MINISTÈREDES ENSEIGNEMENTS SECONDAIRE, SUPÉRIEUR
ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE
(M.E.S .S .R. S.)
------------
UNIVERSITÉDE OUAGADOUGOU
------------
FACULTÉDES LANGUES, DES LETTRES, DES ARTS, DES SCIENCES
HUMAINES ET SOCIALES
(F.L.A.S.H.S.)
--- -- -- -- -
.*
DÉPARTEMENTDE GÉOGRAPHIE
OPTION : G&OGRAPHIE URBAINE
MÉMOIRE DE M A Î T R
ISE
Thème :
Présenté et soutenu par :
Ramata TOURÉ
Décembre 1993 Sous la Direction de :
Marie Michelle OUkDRAOGO
Docteur d'État
DEDICACE
À ma mère, Mme TOURÉ née COULIBALY Sita; elle qui nous a quittés si
prématurément. Que la terre lui soit légère.
À toutes les femmes.
2
REMERCIEMENTS
Nous n'aurions pas pu mener notre modeste travail à terme, sans
l'aide de toutes ces personnes auxquelles nous tenons à exprimer notre
reconnaissance. Ainsi, nous remercions :
- Madame Marie Michelle OUÉDFUOGO, Professeur à
l'université de Ouagadougou. Nous tenons à lui exprimer toute
notre gratitude pour les efforts qu'elle a déployés afin de nous
permettre de réaliser ce travail. Ce thème, c'est elle qui nous l'a
suggéré, et nous espérons qu'elle sera satisfaite.
- Monsieur Doulaye TRAORÉ, qui a fait preuve d'une grande
compréhension et d ' u n e disponibilité constante pour l a
réalisation de ce document.
- Toute la Famille TOURÉ qui nous a toujours soutenue.
- L a Révérende Soeur Monique Héon. directrice du centre
d'accueil de Tanghin.
- Madame Eugénie CASSALOUM, animatrice au centre, qui a fait
preuve d'une disponibilité constante.
- Monsieur et Madame OUÉDRAOGO,au centre de Tanghin.
- Madame Chantale PODA, à la direction de l'Action Sociale et de
la Famille du Kadiogo.
- Le maire de la commune de Nongr'massom
- Mademoiselle Rasmata OUÉDRAOGO,à la caisse populaire de
- Cissin.
- Monsieur Salia OUA'iTARA, instituteur.
- Monsieur Issouf BALLO, à la direction de la Protection des
Végétaux.
- Les Responsables de la direction de la promotion du secteur
informel.
3
- Les Responsables de l'Office National de la Promotion de
l'Emploi.
- Les Responsables d u Fonds d'Appui a u x Activités
Rémunératrices des Femmes.
- Les Responsables du CATWELL.
- Les Soeurs de la Mission Catholique de Kaya.
- Les Autorités administratives de la ville de Kaya.
- Les Femmes du centre Delwendé de Tanghin.
Nous remercions également :
- Les Professeurs du département de Géographie.
- Tous nos Camarades de promotion et tous ceux qui, durant
toutes ces années, nous ont soutenue de quelque manière que ce
soit.
4
Le centre Delwendé de Tanghin qui abrite depuis 1965, des
personnes âgées, démunies et abandonnées, est de nos jours débordé par
les effectifs. Environ 400 personnes, hommes e t femmes confondus, y sont
hébergées: et chaque année, il y a des flux de plus en plus importants de
demandeurs d'asile. Cette situation dure depuis environ 28 ans, et ce sont
les femmes qui sont les plus nombreuses dans cette population marginale.
Jusque là, très peu d'initiatives ont été entreprises pour libérer ces femmes
de leur statut de réfugiées. Complicite ou fuite de responsabilité? En tout
cas, les raisons liées au départ de ces femmes (accusées de sorcellerie)
créent beaucoup de malaises entre la population environnante et celles-ci.
Au delà des préjugés dont ces femmes sont victimes, elles ont la ferme
détermination de réussir leur insertion quelles que soient les situations
dans lesquelles elles se trouvent, et s'organisent pour atteindre ce but.
MOTS CLÉS
[Link] Faso - Ouagadougou - Higrution féminine - secteur i n f o r d -
réfugiées socialRs - insertion en miLiau urbain - femmes $"ç.
5
SOMMAIRE
PAGES
DEDICACE......................................................................................................................................................................................................... 1
REMERCIEMENTS........................................................................................................................................................................................ 2
RESUME ET MOTSCLES....................................................................................................................................................................... 4
TABLE DES TABLEAUX...............,....................................................................................................................................................... 10
TABLE DES FIGURES.............................................................................................................................................................................. 11
TABLE DES PLANCHES....................................................................................................................................................................... 12
INTRODUCTION......................................................................................................................................................................................... 13
PREMIÈRE PARTIE : CONTEXTE GÉNÉRAL DE L'EXODE RURAL
FEMININAU BURKINA FASO........................................................................ 17
CHAPITRE I . CAUSES ET TYPOLOGIE DES MIGRATIONS
FEMININES................................................................................................................... 18
1. APERÇU SUR LA MlGFlATiON.................................................................... 18
A. DEFINION................................................................................................................. 18
B. LES DIFFÉRENTES FORMES
DE LA MIGRATION............................................................................................... 18
C. ÉVOLUTION DE LA MIGRATION AU .
BURKINA FASO ET LES RETOMBÉES
SOCIO-ECONOMIQUES.,.................................................................................. 21
Il IDENTIFICATION DES MIGRANTES
URBAINES.................................................................................................................. 22
A. LES CAUSES DE LA MIGRATION FÉMININE .....................................
22
B. IDENTIFICATIONDES MIGRANTES....................................................... 23
1. LES MIGRANTES DE MARiAGE................................................................. 23
..
6
2 DES FEMMES À LA RECHERCHE D'UN EMPLOI
RÉMUNÉRÉou HÉMUNÉRATEUR............................................................ 24
3. LES MENDIANTES............................................................................................... 27
a. LES MÈRESDEJUMEAUX............................................................................... 27
h LES RÉFUGIÉES ÉCOLOGIQUES.............................................................. ~8
A ,
c. LES FEMMESAGEES.......................................................................................... 28
CHAPITRE II. 'LA MIGRANTE URBAINE FACE À L'EMPLOI.................................... 30
1. LA FEMMEACTIVE EN MILIEU URBAIN............................................... 30
A. LA FEMME DANS LE SECTEUR MODERNE....................................... 30
B. LA FEMME DANS LE SECTEUR INFORMEL...................................... 33
1. LE SECTEUR INFORMEL - DÉFINITION
ET PROFESSIONSREGROUPÉES........................................................... 33
2 LA MIGRANTE URBAINE, UN POTENTIEL
DE MAIN D'OEUVRE DANS LE SECTEUR
INFORMEL.................................................................................................................. 34
3. UNE ACTIVITÉ FÉMININE INFORMELLE
EN VOIE D'ORGANISATION : LA REVENTE
DE FRUITS ET LEGUMES............................................................................... 36
a. LES PRODUCTEURS DE FRUITS
ET LEGUMES........................................................................................................... 36
h LES SOURCES D'APPROVISIONNEMENT
DES REVENDEUSES DE FRUITS
ET LEGUMES........................................................................................................... 37
c. LES CONDITIONS DE VIE ET DE TRAVAIL
DES REVENDEUSES........................................................................................... 41
II. LES DIFFICULTÉS LIÉES AU MÉTIER DE
-I-$ n-a inri 1-1- ms- - n t ii-t-nR I I-ni I. as-n r n
7
A. LES DIFFICULTÉS RENCONTRÉES
DANS LE MENAGE............................................................................................... 42
B. LES DIFFICULTÉS LOGISTIQUES............................................................ 43
C. LES RAISONS DE PERSÉVÉRER
DANS CETTEACTlVlTE............................................................................... 44
CHAPITRE 111. LES ESPOIRS DES FEMMES......................................................................... 46
1 LE FONDS D'APPUI AUX ACTIVITÉS
RÉMUNÉRATRICESDES FEMMES
(FAA.R.F.)................................................................................................................. 46
A. PRESENTAION................................................................................................... 46
B. FAITE PAR LE F.A.A.R.F .................................. 46
LA I~RÉVOLUTION~~
LES CONDITIONS D'OCTROI DE CRÉDIT.......................................... 47
LES DISPOSITIONS PRISES PAR LE F.A.A.R.F.
POUR REUSSIR SA MISSION....................................................................... 48
QUELQUES INSUFFISANCES....................................................................... 49
Il LES CAISSES POPULAIRES........................................................................ 49
A. PRESENTAION................................................................................................... 49
B. LES ACTIVITES..................................................................................................... 50
CONCLUSION PARTIELLE ............................................................................................................................................ 51
DEUXIÈME PARTIE : INSERTION DES FEMMES DU CENTRE
DELWENDE DETANGHIN................................................................................. 52
CHAPITRE IV. ORIGINE ET IDENTIFICATION DES FEMMES
DU CENTRE DELWENDÉ DE TANGHIN................................................. 53
1 LES FEMMES DU CENTRE DELWENDÉ................................................. 53
A. DES FEMMES COMME TOUTES
8
B. AUDACIEUSES ou “MANGEUSES D’ÂMES?................................. 54
II. ORIGINE ET ITINÉRAIRE DES FEMMES................................................. 60
A. ORIGINE DES FEMMES....................................................................................... 60
B. ITINERAIREDES FEMMES............................................................................... 64
CHAPITRE V . LE CENTRE DELWENDÉ DE TANGHIN :
UNE STRUCTURE D’ACCUEIL DES
MIGRANTES URBAINES
PARTICULIÈREMENT DÉFAVORISÉES ................................................ 68
1 HISTORIQUE ET PHILOSOPHIE DU CENTRE................................... 68
A. HISTORIQUE ET SITUATION....................................................................... 68
1. REFUGE DES MENDIANTS ET DES
SANS-ABRIS............................................................................................................. 68
2 ÉVOLUTION DU LOCAL SOUS LA CONTRAINTE
DEMOGRAPHIQUE............................................................................................... 73
B. LA PHILOSOPHIE DU CENTRE................................................................... 74
Il FONCTIONNEMENTDU CENTRE............................................................. 75
A. LA GESTION RNANCIERE.............................................................................. 75
B. LE PERSONNEL...................................................................................................... 78
CHAPITRE VI . LES CONDITIONS DE VIE DES FEMMES
AU CENTRE.............................................................................................................. 82
1 ACTIVITÉS MENÉES PAR LES FEMMES
DU CENTRE.............................................................................................................. 82
A. LE FILAGE.................................................................................................................. 82
B. LA CUISSON DES REPAS.............................................................................. 84
C. LES CULTURES.....................................................................................................
86
9
CHAPITRE VI1. L'INTÉGRATION SOCIO-ÉCONOMIQUE DES
FEMMES DU CENTRE DELWENDÉ DE
TANGHIN.................................................................................................................... 93
1 ÉVOLUTION DES RAPPORTS AVEC LA
POPULATIONENVIRONNANTE................................................................ 93
A. LES RAPPORTS AVEC LA POPULATION
URBAINE...................................................................................................................... 93
1. UNE INTÉGRATIONÉCONOMIQUE ......................................................... 93'
2 UNE IMÉGRATION SOCIALE..................................................................... 94
B. LES RAPPORTS ENTRE LES FEMMES
ET LEUR VILLAGE DORlGlNE..................................................................... 97
Il L'AVENIR DU CENTRE...................................................................................... 98
A. LA SURCHARGE DÉMOGRAPHIQUE..................................................... 98
B. DES DIFFICULTÉS ÉCONOMIQUES ....................................................... 102
C. DES PRoPosrnou....................................................................................... 102
..
CONCLUSiONGENERALE................................................................................................................................................................ 10q
ANNEXES........................................................................................................................................................................................................ 105
BIBUOGRAPHIE......................................................................................................................................................................................... 1~
10
TABLE DESTABLEAUX
TABLEAU I Évolution du nombre de salariés au Burkina Faso
de1986à1992........................................................................................................................... 32
TABLEAU II Les activités féminines rémunératrices et
rémunéréesà Ouagadougou en 1984...................... ..................................................... 35
TABLEAU III Marchés et institutions fournisseurs de fruits
et lé[Link] Faso en 1989.......................................................................... !.38
TABLEAU IV Légumes revendus par ies femmes de la ville
de Ouagadougou....................................................................................................................... 39
TABLEAU V Fruits revendus par les femmes de la ville
de Ouagadougou..... .................................................................................................................. 40
TABLEAU VI Réparhtiondes revendeusespar religion................................................................... 43
TABLEAU VI1 Dotation en vivres du Catwell de 1991 a 1994........................................... ............7
11
TABLE DES FIGURES
FIGURE I Les raisons de départ des pensionnaires de leur
* <
milieudongine............................................................................................................................. 56
FIGURE II Etat de santé des réfugiées en 1993............................................................................ 57
FIGURE 111 Effectif des femmes ayant eu entre O et 16 enfants......................................... 58
FIGURE IV Situation matrimoniale précisée de 180 femmes
du centre en 1993................................................................................................ .....................59
FIGURE V Les ethnies représentées au centre en 1993............................................................ 61
FIGURE VI Regroupementdes femmes par province en 1993................................................. 62
FIGURE VI1 Répartition spatiale des réfugiées selon leur
..
provincedongine...................................................................................................................... 63
FIGURE Vlll Situation matrimoniale et motifs de départ
précisésde 168 femmes du centre en 1993............................................................... 66
FIGURE IX Regroupementdes femmes du centre
par religionen 1993................................................................................................................. 67
FIGURE X Carte de çihiation................................................~.................................................................70
FIGURE XI Localisationdu centre Delwendé..................................................................................... 71
FIGURE XII Évolution de la population du centre
de196ûa1993........................................................................................................................ 100
12
TABLE DES PLANCHES
PLANCHE I
,..
Le grand babment dortoir................................................................................................... 72
PLANCHE II Le filage........................................................................................................................................ 83
..
Lesfoyers ameliores............................................................................................................. 85
P
PLANCHE III
PLANCHE IV Lejardin du centre................................................................................................................... 87
.PLANCHE V Les ms...................................
p .............................................................................................. 90
PLANCHE VI Le diçpençairedu centre...................................................................................................... 96
.
Un babment offert................................................................................................................ 101
A
PLANCHE VI1
13
INT RO D U CT IO N
De nos jours, les pays sahéliens connaissent une urbanisation
rapide. Les villes deviennent alors des pôles d'attraction, dont la
conséquence est l'afflux massif des populations vers elles. Ainsi, environ
50% de la population résidente de ces zones urbaines est migrante. La
pression démographique, l a recherche d ' u n emploi r é m u n é r é ,
l'amélioration des conditions de vie, les raisons administratives et sociales
'
sont les principales causes de départs 'de la zone rurale vers les centres
urbains. Aussi, le motif du déplacement est souvent fonction de l'âge et du
sexe; et le déplacement peut être également temporaire ou définitif. Mais,
quels que soient la raison et le type de déplacement, que réserve la ville a u
nouveau migrant?
Là, l'envers de la médaille n'est pas toujours perçu pour celui qui
part. Dans ces zones attractives, la croissance urbaine se fait dans un
contexte de marginalisation des moins nantis. La plupart des nouveaux
migrants s'installent d'abord dans des quartiers centraux des zones
urbaines, chez des amis ou en location. L'acquisition d'un emploi leur donne
la possibilité d'une installation autonome dans u n quartier périphérique.
C'est à ce moment, que commence l'occupation illégale et anarchique des
terrains vagues.
À Ouagadougou, comme dans toutes les capitales sahéliennes,
l'État ne voit pas d'un bon oeil l'occupation anarchique de ces terrains
vagues. De nombreux déguerpissements ont donc eu lieu depuis
l'instauration de la nouvelle politique urbaine de 1983, renvoyant ainsi les
occupants illégaux hors de la capitale. Sur le plan professionnel, les
migrants s o n t très nombreux d a n s le secteur informel, secteur non
structuré et peu rémunérateur.
Face à ces difficultés quotidiennes d'intégration, ce sont les
migrantes qui sont les premières victimes. En effet, exclues de la ville, les
familles devront habiter les quartiers périphériques situés a une dizaine ou
une quinzaine de kilomètres du centre ville. Les femmes devront fréquenter
le dispensaire, le marché, situés à cette même distance de chez elles. Pour
avoir accès à de l'eau potable, elles devront rejoindre la borne fontaine la
plus proche qui n'est sans doute pas fixée à moins de cinq kilomètres de
leur logement.
14
Ainsi, toute la journée, en plus des travaux ménagers, la
migrante devra faire toutes les autres courses à pied. Ces difficultés
inhérentes à la vie de la femme semi-urbaine n e sont non seulement pas
toujours perçues par les autres: mais en plus, la femme souffre d'énormes
préjugés qui en notre sens devront faire l'objet d'une éducation appropriée
de la population. En effet, malgré toutes les responsabilités qui pèsent sur
les femmes, elles sont les plus démunies. La difficulté d'accès à l'école reste
u n sérieux handicap à leur épanouissement (36% de la population
scolarisée). Aussi, quand elles ont eu la chance d'y aller, elles ne peuvent pas
faire de longues études et, elles sont orientées d a n s des domaines qui les
rapprochent de leur rôle de mère ou simplement de femme. Le faible taux
de femmes employées dans le secteur moderne en est le résultat. Quand
elles essaient par des initiatives individuelles d'émerger d u flot, elles sont
vite concurrencées par les hommes.
La situation de la femme s e complique davantage quant elle
souffre d'accusations liées à la croyance à la sorcellerie. Ainsi, au sein de la
population marginale féminine de la capitale burkinabé, il y a un groupe
particulièrement marginal que certains ne connaissent pas encore: ce sont
les femmes du centre Delwendé de Tanghin à Ouagadougou, Burkina Faso.
Exposées aux difficultés, ces femmes accusées de sorcellerie, souffrent d'un
manque de communication. Nous ne pouvons pas spéculer sur la sorcellerie
dont nul n'a pu démontrer l'existence ou non car relevant de la foi.
Au centre Delwendé de Tanghin, situé au nord-est de la ville de
Ouagadougou, 359 femmes s'y sont réfugiées, car victimes de cette
accusation. Venues d'horizons divers, elles ont une moyenne d'âge estimée à
50 ans et peuvent exercer toutes les activités de la vie quotidienne.
Malheureusement, elles sont obligées de vivre d a n s u n endroit fermé afin
d'échapper à la justice des Hommes.
Pourquoi avoir choisi ce thème? N o s préoccupations sont
diverses. Un grand nombre de femmes se sont retrouvées chefs de ménage
et, des jeunes filles, qui de nous jours tendent vers u n e indépendance
économique dès leur mariage, se sont retrouvées en ville. Pour assurer leur
survie et celle de leur famille, elles exercent toutes dans le secteur
informel, faute de qualification professionnelle. Environ 49,50% des
commerçants informels sont des femmes. Même si celles-ci assument au
jour le jour leurs charges, nous osons dire que ce sont des privilégiées. En
effet, si elles ont elles-mêmes décidé de leur départ vers la ville, cela n'a
15
pas été le cas pour les femmes âgées du centre Delwendé de Tanghin. Ces
femmes ont dû fuir leur milieu d'origine pour préserver leur vie: et
constituent actuellement un cas social à Ouagadougou.
Ainsi, les marginales d u centre de Tanghin nous place devant u n
cas de conscience. Elles étaient des épouses et des mères de familles. Puis
un jour, elles ont été exclues de leur famille, de leur foyer, et de leur village
a u nom de la sorcellerie. Obligées de vivre loin de leurs enfants, d'errer
pour survivre, de mendier, elles se sont réfugiées au centre. Quelles sont les
conditions de vie offertes à ces personnes âgées quand nous savons qu'au
centre la moyenne d'âge est de 50 ans?
Nous voulons aussi attirer l'attention de l'opinion publique.
Pourquoi des femmes et généralement des femmes dont l'époux est décédé,
des femmes qui ont refusé un second mariage après le décès de leur époux,
des femmes qui ont pris partie pour leur fille qui refusait le mariage forcé,
etc. Pourquoi ce sont ces femmes qui sont accusées? Est-ce en fait de
sorcières, ne seraient-elles pas des femmes courageuses, convaincues de
leurs idées et qui refusent la soumission, des femmes qui s'imposent?
S'il est justifié que ces femmes sont des sorcières et qu'après les
avoir neutralisées suivant différents procédés, elles sont devenues
inoffensives, pourquoi alors les chasser?
Quel est l'avenir de ces femmes coupées de leurs familles? Des
femmes encore utiles, qui ont la volonté de travailler et qui ne demandent
qu'à être acceptées dans leur communauté. Sont-elles au centre, juste pour
attendre leur mort? Peuvent-elles s'adapter à la vie urbaine?
Accepter de recevoir ces femmes qui continuent d'affluer vers le
centre, peut être perçu comme une acceptation de leur marginaiisation. Les
abandonner alors qu'elles ont encore besoin d'aide pour vivre, est une fuite
de responsabilité. Que faire?
Voilà des questions auxquelles nous nous butons pendant que
continuent les manifestations sociales liées à la croyance de la sorcellerie.
MÉTHODOLOGIE
Pour notre étude, nous nous sommes intéressée uniquement aux
femmes vivant dans le centre, que nous avons interrogées grâce à u n guide
d'entretien. Nous avons fait une subdivision en deux parties :
16
- une première qui s'attelle aux généralités sur la migration des
femmes, les problèmes auxquels les femmes sont confrontées dans le milieu
d'accueil, puis nous avons étudié les stratégies adoptées pour faire face aux
sollicitudes de la vie urbaine. Pour cela, nous avons dû nous référer à une
documentation très mince trouvée dans les salles de lecture des différents
services d u Ministère de l'Action Sociale et de la Famille, puis au niveau des
organismes e t projets, comme le Fonds d'Appui aux Activités
Rémunératrices des Femmes (F.A.A.R.F.), e t le Groupe de Recherches
d'Études et de Formation Femmes/Action (G.R.E.F.F.A.). La recherche
bibliographique a été très peu garnie car peu d'études sur la situation des
femmes urbaines dans des conditions difficiles ont été réellement faites.
Nous avons collecté certaines informations dans les rapports de séminaires,
les résultats de colloques, les rapports d'assemblées générales et dans
quelques études sommaires sur les conditions de vie des femmes.
- une seconde partie, consacrée uniquement aux femmes d u
centre Delwendé, constitue l'objectif de notre étude. Nous avons eu accès à
un fichier donnant parfois des renseignements précis s u r chaque
pensionnaire d u centre. Ce fichier, pas toujours complet, nous a quand
même permis de répondre à un questionnaire. Puis, nous avons jugé utile,
d'interviewer un échantillon de femmes pour mieux étoffer notre travail.
C'est ainsi qu'une quinzaine de femmes ont été interrogées en langue
mooré. Nous avons également interviewé un membre du personnel d u
centre afin d'affiner les résultats et de relever les contradictions. Aussi pour
les chiffres et certains renseignements plus précis, son aide a été
indispensable. Nous avons également eu des entretiens avec des personnes
travaillant sur le statut de la femme et ses conditions de vie en milieu
urbain. La collecte de toutes ces informations nous ont alors permis de
finaliser notre travail.
La sorcellerie, un sujet délicat à débattre surtout lorsqu'on s e
trouve en face d'une accusée. C'est pourquoi, notre entretien basé s u r des
récits de vie, des activités dans le centre, n'ont p a s fait mention de la
sorcellerie. Nous pensons à travers notre démarche, orientée s u r les
activités de ces femmes, faire ressortir l'organisation sociale a u sein de
cette population exclue de son milieu d'origine, puis, accueillie par le
centre qui oeuvre à sa réinsertion sociale en milieu urbain. Nous pensons
ainsi apporter notre modeste contribution à la connaissance des problèmes
de nombreuses femmes qui luttent pour sortir de leur situation sociale et
économique difficiles.
17
PREMIÈRE PARTIE
CONTEXTE G É N É R A L D E L'EXODE RURAL
FÉMININAU B U R K I N A - F A S O
L E S GRANDES VILLES QUI ONT AUSSI EU LA
PRÉFÉRENCE DES FEMMES, VONT SE
CARACTÉRISER P A R U N E DIVERSITÉ D E S
A C T I V I T É S F É M I NI N E S I N F O R M E L L E S .
18
CHAPITRE I : CAUSES ET TYPOLOGIE DES MIGRATIONS FÉMININES
J a d i s , synonyme de migration couplée ou migration
matrimoniale, la migration féminine prend de nos jours un autre aspect. En
effet, soucieuse de ne plus se confiner à son rôle traditionnel au sein du
foyer, la femme ou la jeune fille va désormais décider d'aller à la recherche
d'une indépendance économique.
1- APERCU SUR LA MIGRATION
A- DEFINITION
"La migration est définie comme étant tout changement de
résidence qui implique la traversée d'une des frontières entre les 44 sous-
préfectures ou d'une frontière internationale, avec une durée de séjour à la
destination de trois mois ou plus avec l'intention d'y résider habituellement"
(Piché et ai., 1980). Cette définition de la migration renferme quelques
insuffisances qui entraînent des difficultés pour cerner tous ses contours.
En effet, dans les pays sub-sahariens où les délimitations administratives
changent souvent, où les rapports familiaux et communautaires sont encore
très soudés, la notion de résidence est très mal perçue par les populations.
En 1975, le Burkina Faso était subdivisé en départements et en sous-
préfecturesl. Puis en 1985, pour le même pays, la carte administrative fit
mention de 30 provinces et de 300 départements, entraînant ainsi quelques
bouleversements sur les limites administratives.
Aussi, la durée du séjour diffère selon les auteurs. Elle est de
trois mois pour les uns et de six pour les autres (Diarra, 1991). Néanmoins,
la définition de la migration permet d'apprécier un déplacement dans le
temps et dans l'espace. La migration au Burkina Faso est un fait très ancien
qui continue d'être d'actualité de part son évolution.
B- LES DIFFÉRENTES FORMES DE LA MIGRATION
Selon la durée du séjour et la destination d u migrant, plusieurs
formes de migrations ont été définies.
Dix départements et 44 sous-préfectures étaient mentionnés sur la carte administrative. Ce
sont : les départements du Centre, du Centre Est, du Centre Ouest, du Centre Nord, de I'Est, des
Hauts Bassins, de la Volta Noire, du Nord, du Sahel et du Sud-Ouest.
19
Selon la durée de séjour :
-la migration temporaire est admise comme celle
inférieure à six mois. Elle comprend la migration circulaire, pendulaire ou
saisonnière. Elle est cyclique: une période de vie hors d u village, à la
recherche d'un emploi rémunéré: et u n e autre à l'intérieur d u village
pendant la saison des pluies, pour participer à la vie économique et sociale
du ménage, de la communauté.
- la migration d4ffxsftiww est celle dont la durée de séjour
à la destination est supérieure à six mois. Le migrant n'envisage pas le
retour car il a changé de résidence. Néanmoins, dans la majorité des cas, il
retourne dans son milieu d'origine pour des funérailles, des congés etc.
Quatre types de déplacement s e dessinent à travers ces
migrations. Selon le courant, il y a :
- la i % g ~ a . t i o n r u ~ a l e - r u r a l equi se traduit par le
départ des populations rurales des zones écologiquement défavorisées vers
des terres plus fertiles et des aménagements hydro-agricoles. Au Burkina
Faso, nous retrouvons ce type de déplacement sur un axe plateau central
mossi-sud ouest du pays. Les terres du plateau mossi, cuirassées, sont
abandonnées sous la contrainte démographique au profit des espaces encore
fertiles d u sud ouest, et des aménagements hydro-agricoles de la vallée du
Kou, des plaines de Banzon, Di, Lanfiéra. Ainsi, le solde migratoire dans le
plateau mossi est de - 27.000 avec les zones rurales de l'ouest (I.N.S.D.2,
1985). Entre 1960 et 1972, le nombre de cultivateurs mossi installés hors
de leur aire ethnique s'est accru de 80.000 à 140.000 e n raison des
sécheresses (Ouédraogo, 1991). Ces chiffres se sont accrus suite aux
sécheresses qui ont suivi.
- la Eeaigra%lhoxl EUEaa@-UEba%n@ OU @=Ode EUkra,
est l a forme la plus pertinente de l a migration actuelle. La crise
économique, la recherche d'un emploi rémunéré, les contraintes scolaires,
les problèmes sanitaires, sont les principaux facteurs qui poussent les
populations rurales, surtout les jeunes et les adultes, et même de nos jours
des personnes âgées, à aller vers la ville à la recherche de l'amélioration de
leurs conditions sociales. Le solde migratoire entre les zones rurales et la
zone urbaine était de - 15.000 en 1985. Ces départs vers les centres
Institut National de la Statistique et de la Démographie.
20
urbains, et surtout vers la capitale vont être à l'origine de multiples
problèmes (logement, éducation, sécurité, hygiène et santé etc.). De nos
jours, la population migrante dans les villes tend à constituer environ 50%
de la population résidente. Le solde migratoire de la province d u Kadiogo
avec les autres provinces est de 110.456 (I.N.S.D., 1985), à cause de la ville
de Ouagadougou.
-la mihg~iat%~rai urba%ns-urba%neest souvent une etape
qui conduit à la migration internationale. Elle permet ainsi au migrant
d'acquérir un mode de vie qui le rapproche un peu plus des habitants des
grandes villes, et lui permet également d'économiser grâce à quelques
petits travaux temporaires, en vue d'un éventuel départ. Cette forme de
migration touche aussi les fonctionnaires dans l'exercice de leur profession.
Les élèves et étudiants, dans la poursuite de leurs études sont des migrants
de cette catégorie car, très souvent obligés d'aller vers des centres plus
importants. Si depuis la nouvelle politique de l'éducation instaurée en 1985,
de nombreux départements possèdent un Collège d'Enseignement Général
(C.E.G.), ce n'est pas le cas pour les Collèges d'Enseignement Technique
(C.E.T.), encore moins pour l'université qui est unique e t situé a
Ouagadougou. Pour ces jeunes la poursuite de leurs études nécessite un
déplacement vers un centre urbain plus important.
- la migratl[on nrirbahne-rura~[Link] ce n'est pas une
migration de retour, cette forme touche surtout des jeunes étudiants en
quête d'un emploi. La question du chômage entraînant une dégradation du
niveau de vie des jeunes, mérite une attention particulière. C'est pourquoi
des étudiants en fin de cycle, confrontés au problème de l'emploi sont
engagés dans des projets de développement rural intégré (P.D.R.I.) pour
apprendre aux paysans l'application de nouvelles méthodes agricoles. Très
récemment l'État burkinabé à travers le fonds national pour la promotion de
l'emploi (F.O.N.A.P.E.) emploie quelques étudiants pour faire face à la crise.
Ces jeunes diplômés font de la culture de contre-saison, de la culture
pluviale, du petit élevage et, ils ont à travers ces activités une lueur d'espoir.
D'autres par contre travaillent pour leur propre compte par le biais
d'associations. C'est le cas de l'association Ben Kadi à Ouahigouya (Yatenga)
qui se consacre à des activités agro-pastorales.
21
c- ÉVOLUTIONDE LA MIGRATION AU BURKINA FASO ET LES
RETOMBÉES SOCIO-ECONOMIQUES
Avant la colonisation, les populations, par le biais du commerce
transsaharien migraient déjà. "Certaines recherches ont d'ailleurs porté sur
la longue migration des peuples mossi qui, selon certaines sources seraient
partis d u bassin du lac Tchad" (Ouédraogo, 1990). Cette migration très
ancienne va être bouleversée par la pénétration coloniale. Les courants
migratoires iront des villes de l'intérieur vers les . villes portuaires,
entraînant des hommes et des produits agricoles. L a construction d u
chemin de fer (Dakar-Niger, Bénin-Niger), l'émergence des zones de
plantations en Côte d'Ivoire et a u Ghana, ont été des facteurs qui ont
mobilisé des milliers d'hommes des zones de l'intérieur. Entre 1920 et
1924, 25.276 burkinabé ont été employés dans la construction du chemin
de fer Dakar-Niger; les exploitations forestières e t les plantations
ivoiriennes ont également employé entre 1934 et 1945 128.683 migrants
(Ouédraogo, 1991).
Les courants migratoires actuels sont une conséquence des flux
créés par la colonisation qui a favorisé le développement de certains centres
urbains côtiers qui représentaient la porte d'entrée de l a colonisation. Ces
villes portuaires (Abidjan, Accra, Dakar etc.) 'miroir de la civilisation»,
avaient tous les atouts (emploi, éclat de la ville, exutoire des traditions
oppressives) pour attirer les populations de l'intérieur. Entre 1951 et 1959,
254.782 travailleurs burkinabé ont été recrutés par le syndicat
interprofessionnel pour l'acheminement de la main d'oeuvre (S.I.A.M.O.) de
la Côte d'Ivoire, et ces chiffres ont continué d'augmenter jusqu'à la crise
économique mondiale qui a atteint la Côte d'Ivoire dans les années 75.
. Les chiffres des pays d'accueil faisaient état d'environ 1 million
de burkinabé vivant à l'étranger en 1985. Mais la crise économique
s'accentuant, de nos jours, c'est la migration de retour et la migration
interne qui dominent dans les différents types de migration.
La migration, bien qu'elle soit très souvent perçue comme une
réaction à une contrainte sociale ou économique de l'individu, elle peut être
dans certains cas le fait d'un consensus familial ou communautaire. En effet,
dans le cadre de la migration internationale l a famille ou la communauté
économise pour préparer le départ d'un des leurs qui plus tard sera leur
soutien par l'envoi d'argent et de biens matériels. Dans le cas de certains
22
états, l'organisation de la migration internationale sera source d'entrées de
devises même si elles sont parfois ponctuelles ou conjoncturelles. C'est le
cas du Burkina Faso où, les ressortissants burkinabé à l'étranger ont
quasiment alimenté les caisses de solidarité nationale ouvertes après le 4
août 1983 (Somé, 1991). Aussi, la convention signée entre le Burkina Faso
et l a Côte d'Ivoire en mars 1960, visait la constitution et le transfert de
l'épargne des migrants au pays d'origine. Ce fut le cas pour la convention
entre le Gabon et le Burkina Faso en août 1973. Malheureusement, les
objectifs n'ont pas été atteints faute de suivi.
Les motifs de la migration ont fait d'objet de plusieurs études. Ils
sont d'ordre économique, démographique, culturel, politique, sociologique,
et écologique. Mais, quelque soit le motif de la migration, il est souvent lié à
l'âge et a u sexe : c'est la sélectivité migratoire. C'est pourquoi dans les
migrations internationales à but économique, il y a plus d'hommes que de
femmes, plus de jeunes que de personnes âgées. La population émigrée au
Burkina Faso de 1960-61 estimée à 152.442 individus était composée à
90% d'hommes dont 86,6% de la tranche de 10-50 a n s et 60% des 29-40
ans (Somé, 1991).
Entre 1975 et 1985 la migration de retour a connu une
croissance annuelle de l'ordre de 8,13% (Somé, 1991). Sous toutes ses
différentes formes, la migration a été pendant longtemps dominée par la
présence des hommes. De nous jours, "les femmes et les enfants dominent
le nouveau type d u migrant." (Findley, 1991). Le pourcentage d'absents
inactifs (femmes et enfants de moins de 15 ans) passent de 8,2% en 1961 à
12,8% en 1973 (Somé, 1991), par le biais des migrations familiales. La
migration féminine interne constitue un centre d'intérêt pour nous car, en
1985, 38.5% des migrantes de retour s e sont installées en zone urbaine
contre 1.4,6% en zone rurale. Ces migrantes vont s e consacrer à diverses
activités en milieu urbain pour faire face aux difficultés quotidiennes
(scolarité, logement, santé, activités ménagères).
II- IDENTIFICATION DES MIGRANTES URBAINES
A- LES CAUSES DE LA MIGRATION FhINI"IININ
Si de nos jours, les femmes et les enfants dominent en nombre
dans les migrations internes. cela est le fait de la migration de mariage. Elle
est restée la principale raison de déplacement des femmes, de leur milieu
d'origine. Après la célébration du mariage, il est de coutume que la femme
23
suive son époux dans la demeure qu'il aura choisie. Mais de plus en plus,
s a n s pour autant remettre en cause cette vieille habitude, la femme
"d'aujourd'hui'', consciente du rôle qu'elle tient au sein d u foyer cessera
d'être passive quant à l'amélioration de ses conditions de vie. Elle va
désormais prendre l'initiative d'aller vers l a ville, comme un homme,
expliquant ainsi son déplacement par des raisons purement économiques.
L'acquisition de biens matériels, de nouveaux modes de vie en milieu urbain,
contribueront énormément à son épanouissement.
Le milieu rural, caractérisé par le départ des hommes actifs ne
représente plus que des villages fantômes dépourvus de toute capacité
financière. Le milieu en lui même est devenu répulsif, a u point que des
jeunes filles encore dépourvues de toute responsabilité familiale, iront à la
recherche de leur épanouissement et de leur indépendance économique. La
confection du trousseau de mariage, le poids des traditions oppressives sont
des raisons qui vont pousser la femme ou la jeune fille à aller vers la ville, à
la recherche d'un emploi rémunéré ou rémunérateur. Des nécessiteuses,
des femmes abandonnées ou expulsées, prendront également le chemin de
la ville, exutoire des traditions oppressives.
B- IDENTIF'ICATION DES MIGRANTES
1)- LES MIGRANTES DE MARIAGE
L a forte proportion de femmes d a n s la migration est la
conséquence de migrations familiale et couplée. Le migrant définitif amène
avec lui son épouse et ses éventuels enfants dans sa nouvelle résidence.
Ainsi selon les statistiques de 1985, 61.60% des migrantes étaient mariées.
Le mariage avec u n migrant est toujours bien vu car, il a une connaissance
plus large des événements de la vie moderne, et dispose en général de
beaucoup plus de biens matériels et de moyens financiers que celui qui est
resté au village. Pour la femme qui est partie avec son époux, elle aura
beaucoup plus de contacts avec d'autres populations, améliorant ainsi ses
aptitudes culinaires, s o n port vestimentaire, e t élargissant s e s
connaissances.
Les migrations de mariage sont très souvent rurales. La femme et
les enfants constituent une main d'oeuvre gratuite pour le migrant
exploitant. En 1985, 43,60% de la population rurale d u département des
Hauts Bassins était migrante. Plusieurs familles s e sont déplacées grâce au
colonat agricole car, "Quant à l'aménagement des Vallées des Voltas crée
24
par ordonnance NQ 74/061/PRES/PL/DRET d u 5 septembre 1975, il
préconise l'installation d'au moins deux personnes actives s u r des parcelles
de 10 à 20 hectares...". (Ouédraogo, 1990). Pour que l'exploitation lui soit
rentable, le migrant exploitant fera appel à sa famille qui constitue une main
d'oeuvre appréciable. Cette ordonnance, à travers la condition d'octroi de la
parcelle, favorise la migration de familles entières. Certes, elle permet de
décongestionner les zones surpeuplées, offrant ainsi plus de chance à la
famille qui exploite la parcelle.
Mais qu'en est-il de l'amélioration des conditions de vie de la
femme rurale? Ce qui est intéressant de savoir, c'est le rôle de ces femmes
dans la zone d'accueil, les activités entreprises, et les possibilités qui leur
sont offertes. Loin d'être une lueur d'espoir pour ces femmes (car elles n'ont
accès à la terre que par l'intermédiaire de leur conjoint) les parcelles
exploitées permettront quand même à la femme de mener des activités
personnelles. En effet, les cultures de contre saison faites sur ces parcelles
sont des activités génératrices de recettes qui contribueront beaucoup à
l'épanouissement de la femme rurale migrante. L'achat de vêtements, de
parures, de matériels de cuisine, l'entretien de la famille et parfois l'envoi
d'argent aux siens sont réalisés grâce aux recettes issues de la vente de leur
production propre à elles.
Dans les migrations familiales de retour, 38,50% des migrantes
préfèrent s'installer en ville. Pour ces femmes, il leur faut développer des
activités afin d'aider leurs époux confrontés aux difficultés de la vie urbaine
et surtout pour s'occuper d'une famille très souvent nombreuse. Ainsi les
femmes installées en ville vont se consacrer à l a revente de fruits et
légumes, à la restauration, et beaucoup d'autres petites activités qui
pourraient leur rapporter un peu d'argent.
2) DES FEMMES À LA RECHERCHE D'UN EMPLOI RÉMuNÉRÉ
ou RÉMUNÉRATEUR
Très peu de femmes jusqu'alors, expliquaient leur départ par un
besoin purement économique. Mais de plus en plus, la migration de femmes
et de jeunes filles en milieu urbain, e n quête de travail est devenu un
phénomène courant. Ce sont en général de jeunes filles de la tranche 14-19
a n s , et des femmes n'ayant pas d'enfant à leur charge, qui vont
individuellement prendre le chemin de la capitale pour se trouver un
emploi salarié, ou pour poursuivre leurs études. Toujours selon les
statistiques de 1985, 31,60% des migrantes étaient célibataires, e t s e
25
retrouvaient surtout en milieu urbain. La migration féminine individuelle est
surtout urbaine car à travers elle, la femme cherche les voies et moyens
pour échapper aux traditions oppressives. L'évolution de cette migration est
difficile à apprécier car très peu d'études ont été menées s u r cette
catégorie de migrantes. Liée à diverses raisons : besoin d'argent, poursuite
des études etc., cette migration féminine individuelle se fait de plus en plus
vers la capitale.
Quelques statistiques nous indiquent que 135 O00 filles en 1985
étaient prédisposées à migrer vers des centres urbains dans le cadre de la
poursuite de leurs études. Des filles scolarisées ou non s e rendent en ville
pour un séjour parfois indéterminé auprès d'un frère, d'une soeur ou d'un
oncle. Pour ces personnes, selon la durée d u séjour, elles finiront par
choisir entre le retour au village ou l'exercice d'un métier. Pour ces
migrantes, leur déplacement s'explique à cours ou long terme par un besoin
économique.
Dans la migration féminine individuelle, la présence des filles
Dogons d u nord Burkina s'est largement développée, et a fait l'objet d'une
étude (Bambara, 1991). Principalement liée à un besoin économique, cette
migration est circulaire. Les filles ont s u s'organiser pour établir un réseau
de ravitaillement en aides familiales entre leur village d'origine et la capitale
Ouagadougou. Le nombre de femmes travaillant hors du foyer ayant
considérablement augmenté (fonctionnaires, commerçantes), la nécessité
d'emploi de gens de maison s'impose de nos jours. Le gardiennage des
enfants autrefois assuré par des personnes âgées vivant auprès de leur fils,
le ménage, la cuisine, vont désormais être des activités assignées à de
jeunes filles.
Les filles Dogons qui n'avaient pour champ d'activités que les
villes de Dori ou de Ouahigouya, se sont organisées pour arriver jusqu'à
Ouagadougou où la demande est plus forte. Très travailleuses, elles sont peu
exigeantes. Leur salaire mensuel varie entre 3500 et 6000 [Link]. Elles vivent
par groupes de 15 à 20 filles dans une demeure qu'elles louent dans des
quartiers centraux populeux, proche de leur lieu de travail. Elles
s'entraident et se supportent mutuellement afin de braver les difficultés de
la vie urbaine. En effet, pour ces filles vivant seules et exposées à toutes les
formes de délinquance, à toutes les tentations de la ville, le pas vers la
prostitution est vite franchi. Venues de très loin dans le nord du pays, elles
26
participent toutes à la bonne marche de la petite communauté. La relève est
assurée par des petites filles de 1 1 -1 3 ans.
La migration des filles Dogons se fait en deux périodes. Elles
viennent chercher du travail pendant la saison sèche et dès les premières
pluies, elles retournent a u village pour aider les siens dans les travaux
champêtres. Pour ces filles, le travail obtenu en ville, leur permet de
préparer leur trousseau de mariage (ustensiles de cuisine, vêtement.s,
parures etc.). De retour au village, elles confient leurs biens à leurs parents,
ainsi que quelques petites économies qu'elles ont pu faire. La circulation
durera jusqu'à ce que la fille estime qu'elle dispose d'assez d'argent e t de
biens matériels, et décide alors de retourner définitivement au village.
Si le mariage avec un migrant est bien vu, il en est de même
avec la migrante car, elle aussi porte l'auréole des bienfaits de la migration.
C'est pourquoi les filles Dogons se lancent de plus en plus dans la migration
de travail, pénible, mais leur assurant une autonomie financière au début de
leur mariage. Elles mènent une vie très simple afin de pouvoir économiser
le plus d'argent possible. Par groupes de 15 ou 20, elles louent des maisons
à 3000 ou 3500 [Link], sont nourries à midi et le soir par leur employeur.
Pour les nouvelles venues, une logeuse les prend en charge jusqu'à ce
qu'elles obtiennent u n emploi. Très solidaires, celles qui ont u n emploi
nourrissent et logent les autres qui sont au chômage. Mais les logements de
ces filles sont dépourvus d'hygiène, et risquent d'être des foyers de
contamination.
De la même façon, des filles semi-scolarisées, connaissant le
maniement de la langue française, cherchent un emploi d'aide familiale
auprès de patrons fortunés (fonctionnaires internationaux, expatriés). Dans
ce cas, les conditions d'embauche sont plus strictes car les filles sont payées
à 15000 ou 20000 [Link] par mois. Elles ne sont pas très nombreuses compte
tenu de la faiblesse de la demande mais surtout, n'étant pas très assidues au
travail, les employeurs se lassent vite de leurs services.
La recherche d'un emploi rémunéré a aussi ses revers. Les
tentations dans le milieu urbain sont énormes, et les filles s e lancent très
souvent dans la prostitution, là où le gain est plus facile. En 1986, 1559
prostituées âgées de 15 à 45 a n s ont été dénombrées à Ouagadougou
(Goungounga et Nabolé, 1987). Mais ce chiffre est loin de refléter la réalité
car les filles pratiquent la prostitution de manière discrète, par racolage et
parfois de façon occasionnelle. De ce fait, la propagation des maladies
27
sexuellement transmissibles (M.S.T.) s e fait très vite. Selon la même
enquête, 70% des prostituées étaient atteintes de M.S.T. Nous pouvons
donc imaginer les conséquences liées à la façon dont la prostitution est
pratiquée et l'expansion du SIDA.
Malgré tous les risques liés à la migration féminine individuelle,
les femmes s'y lancent, afin d'avoir un pouvoir économique ou de
l'améliorer. Les migrantes urbaines s e retrouvent presque toutes dans le
secteur informel, non structuré, pénible et peu rémunérateur.
3)- LES MENDIANTES
L a mendicité au féminin, s'est beaucoup développée dans la ville
de Ouagadougou. C'est surtout dû à la difficulté d'insertion de ses femmes à
la vie urbaine. La mendicité est pratiquée par les mères de jumeaux, qui ne
manquent p a s d'occasion pour exhiber leurs enfants, par les réfugiées
écologiques originaires des provinces d u Soum, du Séno et de l'oudalan, et
enfin par des femmes âgées qui ne possèdent ni parents, ni alliés dans la
capitale.
a)- LES MÈRES DE JUMEAUX
Elles occupent les grands carrefours d u centre ville, l'entrée des
pharmacies, des institutions bancaires, tous les endroits populeux où elles
peuvent bénéficier de la générosité des citadins. Ce sont des femmes encore
capables de travailler a u foyer et en dehors du foyer, mais qui sont obligées
de consacrer des journées entières à mendier. Selon la tradition, la femme
qui a mis au monde des jumeaux doit consulter un devin. Dans la plupart des
cas, les nouveaux nés, afin de préserver leur vie, demandent à leur mère de
mendier pour eux. C'est de cette façon que les mères de jumeaux expliquent
leur mendicité. Pour certaines, elles ne mendient que le vendredi, jour de
prière et jour d'aumône. Par contre, pour les plus nécessiteuses, elles en
ont fait u n métier, Tous les jours, accompagnés de leurs enfants, elles
sillonnent les rues de la ville. Leur errance répond de nos jours à un souci
économique plutôt qu'à u n souci culturel, car pour la plupart, elles sont
arrivées à Ouagadougou sans moyens financiers et parfois avec u n époux en
chômage technique. Les femmes passent des journées entières à mendier à
travers la ville, exposant leurs enfants dans la poussière et a u soleil. Cela
pose des problèmes de santé à ces enfants.
Tableau 1. ÉVOLUTION DU NOMBRE DE SALARIÉS
(1986 - 1992)
l FONCTION PUBLIQUE I PRIVÉ ET PARA-PUBLIC I
(Fonctionnaires & contactuels del l'État) (Immatriculés ( .N.S.S.) SlTOTA L TOTAL
ANNÉE 1 Fi 1 M2 1 T3 1 F I M I T F M
l
1986 6.036 22.100 28.136 9.596 90.362 ' 99.958 15.632 1 12.462 128.094
1W 6.448 22.926 29.374 10.007 94.236 ~ 104.243 16.455 117.162 133.617 ~
1988 6.847 24.051 30.898 10.319 97.175 107.494 17.166 121226 138.392
1989 7.223 25.722 32.945 10.811 101.800 112.611 18.034 127.522 145.556
1990 7.693 27.387 35.080 11.196 105.424 116.620 18.889 132.811 151.700
1991 8.243 29.549 37.792 11.554 108.803 120.357 19.797 138.352 158.149
1992 8.431 30.492 38.923 11.918 112229 124.147 20.349
~
142.721 163.070 :
Source :C.N.S.S. & FONCTION PUBLIQUE
1 Féminin
Masculin
3 Total
39
Tableau IV. Légumes revendus D a r les femmes de la ville
de Ouagadougou.
I Légumes I
I Traditionnels Non traditionnels 1
Feuilles vertes diverse Pomme de terre
Légumes secs Haricot vert
Fleurs de kapok Salade
Gombo Radis
Courges Courgette
Auberges locales Concombre
Aubergine
Persil
Ail
Céleri
Herbe parfumée
Oignon
Tomate
Betterave
Poivron
Choux
Petits pois
Carotte
Poireau
Source :@&E.!F.F.A., 1989
40
Tableau V. Fruits revendus D a r les femmes de la ville
de Ouagadougou.
I Fruits i
I Locaux
~
Importés
Mangue Banane douce
Orange Banane plantin
Citron Avocat
Papaye Pomme
Pamplemousse
Mandarine
Tangélot
Grenadine
Banane douce
Pastèque
Melon
Fraise
COrossol
. Pomme cannelle
Pomme d'acajou
Govave
Source :G.!lZ$.F.F.A., 1989
41
C)- LES CONDITIONS DE VIE ET DE TRAVAIL DES REVENDEUSES
L'étude menée par le G.R.E.F.F.A. s u r les conditions de vie des
revendeuses de fruits et légumes s'est portée sur u n échantillon de 50
femmes dans la ville de Ouagadougou et précisément dans les secteurs 1, 2,
3, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13. Elle a également porté sur une population de la
tranche d'âge 20-60 ans dont 48% avaient entre 30 e t 39 a n s et 72%
avaient entre 20 et 39 ans. Ce regroupement important de femmes de cette
tranche d'âge s'explique en partie par le fait qu'à cet âge les femmes ont
beaucoup plus d'enfants à leur charge. Elles ont entre 5 et 7 enfants dont
elles doivent s'occuper en plus des obligations sociales et ménagères. La
revente de fruits et légumes représente donc u n e source de revenus
appréciables pour l'éducation et l'entretien de leurs enfants.
Nous l'avons dit précédemment, les activités d u secteur informel
sont pénibles et peu rémunératrices. En effet, e n plus des obligations
familiales les femmes ont un emploi de temps très chargé dans l'exercice
de leur métier. Alors, de nombreux problèmes vont surgir par rapport à leur
santé, l'éducation de leurs enfants, et dans les rapports avec leurs époux.
Selon le G.R.E.F.F.A. (1989) l'emploi d u temps de la journée
d'une revendeuse de fruits et légumes est le suivant :
- de 4 h à 6 h du matin, la revendeuse mère de famille, est en
éveil. Elle prépare le petit déjeuner pour la famille, et lorsqu'elle a des
enfants scolarisés, elle les prépare afin qu'ils puissent aller à l'école aux
environs de 6 h.
- entre 6
h e t 7 h, elle quitte la maison après s'être déchargée
des obligations ménagères, e t elle s e rend sur les différents lieux
d'approyisionnement à Ouagadougou ou en province. Certaines possèdent un
vélomoteur qu'elles utilisent pour s'y rendre. D'autres utilisent le taxi pour
les marchés de la ville et le taxi-brousse pour les marchés provinciaux. Pour
celles qui se sont rendues en province, elles ne reviendront que vers 16 h
et devront vendre leurs produits le même soir.
- de 7 h à 14 h, la revendeuse retourne sur le lieu de vente, situé
sur u n marché de la place, devant une alimentation, dans u n kiosque placé
sur une grande artère de la ville.
42
- de 14 h à 16 h, c'est généralement la pause pour la
revendeuse. Compte tenu de la faiblesse de la clientèle à ce moment, elle en
profite pour faire une course à la maison afin de s'assurer que tout va bien.
C'est également l'occasion de rendre visite à un malade ou un parent venu
du village. C'est aussi à ce moment, qu'elle peut se rendre à une cérémonie
pour présenter ses félicitations (mariage, baptême) ou ses condoléances.
Mais très souvent, suivant l'importance de la cérémonie, elle peut arrêter de
travailler durant toute l'après-midi, et demander à une tierce personne de
la remplacer.
- de 16 h à 18 h 30,c'est la relance de la vente des produits car
l'affluence des clients est redevenue forte.
- puis aux environs de 18 h 30, elle retourne à la maison car les
différents lieux de vente sont fermés. Là, elle fera une petite lessive, la
cuisine du soir et bavardera avec ses enfants, son époux, car c'est la seule
occasion de rencontre de la journée.
C'est ainsi que se déroule la journée d'une revendeuse de fruits
et légumes, épouse et mère de famille. Mais dans certains cas, des femmes
continuent de travailler entre 20 h et 24 h. Ce sont généralement celles qui
sont logées non loin de leur lieu de vente qui se trouve placé sur une grande
voie éclairée, dans un quartier à forte concentration de population. Dans cet
intervalle de temps, d'autres femmes vont se rendre à la gare ferroviaire
afin d'attendre l'arrivée d u train e t de s'approvisionner ainsi pour le
lendemain. U n emploi du temps de 4 h à 24 h est sans aucun doute très
chargé. Au delà d u fait que les femmes veulent résoudre des problèmes
économiques, c'est surtout leur plein épanouissement qu'elles recherchent.
Et cet emploi du temps va être à l'origine de nombreux problèmes pour ces
femmes..
II. DES DIFFICULTES LIBES AU ~ T I E R
DE REVENDEUSE
DE FRUITS ET LBGUMES
A- LES DIFFICULTBS RENCONTRÉESDANS LE &NAGE
SUE l e s p l a n ds l0&Qucat%on dse e n f a n t a : les enfants
sont obligés de passer toute la journée à l'école (lorsqu'ils sont scolarisés)
mangeant ce qu'ils peuvent acheter au coin de la rue, en attendant le soir
pour avoir un repas plus consistant. Dans certains cas, ils sont confiés à une
voisine ou une parente qui s'en occupe, en plus de ses propres enfants.
43
Lorsque l'enfant a moins de trois ans, il suit sa mère dans ses courses. La
revendeuse n'a guère le temps de s'occuper de sa famille et des études de
ses enfants. Néanmoins, il faut qu'elles travaillent car, c'est cet argent qui
servira à payer les fournitures scolaires, les soins de santé, la scolarité des
enfants. Bien que ce ne soit pas du tout aisé pour ces femmes, elles essaient
de concilier leur profession et les obligations familiales. Certaines sont
aidées dans leurs tâches ménagères par une aide familiale (parente venue du
village ou une bonne).
Dans Ise rapports awee leurs 6poaz. la situation n'est
pas très dramatique. En effet, l'homme reconnaît le rôle que joue son
épouse pour l'aider à survivre en ville. Aussi, il accepte qu'elle reste hors du
foyer pour exercer son métier. Lui aussi, ouvrier parfois, reste hors de la
maison pendant une bonne partie de la journée. Mais ce n'est pas exclu qu'à
certains moments, il y ait des malentendus entre les conjoints. Jalousie ou
incompréhension? Les résultats de l'enquête menée par le G.R.E.F.F.A.
( 1989) expliqueraient-ils la forte proportion de femmes musulmanes dans
l'échantillon, car la religion musulmane tolère la polygamie. Les jours de
cuisine étant répartis entre les épouses, dans le régime polygame, la femme
peut dégager assez de temps pour se consacrer à des activités personnelles.
Tableau VI. RéDartition des revendeuses D a r religion
Catholique 7
Musulmane I 42
Protestante 1
I Total 50
Source :[Link].F.F.A.,1989
B- LES DIFFICULTÉS LOGISTIQUES
Le système de conservation des produits est à l'origine de
nombreuses pertes. En effet, les fruits et légumes s e décomposent
facilement, surtout en période de chaleur. Peu de femmes possèdent des
appareils électroménagers pour conserver les produits qu'elles vendent.
Elles se servent surtout de sacs en jute, de glacières usagées, ce qui fait
qu'elles enregistrent beaucoup de pertes. Le manque d'organisation reste u n
sérieux handicap dans la gestion des activités de ces femmes. Le G.R.E.F.F.A.
44
a fait un pas dans le sens de l'éducation de ces femmes afin qu'elles puissent
avoir u n système d'organisation bien précis. De nombreuses associations
féminines se sont créées pour essayer d'améliorer la situation de la femme
active par des appuis financiers, matériels et éducatifs.
C- LES RAISONS DE PERSfiaRER DANS CETTE ACTMTÉ
Nonobstant les difficultés majeures rencontrées dans le foyer,
les recettes issues de la vente des produits sont d'un très grand soutien
pour leur famille en ville et pour la famille restée au village. En effet, c'est à
partir de ces recettes que les femmes peuvent envoyer de l'argent à leur
famille a u village, et parfois même de construire une maisonnette en tôles
ondulées. C'est également de ces recettes, qu'elles prennent en charges les
soins médicaux de leurs enfants et d'elles mêmes, l'achat de fournitures
scolaires, de vêtements, de parures, et enfin, la scolarité de leurs enfants
(qu'elles paient par tranche). Elles viennent ainsi en aide à leurs époux,
temporairement a u chômage, ou ne pouvant à lui seul satisfaire les besoins
de la famille. En plus des dépenses familiales, elles peuvent adhérer à des
tontines4, cotiser pour des mariages, des baptêmes et des décès dans le
quartier, et également dans les associations dont elles sont membres. Celles
dont la profession s'annonce prospère, ont pu s'acheter u n vélomoteur.
Bien qu'elles puissent faire face à plusieurs obligations sociales,
ce n'est pas toujours la pluie et le beau temps pour ces femmes. Les charges
sont parfois si nombreuses qu'elles finissent par s'endetter au point de ne
plus pouvoir s'en sortir. Le manque de qualification professionnelle et donc
de système d'organisation est à l'origine de la mauvaise gestion des activités.
Pour s'entraider, les femmes ont développé en leur sein, des tontines qui
sont des cotisations mensuelles, quotidiennes ou hebdomadaires etc. Selon
la périodicité, la totalité de la somme est versée à chaque membre du
groupe à tour de rôle. Il y a donc des tontines de métier, des tontines de
quartier, des tontines suivant le village d'origine etc. Le nombre de
participants varient selon les tontines. C'est avec ces sommes qui sont des
systèmes de prêt sans intérêt que certaines femmes parviennent à éponger
leurs dettes.
Tontine : système de prêts sans intérêt au sein d'un groupe de personnes. Mais il ne présente
aucune garantie pour les adhérants.
45
Mais ce sont des systèmes qui comportent aussi leurs risques
car dépourvus d'organisation. Cette activité a permis a u x femmes de
prendre conscience de leurs capacités réelles et également de se faire une
place au sein de la communauté. En effet, pour ces femmes entreprenantes,
leur avis est devenu très important dans les prises de décision au sein de la
famille et de la communauté.
46
CHAPITRE III : LES ESPOIRS DES FEMMES
1. LE FONDS D'APPUI AUX ACTMTÉS FtlhKUNÊRATRICES
DES FEMMES ([Link].R.F.1
A- PRESENTATION
Soutenu p a r le Programme des Nations Unies pour le
Développement (P.N.U.D.), le Fonds d'Appui aux Activités Rémunératrices
des Femmes (F.A.A.R.F.), projet P.N.U.D./O.P.S. : B.K.F./88/007 est une
initiative de l'État burkinabé face aux exigences d u Programme d'Ajustement
Structurel (P.A.S.). Théoriquement créé en mai 1991, le F.A.A.R.F. relève du
Ministère des Finances et du Plan et dispose d'une autonomie de gestion.
Les apports du P.N.U.D. couvrent les frais d'assistance technique, de
formation et d'équipement, tandis que l'État burkinabé a alloué 200 millions
de francs cfa au F.A.A.R.F. pour le démarrage des activités. L a Banque
Internationale du Burkina (B.I.B.) en est la gérante. Au 31 décembre 1992
soit après 19 mois d'activités menées par le F.A.A.R.F., un montant total de
crédits s'élevant à 86 millions de francs cfa ont été répartis en 1580 prêts
individuels et 19, à des groupements principalement ruraux.
B- LA "REVOLUTION"FAITE PAR LE F.A.A.R.F.
Pourquoi la femme avait-elle difficilement accès au crédit?
Bien que la femme exerce diverses activités rémunératrices sa
capacité d'épargne reste faible. Les sommes obtenues sont converties en
bijoux de valeur ou épargnées sous forme de tontines: ne représentant donc
aucune garantie réelle. Aussi, la structure bancaire habituelle ne répond pas
aux exigences du secteur informel. L'importance du minimum requis pour
ouvrir Ûn compte bancaire est de 50.000 [Link]. Il y a également des entraves
objectives tel l'analphabétisme et des préjugés tel l'accord de l'époux pour
l'octroi d'un crédit à son épouse.
Le F.A.A.R.F. a alors fait fi de toutes ces considérations et s'est
furé une mission qui se résume en l'épanouissement de la femme à travers
le financement de ses activités. Pour cela, il s'est fixé des objectifs qui se
regroupent en :
47
- l'accès facile des femmes au crédit
- l'éclosion dans le monde féminin, d'un environnement adapté
aux exigences bancaires.
Il demande alors aux femmes d'accepter l'organisation de leurs
activités économiques et de choisir des activités très rémunératrices.
Donc les résultats attendus par le F.A.A.R.F.
sont :
- l'émergence de petites unités économiques viables,
- l'acquisition par les femmes, de connaissances dans le domaine
de la gestion et de la commercialisation. Il offre par conséquent des séances
de formation portant sur l'épargne et le crédit, sur les notions de base de la
gestion, et s u r la commercialisation,
- l'acquisition de réflexe épargne-crédit par les femmes,
- l'augmentation du nombre de femmes crédibles dans le secteur
informel,
- la création d'emplois. Le Fonds s'est tourné vers les jeunes
diplômées de l'enseignement supérieur. Il identifie d a n s cette s o u s
population celles qui ont un projet de création d'entreprise, leur assure une
formation au développement de l'esprit d'entreprise, et c'est après cela qu'il
va leur accorder un crédit pour des projets viables liés à des motivations
réelles.
Le [Link] des crédits aux femmes depuis le second
trimestre de l'année 92 e t procède à la collecte de leur épargne. Mais,
comme toute entreprise organisée, des conditions sont posées dès le
départ.
1)- LES CONDITIONS D:OCTROI DE CRÉDlT
Pour bénéficier d'un crédit auprès du F.A.A.R.F.
il faut :
- être burkinabé et/ou résider dans la zone d'action du fonds. L a
zone d'action du fonds dans sa première année d'exécution a touché les
provinces d u Kadiogo, du Bazéga et de l'oubritenga. Mais cette zone doit
s'étendre à l'avenir s u r toutes les provinces d u pays. L'exigence de
résidence vise à faciliter le recouvrement d u crédit.
48
- accepter d'organiser son activité, surtout pour les femmes du
secteur informel si elles veulent être des micro-entrepreneuses.
- accepter l'assistance conseil du fonds d'appui en matière de
gestion de l'activité financée. En effet, le remboursement du crédit suivant
les échéances convenues dépend de la rentabilité des activités financées.
- accepter de participer aux formations jugées utiles par le fonds
pour le succès de l'activité financée.
- accepter d'adhérer à un fonds de garantie/épargne par le
versement en une, deux ou quatre tranches d'une somme égale à 10% du
montant sollicité.
- Il exige également que les femmes du secteur informel soient
membres d'un groupement formel c'est à dire un groupement féminin
officiellement reconnu et encadré par une structure technique officielle
publique (Caisse de Sécurité Sociale par exemple) ou une Organisation Non
Gouvernementale (O.N.G.). Dans ce cas, le crédit est octroyé au groupement
et les responsables sont chargés du respect des accords convenus avec le
bailleur. Dans certains cas, les femmes doivent être membres d'un groupe
de solidarité c'est à dire, un regroupement spontané de 3 à 6 femmes sur la
base de la confiance entre les membres et également sur la base de
l'appartenance à une même zone géographique. Là, chaque femme est
responsable d u remboursement de son crédit et, au cas où un membre
n'honore pas ses engagements, il est d u devoir du groupement de le faire et
c'est après seulement, qu'il pourra le réclamer à l'intéressée.
2)- LES DISPOSITIONS PRISES PAR LE F.A.A.R.F. POUR FZÉUSSIR SA
MISSION.
Pour éviter des situations gênantes, le F.A.A.R.F. finance surtout
des activités économiquement rentables e t génératrices de revenus
monétaires dans le mois ou dans les deux mois qui suivent le déblocage des
fonds. Ainsi, les concours d u Fonds, tous en espèces, vont au petit
commerce, aux activités de restauration, à l'artisanat, à l'agriculture et à
l'élevage. C'est une exigence qui tient compte des modes de remboursement
du crédit et veut éviter la décapitalisation dans d'autres activités. Les
montants accordés aux femmes sont fonction du type de groupement. Dans
le cas des groupements informels, les sommes varient de 5.000 à 50.000
[Link] par personne pour un premier emprunt: et de 5.000 à 200.000 [Link]
49
par personne pour un second ou un troisième emprunt. Mais avant le
remboursement intégral du crédit, les femmes doivent constituer un fonds
de garantie s'élevant à 10% de la somme empruntée et, en quatre semaines.
Le taux d'intérêt du prêt est également de 10%. Pour les groupements
formels la possibilité de prêt varie entre 50.000 et 500.000 [Link] pour tout
le groupement e t pour u n premier emprunt. Lorsque la demande est
supérieure à 500.000 [Link], l'autorisation de prêt relève d u conseil de
gestion du fonds. Pour ces groupements, le fonds de garantie se constitue
en deux mois et le taux d'intérêt reste le même. Les versements pour les
deux types de groupement s'effectuent respectivement à la fin de chaque
semaine et de chaque mois a u siège d u F.A.A.R.F.
3)-QUELQUES INSUFFISANCES
E n dépit des efforts faits par le F.A.A.R.F. pour alléger les
conditions d'accès au crédit, quelques difficultés sont quand même perçues.
En effet, les frais de déplacement cumulés à la fin de l'année surtout pour
les femmes logeant dans les secteurs périphériques de la ville, sont
énormes. Elles dépensent environ 10.400 [Link] par an pour se rendre au
siège afin d'honorer leurs engagements. À cela il faut ajouter l'arrêt
momentané de leurs occupations qui sont des dépenses non comptabilisées.
Si nous admettons qu'une cliente soustrait 10.400 [Link] d u prêt de 50.000
[Link] dont elle a bénéficié, rien que pour les frais de déplacement, il y a lieu
de dire que le F.A.A.R.F. doit réviser les modes de remboursement. Des
mesures d'accompagnement doivent être prises pour alléger les modes de
remboursements. Aussi, le F.A.A.R.F. doit s'ouvrir à un public féminin
beaucoup plus large.
II. LES CAISSES POPULAIRES
A- PRESENTATION
Ce sont des coopératives d'épargne et de crédit, implantées à
travers tout le pays. Elles étaient à leur création, financées par les fonds du
projet canadien (Union Régionale des Caisses Populaires), mais elles ont d û
assurer leur propre survie par la suite.
À Ouagadougou, il y a une caisse populaire par quartier. Pour
notre étude, nous avons choisi de travailler avec celle de Cissin située au
secteur 16. Elle est la première, créée en 1987, elle est la plus dynamique.
Elle a pour fonction d'épargner les fonds des individus qui ont bien voulu
50
être des adhérants, et d'octroyer des crédits a u x membres de la
coopérative. Pour bénéficier d'un crédit auprès de la caisse populaire, il faut
avoir auparavant épargner environ 30% de la somme sollicitée, et les
conditions d'accès sont les suivantes :
- avoir fourni deux photos d'identité,
- disposer d'une pièce d'identité
- avoir versé a u minimum 1.000 [Link]
B-LES ACTMTÉS
Ces conditions, moins compliquées par rapport à celle des
autres institutions bancaires, vont favoriser l'afllux de populations urbaines
de couche sociale moyenne, et surtout des femmes. Ainsi, les femmes de la
ville, exerçant dans le secteur informel vont s e retrouver en association
pour bénéficier d'un crédit auprès de la caisse. Précisons en effet, que les
crédits s'obtiennent plus facilement lorsque les femmes sont organisées en
groupements. Ainsi, elles ne fournissent pas de garantie comme c'est le cas
pour un prêt individuel (maximum 300.000 [Link]) et peuvent de surcroît
disposer chacune d'une somme s'élevant à 100.000 [Link] par femme. Depuis
sa création, la caisse populaire de Cissin a octroyé des crédits à environ 200
groupements féminins. Cela est surtout d û aux sorties de sensibilisation
organisées par les responsables de la caisse pour stimuler les femmes vivant
en zone péri-urbaine à aller vers les caisses pour avoir un fonds pour le
démarrage de leurs activités. Toutes les sommes perçues sont utilisées pour
le petit commerce en général. Jusque là, les femmes ont p u honorer leurs
engagements.
Précisons, que cette caisse populaire est ouverte à tous les
individus sans distinction de sexe. Comme nous l'avons dit, lorsque c'est un
prêt individuel le souscripteur est obligé de fournir une garantie, qui peut
être u n bien immobilier ou un engin roulant. La caisse populaire dans son
fonctionnement, rencontre à peu près les mêmes dimcultés que les autres
institutions. Néanmoins, elles continuent de sensibiliser les femmes, et à
les encourager par la facilité d'accès au crédit. Pour les groupements de
femmes, elle représente une voie indispensable dans la réussite de leurs
activités5.
Les données ont été recueillies sur la base d'un interview avec la directrice adjointe de la
caisse populaire de Cissin.
51
CONCLUSION PARTIELLE
L'acquisition d'un emploi rémunéré ou rémunérateur en milieu urbain
contribue énormément à l'insertion socio-économique de la migrante. C'est
pourquoi, les femmes urbaines se sont retrouvées dans le secteur informel,
exerçant surtout dans le petit commerce. Elles ne sont pas qualifiées, et
elles sont confrontées à une faiblesse économique aiguë qui réduit leur
champ d'action.
Ainsi, des institutions qui pourraient leur accorder des prêts ont
révisé leurs conditions d'octroi de crédit et d u même coup, se sont ouvertes
à une plus large catégorie de femmes. Ces prêts octroyés aux femmes dans
le cadre de la promotion de leurs activités lucratives, sont leurs espoirs
pour la réussite socio-économique et socio-professionnelle.
52
D E U X I È M EP A R T I E
ÉTUDE D E C A S :L'INSERTION D E S F E M M E S
ÂGIIES D U C E N T R E D E L W E N D ÉD E T A N G H I N .
S I L E M O T I F D E L A M I G R A T I O N EST TRÈS
SOUVENT L I E À UN B E S O I N É C O N O M I Q U E ,
C H E Z LA MAJORITÉ D E S F E M M E S DU C E N T R E
D E T A N G H I N , I L EST S U R T O U T L I É À U N
BESOIN D'ÉPANOUISSEMENT.
53
CHAPITRE IV : ORIGINE ET IDENTIFICATION DES FEMMES
DU CENTRE DELWENDÉDE TANGHIN
L'identification des femmes d u centre Delwendé de Tanghin
pourrait focaliser notre point de vue car, les chiffres parlent d'eux mêmes.
Sur 359 femmes abandonnées ou expulsées de chez elles et vivant de nos
jours au centre, 31 seulement d'entre elles avaient encore leur époux
. vivants lors de leur départ.
1. LES FEMMES DU CENTRE DELWENDk
A- DES FEMMES COMME TOUTES LES AUTRES
Aucun document d'État civil ne nous permet d'établir l'âge exact
de ces femmes. Lors de notre entretien, elles s e sont référées à la date de
leur baptême ou à la période de leur arrivée au centre. Mais encore faut-il
savoir à quel âge elles ont été baptisées.
Nous avons préféré nous b a s e r sur des considérations
empiriques (la forme physique). Et nous avons conclu que l'âge moyen
fluctue entre 50 et 60 ans. Il nous a été très difficile de donner u n âge exact
car beaucoup de facteurs telle la maladie, la malnutrition, la souffrance
morale, peuvent entrer en ligne de compte, faussant ainsi toute appréciation
empirique. Mais ce qu'il faut retenir, c'est qu'il y a des femmes très âgées au
point de n e pouvoir plus quitter leur chambre. D'autres par contre ont
encore la force de travailler. Les femmes très âgées se retrouvent surtout
parmi les premières venues. Il leur faut de l'aide pour tout faire.
L'animatrice nous confiait qu'elles doivent avoir entre 90 et 95 ans.
De plus en plus, les arrivées au centre lors de ces dernières
années, sont marquées par la présence de jeunes femmes (30-40 ans). En
1993, une jeune femme d'une trentaine d'années a été admise au centre.
Elle avait avec elle, son bébé de 6 mois qu'elle a dû ramener dans la famille
de son mari avant d'être acceptée au centre. Si d'après les fichiers du
centre, ces femmes ont été chassées dans 49,59% des cas (Figure 1). pour
accusation liée à la sorcellerie, nous avons essayé de savoir comment était
présentée la sorcière en pays mossi. Selon Doris (1982). dans cette société,
la sorcière était présentée à partir d'une série de manques :
- absence de vue.
- disparition des enfants,
54
- femmes très âgées, donc ménopausées,
- femmes stériles.
Pourtant les femmes habitant le centre e t accusées de
sorcellerie, répondent très peu aux critères de désignation de la sorcière. Il
existe en effet plusieurs femmes très âgées, mais nous avons recensé
seulement 1,95% de femmes aveugles dans la sous population d u centre
présentant des anomalies physiques (Figure II); puis, 2.79% des femmes qui
n'ont jamais eu d'enfant (Figure III).
B- AUDACIEUSES OU "MANGEUSES D'ÂMES"?
Trente et une femmes avaient leur époux vivant lors de leur
expulsion, et ils n'ont rien pu faire contre u n consensus communautaire.
Pour le reste, ce sont des femmes qui vivaient seules. Seulement 1,83% de
ces femmes ont accepté de se remarier. Les autres ont eu l'audace de
refuser le mari que la famille leur avait imposé, après la mort de leur époux.
Il est de coutume en pays mossi, que la femme fasse partie des
biens d u mari. Ainsi, après la mort de celui-ci, les parents héritent des
biens matériels e t de la femme qui fait partie intégrante des biens, est
automatiquement léguée à u n des frères du mari. Le lévirat est donc une
obligation sociale.
Ces femmes o n t donc e u l'audace d'enfreindre à la loi,
désobéissant à toute la communauté. En retour, la famille va réagir pour
décourager d'éventuelles "récalcitrantes". C'est ainsi, qu'elle trouvera un
prétexte pour exclure ces femmes a u moment opportun. En tout cas, c'est
ce que nous avons déduit à partir de la prédominance des veuves (78,33%)
au sein de ce groupe de femmes (Figure IV).
Ce sont aussi des veuves sans enfants, car elles ont du accepter
que leurs fils aillent à l'aventure les laissant toutes seules sans soutien et
sans défense. Leurs fils ont migré vers la Côte d'Ivoire pour chercher u n
travail rémunérateur afin d'améliorer leurs conditions de vie. Cette absence,
conjuguée à la situation matrimoniale de la femme (veuve) a contribué à
exposer ces femmes aux mauvaises langues. Car, elles essaient toutes seules
de faire face à leurs propres besoins, développant ainsi une indépendance
économique.
55
Aussi, pour celles qui ont eu la chance de voir leurs filles grandir
jusqu'à l'âge d u mariage, elles ont été parfois amenées à prendre partie
pour celles-ci. Le mariage en milieu traditionnel étant une affaire de famille,
il se fait sans le consentement des conjoints. C'est ainsi que dans certains
cas, il rencontre le désaccord d'un des futurs conjoints. Très souvent, c'est
la jeune fille qui veut épouser u n garçon de son choix. Alors, des conflits
éclatent et la mère ose dans certains cas, prendre partie pour sa fille. Elle
veut que celle ci ait plus de liberté et plus d'ouverture d'esprit. Par
conséquent, elle. préfère qu'elle épouse un homme de son choix
(généralement u n migrant de retour ou en congé). Cela représente une
désobéissance vis à vis de la communauté, car la femme n'a pas le droit de
décider. Elle doit respect et soumission à son mari, et à la décision du
conseil de famille.
Ces femmes qui désobéissent, sont à écarter de la communauté
afin qu'elles ne "bafouent" les principes traditionnels. Pourtant les temps
changent, et les brassages culturels ont engendré des idées nouvelles. Mais
la communauté n'est pas encore prête à affronter la réalité.
Ces catégories de femmes citées ont été chassées d u village de
leur époux e t n e peuvent plus réintégrer leur propre famille car leur
acceptation dans la famille d'origine pourrait occasionner des conflits.
Fiqure 1. LES RAISONS DE DÉPART DES PENSIONNAIRES DE LEUR MILIEU D'ORIGINE
200
a3
b
7
1O0
O
Accusées de sorcellerie Abandonnées et autres
-
Motif de départ
Source :notre enquête menée en Wars 1993
Fiaure II. ÉTAT DE SANTÉ DES RÉFUGIÉES EN 1993
10.31%
Malades mentales
Malades physiques
Bien portantes
Source :notre enquête menée en Mars 1993
Fiaure 111. EFFECTIFS DES FEMMES AYANT EU ENTRE O ET 16 ENFANTS
60 1 (D
In
50 -
40 -
O)
30 -
'CJ
al
zE
O
20 -
z
10 -
O+
Nombre de naissances
Source :notre enquête menée en Mars 1993
Fiaure IV. SITUATION MATRIMONIALE PRÉCISÉE DE 180 FEMMES DU CENTRE EN 1993
1,67%
2,;
Veuves
Veuves remariées
Mariées
Deux fois veuves
Source :notre enqdte menée en Mars 1993
60
II- ORIGINE ET ITINERAIRE DES FEMMES
A- ORIGINE DES FEMMES
Issues d'une même communauté, ces femmes sont originaires
des différentes localités du plateau mossi. 86.90% des femmes sont mossi
(Figure V) et 57,10% d'entre elles sont originaires de plusieurs villages de
la province d'oubritenga (Figure VI). Les villages des départements de
Zitenga, de Ziniaré et de Boussé (province d'oubritenga) sont les plus
touchés par les expulsions de femmes.
Les autres femmes sont venues des villages des provinces du
Sanmatenga, du Passoré, du Boulkiemdé, et d u Bazéga. Elles se sont
réfugiées dans ce centre situé dans le chef lieu de la province du Kadiogo
(Ouagadougou). Ces femmes ont voulu continuer à vivre bien que bon
nombre de femmes avant elles, chassées dans les mêmes conditions, ont
préféré se donner la mort pour laver l'affront que le village leur avait fait.
Elles ont accepté de vivre hors de cette communauté qui les a bannies.
Les malades mentales du centre (10,31%), sont des femmes qui
vivaient dans les rues de la capitale, c'est la police o u une quelconque
personne qui les y a amenées parce qu'elles avaient élu domicile devant la
porte de leur domicile. Leur identité n'a donc pas p u être établie. D'autres
sont devenues malades mentales parce qu'elles ont été traumatisées lors de
leur expulsion. Un psychiatre s'occupe d'elles.
Toutes les femmes sont originaires du plateau mossi (Figure VII).
Dans cette société à idéologie nataliste, l'enfant e s t un don précieux. Le
forfait de la sorcière (manger l'âme de l'enfant) est sanctionné par la mort.
Pour échapper à cette mort, elle devra s'enfuir loin de son milieu d'origine.
Idrissa Ouédraogo dans son film ''Yaaba", Gaston Kaboré dans "Wend Kuni"
ont montré comment en pays mossi des femmes âgées et nécessiteuses, des
veuves étaient traitées, et accusées de sorcellerie.
Fiaure V. LES ETHNIES REPRÉSENTÉES AU CENTRE EN 1993
T
400
300
200
1O0
b
O
v)
O
Gourounsi Mossi Peulh Wala Non déterminée
Ethnie
Source :notre enquête menée en Mars 1993
Cu Fiaure VI. REGROUPEMENT DES FEMMES DU CENTRE PAR PROVINCE EN 1993
CD
Provinces
1
Yatenga
1
Sissili
Nahouri
Kouritenga
Barn
Ganzourgou
Non déterminé
Zoundwéogo
Kadiogo
Boulkiemdé
kega
Pasçoré
Sanmentenga P
205
Oubritenga
1 I I
O 1O0 200 300
Effectif
Source :notre enquête mnée en Mars 1993
REPARTITION SPATIALE DES REFUGJEES
SELON LEUR PROVINCE D'ORIGINE
LE OENOE
G
C O T E D ' I V o l R E f
I
64
B- ITINÉRAIRE DES FEMMES
Les femmes du centre de Tanghin n'ont pas eu l'occasion de
vivre dans un autre centre avant d'être admises à Tanghin. Leur itinéraire a
été d u départ de chez elles vers Ouagadougou. Quelques unes ont eu la
chance de se réfugier quelques jours chez des parents avant de prendre le
chemin de Ouagadougou. Pour les autres, le départ a été précipité et sans
bagages6. Elles ont dû marcher plusieurs jours se nourrissant de ce qu'elles
pouvaient trouver sur leur chemin.
Les femmes originaires de la province d'oubritenga, ont u n
itinéraire bien précis. Elles vont de leur village vers Ouagadougou à pied, car
c'est la ville la plus proche, mais surtout parce qu'elles savaient déjà
l'existence de ce centre. Elles en ont entendu parler, par des gens qui y
allaient pour rendre visite à leur mère, soeur ou parente tout simplement
qui s'y sont déjà réfugiées. C'est ce que certaines femmes nous ont confié
lors de notre interview. Elles sont donc allées directement à Ouagadougou,
quand elles ont été chassées de chez elles. À Ouagadougou elles ont erré
pendant quelques jours, puis elles ont retrouvé l'emplacement du centre en
se renseignant. Pour celles venues du Boulkiemdé e t d u Passoré, elles ont
dû faire une partie du chemin en taxi-brousse avec le peu d'argent qu'elles
ont pu éventuellement emporter avec elles.
Elles aussi, ont dû errer dans la ville de Ouagadougou, mendiant
sur les grands axes, jusqu'à ce que des inconnus leur conseillent d'aller
vivre au centre qui les prendra en charge.
D'autres ont été conduites en bicyclette par un parent où leur
propre fils jusqu'au centre. Celui-ci ne pouvait rien contre la volonté de tout
un village. Il a accepté momentanément la situation. Elles y vivront jusqu'à
ce qu'il fasse le choix, entre la décision de la ramener avec lui (ce qui
signifie qu'il devra lui aussi quitter le village) ou de l a laisser vivre là-bas en
lui rendant visite de temps à autre.
Notre étude au centre nous a permis d'établir des motifs de
départ liés à la situation matrimoniale (Figure VIII). Ainsi, les veuves
accusées de sorcellerie sont les plus nombreuses. Est-ce parce qu'elles ont
refusé un second mariage?
Une des expulsées a perdu environ 100.000 [Link] car elle n'a pu les emporter quand elle a été
chassée.
65
En tout cas, les femmes d u centre de Tanghin ne s e laissent pas
aller a u désespoir en dépit de toutes les humiliations qu'elles ont subies.
Elles passent alors leur journée à filer tranquillement du coton qu'elles vont
revendre à des tisserands de la place. Elles cultivent pendant toute la saison
pluvieuse dans des champs.
Sur le plan religieux, ce sont des femmes qui s e sont très vite
converties dès qu'elles ont été accueillies au centre. Ce sont surtout des
catholiques (47,35%), des musulmanes (3.63%) et des protestantes.
(4,45%).Les autres attendent d'être baptisées : ce sont des catéchumènes
(30.92%). 13,65% n'ont pas encore choisi leur religion (Figure IX). Les
femmes ont surtout choisi d'être des catholiques, peut être sous l'influence
de la religion dominante au sein du centre, ou par conviction, parce que
dans cette religion la croyance en la sorcellerie est fermement condamnée.
Nous pensons qu'au delà de leur détermination, ce sont des
femmes qui ont besoin d'être entendues et écoutées. Elles méritent alors
plus de considération et de respect.
Co Wre VI11. SITUATION MATRIMONIALE ET MOTIFS DE DÉPART PRÉCISÉS DE 168 FEMMES DU CENTRE EN 1993
Co
Veuves accu&
49,4lO0/0
El Veuves abandc
Mariées accus
35,7
Source :notre enquête menée en Mars 1993
Fiaure IX. REGROUPEMENT DES FEMMES DU CENTRE PAR RELIGION EN 1993
Catholique
46,24% 0 Musulmane
El Portestante
El Traditionnelle
32.87%
0 Non détermir
Source :notre enquête menée en Mars 1993
68
CHAPITRE V : LE CENTRE DELWENDE DE TANGHIN :
UNE STRUCTURE D'ACCUEIL DES MIGRANTES
URBAINES PARTICULIÈREMENTDEFAVORISEES
1- HISTORIQUE ET PHILOSOPHIE DU CENTRE
A- HISTORIQUE
- ET SITUATION
Suivant le découpage de la ville de Ouagadougou en 30 secteurs,
le quartier Tanghin, situé entre la route nationale NQ 5 (Ouagadougou-Kaya)
et la route départementale Ne 1 (Ouagadougou-Kongoussi), en est le 23è
secteur (Figure X). Il est situé au nord-est de la ville, et est limité au sud par
le barrage ng2, à l'est par le secteur 24, à l'ouest par le secteur 22 et enfin
au nord par la ceinture verte. Quartier périphérique, il n'est pas encore
entièrement loti. L'habitat y est de type traditionnel et la couche sociale est
moyenne.
C'est dans ce quartier situé s u r les rives du barrage nQ2 (Figure
XI), qu'un européen dont la nationalité ni le nom n'ont été précisé, avait
construit un grand hangar qui lui servait de garage. À son départ en 1965, il
fit dont de ce hangar à la municipalité de Ouagadougou7.
1)- REFUGE DES MENDLcWTS ET DES SANS-ABRIS
L'héritier de ce garage, en l'occurrence le maire de la ville à
cette époque, ne s'en est pas servi pour des réparations mécaniques. Il l'a
plutôt aménagé pour abriter des mendiants, et des fous qui habitaient la rue.
Ainsi, il fit diviser le bâtiment en deux parties: installa les femmes dans une
aile, et les hommes dans l'autre. Confinés dans cet endroit, leur prise en
charge s'imposait.
Les bonnes grâces du maire, furent à l'origine d'afflux de
populations nécessiteuses dans cet endroit. Ce fut u n e providence pour
beaucoup d'entre eux, sans logis et en proie aux intempéries et à la faim.
Plusieurs cas sociaux se présentèrent chaque année, augmentant ainsi le
nombre de pensionnaires. L'objectif des autorités municipales qui étaient
d'éviter des habitants de la rue, va être dévié, et s e transformer en
assistance à personnes nécessiteuses. C'est ainsi qu'un personnel composé
69
d'un gestionnaire, d'un infirmier et de deux cuisinières, fut affecté à cet
endroit que l'on avait alors baptisé, "la cour des fous". Les soins médicaux,
l'alimentation qui se résumait à u n repas unique servi à midi, étaient assurés
par la municipalité.
Dans la gestion quotidienne, la mairie recevait l'aide alimentaire
du secours catholique américain, Catholic Relief Service (Catwell) composée
de farine de maïs, de poudre de poisson, de lait, d'huile etc. Quelques
bonnes volontés apportaient également leur aide en nature ou en espèces,
mais de façon sporadique. Ainsi, les pensionnaires étaient entretenus tant
bien que mal.
Loin de se douter que ce hangar aménagé pour venir en aide à
des indigents deviendrait un cas de conscience, la municipalité n'avait pas
jugé utile l'ouverture de documents pouvant permettre le suivi de la gestion
de ce centre. Aucune documentation ne nous permet d'établir le nombre
d'indigents à cette époque ni le coût de l'investissement lié à la gestion de
ce centre d'accueil. Mais, au fil des années, surtout vers 1982 le flux des
arrivées dans ce centre a été chaque année plus croissant, au point que le
problème de l'exiguïté des locaux s'est posée aux autorités chargées de
l'hébergement des pensionnaires. Il a donc fallu envisager une extension des
locaux (Planche 1).
25
28
17
O 425 Oi5Km
Source: t.G.B. CortograpMe de BABIRE E. 0.0.
Figure XI 71
LOCALISATION DU C E N T R E D'ACCUEIL D€ TANGHiN
' Y:'
73
2- ÉVOLUTION DU LOCAL SOUS LA CONTRAINTE DÉMOGFWHIQUE
En 1968, soit trois ans après le cantonnement des indigents ,
soeur Madeleine Fournigualt, une soeur missionnaire de Notre Dame
d'Afrique8, s'intéressa à ces personnes accueillies et prises en charge par la
municipalité. Elle leur rendait régulièrement visite et s'intéressait surtout
aux femmes qui dans ce milieu, étaient les plus nombreuses. Parallèlement,
la mission catholique avait récupéré des personnes âgées démunies et
abandonnées. Elle avait également à sa charge des indigents qu'elle
hébergeait dans la cour de la cathédrale. Soeur Madeleine Fournigualt, de
commun accord avec les autorités municipales transféra les indigents de la
mission catholique a u centre d'accueil de Tanghin. Il y eut donc une
pléthore des effectifs surtout chez les femmes. Alors, Soeur Madeleine
Fournigualt fit construire un mur tout autour du côté du hangar réservé aux
femmes, puis procéda à des aménagements à l'intérieur de cet endroit clos.
Elle fit construire un bâtiment de l'autre côté de la clôture afin que les
hommes y déménagent tous. Ainsi, la quasi totalité de l'ex garage fut mise à
la disposition des femmes. Et du même coup, il y eut la cour des femmes et
celle des hommes s u r le côté ouest du bâtiment principal. Elle décida alors
d'occuper les femmes, qui étaient désormais mises à l'aise, car disposant de
plus d'espace. Elle leur créa des activités et elle constata qu'elles étaient
capables de travailler, et avait surtout la volonté de travailler. La soeur leur
acheta du coton et des cardes afin qu'elles puissent filer du coton, qu'elles
pourraient revendre. Ceci leur éviterait de se contenter de mendicité et de
sombrer dans l'oisiveté.
Le travail est libérateur, et la Soeur Fournigualt avait bien
l'intention de contribuer à la libération de ces indigentes, de quelque façon
que ce soit. En dehors de l'activité principale qui est le filage, les femmes
allaient dans des dépôts de vivres, tel l'Office National des Céréales
(OFNACER) ou les abords du marché central avant sa rénovation, pour y
ramasser des grains tombés, qu'elles allaient ensuite trier et les revendre
entre elles. Une partie de cette récolte contribuait également à leur
alimentation individuelle,
E n plus d u bâtiment et de la clôture, soeur Madeleine
Fournigualt fit également construire un puits dans la cour des femmes. Elle
consacrera tout son séjour en Afrique à s'occuper de ces femmes, à
La Mission Notre Dame d'Afrique se trouve au sein de la cathédrale de Ouagadougou.
74
s'intéresser à leurs problèmes, et à leur apporter son secours quotidien. En
1982, elle rentra définitivement en France.
Face au dévouement dont la Soeur a fait preuve, en mars 1983,
les autorités municipales de Ouagadougou décidèrent de confier
officiellement la gestion de cette cour de solidarité, à la mission catholique.
1983 sera l'année consacrée a u centre car, elle va marquer u n tournant
décisif dans l'amélioration du cadre de vie des pensionnaires. Inconnu du
public, c'est la mission catholique qui va oeuvrer à sa connaissance et
plaidoyer également en sa faveur auprès des ONG et de quelques bonnes
volontés pour le bien-être des pensionnaires. Les hommes eux, tous malades .
mentaux, bénéficient des soins médicaux et de l'alimentation. Dans cet
endroit, le nombre des hommes est très en deçà de celui des femmes (50
contre 359 femmes en 1993).
B- LA PHILOSOPHIE DU CENTRE
Delwendé est un terme Mossi qui signifie littéralement "adosses-
toi à Dieu". Le centre fut officiellement baptisé "Delwendé" en 1989 et une
pancarte est placée à la porte d'entrée. Pourquoi avoir choisi ce nom? Le
centre des indigents de Tanghin dont la municipalité de Ouagadougou était
la marraine, était en fait pour les habitants de la ville, informés de son
existence, "la cour des sorcières" ou "la cour des fous". La population était
très hostile à l'accueil de ces indigents et quiconque fréquentait ce centre,
était également craint.
Pour la petite histoire, l'animatrice principale du centre qui y
travaille depuis 1982, nous confiait ceci: "lorsque j'ai commencé à travailler
dans ce centre, des amies ont essayé de me convaincre que j'avais à faire à
des sorcières. Elles me disaient que ces femmes allaient me "manger" dans
leur sauce de gombo frais. Quand elles ont s u que leurs histoires m'étaient
égales et, que je ne voulais pas partir de ce centre, petit à petit, elles ont
cessé d e me fréquenter". La cour de ce centre d'accueil était donc interdite
a u reste de la population. Mais, dès que la mission catholique a pris
l'engagement de s'occuper de ces indigents, elle voulait du même coup
s'attaquer à des problèmes dont souffrent des milliers de femmes dans les
villes et dans les campagnes. Des femmes qui sont chassées de leur famille,
de leur foyer et qui sont privées ainsi de leurs enfants, de biens matériels.
Indigentes, elles ont perdu leur dignité. La mission catholique, à travers ses
oeuvres, voudrait que le public leur accorde un peu plus de respect et de
tolérance. Cent quatre vingt deux femmes ont été chassées de leur village,
75
suite à des manifestations liées à la croyance de la sorcellerie, et elles
habitent actuellement le centre. En pays mossi, il y a des pratiques pour
désigner une sorcière. Ainsi, selon la tradition, il existe plusieurs procédés
pour désigner la sorcière, parmi lesquels, il y a le "siongo", le "tinsé" et les
''kinkirsi", suivant les localités. Le "siongo" est u n redoutable fétiche chargé
de désigner la sorcière. Lorsqu'il y a u n décès, et que la population juge qu'il
est suspect, (ce qui est courant en milieu rural et péri-urbain), on a recours
à la pratique du "siongo". Le corps de la victime est ficelé et porté par des
volontaires et la chasse à la sorcière commence. La case de l'accusée est
frappée par le corps ficelé et porté. Ainsi, elle doit quitter le viuage sous les
coups de bâton et les jets de pierre. Exclue de toute la communauté, elle
devra errer pour survivre ou dans le pire des cas s e donner la mort. Les
"kinkirsi", sont consultés par l'intermédiaire d'un devin, après u n décès.
Ceux-ci diront qui a commis le meurtre. Et de la même façon la sorcière est
chassée du village.
Nous ne voudrions pas faire le procès de la sorcellerie et nous ne
pouvons pas spéculer sur une question de foi. Aussi, notre préoccupation se
situe a u niveau des migrations liées à l'expulsion des femmes faisant de
nombreux malheureux tant au niveau des enfants, au niveau de la femme,
qu'au niveau de l'époux (qui n'ose pas s'opposer au départ imposé à sa
femme). Ces femmes expulsées, pourront-elles refaire leur vie en milieu
urbain? C'est à cette question que les responsables du centre tentent de
répondre.
II- FONCTIONNEMENT DU CENTRE
En mars 1993, cela faisait dix ans que le centre fonctionne sous
la tutelle de la mission catholique de Ouagadougou. Dix années pendant
lesquelles, elle a essayé de donner d u meilleur d'elle-même jusqu'à ce
qu'elle ressente u n e période d'essoufflement. Pendant cette décennie, elle a
quand même reçu des aides pour mener à bien sa mission.
A- LA GESTION FINANCIÈRE
Après l a prise en charge du centre Delwendé par la mission
catholique, l'État burkinabé ne s'est pas pour autant complètement
désengagé. Il participe financièrement à la gestion de la façon suivante.
Chaque année, trois millions de francs cfa sont alloués aux pensionnaires
pour leur alimentation et des dépenses diverses (achat de bois, de produits
divers) par l'intermédiaire des responsables de la mairie de Nongr'massom.
76
Il a égalemen, maintenu le personnel sanitaire qui y travaillait depuis lors.
Ce personnel est composé d'un infirmier e t de deux aides infirmières
rémunérés s u r le budget de la commune. U n secrétaire a également été
engagé par la mairie pour mettre à jour les fiches d'entrée, de décès, de
départ etc., ainsi. qu'un gardien qui s'occupe de la sécurité dans les deux
cours. Deux animatrices qui relèvent du Ministère de l'Action Sociale et de
la Famille, y ont été également affectées. Elles s'occupent de l'éducation, de
l'animation, et de l'organisation des activités au sein du centre. Des
organisations humanitaires offrent d e s denrées alimentaires a u x
pensionnaires. Le Catwell apporte la quasi totalité des vivres. Depuis
l'ouverture de ce centre il offre régulièrement et jusqu'à nos jours, du lait
en poudre, de la poudre de poisson, de la farine de maïs, de l'huile, etc.
(Tableau VII).
Tableau VII. DOTATION E N VIVRES DU CATWELL AU CENTRE DELWENDÉDE TANGHIN
1 Farinedemaïs Farine GMB Lait Haricot Sorgho Huile
(*) (*) (** 1 (*** 1 (# 1
1990-1991 - 376 124 60 97 152 6.989.608
~~ ~~~~~~
1991-1992 378 - 155 62 97 150 6.626.834
1992-1993 1.296 - 54 108 - 256 8.769.700
1993-1994 1.296 - - 108 - 245 8.676.860
k TOTAL 2.970 376 333 338 194 803 3 1.063.002
Source : CatweK
* Sacde25k.g
*t Sacde5ûkg
ID Sacdelûûkg
## Cartonde22kg
La Caritas burkinabé fait don de mil, de riz et de maïs à
l'occasion des fêtes de Pâques et de Noël. Le centre reçoit des aides de la
part de certains particuliers qui se soucient de l'existence de ces femmes.
Elles se font en nature, composées de carcasses de mouton, de sacs de mil,
de riz, de maïs, de moutons sur pattes, de vêtements, de kola, de tabac, de
savon, de boîtes de conserve etc., et en espèces, variant entre 5.000 et
200.000 [Link]. En effet, la plus grosse somme reçue par les responsables de
la part d'un particulier, s'élève jusque la, a 200.000 [Link].
C'est à partir de l a conjugaison des efforts de l'État, de
donateurs étrangers, et de quelques particuliers, que les responsables du
centre essaient de faire fonctionner au mieux cette maison. L'hébergement,
les médicaments des pensionnaires, et autres, sont assurés par la mission
catholique. U n frère camillien ramène régulièrement d'Italie des produits
qui constituent la pharmacie du centre. Au cas où il y aurait pénurie de
médicaments, il faudrait obligatoirement les acheter à partir du budget du
centre. Aussi, c'est la mission catholique qui offre le matériel de couchage et
de cuisine. Dès qu'il y a une nouvelle venue, celle-ci reçoit sa dotation en
vêtements, en ustensiles de cuisines, et en matériel de couchage. Suite à la
requête de la responsable, certaines bénévoles (jeune française de 1'A.T.D.
quart monde, frère camillien, jeune père blanc), apportent leur aide pour
quelques travaux à l'intérieur de la cour.
C'est ainsi, qu'avec l'aide d'un personne 1 très réduit et une
organisation très rigoureuse, que le centre est géré. Mais aucune indication
n'est faite sur la somme globale dépensée chaque année. Ceci peut se
comprendre par la nature et la diversité des apports, mais surtout par la
discrétion des responsables qui restent assez méfiants.
B-LE PERSONNEL
Nous en avons fait cas, mais de façon globale dans la gestion
financière. En effet, il y a u n personnel affecté par l'État et aussi des
bénévoles. L'effectif des personnes travaillant au centre est très réduit mais,
elles travaillent efficacement à rendre la vie agréable à ces pensionnaires, et
se décompose de la façon suivante:
79
- Une Soeur de Notre Dame d'Afrique est la directrice d u centre.
L'actuelle y travaille depuis 1991. Elle coordonne et supervise toutes les
activités liées à la gestion du centre.
- U n frère camillien célèbre la messe chaque mercredi matin à
l'intention des pensionnaires. En effet, ce centre n'est p a s laïc : le
Catholicisme, le Protestantisme et l'Islam qui y sont représentés. Les
femmes doivent faire u n choix dès leur arrivée, car la pratique des religions
traditionnelles (les sacrifices rituels par exemple) y est interdite. Les
femmes doivent se tourner vers un Dieu unique.
- Une animatrice principalelo. affectée par le Ministère de
l'Action Sociale et de la Famille depuis 1981, est très attachée aux
problèmes de ces femmes. Elle a parfois essayé d'approcher les familles des
victimes sans grand succès. Elle s'attelle alors à attirer l'attention des
autorités politiques s u r l'ampleur du phénomène. Initiatrice de certaines
activités comme par exemple :
* l'apprentissage à la construction de foyers améliorés pour
toutes les femmes qui le désiraient,
* la quête de terrains cultivables auprès de bonnes volontés pour
permettre aux femmes de faire des cultures pluviales,
* l'incitation à la culture maraîchère.
Cette dame est certainement la pionnière de l'organisation au
sein du centre. C'est également elle qui reçoit les recettes de la vente des
produits récoltés (au champ et au jardin) par les femmes et procèdent a u
partage. Elle fait régulièrement la catéchèse aux femmes désirant se faire
baptiser. et anime la messe célébrée le mercredi matin. Elle tient le rôle de
médiatrice entre la responsable des femmes et les responsables d u centre;
et du même coup, elle essaie au mieux d'intégrer les femmes à tout ce
qu'elle fait, que ce soit à l'intérieur ou hors de la cour. Elle a même été la
tutrice d'un enfant en bas âgell, qu'une femme réfugiée avait amené avec
elle au centre.
- Une autre animatrice qui aide la première dans les occupations
quotidiennes est aussi très proche des femmes. Elle a également été
80
affectée par le Ministère de l'Action Sociale et de la Famille auprès des
femmes. Elle les aide dans le raccommodage de leurs vêtements, le
bricolage du chapelet brisé, dans le tri des grains ramassés dans les dépôts
de céréales. U n climat de sécurité s'établit entre elles, ce qui permet aux
femmes d'être à l'aise et de pouvoir se confier.
- Un secrétaire, dont l'une des seize chambres d u bâtiment le
plus récent lui sert de bureau, et qui tient lieu de salle de réunion chaque
mercredi après la messe. Il est chargé de tenir les fiches d'entrée, de décès
et de départ de tous les pensionnaires hommes et femmes confondus. Il est
affecté par la commune, et s'occupe surtout des hommes. Il participe à la
distribution du repas des hommes dans leur cour. Sur conseil de l'infirmier,
il accompagne les malades à l'hôpital, et il est chargé de leur donner
régulièrement les produits prescrits par le médecin ou l'infirmier. C'est lui
qui se charge des courses surtout pour l'achat de médicaments et informe la
directrice des cas urgents.
Ces personnes ci-dessus citées se réunissent chaque mercredi
avec les deux déléguées choisies parmi les femmes, exposent les problèmes
liés à l a vie d u centre et proposent des solutions pour une meilleure
organisation. C'est également l'occasion pour informer les uns et les autres
s u r d'éventuels événements. S'ajoute à eux le personnel médical déjà cité.
Les habitants du quartier bénéficient des services de ce personnel car le
dispensaire du centre leur est ouvert pour des soins de première nécessité.
Un psychiatre travaillant à l'hôpital va souvent rendre visite aux
pensionnaires, suit et traite certains cas de maladies mentales12. Bien qu'on
ne puisse les insérer dans le personnel, il faudrait peut être souligner la
présence d'une jeune française de 1'A.T.D. q u a r t monde13, de deux
séminaristes et des frères camilliens qui y travaillent lorsqu'ils sont
sollicités, mais c'est du bénévolat.
l 2 Les femmes qui arrivent au centre, sont pour la plupart traumatisées mais à des degrés
divers; et selon les cas, l'anomalie peut être enrayée.
l 3 A.T.D. quart monde est une institution qui s'occupe de l'encadrement et de la réinsertion
sociale des jeunes de la rue.
81
Le fonctionnement d u centre reflète une volonté profonde à
aider les femmes chassées de chez elles, à retrouver une vie communautaire
normale. Bien que nous constations la présence de centaines de femmes au
centre, et une tentative d'intégration de ces femmes, d'autres affluent
toujours, et nous pouvons affirmer que le fléau n'est pas prêt à s'arrêter.
Nous nous demandons alors ce que la société attend de ces femmes. Jusque
quand continueront ces pratiques rétrogrades qui privent la femme de ses
' droits les plus élémentaires? Les responsables d u centre auront-ils raison,
ou travailleront-ils en vain?
82
CHAPITRE VI : LES CONDITIONS DE VIE DES FEMMES AU CENTRE
1- ACTMTÉS MENÉES PAR LES FEMMES DU CENTRE
Puisque la grande majorité des femmes jouissent de leurs
facultés mentales et physiques, elles ne voudraient pas se croiser les bras.
"Dieu porte une moitié du ciel et les femmes, l'autre moitié"; les femmes du
centre n'échappent pas à la règle, par la diversité et le volume de travail
qu'elles se sont créés. Bien que leur champ d'action soit limité, elles ont s u
s'organiser pour s'épanouir. Les activités se résument au filage, à la culture
maraîchère, aux cultures pluviales, à la cuisine et la lessive, a u petit
commerce à l'intérieur de la cour. Le bricolage, le raccommodage, le tri,
sont bien évidemment des activités dont elles ne peuvent se passer.
A- LE FILAGE
Toutes les femmes savent filer dans ce centre, même les
malades mentales pendant leur période de lucidité. Du coton leur est vendu
sur place dans la cour. Elles égrainent, cardent et filent tous les jours sous
les abris. Les rouleaux de fil qu'elles obtiennent sont vendus à 50 [Link]
l'unité à d e s tisserands de la ville qui viennent les acheter pour
confectionner des pagnes, des couvertures etc. (Planche II). Lon s e souvient
que chaque femme était dotée de cardes et de coton dès son arrivée au
centre. La tradition a été suivie, et de nos jours c'est l'activité qui rassemble
le plus de femmes dans le centre. Les recettes issues de la vente du fil leur
reviennent individuellement et elles en font ce qu'elles veulent. C'est à
partir de ces sommes qu'elles doivent dégager leur fonds de roulement pour
l'achat de coton, et le reste servira à l'achat de kola et de tabac, ou encore
de quelques friandises vendues dans la cour.
84
B-LA CUISSON DES REPAS
Des foyers améliorés construits à cet effet sont protégés par u n
abri servant de cuisine. La préparation du repas qui s e fait une fois dans la
journée, est assurée par 12 équipes de quatre femmes chacune qui se
relaient chaque semaine. La cuisine est le fief des plus jeunes car les plus
âgées ayant déjà fait leurs preuves, elles ont du abandonner cette activité,
sous la contrainte de l'âge14. Pourtant malgré cette. exemption, elles
s'arrangent pour aider l'équipe de jour en lui puisant de l'eau ou en triant les
grains ou les feuilles qui serviront à la cuisson du repas. L'équipe de cuisine
est tenue de la propreté des lieux et des ustensiles de cuisine. Après le
repas commun de midi, chaque femme doit à son tour préparer son propre
repas du soir, à son goût et à sa charge15. Là, toutes celles qui peuvent le
faire s'y mettent sauf les malades et les plus âgées. A cet effet, elles
disposent chacune d'un foyer amélioré (Planche III), aménagé à l'entrée de
chaque chambre, et du bois qu'elles ont du chercher elles mêmes, un peu
partout dans la ville. Ce sont des femmes qui très souvent, partagent leur
repas avec leurs voisines de chambre ou les malades, essayant ainsi de
cadrer le plus possible avec le vie d u village (la vie en communauté).
86
C- LES CULTURES
&a cali%iasre mara5tch&re : le jardin contigu à la cour des
hommes, est protégé par une clôture faite de quatre murs. À l'intérieur, il y
a u n forage et deux puits traditionnels qui servent pour l'arrosage des
plantes. Un petit espace dans la cour des femmes est aussi exploité à des
fins de jardinage. Environ 180 femmes travaillent toute l'année à planter,
arroser, récolter et vendre des légumes. Elles font de la carotte, des
oignons, des aubergines, de l'ail, du gombo, des choux, de l'oseille, du
'piment, etc. (Planche IV). Elles se sont réparties en équipes pour arroser le
matin et le soir.
Au moment de la récolte, elles sont toutes présentes. Elles ont
choisi deux responsables pour s'occuper de l'achat des semences, et de la
vente des produits récoltés. Très souvent des marchandes les rejoignent
pour acheter les légumes dont elles ont besoin. Les femmes du centre vont
quelques fois s u r le marché de Tanghin pour vendre le reste des légumes.
La récolte n'est pas vendue dans sa totalité car une bonne partie est
réservée à leur repas, améliorant ainsi sa qualité. Pour les produits qu'elles
ont pu écouler sur le marché et avec les marchandes venues sur place, les
recettes sont remises à l'animatrice principale. Celle-ci est chargée de
partager la somme de façon équitable entre toutes celles qui, durant toute
l'année, ont planté, arrosé et récolté. Elle doit auparavant, soustraire la
somme qui servira à l'achat de semences pour la prochaine saison.
L'argent remis à chaque femme lui permettra de s'acheter
chaussures, vêtements, foulards et autres qu'elle portera lors d'une
cérémonie quelconque (baptême, fête de Noël ou de Pâques). Elle peut
également le garder pour en faire cadeau à leurs enfants. En tout cas, elles
sont libres de le dépenser car, les femmes ne disposent d'aucune caisse où
elles pourraient épargner leur argent. La récompense faite à chaque femme
ayant travaillé, est un moyen d'incitation au travail. Au cas où certaines
auraient des objectifs, ces sommes leur seront d'un grand secours. Le plus
souvent, elles dépensent très peu. Elles gardent leur argent comme toutes
les autres personnes âgées, et en font cadeau aux siens qui viennent leur
rendre visite.
88
- &@B ~ ~ a w a m ezh a a p i $ & ~ @leur
a rappellent leur rôle de
femme rurale. Mais, le centre ne dispose pas de champs. D'ailleurs, en
Afrique la femme n'a pas droit à la terre. C'est son époux qui lui emprunte
une portion de terre pour y cultiver.
Ainsi, c'est l'animatrice principale qui, par d e s relations
personnelles a obtenu des champs auprès de bonnes volontés. Par exemple,
des propriétaires de champs qui font la rotation des cultures peuvent leur
prêter u n de leurs champs pour un ou deux ans. Là, elles y sèment de
l'arachide et d u haricot, et la récolte leur revient. Puisque ce sont des
champs que des personnes leur prêtent, l'emplacement peut varier d'une
année à l'autre. Les champs dont elles disposaient lors de notre enquête
étaient situés à Toudoubwéogo, à 7 km au nord d u centre Delwendé. Elles
s'y rendent à pied. Il y avait deux champs de haricot et un d'arachide . Les
femmes y travaillent de bon coeur car, non seulement la récolte leur servira
pour leur alimentation, mais en plus c'est la seule activité qui les retient
hors de la cour pendant toute la journée. Là encore, ce sont les plus solides
et les volontaires qui y travaillent, elles sont environ 180 femmes. Nulle
n'est contrainte, et pourtant le maximum de femmes ne manquent pas
l'occasion d'aller au champ (Planche V). La récolte leur revient entièrement.
Comme dans le cas du jardin, une partie servira à l'amélioration
du repas quotidien, une seconde partie servira de semences et le reste est
vendu. Les deux responsables aux activités champêtres sont chargées de
remettre les recettes à l'animatrice principale. Elle procédera une fois de
plus au partage équitable de la somme entre toutes celles qui ont travaillé.
Des femmes se retrouvent au jardin et au champ. À la fin de la récolte, elles
sont comblées car elles reçoivent entre 6.000 et 7.000 [Link]. C'est surtout
les recettes issues de la vente des produits maraîchers qui leur procure leur
budget, car toute l'année, elles font de la culture maraîchère. Nous n'avons
malheureusement pas pu disposer des chiffres exacts s u r les quantités
récoltées chaque année.
Indépendamment de ces champs qu'elles débroussaillent et
sèment (le sarclage des trois champs se fait en une semaine), les femmes
sont sollicitées durant toute la saison agricole à travailler dans les champs
des habitants de la ville de Ouagadougou qui n e disposent pas de main
d'oeuvre. Dès le début de la saison, des propriétaires de champs se rendent
au centre. Ils s'entretiennent avec la responsable des femmes s u r le travail à
faire et les modalités de payement. Celle là est chargée de choisir les
89
femmes qui iront travailler dans les champs. Des femmes, qui à ses yeux
sont les meilleures (disciplinées et travailleuses) seront choisies. Elles sont
payées à 500 [Link] par jour si elles ne sont pas nourries par le propriétaire,
et à 350 [Link] quand elles le sont. Elles travaillent alors comme ouvrières
agricoles.
Celles qui ne font ni la culture maraîchère ni les cultures de
saison s e contentent du produit de leur filage. Ce sont en général des
femmes malades, et le centre leur donnent chaque jour 10 [Link] pour
s'acheter d u tabac ou de la kola car, elles n e disposent pas d'économie
appréciable. Autrement, on peut dire qu'au centre il y a des privilégiées, du
fait que par leur travail, certaines arrivent à s'enrichir. Mais ces femmes
sont unies par le même sort, alors chaque jour, elles oeuvrent à une
cohésion plus forte, une solidarité grandissante, les privilégiées allant au
secours des plus démunies.
Quelques femmes du centre continuent de mendier pendant les
périodes de soudure. Autrement, leurs activités leur permettent d'avoir de
quoi vivre. Parmi les femmes interviewées, aucune mendiante n'a été
enregistrée.
91
D-LES RAPPORTS DE POWOIR
Conformément à la vie dans la communauté mossi, les femmes
du centre Delwendé de Tanghin ont également choisi une responsable
qu'elles considèrent comme leur chef. Choisie en 1988, cette femme est la
médiatrice entre les responsables du centre e t les autres femmes. Elle
participe à la réunion hebdomadaire tenue chaque mercredi matin dans le
bureau du secrétaire. Une case lui a été construite et elle y loge toute seule
au milieu de la cour. Les femmes lui accordent tout le respect dû à son rang,
car la hiérarchisation dans la société en pays mossi est respectée. Elle a des
rôles qui lui sont dévolus comme par exemple le choix des femmes pour
participer à une cérémonie (manifestations commémoratives de la journée
de la femme) ou une activité quelconque (ouvrière agricole). L'intérim du
fonctionnement d u centre pendant les week-end e t les heures non
ouvrables lui revient. Elle garde les clés du magasin où sont stockés les
vivres, et chaque matin c'est elle qui donne la ration suivant le programme
alimentaire établi dans le centre. Elle n'est ni la plus ancienne, ni la plus
âgée. C'est un choix qui s'est porté s u r elle, et elle prend à coeur la tâche
que les autres lui ont confiée. Une autre femme a été choisie pour la
seconder en cas d'absence : c'est son adjointe. Elle participe aussi à la
réunion d u mercredi.
Puis, sous l'autorité de ces deux responsables, siègent quatre
autres femmes. Ce sont les deux responsables du jardin et des champs. Elles
sont tenues de la bonne marche de ces activités. Elles doivent reconnaître
celles qui travaillent aux différents endroits (champs, jardin), puis veiller a u
respect d u calendrier de travail. Elles choisissent les semences, les
achètent sur le budget arrêté et sont chargées de la vente des légumes et
des céréales.
Une autre équipe de quatre femmes a été choisie pour préparer
les corps des femmes qui meurent, avant l'ensevelissement. Nous l'avons
souligné, les cas de décès sont nombreux au centre. La moyenne est de 18
décès par an, mais pour l'année 1990 nous n'avons pas trouvé de données
fiables.
Il y a ensuite les autres femmes chargées de la cuisine. Les élues
sont également membres des 12 équipes de cuisine. Une équipe est
chargée de l'achat de condiments qu'elles ne produisent pas, une autre de la
vente du charbon obtenu à partir d u bois de cuisine. Chaque équipe en ce
92
qui la concerne veille à la bonne marche de l'activité qui lui a été confiée.
Les autres sont chargées de respecter ce choix et de lui faire confiance.
Les femmes du centre se respectent mutuellement et les plus
jeunes savent qu'elles doivent respect et soutien aux plus âgées. Elles se
font confiance et respectent la hiérarchie qu'elles ont établie, recherchant
ainsi une organisation qui reflète l'image de leur communauté. Ainsi, elles
sont à l'abri des petites querelles qui entraînent la discorde dans le groupe.
Mais un dicton mossi dit ceci : "même la langue et les dents
s'entrechoquent de temps à autre".
93
CHAPITRE VI1 : L'INTÉGRATION SOCIO-ÉCONOMIQUE DES FEMMES
DU CENTRE DELWENDÉDE TANGHIN
Le retour définitif dans le milieu d'origine est presqu'impossible
pour ces femmes, malgré les tentatives de réinsertion entreprises par les
responsables du centre. Ils n'ont jamais eu la chance d'entrer en contact
avec les familles lorsqu'il fallait discuter de ce problème. Des époux, des fils
et des frères assistent, impuissants, au sort que la communauté a imposé à
ces femmes. Bien qu'ils ne puissent rien faire, certains ne résistent pas au
désir de les revoir et, ils iront jusqu'au centre pour leur rendre visite ,
DES RAPPORTS AVEC LA POPULATION
1- ÉVOLUTION
ENVIRONNANTE
A- LES RAPPORTS AVEC LA POPULATION URBAINE
1)- UNE INTÉGRATION
ÉCONOMIQUE
À sa création, le centre était craint et fui à cause de la population
qu'il héberge. Dans le quartier Tanghin (Secteur 23),la population désignait
ces femmes comme des sorcières, et elle les craignait .Il n'y avait donc pas
de rapport entre les femmes et la population du quartier. Elles s'étaient
retranchées d a n s ce centre et menaient une vie très renfermée .Elles
étaient des exclues sociales.
Mais de nos jours, u n changement s'est opéré dans les
mentalités. Depuis environ cinq ans, il y a des contacts qui se sont établis
entre ces "mangeuses" d'âmes et les habitants d u quartier. Leur
cantonnement dans ce centre d'accueil n'enlève rien à leur rôle de femme
et les autres l'ont compris. Elles ont fait leurs preuves par les activités
qu'elles mènent à l'intérieur et à l'extérieur de la cour. De plus en plus de
petits marchands ambulants sont fréquents dans la cour. Ils y vont pour
vendre de la kola, du pain, des cacahuètes, des fruits, du thermogène etc. et
ces femmes sont devenues des clientes potentielles pour eux. Ils n'hésitent
plus à s'approcher d'elles, elles qui auraient la faculté d'enlever des âmes. La
recherche de l'argent a-t-elle brisé les barrières? En tout cas, ces petits
marchands ne sont pas les seuls à aller dans cette cour.
Les propriétaires de champs en quête de main d'oeuvre à bon
marché vont solliciter des services auprès de ces femmes, durant toute la
saison des cultures. Progressivement, il se crée u n réseau d'ouvrières
94
agricoles, e t les propriétaires se bousculent pour bénéficier de leurs
services. Des tisserands y vont également pour acheter du fil qui servira à
confectionner des pagnes, des couvertures etc. Des marchandes leur
achètent leurs légumes. Une des femmes a été sollicitée par les prêtres de
la cathédrale de Ouagadougou pour travailler chez eux comme aide familiale.
Au delà du souci économique, c'est plutôt l'évolution des faits e n ville, qui a
entraîné la confiance du reste de la population autour d'elles. Ces femmes
ont la ferme volonté de travailler malgré leur âge avancé.
2)- UNE INTÉGRATION SOCIALE
Le dispensaire du centre est ouvert à tous les habitants du
quartier, car c'est le plus proche de la ville et les frais sont symboliques. Ils
n'hésitent donc pas à y aller (Planche VI). Ils sont chaque j o u r plus
nombreux. Au niveau de la ville toute entière, un réseau de solidarité se fait
de plus en plus sentir. Que ce soit lors des fêtes, ou des jours ordinaires, les
femmes reçoivent très souvent des dons en nature et en espèces, et nous en
avons déjà fait cas comme apports extérieurs dans le budget d u centre. Elles
reçoivent d u savon, des vêtements, des vivres, de l'argent .Des associations,
des organismes, des particuliers, volent à leur secours pour assurer leur
survie. Les bâtiments offerts, les dons en nature et en espèces sont la
preuve du soutien de la population environnante. Mais cela suffit-il? Le tout
n'est pas de pouvoir les héberger et de les nourrir. Il faut qu'elles sentent
qu'elles sont des membres à part entière de la société. Et c'est à ce niveau
que se situe leur problème.
Nous avons pu constater qu'elles étaient heureuses de savoir que
des gens s'intéressent à elles et veulent les connaître, les approcher et les
aider. Elles ont choisi d'aller à Ouagadougou, parce qu'elles savaient déjà
qu'il existe un centre qui héberge des femmes en situation particulièrement
difficile: mais Ouagadougou est aussi le monde de l'anonymat. C'est la grande
ville e t elles ne risquent pas d'être chassées par des gens qui les
reconnaîtraient. À Ouagadougou, la population les appelle de nos jours, les
folles ou les nécessiteuses et non les "sorcières''. Mais ce ne sont pas des
folles (pour la plupart), et elles le prouvent par leur travail. Néanmoins, si la
ville tolère leur présence, quel est leur avenir? En effet, ce sont des femmes
âgées, analphabètes, accueillies par u n centre. Elles bénéficient donc d'un
encadrement. Elles nous ont confié, qu'elles avaient juste besoin du strict
minimum pour vivre. Mais nous pensons qu'elles sont encore solides, et
95
peuvent par des activités rémunératrices (préparation de beurre de karité,
de soumbaia, confection de tissus teints, etc.), participer à leur insertion.
97
B- LES RAPPORTS ENTRE LES FEMMES ET
LEUR VILLAGE D'ORIGINE
Originaire de la province d'oubritenga pour la plupart (57,10%),
leur exclusion ne rencontre toujours pas l'assentiment de toute la
communauté. Très souvent, les époux, et les frères assistent impuissants à
ces scènes de la chasse à la sorcière. Leur avis pourrait les condamner pour
complicité. Néanmoins, ils ont eu le courage de prendre le chemin de la
yille pour rendre visite à ces femmes, pour discuter avec elles et leur
donner des nouvelles du village. Toutes les femmes originaires de Zitenga et
environs reçoivent toujours de la visite. Ce sont des fils, des frères, des
neveux etc. qui viennent leur rendre visite. Ils leur apportent des céréales
et de petites sommes preuve de leur soutien. En retour, les femmes
donnent leurs économies à ces visiteurs qui sont souvent fauchés. Celles qui
sont originaires du Boulkiemdé, et du Passoré et autres provinces éloignées,
reçoivent rarement de la visite, compte tenu des longues distances. Parfois
aucun membre de la famille n'est infornié de la présence de ces femmes au
centre et elles préfèrent cela. Les femmes de l'oubritenga entretiennent
des rapports très étroits avec le reste de la famille. Il arrive à certains
moments, que le fils choisisse de ramener sa mère. Là, il la ramène avec lui
mais ne peut plus habiter le village. Ils doivent partir et vivre très loin du
village. Jusque là, deux femmes seulement ont p u repartir avec leurs fils
(l'un instituteur, et l'autre étudiant). Désormais, ils sont interdits de séjour
dans leur milieu d'origine.
En dépit des difficultés sociales auxquelles ces femmes sont
confrontées en milieu rural, des efforts ne doivent pas être ménagés pour
éduquer les populations. Il faudrait les aider à chercher et à comprendre les
causes des maladies qui ont entraîné la mort d'un des leurs, au lieu de se
fier seulement à l'existence d'une sorcière. Les autorités politiques d u
Ministère de l'Action Sociale et de la Famille avaient essayé en 1990, de
passer par les délégués de village afin d'arrêter les expulsions de femmes.
Elles leur ont donc demandé de dénoncer quiconque s'évertuait à expulser
les femmes. Mais cela a été u n échec car les délégués étaient de connivence
avec le reste de la population, et s'arrangeaient pour s'éloigner d u village
lorsqu'il y avait des cas d'expulsion (Sidwaya, juin 1990). Les personnes
indiquées pour entamer la lutte contre la pratique d u "siongo" ou du "tinsé"
seraient peut être les dignitaires des villages.
98
II- L'AVENIR DU CENTRE
A- LA SURCHARGE DÉMOGRAPHIQUE
. Une série de travaux commencée depuis 1983 s'est poursuivie
jusqu'en 1991. Ainsi, pour améliorer le cadre de vie des pensionnaires,
- en 1983, un abri d'environ trois mètres s u r dix fut construit
afin de permettre aux femmes de continuer à filer leur coton à l'abri du
. soleil et du vent. Une chambre mortuaire fut également construite car le
centre enregistrait de nombreux décès. En effet, les femmes qui se sont
enfuies, arrivent a u centre très épuisées. Certaines ont du marcher sur des
dizaines de kilomètres, affamées et assoiffées. Les sévices subis lors de leur
expulsion laissent des séquelles importantes. Certaines succombent à leurs
blessures, d'autres, qui habitent encore le centre ont eu la chance de
survivre.
- en 1984, u n bâtiment de 16 chambres (2,45 m sur 3,45 m
chacune) pouvant abriter chacune trois femmes fut construit dans la cour
des femmes. Ceci a été possible grâce à une ONG canadienne. Cette même
année, deux abris identiques au premier furent également construits. La
nécessité d'agrandir le centre et d'aider les femmes qui continuent de venir
s'imposait (Figure XII). Les abris construits, sont faits de barres de fer avec
une toiture en tôle ondulée et le sol recouvert de ciment.
- puis en 1986, face a u nombre de femmes qui ne cessait de
croître, et la volonté de la mission à se consacrer au bien-être de ces femmes
malheureuses, un second bâtiment de seize chambres fut construit avec cette
fois-ci l'aide d'une ONG italienne (Planche VII). Ainsi, progressivement les
femmes étaient mises à leur aise car les locaux étaient plus accueillants.
- le dernier bâtiment de la même architecture fut achevé en
1991 et du même coup les responsables du centre tirèrent la sonnette
d'alarme à l'intention des autorités gouvernementales. En effet, l'affluence
des femmes vers ce centre prenait une allure inquiétante, elles passaient de
170 en 1983 à 359 en 1993. Au moment où nous entreprenions notre
étude, il y avait environ une trentaine de femmes qui attendaient à la porte
faute de place.
99
En effet, en mars 1993, la Soeur directrice d u centre, détachée
par la mission catholique avait officiellement déclaré qu'elle ne pourrait plus
recevoir de femmes. Cette déclaration est-elle liée à des difficultés
financières? La mission catholique veut-elle attirer l'attention des autorités
gouvernementales sur u n autre terrain, un terrain plus efficace qu'est la
responsabilité des populations rurales et urbaines, faces aux conditions
sociales qu'elles imposent à certains de leurs membres? Ou serait-ce les
deux raisons à la fois? Un centre qui accueillait des femmes dans les mêmes
conditions a d u également fermer ses portes précédemment pour diverses
raisons; c'était dans le département de Bokin (Province d u Passoré).
E n plus des bâtiments et des abris qui ont été réalisés, des puits
furent creusés et deux forages (dans la cour des femmes et dans le jardin).
Ceci, pour mettre de l'eau potable à la disposition des internés du centre.
L a mission catholique, avec l'aide de certaines organisations
humanitaires et de quelques bonnes volontés, essaie d'assurer le minimum
vital à ces personnes démunies.
Fiaure XII. ÉVOLUTION DE LA POPULATION DU CENTRE DE 1968 À 1993
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
1981
1980
1979
1978
1977
1976
1975
1974
1969
_1968
_ ~.
1 I I 1 1 1 1 1
O 50 1 O0 150 200 250 300 350 400
Effectif
Source :notre enquête menée en Mars 1993
102
B- DES DIFFICULTÉS$CONOMIQUES
Tout se passait bien jusqu'en 1993, lorsque les responsables d u
centre ont trouvé qu'ils sont submergés par la pléthore des effectifs. Des
difficultés économiques ont surgi, car les ressources financières, malgré les
apports extérieurs restent en deçà des besoins des pensionnaires.
Le Catwell sur une demande de la soeur directrice, . a d û
augmenter sa dotation en vivres pour l'année 1993-1994. C'est pourquoi,
face aux difficultés financières toujours croissantes, elle a décidé de ne plus
recevoir de femmes de façon systématique à l'intérieur d u centre. Des
femmes admises très récemment au centre, dorment sous des abris, faute
de chambres disponibles. Elles sont ainsi exposées à toutes sorte
d'accidents (piqûres d'insecte, morsures de serpent). Il manque réellement
de la place pour héberger ces femmes venues des zones rurales jusqu'au
centre. Mais, continuer de construire des bâtiments pour les héberger
représente-t-il la solution idéale au problème de ces femmes? Pour l'instant,
elles ont besoin d'être acceptées et encadrées, et leur prise en charge
représente un sérieux problème financier pour les responsables du centre.
La mission catholique a donc besoin de plus de soutien de la part des uns et
des autres.
Aussi, en 1993, les autorités administratives du Ministère de
l'Action sociale et de la Famille ont rendu visite à ces femmes, et elles ont
pu constater sur place les difficultés liées à la gestion de ce centre. Puis, le
8 Novembre 1993, son Excellence Blaise Compaoré, Président du Burkina
Faso, accompagné d'une forte délégation s'est rendu au centre, dans le
cadre d'une visite aux populations marginalisées. Des projets sont en étude,
en vue de l'amélioration des conditions de vie dans ce centre. Mais nous ne
disposons d'aucune information officielle. Néanmoins, la considération que
les autorités politiques et administratives portent à ce centre, pourrait
contribuer à une meilleure organisation de la gestion, et à une prise en
charge de ces femmes faite s u r la base de la participation de plusieurs
partenaires. Aussi, contribuera-t-elle à arrêter le fléau lié à l'expulsion des
femmes?
C- DES PROPOSITIONS
Les femmes qui habitent le centre sont encore solides. Elles font
presque toutes du filage, et la majorité de ces femmes fait de la culture
103
pluviale et de la culture de contre-saison. Environ 180 femmes travaillent
dans un jardin, et elles sont obligées de se répartir en groupes afin que
chacune puisse apporter sa participation. Il y a sans doute une surpopulation
dans ce jardin, réduisant ainsi le rendement. Les femmes représentent
donc un potentiel de main d'oeuvre, et l'acquisition de petites parcelles sur
les rives d u barrage serait d'un grand apport dans l'extension des travaux
maraîchers. Il y aurait donc plus de planches pour permettre aux femmes de
travailler selon leurs capacités et d'augmenter leurs productions.
Une bonne récolte contribuera à améliorer davantage la qualité
du repas mais, elle pourrait contribuer également à améliorer les recettes
permettant ainsi aux femmes de disposer de plus d'argent. Ainsi les femmes
pourront décider de la récolte réservée à la consommation au centre, et
celle destinée à la vente. Elles pourront ainsi organiser leur travail en faisant
la part entre les biens réservés à la consommation, et ceux qui sont à
commercialiser. Puisqu'il était de coutume de récompenser celles qui sont
assidues au travail, en leur partageant les recettes de la vente des récoltes,
désormais, l'argent obtenu pourrait être versé dans un compte d'épargne
ouvert au nom des bénéficiaires. Ainsi, elles disposeraient d'économies
substantielles pour prétendre au bénéfice d'un prêt auprès d'une institution
qui octroie des prêts sur la base d'une garantie.
En effet, u n prêt accordé à ces femmes pourrait servir à l'achat
de métiers à tisser et de matériel de teinture. Au lieu de revendre les
rouleaux de fil à 50 [Link] l'unité à des tisserands de la ville, elles pourraient
tisser. L a cotonnade confectionnée serait vendue par les femmes mêmes,
leur offrant ainsi une marge bénéficiaire plus grande. Mieux, une formation
de teinturière leur permettrait de teindre la cotonnade avant de la vendre.
Les femmes pourraient ainsi augmenter leur marge bénéficiaire et
s'organiser également pour travailler à la chaîne.
Au cas où elles ne disposeraient pas d'assez d'argent pour leur
équipement, l'aide de quelques ONG, ou l'initiative d'aller vers des
institutions bancaires contribuerait à la création d'autres activités au sein du
centre. Ces femmes qui bénéficient déjà de l'encadrement de deux
animatrices pourraient très bien réussir dans ces activités. Nous sommes
optimistes quant à une meilleure insertion de ces femmes sur la base de
leur participation à des activités rémunératrices.
104
CONCLUSION GÉNÉRALE
Le centre d'accueil de Tanghin demeure la seule structure
officielle au Burkina Faso, qui continue de recevoir e t de prendre en charge,
des personnes âgées démunies, abandonnées ou expulsées. Depuis 10 ans,
le centre essaie d'encadrer particulièrement les femmes qui y résident,
contribuant ainsi à leur insertion socio-économique. Mais les effectifs des
pensionnaires ont considérablement augmenté, entraînant des difficultés
économiques dans la gestion du centre. Malgré, les aides extérieures pour la
construction d'environ 48 chambres supplémentaires, le problème de place
se pose toujours pour l'hébergement des femmes: au point qu'environ 30
femmes ont élu domicile à la porte du centre, espérant ainsi y être admises.
Mais, continuer de faire des aménagements pour héberger ces femmes
rejetées p a r leur communauté, représente-t-il u n e solution à leur
frustration?
Le départ de ces femmes étant lié à une contrainte purement
sociale, nous pensons qu'il est grand temps pour les autorités politiques et
administratives de trouver des mesures sociales, économiques et juridiques
pour atténuer le fléau lié à l'expulsion des femmes.
Le centre, en tant que structure d'accueil et d'encadrement des
personnes âgées représenterait une belle initiative si les pensionnaires
n'avaient pas été des réfugiées. En effet, les femmes en milieu urbain
(qu'elles soient migrantes ou non) sont confrontées à des difficultés
d'insertion économique. Certaines se sont retrouvées en associations de
promotion féminine, en associations politiques ou professionnelles pour
résoudre certaines difficultés liées à la condition féminine. Mais la majeure
partie des femmes a encore besoin d'être encadrée.
- ~. .. - . . . .. . .
u
NOM ET PREN,OMS
VILLAGE D'ORIGINE
DATE D'ARRIVEE AU CENTRE
RELIGION
NOMBRE D'ENFANTS VIVANTS 1-1
AGE
AGE QES ENFANTS VIVANTS
'"
I
! '
- ETESVOUS MARIEE
Si OUI VOTRE EPOUX EST-IL VIVANT ? : -
POURQUOI AVEZ - VOUS QUITTE VOTRE VILLAGE
AVEZ - VOUS RESIDÉ DANS D'AUTRES LOCALITE AVANT LE CENTRE DE TANGHIN ?
SI OUI QUEL EST VOTRE DERNIER LIEU DE RESIDENCE ?
POURQUOI AVEZ - VOUS QUIT& CE LIEU ?
COMMENT AVEZ - VOUS APPRIS L'EXISTENCE DU CENTRE ?
A OUAGADOUGOU PAR QUI ?
DE VOTRE VILLAGE PAR QUI?
ARRIVÉEA OUAGADOUGOU ETES - VOUS ALLÉE DIRECTEMENT AU CENTRE ?
QUI VOUS A AMENÉE AU CENTRE
UNINCONNU r] LEHASARD
UN PARENT 1-1 VOTRE ENFANT 1-1
QUELLE RAISON AVEZ - VOUS ÉVOQUÉ A LA SCEUR POUR ÊTRTEACCEPTÉE AU
CENTRE ?
A-T-ELLE ACCEPTÉ D'EMBLÉE OU BIEN AVEZ-VOUS DISCUTÉ AVEC UN TÉMOIN ?
POURQUOI AVOIR CHOISI LE CENTRE COMME REFUGE ?
- Avec qui avez-vous discuté pour votre insertion au centre ?
-Quels ont été vos arguments ?
-Quelles ont été les propositions du personnel ?
-Quel a été votre moyen de locomotion pour arriver au centre’?
Pied D
Bicyclette IIl
Vélomoteur 0
Voiture O
. . .- .... . . . . ” . .- .. .. _.I_._. . .- ~ ..
LES ACTlVlTES 107
I Avez-vous des champs, des jardins ? Si oui comment les avez-vous eu?
Quelles - sont les superficies ?
Comment êtes-vous organisées pour les activités que vous menez dans les champs collectifs
2 et au jardin.
Par groupe individuellement
Quelles sont les activités menées par les femmes en dehors des travaux collectifs ?
Tissage
Filage
Cuisine
Lessive
Balayage
Collecte de grains de céréales
dans les differents dépôt :
Divers
Quel est l'emploi du temps eu saison pluvieuse et en saison sèche:
Quels sont les principaux produits que vous cultivez?
Petit-mil
Arachide
Haricot
Maïs
ect r ( -_
Choux a Tomate 0 Oseille n
Légumes
i Oignons 0
Gombo 0
Poivrons 0 Aubergines. 0
etc.. . U
Après la récolte, Quantifiez-vous votre production?
1982 1987
1983 1988
1984 1989
1985 1990
1986 1991
1992
' Disposez-vous d'un magasin de stockage?
Votre production est-elle destinée uniquement à la consommation dans le centre ?
Commercialisez-vous une partie de votre récolte ?
Si oui avec qui ?
Si non, pourquoi ?
Gagnez-vous des sommes substentielles ?
' Que faites-vous des revenus de vos ventes ?
Avez-vous un livret de caisse d'épargne ?
Si non comment gardez-vous votre argent
Récompensez-vous les femmes pour les inciter au travail ?
RAPPORT DE POUVOiR
- C o m m e n t e s t s t r u c t u r é e la p o p u l a t i o n du c e n t r e ?
- Q u e l s sont les r a p p o r t s e n t r e les f e m m e s ?
-La hiérarchie est-elle toujours respectée ?
- Q u e l s sont les r a p p o r t s e n t r e l'administration et les f e m m e s ?
109
L E N I V E A U D E SA T I S F A C T I O N
- Si vous aviez le choix aimeriez-vous retourner dans votre village ?
. Si oui pourquoi ?
-Que pensez-vous de votre vie au sein du centre ?
-Etes-vous bien traitées au centre ou êtes-vous condamnée à y vivre
-Que proposeriez-vous quant à la bonne marche du centre!.
. . , . .. . . -.. .. . .. ... .. . . .,. . .. .. . .. . . -. . . . . .. .. . ... . . . . - . ..
.. . ._ . .-
L A REINSERTION 110
-Avez-vous encore des parents, des enfants ou de la famille ?
-Vous rendent-ils visite? Sinon, pourquoi?
Si oui à quelle occasion ?
-Vous apportent-ils de l'aide?
Argent 0 Nourriture
Vêtements 0 Médicaments
Ustensiles 0 Cola
de cuisine
\I Divers 0 Tabac O
-Que onne t-on au centre ?
Vêtements O
Nourriture 0
' Médicaments 0
Cola I I
Tabac O
Divers 0
-Sortez-vous souvent du centre?
Si oui où allez-vous?
Chez des parents 0 Au dispensaire 0
Chez des Amis 0 A 1'Eglise O
A la mosquée 0 En promenade 0
Au marché 0 N'importeoù 0
Sinon, pourquoi ?
, -Avez-vous des activités en dehors du centre et pour d'autres personnes?
Si oui que faites-vous ?
P i l e r du m i l O
Puiser de l'eau 0
Faire la lessive 0
F a i r e la vaisselle
T r i e r du grain
.
0
U
Cultiver dans le chamDI
O
Raccommoder des calabasses O
Divers O
-Etes-vous rénumérées?
-Que faites-vous de cet argent?
'
-Les gens du quartier vous acceptent-ils ?
-Des gens viennent-ils souvent au centre pour vous rendre visite?
-Que vous apportent-ils ?
Argent O
Vivres 0
Vête men ts O
Matériels 0
-Discutent-elles avec vous directement?
. -Pensez-vous que le centre représente une famille pour vous ?
. -- . ~ ... . .. . ..,...
QUESTIONNAIRE ADRESSE AU PERSONNEL
111
DU CENTRE
-Depuis quand existe le centre ?
-Pourquoi avez-vous gardé cet emplacement ?
' -Quels étaient vos objectifs ?
- Quelle est la composition du personnel ?
. -Quelles sont vos sources de financement ?
-Combien de femmes recevez vous en moyenne par an ?
-Quel est leur moyenne d'âge ?
-Rencontrez-vous des problèmes quant à l'hébergement des femmes (locaux) ?
@r&. - *;.'--.
Si oui &&proceder à une extension ?
- -Les femmes continuent-elles de venir vers votre centre ?
Si oui quelles-ont été vos initiatives quant à la sensibilisation des populations ?
-Quels rapports entretenez-vous avec les femmes du centre ?
-Etes-vous les initiateurs des différentes activités à l'intérieur du centre ?
' -Entretenez-vous des rapports avec les parents des victimes ?
-Existe-t-il des femmes qui ont pu réintégrer leurs familles ?
. -Que pensez-vous des accusations dont sont victimes les femmes ?
-Quelles difficultés rencontrez-vous pour les femmes malades mentales ?
-Quelles sont les raisons qui vous poussent à accepter les femmes dans le centre ?
-Est-ce que les gens vous acceptent ? Vous et le centre en particulier ?
-Quels sont vos problèmes quant à la gestion du centre ?
. -Avez-vous une gestion autonome ?
-Recevez-vous des aides de la part de 1'Etat ou des ONG* ?
-Quel bilan tirez-vous de votre centre?
-Avez vous des conseils à donner quant à la création d'un autre centre ?
ONG : Organisation Non Gouvernementale
13
Il4
115
116
117
227 Voagha Ziniaré Oubritenga 1978 Mossi Catholique 9 3 1 5
228 Rana Kaya Sanmatenga 1980 Mossi Catholique 4 2 2 Accusée de sorcellerie,son mari n'a pu rien faire
229 Saale Eoussé Oubritenga 1 1 / 2 / 8 6 Mossi O 0 O O Mal au jambes
230 Saab-Yi Koudougou Eoulkiemdb 1989 Mossi Catholique 8 8
231,Poedgo Ziniaré Oubritenga 1 9 ~ 0 8 / 1 9 9 1 Mossi Traditionelle 7 1 1 5 Malade mentale ,Chassée par jalousie car t r b riche; avait 100 O00 f quand elle qu
237 Tèma Kaya Sanmatenga 4/11/84 Catholique 5 Accusée de sorcellerie,elle a dû ahndonnd son bdbé de 6 mois
238 Keedpaalgo Boussé Oubritenga 20/01/1992 Mossi Protestante 9 2 2 5 veuve accus& de sorcelleie
239 Tèma Kaya Sanmatenga 1984 Catholique 12 1 1 10 Accus& de sorcellerie,le mari vit encore
240 Tèma Bokin Kaya Sanmatenga 15/04/1991 Mossi Traditionelle 9 2 7 Malade Abandonnh
241 Kisi Yako Passord 20/04/1988 Mossi Traditionelle 6 2 1 3 Accusbe de sorcellerie
119
i
120
0 IG IR A IP H Il IE
B II IB IL I 1
Ouvrages génér au%
1. Abélès. Marc et Chantal Collard. 1985. Âge, pouvoir et société en Afrique
Noire. Karthala,Paris(France) 330 pages.
2. Association Internationale de la Sécurité Sociale. Génève AISS 1990. La
protection sociale des personnes âgées dépendantes.277 pages
3. Blion.'R. 1990. Phénomènes migratoires et migrations de retour : l'analyse
socio-économique du retour des migrants burkinabè de Côte d'Ivoire.
Univesité de Pans 1 Panthéon Sorbonne 143 pages.
4. Coulibalv. S . : GrerEorv. J. et Piché. V. 1980. Les migrations voltaïques.
Tome 1. Importance et ambivalence de la migration voltaique. C.R.D.I.
Canada 144 pages
5. Gilbert Tarrab avec la collaboration de Chris Coëne 1989. Femmes et
pouvoirs au Burkina Faso. Harmattan, Paris (France) et G. Vermette
Québec Canada. 125 pages.
6. GREFFA. Ouagadougou. 1989. Rôle socio-économique des femmes en
milieu urbain : cas des vendeuses de fruits et légumes de la ville de
Ouagadougou. 107 pages.
7. INSD. Ouagadouéou. 1975. Recensement général de la population.
Décembre 1975. 300 pages.
8. INSD. OuaéadourEou.
- 1985. Recensement général de la population.
Analyses des résultats définitifs. 318 pages.
9. Meine Pieter Van Diik. 1986. Burkina Faso : Le secteur informel de
Ouagadougou. Harmattan, Paris.(France) 203 pages.
10. Ministère de l'Emploi du Travail et de la Sécurité Sociale. Ouagadougou
juin 1993. Organisation et encadrement d u secteur informel. 54pages.
121
11. Suzanne ChamDame. Nov. 1991. Vingt cinq associations féminines de
Ouagadougou et du milieu péri-urbain, repertoire. Centre Sahel, Québec
Canada. 137 pages.
12. Tao. Juillet 1991. Enfants et femmes en circonstances particulèrement
difficiles. Direction de l'Action Sociale et de la Famille du Kadiogo. 75
pages.
mémoires e t Théses
13. Adiima. G. 1980. Problématique de la croissance démographique en milieu
urbain : le cas de Ouagadougou. Mémoire de Maîtrise. ESSEC. 57 pages.
14. Bambara, C. Angèle. 1990. Conditions de vie des "Kibiga" : cas de 60
femmes dans la ville de Ouagadougou (Burkina Faso). Mémoire de Maîtrise.
ENAES de Dakar. 48 pages.
15. Dons. Bonnet 1982. Corps biologique : corps social : Les mossi de Haute-
Volta. Thèse de 3è cycle. École Pratique des Hautes Études en Sciences
Sociales. 346 pages.
16. Francoise. Delmas-Soulié 1982. Place de la femme dans la famille chez les
mossé de Haute-Volta. Tradition et évolution en milieu urbain. Mémoire
DEA. Université de Lyon II. 50 pages.
1 7 Konaté. B. 1981. La contribution de la maison d'éducation de l'enfance
d'Orodara à la réinsertion sociale du jeune déviant en Haute Volta.
Mémoire de Maîtrise. ESACJ. Lomé. 52 pages.
18. Mitelberg. G. 1990. Contribution à l'étude d'une population marginalisée :
les "fous de la rue'' au Burkina Faso. Mémoire DEA. Université Pierre et
Marie Curie Paris VI. 105 pages.
19. Nabolé. A. et Goungounga. G. 1987. Prostitution et criminalité au Burkina
Faso. Mémoire de 1'E.N.P.
20. Dieudonné Ouédraoéo. 1981. Migration et développement en Haute-Volta.
L'exemple de Zogoré. Thèse de 38 cycle. Universtité de Bordeaux III. 285
pages.
122
21. Ouédraogo. O. D. 1976. Migration et développement en Haute Volta :
l'exemple de Zogoré. Thèse de 36 cycle. Université de Bordeaux 3.
22. Sawadoéo. T. 1980. Quelques aspects de la délinquance dans la ville de
Ouagadougou. Mémoire de maîtrise E.S.A.C.J. Lomé. 56 pages.
a a p p o rt s
23. CERPOD. Déc. 1988. Conférence s u r les politiques de populaiton au Sahel.
Bilan et perspectives.
2 4 Clément Chabot. iuin 1990. Derrière le discours : femmes, santé et
développement. 17 pages.
2 5 Conférence Internationale du Travail. Génève BIT 1978. Emploi des
femmes ayant des responsabilités familiales. 68 pages.
2 6 Coordination Nationale des Structures PoDulaires. Rapport sur
l'applicaiton effective des recommandations issues des bilans des quatre
années de Révolution.
27. FAARF. Activités et conditions de crédit. Ministère des Finances et d u
Plan.
28. Félicité Rinatoumda. Florence Piron. Lalla Maïaa. iuin 1990. L a formation
des femmes au Sahel : quelques repères. 30 pages.
29. Florence Piron. avril 1990. Le pouvoir des femmes au Sahel : analyses et
discussions. 65 pages.
30. Génève. BIT 1989. Les femmes dans le secteur non structuré : 256 pages.
31. GREFFA. 1989. Rapport des journées de réflexion sur les besoins en
formation des vendeuses de fruits et légumes de la ville de Ouagadougou.
32. Ministère de la Santé et de l'Action Sociale. 18-19 Sept. 1989. Rapport de
la réunion de personnalités : stratégies internationales de collecte de
fonds pour le vieillissement.
33 Ministère de la Santé et de l'Action Sociale. 1989. Les innovations en
matière de protection sociale des groupes défavorisés au Burkina Faso.
123
34. Ministère de la Santé et de l'Action Sociale. 1990. Les objectifs, les
projets pour u n meilleur devenir de la population.
35. Office National de la Promotion de 1'Emdoi.
- Ouagadougou 1979. Emploi
agricole et migrations rurales dans une économie dualiste.
36. Ourédraoco. M. M. 1991. Effets de la migration sur la condition sociale
des femmes au Burkina Faso. 33 pages. C. D. S. A. H. Nations Unies,
Vienne.
37. Séminaire National de Koudougou. Juin 1991. Projet des stratégies
nationales pour le renforcement d u rôle des femmes dans le processus de
développement 1991-1995.
38. CIADFOR. 1980, Emploi des femmes : la situation au Togo en 1978.
Lawson, SikaB. No 12 : 12-17.
39. CIADFOR. 1982. Emploi des femmes dans une perspective de
changements sociaux et de libération. Formation Professionnelle et
Emploi des Femmes. No 40 : 4-9.
40. CIADFOR. 1982. Les femmes sur le marché de l'emploi : approfondir les
connaissances de l'emploi féminin pour mieux cerner les problèmes. No
36 : 14-19.
41. CIADFOR. 1982. Les femmes sur le marché de l'emploi en Afrique noir :
l'utilisation de la main d'oeuvre féminine. Célestin, Jean-Bernard et
Akadiri, Karim. No 35 : 8-17.
42. CIADFOR. 1985. La coopérative des femmes de Markala au Mali. Ouattara
Oumou. No 67 : 7-9.
43. L'Observateur. Nov. 1993. Une lettre pour Laye. No 3533
44. Pirogue. Sorcellerie et magie. No 31.
45. [Link]. Avril 199 1. La migration comme stratégie de survie. No 16.
46. Scala. SeDt.-Oct. 1992. La nouvelle migration des peuples : 10-13.
124
47. Sidwava. Juin 1990. No 1538
48. Vie et Santé. La santé mentale des femmes. No 14