne sépare pas le verbe de son objet)

III. Quelques particularités du thème littéraire


• Temps du passé : la narration se fait le plus souvent au passé (passé simple, passé composé,
imparfait). Il faut donc maîtriser les différentes façons de traduire ces temps (cf fiche «La traduction
des temps du français vers l'anglais»).

• Formes verbales contractées (isn't, doesn't, didn't...) : elles appartiennent au langage parlé et
peuvent donc être utilisées dans les dialogues (sauf si le registre est formel).

Mathilde Fröchen 13/22


• Ponctuation :
➢ La virgule et le point-virgule sont moins fréquents en anglais : coupez les phrases par un point ou
coordonnez selon le sens (and, because...).
➢ Les deux points ou parenthèses (explications, précisions complémentaires, appositions) sont
souvent remplacés par des tirets en anglais
➢ Dans un dialogue, l'anglais utilise uniquement les guillemets au début et à la fin des paroles
prononcées (jamais de tirets) :

Français Anglais
Il se tourna vers elle et dit : He turned to her and said, / : "It looks like rain."
– On dirait qu'il va pleuvoir. "Yes," she said. "Don't forget your umbrella."
– Oui, dit-elle. N'oublie pas ton parapluie.

NB : On ne fait pas d'inversion entre le pronom et le verbe dans le dialogue (dit-elle = she said).
L'inversion est possible entre un nom et un verbe (demanda Paul = asked Paul ou Paul asked).

• Usage des majuscules : l'anglais met des majuscules aux noms de jours et de mois (samedi =
Saturday, novembre = November), ainsi qu'aux adjectifs de nationalité (un vieux film espagnol = an
old Spanish movie).

• Noms propres :
➢ Personnes : les personnages littéraires gardent leur identité. Ne traduisez pas les noms propres
même quand c'est possible (Hélène = Hélène et non "Helen", Mme Lambert = Mme Lambert et non
"Mrs Lambert", dans un contexte français).
➢ Lieux : Les noms de villes ou régions françaises se traduisent quand il existe une équivalence en
anglais (la Bretagne = Brittany, la Côte d'Azur = the French Riviera, Dunkerque = Dunkirk). Les
noms de rues ou avenues ne se traduisent pas mais s'adaptent un peu (rue Blanche = (the) Rue
Blanche).

Traduction
POINTS-FAUTES et abréviations utilisées*

1pf Faute lexicale mineure, inexactitude (lex / inex / md = maladroit, mal dit)
Faute d’orthographe (orth)
2pf Faute lexicale majeure (lex / tmd= très maladroit)
Faux sens (sens différent du texte à traduire) (FS)
Faute de déterminant (the, a(n), any etc.) (dét)
Faute de préposition (at, in, to, since, for etc.) (prep)
Ordre des mots, syntaxe (sans gêner le sens) (synt / S[VO] = sujet-[verbe-objet])
3pf Faute de grammaire (GR) (EX : they was, didn’t mentioned)
Charabia sur un mot (char)
Contre-sens (texte mal compris, sens contraire) (CS)
Faute de temps du groupe verbal (présent, passé) (tps)
Faute d’aspect du groupe verbal (BE -ING, HAVE -EN) (ASP)
Faute de verbe irrégulier courant (vb irrég)
Faute de pronom personnel (he / she / it, her / his etc.) (pron)
Faute de possessif ; génitif abusif (gén)
Faute de formes comparative / superlative (comp)
Absence du ‘s’ à la 3e personne du singulier
Présence d’un ’s’ à un adjectif
5pf Fautes dites ‘doubles’
Confusion voix active / voix passive
Non-sens (NS) et charabia (char)
* J'utilise par ailleurs ces abréviations dans toutes mes corrections, quelque soit l'exercice.

Mathilde Fröchen 14/22


L’ÉPREUVE DE SYNTHÈSE

CENTRALE : 4 heures, 4 documents, 500 mots +/- 10%


X / ENS : 4h* (3h environ pour la synthèse elle-même, 4 documents, 600-675 mots
(*synthèse suivie d’un éditorial à rédiger)
CCINP et e3a : 3h, 3 documents, 400 mots +/- 10%

Nature de l’épreuve
Exposé objectif et structuré des idées présentées dans les documents, sans commentaire personnel ni
élément extérieur, sans paraphrase. Le but est qu’un lecteur ne connaissant pas le sujet puisse en saisir
les enjeux et les subtilités et se faire sa propre opinion sans avoir à lire tout le dossier.
Les documents peuvent porter sur des questions sociales, politiques, environnementales, scientifiques et
technologiques etc.

Éléments d’évaluation (Centrale)


1. Introduction : problématisation, présentation des documents
2. Structuration, interaction et enchaînement ordonné
3. Restitution des informations utiles, compréhension fine, recul
4. Richesse et correction grammaticales
5. Étendue et précision lexicale, reformulation
∆ Minoration en cas de non respect du nombre de mots imposé ou d’absence d’indication et en cas
d'absence de titre.

Gestion du temps : conseils


Centrale (4h) X-ENS / CCINP (3h)
- 1h-1h15 : lecture et analyse des documents - 1h : lecture et analyse des documents
- 45 min : organisation des idées, plan détaillé - 45 min : organisation des idées, plan détaillé
- 2h : rédaction de la note de synthèse au propre - 1h-1h15 : rédaction de la note de synthèse au
propre

Méthode
1. Lire les documents (première lecture)
➢ Cerner le thème précis du dossier et le problème central (la question qu’on peut poser sur le
dossier) : WHO, WHEN, WHERE, WHAT?
➢ Repérer la nature des documents (opinion piece or news report, cartoon, excerpt from a novel
etc.), s’intéresser aux sources et aux dates (montrent une évolution ? même année ?).
2. Analyser les documents un par un (tableau panoptique)
➢ Déterminer les mots-clés pour chaque document, la question qu'ils posent plus précisément, les
points de vue exprimés, l'objectif du document.
➢ Articles : reformuler les idées principales de chaque document. ∆ Ne s’intéresser qu’au contenu
(pas d'analyse de style) et hiérarchiser les idées (principales / secondaires / exemples).
➢ Documents iconographiques et statistiques : en retenir ce qui se rattache à la problématique et ne
pas extrapoler (ne pas faire dire aux documents ce qu'ils ne disent pas).
➢ Vous pourrez alors vérifier / affiner votre problématique.
3. Confronter les documents (au brouillon)
➢ Points communs et divergences qui lient les documents.
➢ Permet d’éviter de juxtaposer ensuite des résumés des différents documents – à proscrire !
4. Organiser la synthèse au brouillon : plan détaillé avec références précises aux documents.
➢ Le plan doit correspondre à la problématique et être logique ; il permet de rendre compte de tous
les aspects du problème présents dans le dossier.
➢ Exemples de plan : par thème, par opposition (sans être binaire), par enchaînement (problème /
causes / conséquences) etc. Procéder du plus simple / évident au plus complexe, du plus
important au plus secondaire, que ce soit pour le plan global ou pour structurer chaque partie.
Mathilde Fröchen 15/22
NB : Evitez une structure binaire et privilégiez un plan en 3 parties (ou 2 parties + conclusion qui permet de
sortir par «le haut» : ouverture, lien avec une problématique sous-jacente etc.)
➢ Réfléchir aux enchaînements entre les idées. Il est bon de commencer chaque partie par une
phrase annonçant l'argument principal de la partie (topic-sentence).
➢ Attention à l'organisation interne de chaque partie : ne pas juxtaposer systématiquement les
documents ! Une sous-partie correspond idéalement à une idée précise plutôt qu'à un document,
quand cela est possible.
« Confronter plusieurs documents dans une seule et même phrase autour d’une idée centrale relève, par
exemple, d’une approche synthétique. » Rapport du jury Centrale 2022
➢ Vérifier que tous les documents sont bien exploités. Tous les documents ne doivent pas
absolument être exploités dans chaque partie ; une partie ne peut pas reposer sur un seul
document.

5. Rédiger l'introduction au brouillon. (voir les différences selon les concours ci-dessous)
➢ Amorce rapide éventuellement (à partir d'un élément figurant dans les documents : pas d'apport
personnel, extérieur au dossier) et problématique (une question directe qui met en lumière ce qui
ne va pas de soi, de type yes-no question ou to what extent...).
➢ Présentation des documents : pas les titres des articles, uniquement les sources (soulignées), les
dates, les auteurs s'ils sont mentionnés. Il ne s'agit pas d'une simple liste des documents qui ne dit
rien de votre compréhension du dossier. Penser à un regroupement pertinent, en lien avec la
problématique (selon les points de vue exprimés par exemple). Donnez quelques brèves
indications sur le contenu des documents en lien avec la problématique mais il ne faut pas les
résumer !
6. Trouver un titre (avant de rédiger la synthèse ou après, mais pas au dernier moment !), bref.

7. Rédaction au propre : faire particulièrement attention


➢ à la présentation en paragraphes cohérents et clairs ;
➢ à l'enchaînement des idées ;
➢ aux références explicites aux sources (auteurs ou noms des sources, soulignés) ;
➢ à la reformulation des idées sans aucune digression ou commentaire personnel ;
∆ Mots et expressions à proscrire : adverbes comme obviously, undoubtedly, surely etc., should
(exprime un jugement personnel) etc.
8. Relectures ciblées (y consacrer 5-10 min) : clarté du propos, formes verbales (verbes irréguliers, -s
etc.), accords sujet-verbe / singulier-pluriel, orthographe lexicale etc.

Quelques particularités

Centrale CCINP X-ENS


Nb de mots 500 mots (± 10%) 400 (± 10%) 600-675 mots
Titre Informatif, précis, concis Informatif, précis, concis Court et efficace, originalité
bonifiée
Amorce Brève, à partir d'éléments du Pas d'amorce. Brève, à partir d'éléments du
dossier : contextualisation, dossier.
citation éventuellement.
Annonce de Pas d'annonce de plan, une Annonce de plan facultative. Annonce de plan légère.
plan problématique claire suffit. The documents expose...

Références Références aux Références possibles aux Références aux


aux sources auteurs/autrices ou aux titres numéros des documents qui auteurs/autrices ou aux titres
des journaux et magazines : sont numérotés dans le des journaux et magazines :
According to [name of the dossier : According to [name of the
journalist]... / The New York According to document 1... / journalist]... / The New York
Times (article) analyzes... The second document Times (article) analyzes...
explains...
Conclusion « pas obligatoire » et Conclusion facultative « indispensable »
déconseillée si répétitive

Mathilde Fröchen 16/22


Vocabulaire et expressions pour la synthèse

Identifier la nature des documents


Textes journalistiques
a press article : un article de presse a column : une chronique
a factual article : un article factuel a review : une critique
an editorial : un éditorial

Textes littéraires et autres


an extract / excerpt, a passage : un extrait a(n) (auto)biography : une (auto)biographie
a novel : un roman a diary : un journal (intime)
a short story : une nouvelle a speech : un discours
a poem : un poème an ad, advert, advertisement : une publicité
poetry : poésie a manifesto : un manifeste
a play : une pièce de théâtre an act (law) : une loi

Documents iconographiques
a map : une carte a caricature : une caricature
a photography, a picture : une photo a drawing : un dessin
a still image : une capture d'écran a caption : une légende (d'une image)
a cartoon : un dessin humoristique a comic strip : une vignette de BD
a poster : une affiche

Documents statistiques
a bar chart : un histogramme a line chart/graph : une courbe
a pie chart : un camembert a scatterplot : un nuage de points

Faire référence aux documents


According to The Economist...
According to the idea explored in The New York Times...
In the columnist's opinion...
… as reported / stated in The Guardian // The Guardian reports that...
… (as) the Independent article highlights / underlines / points out / emphasises / specifies...
(souligner, préciser)
… as suggested by the chart...
… as illustrated by the cartoon published a few years ago...
… (as) the passage taken from 1984 implies / expresses / conveys
… as referred to by the journalist from The Daily Telegraph...

▲ On parle des documents au présent simple.

Exploiter des documents iconographiques


The picture gives an accurate (précis, exact) / fictional (imaginaire) / realistic / surrealistic vision of
the issue.
The cartoon comments (up)on / targets / denounces / criticizes / condemns...
The cartoon / cartoonist (dessinateur) draws a parallel between... and...
The photograph / photographer (photographe) conveys the idea that...
The aim / goal / purpose of the cartoon is to...
An impression of sadness / despair / tension emerges from the picture.

Mathilde Fröchen 17/22


Exploiter des documents statistiques
This chart / graph represents / reveals / illustrates / highlights / lists...
It seems to indicate that...
The over-all (general) trend seems to be...

Proportions
The French account for / make up / represent / constitute 12.8% of the European population.
Paper covers approximately / about / around one third of global waste.
proportional to, proportionally

Tendances
an upward trend ≠ a downward trend : une tendance haussière ≠ à la baisse
an upturn ≠ a downturn : un redressement, une amélioration ≠ une baisse (sensible)
a change in sth

Stagnation
to stagnate, to remain stable, to level off

Hausse Baisse
to rise, to increase, to go up to decrease, to fall, to drop, to go down
to soar, to skyrocket : monter en flèche to plummet, to plunge : s'effondrer, plonger
to reach a peak, to peak It reached its lowest level in 2004.

Rappels
an increase in prices : une augmentation des prix
The GDP decreased by 10% (percent) : le PIB a baissé de 10 %
an increase of 10% : une augmentation de 10 %
an increase from 5% to 10%
Conventions pour écrire les nombres : $10,000 = 10 000 dollars
1.3 bn = 1,3 milliards

Présenter et comparer des arguments et des opinions


The issue has given rise to diverging points of view.
X argues that... whereas / while Y points out that... // X argues that... . By contrast, Y thinks...
All the articles mention... . Similarly / likewise, the cartoon suggests...
The charts echo / reflect The Economist's view on...
The controversy is about whether or not...
There are two main arguments in favour of... / against...
The expert / journalist considers / views / regards / judges the idea irrelevant because...
Scientists advocate / support sth / that...
Proponents / advocates (≠ opponents) of the policy claim (prétendre) that...
From the point of view of X... / From an economic / social / cultural perspective...

Exposer les conséquences


to give rise to, trigger, lead to, create, generate, engender, to promote, to contribute to, to open the door
to
X expects the outcome of the negociations to be positive / beneficial to (≠ detrimental to)...
to have a damaging effect / impact on...
to hamper, to get in the way of : gêner, entraver
to undermine : saper
to jeopardize, to endanger : menacer, mettre en danger

Conclure
As a conclusion, to conclude, in short, to sum up, all in all, ultimately / eventually (fnalement)...

Mathilde Fröchen 18/22


L'EPREUVE ECRITE D’ANGLAIS POLYTECHNIQUE-ENS

Durée : 4h

Descriptif
(A) Une synthèse (600-675 mots, titre compris, 60% de la note) à partir d'un dossier comprenant trois
articles de 600 à 800 mots et un document iconographique ou statistique (images, tableaux, graphiques),
soit 4 documents au total. Il s'agit de mettre clairement en valeur les principaux enseignements et
enjeux du dossier dans le contexte du monde anglophone, sans ajouter de commentaire.

(B) Un texte d'opinion (500-600 mots, 40% de la note) à partir d'un éditorial (texte de presse ou essai
où l’auteur s’engage personnellement) portant sur la même thématique que les quatre documents du
dossier de synthèse. Il s'agit de réagir aux arguments exprimés dans cet éditorial.

Quelques conseils
1e partie : Synthèse de documents
Consacrez 3h maximum à cette partie. Voir la fiche portant sur l'épreuve de synthèse.

2e partie : Texte d’opinion à partir d’un éditorial en anglais


Consacrez 1h-1h30 à cette partie, selon la longueur du texte proposé.

- Il faut un bon appui sur le texte : on ne peut pas réagir à des arguments sans les mentionner
d’abord..
- Il faut en fait mener les deux opérations de front en sélectionnant certains aspects du texte
qui retiennent particulièrement votre attention (en suivant ou non l’ordre de l’argumentation de
l’auteur). Après les avoir exposés brièvement, les commenter au fur et à mesure en les
organisant. Il ne s'agit pas pour autant d'être exhaustif.
- Attention à la paraphrase, le ‘copier-coller’ ne sera pas mieux vu que pour la synthèse qui
précède cette épreuve. A cet effet, ne citez pas le texte d’origine de manière abusive pour faire
du ‘remplissage’. Une citation peut toutefois être utilisée, mais à bon escient, en la commentant
intelligemment.
- Il n’est évidemment pas souhaitable de ‘ressortir’ à l’identique tout ce qui était déjà dans la
synthèse précédente, mais certains aspects argumentatifs culturels peuvent être réutilisés.
- Il faut structurer votre argumentation (introduction / développement / conclusion).
- N’hésitez pas à utiliser ‘I’ (évitez d’employer ‘we’ ou ‘one’ systématiquement). Il s’agit
principalement de votre opinion en tant que membre de la société, donc les références
culturelles, d’actualité (autres que celles du texte) sont les bienvenues. Une anecdote
personnelle peut servir, à condition qu’elle ne soit pas uniquement descriptive, elle doit venir en
appui de l’analyse.
- Certaines techniques du commentaire oral peuvent s’avérer utiles : vous pouvez essayer
d’apporter des arguments complémentaires si vous êtes plutôt d’accord, vous pouvez aussi
montrer des omissions, des failles dans le raisonnement de l’auteur, à condition d’avoir des
arguments valables et étayés pour le faire. Votre avis doit apparaître clairement et ne pas se
retrouver noyé sous un flot de généralités.

« Les candidats doivent mentionner le document et s’appuyer impérativement sur les arguments
exposés, pour ensuite proposer un éditorial en réaction à ces mêmes arguments, sans pour autant les
reprendre point par point sans logique argumentative. L’utilisation du pronom personnel « I », une
certaine volonté de « se mettre en scène » ainsi que l’expression d’une opinion franche et argumentée
participent grandement à la bonne réalisation de l’exercice. » (rapport 2017)
« Bien que l’exercice exige des candidats qu’ils prennent position sur la question, il convient en effet
d’éviter toute partialité excessive. Que les candidats soient en accord ou en désaccord avec l’auteur du
texte, leur réaction doit rester mesurée. » (rapport 2020)

Pour les deux exercices, privilégiez la qualité plutôt que la quantité : les marges basses (600 mots
pour la synthèse et 500 mots pour l’éditorial) sont tout à fait suffisantes.

Mathilde Fröchen 19/22


Travail personnel
Practice makes perfect!

REPRENDRE LE COURS POUR LE METTRE EN FICHES


Faites des fiches thématiques organisées (par exemple sous forme de mind map), à partir du cours,
des articles vus en colles, des traductions, des devoirs et compléments :
EX : The environment = climate change / waste (plastic waste, e-waste) / pollution etc., New technologies = artificial
intelligence, augmented reality, drones etc., education, immigration, gender issues etc. (cf « Topical issues » p. 20)
→ A STRUCTURER : définitions précises, enjeux et débats (why, how, pros and cons / benefits and downsides,
contrasting viewpoints)

Ces fiches permettent de faire le point sur les sujets vus en cours, du point de vue du lexique
(collocations) mais aussi des idées (exemples, arguments etc.). Elles vous aideront à faire face aux
essais et aux commentaires d’articles à l’oral et à mieux comprendre les dossiers de synthèse. Vous
pourrez les compléter et elles feront une bonne base de travail l’année prochaine et vous faciliteront les
révisions.
Les devoirs : reprenez vos copies et les corrigés, relevez le lexique, les structures verbales, les
collocations, vos erreurs de grammaire récurrentes et des phrases (corrigées) illustrant un point de
grammaire. Eventuellement, réécrivez votre devoir et essayez d'améliorer votre production écrite en
tenant compte des annotations. Complétez vos fiches thématiques à partir des documents supports.
Les traductions, le vocabulaire et les exercices de grammaire : à refaire et à « ficher ». Faites
également vos propres fiches à partir des indications données en cours (EX : lexique de la maison).

COMPLETER LE COURS : TRAVAILLER A PARTIR DE L’ACTUALITE


La meilleure façon de ne pas perdre la main est d'être au contact de l'anglais (écrit et oral)
régulièrement, de façon "scolaire" ou non (ne surtout pas vous dégoûter de l'anglais !), notamment en
suivant l’actualité. Vous pouvez :
• lire des articles en ligne, s'abonner à une newsletter (par exemple "Evening Briefing" ou "The
Morning" du New York Times ou une newsletter de la presse britannique)
www.independent.co.uk, www.guardian.co.uk, www.nytimes.com, www.washingtonpost.com etc.
• écouter la radio ou regarder des vidéos sur des sites d'informations ou YouTube :
www.bbc.co.uk/radio, www.cnn.com/video, http://news.sky.com/skynews/video, www.npr.org, la
chaîne YouTube de The Economist etc.
• écouter des podcasts (par exemple celui du World Service de la BBC : Global News, News Briefing
ou Analysis, un podcast de BBC4, ou encore The Intelligence, un podcast de The Economist).
• utiliser des sites pour ceux qui apprennent l'anglais, avec du vocabulaire lié aux thèmes d'actualité, de
la grammaire, des podcasts (avec scripts) : BBC Learning English (UK) ou VOA Learning English
(US).

S'entraîner à lire des articles de presse est essentiel pour les concours. Pour travailler de façon
"scolaire", vous pouvez choisir un sujet qui vous intéresse, reprendre un sujet vu cette année
(environnement, nouvelles technologies, questions de société etc.) et, à partir de là, vous entraîner à
repérer les mots-clés, synthétiser ce que vous avez vu/entendu et réfléchir à une analyse possible.
Cela vous donnera aussi des références et des exemples à ajouter à vos fiches et à réexploiter l'année
prochaine. Ce travail est utile pour l'écrit comme pour l'oral et vous permettra de réactiver et d'enrichir
le vocabulaire vu cette année.
Il ne s’agit pas simplement de s’informer mais d’être au fait des enjeux et débats contemporains.

Mathilde Fröchen 20/22


Enfin, lisez, regardez des films et des séries (toujours en VO, bien sûr) : il serait bon d'avoir des références
culturelles, notamment sur les thématiques et problématiques liées au monde anglophone et à l’actualité. Voici une
liste subjective, à compléter par d'autres données en cours.
BOOKS, FILMS AND SERIES - A SUBJECTIVE SELECTION
SUGGESTED READING
Science-fiction / dystopia / technology
Machines Like Me, Ian McEwan (2019) (and other novels by I. McEwan)
The Handmaid's Tale, Margaret Atwood (1985) (and the sequel, The Testaments, 2019)
Station Eleven, Emily St John Mandel (2014)
The Hunger Games Trilogy, Suzanne Collins (2008-2010)
The Martian Chronicles (1950), Fahrenheit 451 (1953), Ray Bradbury
The Minority Report (1956), Do Androids Drean of Electric Sheep? (1968), Philip K. Dick
Lord of the Flies, William Golding (1954)
1984, George Orwell (1949)
Brave New World, Aldous Huxley (1932)
Frankenstein, Mary Shelley (1818)
Immigration and integration
Americanah, Chimamanda Ngozie Adichie (2013)
Brick Lane, Monica Ali (2003) UK
Salaam Brick Lane, Tarquin Hall (2005) UK
Angela's Ashes, Franck McCourt (1996) Ireland / USA
Contemporary British novels
Nice Work, David Lodge (1988) (and other novels by D. Lodge)
Bourneville, Jonathan Coe (2015) (and other novels by J. Coe)
Ordinary Thunderstorms, William Boyd (2009) (and other novels by W. Boyd)
Contemporary American novels
Roots, The Saga of an American Family, Alex Haley (1976)
The World According to Garp, John Irving (1978)
The Secret History, Donna Tartt (1992) — a campus novel
The Raising, Laura Kasischke (2011) — another campus novel
Middlesex (2002), The Marriage Plot (2011), Jeffrey Eugenides
4321, Paul Auster (2017)
The Vanishing Half, Brit Bennett (2020)

FILMS
Science-fiction / dystopia / technology African Americans and race relations
Dr. Strangelove, S. Kubrick (1964) 12 Years a Slave, Steve McQueen (2013)
Gattaca, A. Niccol (1997) Dear White People, Justin Simien (2014)
The Truman Show, P. Weir (1998) I Am Not Your Negro, Raoul Peck (2016)
Ready Player One, S. Spielberg (2018) Get Out, Jordan Peele (2017)
Social media and algorithms
The Social Network, D. Fincher (2010) British society
The Social Dilemma, J. Orlowski (documentary, Secrets and Lies, Mike Leigh (1996)
Netflix, 2020) This is England, Shane Meadows (2006)
Coded bias, S. Kantaya (documentary, Netflix, 2020) Fish Tank, Andrea Arnold (2009)
Climate change / the end of the world I, Daniel Blake, Ken Loach (2016)
Don't look up, A. McKay (Netflix, 2021)
The Day After Tomorrow, R. Emmerich (2004) Ireland and Northern Ireland
David Attenborough: A Life on Our Planet The Wind That Shakes the Barley, K. Loach (2006)
(documentary, Netflix, 2020) Hunger, Steve McQueen (2008)
American history and politics Sports and history / social issues
There Will Be Blood, Paul T. Anderson (2007) Raging Bull, Martin Scorcese (1980)
The media Ali, Michael Mann (2001)
Citizen Kane, O. Welles (1941) Million Dollar Baby (2004), Invictus (2009), C.
All the President's Men, A. J. Pakula (1976) Eastwood
Good Night and Good Luck, G. Clooney (2005)
Work
The Post, S. Spielberg (2017)
Immigration Modern Times, C. Chaplin (1936)
The New World, Terrence Malick (2005) Up in the Air, J. Reitman (2009)
Nomadland, C. Zhao (2020)
The Immigrant, Charlie Chaplin (1917)
The Immigrant, James Gray (2013) Other documentaries
America America, Elia Kazan (1963) Bowling for Columbine, Michael Moore (2002)
West Side Story (1961) Super Size Me, Morgan Spurlock (2004)
The Godfather, F. F. Coppola (1972) America, Claus Drexel (2017)
Gangs of New York, M. Scorcese (2002)
SERIES
US: This is Us, The People v. O.J. Simpson, House of Cards, The Handmaid’s Tale, The Wire, Transparent, Mrs
America etc.
UK: Three Girls, The Crown, Black Mirror, Sherlock, Peaky Blinders, The Office, Downton Abbey etc.

Mathilde Fröchen 21/22


Topical issues

– Environmental issues: the climate crisis, global warming, extreme weather events, the circular
economy, plactic use and waste, aviation, energy (renewable energy vs fossil fuel) etc.
– Health: the coronavirus / the Covid pandemic and its impact (on society, the economy, culture,
education, tourism etc.), healthcare (Obamacare etc., NHS), vaccination / the anti-vax movement, the
opioid crisis, obesity
– American politics: American institutions and constitution, Joe Biden's presidency, Democrats and
Republicans, voting rights, the presidential election, gun rights etc.
– British politics: British institutions, political parties, Brexit (the deal, Northern Ireland etc.), the British
monarchy in question etc.
– Gender issues, equality, women's rights: sexual harassment and violence against women, the
MeToo movement, the gender pay gap, abortion, LGBTQ+ rights etc.
– Racism, ethnic minorities, immigration: racial inequality, Black Lives Matter, police brutality,
George Floyd's killing + protests, DACA (Dreamers), the American dream, the Windrush scandal,
points-based immigration systems (Canada, Australia, UK), the legacy of slavery and colonization,
anti-Asian violence etc.
– Education: homeschooling, e-learning, remote/distance learning, tuition fees, student debt, affirmative
action etc.
– Technologies and science: GAFAs / big tech / tech giants, social media and algorithms, artificial
intelligence, driverless cars, data privacy, deepfakes, space exploration (the new space race)
– The Internet, social media and traditional media: misinformation (fake news), fact-checking, biases,
post-truth, free speech, conspiracy theories etc.
– The economy: the sharing economy, the uberization of the economy, the gig economy, universal
basic income (UBI), working from home / remote work(ing), minimum wage, the 4 day-workweek...

OUVRAGES DE REFERENCE – Quelques suggestions

L'Anglais après le bac, C. Rivière, Ophrys (repères culturels, vocabulaire, grammaire)


Vocabulaire
Vocabulaire anglais contemporain, Le Robert et Nathan
The Big Picture, Vocabulaire de l’actualité en anglais, J-M Thomson, Ellipses
Grammaire et thème grammatical
Grammaire de l’anglais, J. Marcelin, Le Robert et Nathan
L’anglais de A à Z, Hatier
Bescherelle anglais : la grammaire, M. Mallavieille, W. Rotgé, Hatier
Anglais. Thème grammatical, M. Damont, Ellipses
Civilisation / culture générale
A Cultural Guide, F. Grellet, Nathan
Dictionnaires
• unilingues (à privilégier pour travailler structures et collocations) : en priorité Oxford
Learner’s Dictionary : https://www.oxfordlearnersdictionaries.com mais aussi Cambridge
Dictionary http://dictionary.cambridge.org/, Merriam Webster (US) http://www.merriam-
webster.com/
• bilingues : http://context.reverso.net/translation/

Mathilde Fröchen 22/22

Vous aimerez peut-être aussi