SUPER POWER SERIES
6000SP
Immagini 8 ...
Gruppi elettrogeni a benzina CGM serie SUPER POWER, 3000 giri, leggeri e compatti, con serbatoio ad alta autonomia e carrellino per facile
movimentazione. Questi gruppi elettrogeni si adattano facilmente a svariati utilizzi quali abitazioni, impianti ambulanti, campeggi, hobbistica, ecc.
I gruppi a 3000 giri/mn sono adatti solo per uso di emergenza. Si sconsiglia l'uso per più di 6 ore continuative e per più di 500 ore l’anno.
CGM SUPER POWER series gensets with gasoline engine, 3000 rpm, light and compact, with high autonomy fuel tank and trolley for easy handling.
These generating sets could be adopted easily in every situation like houses, campings, hobby etc.
3000 rpm gensets have been designed for stand-by use only. Not recommended using for more than 6 hours continuously or more than 500 hours/year.
Groupe électrogènes CGM série SUPER POWER, avec moteur à essence, 3000 tr/min, légers et compacts, avec réservoir de haute autonomie et chariot
pour manutention facile. Ces groupes électrogènes pourraient être facilement adoptés dans toutes les situations: maisons, campings, loisirs, etc.
Les groupes électrogènes à 3000 tr/min ont été conçus pour utilisation en stand-by. Il n’est pas recommandé d'utiliser pendant plus de 6 heures en
continu ou plus de 500 heures/an.
Grupos electrógenos CGM serie SUPER POWER con motor de gasolina, 3000 RPM, ligeros y compactos, con depósito de alta autonomía y carro para fácil
manejo manual. Estos grupos electrógenos pueden ser utilizados en cualquier situación como casas, campamentos, pasatiempos, etc.
Los grupos electrógenos de 3000 RPM han sido desarrollados sólo para un uso de emegencia. No se recomienda utilizarlos más de 6 horas seguidas o más
de 500 hr/año.
CGM SUPER POWER-Reihe Benzingeneratoren, 3000U/min, leicht, kompakt mit hochautonomer Tank und Wagen für einfache Handhabung Bewegung.
Diese Generatoren können leicht an eine Vielzahl von Anwendungen angepasst werden, wie z.B. Wohnen, Camping, Hobbys, etc.
Die 3000 U/min Einheiten sind nur für den Notbetrieb geeignet. Eine kontinuierliche Anwendung von mehr als 6 Stunden und mehr als 500 Stunden pro
Jahr wird nicht empfohlen.
L'immagine é puramente a titolo dimostrativo
The image is only for demonstration purposes
Cette imàge est utilisèe uniquement à des fins de démonstration
Las imágenes son puramente para fines de demostración
Das Bild dient nur zu Demonstrationszwecken
POTENZA DI EMERGENZA
STAND-BY POWER PESO - WEIGHT DIMENSIONI - DIMENSIONS
PUISSANCE DE STAND-BY POIDS - PESO DIMENSIONS – DIMENSIONES
POTENCIA EN EMERGENCIA GEWICHT DIMENSIONEN
LEISTUNG IM NOTFALL
kVA kW kg L [mm] W [mm] H [mm]
6 5,4 67 717 545 592
Tutti i dati presenti sono contenuti nelle schede tecniche originali del motore e dell’alternatore. Essi sono indicativi e possono essere modificati in qualsiasi momento e senza preavviso.
All data can be found out in the original technical datasheet of the engine and the alternator. Values shown are nominal values, they can change in every moment and without warning.
Toutes les données sont transcrites dans les fiches techniques du moteur et de l'alternateur. Les valeurs sont nominales et ils peuvent changer à tout moment et sans avertissement
Todos los datos se pueden encontrar en la ficha técnica original del motor y del generador . Los valores mostrados son valores nominales, pueden cambiar en cualquier momento y sin previo aviso .
Alle die Daten sind in den Original-Datenblättern für Motoren und Generatoren enthalten. Sie sind indikativ und können jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden.
C.G.M. Gruppi Elettrogeni srl
DATI TECNICI
TECHNICAL DETAILS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FICHA TÉCNICA - TECHNISCHE DATEN
Tipo di sistema elettrico – Electrical system type – Type de système électrique 1F+N
~
Tipo de sistema eléctrico - Elektrischer Systeme
Fattore di potenza – Power factor – Facteur de puissance
0,9 ϕ
ELECTRICAL DATA
Factor de potencia – Leistungsfaktor
Tensione – Voltage – Tension
230 V
Tensi ón - Spannung
Frequenza – Frequency – Fréquence
50 Hz
Frecuencia - Häufigkeit
Amperaggio nominale – Ampere rating – Ampérage
29,3 A
Amperaje - Nennstromstärke
Motore – Engine – Moteur
CGM 14HP
Motor – Motor
Normativa emissioni – Engine emissions standards – Normes d'emissions
STAGE V
Normas de emisiones del motor – Emissionsvorschriften
Potenza motore – Engine power – Puissance du moteur
14 (10,4) Hp (kW)
Potencia del motor - Motorleistung
ENGINE DATA
Giri/mn – Rpm – Tours/min
3000
Rpm – U/min
Numero di cilindri – Nr. of cylinders – Nr. de cylindres
1
Nro. de cilindros – Nr. Zylinder
Sistema di avviamento – Engine starting system – Système de démarrage A strappo – Recoil starter - Démarreur à rappel
Sistema de arranque – Motor-Startsystem Arranque de retroceso - Rückstoßstarter
Cilindrata – Displacement – Déplacement
420 cc
Cilindrada – Hubraum
Tipo di carburante – Fuel type – Type de carburant Benzina – Petrol – Essence
FUEL CONSUMPION DATA
Tipo de combustible - Kraftstoffart Gasolina – Benzin
Consumo – Consumption – Consommation
1,8 lt/h @ 75%
Consumo – Konsum
Capacità serbatoio – Tank capacity – Capacité du reservoir
25 lt
Capacidad del depósito - Tankinhalt
Autonomia – Autonomy – Autonomie
13,9 h
Autonomía – Autonomie
Tipo – Type – Type Autoeccitato, con spazzole – Self-excited, with brushes - Auto-excité, avec balais
ALTERNATOR DATA
Tipo – Type Autoexcitado, con escobillas - Selbsterregt, mit Bürsten
Regolazione della tensione – Voltage regulation – Régulation de la tension
AVR
Regulador de tensión – Spannungsregelung
Precisione della tensione – Voltage precision – Précision de la tension
±1 %
Precisión de la tensi ón - Spannungsgenauigkeit
Tutti i dati presenti sono contenuti nelle schede tecniche originali del motore e dell’alternatore. Essi sono indicativi e possono essere modificati in qualsiasi momento e senza preavviso.
All data can be found out in the original technical datasheet of the engine and the alternator. Values shown are nominal values, they can change in every moment and without warning.
Toutes les données sont transcrites dans les fiches techniques du moteur et de l'alternateur. Les valeurs sont nominales et ils peuvent changer à tout moment et sans avertissement.
Todos los datos se pueden encontrar en la hoja de datos técnicos originales del motor y el alternador. Los valores mostrados son valores nominales, pueden cambiar en cualquier momento y sin previo aviso.
Alle die Daten sind in den Original-Datenblättern für Motoren und Generatoren enthalten. Sie sind indikativ und können jederzeit und ohne Vorankündigung geändert werden.
C.G.M. Gruppi Elettrogeni srl
ALLESTIMENTO STANDARD
STANDARD EQUIPMENT - EQUIPEMENT STANDARD
EQUIPO ESTÁNDAR - STANDARDAUSSTATTUNG
Basamento in acciaio verniciato a polveri epossid.
Chasis de acero pintado en polvo epoxi
Steel base frame, epoxy powder painted
Stahlbasis lackiert mit Epoxidpulvern
Cadre en acier peint par poussière époxy
Regolatore elettronico di tensione (AVR)
Regulador electrónico de voltaje (AVR)
Automatic voltage regulator (AVR)
Elektronischer Spannungsregler
Régulateur électronique de tension (AVR)
Carrellino per movimentazione manuale
Carro para manejo manual
Slow trolley for manual handling
Wagen für die manuelle Handhabung
Chariot pour manutention manuelle
Serbatoio maggiorato per maggiore autonomia Depósito de combustible más grande para mayor autonomía.
Bigger fuel tank for greater autonomy Der Tank wurde erhöht für eine mehrere Autonomie
Plus grand réservoir de carburant
Gommini antivibranti
Amortiguadores antivibratorios
Anti-vibration dampers
Anti-Vibrations-Gummis
Amortisseurs de vibrations
Liquidi di primo riempimento
Primer llenado de líquidos
First filling liquids
Flüssigkeiten zur Erstbefüllung
Remplissage initial des fluides
Quadro elettrico manuale:
-n.1 schuko 230V + n.1 presa CEE 32A 3P 230V e presa 12VDC
-Termico di protezione e multimetro (V, Hz). Contaore Cuadro eléctrico manual:
-nro. 1 schuko 230V + nro. 1 enchufe CEE 32A 3P 230V y nro. 1 enchufe 12VDC
Electric manual panel: -Interruptor térmico y multímetro (V, Hz). Contador de horas.
-n.1 230V schuko + n.1 230V ECC 32A 3P socket and 12VDC socket
-Thermal switch and multimeter (V, Hz). Hour counter Elektrische Manuelle Schalttafel:
-n.1 230V Schuko + n.1 230V CEE 32A 3P Steckdose und n.1 12VDC Steckdose
Panneau manuel électrique: -Thermoschutz und Multimeter (V, Hz). Stundenzähler
-n.1 schuko 230V + n.1 prise CEE 32A 3P 230V et prise 12VDC
-Interrupteur thermique et multimètre (V, Hz). Compte-hrs
Distributed by:
C.G.M. GRUPPI ELETTROGENI SRL
Via Decima Strada, 3
36071 Arzignano (VI) – Italy
Tel. +39 0444-673712 / 674152 Fax. +39 0444-675384
C.F. & P. IVA 02844720247 REA 279734
www.cgmitalia.it
[email protected]