0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
13 vues6 pages

MC.130B 0608

Le document fournit des instructions sur l'utilisation des multiplicateurs de couple MC.130B et MC.270B, incluant des étapes pour déterminer le couple d'entrée et des conseils sur l'utilisation d'outils appropriés. Il présente également des spécifications techniques pour chaque modèle, telles que le couple de sortie et les dimensions. Les instructions sont disponibles en plusieurs langues, y compris le français, l'anglais, l'allemand et l'espagnol.

Transféré par

Ibrahim Souradji
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
13 vues6 pages

MC.130B 0608

Le document fournit des instructions sur l'utilisation des multiplicateurs de couple MC.130B et MC.270B, incluant des étapes pour déterminer le couple d'entrée et des conseils sur l'utilisation d'outils appropriés. Il présente également des spécifications techniques pour chaque modèle, telles que le couple de sortie et les dimensions. Les instructions sont disponibles en plusieurs langues, y compris le français, l'anglais, l'allemand et l'espagnol.

Transféré par

Ibrahim Souradji
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MC.130B MC.

270B
816771 816780

Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Manual de istruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίεςχρήσεως

NU-MC130B-270B/0608

NU-MC130B-270B_0608.indd 1 17/07/2008 08:00:33


Œ

X #

"
$

N.m N.m - ‘‘ ‘‘ Ø A B C D Kg

MC.130B 260 1300 5:1 1/2 3/4 106 126 263 180 396 3,8

MC.270B 540 2700 5:1 3/4 1 106 128 263 186 396 3,8

FR MULTIPLICATEUR DE COUPLE
1) Déterminer le couple d'entrée du multiplicateur
couple de sortie souhaité
couple d'entrée =
Rapport de multiplication (X)
2) Monter une douille à choc sur le carré de sortie du multiplicateur.
3) Positionner cette douille sur la vis ou l'écrou à serrer, en plaçant le levier d'appui sur une butée suffisamment résistante pour le couple
de sortie souhaité.
4) Appliquer le couple d'entrée avec une clé dynamométrique. Multiplicateur de couple Clé dynamométrique
sur carré d'entrée
Levier d'appui
CLÉS D'ENTRÉE :
Les multiplicateurs de couple sont à utiliser avec des clés Butée Douille à choc sur carré
dynamométriques si l'on doit effectuer des serrages à valeurs
de sortie
de couples préétablies ou des clés à cliquet.

EN TORQUE MULTIPLIER
1) Determine the input torque as follows:
tightening torque
input torque =
torque ratio (X)
2) Mount the socket wrench on the multiplier output drive.
3) Set the reaction bar and place the multiplier on the bolt or nut to tighten, taking care that the reaction bar is firmly in contact with
a sturdy reaction point.
4) Apply the input torque using a torque wrench. Torque multiplier Torque wrench

INPUT WRENCH :
Reaction bar
Torque multipliers are used together with impact sockets, Impact socket
ratchets or torque wrenches, when specific values are required.

NU-MC130B-270B_0608.indd 2 17/07/2008 08:01:11


DE DREHMOMENTÜBERSETZER
1) Bestimmung des Eingangsdrehmomentes des Übersetzers wie nachstehend angegeben :
Anzugsmoment
Eingangsdrehmoment =
Übersetzungsverhältnis (X)
2) Schlüsseleinsatz auf den Außenvierkant des Übersetzers stecken.
3) Stützhebel und Drehmomentübersetzer, unter Überprüfung der ausreichenden Festigkeit des Stützhebelpunktes, auf die festzuziehende
Schraube oder Mutter setzen.
4) Den Drehmomentschlüssel mit dem Eingangsdrehmoment ansetzen. Drehmomentübersetzer Drehmomentschlüssel

BETÄTIGUNGSSCHLÜSSEL : Stützhebel
Die Drehmomentübersetzer sind nur mit Druckeinsätzen und
Knarrenschlüsseln zu verwenden, sowie - im Falle von Anforderungen Druckeinsatz
an Präzision und Sicherheit mit Drehmomentschüsseln, wenn man
das Anziehen mit vorgegebenen Drehmomenten durchführen muß.

NL KRACHTMULTIPLICATOR
1) Bepaal het invoerkoppel van de multiplicator zoals hieronder aangegeven :
Schroefkoppel
Invoerkoppel =
Overbrengingsverhouding (X)
2) Plaats de bus op het uiteinde van de multiplicator.
3) Plaats de hefboom en de multiplicator op de klembout of-moer, controleer of het steunpunt stevig genoeg is.
4) Breng het invoerkoppel aan met een momentmeter.
Krachtmultiplicator Momentsleutel
BEDIENINGSGEREEDSCHAP :
Hefboom
Gebruik enkel slagbussen en ratelsleutels voor
de krachtmultiplicators, en momentsleutels indien Slagbus
men welbepaalde schroefkoppels wenst uit te voeren
om nauwkeurigheids-en veiligheidsredenen.

ES MULTIPLICADOR DE PAR
1) Determinar el par de entrada del multiplicador como se indica abajo:
par de apretado
par de entrada =
relación de multiplicación (X)
2) Montar el manguito en el cuadrado de salida del multiplicador.
3) Posicionar la palanca de apoyo y el multiplicador en el bulón o en la tuerca para apretar, teniendo cuidado con verificar la solidez suficiente
del punto de apoyo de la palanca.
4) Aplicar el par de apretado de entrada con una llave dinamométrica. Multiplicador de par Llave dinamométrica
Palanca de apoyo
LLAVES DE MANIOBRA :
Sólo se deben utilizar los multiplicadores de par con llaves Manguito de
de tubo de golpes y llaves de carraca, y por imperativos impacto
de precisión y de seguridad con llaves dinamométricas,
si se deben efectuar apretados con valores de pares preestablecidos.

NU-MC130B-270B_0608.indd 3 17/07/2008 08:01:14


Œ

X #

"
$

N.m N.m - ‘‘ ‘‘ Ø A B C D Kg

MC.130B 260 1300 5:1 1/2 3/4 106 126 263 180 396 3,8

MC.270B 540 2700 5:1 3/4 1 106 128 263 186 396 3,8

IT MOLTIPLICATORE DI COPPIA
1) Determinare la coppia d'ingresso nel modo seguente:
coppia di serraggio
coppia d'ingresso =
rapporto di trasmissione (X)
2) Montare la chiave a bussola sul quadro d'uscita del moltiplicatore.
3) Applicare la leva di reazione e posizionare il motiplicatore sul bullone o dado da serrare, avendo cura che la leva di reazione sia contrastata
da un punto fisso sufficientemente solido.
4) Applicare la coppia d'ingresso utilizzando una chiave dinamometrica.. Moltiplicatore di coppia Chiave dinamometrica
Leva di reazione
CHIAVI DI MANOVRA :
I moltiplicatori di coppia si utilizzano con l'ausilio Bussola macchina
di chiavi a bussola "IMPACT" e cricchetto oppure,
per ragioni di sicurezza e precisione, con chiavi dinamometriche,
qualora si debbano effettuare serraggi a valori di coppia prestabiliti.
PO MULTIPLICADOR DE BINÁRIO
1) Determinar o binário de entrada do multiplicador
Binário de aperto
Binário de entrada =
Relação de multiplicação (X)
2) Montar uma chave de caixa de impacto no quadrado à saída do multiplicador.
3) Encaixar a chave de caixa em cima da porca a apertar, encostando a alavanca de apoio tendo cuidado em verificar a
solidez deste ponto de apoio.
4) Aplicar um binário de entrada com uma chave dinamométrica. Multiplicador de binário Chave dinamométrica
Alavanca de apoio à entrada
CHAVES À ENTRADA :
Os multiplicadores de binário devem ser utilizados com chaves Chave de impacto
dinamométricas se temos apertos com binários pré-estabelecidos
à saída sobre
ou então com chave de roquete.
a porca a apertar

NU-MC130B-270B_0608.indd 4 17/07/2008 08:01:15


PL PRZEKŁADNIA MOMENTU
1) Wyznaczyć moment wejściowy
Moment wyjściowy
Moment wejściowy =
przełożenie (X)
2) Założyć nazaddkę na wyjście przekłdni.
3) Nałożyć przekładnię na śrubę lub nakrętkę, którą nażely dokręcić, zwracając, aby ramię reakcyjne bylo oparte o stały
punkt. Pizekladnia momentu Klucz dynamometrycny
4) Załozyć klucz dynamomentryczny na wejściu przekładny.
Ramię reakcyjne

KLUCZ WEJŚCIOWY:
Pizekładnię momentu używa się wraz z nasadkami Nasadka udarowa
udarowyni oraz grzechotką bądź kluczem dynamometrycznym.

DK GEARNØGLE
1) Bestem indgangsmomentet således
Ønsket udgangsmoment
Indgangsmoment =
Drejningsmoment (X)
2) Monter toppen på gearnøglens udgang.
3) Monter støttestangen og placer gearnøglen på bolten for at spænde.
Vær opmærksom på, at støttestangen er stærk nok til det ønskede udgangsmoment.
4) Spænd ved hjælp af en momentnøgle. Gearnøgle Momentnøgle
Støttestang
SKRUENØGLE:
Gearnøgler bruges sammen med firkantdrev, skraldenøgle Firkantdrev
eller momentnøgle hvis en bestemt tilspænding ønskes.

GR ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΉΣ ΡΟΠΉΣ
1) Προσδιορίστε τη ροπή εισόδου του πολλαπλασιαστή ροπή εισόδου = επιθυμητή ροπή εξόδου
επιθυμητή ροπή εξόδου
ροπή εισόδου =
Συντελεστής υποπολλαπλασιασμού (X)
2) Τοποθετήστε ένα καρυδάκι impact στο καρέ εξόδου του πολλαπλασιαστή.
3) Τοποθετήστε το καρυδάκι αυτό στη βίδα ή το παξιμάδι που θέλετε να σφίξετε, βάζοντας τη κόντρα σε ένα άκρο αρκετά ανθεκτικό για την επιθυμητή
ροπή.
4) Εφαρμόστε τη ροπή εισόδου με ένα δυναμομετρικό κλειδί. Πολλαπλασιαστής ροπής Δυναμομετρικό κλειδί
στο καρέ εισόδου
Κόντρα
ΚΛΕΙΔΙΑ ΕΙΣΟΔΟΥ:
Οι πολλαπλασιαστές ροπής θα πρέπει να χρησιμοποιούνται Καρυδάκι impact στο
με δυναμομετρικά κλειδιά όταν πρέπει να πραγματοποιήσετε καρέ εξόδου
σφίξιμο με προρυθμισμένη ροπή ή με καστάνιες.

NU-MC130B-270B_0608.indd 5 17/07/2008 08:01:17


BELGIQUE FACOM Belgie B.V.B.A. NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV
LUXEMBOURG Egide Walschaertsstraat 14-16 Kamerlingh Onnesweg 2
2800 MECHELEN Postbus 134
BELGIQUE 4130 EC Vianen
✆ : +32 (0) 15 47 39 35 NEDERLAND
Fax : +32 (0) 15 47 39 71 ✆ : (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020

DANMARK FACOM NORDEN SINGAPORE FACOM TOOLS FAR EAST


FINLAND Nordre Strandvej 119B FAR EAST N° 25 Senoko South Road
ISLAND 3150 HELLEBÆK Woodlands East Industrial Estate
NORGE DENMARK Singapore 758081
SVERIGE ✆ : +45 49 76 27 77 SINGAPORE
Fax : +45 49 76 27 66 ✆ : (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697

DEUTSCHLAND FACOM GmbH SUISSE FACOM WERKZEUGE GMBH


Otto-Hahn-Straße 9 ÖSTERREICH Ringstrasse 14
42369 Wuppertal MAGYARORSZAG 8600 DÜBENDORF
DEUTSCHLAND ČESKÁ REP. SUISSE
✆ : +49 202 69 819-329 ✆ : 41 44 802 8093
Fax : +49 202 69 819-350 Fax : 41 44 802 8091

ESPAÑA FACOM Herramientas S.L. UNITED FACOM-UK


PORTUGAL Poligono industrial de Vallecas KINGDOM Europa view
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. EIRE SHEFFIELD BUSINESS PARK
28031 Madrid Europa link
ESPAÑA SHEFFIELD 59 1 XH
✆ : +34 91 778 21 13 ENGLAND
Fax : + 34 91 380 65 33 ✆ : (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038

ITALIA SWK Utensilerie S.r.l. POLSKA FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
Via Volta 3 ul.Modlińska 190
21020 Monvalle (VA) 03-119 Warszawa
ITALIA POLSKA
✆ : (0332) 790 381 ✆ : (48 22) 510-3627
Fax : (0332) 790 307 Fax : (48 22) 510-3656

FRANCE & INTERNATIONAL


Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
✆ : 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com

En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

NU-MC130B-270B_0608.indd 6 17/07/2008 08:01:19

Vous aimerez peut-être aussi