5
Les langues sémitiques : l’araméen
1/ L'araméen
Dans ce qui suit, nous nous focaliserons sur deux langues sémitiques anciennes,
l'araméen et le syriaque, en raison de leur relation étroite avec l’alphabet arabe,
hébreu et des similitudes dans certaines lettres, en particulier le syriaque.
Araméenqui , relatif à "Aram", qui est l'un des descendants de Noé, selon les
anciens livres religieux, dont l'Ancien Testament. Cela signifie, en ce qui
concerne la désignation, que c'est la langue qui a été parlée par les fils deShem
ben Noah et plus tard ses descendants dans la zone géographique nord-est de la
Méditerranée, en particulier, la Mésopotamie, qui se sont même répandus au-
delà des frontières arabes au nord et à l'est vers la Perse et au sud vers la presque
ile Arabique, le Sahel et la partie sud Est de l'Afrique.
Se sont produits le mélange, l'imprégnation, l’influence et l’influence par la
langue araméenne,c'est un produità plusieurs facettes et à multiples origines ;
tout comme l'araméen , cette langue a été affectée par d'autres langues, entrées et
ont coexisté avec elle, et à travers lesquelles les alphabets et le vocabulaire ont
été échangés en raison des échanges commerciaux ; mais aussi en raison de la
fusion résultante de l'intermariage et de la coexistence en général ; et c'est la
caractéristique de chaque langue : influence, et imprégnation dans la langue du
plus fort, sans toute- fois arriver à la dissolution totale de la langue locale
d'origine de la géographie spécifique.
L'araméen est une langue sémitique et moyen-orientale. C'était une langue
officielle dans certains pays du monde antique et la langue de vie en Syrie et
dans le Croissant fertile. Elle est également considérée comme langue sacrée,
comme d’ailleurs fut toutes les langues anciennesà cause de leur relation étroite
avec les pratiques religieuses. Les débuts de son écriture remontent au Xe siècle
av. J.-C., mais elle est devenue la langue dominante dans le Croissant fertile à
partir du Ve siècle.
La langue araméenne, suite à sa propagation, a formé plus tard plusieurs
dialectes dans la région en raison de la différence environnementale et
géographique et des frictions avec les différents peuples, en nombres et
géographiquement ; cela affectera la langue non pas en termes de lexique
linguistique et d'alphabet ; mais aussi à travers la phonétique qui change avec le
changement de l'environnement géographique .On voit même la disparition de
certaines lettres dans une langue, puis apparaissent des lettres et des sons
linguistiques graves que l'on ne retrouve pas dans d'autres langues, la lettre "Z"
ou la lettre "B" lorsqu'elle est parlée dans le sud, le nord et l'ouest de l'Europe
sont prononcée ". V
"L'araméen était une langue officielle des royaumes syriens des Araméens. Au
début, il était utilisé par les Perses. Au cours du 5ème siècle avant JC, lorsque
leur état a été fondé sur les ruines du premier état persan, cet araméen a été écrit
dans l'ancienne écriture sémitique dérivée du phénicien sur la côte syrienne." 1
L’alphabetphénicienne
Ref
https://www.google.com/search?q=l
%27alphabet+phenicien&tbm=isch&ved=2ahUKEwiFhbPbw___AhVck1YBHRFLCjsQ2-cCegQIABAA&oq=l
%27alphabet+phe&gs_lcp=CgNpbWcQARgBMgUIABCABDIECAAQHjoHCAAQGBCABDoGCAAQCBAe
UM0MWLwXYOM1aABwAHgAgAGjCIgB0B-
SAQU2LTEuM5gBAKABAaoBC2d3cy13aXotaW1nwAEB&sclient=img&ei=jY6pZMWKF9ym2roPkZap2A
M&bih=676&biw=1152&rlz=1C1YTUH_frDZ1037DZ1037#imgrc=IryBULco137CuM
On retrouve également parmi les dérivés de l'araméen ancien, le «tanakh
araméen», qui est la langue alternative adoptée par les juifs babyloniens car,
https://www.marefa.org/%D9%84%D8%BA%D8%A9_
1
%D8%A2%D8%B1%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9
après « ...les juifs ont négligé, après leur déportation à Babylone, l’hébreu ; ils
ont commencé à parler l'araméen.On sait que les Perses sont ceux qui ont permis
aux Juifs de retourner en Palestine après la déportation à Babylone.L'hébreu
biblique est devenu une langue obsolète qui n'était pas comprise par la majorité
des Juifs, de sorte que des rabbins juifs ont écrit certains livres du Tanakh,où ;
des parties de ceux-ci, dont le « Livre de Daniel » ont été écrits en araméen.
Dans ce dialecte araméen, les commentaires des deux Talmuds, le « Talmud
babylonien » et le « Talmudde Jérusalem » ont été écrits. Cette dernière écriture
est appelée aussi araméen ou ; l'écriture araméenne traditionnelle (qui est : =
)זוהדגבא1
Carte géographique linguistique ancienne
Ref
https://www.google.com/search?
q=geographie+linguiste+semutique+ancienne&tbm=isch&ved=2ahUKEwiU4_fSy___AhU6micCHQQYDa4Q2
-
1
Idem
L'araméen était une langue répandue en raison de la force du rôle de la
Mésopotamie et de la civilisation de l’Orient qui en ont en fait une langue
d'échange, d'écriture et de commerce avec les dialectes et langues sémitiques
voisines tel que le phénicien, qui ont développé l'écriture et leurs lettres pour
s'étendre. Plus tard ,cette influence géographique au sud de la Méditerranée,
dans la civilisation grecque, et surtout après l'ère chrétienne, lorsque les textes
sacrés ont été traduits en grec à partir de l'araméen.Quant à l'écriture, il y a une
nette influence de l'écriture phénicienne et l'alphabet phénicien-araméen sur
l'alphabet grec puis le romain et la plupart des langues européennes, ce qui
confirme qu'il existe une parenté entre les deux familles linguistiques : La
famille indo-européenne d'une part et la famille sémitique avec leurs
ramifications et dialectes , dont certaines quise sont transformées en langues,
selon la force de leur peuple à les développer culturellement, par écrit et
institutionnellement.
Si la diversité géographique affecte la langue, cela est dû à la nature de la langue
elle-même en tant qu'être vivant, car c'est la langue de l'homme, sa parole, et les
sorties de ses lettres et sons qui expriment sa pensée. Et si la diversité
géographique et environnementale affecte la physiologie humaine, cela affectera
inévitablement la langue en termes de sons d'abord, puis en termes de
vocabulaire exprimant quelque chose qui existe à un endroit et qui n'existe pas
dans d’autres.
Ainsi, on parle de "voyage linguistique" quand on veut connaître l'effet d'une
langue sur une autre langue ou le passage comme vocabulaire, expression ou
lettre d'une langue à une autre, et comment sa graphie ou sa prononciation
change d'un endroit à un autre et d’une géographie à une autre.
Ainsi, par exemple, on retrouve la lettre « Dh » ( )ضqui caractérise la langue
arabe, dans la mesure où on l'appelle « la langue du Dhad », car c'est une
troisième lettre ajoutée à « dal » (D) qui est le « » دet « al-dhaal », « » ذtout
comme « dzad » « » ظest ajouté à « ضqui est plus gutturale". Cette
amplification etcette diversité de la phonétique a ont fait que la prononciation
des lettres abondent en arabe, et plus il y a de sons qui sont des lettres, plus la
possibilité , de former le vocabulaire et des phrases, est grande, et donc le
développement du langage, de la parole et la capacité d'exprimer plus d'idées qui
évoluent rapidement.
La lettre "dha", dérivée du mot "َDhaw » qui veux dire« lumière », à travers le
culte du soleil de la Mésopotamie, où le soleil ou la lumière représentait la
divinité. Ce terme,abrégé dans une seule lettre dalphabet « » ضa été transmis
par les Phéniciens aux Grecs, qui faisait de "Dhay" ou « Dhaw » « » ضيun
symbole de la grande divinité « le soleil », symbolisé par un cercle avec un point
au centre, le symbole astronomique pour le soleil à ce jour, sauf que le point a
été en arabe plus tard pris à l'extérieur du cercle pour le différencier de la lettre
"ç" « » ص. Les lettre procheDh et zhad« » ض ظne se prononcent pas dans les
langues de l'Europe du Sud, du Nord ou même de l'Est en raison de la différence
d'environnement affectant les sorties vocales des lettres, ainsi la prononciation
de la lettre "Dh" qui représente la divinité comme symbole du soleil qui fut
bientôt prononcé par les Grecs par « Z », et ils nommèrent la principale divinité,
qui est pour eux le « dieu des dieux », comme le soleil à cause de sa grandeur.
Ils l'appelèrent « Zeus ». Nom est dérivé de « Dhay. » Il deviendra « Dei » dans
la langue latine, qui signifie « Dieu », pour se ramifier plus tard à « Dieu » ou «
Dios ». Dans certaines langues d'origine latine ,nous remarquons alors comment
une lettre est passée de la langue araméenne, à travers la lignée phénicienne-
cananéenne, à la Grèce et de là au reste des pays européens dans un voyage
géographique à travers les continents, et cela est dû à l'échange, à l'influence et à
l'influence de la nature, du climat et de la géographie, mais aussi la langue des
régions voisines, leurs peuples, leur culture et leurs civilisations, ce qui fait de la
langue un être vivant, en train de mourir , l'expansion et l'utilisation généralisée,
et ses utilisateurs manquent de leur force, de leur influence et de leur capacité à
la diffuser ou à la préserver : il existe donc aujourd'hui des langues mortes, des
langues vivantes, des langues en voie d'extinction..et des langues en le processus
de formation.