0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
102 vues8 pages

Guide du Genre et Pluriel en Espagnol

Le document traite des règles de genre et de nombre en espagnol, en expliquant les terminaisons des noms masculins et féminins ainsi que les exceptions. Il aborde également la formation du pluriel, les noms qui n'ont qu'une forme plurielle, et les particularités liées aux noms composés. Enfin, il fournit des exemples concrets pour illustrer ces règles.
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
102 vues8 pages

Guide du Genre et Pluriel en Espagnol

Le document traite des règles de genre et de nombre en espagnol, en expliquant les terminaisons des noms masculins et féminins ainsi que les exceptions. Il aborde également la formation du pluriel, les noms qui n'ont qu'une forme plurielle, et les particularités liées aux noms composés. Enfin, il fournit des exemples concrets pour illustrer ces règles.
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Le groupe nominal

Fiche 1
Masculin et féminin
Fiche 1

La question du genre, pour ce qui est des hommes et des animaux, est liée au sexe :
³ El perro, la perra

³ El gato, la gata

³ El cerdo, la cerda

Quand il s’agit de substantifs abstraits ou concrets, l’espagnol étant, comme le


français, une langue latine, on retrouve de fortes similitudes entre les deux langues,
même si les exceptions existent, comme le montrent les quelques exemples du
tableau ci-dessous :

Espagnol Français

un par une paire


la serpiente le serpent
un paréntesis une parenthèse
la liebre le lièvre
un minuto une minute
un anuncio une annonce
la miel le miel

1. La terminaison
• sont masculins
– les noms terminés en -o :
³ Un bocado, un estudio, el freno (quelques exceptions : la mano, la radio)

– les noms terminés en -or :


³ El color, el ardor, el sudor

Seuls quatre substantifs en -or sont du féminin : la flor, la coliflor, la labor, la sor
(la religieuse)

Prêt-à-réviser 11 Fiche 1
• sont féminins :
– les noms terminés en -a
³ La cara, la mantequilla, la página, la mesa.

Font exception à cette règle :


• el día, el papá
• les mots d’origine grecque : un axioma, un diploma, el problema, etc.
• les substantifs terminés par le suffixe -ista : el artista, un periodista, un comunista.
• les substantifs qui, clairement, désignent un être de sexe masculin : el poeta,
un idiota, un belga.

– les mots terminés par les suffixes -ción, -sión, -zón :


³ La nación, la pretensión, la razón.

Quelques exceptions :
³ el corazón, el buzón (la boîte aux lettres).

– les substantifs terminés par les suffixes -dad, -tad, -tud, -triz
³ La libertad, la novedad, la bondad, la virtud, la actriz.

2. Cas particuliers des noms géographiques


• mers et océans sont du genre masculin :
³ El Mediterráneo, el Cantábrico

• les noms de fleuves, de rivière, de cours d’eau sont masculins :


³ el Ebro, el Loira, el Sena, el Amazonas, el Támesis

(exception : la Bidasoa)

• les noms de montagne, s’ils ne sont pas accompagnés de sierra ou de cordillera


sont aussi masculins :
³ El Pirineo, los Alpes, los Andes mais la Sierra Nevada, la cordillera Cantábrica

• en ce qui concerne les villes, leur genre est indéterminé sauf si les accompagne un
article ou si leur terminaison incline vers le féminin ou le masculin, ou si l’on sous-
entend qu’il s’agit de ciudad, pueblo, población, etc. :
³ El Bilbao actual, la Roma eterna, Sevilla hermosa, el Madrid antiguo, la Paz,

el Ferrol, la Coruña.

Prêt-à-réviser 12 Fiche 1
3. Changement de sens
Certains substantifs comportent un masculin et un féminin, selon leur sens.
Nous donnons les plus courants dans le tableau ci-dessous :

Féminin Masculin

cometa la comète le cerf-volant


margen le bord (d’un fleuve) la marge
cólera la colère le choléra
frente le front (visage) le front (militaire)
tema l’entêtement le sujet, le thème
parte une partie une dépêche de presse
calavera un crâne un débauché
guía un guide de voyage (livre) un guide (être humain)
policía la police le policier
cura une cure un curé
corte la cour la coupe
orden l’ordre (opposé au désordre) l’ordre (que l’on donne)

4. Noms des deux genres


• mar : el mar, au sens propre (el Mar Negro) mais la mar, au sens poétique mais aussi
affectif ; tous les marins parlent de la mar et disent hacerse a la mar (prendre le large).

• arte : au singulier, ce substantif est masculin el arte románico (l’art roman) ; au


pluriel, on l’emploie au féminin las bellas artes (les beaux-arts).

Prêt-à-réviser 13 Fiche 1
20 phrases
de thème
grammaƟcal

Phrases de thème

1. Les gravures de Vinci sont nombreuses au Clos Lucé.


2. Les Espagnols mangent souvent des en-cas.
3. Il reste une minute avant la fin du film.
4. Son chat aimait le miel.
5. La chaleur est intense en été à Séville.
6. La Seine traverse plusieurs villes de France.
7. Le plus haut sommet des Andes se nomme l’Aconcagua.
8. Ce militaire revient du front avec une grave blessure au front.
9. Il racontait que, jeune, sa vie était celle d’un débauché.
10. García Márquez, l’écrivain colombien, écrivit un livre sur le choléra.
11. N’oublie pas la parenthèse.
12. Sur la façade de l’Université de Salamanque, apparaissent des têtes de mort.
13. Ce marin de la Corogne parlait toujours de la mer comme d’un être cher.
14. La religieuse adorait le musée des Beaux-arts qu’elle visitait un guide à la main.
15. Les dépêches du journal ABC faisaient état de la disparition d’un curé en
Catalogne.
16. Il donna l’ordre au facteur de ne pas remplir la boîte à lettres.
17. Le journaliste soulève le problème du vote des socialistes espagnols.
18. Les Pyrénées constituent une frontière naturelle entre les deux pays.
19. L’ordre n’est vraiment pas ton fort.
20. La bonté est une vertu cardinale.

Prêt-à-réviser 14 Fiche 1
Fiche 2
Singulier et pluriel
Fiche 2

1. En ce qui concerne les substantifs, la formation du pluriel obéit a des


lois relativement simples.

a. Lorsqu’un substantif se termine par une voyelle non accentuée ou par un e


accentué, il suffit d’ajouter un s à la forme du singulier :
³ mesa, mesas

³ gato, gatos

³ letra, letras

³ café, cafés

³ corsé, corsés

b. Quand le mot singulier a pour terminaison une consonne ou une voyelle accentuée,
le pluriel se forme en ajoutant es :
³ razón, razones

³ verdad, verdades

³ tos, toses

³ jabalí (sanglier), jabalíes

³ bisturí, bisturíes

On rencontre des exceptions dont les plus importantes sont :


³ papá, mamá, sofá, esquí qui forme leur pluriel en obéissant à la première

règle.

Attention aux modifications orthographiques :


³ il y a lieu de remplacer le z par un c : la voz, las voces, el pez, los peces.

³ l’accent tonique n’est pas écrit au pluriel : la nación, las naciones.

³ le mot régimen voit un déplacement d’accent los regímenes alors que celui

de carácter disparaît caracteres.


c. Il n’y a pas de modification entre le singulier et le pluriel, lorsque le singulier est
en s :
³ la dosis, las dosis

³ el éxtasis, los éxtasis

³ la crisis, las crisis

³ el martes, los martes

³ Carlos, los Carlos.

Prêt-à-réviser 15 Fiche 2
2. Exceptions

a. Certains noms ne s’emploient que dans leur forme plurielle : los enseres (les effets,
les outils, les ustensiles), los añicos (les miettes, les morceaux), los víveres (les
vivres), las gafas (les lunettes), maitines (les matines), las nupcias (les noces,
le mariage), las tijeras (les ciseaux), las tenazas (les tenailles), las enaguas (le
jupon), los calzoncillos (le caleçon).

De nombreux mots français sont au pluriel quand, en espagnol, ils sont au


singulier :
³ les échecs, el ajedrez

³ les archives, el archivo

³ les ossements, la osamenta

³ les gens, la gente

³ les ordures, la basura

³ les enchères, la subasta

³ les semailles, la siembra.

b. De la même manière, certains substantifs manquent de pluriel pour de simples


raisons de sens :
³ la fe (la foi), el cobre (le cuivre).

c. Certains substantifs ont la même forme au singulier et au pluriel :


³ ultimátum, superávit (l’excédent, les bénéfices), déficit.

d. La formation du pluriel des noms d’origine étrangère obéit aux recommandations


de la Real Academia, recommandations souvent négligées dans la langue quoti-
dienne ou par la presse :
³ un álbum, álbumes

³ el frac, los fraques

³ el lord, los lores

³ el club, los clubs

³ un complot, complots

³ el bloc, los blocs

³ el ticket, los tickets

³ el bar, los bares

³ el gol, los goles.

Prêt-à-réviser 16 Fiche 2
3. Particularités
La langue espagnole emploie le pluriel masculin pour marquer un rang social, une
dignité, un lien de parenté. Il faut alors veiller à la traduction dans la version :
³ los padres = el padre + la madre

³ los hermanos = el (los) hermano(s) + la (las) hermana(s)

³ los señores = el señor + la señora

³ los marqueses = el marqués + la marquesa

³ los tíos = el tío + la tía

³ los Reyes = el Rey + la Reina.

4. Le pluriel des noms composés

a. Quand entre un verbe dans la composition de ces mots, ceux-ci sont invariables :
³ el sacacorchos (le tire-bouchon), los sacacorchos

³ el mondadientes (le cure-dent), los mondadientes

³ el hazmerreír (le bouffon), los hazmerreír.

Mais : los vaivenes, los pésames (les condoléances)

b. Si le mot composé est constitué de deux termes variables (substantifs ou adjectifs),


seul le second prend la marque du pluriel :
³ la telaraña, las telarañas

³ el claroscuro, los claroscuros.

Les deux termes peuvent prendre la marque du pluriel :


³ la casamata (la casemate), las casasmatas

³ el ricohombre, el gentilhombre (le gentilhomme), los ricoshombres, los

gentileshombres.

Attention au pluriel de cualquiera (quelconque) et de quienquiera (quiconque)


qui donne : cualesquiera, quienesquiera.

Prêt-à-réviser 17 Fiche 2

Vous aimerez peut-être aussi