Rab 296 Afr
Rab 296 Afr
Préface.............................................................................................................................................. 5
1. Révisions.................................................................................................................................... 6
2. Informations légales.............................................................................................................. 7
Introduction................................................................................................................................. 11
1. Avertissements et précautions....................................................................................... 12
2. Conditions de fonctionnement........................................................................................17
3. Etiquettes et connexions................................................................................................... 21
4. Imprimante ............................................................................................................................. 24
Caractéristiques....................................................................................................................... 25
1. Caractéristiques techniques............................................................................................ 26
2. Caractéristiques physiques..............................................................................................30
6. Limitations............................................................................................................................... 41
Logiciel............................................................................................................................................47
1. Aperçu du logiciel.................................................................................................................48
4. Utiliser le logiciel...................................................................................................................55
Assurance qualité....................................................................................................................59
1. Contrôle qualité..................................................................................................................... 60
3. Répétabilité............................................................................................................................. 70
4. Calibration / Etalonnage.................................................................................................... 72
5. Rapports................................................................................................................................... 80
6. Archives.................................................................................................................................. 110
7. Fin de journée.......................................................................................................................112
Paramétrages...........................................................................................................................115
1. Configuration de l'appareil............................................................................................. 117
2. Configuration de l'interface............................................................................................121
7. Configuration de l'imprimante.......................................................................................138
2. Procédures de dépannage..............................................................................................166
3. Procédures de remplacement.......................................................................................175
2. Principes de mesure..........................................................................................................191
Glossaire...................................................................................................................................... 201
1. Révisions.................................................................................................................................... 6
2. Informations légales.............................................................................................................. 7
2.1. Déclaration de conformité..............................................................................................................7
2.2. Limitation de responsabilité........................................................................................................... 7
2.3. Marques commerciales..................................................................................................................7
2.4. Illustrations..................................................................................................................................... 7
2.5. Symboles utilisés dans le document............................................................................................. 8
2.6. Conventions typographiques......................................................................................................... 8
2.7. Copyright ® 2015 par HORIBA ABX SAS...................................................................................... 9
1. Révisions
Date de publication du
Référence Référence interne Version du logiciel
document
1300011900 RAB296AFR 1.0.x Avril 2015
Le présent document s'applique à la version la plus récente du logiciel telle qu'indiquée ci-dessus,
ainsi qu'aux versions ultérieures.
Lorsqu'une version de logiciel plus récente modifiera l'information contenue dans ce document, une
nouvelle version électronique (clé USB et/ou aide en ligne) sera publiée et fournie par
HORIBA Medical.
Pour obtenir la mise à jour d'un document papier, veuillez vous adresser à votre représentant
HORIBA Medical local.
2. Informations légales
Ce produit est conforme aux normes et directives citées dans la déclaration de conformité.
La version la plus récente de la déclaration de conformité EC de cet appareil est disponible à
l'adresse [Link]/documentation.
Les informations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre d’exemple uniquement et
sans garantie. Bien que la préparation de ce manuel ait fait l'objet de toutes les précautions d'usage,
HORIBA Medical n'assumera aucune responsabilité, envers aucun individu ni entité, pour toute perte
ou dommage résultant ou supposé(e) résulter, directement ou indirectement, du non-respect des
instructions contenues dans ce manuel ou de l'utilisation des produits matériels ou logiciels décrits
dans ledit manuel qui ne respecterait pas l'étiquetage du produit.
2.4. Illustrations
Toutes les illustrations, notamment les écrans, les impressions et les photographies, sont uniquement
destinées à l’illustration et ne sont pas contractuelles.
Pour avertir l'opérateur de conditions potentiellement dangereuses, les symboles décrits dans ce
chapitre sont indiqués chaque fois que la situation l'exige tout au long de ce manuel.
Attire l'attention sur des consignes à respecter impérativement pour éviter tout danger
pour l'opérateur et/ou l'environnement.
Attire l'attention sur des consignes à respecter impérativement pour éviter tout dommage
de l'appareil ou résultat de test erroné.
Attire l'attention sur des informations utiles avant, pendant ou après une action spécifique.
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire ou de transmettre le présent manuel, intégralement
ou en partie, de quelque manière ou moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou autre), sans le consentement écrit préalable de HORIBA Medical.
1. Avertissements et précautions....................................................................................... 12
1.1. Limites de garantie.......................................................................................................................12
1.2. Consignes de sécurité................................................................................................................. 13
1.3. Illustrations et symboles.............................................................................................................. 14
2. Conditions de fonctionnement........................................................................................17
2.1. Environnement............................................................................................................................. 17
2.2. Localisation.................................................................................................................................. 17
2.3. Mise à la terre...............................................................................................................................18
2.4. Température et humidité ambiantes............................................................................................ 18
2.5. Contrôle de l'environnement électromagnétique.........................................................................18
2.6. Alimentation électrique.................................................................................................................18
2.7. Protection de l’environnement..................................................................................................... 19
2.8. Transport et stockage.................................................................................................................. 19
2.9. Installation.................................................................................................................................... 20
2.10. Emballage.................................................................................................................................. 20
3. Etiquettes et connexions................................................................................................... 21
3.1. Etiquette signalétique...................................................................................................................21
3.2. Connexion d'alimentation............................................................................................................ 21
3.3. Connexions du diluant et des déchets........................................................................................ 22
3.4. Connexions des périphériques.................................................................................................... 22
3.5. Etiquettes relatives aux avertissements et risques biologiques.................................................. 23
4. Imprimante ............................................................................................................................. 24
1. Avertissements et précautions
■ Les réactifs et accessoires stipulés par HORIBA Medical ont été validés conformément
à la directive européenne applicable aux appareils médicaux de diagnostic in vitro
(98/79/CE).
■ L'utilisation d'autres réactifs et accessoires peut compromettre les performances de
l'appareil et engager la responsabilité des utilisateurs. Dans ce cas, HORIBA Medical
n'assume aucune responsabilité en ce qui concerne l'appareil et les résultats obtenus.
■ L’opérateur doit porter des gants jetables, une protection oculaire et une blouse de
laboratoire.
■ Toutes les opérations doivent être conformes aux réglementations locales et/ou
nationales en vigueur.
■ Les téléphones portables ne doivent pas être utilisés à proximité de l'appareil.
■ Tous les périphériques connectés doivent répondre aux normes applicables.
La durée de la garantie est stipulée dans les conditions de vente liées à l'acquisition de cet appareil.
Pour que la garantie soit valable, s'assurer que les conditions suivantes sont remplies :
■ L’utilisation du système est conforme aux instructions fournies dans le présent manuel.
■ Seul le logiciel ou le matériel spécifié par HORIBA Medical est installé sur l'appareil. La version du
logiciel doit être la version originale, laquelle est soumise aux lois sur le copyright.
■ Les opérations d'entretien doivent être exécutées selon les recommandations de HORIBA Medical
par un technicien agréé utilisant uniquement des pièces de rechange validées. Elles doivent être
réalisées une fois par an au moins, ou plus en fonction du nombre d'échantillons analysés.
■ L’alimentation électrique du laboratoire est conforme aux réglementations nationales et
internationales.
■ Le système est utilisé dans le respect des recommandations fournies par HORIBA Medical.
■ Les échantillons sont prélevés et conservés dans des conditions normales.
■ Les réactifs utilisés sont ceux spécifiés dans le présent manuel.
■ Des outils appropriés sont utilisés lors des opérations de maintenance ou de dépannage.
Si cet appareil a été fourni par une entité autre que HORIBA Medical ou son représentant
agréé, HORIBA Medical ne peut garantir ce produit en termes de caractéristiques, de
révision et de documentation récentes. Pour plus d’informations, consulter le représentant
local agréé.
Les composants suivants ne doivent pas être manipulés ou contrôlés par l'utilisateur :
■ Alimentation en courant électrique
■ Cartes de circuits électroniques
Pièces amovibles : il est strictement interdit de désactiver les capteurs sous peine
d'entraîner des blessures. Les capots de protection ne doivent pas être ouverts lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement.
Considérer tous les échantillons, réactifs, calibrants / étalons, contrôles, etc. contenant
du sang humain comme potentiellement contagieux ! Appliquer les bonnes pratiques de
travail en laboratoire lors de la manipulation des spécimens. Porter des vêtements, des
gants, des blouses, des lunettes et/ou des masques protecteurs et observer les autres
pratiques de biosécurité indiquées dans la réglementation applicable aux agents
pathogènes à diffusion hématogène de l'OSHA (Loi sur la santé et la sécurité du travail -
29 CFR section 1910. 1030) ou procédures équivalentes.
Toutes les surfaces exposées de l'appareil sont potentiellement contaminées par les
échantillons humains. L’opérateur doit porter des gants jetables et une blouse de
laboratoire. Toutes les opérations de désinfection doivent être réalisées conformément
aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Sur le Yumizen H500 OT, cette étiquette est située près de l'aiguille de prélèvement.
Le fabricant utilise des désinfectants pour la décontamination des instruments et vous recommande
vivement de suivre la même procédure pour votre appareil. Se référer au chapitre Maintenance et
dépannage > Procédures de maintenance > Décontaminer l'appareil pour exécuter la procédure de
nettoyage et de décontamination de l'appareil.
Informations complémentaires
■ Décontaminer l'appareil, p.156
Réactif Haut
2. Conditions de fonctionnement
2.1. Environnement
2.2. Localisation
Une mise à la terre adéquate est nécessaire à l'installation du système. Vérifier que le fil de terre de la
prise murale est correctement relié au système de mise à la terre de l'établissement. En cas de doute,
contacter le technicien de l'établissement pour qu'il vérifie l'installation de la mise à la terre.
Une mise à la terre adéquate est indispensable. Vérifier que la prise secteur est reliée au circuit de
mise à la terre du laboratoire. En l'absence d'un tel circuit, une fiche de mise à la terre doit être
utilisée.
Utiliser uniquement le câble d'alimentation fourni avec l'appareil.
Les fluctuations de la tension d’alimentation ne doivent pas excéder +/-10% de la tension nominale.
Elimination de l'instrument
Ce produit doit être éliminé et recyclé à la fin de sa vie utile conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) et/ou à la directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs.
Avant tout transport, mise hors service ou mise au rebut de l'appareil, procéder à un nettoyage
général et à la vidange de l'appareil.
2.9. Installation
Contenu de l'emballage :
■ Yumizen H500 OT
■ Câble d'alimentation
■ Livret d'informations relatives à la sécurité
■ Kit d’installation
■ Stylet
■ Lecteur de codes-barres externe USB (en option)
■ Sac à déchets
■ Clé USB : manuel utilisateur, guide journalier, fichier d'accréditation, aide en ligne, contrôles des
réactifs et notices des étalons et fiches de données de sécurité.
■ Outil de dévissage du conteneur de diluant
■ Housse de protection
■ Certificat de fabrication CQ
Seuls les accessoires agréés HORIBA Medical doivent être utilisés avec le
Yumizen H500 OT.
2.10. Emballage
L'emballage en usine de l'analyseur Yumizen H500 OT et ses outils se compose d'un carton ondulé
solide, d'un film de polyéthylène et d'une structure interne en mousse plastique. L'emballage protège
l'analyseur et ses outils des facteurs défavorables de l'environnement extérieur.
3. Etiquettes et connexions
Les déchets doivent être manipulés conformément aux directives locales et/ou nationales.
1 = Connexion Ethernet
4. Imprimante
1. Caractéristiques techniques............................................................................................ 26
1.1. Modèle de l'appareil.....................................................................................................................26
1.2. Domaine d'utilisation....................................................................................................................26
1.3. Paramètres...................................................................................................................................26
1.4. Cadence des analyses................................................................................................................. 27
1.5. Caractéristiques de l'ordinateur...................................................................................................27
1.6. Identification des tubes................................................................................................................27
1.7. Mesures et calculs....................................................................................................................... 28
1.8. Unités........................................................................................................................................... 28
2. Caractéristiques physiques..............................................................................................30
2.1. Caractéristiques électriques........................................................................................................ 30
2.2. Dimensions et poids.....................................................................................................................30
2.3. Niveau sonore.............................................................................................................................. 30
6. Limitations............................................................................................................................... 41
6.1. Maintenance.................................................................................................................................41
6.2. Echantillons sanguins.................................................................................................................. 41
6.3. Substances interférentes connues...............................................................................................41
1. Caractéristiques techniques
Le Yumizen H500 OT est un appareil à « tube ouvert » (OT). Le capuchon doit être retiré du tube de
prélèvement avant toute analyse d'échantillon.
Les réactifs sont disponibles en flacons et en diluant en réservoir.
1.3. Paramètres
* PDW, PCT, P-LCC, P-LCR, IDR-SD, GCI# et GCI% ne sont pas définis dans les
consignes d'utilisation de cet appareil aux Etats-Unis. L'usage de cette notation doit être
strictement limitée au domaine de la recherche (Research Use Only - RUO). Ne pas
l'utiliser dans les procédures de diagnostic.
1.8. Unités
* PDW, PCT, P-LCC, P-LCR, IDR-SD, GCI# et GCI% ne sont pas définis dans les
consignes d'utilisation de cet appareil aux Etats-Unis. L'usage de cette notation doit être
strictement limitée au domaine de la recherche (Research Use Only - RUO). Ne pas
l'utiliser dans les procédures de diagnostic.
Informations complémentaires
■ Sélectionner le système d'unités, p.123
2. Caractéristiques physiques
Paramètre Niveau bas (% CV) Niveau normal (% CV) Niveau élevé (% CV)
GB 5 4 3
GR 3 2,5 2,5
HB 2,5 2 1,8
HT 5 4 3
VGM 3 2,5 2
TGMH 2,5 2,5 2,5
CCMH 3 3 3
IDR-CV 5 5 5
PLA 15 10 7
VMP 6 5 5
LYM% 8 8 8
MON% 40 25 25
NEU% 8 6 4
EOS% 30 25 15
BAS% 40 40 40
Sur la base de dix analyses consécutives à partir du même échantillon de sang total frais, sans
aucune alarme :
Limites de linéarité : les valeurs minimales et maximales au sein de l'appareil ne font apparaître
aucune alarme de dilution.
Plage visible : valeurs de plage fournies par l'appareil. Ces valeurs, situées au-dessus des limites de
linéarité, sont données à titre indicatif. Elles sont associées à une alarme « D ». Cette plage visible est
située en dehors de la plage du fabricant.
Kits de linéarité : la linéarité a été testée à l'aide de kits de test de linéarité « Plage basse » et « Plage
complète » disponibles dans le commerce. Les kits de test ont été analysés et les données calculées
selon les instructions du fabricant.
Sang humain : la linéarité a également été testée sur du sang humain, en utilisant un minimum de
cinq points de dilution. Les résultats de ces tests sont les suivants :
3.4. Contamination
Troussard X, Vol S, Cornet E, Bardet V, Couaillac JP, Fossat C, Luce JC, Maldonado E, Siguret
V, Tichet J, Lantieri O, Corberand J. Full blood count normal reference values for adults in France.
Journal of Clinical Pathology (2014) 67 (4): 341-4
Les valeurs attendues varient selon la population et/ou la zone géographique. Il est
vivement recommandé à chaque laboratoire d'établir ses propres plages de valeurs
normales basées sur la population locale.
3.6. Exactitude
Les données indiquent une bonne corrélation entre les résultats obtenus sur le Yumizen H500 OT et le
système de référence :
Tous les échantillons de sang doivent être prélevés en appliquant la technique appropriée.
Respecter les bonnes pratiques de laboratoire lors du prélèvement des échantillons. Pour
plus d'informations sur le prélèvement d'échantillons de sang veineux et capillaire, se
reporter aux documents du CLSI H03‑A6 et H04‑A6.
Considérer tous les échantillons, réactifs, calibrants / étalons, contrôles, etc. contenant
du sang humain comme potentiellement contagieux ! Appliquer les bonnes pratiques de
travail en laboratoire lors de la manipulation des spécimens. Porter des vêtements, des
gants, des blouses, des lunettes et/ou des masques protecteurs et observer les autres
pratiques de biosécurité indiquées dans la réglementation applicable aux agents
pathogènes à diffusion hématogène de l'OSHA (Loi sur la santé et la sécurité du travail -
29 CFR section 1910. 1030) ou procédures équivalentes.
Lors du prélèvement des spécimens sanguins, le prélèvement de sang veineux est recommandé mais
le sang artériel peut être prélevé en cas d'absolue nécessité. L'échantillon sanguin doit être prélevé
dans un tube collecteur sous vide ou sous pression atmosphérique.
Le tube collecteur doit être rempli avec la quantité exacte de sang indiquée sur le tube lui-
même. Les prélèvements d'échantillon sanguin dont la mesure est incorrecte donneront
des résultats variables.
Les anticoagulants recommandés sont l'EDTA-K2 et l'EDTA-K3. Veiller à respecter les proportions de
sang et d'anticoagulant spécifiées par le fabricant du tube.
Caillots : les tubes contenant des caillots ne peuvent pas produire de résultats hématologiques
corrects. Ils représentent donc une cause de rejet d'échantillons. La présence de caillots dans les
tubes d'EDTA peut s'expliquer principalement par une augmentation de la proportion de sang par
rapport à l'additif (qui pourrait être dû au transfert d'un volume supérieur au volume optimal dans les
tubes lors d'un prélèvement ouvert) ou par une mauvaise agitation du tube après le prélèvement.
Recommandations générales
Il est recommandé d'utiliser des spécimens de sang total frais. L'utilisation de spécimens de sang
total bien mélangés, recueillis avec de l'EDTA comme anti-coagulant et passés dans les huit heures
suivant le prélèvement permet d'obtenir les résultats les plus précis pour tous les paramètres. La
répartition leucocytaire peut subir des modifications lorsque les spécimens sont analysés entre cinq
et vingt minutes et plus de huit heures après le prélèvement.
4.3. Microprélèvement
Le volume de 100 µL sur les tubes de microprélèvement ne peut être utilisé que dans les
conditions suivantes :
■ Le tube doit toujours être tenu en position verticale.
■ Le mélange du sang doit être obtenu par tapotements légers sur le tube. Ne pas faire
pivoter le tube pour le mélanger. Dans le cas contraire, le sang se répandrait sur la
paroi du tube et le niveau minimum requis ne serait alors plus atteint.
Informations complémentaires
■ Principes de prélèvement, p.191
Les échantillons sanguins doivent être agités doucement et intégralement juste avant le prélèvement.
Un mélange homogène est ainsi obtenu pour les mesures.
Des réactifs de bonne qualité doivent être utilisés pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil.
HORIBA Medical propose toute une gamme de réactifs.
Ces réactifs sont destinés au diagnostic in vitro.
Pour Yumizen H500 OT, consulter les notices des réactifs et les fiches de données de sécurité
disponibles en ligne à l'adresse suivante : [Link]/documentation.
Les réactifs spécifiés pour cet appareil sont conformes à la directive européenne
98/79/CE (Annexe III) applicable aux appareils médicaux de diagnostic in vitro.
HORIBA Medical fabrique et commercialise des réactifs, des calibrants / étalons et des
sangs de contrôle, spécialement conçus pour être utilisés avec cet analyseur. L'utilisation
de produits non recommandés peut générer des résultats erronés ou entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil. Pour toute information relative aux produits
recommandés, veuillez contacter votre représentant local.
Le réservoir à diluant est installé au même niveau que l'appareil (sur la paillasse).
■ Tube d'arrivée du diluant : cristal 3x6 / 1 mètre (40 pouces) maximum
■ Tube de sortie du diluant : cristal 4x6 / 2 mètres (80 pouces) maximum.
1 = ABX Minoclair
2 = ABX Cleaner
3 = Whitediff 1L
4 = ABX Diluent
5 = Sac à déchets
HORIBA Medical vous recommande d'utiliser les réactifs suivants sur votre Yumizen H500 OT :
■ ABX Diluent (10 L ou 20 L) : pour la dilution des GR/PLA, le gainage et le rinçage.
■ ABX Cleaner (1 L, intégré) : pour le nettoyage.
■ Whitediff 1L (1 L, intégré) : pour la mesure HB et la différenciation GB.
■ ABX Minoclair (0,5 L, intégré - en option) : pour la procédure de nettoyage concentré.
■ Afin d'obtenir des résultats corrects, il est impératif de vérifier la période de stabilité
mentionnée dans les notices des réactifs et d'éliminer les réactifs périmés.
■ S'assurer que les nouveaux réactifs reviennent à la température des conditions de
fonctionnement avant de les utiliser.
■ Toujours fermer le conteneur de réactifs pendant l'utilisation. Utiliser les bouchons
adéquats fournis avec l'appareil. Replacer les bouchons d'origine au moment de retirer
les réactifs de l'appareil.
■ Ne jamais verser de réactif dans le système d'évacuation des eaux usées du
laboratoire. Suivre la réglementation locale/nationale en matière d'élimination des
déchets chimiques.
* Le cycle de mini rinçage automatique est automatiquement effectué avant une analyse si l'appareil
est resté inactif durant au moins deux heures avant cette analyse.
La clé USB fournie avec votre appareil contient des notices sur les réactifs, les contrôles et les
étalons ainsi que des fiches de données de sécurité. Les documents les plus récents se sont
disponibles sur le site à l'adresse suivante : [Link]/documentation.
Pour procéder à l'élimination des déchets, porter des vêtements de protection (blouse,
gants, lunettes, etc.). Appliquer les directives locales et/ou nationales applicables à
l'élimination des déchets biologiquement dangereux.
■ Vérifier quotidiennement, en début de journée, si le conteneur de déchets doit être
vidé.
■ Ne retirer sous aucun prétexte les tuyaux des réactifs et le tuyau des déchets liquides
pendant le fonctionnement de l'appareil.
■ Si nécessaire, les déchets peuvent être neutralisés avant d'être éliminés. Pour la neutralisation et
l'élimination des déchets, se conformer au protocole mis en place dans votre laboratoire.
■ Mettre le conteneur de déchets au rebut conformément à la réglementation locale et/ou nationale
applicable en la matière.
6. Limitations
Bien que HORIBA Medical s'efforce de rechercher et de signaler toutes les interférences
connues, il est impossible de garantir que toutes les interférences ont été identifiées. Les
résultats ne doivent être validés et communiqués que lorsque toutes les informations
relatives au patient ont été évaluées et prises en compte.
6.1. Maintenance
La vérification de toute anomalie des résultats de test (y compris les résultats marqués d'une alarme
ou situés en dehors de leur plage normale) doit être effectuée selon des méthodes de référence ou
toute autre procédure de laboratoire standard permettant d'expliciter ces anomalies. Le chapitre ci-
après répertorie les limitations connues des analyseurs hématologiques dont les mesures sont basées
sur les principes d'impédance et d'absorbance de la lumière.
Globules rouges non lysés : dans certains cas de résistance membranaire, la lyse partielle des
globules rouges peut être observée. Ces globules rouges non lysés peuvent causer une numération
erronément élevée des globules blancs.
Myélome multiple : la précipitation d'immunoglobulines chez les patients souffrant d'un myélome
multiple peut entraîner une numération de GB élevée.
Hémolyse : les échantillons hémolysés contiennent un stroma érythrocytaire qui peut entraîner une
augmentation de la numération leucocytaire.
Agglutination plaquettaire : l'accumulation des plaquettes peut entraîner une numération
leucocytaire élevée. L'agglutination plaquettaire déclenche les alarmes Interférence LYM et Bruit de
fond.
Leucémie : la leucémie peut entraîner la fragilité des leucocytes et, ensuite, la destruction de ces
cellules durant la numération, ceci résultant en une numération leucocytaire anormalement basse. Ces
fragments leucocytaires peuvent aussi interférer avec différents paramètres de la numération
leucocytaire différentielle. La numérotation leucocytaire peut être sous-estimée chez les patients
souffrant de leucémie lymphoblastique chronique en raison de la présence de lymphocytes
anormalement petits susceptibles de ne pas être comptés par l'analyseur.
Chimiothérapie : les cytotoxines et les immunosuppresseurs peuvent fragiliser les membranes de
leucocytes et entraîner une numération leucocytaire basse.
Cryoglobulines : l'élévation du taux de cryoglobulines pouvant être associée à différents états
(myélome, carcinome, leucémie, macroglobulinémie, trouble lymphoprolifératif, tumeur métastatique,
affection auto-immune, infection, anévrisme, grossesse, phénomène thrombo-embolique, diabète,
etc.) peut entraîner une augmentation des numérations leucocytaire, érythrocytaire et plaquettaire et
du taux d'hémoglobine. Les échantillons doivent être chauffés à 37°C (98,6°F) dans un bain d'eau
pendant 30 minutes et repassés immédiatement après (en utilisant l'analyseur ou une méthode
manuelle).
Macrothrombocytes : en quantité excessive, ils peuvent avoir une incidence sur et augmenter la
numération leucocytaire.
Erythroblastes : la concentration élevée d'érythroblastes peut augmenter la numération leucocytaire.
Les érythroblastes déclenchent les alarmes Interférence LYM et Bruit de fond.
Hyperleucocytose : la dilution des globules rouges contient tous les éléments se trouvant dans le
sang (érythrocytes, leucocytes et plaquettes). Lors de la numération érythrocytaire, les plaquettes ne
sont pas prises en compte car leur taille est inférieure au seuil minimum. Dans des cas très rares
présentant une numération leucocytaire extrêmement élevée, la numération érythrocytaire peut être
augmentée. Elle doit être corrigée, surtout si cette dernière est très basse par rapport à la numération
leucocytaire.
Globules rouges agglutinés : ils peuvent être à l'origine d'une numération GR faussement basse.
Les échantillons de sang contenant des globules rouges agglutinés peuvent être identifiés par des
valeurs de TGMH et de CCMH anormalement élevées ainsi que par l'examen d'un frottis de sang
coloré.
Agglutinines froides : les IgM, élevées dans la maladie des agglutinines froides, peuvent entraîner
une diminution des numérations érythrocytaire et plaquettaire et une augmentation du VGM. Les
échantillons doivent être chauffés à 37°C (98,6°F) dans un bain d'eau pendant 30 minutes et repassés
immédiatement après (en utilisant l'analyseur ou une méthode manuelle).
(manuelles). L’échantillon dilué doit être alors centrifugé et le liquide surnageant mesuré à l’aide
d’un spectrophotomètre.
■ Lipémie élevée : des taux de lipémie élevés donnent un aspect laiteux au plasma. Ce phénomène
peut être observé en cas d'hyperlipidémie, d'hyperprotéinémie (comme dans les gammapathies)
et d'hyperbilirubinémie.
Il est possible de déterminer le taux d'hémoglobine exact en utilisant les méthodes de référence
(manuelles), un blanc de plasma et par substitution de plasma.
Augmentation de la turbidité : ce phénomène peut s'observer en cas de résistance des globules
rouges à la lyse. Il conduit à un taux d'hémoglobine faussement élevé mais peut être détecté grâce à
la présence de valeurs de CCMH et de TGMH anormales.
Sang fœtal : le mélange de sang fœtal et de sang maternel peut produire un taux d’hémoglobine
faussement élevé.
Agglutination de globules rouges : elle peut être à l'origine d'une valeur HT imprécise.
L'agglutination de globules rouges peut être détectée grâce aux valeurs de VGM et de TGMH
anormalement élevées et à l'examen d'un frottis de sang coloré. Il peut être nécessaire d'utiliser des
méthodes manuelles pour obtenir une valeur d'hématocrite exacte.
Agglutination de globules rouges : elle peut être à l'origine d'une valeur VGM anormale.
L'agglutination de globules rouges peut être détectée grâce aux valeurs de TGMH et de CCMH
anormalement élevées et à l'examen d'un frottis de sang coloré.
Le nombre excessif de plaquettes géantes et/ou la numération leucocytaire très élevée
peu(ven)t interférer avec la détermination exacte du VGM. Dans ce cas, un examen soigneux d'un
frottis de sang coloré peut mettre l'erreur en évidence.
Les interférences citées pour l'HB et le GR auront des répercussions sur le TGMH et peuvent être à
l'origine de valeurs inexactes.
Les interférences citées pour l'HB et l'HT auront des répercussions sur la CCMH et peuvent être à
l'origine de valeurs inexactes.
Les interférences citées pour GR et VGM affectent les paramètres de l'IDR et peuvent engendrer des
résultats imprécis.
Agglutination de globules rouges : ce phénomène peut engendrer une numération érythrocytaire
faussement basse et un IDR incorrect. Dans les échantillons de sang, l'agglutination de globules
rouges peut être détectée grâce aux valeurs de TGMH et de CCMH anormalement élevées et à
l'examen d'un frottis de sang coloré.
Carence nutritive ou transfusion sanguine : ces phénomènes peuvent aboutir à un IDR élevé suite à
une carence en fer, en vitamine B12 ou en folates. Il est également possible d'observer un IDR élevé à
partir de la distribution bimodale des globules rouges provenant de sang transfusé.
Erythrocytes de très petite taille (microcytes) : peuvent interférer avec la numération plaquettaire,
donnant des valeurs faussement élevées.
Présence de fragments de globules rouges (schyzocytes) et de fragments de globules blancs :
peut interférer avec la numération des plaquettes et engendrer des valeurs faussement élevées.
Globules rouges agglutinés : peuvent piéger les plaquettes et être à l'origine d'une numération
plaquettaire faussement abaissée. L'agglutination de globules rouges peut être détectée grâce à la
présence de valeurs de TGMH et de CCMH anormales et à l'examen d'un frottis de sang coloré.
Quantité excessive de macroplaquettes : ce phénomène peut entraîner une numération plaquettaire
faussement basse étant donné que ces macroplaquettes peuvent excéder le seuil supérieur défini
pour les plaquettes et par conséquent, ne pas être comptées comme des plaquettes.
Chimiothérapie : les cytotoxines et les immunosuppresseurs peuvent fragiliser ces cellules et
entraîner une numération faussement basse. L'utilisation de méthodes manuelles peut être nécessaire
pour obtenir la numération plaquettaire.
Hémolyse : les échantillons hémolysés contiennent un stroma érythrocytaire qui peut fausser la
numération plaquettaire.
Inclusions érythrocytaires : elles englobent les corps de Howell-Jolly, de Heinz, les granules
sidérotiques et basophiles, etc., et peuvent entraîner une numération plaquettaire surestimée.
Agglutination plaquettaire : un phénomène d'agglutination plaquettaire peut être à l'origine d'une
numération plaquettaire basse. Chez environ 1/2000 individus, la présence d'anticorps anti-plaquettes
agissant sur un site cryptique du complexe IIb/IIIa démasqué par l'EDTApeut être à l'origine d'une
agrégation plaquettaire pouvant entraîner une fausse thrombocytopénie (cette agglutination peut
également survenir en présence de citrate dans moins de 10% des cas). Les pseudo-
thrombocytopénies dues à l'EDTA représentent jusqu'à 15% des thrombocytopénies isolées et
75 à 90% des causes de pseudo-thrombocytopénies. La qualité de l'échantillon peut également être
à l'origine d'une agglutination plaquettaire. Il est généralement recommandé d'obtenir un échantillon
sur EDTA en plus d'un échantillon citraté. En supposant que l'EDTA provoque l'agrégation
plaquettaire, il est possible d'infirmer ou de confirmer une pseudo-thrombocytopénie en effectuant
une numération de cellules sanguines sur un échantillon avec citrate de sodium. Cependant, il existe
des risques relatifs à l'obtention de résultats de plaquettes sur citrate de sodium, car ces résultats
peuvent être faux comme l'ont démontré* de nombreuses études. Par conséquent, il est fortement
recommandé de ne fournir le résultat d'une numération plaquettaire obtenue sur du citrate qu'en cas
de nécessité absolue et en étant conscient des risques d'erreur précédemment rapportés ou évalués
par une étude interne des risques.
L'agglutination plaquettaire déclenche les alarmes LL et LL1.
*Bibliographie : "Numération automatique des PLA sur citrate de sodium le résultat est-il exact?", Annales de Biologie Clinique,
2011
Élévation des lipides et/ou du cholestérol : peut avoir une incidence sur la numération exacte des
plaquettes. Chez les patients sous alimentation parentérale avec apport d'intralipides, on observe une
surestimation de la numération plaquettaire.
Bilirubinémie élevée : elle peut avoir une incidence sur l'exactitude de la numération plaquettaire.
Chez les patients atteints de troubles hépatiques graves, ayant subi une greffe du foie, etc., on
observe une surestimation de la numération plaquettaire.
Nutrition parentérale : une interférence avec le résultat PLA peut se produire lors de l'analyse des
échantillons provenant de patients placés sous nutrition parentérale avec apport d'intralipides.
Macroplaquettes : leur volume excède le seuil supérieur défini pour les plaquettes et elles ne seront
donc pas incluses dans le calcul du volume moyen plaquettaire par l'analyseur. La valeur du VMP
peut être faussement abaissée.
La présence d'érythrocytes de très petite taille (microcytes) ou de fragments de globules rouges
(schizocytes) et de fragments de globules blancs peut interférer avec la détermination précise du
volume moyen plaquettaire.
Agglutination de globules rouges : peut piéger les plaquettes et entraîner un VMP incorrect.
L'agglutination de globules rouges peut être détectée grâce à la présence de valeurs de TGMH et de
CCMH anormales et à l'examen d'un frottis de sang coloré.
Chimiothérapie : peut aussi affecter le volume plaquettaire.
Le volume plaquettaire moyen des échantillons de sang prélevés sur EDTA ne restera pas
stable. Les plaquettes des prélèvements EDTA ont tendance à augmenter de volume avec
le temps et la température.
1. Aperçu du logiciel.................................................................................................................48
4. Utiliser le logiciel...................................................................................................................55
4.1. Fonctionnalités logicielles............................................................................................................ 55
4.2. Clavier virtuel................................................................................................................................56
4.3. Aide contextuelle..........................................................................................................................57
1. Aperçu du logiciel
L'analyseur Yumizen H500 OT comprend une application logicielle permettant de naviguer dans les
divers écrans. L'écran tactile offre un accès facile et direct aux fonctions par le biais d'icônes.
Informations complémentaires
■ Description de la barre d'outils contextuelle, p.52
■ Description de la barre d'outils de fonction, p.53
■ Barre d'état, p.53
■ Boutons du menu Assurance qualité, p.54
■ Boutons du menu Maintenance, p.54
Menu principal
Contrôles qualité
Assurance qualité XB
Droits d'accès :
Utilisateur/Super Utilisateur/
Technicien
Etalonnage
Super Utilisateur/Technicien
Réactifs Répétabilité
Technicien
Journaux Réactifs
Erreurs
Blancs réactifs
Maintenance
Comm. rapports
Paramètrages
Etalonnages
Limites CV
Interface utilisateur
Système
Configuration de
l'imprimante
Communication générale
Technicien
Code-barres
Menu Maintenance
Droits d'accès :
Utilisateur/Super Utilisateur/
Technicien
Super Utilisateur/Technicien
Technicien
Nettoyage automatique
Nettoyage concentré
Compteurs
Assurance Qualité : permet d'accéder aux résultats QC, XB, étalonnage et répétabilité.
Les boutons de la barre d'outils contextuelle peuvent varier selon l'écran affiché. Les boutons listés
ci-dessous sont les boutons les plus couramment affichés :
La barre d'état affiche les alarmes concernant les quatre aspects suivants :
■ Qualité : contrôle non valide ou échec, valeur XB hors des limites, etc.
■ Communication : problèmes avec le SIL ou l'imprimante.
■ Réactifs : réactif vide ou périmé, volume insuffisant de réactif pour effectuer le cycle en cours.
■ Système : échec du cycle, problème mécanique, etc.
Chaque icône est verte lorsque le système fonctionne correctement. Elles apparaissent en rouge en
cas de problème. Vous devez cliquer sur la barre d'état pour afficher l'écran Alarmes.
4. Utiliser le logiciel
Boutons
Les boutons ne sont pas toujours actifs et dépendent de l'écran affiché, de l'état de l'appareil ou du
profil de connexion.
Infobulles
Une infobulle contient de brèves informations décrivant un bouton. Placer le pointeur de la souris sur
un bouton pour afficher l'infobulle correspondante.
Listes déroulantes
Une liste déroulante reprend une liste d'éléments prédéfinis. Sélectionner un article dans la liste. Un
seul élément à la fois peut être sélectionné dans la liste.
Cases à cocher
Les cases à cocher correspondent à des options qu'il est possible de sélectionner. Cliquer sur la case
à cocher pour sélectionner l'option correspondante. Plusieurs options peuvent être sélectionnées
dans une liste de cases à cocher.
Boutons radio
Les boutons radio sont des options qu'il est possible de sélectionner. Cliquer sur le bouton radio pour
sélectionner l'option correspondante. Une seule option à la fois peut être sélectionnée dans une liste
de boutons radio.
Champs de données
Les champs de données peuvent présenter un format prédéfini, comme un champ de date, ou être
vides. Utiliser le clavier pour entrer des données.
Barres de défilement
Les barres de défilement peuvent être verticales ou horizontales. Elles permettent d'afficher des
parties masquées de l'écran ou d'une liste.
Calendriers
Les calendriers facilitent la sélection d'une date. Pour choisir un mois, utiliser les flèches à gauche et
à droite. Choisir ensuite le jour. Une fois la date sélectionnée, cliquer n'importe où à l'extérieur du
calendrier pour le fermer.
Le clavier virtuel inclus dans l'application a les mêmes fonctionnalités qu'un clavier externe :
Appuyer Maj. pour passer du mode minuscule au mode majuscule (le mode majuscule
est sélectionné par défaut).
Cette aide est de type contextuel. Le Aide bouton vous permet d'ouvrir une page d'aide
correspondant à l'écran en cours.
synchronise la table des matières avec la page en cours d'affichage dans la fenêtre de
droite.
ferme l'application.
Onglet Index
L'index fournit une liste alphabétique des termes. Il est possible de cliquer sur chaque entrée de
l'index pour afficher la page correspondante.
Onglet Recherche
La fonctionnalité de recherche permet d'effectuer une recherche sur toutes les pages d'aide. Les
résultats correspondants sont affichés dans la fenêtre de gauche et fournissent des liens directs pour
afficher les pages requises.
1. Contrôle qualité..................................................................................................................... 60
1.1. Contrôle qualité - Vue d'ensemble...............................................................................................60
1.2. Gestion des contrôles.................................................................................................................. 63
1.3. Gestion des résultats de contrôle qualité.................................................................................... 64
3. Répétabilité............................................................................................................................. 70
3.1. Répétabilité - Vue d'ensemble..................................................................................................... 70
3.2. Pour effectuer un test de répétabilité...........................................................................................71
4. Calibration / Etalonnage.................................................................................................... 72
4.1. Aperçu de la calibration / étalonnage.......................................................................................... 72
4.2. Recommandations générales...................................................................................................... 73
4.3. Créer un lot de calibrants / étalons.............................................................................................. 74
4.4. Modifier un lot de calibrants / étalons..........................................................................................75
4.5. Calibrer / Etalonner l'appareil.......................................................................................................75
4.6. Résultats d'étalonnage................................................................................................................ 76
4.7. Pour vérifier la calibration / étalonnage........................................................................................77
4.8. Etalonnage IDR-CV...................................................................................................................... 77
4.9. Pour forcer les coefficients d'étalonnage.................................................................................... 78
5. Rapports................................................................................................................................... 80
5.1. Journaux - Vue d'ensemble......................................................................................................... 80
5.2. Pour ajouter un commentaire dans les journaux......................................................................... 81
1. Contrôle qualité
Le contrôle qualité permet de contrôler un ensemble d'analyses sur la base de valeurs et d'intervalles
d'échantillons connus sur une période de plusieurs mois. Les calculs statistiques réalisés sur ces
populations permettent d'extraire des informations qualitatives sur la stabilité de l'appareil.
Le menu Contrôle qualité se compose de deux onglets : un pour les échantillons de sang de contrôle
actifs et un pour les tubes de sang de contrôle archivés.
Dans l'écran QC actif, chaque contrôle est affiché avec un cadenas. Ce cadenas vous donne des
informations sur l'état du contrôle :
REUSSI : les résultats de l'échantillon de sang de contrôle se situent dans la plage de
tolérance. Les analyses peuvent être exécutées si les trois niveaux sont réussis.
Un clic sur Graphiques LJ permet d'afficher l'écran Graphiques radar résultat contrôle qualité.
L'écran Graphiques radar résultat contrôle qualité affiche les graphiques radars correspondant à
l'échantillon de sang de contrôle.
Informations complémentaires
■ Gestion des contrôles, p.63
■ Gestion des résultats de contrôle qualité, p.64
Les sangs de contrôle ont leurs propres valeurs cibles et plages de valeurs. Celles-ci sont
définies dans la notice fournie avec le conteneur. Les sangs de contrôle ont toujours une
date de péremption et un nombre d'échantillonnages maximum.
Il faut une clé USB contenant les valeurs cibles du lot de contrôle.
Toutes les valeurs cibles sont disponibles en ligne sur le site suivant : [Link]/
documentation. Cliquer sur Hematology puis sur quality control target.
Les sangs de contrôle ont leurs propres valeurs cibles et plages de valeurs. Celles-ci sont
définies dans la notice fournie avec le conteneur. Les sangs de contrôle ont toujours une
date de péremption et un nombre d'échantillonnages maximum.
L'écran Résultat contrôle qualité s'affiche automatiquement lorsqu'une analyse de contrôle qualité
est terminée.
Vous pouvez également accéder à l'écran des résultats en cliquant sur le bouton Détails.
1. Sélectionner les résultats de contrôle que vous souhaitez valider à partir de la liste QC actif.
2. Appuyer sur Graphiques LJ dans la barre d'outils contextuelle.
3. Appuyer sur Accepter dans la barre d'outils contextuelle.
Le résultat de contrôle est désormais validé et s'affiche en orange dans la liste QC actif.
Les résultats QC peuvent être imprimés à partir des écrans Résultat contrôle qualité,
Graphiques radar résultat contrôle qualité et Graphiques LJ résultats contrôle qualité.
Les résultats sont automatiquement envoyés au SIL à la fin d'une analyse si cette option est
sélectionnée.
Pour plus d'informations, se reporter au chapitre Paramétrages > Configuration de l'appareil > Pour
configurer l'impression et la transmission des résultats.
Informations complémentaires
■ Pour configurer l'impression et la transmission des résultats, p.120
Le contrôle qualité du patient (XB) permet de détecter tout écart dans les résultats en utilisant
uniquement les données patient.
Cette surveillance peut être réalisée sur trois paramètres (VGM, TGMH et CCMH) ou neuf paramètres
(GB, GR, HB, HT, IDR-CV, PLA, VGM, TGMH et CCMH).
Le contrôle XB ne nécessite aucune intervention de l'utilisateur ni de sangs de contrôle. Les
statistiques incluent les résultats patient qui ne contiennent aucune alarme analytique. Chaque point
du graphique prend en compte la moyenne du lot ainsi que la valeur XB précédente.
L'alarme XB se déclenche si :
■ un point du graphique est en dehors de la valeur cible +/-3%,
■ trois points consécutifs du graphique sont en dehors de la valeur cible +/-2%.
Le menu XB est constitué de trois écrans :
■ l'écran XB,
■ l'écran Batch XB,
■ l'écran Cibles XB.
XB
Une courbe s'affiche pour chaque paramètre. Un point sur la courbe représente la valeur moyenne du
lot (20 analyses). La ligne verticale peut être déplacée pour passer d'un lot à un autre. Pour déplacer
la ligne :
■ utiliser les flèches gauche et droite de la barre d'outils contextuelle,
■ appuyer sur un point quelconque d'une courbe.
Chaque paramètre possède une valeur normale, une limite haute et une limite basse. Si la valeur
moyenne d'un batch est supérieure ou inférieure à la limite que vous avez établie dans le logiciel, le
paramètre s'affiche en rouge.
Se reporter au chapitre Paramétrages > Paramétrages par défaut de l'appareil > Limites
pathologiques.
Batch XB
Il est possible de passer d'un lot à un autre à l'aide des flèches droite et gauche de la
barre d'outils contextuelle.
Cibles XB
Informations complémentaires
■ Pour initialiser les cibles XB, p.69
■ Pour configurer l'alarme XB, p.118
■ Limites pathologiques, p.147
3. Répétabilité
La répétabilité se base sur un ensemble de résultats provenant d'analyses consécutives d'un même
échantillon de sang frais normal.
Informations complémentaires
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
Vous devez utiliser un échantillon de sang humain frais normal pour exécuter cette procédure.
Risque de résultats erronés si le spécimen n'est pas continuellement agité entre les
différentes analyses. Veiller à agiter continuellement les spécimens entre les différentes
analyses.
5. Analyser l'échantillon de sang dix fois pour obtenir des résultats fiables.
Vous pouvez éliminer le premier résultat pour obtenir des résultats de test plus fiables.
4. Calibration / Etalonnage
Le système doit être étalonné entre +20°C (+68°F) et +26°C (+79°F) +/-4°C (+/-7°F).
Les coefficients de variation apparaissent en rouge s'ils se situent hors des limites définies.
Informations complémentaires
■ Recommandations générales, p.73
■ Etalonnage IDR-CV, p.77
■ Résultats d'étalonnage, p.76
■ Créer un lot de calibrants / étalons, p.74
■ Modifier un lot de calibrants / étalons, p.75
■ Calibrer / Etalonner l'appareil, p.75
■ Pour vérifier la calibration / étalonnage, p.77
■ Pour forcer les coefficients d'étalonnage, p.78
■ La calibration / étalonnage est une procédure importante qui peut être effectuée lors
de situations spécifiques telles que l'installation, la maintenance ou le dépannage.
■ La calibration / étalonnage ne doit pas être effectuée pour pallier une dérive des
résultats due à un blocage de l'appareil.
■ Les calibrations / étalonnages fréquentes doivent être signalées au représentant local
du service technique afin que la cause et la solution appropriée puissent être
déterminées.
■ Après la calibration / étalonnage, vérifier que les valeurs des paramètres VGM, TGMH
et CCMH obtenues sur les échantillons de patient correspondent aux valeurs de la
population de patient normale.
Informations complémentaires
■ Vérifier que la mise en route de l'appareil a réussi, p.73
■ Vérifier la répétabilité de l'appareil, p.74
Informations complémentaires
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Début de journée, p.86
■ Problèmes de fonctionnement, p.166
1. Vérifier la répétabilité (précision) de l'appareil en analysant un échantillon frais de sang total normal
à dix reprises, sans alarme.
2. Comparer le CV% avec les exigences de précision.
Ils doivent être conformes aux exigences publiées.
Se reporter au chapitre Caractéristiques > Récapitulatif des données de performance.
3. Analyser un échantillon de contrôle et vérifier si les résultats se situent dans les limites
acceptables.
4. Effectuer l'étalonnage.
Informations complémentaires
■ Pour analyser un échantillon de sang de contrôle, p.90
■ Récapitulatif des données de performance, p.31
■ Répétabilité, p.70
■ Problèmes de répétabilité, p.169
Si un lot est remplacé ou modifié, toutes les données précédentes seront perdues.
Lors de la modification des cibles, veiller à utiliser la colonne correspondant à l'appareil
concerné sur la feuille de calibration / étalonnage.
S'assurer d'exécuter les étapes décrites dans le chapitre Assurance qualité > Calibration / Etalonnage
> Recommandations générales avant d'étalonner l'appareil.
Essuyer toute trace de sang sur le capuchon et le col fileté du flacon de calibrant /
étalon à l'aide d'un tissu non pelucheux afin d'éviter que du sang séché ne pénètre
dans le produit de calibration / étalonnage. Toute pénétration de sang séché dans le
flacon pourrait entraîner des erreurs telles que la génération d'alarmes et le rejet
d'analyses d'échantillons.
Risque de résultats erronés si le spécimen n'est pas continuellement agité entre les
différentes analyses. Veiller à agiter continuellement les spécimens entre les différentes
analyses.
Si le cycle d'étalonnage réussit, les résultats sont enregistrés dans l'écran Etalonnage mais ne sont
pas envoyés au SIL. Ils ne sont pas enregistrés en cas de rejet du cycle d'étalonnage. Un message
d'erreur s'affiche à la place pour signaler que l'échantillon d'étalonnage a été rejeté.
Par défaut, tous les cycles d'étalonnage et tous les paramètres sont pris en compte lorsque l'appareil
génère des calculs statistiques. Il est possible d'ignorer des résultats ou des paramètres à l'aide des
cases à cocher. Les calculs statistiques sont alors mis à jour.
Un coefficient de variation s'affiche en rouge s'il se situe au-dessus des limites fixées pour ce
paramètre. Dans ce cas, l'étalonnage échoue.
Les résultats d'étalonnage peuvent être imprimés ou envoyés au SIL par une pression sur
Imprimer / Envoyer.
Coefficient d'étalonnage % CV
GB <3
GR <2
HB < 1,5
HT <2
PLA <5
VMP <2
Le IDR-CV n'est pas étalonné automatiquement. Vous devez le faire manuellement. Se reporter au
chapitre Assurance qualité > Calibration / Etalonnage > Etalonnage IDR-CV pour obtenir des
informations complémentaires.
L'étalonnage échoue si :
■ la différence (en pourcentage) entre les valeurs cibles et les valeurs moyennes est supérieure à
20% ;
■ Les coefficients de variation se situent au-delà des limites des paramètres.
Il est possible d'étalonner l'appareil même en cas d'échec de l'étalonnage. Il s'agit alors d'un
« étalonnage forcé ». Seul l'opérateur peut décider de forcer l'étalonnage ou de le rejeter.
Si vous forcez l'étalonnage, vous devez effectuer une vérification après l'étalonnage et étalonner le
IDR-CV.
Informations complémentaires
■ Etalonnage IDR-CV, p.77
■ Pour vérifier la calibration / étalonnage, p.77
Il est recommandé d'effectuer une vérification après l'étalonnage de l'appareil. Pour cela, procéder
comme suit :
1. Analyser un échantillon de sang de contrôle et vérifier que les valeurs sont comprises dans les
limites acceptables.
Sinon, analyser un nouvel échantillon.
2. Vérifier les valeurs VGM, TGMH et CCMH après environ 30 analyses de sang humain.
Elles doivent être conformes aux valeurs habituelles du laboratoire.
Le IDR-CV ne peut être étalonné pendant l'étalonnage automatique. Il doit être paramétré
manuellement.
Il est très important d'effectuer l'étalonnage dans la mesure où il est utilisé pour déterminer les
anomalies érythrocytaires liées à l'anisocytose. Il est possible de calculer le IDR-CV en se basant sur
la valeur moyenne du IDR-CV fournie par un groupe de collègues (valeurs du QCP), sur la valeur
moyenne XB pour le IDR-CV ou en utilisant les valeurs cible d'un sang de contrôle. La valeur IDR-CV
devrait être de 13,5 +/- 2.
Les valeurs IDR prévues peuvent varier en fonction de la population et/ou de la région. Il
est vivement recommandé à chaque laboratoire d'établir ses propres limites de normalité
en fonction de la population locale.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Paramètres des résultats > Coefficients d'étalonnage
Bien que cette opération ne soit pas recommandée, il est possible de forcer les coefficients
d'étalonnage pour les régler sur une valeur spécifique.
Toute modification apportée aux coefficients d'étalonnage affecte les résultats et relève
de la responsabilité stricte de l'utilisateur.
5. Rapports
Blancs réactifs : fournit des informations sur les valeurs de cycles de blancs.
Paramètrages : affiche des commentaires relatifs à des paramètres qui ont été
modifiés sur l'appareil.
Utilisateurs : affiche une liste de tous les utilisateurs qui se sont connectés à
l'application.
Il est recommandé d'ajouter un commentaire dans les journaux (sauf dans le journal Hôtes) pour
effectuer le suivi des raisons pour lesquelles il a été effectué.
Il est recommandé d'ajouter un commentaire après toute opération de maintenance.
En fonction de votre emplacement, vous avez peut-être été inscrit que par votre
représentant HORIBA Medical.
6. Sélectionner les niveaux à indiquer dans le rapport, la méthode d'étalonnage, les unités, les
réactifs et le produit d'étalonnage.
Vous pouvez soumettre vos résultats dans les onglets Detail Data ou Summary Data.
1. Début de journée.................................................................................................................. 86
1.1. Contrôler le niveau du conteneur de déchets.............................................................................. 86
1.2. Mettre l'imprimante sous tension.................................................................................................86
1.3. Démarrage de l'appareil...............................................................................................................87
6. Archives.................................................................................................................................. 110
6.1. Vue d'ensemble des archives.................................................................................................... 110
6.2. Pour trier les résultats archivés..................................................................................................111
6.3. Pour envoyer des résultats archivés au SIL...............................................................................111
6.4. Pour exporter les résultats......................................................................................................... 111
7. Fin de journée.......................................................................................................................112
7.1. Changer d'opérateur.................................................................................................................. 112
7.2. Arrêt de l'appareil.......................................................................................................................112
1. Début de journée
Pour procéder à l'élimination des déchets, porter des vêtements de protection (blouse,
gants, lunettes, etc.). Appliquer les directives locales et/ou nationales applicables à
l'élimination des déchets biologiquement dangereux.
■ Vérifier quotidiennement, en début de journée, si le conteneur de déchets doit être
vidé.
■ Ne retirer sous aucun prétexte les tuyaux des réactifs et le tuyau des déchets liquides
pendant le fonctionnement de l'appareil.
Les déchets doivent être manipulés conformément aux directives locales et/ou nationales.
Informations complémentaires
■ Pour remplacer le réservoir de déchets, p.176
Vérifier que la quantité de papier présente dans l'imprimante est suffisante pour les opérations de la
journée. Si ce n'est pas le cas, ajouter du papier conformément aux instructions du mode d'emploi de
l'imprimante.
Si l'imprimante utilisée est alimentée par traction, vérifiez le bon alignement du papier.
1. Allumer l'appareil.
2. Patienter le temps de l'initialisation.
Un cycle de démarrage commence, si cela a été programmé par défaut.
3. Se connecter à l'application.
Se reporter au chapitre Gestion des flux > Début de journée > Démarrage de l'appareil > Pour se
connecter à l'application.
Informations complémentaires
■ Se connecter à l'application, p.87
■ Conditions de fonctionnement, p.17
■ Etiquettes et connexions, p.21
■ Précautions de manipulation des déchets, p.40
4. Sélectionner
Réinitialiser la numérotation automatique N° de tubeRéinit. la numérotation auto du n° d'échantillon
dans la fenêtre Début de journée si nécessaire.
Cette étape n'est nécessaire qu'en début de journée et si cette option est sélectionnée.
Si un réactif est périmé, le logiciel vous informe lorsque vous vous connectez.
Si le cycle de rinçage final n'a pas été réalisé à la fin de la journée précédente, le système vous force
à effectuer un cycle de rinçage final avant le démarrage.
Le cycle de rinçage final est efficace et valable uniquement si le nettoyant reste dans les
chambres au moins 10 minutes après le cycle, permettant ainsi de nettoyer le circuit
hydraulique. Au cours de ces 10 minutes, aucune action ne doit être effectuée, exceptée
celle de mettre l'appareil hors tension. Si vous essayez de redémarrer l'appareil au cours
de ces 10 minutes, vous devrez à nouveau effectuer le cycle de rinçage final.
Le système peut gérer automatiquement les réactifs HORIBA Medical (niveaux et date d'expiration). Il
informe l'utilisateur sur l'état des réactifs à la fin du démarrage de l'appareil ou affiche un message
d'alarme dans l'écran Réactifs si un réactif présente un niveau faible ou est périmé. Il est toutefois
recommandé de vérifier les niveaux des réactifs et la date d'expiration avant de faire fonctionner le
système. Pour cela, procéder comme suit :
2. Vérifier visuellement le numéro et la date d'expiration du lot sur les bouteilles de réactif.
3. Si la bouteille de réactif doit être remplacée, se reporter au chapitre Maintenance et dépannage >
Procédures de remplacement >Remplacement des réactifs.
Informations complémentaires
■ Remplacement des réactifs, p.175
Vous pouvez consulter les résultats de mise en route dans la zone Blancs réactifs.
Informations complémentaires
■ Journaux - Vue d'ensemble, p.80
■ Echec de la mise en route, p.167
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Options des cycles
Une mise en route automatique programmée sera lancée dès que les connexions à l'appareil et le
niveau des réactifs auront été contrôlés.
1. Préparer le sang de contrôle conformément aux instructions spécifiques détaillées dans la notice
du sang de contrôle.
2. Appuyer sur Mode Manuel dans la barre d'outils fonctionnelle.
3. Saisir le numéro d'échantillon de l'échantillon de sang de contrôle.
4. Saisir le numéro du lot de l'échantillon de sang de contrôle.
5. Appuyer sur Valider dans la barre d'outils contextuelle.
6. Mélanger l'échantillon délicatement et avec soin.
7. Ouvrir le tube et le placer sous l'aiguille de prélèvement. Le soulever pour que l'aiguille prélève son
contenu.
8. Appuyer sur la barre d'échantillonnage.
Retirer le tube et remettre le bouchon dessus une fois que l'aiguille a été déplacée vers le haut.
Risque de résultats erronés si le spécimen n'est pas continuellement agité entre les
différentes analyses. Veiller à agiter continuellement les spécimens entre les différentes
analyses.
Informations complémentaires
■ Pour créer un lot de contrôle automatiquement, p.64
■ Pour créer un lot de contrôle manuellement, p.63
Si les résultats sont toujours hors limites, vérifier vos réactifs et la stabilité du sang de contrôle puis
contacter votre représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Pour analyser un échantillon de sang de contrôle, p.90
Informations complémentaires
■ Pour sélectionner le mode par défaut, p.119
Il convient de s'assurer que vous avez créé et validé l'ordre pour l'échantillon de sang ou que vous en
avez reçu un en provenance du SIL.
Informations complémentaires
■ Gestion des résultats, p.93
La liste des résultats vous permet de consulter l'état de tous les résultats. Il est possible de consulter
les informations suivantes :
■ Informations sur l'heure d'analyse
■ Informations échantillon
■ Informations relatives au patient
■ Informations sur le type d'analyse
■ Informations sur le sexe du patient
■ Informations d'impression et de transmission au SIL
Il est également possible de cliquer sur Dernière analyse sur l'Ecran principal pour afficher les
résultats de la dernière analyse.
1 = Informations sur l'échantillon et sur le patient. Il est également possible d'appuyer sur le bouton
+ pour obtenir de plus amples informations sur l'échantillon et sur le patient.
2 = Résultats et matrices
3 = Conditions d'alarme et alarmes
L'utilisateur peut consulter tous les détails relatifs aux résultats en appuyant sur les flèches situées en
bas de l'écran.
Informations complémentaires
■ Imprimer les résultats, p.94
■ Envoyer des résultats au SIL, p.95
Les résultats sont automatiquement imprimés à la fin d'une analyse si l'option est sélectionnée.
Pour plus d'informations, se reporter au chapitre Paramétrages > Configuration de l'appareil > Pour
configurer l'impression et la transmission des résultats.
1. Sélectionner les résultats que vous souhaitez imprimer à partir de la liste des résultats.
2. Appuyer sur Imprimer / Envoyer dans la barre d'outils contextuelle.
3. Sélectionner l'une des options suivantes :
■ Impr. tous les résultats
■ Imprimer uniquement les résultats sélectionnés
Les valeurs brutes sont automatiquement imprimées pour les utilisateurs dotés d'un profil
Technicien.
Informations complémentaires
■ Pour configurer l'impression et la transmission des résultats, p.120
Les résultats sont automatiquement envoyés au SIL à la fin d'une analyse si cette option est
sélectionnée.
Pour plus d'informations, se reporter au chapitre Paramétrages > Configuration de l'appareil > Pour
configurer l'impression et la transmission des résultats.
1. Sélectionner les résultats que vous souhaitez envoyer à partir de la liste des résultats.
2. Appuyer sur Imprimer / Envoyer dans la barre d'outils contextuelle.
3. Sélectionner l'une des options suivantes :
■ Envoyer tous les résultats
■ Envoyer uniquement les résultats sélectionnés
4. Appuyer sur Valider.
Informations complémentaires
■ Pour configurer l'impression et la transmission des résultats, p.120
Les alarmes de rejet surviennent chaque fois que la différence entre les deux comptages d'un
paramètre est supérieure aux limites prédéfinies. Elles indiquent que les résultats des paramètres en
alarme ne sont pas validés et qu'ils doivent être confirmés par une deuxième analyse manuelle et/ou
examinés afin d'identifier un éventuel dysfonctionnement de l'appareil si la condition d'alarme
apparaît sur chaque échantillon. Les résultats rejetés sont remplacés par « --- » et suivis du symbole
« * ».
5.1.2. Suspicion
Les résultats sont suivis d'un symbole « * » lorsque l'analyseur détecte une anomalie possible au
cours de la numération ou une éventuelle anomalie liée à une alarme. La raison de cette suspicion doit
être comprise par l'opérateur et l'échantillon doit être réanalysé.
Mesure HB instable
Informations complémentaires
■ Plages normales et extrêmes, p.97
■ Limites pathologiques, p.147
Les résultats qui dépassent les limites normales ou extrêmes sont signalés par une alarme :
■ l correspond aux limites basses normales
■ h correspond aux limites hautes normales
■ L correspond aux limites basses extrêmes
■ H correspond aux limites hautes extrêmes
Si une alarme L ou une alarme H est déclenchée, il convient d'être extrêmement vigilant
lors de la validation des résultats. S'assurer de vérifier les antécédents du patient et
réanalyser l'échantillon s'il n'y a pas de spécificité clinique.
Pour modifier ces limites, se reporter au chapitre Paramétrages > Configuration des types
d'échantillons
Informations complémentaires
■ Configuration des types d'échantillons, p.129
L'alarme Hors limites de linéarité se déclenche lorsque les résultats se situent en dehors des valeurs
minimale et maximale définies pour l'appareil.
L'échantillon doit être dilué avec ABX Diluent puis doit être réanalysé.
Pour plus d'informations, se reporter au chapitre Récapitulatif des données de performance > Limites
de linéarité.
Informations complémentaires
■ Limites de linéarité, p.32
La courbe des PLA contient 256 canaux entre 2 fL et 30 fL. Un seuil mobile (à 25 fL par défaut) se
déplace en fonction de la population de microcytes présente dans la zone d'analyse des plaquettes.
Dans ce cas, le seuil mobile recherche une vallée dans la zone comprise entre 12 fL et 25 fL (zone
standard).
Les résultats PLA, THT, IDP, VMP, P-LCC et P-LCR sont suivis du symbole « * ».
Cette alarme indique la présence possible d'agrégats plaquettaires ou de schizocytes.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
L'alarme Double population GR se déclenche lorsqu'une différence de taille des cellules est mesurée
et que deux sous-populations de GR sont détectées.
Les résultats GR, HT, VGM, TGMH, CCMH, IDR-CV et IDR-SD sont suivis du symbole « * ».
Cette alarme peut apparaître en cas de traitement médical, de transfusion sanguine ou d'anémie
hémolytique.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
L'alarme Interférence de cellules nuclées se déclenche lorsqu'un grand nombre de cellules nuclées
(GB ou NRBC) est détecté pendant la numération des GR.
Les résultats GR, HT, TGMH et CCMH sont suivis du symbole « * ».
Cette alarme indique la présence possible de leucocytes sur la courbe des GR.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Cette alarme est générée lorsque le pourcentage de particules comptées liées au nombre total de GB
se situe au-dessus de la valeur limite RM.
Les résultats des paramètres DIFF (en % et en #) sont accompagnés d'un symbole « * ».
Cette alarme indique la présence éventuelle des éléments suivants :
■ Grands monocytes
■ Myélocytes
■ Promyélocytes
■ Monocytes hyperbasophiliques
■ Blastes
La valeur limite RM est définie sur 1,2%.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Cette alarme se déclenche lorsque le pourcentage de particules comptées liées au nombre total de
neutrophiles se situe au-dessus de la valeur limite LN.
Les résultats des paramètres DIFF (en % et en #) sont accompagnés d'un symbole « * ».
Cette alarme indique la présence éventuelle des anomalies suivantes :
■ Destruction des neutrophiles due à un stockage inadéquat de l'échantillon ou à l'utilisation d'un
échantillon trop vieux
■ Contamination, stroma ou agrégats plaquettaires
■ Membrane érythrocytaire résistante à la lyse (stroma)
La valeur limite LN est définie sur 15%.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Les résultats des paramètres LYM#, LYM%, NEU# et NEU% sont suivis du symbole « * ».
Cette alarme indique la présence éventuelle des anomalies suivantes :
■ Petits neutrophiles sans granules et/ou peu segmentés
■ Lymphocytes à noyau segmenté ou lymphocytes activés
■ Neutrophiles présentant une fragilité membranaire
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Les résultats des paramètres LYM#, LYM%, MON# et MON% sont suivis du symbole « * ».
Cette alarme indique la présence éventuelle des anomalies suivantes :
■ Lymphocytose
■ Monocytose
■ Leucémie lymphoïde chronique (LLC)
■ Leucémie aiguë lymphoblastique (LAL)
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Les résultats des paramètres MON#, MON%, NEU# et NEU% sont suivis du symbole « * ».
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Les résultats des paramètres NEU#, NEU%, EOS# et EOS% sont suivis du symbole « * ».
Cette alarme indique la présence éventuelle des anomalies suivantes :
■ Éosinophiles jeunes
■ Neutrophiles géants hypersegmentés
■ Éosinophiles avec peu de matériel intracytoplasmique
■ Cellules immatures
■ Neutrophiles avec granulations cytotoxiques
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Cette alarme se déclenche lorsque le pourcentage de particules décomptées dans cette zone est
supérieur à la valeur limite ALY.
Les résultats des paramètres DIFF (en % et en #) sont accompagnés d'un symbole « * ».
Cette alarme indique la présence éventuelle des anomalies suivantes :
■ Grands lymphocytes
■ Formes lymphoïdes réactionnelles
■ Lymphocytes stimulés
■ Plasmocytes
La valeur limite ALY est définie sur 350#.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Cette alarme se déclenche lorsque le pourcentage de particules comptées liées au nombre total de
GB se situe au-dessus de la valeur limite RN.
Les paramètres NEU% et NEU# sont suivis du symbole « * ».
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
L'alarme Bruit de fond se déclenche lorsque le nombre de particules décomptées dans la zone de
bruit de fond est supérieur à la limite définie dans le logiciel.
Cette alarme se déclenche lorsque le nombre de particules décomptées dans la zone basse de bruit
de fond est supérieur à la valeur limite BNL.
Cette alarme se déclenche lorsque le nombre de particules décomptées dans la zone haute de bruit
de fond est supérieur à la valeur limite BNH.
Informations complémentaires
■ Niveaux d'alarme par défaut, p.194
Les messages « Pathologies suspectées » peuvent être affichés et/ou imprimés. Les conditions de
déclenchement dépendent des limites du laboratoire définies par l'utilisateur.
Ces messages indiquent la présence éventuelle d'une pathologie et doivent être utilisés
pour aider à dépister rapidement et efficacement les échantillons anormaux et à détecter
certains états permettant d'établir un diagnostic spécifique. Il est recommandé de
confirmer le diagnostic à l'aide de méthodes de référence connues.
5.3.1. GB Messages
* PDW, PCT, P-LCC, P-LCR, IDR-SD, GCI# et GCI% ne sont pas définis dans les
consignes d'utilisation de cet appareil aux Etats-Unis. L'usage de cette notation doit être
strictement limitée au domaine de la recherche (Research Use Only - RUO). Ne pas
l'utiliser dans les procédures de diagnostic.
5.3.2. GR Messages
L'alarme Concentré PLA indique le déclenchement du « mode de linéarité étendu PLA » pour une
valeur HB < 20 g/L et une valeur PLA > 15 x 109/L.
L'alarme Echantillonnage incorrect se déclenche lorsqu'il n'y a pas de numération pendant le cycle
d'analyse.
Paramètre Conséquences
GB Tous les paramètres DIFF sont suivis du symbole « * ».
GR GR, HT, VGM, TGMH, CCMH, IDR-CV et IDR-SD sont
remplacés par « --- » et suivis du symbole « * ».
PLA PLA, THT, IDP, VMP sont suivis du symbole « * ».
6. Archives
En début de journée, tous les résultats de la journée précédente sont automatiquement archivés dans
la mémoire du système.
L'écran Archives vous permet de consulter l'état de tous les résultats archivés. Il est possible de
consulter les informations suivantes :
■ Informations sur l'heure d'analyse
■ Informations échantillon
■ Informations relatives au patient
■ Informations sur le type d'analyse
■ Informations sur le sexe du patient
■ Informations d'impression et de transmission au SIL
Lorsque vous sélectionnez un résultat ou appuyez sur Détails, l'écran Résultats apparaît.
Informations complémentaires
■ Pour trier les résultats archivés, p.111
■ Pour envoyer des résultats archivés au SIL, p.111
■ Pour exporter les résultats, p.111
Vous pouvez trier les résultats archivés en fonction des critères suivants : date, n° et nom du patient.
1. Cliquer une fois sur l'en-tête de la colonne pour effectuer un tri par ordre croissant.
2. Cliquer deux fois sur l'en-tête de la colonne pour effectuer un tri par ordre décroissant.
1. Sélectionner les résultats que vous souhaitez envoyer à partir de la liste des résultats.
2. Appuyer sur Imprimer / Envoyer dans la barre d'outils contextuelle.
3. Sélectionner l'une des options suivantes :
■ Envoyer tous les résultats
■ Envoyer uniquement les résultats sélectionnés
4. Appuyer sur Valider.
7. Fin de journée
Informations complémentaires
■ Se connecter à l'application, p.87
Le cycle de rinçage final est efficace et valable uniquement si le nettoyant reste dans les
chambres au moins 10 minutes après le cycle, permettant ainsi de nettoyer le circuit
hydraulique. Au cours de ces 10 minutes, aucune action ne doit être effectuée, exceptée
celle de mettre l'appareil hors tension. Si vous essayez de redémarrer l'appareil au cours
de ces 10 minutes, vous devrez à nouveau effectuer le cycle de rinçage final.
Informations complémentaires
■ Pour effectuer manuellement le rinçage final, p.112
■ Programmer un arrêt automatique, p.127
2. Configuration de l'interface............................................................................................121
2.1. Changer la langue de l'application.............................................................................................121
2.2. Pour changer le format de la date et de l'heure.........................................................................122
2.3. Pour modifier l'heure actuelle.................................................................................................... 122
2.4. Sélectionner le système d'unités............................................................................................... 123
2.5. Mettre à jour l'aide contextuelle.................................................................................................123
2.6. Pour activer les codes à barres ISBT 128..................................................................................124
7. Configuration de l'imprimante.......................................................................................138
7.1. Pour configurer les impressions.................................................................................................138
7.2. Pour sélectionner un fichier .ppd............................................................................................... 139
7.3. Pour ajouter une imprimante......................................................................................................139
7.4. Pour supprimer une imprimante................................................................................................ 140
7.5. Pour imprimer une page de test................................................................................................ 140
1. Configuration de l'appareil
Informations complémentaires
■ Pour modifier la numérotation automatique d'un ID échantillon, p.117
■ Pour activer ou désactiver les paramètres RUO, p.118
■ Pour configurer l'alarme XB, p.118
■ Pour sélectionner le mode par défaut, p.119
■ Pour sélectionner le mode d'affichage des résultats, p.119
■ Pour réinitialiser la numérotation automatique d'un identifiant d'échantillon, p.120
■ Pour configurer l'impression et la transmission des résultats, p.120
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Paramètres généraux
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Par défaut, la valeur est définie sur 1. Dans ce cas, le premier numéro automatique de tube est
"AUTO_SID001". Les numéros de tube suivants sont ensuite incrémentés.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Paramètres généraux
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Par défaut, les paramètres RUO sont affichés, imprimés et envoyés au SIL.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Paramètres généraux
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Paramètres généraux
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Paramètres généraux
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Noter qu'il est nécessaire de sélectionner le Mode Diff 5 pour configurer les paramètres
RUO.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Paramètres généraux
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
2. Configuration de l'interface
Informations complémentaires
■ Changer la langue de l'application, p.121
■ Pour modifier l'heure actuelle, p.122
■ Pour changer le format de la date et de l'heure, p.122
■ Sélectionner le système d'unités, p.123
■ Mettre à jour l'aide contextuelle, p.123
■ Pour activer les codes à barres ISBT 128, p.124
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Interface utilisateur
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Interface utilisateur
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Interface utilisateur
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Interface utilisateur
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Les fichiers d'aide contextuelle doivent être disponibles sur une clé USB.
Si la mise à jour échoue, éteindre l'appareil et le rallumer, puis recommencer cette procédure.
Si le problème persiste, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Paramètres des codes-barres
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Spécifications
Le système ISBT 128 augmente le niveau de normalisation dans la médecine transfusionnelle. Il s'agit
d'une norme internationale relative au transfert des informations liées aux transplantations de tissus
humains, à la thérapie cellulaire et à la transfusion sanguine. Cette norme fournit un système unique
de numérotation des dons, grâce à des définitions de produits normalisées au niveau international et
des structures de données standard pour les systèmes de codes à barres et l'échange de données
électroniques.
Caractères d'identification
Chaque code à barres contient deux caractères d'identification de données appelés « caractères
d'identification », intégrés dans le code à barres. Ces caractères identifient le type d'informations
codées dans le code à barres (par ex. ABO/Rh, code produit) et sont suivis par des informations
individuelles spécifiques, reproduites dans un format lisible à l'œil nu, juste au-dessous du code à
barres.
Structure de données
L'utilisation des codes à barres ISBT128 sur l'analyseur Yumizen H500 OT exclut
l'utilisation d'autres étiquettes de code à barres. Ce mode doit être configuré par un
technicien certifié HORIBA Medical.
De même, les codes à barres ISBT128 ne peuvent pas être utilisés si un autre type de
code à barres a été activé.
Les techniciens certifiés HORIBA Medical peuvent configurer l'appareil de manière à ce que les
caractères d'identification soient ignorés ou pris en compte.
L'utilisation des codes à barres ISBT 128 est identique à celles des autres types de codes à barres
lorsque l'identifiant de l'échantillon est entrée à l'aide du lecteur de codes à barres externe, dans la
liste de travail. Lorsque l'identifiant de l'échantillon est saisi manuellement, il convient de saisir
13 caractères si l'option Ignore Flag Characters (Ignorer caractères d'identification) est cochée ou
15 caractères dans le cas contraire.
Informations complémentaires
■ Pour changer l'heure de début de la nouvelle session, p.126
■ Configurer la fréquence du nettoyage automatique, p.127
■ Programmer une mise en route automatique, p.127
■ Programmer un arrêt automatique, p.127
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Options des cycles
L'heure de début est l'heure à laquelle une nouvelle session de travail commence. Par défaut, l'heure
de début est définie sur 7 h 00.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Options des cycles
Par défaut, un nettoyage automatique est automatiquement exécuté après 100 analyses.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Options des cycles
Lorsque vous programmez un démarrage automatique, celui-ci est exécuté dès que les connexions
avec l'appareil et les niveaux de réactifs ont été vérifiées.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Options des cycles
L'analyseur et l'imprimante doivent être sous tension 24 h sur 24 et 7 jours sur 7 pour que l'arrêt
automatique fonctionne.
En mode de rinçage final automatique, le rinçage final s'effectue automatiquement tous les jours, à
une heure prédéfinie.
Le cycle de rinçage final est efficace et valable uniquement si le nettoyant reste dans les
chambres au moins 10 minutes après le cycle, permettant ainsi de nettoyer le circuit
hydraulique. Au cours de ces 10 minutes, aucune action ne doit être effectuée, exceptée
celle de mettre l'appareil hors tension. Si vous essayez de redémarrer l'appareil au cours
de ces 10 minutes, vous devrez à nouveau effectuer le cycle de rinçage final.
Huit types de tubes ont été définis par défaut sur l'appareil :
■ Standard
■ Homme
■ Femme
■ Enfant 1 : âgé de 1 jour à 1 mois
■ Enfant 2 : âgé de 1 mois à 2 ans
■ Enfant 3 : âgé de 2 ans à 6 ans
■ Enfant 4 : âgé de 6 ans à 11 ans
■ Enfant 5 : âgé de 11 ans à 14 ans
Noter qu'il est possible de configurer les valeurs mais pas les types dans le logiciel.
Informations complémentaires
■ Pour configurer les limites de normalité, p.130
■ Pour modifier les coefficients de variation, p.130
■ Pour modifier les coefficients de calibration / étalonnage, p.131
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Paramètres des résultats > Limites normales
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Paramètres des résultats > Limites C.V.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
L'étalonnage est uniquement réussi si les coefficients de variation se trouvent dans les
limites des paramètres. Se reporter à Calibration / Etalonnage > Résultats d'étalonnage
pour plus d'informations.
Informations complémentaires
■ Résultats d'étalonnage, p.76
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Paramètres des résultats > Coefficients d'étalonnage
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Il est vivement recommandé d'analyser un échantillon de sang de contrôle après une modification des
coefficients d'étalonnage. S'assurer que les trois niveaux de l'échantillon de sang de contrôle se
situent dans les plages spécifiées et qu'aucune alarme n'est déclenchée.
Informations complémentaires
■ Résultats d'étalonnage, p.76
Il n'est possible de créer ou de modifier que les comptes utilisateur dont les droits d'accès
sont inférieurs aux vôtres.
Le tableau suivant indique les fonctions disponibles en fonction du profil utilisateur sélectionné.
Technicien
Actions Utilisateur Super utilisateur Réservé aux techniciens
HORIBA Medical agréés.
Pour exécuter un
x x x
Démarrage
Pour exécuter un Arrêt x x x
Pour effectuer des
x x x
analyses patient
Pour gérer les lots de
x x x
contrôle
Pour effectuer des
x x x
analyses de contrôle
Pour consulter les
x x x
paramètres XB
Pour réaliser un test de
x x x
répétabilité
Pour gérer un étalonnage x x
Pour effectuer un
x x
étalonnage
Pour configurer les
x x
paramètres des utilisateurs
Pour configurer le mode de
x
réactifs
Pour configurer les
paramètres de contrôle x x
qualité
Pour effectuer des
x
ajustements techniques
Pour remplacer les réactifs x x x
Pour exécuter des cycles
x x x
de nettoyage
Pour consulter des
x x x
résultats d'analyses
Pour consulter les résultats
x x x
de contrôle
Pour consulter des
x x x
résultats de journaux
Pour consulter les
x x x
paramètres du système
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Il n'est possible de créer ou de modifier que les comptes utilisateur dont les droits d'accès sont
inférieurs aux vôtres.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Il n'est possible de créer ou de modifier que les comptes utilisateur dont les droits d'accès sont
inférieurs aux vôtres.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Il n'est possible de créer ou de modifier que les comptes utilisateur dont les droits d'accès sont
inférieurs aux vôtres.
Informations complémentaires
■ Pour créer un service ou un prescripteur, p.136
■ Pour modifier un service ou un prescripteur, p.137
■ Pour supprimer un service ou un prescripteur, p.137
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Services et prescripteurs
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Services et prescripteurs
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Application > Services et prescripteurs
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
7. Configuration de l'imprimante
Informations complémentaires
■ Pour configurer les impressions, p.138
■ Pour sélectionner un fichier .ppd, p.139
■ Pour ajouter une imprimante, p.139
■ Pour supprimer une imprimante, p.140
■ Pour imprimer une page de test, p.140
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Configuration de l'imprimante
Par défaut, les impressions sont imprimées en noir et blanc sur un format A4 sans en-têtes.
Si vous sélectionnez un fichier .ppd, le format de la page et le mode couleur peuvent être forcés à une
valeur prédéfinie.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Configuration de l'imprimante
Les fabricants d'imprimantes créent des fichiers ppd (Postscript Printer Description) afin de décrire
l'ensemble de fonctionnalités et de capacités disponibles pour les imprimantes.
Si vous sélectionnez un fichier .ppd, le format de la page et le mode couleur peuvent être forcés à une
valeur prédéfinie.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Configuration de l'imprimante
Informations complémentaires
■ Imprimante, p.24
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Configuration de l'imprimante
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Configuration de l'imprimante
Informations complémentaires
■ Configuration de la connexion SIL, p.142
■ Configuration RS232, p.142
■ Configuration réseau, p.142
■ Configuration des paramètres de l'analyseur, p.143
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Communication générale
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Communication générale
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Communication générale
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Accès : Ecran principal > Paramétrages > Système > Communication générale
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Appuyer sur Mettre à jour pour modifier les données Paramétrages de l'analyseur.
Informations complémentaires
■ Pour importer les paramètres, p.145
■ Pour exporter les paramètres, p.144
■ Pour exporter la base de données, p.146
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Vous devez utiliser une clé USB pour effectuer cette procédure.
Vous pouvez exporter aussi bien les paramètres utilisateur que les paramètres de réglage technique.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Les paramètres que vous avez précédemment exportés à partir du même appareil doivent être
disponibles sur une clé USB.
Vous pouvez importer aussi bien les paramètres utilisateur que les paramètres de réglage technique.
Lorsque vous importez les deux types de paramétrages, tous les paramètres actuels sont écrasés,
sauf ceux de l'imprimante.
Seuls les utilisateurs avec un profil Super utilisateur peuvent exécuter cette procédure.
Vous devez utiliser une clé USB pour effectuer cette procédure.
Standard :
Homme :
Femme :
2. Procédures de dépannage..............................................................................................166
2.1. Problèmes de fonctionnement................................................................................................... 166
2.2. Problèmes relatifs aux cycles d'analyse.................................................................................... 167
2.3. Problèmes de répétabilité.......................................................................................................... 169
2.4. Résultats en alarme....................................................................................................................171
3. Procédures de remplacement.......................................................................................175
3.1. Remplacement des réactifs....................................................................................................... 175
3.2. Pour remplacer les fusibles........................................................................................................177
3.3. Pour remplacer l'aiguille de prélèvement...................................................................................178
3.4. Pour remplacer la lampe du banc optique.................................................................................179
1. Procédures de maintenance
1. Insérer une clé Allen dans l'orifice du capot avant et pousser pour l'ouvrir.
2. Dévisser puis retirer les trois vis suivantes (A) à l'arrière de l'analyseur.
4. Desserrer les deux vis suivantes (C) sur la face gauche et sur la face droite de l'analyseur.
7. Retirer les flacons de réactifs et desserrer les cinq vis pour retirer le capot du compartiment des
réactifs.
1. Effectuer une procédure de nettoyage concentré pour nettoyer les bacs de comptage, les pièces
hydrauliques et l'aiguille de prélèvement.
Se reporter au chapitre Maintenance et dépannage > Procédures de maintenance > Maintenance
hydraulique > Effectuer un nettoyage concentré.
2. Préparer une solution d'hypochlorite de sodium à 13% de chlore actif pour 100 mL/L.
3. Remplir un tube de 5 mL avec cette solution.
4. Exécuter cinq analyses en utilisant l'eau de Javel.
Informations complémentaires
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
Le cycle de contrôle automatique réinitialise tous les ensembles hydrauliques à leur position initiale.
L'entretien de l'appareil constitue l'un des principaux facteurs contribuant à la précision et à la fiabilité
des résultats. Plusieurs fonctions de maintenance permettant le nettoyage et le contrôle de
l'analyseur par l'utilisateur sont disponibles. Respecter les fréquences de cycles indiquées dans le
tableau ci-dessous :
automatique pour qu'elle corresponde à la moitié du nombre total d'analyses par jour.
2: Au moins deux cycles de nettoyage automatique doivent être réalisés par jour. Paramétrer la fréquence de
nettoyage automatique pour qu'elle corresponde au tiers du nombre total d'analyses par jour.
Informations complémentaires
■ Pour effectuer manuellement une mise en route, p.88
■ Pour effectuer manuellement le rinçage final, p.112
■ Pour réaliser un cycle de nettoyage automatique, p.159
■ Configurer la fréquence du nettoyage automatique, p.127
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Pour effectuer un rinçage à contre-pression, p.161
■ Pour rincer le système, p.162
Les cycles de blancs (cycles sans prélèvement de sang) sont effectués au cours du cycle de mise
en route. La mise en route est réussie si les comptages à blanc se situent dans les limites
acceptables :
Vous pouvez consulter les résultats de mise en route dans la zone Blancs réactifs.
Informations complémentaires
■ Journaux - Vue d'ensemble, p.80
■ Echec de la mise en route, p.167
Le cycle de rinçage final est efficace et valable uniquement si le nettoyant reste dans les
chambres au moins 10 minutes après le cycle, permettant ainsi de nettoyer le circuit
hydraulique. Au cours de ces 10 minutes, aucune action ne doit être effectuée, exceptée
celle de mettre l'appareil hors tension. Si vous essayez de redémarrer l'appareil au cours
de ces 10 minutes, vous devrez à nouveau effectuer le cycle de rinçage final.
Informations complémentaires
■ Configurer la fréquence du nettoyage automatique, p.127
Informations complémentaires
■ Pour effectuer manuellement une mise en route, p.88
■ Pour analyser un échantillon de sang de contrôle, p.90
1. Appuyer sur Contre pression GR/PLA pour effectuer un rinçage à circulation inversée de l'orifice
GR/PLA.
2. Attendre jusqu'à la fin du cycle.
Le cycle de contre-pression dure environ 35 secondes.
3. Appuyer sur Contre pression LMNEB pour effectuer un cycle de contre-pression sur la cuve à
flux.
4. Attendre jusqu'à la fin du cycle.
Le cycle de contre-pression dure environ une minute.
Informations complémentaires
■ Remplacer une bouteille de réactif, p.176
Informations complémentaires
■ Remplacer une bouteille de réactif, p.176
Informations complémentaires
■ Remplacer une bouteille de réactif, p.176
Informations complémentaires
■ Décontaminer l'appareil, p.156
3. Vérifier qu'une coche verte se trouve bien en regard du moteur que vous avez vérifié.
Si à la place se trouve un symbole X rouge, veuillez contacter votre représentant HORIBA Medical
local.
4. Appuyer sur Initialisation mécanique après avoir vérifié un moteur.
1. S'assurer de la présence d'un cercle vert près de chaque capteur dans la zone
Capteurs de moteur.
2. S'il y a un cercle rouge près d'un capteur, s'assurer que les moteurs correspondants fonctionnent
normalement dans Services > Services mécaniques.
3. Si ce n'est pas le cas, contacter le représentant HORIBA Medical local.
1. Dans la zone Tensions, veiller à ce que la tension du banc optique soit comprise dans les limites.
La valeur de tension doit être de 7,5 V +/-1.
2. Dans la zone Tensions, veiller à ce que la tension du spectrophotomètre soit comprise dans les
limites.
La tension doit être 4,7 V +/-0,5
1. Dans la zone Températures, veiller à ce que la température du compartiment des réactifs soit
comprise dans les limites.
La température doit être de 37°C +/-2.
2. Dans la zone Températures, vérifier la température de la chambre thermostatique.
La température doit être de 36°C.
3. Dans la zone Températures, vérifier la température ambiante.
Le compteur de cycles vous donne le nombre de cycles effectués pour les cycles suivants :
■ Cycles de mise en route
■ Cycles de rinçage final
■ Cycles de nettoyage automatique
■ Analyses CBC
■ Analyses DIFF
2. Procédures de dépannage
Quel que soit le problème survenant sur l'appareil, il est possible d'effectuer une série de
contrôles dans l'ordre logique suivant avant de tenter toute intervention :
1. Y a-t-il un problème de fonctionnement de l'appareil ou du périphérique ? En
l'absence de problème manifeste concernant le fonctionnement du système, passer à
la question suivante. Si un problème potentiel est suspecté, se référer aux procédures
correspondantes indiquées dans le manuel d'utilisation.
2. Y a-t-il des problèmes mécaniques, de prélèvement ou de dilution pendant l'exécution
du cycle d'analyse ? En l'absence de problème manifeste concernant les opérations
du cycle d'analyse, passer à la question suivante. Si un problème potentiel est
suspecté, se référer aux procédures correspondantes indiquées dans le manuel
d'utilisation.
3. Y a-t-il des résultats incorrects sur tous les paramètres ou seulement sur quelques
paramètres ? En l'absence de problème manifeste concernant les résultats fournis par
l'appareil, passer à la question suivante. Si un problème potentiel est suspecté, se
référer aux procédures correspondantes indiquées dans le manuel d'utilisation.
4. Y a-t-il beaucoup d'alarmes, de messages relatifs aux pathologies ou d'alarmes
techniques ? Si un problème potentiel est suspecté concernant les alarmes générées
par l'appareil, se référer aux procédures correspondantes indiquées dans le manuel
d'utilisation.
Informations complémentaires
■ Problèmes de fonctionnement, p.166
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Problèmes de répétabilité, p.169
■ Résultats en alarme, p.171
Le système peut gérer automatiquement les réactifs HORIBA Medical (niveaux et date d'expiration). Il
informe l'utilisateur sur l'état des réactifs à la fin du démarrage de l'appareil ou affiche un message
d'alarme dans l'écran Réactifs si un réactif présente un niveau faible ou est périmé. Il est toutefois
recommandé de vérifier les niveaux des réactifs et la date d'expiration avant de faire fonctionner le
système. Pour cela, procéder comme suit :
2. Vérifier visuellement le numéro et la date d'expiration du lot sur les bouteilles de réactif.
3. Si la bouteille de réactif doit être remplacée, se reporter au chapitre Maintenance et dépannage >
Procédures de remplacement >Remplacement des réactifs.
Informations complémentaires
■ Remplacement des réactifs, p.175
Informations complémentaires
■ Contrôler les réactifs, p.88
■ Remplacer une bouteille de réactif, p.176
■ Pour effectuer manuellement une mise en route, p.88
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
1. Vérifier les déplacements vers le haut et vers le bas, et vers la gauche et vers la droite de l'aiguille
et du chariot en appuyant sur les deux boutons Vérification de la zone
Moteurs d'aiguille/de chariot.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
2. S'assurer que l'aiguille n'est pas pliée.
3. Le cas échéant, la changer.
Se reporter au chapitre Maintenance et dépannage > Procédures de remplacement > Pour
remplacer l'aiguille de prélèvement.
4. Effectuer une analyse sur un échantillon de sang frais, puis vérifier les résultats.
5. Effectuer une analyse sur un échantillon de sang de contrôle, puis vérifier les résultats.
Informations complémentaires
■ Pour remplacer l'aiguille de prélèvement, p.178
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
1. Appuyer sur le bouton Pression et vide Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour
vérifier le mouvement de la seringue à vide.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
2. Appuyer sur le bouton Réactifs Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour vérifier le
mouvement de la seringue de réactifs.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
3. Appuyer sur le bouton LMNEB Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour vérifier le
mouvement de la seringue LMNEB.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
4. Exécuter un cycle d'amorçage de Whitediff 1L dans Services > Services hydrauliques.
5. Exécuter une analyse de blanc.
Veiller à ce que les résultats se situent dans les plages suivantes :
Informations complémentaires
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Contrôler les moteurs, p.162
1. Appuyer sur le bouton Pression et vide Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour
vérifier le mouvement de la seringue à vide.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
2. Appuyer sur le bouton LMNEB Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour vérifier le
mouvement de la seringue LMNEB.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
3. Effectuer un nettoyage concentré.
4. Effectuer un test de répétabilité.
Si les paramètres ne sont toujours pas répétables, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
1. Effectuer une analyse sur un échantillon de sang frais, puis vérifier les résultats.
2. Vérifier visuellement que le sang est distribué dans le bac DIL/HB.
3. Contrôler visuellement le bullage au bas de la chambre GR/PLA.
4. Appuyer sur le bouton Pression et vide Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour
vérifier le mouvement de la seringue à vide.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
5. Appuyer sur le bouton LMNEB Vérification dans la zone Moteurs de seringues pour vérifier le
mouvement de la seringue LMNEB.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
6. Effectuer un nettoyage concentré.
Si les paramètres ne sont toujours pas répétables, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
Si les paramètres ne sont toujours pas répétables, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
Si les paramètres ne sont toujours pas répétables, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
Effectuer cette procédure si la même alarme est déclenchée plusieurs fois sur différents
échantillons de sang.
L'utilisation de réactifs qui ne sont pas approuvés par HORIBA Medical peut entraîner
des résultats signalés par une alarme.
Si les paramètres s'affichent toujours en alarme, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
■ Pour remplacer l'aiguille de prélèvement, p.178
Effectuer cette procédure si la même alarme est déclenchée plusieurs fois sur différents
échantillons de sang.
L'utilisation de réactifs qui ne sont pas approuvés par HORIBA Medical peut entraîner
des résultats signalés par une alarme.
Si les paramètres s'affichent toujours en alarme, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
■ Pour remplacer l'aiguille de prélèvement, p.178
Effectuer cette procédure si la même alarme est déclenchée plusieurs fois sur différents
échantillons de sang.
L'utilisation de réactifs qui ne sont pas approuvés par HORIBA Medical peut entraîner
des résultats signalés par une alarme.
Si les paramètres s'affichent toujours en alarme, contacter le représentant HORIBA Medical local.
Informations complémentaires
■ Problèmes relatifs aux cycles d'analyse, p.167
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Effectuer un nettoyage concentré, p.160
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
■ Pour effectuer un test de répétabilité, p.71
■ Pour remplacer l'aiguille de prélèvement, p.178
3. Procédures de remplacement
Risque de résultats erronés si un réactif usagé est versé dans un nouveau conteneur de
réactif. Ne jamais transvaser un réactif d'un conteneur à un autre. Il est possible que les
particules tombées au fond du conteneur épuisé contaminent le nouveau réactif et
entraînent des résultats de cycle à blanc inacceptables, en particulier pour les plaquettes.
Informations complémentaires
■ Contrôler les réactifs, p.88
■ Amorcer un réactif, p.161
Risque de résultats erronés si un réactif usagé est versé dans un nouveau conteneur de
réactif. Ne jamais transvaser un réactif d'un conteneur à un autre. Il est possible que les
particules tombées au fond du conteneur épuisé contaminent le nouveau réactif et
entraînent des résultats de cycle à blanc inacceptables, en particulier pour les plaquettes.
Au démarrage de l'analyseur, la quantité restante dans chaque bouteille est comparée à la charge de
travail de la journée prédéfinie par l'utilisateur. Si la quantité est susceptible d'être insuffisante
pendant la journée de travail, une boîte de dialogue apparaît. Vous pouvez appuyer sur Valider et
revenir à l'analyse du spécimen jusqu'à ce que la boîte de dialogue réapparaisse. La bouteille devra
alors être changée.
Veiller à ne pas plier les tuyaux lors du remplacement d'un réactif.
Informations complémentaires
■ Contrôler les réactifs, p.88
■ Amorcer un réactif, p.161
Pour procéder à l'élimination des déchets, porter des vêtements de protection (blouse,
gants, lunettes, etc.). Appliquer les directives locales et/ou nationales applicables à
l'élimination des déchets biologiquement dangereux.
■ Vérifier quotidiennement, en début de journée, si le conteneur de déchets doit être
vidé.
■ Ne retirer sous aucun prétexte les tuyaux des réactifs et le tuyau des déchets liquides
pendant le fonctionnement de l'appareil.
Informations complémentaires
■ Contrôler le niveau du conteneur de déchets, p.86
Pour remplacer les deux fusibles situés à gauche du connecteur d'alimentation à l'arrière de
l'appareil, procéder comme suit :
1. Éteindre l'appareil.
2. Débrancher le cordon d'alimentation secteur.
3. Tirer le porte-fusibles.
6. Placer la nouvelle aiguille de prélèvement et réassembler les éléments dans l'ordre inverse.
7. Aller à Services > Services mécaniques.
8. Vérifier les déplacements vers le haut et vers le bas, et vers la gauche et vers la droite de l'aiguille
en appuyant sur les deux boutons Vérification de la zone Moteurs d'aiguille/de chariot.
Les mouvements doivent être réguliers et sans à-coups.
9. Exécuter un cycle de mise en route.
S'assurer de l'absence de fuites à la fin du cycle de mise en route.
10. Effectuer une analyse sur un échantillon de sang de contrôle, puis vérifier les résultats.
Informations complémentaires
■ Pour effectuer manuellement une mise en route, p.88
■ Contrôler les moteurs, p.162
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
1. Débrancher l'alimentation de la lampe en appuyant sur les côtés du connecteur avec le câble
blanc tout en tirant sur le connecteur avec le câble marron.
Ne pas toucher l'ampoule avec les doigts. Cela réduirait significativement la durée de
vie de la lampe. En cas de contact, nettoyer l'ampoule avec une solution composée à
90% d'alcool et un chiffon doux.
Informations complémentaires
■ Retirer les capots de l'appareil, p.154
4. Messages d'erreur
Informations complémentaires
■ Journaux - Vue d'ensemble, p.80
■ Pour initialiser les ensembles mécaniques, p.157
Informations complémentaires
■ Pour initialiser les ensembles mécaniques, p.157
Informations complémentaires
■ Contrôle qualité, p.60
■ Contrôle Qualité patient (XB), p.67
Informations complémentaires
■ Contrôler les réactifs, p.88
Informations complémentaires
■ Journaux - Vue d'ensemble, p.80
2. Principes de mesure..........................................................................................................191
2.1. Principes de prélèvement.......................................................................................................... 191
2.2. Numération et formule leucocytaires......................................................................................... 191
2.3. Dosage de l'hémoglobine.......................................................................................................... 194
2.4. Détection des globules rouges et des plaquettes..................................................................... 195
2.5. Mesures......................................................................................................................................197
2.6. Calculs....................................................................................................................................... 197
1 = Compartiment à réactifs
3 = Port USB
1 = Chariot
3 = DIL/HB chambre
4 = GR/PLA chambre
1 = Banc optique
4 = Seringue de pression
1 = Carte mère
2 = Ensemble du PC
3 = Alimentation électrique
3 = Bouton MARCHE/ARRET
2. Principes de mesure
2 = Air
3 = 20 µL de sang
1. 20 µL de sang sont aspirés puis distribués dans la chambre DIL/HB avec 1 mL d'ABX Diluent. Le
taux de la première dilution est 1/51.
2. 1,4 mL de Whitediff 1L est ajouté et la dilution incube pendant 22 secondes +/-2 à 37°C +/-2.
Whitediff 1L détruit la membrane GR et stabilise les GB pour préparer les cellules pour leur
identification dans le cytomètre. Le Taux de dilution final est 1/121.
3. 93,25 µL de dilution finale sont injectés dans le cytomètre afin d'analyser le volume et
l'absorbance de chaque cellule.
Le principe de détection GB est basé sur le système à double gainage hydrodynamique « DHSS » qui
permet un flux linéaire des cellules à travers le chemin lumineux (brevet HORIBA Medical).
Résultats
Une matrice est tracée à partir des mesures d'absorbance et de résistivité leucocytaires, avec les
volumes cellulaires sur l'axe des abscisses et la transmission optique sur l'axe des ordonnées.
L'étude de l'image matricielle permet de distinguer clairement les populations de leucocytes.
La plupart des seuils des différentes populations cellulaires sont définis et donnent les limites
normales des morphologies leucocytaires normales. Toute modification de la morphologie d'une
population spécifique se traduira sur la matrice par un déplacement de la population concernée.
Les seuils fixés apparaissent en bleu et les seuils mobiles apparaissent en rouge sur l'image ci-
dessous. Les seuils noirs suivent les seuils rouges lors du réglage de la matrice.
1 = Lymphocytes
2 = Monocytes
3 = Neutrophiles
4 = Eosinophiles
5 = Basophiles
7 = Bruit de fond
Lymphocytes
Les lymphocytes sont des cellules de forme arrondie, très petites, possédant un cytoplasme
condensé et un grand noyau. Ces cellules apparaissent généralement dans la partie inférieure de l'axe
des ordonnées, ainsi que dans la partie gauche de l'axe des abscisses en raison de leur petite taille.
Monocytes
Les monocytes sont de très grandes cellules de forme irrégulière possédant un grand noyau
convoluté. Le noyau contient des sillons et parfois des vacuoles. Le cytoplasme est également large
avec un matériel intra-cellulaire sans granule. Ils figurent dans la partie inférieure de l'axe des
ordonnées. En raison de leur grande taille, les monocytes apparaissent dans la partie droite de l'axe
des abscisses.
Neutrophiles
Les neutrophiles sont des cellules de taille moyenne. Ils contiennent des granules dans leur
cytoplasme, ainsi qu'un noyau segmenté. En raison de ces caractéristiques cellulaires, la lumière sera
plus largement diffusée à travers ces neutrophiles lors du passage dans la cuve à flux continu. Par
conséquent, les neutrophiles sont situés au milieu de l'axe des ordonnées, et s'étendent vers le milieu
de l'axe des abscisses, en fonction de leur maturité. Une hyper-segmentation et l'augmentation des
granules placent ces cellules encore plus haut sur l'axe des ordonnées.
Éosinophiles
Les éosinophiles sont quelque peu semblables aux neutrophiles. Leur cytoplasme contient une
substance granulaire et un noyau segmenté. L'action du réactif place les éosinophiles dans la partie la
plus haute de l'axe des ordonnées. L'hypersegmentation et la présence plus importante de granules
placent cette population dans la partie supérieure droite de la matrice.
Basophiles
Les basophiles sont situés entre les populations de lymphocytes, de monocytes et de neutrophiles.
Les basophiles sont des cellules de taille moyenne dont la valeur d'absorbance moyenne permet leur
identification.
Bruit de fond
Les alarmes sont générées lorsque les agrégats plaquettaires et les débris provenant de fragments
cellulaires de GR se trouvent dans la zone de bruit de fond, dans le coin inférieur gauche de la
matrice.
Si les résultats dépassent les niveaux par défaut des alarmes morphologiques définies dans le
logiciel, une alarme est déclenchée et s'affiche sur l'écran Résultats.
1. 20 µL de sang sont aspirés puis distribués dans la chambre DIL/HB avec 1 mL d'ABX Diluent. Le
taux de la première dilution est 1/51.
2. 1,4 mL de Whitediff 1L est ajouté et la dilution incube pendant 12,5 secondes à 37°C +/-2.
Whitediff 1L détruit la membrane des GR et libère l'hémoglobine. Tout le fer héminique est oxydé
et stabilisé. Le Taux de dilution final est 1/121.
L'hémoglobine est mesurée par spectrophotométrie à une longueur d'onde de 555 nm.
Le résultat final des HB représente la valeur d'absorbance obtenue multipliée par le coefficient
d'étalonnage.
Volume
Volume
2.5. Mesures
Toutes les impulsions des GR sont regroupées en fonction de leur taille. La moyenne de la hauteur
d'impulsion de chaque groupe est alors calculée. La moyenne de toutes les moyennes de hauteur
d'impulsion est finalement calculée pour obtenir une valeur moyenne de toutes les hauteurs
d'impulsion des GR. Cette fonction est une intégration numérique du VGM.
Les résultats HT sont donnés en pourcentage de cette intégration.
Le VMP (volume moyen plaquettaire) est directement dérivé de l'analyse de la courbe de répartition
des plaquettes.
2.6. Calculs
Les paramètres de la largeur de distribution des globules rouges (IDR-CV et IDR-SD) sont des indices
de la distribution du volume des globules rouges. Ils permettent la détermination quantitative de
l'anisocytose et contribuent à la caractérisation des anomalies morphologiques des érythrocytes.
Le paramètre IDR-CV (%) exprime le coefficient de variation de la distribution du volume des globules
rouges calculé à partir de l'écart-type et du volume globulaire moyen.
Le paramètre IDR-SD (fL) exprime l'écart-type du volume des globules rouges de la courbe de
distribution des globules rouges et est indépendant du volume globulaire moyen.
■ Le VGM (volume globulaire moyen) est calculé directement à partir de la courbe des GR.
■ Le TGMH (taux globulaire moyen en hémoglobine) est calculé à partir du taux d'hémoglobine et du
nombre de GR.
■ Le poids moyen en hémoglobine d'un GR est obtenu par la formule suivante :
■ TGMH (pg) = HB / GR X 10
■ La CCMH (concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine) est calculée en fonction des
taux d'HB et d'HT. La concentration moyenne en hémoglobine du volume total de GR est obtenue
par la formule suivante :
■ CCMH (g/dL) = HB / HT X 100
Les paramètres des grandes plaquettes (P-LCC et P-LCR) permettent de quantifier les plaquettes de
grande taille. Une augmentation de ces paramètres peut indiquer la présence d'agrégats
plaquettaires, de micro-érythrocytes et de plaquettes géantes.
Le P-LCC exprime la numération de grandes plaquettes qui ont un volume supérieur à 12 fL.
Le P-LCR exprime le pourcentage de grandes plaquettes qui ont un volume supérieur à 12 fL.
P-LCR
12 fL
Analyte
Composant, substance, matériau à mesurer dans un environnement éventuellement complexe.
Bruit de fond
Correspond aux variations aléatoires du signal de mesure pour un niveau donné. Il est mesuré par
l'écart type d'une suite d'au moins 30 mesures du signal, au niveau considéré.
Coefficient de corrélation
Quotient de la covariance de deux caractères par le produit de leurs écarts types. Il exprime la relation
éventuelle entre deux variables réputées indépendantes. Sa valeur doit être uniquement testée par
rapport à zéro en fonction d'un risque choisi. Il n'est habituellement d'aucun intérêt dans les
comparaisons techniques.
Comptage résiduel
Mesure de la quantité d'interférence électrique ou particulaire.
Concentré plaquettaire
Produit sanguin labile, composé de plaquettes, produit par les banques du sang et destiné à la
transfusion.
Contaminant (effet)
Effet indésirable, résultant de la contamination. Le plus souvent, il s'agit de l'effet exercé par un sérum
sur celui qui le suit ou qui le précède. Cela peut également résulter des effets contaminants entre
réactifs.
Contamination
Quantité de cellules sanguines restant dans le diluant après l'analyse d'un échantillon de sang (en
pourcentage).
Contrôle
Substance utilisée pour la surveillance des performances d'un processus analytique ou de l'appareil.
Correction
Valeur qui est algébriquement ajoutée au résultat brut d'une mesure pour compenser une erreur
systématique.
■ la correction est égale à l'opposé de l'erreur systématique estimée ;
■ puisque l'erreur systématique ne peut pas être connue avec précision, la compensation ne peut
pas être complète.
Critères de performance
Paramètres caractérisant la procédure analytique (linéarité, répétabilité, justesse, etc.)
Dérive
Lente variation dans le temps d'une caractéristique métrologique d'un instrument de mesure.
Déviation
Valeur moins sa valeur de référence.
Erreur
Résultat d'une mesure moins une valeur vraie du mesurande (biais).
Etalon
Un matériel (de référence) (par exemple : solution, suspension) ou un appareil aux caractéristiques
quantitatives/qualitatives connues (par exemple : concentration, activité, intensité, réactivité) utilisé
pour l'étalonnage, la graduation ou l'ajustement de la procédure de mesure ou la comparaison de la
réponse obtenue à la réponse du test de l'échantillon ou du tube (CLSI H38-P).
Etalonnage
Ensemble des opérations établissant, dans des conditions spécifiées, la relation entre les valeurs de
la grandeur indiquées par un appareil de mesure ou un système de mesure ou les valeurs
représentées par une mesure matérialisée ou par un matériau de référence, et les valeurs
correspondantes de la grandeur réalisées par des étalons.
Exactitude
Capacité de l'appareil à s'approcher d'une valeur de référence prédéfinie en tout point de la plage
analytique ; proximité d'un résultat avec la valeur réelle (acceptée).
Exactitude (précision)
Etroitesse de l'accord entre le résultat d'une mesure et la valeur réelle du mesurande.
Facteurs d'étalonnage
Facteurs de multiplication qu'utilise le système pour ajuster la précision de l'appareil.
Fidélité (précision)
Aptitude d'un instrument de mesure à donner des indications très voisines lors de l'application
répétée du même mesurande dans les mêmes conditions de mesure.
Incertitude
Paramètre associé au résultat d'un mesurande, caractérisant la dispersion des valeurs qui pourrait
raisonnablement être attribuées au mesurande.
Incertitude-type
Incertitude du résultat d'une mesure exprimée sous la forme d'un écart type.
Justesse
Aptitude d'un instrument de mesure à donner des résultats exempts d'erreur systématique.
Matrice
Environnement qui est utilisé pour afficher le différentiel de la population GB.
Mesurande
Grandeur particulière soumise à mesure.
Moyenne, m
Quotient de la somme des observations par leur nombre. Sauf indication contraire, le terme
« moyenne » désigne la valeur arithmétique.
Numéro de lot
Code du fabricant qui identifie un lot de produit (réactifs, contrôles ou étalons).
Paramètre
Composant du sang mesuré et rapporté par l'appareil.
Plage analytique
Plage de résultats pour laquelle l'analyseur affiche, imprime et transmet des données.
Prélèvement
Pour éviter toute confusion avec le terme échantillon (dans le contexte suivant : groupe d'individus
extraits d'une population), il est préférable de parler de prélèvement pour désigner un prélèvement
biologique (prélèvement de sang, prélèvement d'urines, etc.).
Reproductibilité
Etroitesse de l'accord entre les résultats des mesures du même mesurande, mesures effectuées dans
diverses conditions de mesure.
Répétabilité
Etroitesse de l'accord entre les résultats des mesures successives du même mesurande, mesures
effectuées intégralement dans les mêmes conditions de mesure.
Sang total
Sang non dilué (sang et anticoagulant uniquement).
Sensibilité analytique
Conformément aux Spécifications techniques communes (STC), la « sensibilité analytique » fait
référence à la limite de détection, c'est-à-dire la plus petite quantité de marqueur cible qui peut être
détectée avec précision.
SIL
Système informatique de laboratoire
Spécificité analytique
Capacité de la méthode à déterminer uniquement le marqueur cible.
Valeurs de référence
Résultats obtenus pour un composant donné dans une population de référence dont les sujets ne
présentent aucune maladie ni aucun traitement susceptible d'altérer les résultats. Les valeurs de
référence peuvent varier, notamment en fonction de l'origine géographique, du sexe et de l'âge des
sujets. Elles sont généralement exprimées en limites basses et limites hautes, lesquelles ont été
déterminées par le biais d'études statistiques. Elles peuvent être établies par le biologiste,
conformément aux techniques analytiques utilisées, ou éventuellement vérifiées lorsque des données
issues de publications scientifiques sont utilisées. L'expression « valeur de référence » est préférée à
« valeur usuelle » ou « valeur normale ».
X
XB
Alarme, 118
Cible, 69
Graphique, 67
Vue d'ensemble, 67