0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
56 vues12 pages

Pompes centrifuges KWK pour eaux usées

Les pompes centrifuges KWK sont conçues pour le pompage de liquides chargés, boueux et contenant des solides en suspension, avec des débits allant jusqu'à 1600 m3/h et des hauteurs manométriques maximales de 60 m. Elles sont disponibles en différentes configurations de roues pour s'adapter à divers types de fluides et applications industrielles, y compris le traitement des eaux usées et l'industrie chimique. La construction comprend des éléments robustes et des options de scellement pour assurer une performance fiable dans des environnements difficiles.

Transféré par

Tarcilio Fonseca
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
56 vues12 pages

Pompes centrifuges KWK pour eaux usées

Les pompes centrifuges KWK sont conçues pour le pompage de liquides chargés, boueux et contenant des solides en suspension, avec des débits allant jusqu'à 1600 m3/h et des hauteurs manométriques maximales de 60 m. Elles sont disponibles en différentes configurations de roues pour s'adapter à divers types de fluides et applications industrielles, y compris le traitement des eaux usées et l'industrie chimique. La construction comprend des éléments robustes et des options de scellement pour assurer une performance fiable dans des environnements difficiles.

Transféré par

Tarcilio Fonseca
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

1.

1 Bombas centrífugas para líquidos cargados KWK

Centrifugal pumps for waste water KWK


Pompes centrifuges pour eaux useés KWK

Tamaño
Size DN 50 ÷ 350
Taille
Caudal hasta 1600
Flow rate Q [m3/h] max. 1600
Débit jusqu’à 1600
Altura manométrica [m.c.l.] hasta 60
Pressure head H [m] max. 60
Hauteur manométrique [m] jusqu’à 60
Temperatura del fluido admisible hasta +140
Permissible fluid temperature T [ºC] to +140
Température du fluide admisible jusqu’à +140
Presión máxima
Maximum pressure p [bar] 10
Pression maximale
Velocidad de giro [r.p.m.]
50Hz: 2900, 1450, 960, 725
Speed of rotation n [min-1]
Vitesse de rotation [tr/min]

23
KWK

Descripción general, datos General description, construction Description générale, données


1. constructivos y aplicaciones details and applications constructives et applications

Bomba centrífuga horizontal no normalizada. Non-standardised horizontal centrifugal pump. Pompe centrifuge horizontale non normalisée.
Monoescalonada, con rodete en voladizo en el Single-staged with overhanging impeller at the Seul-étagée, avec roue en porte-à-faux à
extremo del eje. shaft end. l’extrémité de l’arbre.
Se utiliza para la elevación de líquidos sucios It is used to draw dirty, heavy, sludge-laden Elle est employée pour monter les fluides sales
muy cargados, fangosos o conteniendo sólidos fluids or those containing suspended solid très chargés, boueux ou contenant des solides
en suspensión, así como productos espesos de particles, as well as all types and classes of en suspension et les produits épais de toute
todo tipo y clase. dense products. nature.

CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION

Los principales elementos que la componen son: The main elements are: Les principaux éléments dont elles se composent
sont les suivants :
• Cuerpo, en forma anular o bien espiral, según • Ring-shaped or spiral casing, according to
tamaños. size. • Corps, en forme annulaire ou spiralée, selon
la taille.
Tanto el cuerpo como la tapa de aspiración Both the casing and the suction cover are
están protegidos contra el desgaste mediante protected against wear via replaceable wear Le corps et le couvercle d’aspiration sont
placas de blindaje recambiables. La tapa de plates. protégés contre l’usure par des plaques
aspiración cuenta con una puerta de visita (a The suction cover has a revision door (except d’usure échangeables.
excepción del tamaño 50-18), que puede ser size 50-18), that can be easily removed to Le couvercle d’aspiration présente une porte
retirada fácilmente para extraer los cuerpos extract the foreign bodies that may have de visite (sauf pour la taille 50-18), que l’on
extraños que hubieran bloqueado el rodete. blocked the impeller. peut enlever facilement pour extraire les
Hasta tamaño 100-27 inclusive, excepto el Up to 100-27 inclusive, except size 80-38, éventuels corps étrangers pouvant obstruer
80-38, los cuerpos van desprovistos de patas the casings are not fitted with feet and are la roue.
y están embridados en voladizo al soporte de cantilever flanged to the bearing housing. Jusqu’à la taille 100-27 incluse, excepté
cojinetes. The casing of the 80-38 size, as well as those la taille 80-38, les corps sont dépourvus
El tamaño 80-38, así como los demás above 100-27, has the casing and it is also de pieds et sont bridés en porte-à-faux au
superiores al 100-27, tienen el cuerpo, que flanged to the bearing housing and fitted with support de palier.
va también embridado al soporte de cojinetes solid feet attached to the bearing housing. La taille 80-38, ainsi que toutes les tailles
y provisto de robustas patas fundidas con el au-delà de 100-27, ont des pieds intégrés au
mismo. • Bearing housing, with only four sizes. corps qui, à son tour, est également bridé au
support de palier.
• Soporte cojinetes, con solo cuatro tamaños. With one or two oil lubricated cylindrical roller
bearings on the pump side and ball bearings • Support de palier, avec quatre tailles
Con uno o dos rodamientos de rodillos on the motor side. seulement.
cilíndricos en lado bomba y de bolas en el
lado motor, lubricados mediante aceite. Avec l’un des deux roulements á rouleaux
cylindriques du côté pompe et à billes du
côté moteur, lubrifiés à l’huile.

24
KWK

Descripción general, datos General description, construction Description générale, données


1. constructivos y aplicaciones details and applications constructives et applications

• Estas bombas pueden equiparse con tres • These pumps may be equipped with three • Ces pompes peuvent être équipées de trois
rodetes diferentes, por lo que es posible different impellers, so they can be adapted roues différentes ; elles peuvent donc être
adaptarlas a los medios más diversos y a to the most diverse means and to different adaptées à une grande diversité de milieux et
diferentes campos de trabajo. working fields. à divers domaines de travail.

Con compensación del empuje axial With axial thrust compensation via dorsal À compensation de la poussée axiale par des
mediante álabes dorsales. blades. aubes dorsales.

• “z” o “d”: cerrado de dos o tres canales • “z” or “d”: closed with two or three • “z” ou “d” : fermé à deux ou trois canaux
Para líquidos sucios cargados conteniendo channels Pour les liquides sales et chargés contenant
sólidos en suspensión o lodos que For dirty, laden fluids containing suspended des solides en suspension ou des boues
no desprendan gases. También para solids or sludge that do not release gases. sans libération de gaz. Également pour
suspensiones celulósicas. Also for cellulose suspensions. suspensions cellulosiques.

• “n”: cerrado multipala • “n”: closed multi-blade • “n” : fermé multi-pale


Para líquidos ligeramente sucios; por For slightly dirty fluids, for example: sugar- Pour liquides légèrement sales; par exemple:
ejemplo: jugos azucarados, aguas de la sweetened juices, water from the paper les jus sucrés, les eaux de l’industrie
industria del papel, suspensiones celulósicas industry, cellulose suspensions and settled papetière, les suspensions cellulosiques et
y aguas residuales decantadas o clarificadas. and clarified wastewater. les eaux usées décantées ou clarifiées.

• “s”: abierto con álabes en forma de “s” • “s”: open with blades in an “s” shape • “s” : ouvert avec des aubes en forme de « s »
Para productos que contienen una pequeña For products containing a small amount of Pour produits contenant une petite quantité
cantidad de aire; por ejemplo: desagües en air; for example: drainage in sugar factories, d’air ; par exemple : les drainages dans les
fábricas de azúcar, jugos de caña de azúcar sugar cane juices with fermented bagasse usines de sucre, les jus de canne à sucre
con bagazo y lodos fermentados. and sludge. contenant de la bagasse et les boues

Las bridas pueden solicitarse bajo la norma que The flanges may be manufactured under the Les brides peuvent être fabriquées selon la
desee el cliente. standard desired by the customer. norme requise par le client.

SELLADO DEL EJE SHAFT SHEAL ÉTANCHÉITÉ DE L’ARBRE

• empaquetadura con conexión para líquido • packing with connection for seal fluid or • tresse avec connexion pour liquide de coupe
de cierre o líquido de limpieza cleaning fluid. ou pour liquide de rinçage
o or ou
• es posible la instalación de diferentes • different models and makes of mechanical • possibilité d’installer divers modèles
modelos y marcas de cierres mecánicos con seal may be installed with the most suitable et différentes marques de garnitures
el plan API de montaje más idóneo en cada API assembly plan in each case. mécaniques avec le plan API de montage le
caso. plus approprié à chaque cas.
25
KWK

Descripción general, datos General description, construction Description générale, données


1. constructivos y aplicaciones details and applications constructives et applications

CAMPO DE APLICACIÓN FIELD OF APPLICATION CHAMP D’APPLICATION

Las aplicaciones de estas bombas son muy The applications of these pumps are extremely Les applications de ces pompes sont très
variadas y comprenden desde el tratamiento varied and range from waste water treatment to variées, allant depuis le traitement des eaux
de aguas residuales, hasta su utilización en their use in many branches of industry. usées jusqu’à l’utilisation dans de nombreux
numerosas ramas de la industria. Used for pumping contaminated, sludge-laden secteurs de l’industrie.
Se emplean en la impulsión de fluidos cargados, fluids, cellulose suspensions, sewage and Conçues pour le refoulement de fluides chargés,
fangosos, suspensiones celulósicas, aguas mineral-water mixtures. boueux, de suspensions cellulosiques, d’eaux
fecales y mezcla de agua con minerales. fécales et de mélanges d’eau et de minéraux.
The KWK pump is also used in the following
Otras aplicaciones de la bomba KWK son las applications: Voici d’autres applications de la pompe KWK
siguientes: sont les suivantes :
• Waste water treatment
• Tratamiento de aguas residuales • Construction industry • Le traitement des eaux usées
• Industria de la construcción • Mining industry • L’industrie du bâtiment
• Industria minera • Chemical industry • L’industrie minière
• Industria química • Food industry • L’industrie chimique
• Industria de la alimentación • Paper industry • L’industrie alimentaire
• Industria del papel • Sugar industry • L’industrie papetière
• Industria azucarera • Aluminium industry • L’industrie sucrière
• Industria del aluminio • L’industrie de l’aluminium

26
KWK

2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Sections et variantes de construction

Ref Denominación Designation Désignation


01 Cuerpo de impulsión Discharge casing Corps de refoulement
07 Puerta visita aspiración Revision hole door suction end Porte de trou de révision, côte aspiration
08 Tapa aspiración Suction cover Couvercle aspiration
10 Tapa soporte l/bomba Bearing cover pump side Couvercle de palier, cote refoulement
11 Tapa soporte l/accto. Bearing cover driving side Couvercle de palier, côté entraînement
15 Rodete Impeller Roue
23 Placa de blindaje l/asp. Wear plate suction end Plaque d´usure côté aspiration
24 Placa blindaje l/imp. Wear plate discharge end Plaque d´usure côté refoulement
27 (1) Brida prensaestopas Stuffing box flange Bride presse-étoupe
39 Soporte cojinetes Bearing housing Support de palier
40 Anillo fondo Bottom ring Bague de fond
41 (3) Anillo de blocaje Locking ring Bague d’étanchéité
42 Anillo rompeaguas Thrower Déflecteur
50 Casquillo protector Shaft sleeve Chemise d'arbre
60 Eje Shaft Arbre
62 (2) Tapa cierre mecánico Mechanical seal cover Couvercle d'étanchéité
65 Tuerca caperuza Cap nut Écrou borgne
77 Anillo ajuste rodamiento Bearing spacer ring Bague entretoise
90 (1) Empaquetadura Packing Tresse
390.1 Rodamiento de bolas Ball bearing Roulement à billes
390.2 Rodamiento de rodillos Roller bearing Roulement à rouleaux
670 Tuerca sujeción Clamping nut Écrou de serrage
780 Anillo de seguridad Circlip Circlip
960 (2) Cierre mecánico Mechanical seal Garniture mécanique
980 Retén Lip seal Joint à lèvre

1) Sólo sellado del eje por empaquetadura. 1) Only shaft seal with packing. 1) Seulement étanchéité de l’arbre avec tresse
2) Sólo para sellado del eje por cierre mecánico. 2) Only shaft seal with mechanical seal. 2) Seulement étanchéité de l’arbre avec garniture mécanique
3) En ejecución estándar no monta. 3) In standard version, not assembled. 3) En standard version, non monté.

27
KWK

2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Sections et variantes de construction

Ejecución sellado del eje con Shaft seal with mechanical Version étanchéité de l’arbre
cierre mecánico seal version avec garniture mécanique

Ejecución vertical: KVK VUA Vertical version: KVK VUA Version verticale KVK VUA
La lubricación de la columna de The suspension column is lubricated La colonne de suspension est lubrifiée
suspensión se hace a través de líquido with external fluid. par du liquide extérieur.
exterior.

28
KWK

3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail

Rodete / Impeller / Roue

"z" o "d"
50 Hz
725 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“z” o “d”
50 Hz
960 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“z” o “d”
50 Hz
1450 rpm

29
KWK

3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail

Rodete / Impeller / Roue

“z” o “d”
50 Hz
2900 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“n”
50 Hz
960 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“n”
50 Hz
1450 rpm

30
KWK

3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail

Rodete / Impeller / Roue

“n”
50 Hz
2900 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“s”
50 Hz
960 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“s”
50 Hz
1450 rpm

31
KWK

3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail

Rodete / Impeller / Roue

“i”
50 Hz
960 rpm

Rodete / Impeller / Roue

“i”
50 Hz
1450 rpm

32
KWK

4. Tabla de dimensiones Dimensions table Tableau des dimensions

Las bombas KWK tanto por su diseño, como The design of KWK pumps and their condition Les pompes KWK, pour leur conception, mais
por su condición de bombas de serie, tienen as a series pump means that some parts can également pour leur condition de pompes
algunas piezas que al ser intercambiables be interchanged with diverse types and sizes, standard, ont certaines pièces qui, étant
sirven para diversos tipos y tamaños, hence simplifying their manufacture and interchangeables, peuvent être utilisées dans
simplificando su stock. stocking. plusieurs types et tailles, ce qui facilite leur
fabrication et simplifie leur stock.

Tamaño de la bomba 50 65 65 80 80 100 100 150 150 150 200 200 250 350
Pump size
PIEZA Taille de pompe 18 20 30 24 38 27 38 30 40 45 34 42 44 60
PART
PIÈCE Denominación Soporte cojinetes 35 Soporte cojinetes 45 Soporte cojinetes 55 Soporte cojinetes 75
Name Bearing housing 35 Bearing housing 45 Bearing housing 55 Bearing housing 75
Dénomination Support de palier 35 Support de palier 45 Support de palier 55 Support de palier 75
Cuerpo de impulsión / Discharge casing
01 Corps de refoulement
X X X X X X X X X X X X X X
Tapa aspiración / Suction cover
08 Couvercle aspiration
X X X X X X X X X X X X X X
Rodete “z” (“d” en tamaños DIN 150-45 y 350-60) / Impeller “z” (“d” in DIN
15 150-45 and 350-60 sizes) / Roue “z” (“d” en tailles DIN 150-45 et 350-60
X X X X X X X X X X X X X X

15 Rodete “n” / Impeller “n” / Roue “n” X X X X X X X X X X


15 Rodete “s” / Impeller “s” / Roue “s” X X X X X X
Placa de blindaje l/asp. “z” / Wear plate suction end “z”
23 Plaque d´usure côté aspiration “z”
X X X X X X X X X X X X X X
Placa de blindaje l/asp. “n” / Wear plate suction end “n”
23 Plaque d´usure côté aspiration “n”
X X X X X X X X X X X
Placa de blindaje l/asp. “s” / Wear plate suction end “s”
23 Plaque d´usure côté aspiration “s”
X X X X X X
Placa blindaje l/imp. “z” / Wear plate discharge end “z”
24 Plaque d´usure côté refoulement “z”
X X X X X X X X X X X X X X
Placa blindaje l/imp. “n” / Wear plate discharge end “n” /
24 Plaque d´usure côté refoulement “n”
X X X X X X X X X X X
Placa blindaje l/imp. “s” / Wear plate discharge end “s”
24 Plaque d´usure côté refoulement “s”
A X X X X X X

41 Anillo de blocaje / Locking ring / Bague d’étanchéité A A A B B B C C C C C D D X


27 Brida prensaestopas / Stuffing box flange / Bride presse-étoupe A A A B B B C C C C C D D X
Puerta visita aspiración / Revision hole door suction end
07 Porte de trou de révision, côte aspiration
A A B B C C C C C D D X X
Puerta visita impulsión / Revision hole door discharge end
14 Porte de trou de révision, côte refoulement
X A A B X B C C C C X X

40 Anillo de fondo / Bottom ring / Bague de fond A A A B B B C C C C C D D X


65 Tuerca caperuza / Cap nut / Écrou borgne A A A B B B C C C C C D D X
42 Anillo rompeaguas / Thrower / Déflecteur A A A B B B C C D D D E E F
60 Eje / Shaft / Arbre A A X B X B C C D X D E E X
50 Casquillo protector / Shaft Sleeve / Chemise d’arbre A A A B B B C C D X D E E X
670 Tuerca sujeción rodamiento / Clamping nut / Écrou de serrage A A A B B B C C C C C D D X
90 Empaquetadura / Packing / Tresse A A A B B B C C C C C D D X
39 Soporte cojinetes / Bearing housing / Support de palier A A A B B B C C D D D D D X
Tapa soporte l/bomba / Bearing cover pump side
10 Couvercle de palier, cote refoulement A A A B B B C C D D D E E E
Tapa soporte l/accto. / Bearing cover driving side
11 Couvercle de palier, côté entraînement A A A B B B C C D D D E E X

390.2 Rodamiento de rodillos / Roller bearing / Roulement à rouleaux A A A B B B C C D D D E E E


390.1 Rodamiento de bolas / Ball bearing / Roulement à billes A A A B B B C C C C C D D X
980.1 Retén lado bomba / Lip seal pump side / Joint à lèvre côte pompe A A A B B B C C D D D E E E
Retén lado accionamiento / Lip seal driving side
980.2 Joint à lèvre côte entraînement A A A B B B C C C C C D D X

77 Anillo ajuste rodamiento / Bearing spacer ring / Bague entretoise A A A B B B C C C C C D D X


780 Anillo de seguridad / Circlip / Circlip A A A B B B C C C C C D D D

1. En este cuadro cada pieza viene señalada con una 1. In this table, each part is identified with a letter for 1. Dans ce tableau, chaque pièce est indiquée avec
letra en cada tamaño de bomba. each pump size. une lettre pour chaque taille de pompe.
2. La igualdad de las letras sólo debe considerarse 2. The equality of the letters should only be consid- 2. Les lettres identiques sont à considérer seulement
para la misma columna vertical. ered for the same vertical column. pour la même colonne verticale.
3. Las letras A, B, C,… y E: las piezas son iguales e 3. Letters A, B, C, .... and E: the parts are the same 3. Les lettres A, B, C… et E: les pièces sont identiques
intercambiables. and are interchangeable. et interchangeables.
4. La letra X: la pieza no tiene ni igualdad ni intercam- 4. Letter X: the part does not have another part that is 4. La lettre X : la pièce n’est pas identique et n’est pas
biabilidad. the same or is interchangeable. interchangeable.

33
KWK

4. Tabla de dimensiones Dimensions table Tableau des dimensions

Extremo del eje / Shaftend


Extrémité de l’arbre
Chaveta de ajuste según DIN 6885
Adjustment key as per DIN 6885
Clavette de réglage selon DIN 6885

if= Numero de orificios


if= Number of orifices Bridas según DIN2532 PN10
if= Nombre d’orifices Flanges according to DIN2532 PN10
Brides selon DIN2532 PN10

Tamaño Medidas de la bomba / Pump mesures / Measures de pompe


Size
Taille a b c f f1 g g1 h h1 j k m o o1 q q1 r v v1 w y

50-18 156 630 786 290 - 40 - 160 - 160 7,5 285 - 210 - 90 40 - 175 45
65-20 245 630 875 290 - 40 - 160 - 200 5 285 - 210 - 130 40 - 175 45
65-30 245 630 875 290 - 40 - 160 - - 200 5 285 - 210 - 180 40 - 175 45
80-24 275 835 1110 365 - 50 - 205 - - 225 10 420 - 265 - 140 50 - 235 60
80-38 260 840 1100 365 450 50 23 205 265 725 250 7,5 420 120 265 250 210 50 100 235 60
100-27 285 840 1125 365 - 50 - 205 - - 250 12 420 - 265 - 155 50 - 235 60
100-38 300 995 1295 455 500 55 25 225 280 835 300 12 520 140 350 300 195 53 100 290 60
150-30 325 1000 1325 455 500 55 25 225 280 840 275 15 520 140 350 300 170 53 100 290 60
150-40 345 1010 1355 455 500 55 30 225 280 850 325 15 520 140 350 300 220 53 100 290 60
150-45 360 1010 1370 455 500 55 28 225 315 834 315 15 520 140 350 300 250 53 100 306 60
200-34 400 1015 1415 455 500 55 30 225 280 855 325 30 520 140 350 300 200 53 100 290 60
200-42 425 1285 1710 570 580 70 35 300 360 1085 350 30 710 160 440 340 230 65 120 360 80
250-44 450 1275 1725 570 700 70 35 300 400 1090 425 32,5 710 190 440 420 250 65 140 360 80
350-60 595 1451 2046 570 900 70 80 300 500 1198 550 25 710 270 440 500 365 65 200 468 80

Tamaño Final de eje / Shaft end / Extrémité Tornillos de las patas / Leg screws / is des pieds
Brida aspiracion / Suction side flange / Bride Brida impulsion / Discharge side flange / Bride
Size de l’arbre aspiration refoulement
Taille dØ n6 I t u eØ e1Ø n1 p s s1 DN 9F kF DF IF iF DN gF kF DF IF iF

50-18 30 68 32,9 8 22 195 260 245 65 122 145 185 18 4 50 102 125 165 18 4

65-20 30 68 32,9 8 22 - 195 260 245 - 80 138 160 200 18 8 65 122 145 185 18 4

65-30 30 68 32,9 8 22 - 195 260 245 - 80 138 160 200 18 8 65 122 145 185 18 4

80-24 40 100 43,1 12 26 - 260 340 310 100 158 180 220 18 8 80 138 160 200 18 8

80-38 40 100 43,1 12 26 23 260 345 310 400 100 158 180 220 18 8 80 138 160 200 18 8

100-27 40 100 43,1 12 26 260 345 310 125 188 210 250 18 8 100 158 180 220 18 8

100-38 50 130 53,5 14 26 22 320 385 400 450 125 188 210 250 18 8 100 158 180 220 18 8

150-30 50 130 53,5 14 26 22 320 390 400 450 150 212 240 285 23 8 150 212 240 285 23 8

150-40 50 130 53,5 14 26 22 320 400 400 450 150 212 240 285 23 8 150 212 240 285 23 8

150-45 50 146 53,5 14 26 22 320 384 400 450 150 212 240 285 23 8 150 212 240 285 23 8

200-34 50 130 53,5 14 26 22 320 405 400 450 200 268 295 340 23 8 200 268 295 340 23 8

200-42 65 145 69,2 18 30 25 460 465 500 520 200 268 295 340 23 8 200 268 295 340 23 8

250-44 65 145 69,2 18 30 30 460 455 500 630 250 320 350 395 23 12 250 320 350 395 23 12

350-60 80 180 85,6 22 28 30 460 523 500 830 400 482 515 565 27 16 350 430 460 505 23 16

34

Vous aimerez peut-être aussi