Guide d'utilisation MUSE M-1920 DJ
Guide d'utilisation MUSE M-1920 DJ
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1920DJ» CHARGEMENT USB • On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the 2. Press VOICE button repeatedly to select your desired voice e昀昀ects: monster voice, TELECOMANDO 2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual USANDO A LUZ DE FLASH / COLORIDA FERNBEDIENUNG
FR HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH
AVEC CD ET BATTERIE
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 1A.) GB BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH CD
AND BATTERY Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. woman voice, man voice, robot voice, standard voice. R1. VOICE: Voice changeable function; vocal removal function de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do dispositivo
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para selecionar R1. VOICE: Stimmen-Konverter/ Stimme extrahieren
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). • Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out of 3. The voice will change when you sing through the microphone. R2. SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, CD, USB, no símbolo do NFC desse aparelho até que um aviso sonoro seja emitido desse SOURCE: Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, CD, USB, AUX oder RCA
o modo de iluminação: R2.
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de AUX ou RCA aparelho.O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do : Überspringen/ Suche
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES LOCATION OF CONTROLS communication range. An active connection will be re-established when your 4. Rotate the knob directly to adjust the mic volume as desired. - A luz de cor e a luz de 昀氀ash estarão ligadas e mudarão com a música. R3. ,
la connexion. Si l'appareil est correctement appairé, le s'a昀케chera et vous chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile. Bluetooth device returns within range. Note: If you want to sing without any voice e昀昀ect, select “standard voice”. Bluetooth.
1. : Veille / Marche 15. : Ouverture/ Fermeture du tiroir 1. : To turn unit ON/OFF 16. VOLUME: To adjust master R3. , : Pular/ Buscar - Apenas a luz de cor estará ligada e mudará junto com a música. R4. / : Zum Einstellen der Master-Lautstärke
entendrez une indication vocale. 3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
: Lecture/Pause de disque/ Bluetooth couplage : Play/pause volume • When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most R4. / : para ajustar o volume principal - Apenas a luz estroboscópica estará ligada com a música. R5. : Wiedergabe beenden
2.
JOUER DE LA GUITARE 2.
recently paired Bluetooth device. 4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC nesse
: Couplage Bluetooth / Déconnexion : Bluetooth pairing / Disconnect 17. LED display Voice removal function R5. : Parar reprodução - Luz desligada. R6. V.B.: Power-Bass-Funktion EIN-/ AUSSCHALTEN
stéréo Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil aparelho novamente.
16. VOLUME: Réglage du volume 1. Branchez votre guitare électrique dans la prise GUITAR sur l'unité. 18. Charging indicator Press and hold VOICE button to turn on/ o昀昀 the voice removal function. R6. V.B. (potência dos graves): Para ligar/desligar a função power bass
Bluetooth Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de pouvoir Bluetooth connection R7. REP.: Wiederholte Wiedergabe
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. 19. Remote sensor Using a Bluetooth Device Note: The voice removal e昀昀ect will vary accordingly to di昀昀erent audio sources. R7. REP.: Para repetir a reprodução R8. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
3. : Stop 17. A昀케chage LED suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion. 3. : To stop playback Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité. 1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its R8. : Activação/desactivação do som R9. : Wiedergabe / pause
4. : Molette de réglage du MIC 18. Indicateur de Chargeur Si le couplage échoue, procédez ainsi: 4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré. 4. : To adjust the MIC volume 20. Playback indicator NFC é de aproximadamente 10 metros. Esta função permite de昀椀nir um período de tempo de funcionamento antes da paragem
19. Capteur pour télécommande Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement 21. Bluetooth indicator sound will be heard through the M-1920DJ’s speakers. R9. : Leitura/Pausa : Bluetooth-Pairing / Trennen der Bluetooth-Verbindung
volume 5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise GUITAR. 5. Lighting control button USING THE STROBE / COLOR LIGHT automática do aparelho.
5. Bouton de contrôle de l'éclairage 20. Indicateur de lecture pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et 6. USB port for MP3 playback 22. Sleep indicator 2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback. : Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão Bluetooth EMPARELHAMENTO ESTÉREO Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) antes da paragem R10. PROG.: Wiedergabereihenfolge programmieren
21. Indicateur Bluetooth sélectionnez 'MUSE M-1920DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut) REPEAT indicator 3. Select desired track with / . When the unit is on, repeatedly press button to select the lighting mode: R10. PROG.: Para programar as sequências de reprodução Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários R11. SLEEP: Einstellen der Einschlafzeit
6. Port USB pour la lecture MP3 CHANTER AVEC LA PRISE MICRO 7. USB port for charging (5V 1A) 23.
- Both color light and strobe light will be on, and change along with music.
automática do aparelho.
4. Adjust the volume using the VOLUME+/- on unit or / on remote control. You R11. SLEEP: Para selecionar o tempo da função Dormir dois altifalantes Bluetooth M-1920 DJ para realizar a separação do som sem 昀椀o do 1. Prima o botão SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para
7. Port USB CHARGEMENT 5V 1A 22. Indicateur de sommeil
Chantez avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une des prises 8. : To eject the cradle 24. Program indicator
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez 25. Battery level indicator can also adjust the volume on the device to which you are paired. - Only color light will be on and change along with music. canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-1920 DJ. adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador dormir se acenderá. EINLEGEN DER BATTERIEN
8. : Ejecter le support 23. Indicateur de répétition 9. AUX IN jack (3.5MM)
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif MIC sur l'unité.
26. Tweeter
- Only strobe light will be on and light along with music. COLOCAÇÃO DAS PILHAS Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante secundário 2. Para cancelar a função dormir, pressione o botão SLEEP várias vezes até que “00”
9. Entrée auxiliaire (3,5MM) 24. Indicateur de programme
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. Remarque: 10. NFC Tag - Light o昀昀. seja menor que 4 metros.
25. Using a NFC Device seja exibido. O indicador dormir se desligará.
10. marquage NFC Indicateur du niveau de batterie
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées hors * Tournez la commande directement pour ajuster le niveau de volume. 11. VOICE: Voice changeable function; 27. Loud Speaker
26. Tweeter 28. Side Handles NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
11. VOICE: Fonction de modi昀椀cation de la de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil * REVERB: tournez pour régler l'e昀昀et de réverbération comme vous le vocal removal function
souhaitez. 29. Telescopic pulling handle communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones. SLEEP FUNCTION Notas:
voix / fonction de suppression de la voix 27. Haut-parleurs Bluetooth reviendra dans la portée. 12. : Reverb e昀昀ect adjustable 1. Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento.
28. Poignée * Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e昀昀et de larsen 30. Guitar jack 1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode. In sleep mode, the unit will turn o昀昀 automatically after a speci昀椀ed time.
12. : Réglage de l'e昀昀et de • Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 13. , : Skip/search 2. Prima o botão SLEEP para veri昀椀car o tempo restante para adormecer.
29. Poignée télescopique (phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen, éloignez 31. MIC jacks Bluetooth indicator will light up. “ ” will show on display and blink rapidly, You can select duration in minutes before the unit turns o昀昀 automatically.
réverbération avec le dernier appareil Bluetooth connecté. 14. SOURCE: To select function mode:
30. Entrée GUITAR le microphone du haut-parleur. indicating it is in pairing mode. 1. Press SLEEP on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5
13. , : Saut / recherche rapide Bluetooth, CD, USB, AUX or RCA 32. AUDIO IN L/R RCA jacks
31. Entrée MIC Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of your minutes of listening. The SLEEP Indicator lights up. ESPECIFICAÇÕES
avant et arrière Utiliser un appareil Bluetooth 15. : To open / close the disc tray; 33. Wheels
2. To cancel the sleep function, repeatedly press SLEEP button until “0” is displayed.
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon. device for details), tap the NFC device on the NFC tag of this unit until you hear a
14. SOURCE: Pour sélection du mode de 32. Prises RCA AUDIO IN L/R Bluetooth stereo pairing 34. AC input socket
The SLEEP indicator lights o昀昀.
GERAL
appareil Bluetooth et il di昀昀usera du son par le biais de l'enceinte M-1920DJ. beep sound from this unit. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth. Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
fonctionnement: Bluetooth, CD, USB, 33. Roulettes
Fonction de modi昀椀cation de la voix
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour 3. Select and play audio 昀椀les or music on your NFC device. Consumo: 40W
AUX ou RCA 34. Connecteur d'alimentation Cet appareil peut transformer votre voix grâce à des e昀昀ets sonores. CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE Notes:
reprendre la lecture. 4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit again.
1. Branchez le microphone sur les prises MIC. 1. Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE 3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / . 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton VOICE pour sélectionner les e昀昀ets vocaux
1. Push to eject the cradle. 2. Place your tablet or smartphone on BATERIA RECARREGÁVEL
2. Press SLEEP button to check the remaining sleep time.
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . Vous pouvez également souhaités: voix de monstre, voix de femme, voix d'homme, voix de robot, voix the cradle. Note: The operational range between the main unit and a NFC device is approximately Tipo de bateria: 11.1V 2200mAh Bateria de ião de lítio
1. Appuyez pour ejecter le support. 2. Placez votre tablette ou votre régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé. 10 meters. Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento Tempo de Funcionamento: Aprox. 8 horas com o volume em 50% depois de uma
standard.
smartphone sur le support. 3. La voix change lorsque vous chantez dans le microphone. TECHNICAL SPECIFICATION estéreo funcione corretamente. recarga completa.
Utiliser un appareil NFC 1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1920 DJ. Prime o botão SOURCE 1. Setzen Sie eine Münze in die Vertiefung der Batteriefachabdeckung.
4. Tournez le bouton directement pour régler le volume du micro comme STEREO PAIRING GENERAL 1. Coloque uma moeda na ranhura da tampa das pilhas. Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas. 2. Drehen Sie die Münze zum Ö昀昀nen der Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn;
vous le souhaitez. This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It requires 2. Rode a moeda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir a tampa
sans 昀椀l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les téléphones Remarque: si vous souhaitez chanter sans e昀昀et de voix, sélectionnez «voix standard». Consumption: 40W 2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento, prima e verschieben Sie dabei die Punktmarkierung von der Position „CLOSE“ zur Position
two Bluetooth speakers M-1920 DJ to realize the real Bluetooth radio channel wireless das pilhas até à marca “CLOSE” (FECHAR) rode até “OPEN” (ABRIR). BLUETOOTH
portables. segure o botão numa das colunas Bluetooth, esta será a coluna principal Versão do Bluetooth: V5.0 „OPEN“.
separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1920 DJ. 3. Puxe o carregador da pilha para fora.
1. Lorsque l’unité est allumée. appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises Fonction de suppression de la voix RECHARGEABLE BATTERY 4. Insira uma bateria de tamanho “CR2025” entre dois eletrodos com o lado positivo (canal esquerdo), até ouvir a voz de indicação “Searching” (a procurar), depois irá Bluetooth: 2.402-2.48GHz 3. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary
pour choisir le mode Bluetooth. L'indicateur de Bluetooth s'allumera. « » Appuyez sur le bouton VOICE et maintenez-le enfoncé pour activer / désactiver la Battery Type: 11.1V 2200mAh Lithium Ion Battery (+) voltado para cima. procurar e conectar-te à coluna secundária (canal direito). Estas irão reconhecer Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.815 dBm 4. Legen Sie eine Batterie der Größe „CR2025“ mit der positiven Seite (+) nach oben
speaker is within 4 meters.
s'a昀케chera à l'écran et clignotera rapidement, indiquant qu'elle est en mode de fonction de suppression de la voix. 5. Volte a colocar a tampa. Rode a moeda no sentido dos ponteiros do relógio os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz de indicação Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e zwischen zwei Elektroden ein.
Operating Time: Approx. 8 hours at 50% volume after fully charged
couplage. Remarque: l'e昀昀et de suppression de la voix varie en fonction des di昀昀érentes sources para fechar a tampa das pilhas até à marca “OPEN” (ABRIR) rode até “CLOSE” “Left Channel” (canal esquerdo) e “Right Channel” (canal direito) ao mesmo estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo). 5. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Drehen Sie die Münze zum Schließen
Charging Time: Approx. 3 hours
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel audio. REMOTE CONTROL (FECHAR). tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso. E o altifalante der Abdeckung im Uhrzeigersinn; verschieben Sie dabei die Punktmarkierung von
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur le R1. VOICE: Voice changeable function; vocal removal function secundário exibirá “ ” (escravo). der Position „OPEN“ zur Position „CLOSE“.
TÉLÉCOMMANDE marquage NFC de cette unité jusqu'à ce que vous entendiez un Bip depuis l'unité. BLUETOOTH ADVERTÊNCIA 3. Pressione repetidamente o botão SOURCE no altifalante principal para selecionar GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
UTILISATION DE LA LAMPE / ÉCLAIRAGE DE COULEUR R2. SOURCE: To select function mode: Bluetooth, CD, USB, AUX or RCA
R1. VOICE: Fonction de modi昀椀cation de la voix/ fonction de suppression de la voix L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth. Bluetooth Version: V5.0 Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química a fonte principal desejada: CD, USB, Bluetooth ou AUX. Se o modo Bluetooth for Caso este aparelho apresente um problema, veri昀椀que as seguintes soluções antes WARNUNG
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche R3. , : Skip/search
R2. SOURCE: Pour sélection du mode de fonctionnement: Bluetooth, CD, USB, 3. Choisissez et lisez un 昀椀chier audio ou musical sur votre appareil NFC. pour Bluetooth: 2.402-2.48GHz (Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas com selecionado, ative o seu dispositivo Bluetooth e selecione “MUSE M-1920DJ” na de contactar um técnico: Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen
R4. / : To adjust master volume
AUX ou RCA 4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC de sélectionner le mode d'éclairage: RF Output Power: -3.815 dBm célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda metálica/ lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, o indicador Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine Knopfbatterie.
FR Manuel de l’utilisateur R5. : To stop playback
: Saut/ recherche rapide cette unité à nouveau. - La lampe et l’éclairage de couleur sont allumés en même temps et changeront selon Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas 2 horas, Bluetooth do altifalante principal “ ” permanecerá ligado. (Para operações Não funciona Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2 Stunden
R3. , R6. V.B.: To turn power bass function ON/OFF • Certi昀椀que-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
GB User Manual R4. / : Réglage du volume
la musique. a昀昀ect range of device) podendo levar à morte. especí昀椀cas de cada modo, consulte as secções anteriores.) schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est - Seul l’éclairage de couleur sera allumé et changera selon la musique. R7. REP.: To repeat playback Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. 4. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. • Certi昀椀que-se de que a bateria está recarregada. Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
R5. : Stop R8. : To mute or restore sound
PT Manual do Utilizador environ de 10 mètres. - Seule la lumière stroboscopique sera allumée et s'allumera avec la musique. Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e Pressione novamente para retomar a reprodução. Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den Gebrauch
R6. V.B.: Pour activer/ désactiver la fonction Power Bass R9. : Play/pause TROUBLE SHOOTING GUIDE
- Les lumières sont éteintes. mantenha-o fora do alcance das crianças. 5. Pressione e segure o botão em qualquer um dos altifalantes para desconectar Sem som - Geral des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
DE Benutzerhandbuch R7. REP.: Répétition de la lecture COUPLAGE STÉRÉO : Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service: Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer o emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a reprodução no altifalante • O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume. Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperö昀昀nungen eingeführt
R8. : Activation / désactivation du son R10. PROG.: To program playback sequences Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly. • O nível de volume to M-1920DJ está no mínimo; aumente o volume.
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous faudra parte do corpo, procure imediatamente assistência médica. principal. wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ES Manual de instrucciones R9. : Lecture/ Pause alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1920 DJ a昀椀n obtenir une séparation sans 昀椀l en FONCTION SOMMEIL R11. SLEEP: To select sleep time 1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1920 DJ. Press SOURCE button repeatedly No Power
: Couplage Bluetooth/ Déconnexion Bluetooth deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, vous devez Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de l’appareil. to select Bluetooth mode for both speakers. • Make sure unit is connected to AC power. OBSERVAÇÕES: A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1920 DJ» cumpre O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. HINWEISE:
IT Manuale di istruzioni R10. PROG.: Programmation de séquence de lecture donc acheter deux M-1920 DJ. Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique de l’appareil. - Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A • Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
Installing Battery 2. When both speakers are in pairing mode, press and hold button on one • Make sure the battery is recharged. - Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer
M-1920 DJ R11. SLEEP: Choix de la durée de lecture 1. Appuyez sur la touche SLEEP (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel) until you hear para reciclagem. declaração de conformidade pode ser consultada em [Link] instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
NL Handleiding Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-parleur Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
secondaire doit être inférieure à 4 mètres. pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. the indication voice “Searching”, then it will search and connect to the secondary - No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a • O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado até
No Sound – General - Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen Sie
Mise en place des piles L'indicateur de Sommeil s'allume. speaker (right channel). They will recognize the left and right channel automatically. • External device’s volume is set to minimum; raise volume. evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da que o indicador comece a piscar rapidamente.
ihre Batterie, um Schäden durch Aus昀氀ießen der Batterie zu vermeiden.
2. Pour annuler la fonction sommeil, appuyez à plusieurs reprises sur la touche referida pilha. UTILIZANDO O CD • O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
You will hear the indication voice “Left Channel” and “Right Channel” at the same • The M-1920DJ’s volume is set to minimum; raise volume. - Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
LOCATION OF CONTROLS SLEEP jusqu'à ce que « 00 » s'a昀케che. L'indicateur SLEEP s'éteint. - Certi昀椀que-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas. 1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho dispositivo e tente novamente.
time when the two speakers are connected successfully. And the secondary - Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Não deite as pilhas no fogo! várias vezes ou pressione o botão CD no controle remoto para selecionar o modo
speaker will display “ ” (slave). The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit. - Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
Remarques: - Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes do CD. A tela exibirá “ ” por alguns segundos. Pressione para abrir a bandeja NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. 3. Press SOURCE button repeatedly on main speaker to select the desired main • You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
de calor semelhantes. de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. Pressione novamente
2. Appuyez sur le bouton SLEEP pour lire le temps restant. source: CD, USB, Bluetooth or AUX. If Bluetooth mode is selected, enable your manual of your device to activate Bluetooth function. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
para fechar a bandeja de discos. (Observação: caso nenhum disco tenha sido ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
Bluetooth device and select “MUSE M-1920DJ” from the device list. If the unit is • The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the blinks fast. ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
inserido, a tela exibirá “ ”). die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder
paired properly, the Bluetooth indicator of main speaker “ ” will remain ON. (For • The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that device peça passível de ser reparada pelo utilizador. Con昀椀e todas
FICHE TECHNIQUE
apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente. 2. Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por gleichwertigen Batterie.
speci昀椀c operations of each mode, refer to the previous sections.) and then try again. as operações de manutenção a um técnico quali昀椀cado.
GÉNÉRALITÉS alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada.
4. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz ALIMENTAÇÃO O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
playback.
Consommation: 40W MORE INFORMATION Ligaηγo do cabo de alimentaηγo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” STROMVERSORGUNG
5. Press and hold button on either speaker to disconnect the stereo pairing. The unit REPRODUÇÃO DE USB
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação no aparelho. Anschluss des Netzstromkabels
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de will continue playback in main speaker. CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not 1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
PILES RECHARGEABLES situada na parte de trás do aparelho. 1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den Stromeingang
couplage stéréo fonctionne correctement. 1. Put a coin into the groove of battery cover. open the device, there is no party inside for the user. Refer
2. Ligue a 昀椀cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V 50/60Hz 2. Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo de USB. A tela exibirá O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o
Type de batterie: batterie au lithium-ion de 11,1V de 2200 mAh all servicing to quali昀椀ed personnel. an, der sich an der Rόckseite des Gerδts be昀椀ndet.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1920 DJ. Appuyez plusieurs fois sur le 2. Twist the coin anti-clockwise to open the battery door until the marking dot “CLOSE” Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1920 DJ is in compliance with “ ” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
Durée de fonctionnement: Environ 8 heures à 50% du volume après chargement AC. 2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz V an.
bouton SOURCE pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux haut-parleurs. move to the “OPEN”. the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The 3. Selecione a faixa desejada com / . acompanha o aparelho.
complet
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, maintenez enfoncé Temps de chargement: Environ 3 heures 3. Take out the battery door. declaration of conformity may be consulted at [Link] The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting Utilizar a bateria integrada
1. Mettez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la batterie. Observação:
Verwendung des eingebauten Akkus
le bouton sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra le haut-parleur 4. Insert one “CR2025” size battery between two electrodes with the positive side the user to "dangerous voltage" inside the unit. A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Das Gerät verfügt über eine integrierte wiederau昀氀adbare Batterie (Lithium-Ion). Laden
2. Tournez la pièce vers la gauche dans le sens anti-horaire pour ouvrir le couvercle de - O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior que
principal (canal gauche) jusqu'à ce que vous entendiez la noti昀椀cation sonore (+) facing up. bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carregamento Sie den eingebauten Akku auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch
la batterie jusqu'à ce que le point de marquage "CLOSE" (Fermé) passe à "OPEN" BLUETOOTH LISTENING TO DISC The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
999. ATENÇÃO
(ouvert). «Recherche en cours» (Searching). Le haut-parleur principal cherchera alors Version Bluetooth: V5.0 5. Replace the cover. Twist the coin clockwise to close the battery door until the important instructions accompanying the product. irá acender a vermelho durante o carregamento e apagar quando a bateria estiver nehmen. Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, sobald
à se connecter au second haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit 1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select CD mode. The - O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios. - Utilize este aparelho num clima temperado.
3. Retirer le couvercle à pile. Bluetooth: 2.402-2.48GHz marking dot “OPEN” move to the “CLOSE”. totalmente carregada. die Batterie vollständig geladen ist.
seront automatiquement reconnus. Vous entendrez la voix de noti昀椀cation «Canal Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.815 dBm display will show “ ” for a few seconds. Press to open the disc tray. Insert a The Caution mark is located at the back of the device. - O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da - A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
4. Insérez une pile de taille "CR2025" entre deux électrodes avec le côté positif (+) WARNING - Certi昀椀que-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de
gauche» et «Canal droit» en même temps lorsque les deux enceintes sont Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs disc with label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there is Avisos: quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
vers le haut.
correctement connectées. Le haut-parleur secondaire a昀케chera alors « Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard no disc inserted, the display will show “ ”).
IMPORTANT
• O nível da bateria será mostrado no ecrã: - Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito. modo a permitir uma ventilação su昀椀ciente. Warnungen:
5. Replacez le couvercle du compartiment à pile. Tournez la pièce dans le sens horaire » et les structures peuvent a昀昀ecter la portée de l'appareil) .
• Im Display wird die Batteriekapazität angezeigt:
(slave). (The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell 2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few
- The use of apparatus in moderate climates. • Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente. Corre o risco de dani昀椀car o aparelho. - Certi昀椀que-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os .
pour fermer le couvercle du compartiment jusqu'à ce que le point de marquage battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns - The Marking plate is located at the back of the device. • Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc. • Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder auf.
"OPEN" (ouvert) passe à "CLOSE" (Fermé). 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE du haut-parleur principal pour seconds and playback starts automatically. - A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode dani昀椀car
in just 2 hours and can lead to death. - Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su昀케cient (41°F) e 35°C (95°F). - Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade • Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen
sélectionner la source principale souhaitée: CD, USB, Bluetooth ou AUX. Si le mode RÉSOLUTION DES PROBLÈMES o aparelho.
5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
MISE EN GARDE Bluetooth est sélectionné, activez votre appareil Bluetooth et sélectionnez «MUSE Keep new and used batteries away from children. ventilation. • Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas - Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. Não do aparelho.
En cas de problème avec cette unité, véri昀椀ez ce qui suit avant de demander une • Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn
Ne pas ingérer la pile, il y a un risque de brûlure chimique M-1920DJ» dans la liste des appareils. Si l'appareil est correctement couplé,
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep USB PLAYBACK - Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, de interior. podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro - Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
réparation: möglichst bei Zimmertemperatur auf.
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une pièce l'indicateur Bluetooth de l'enceinte principale « » restera allumé. (Pour les
it away from children. 1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit. tablecloths, curtains, etc. • A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras periférico USB se o seu não funcionar. - Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer de graves If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, 2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a proximidade do aparelho. • Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
opérations spéci昀椀ques de chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.) Pas de courant - Do not place naked 昀氀ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
seek immediate medical attention. temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. - Não deite as pilhas no fogo! Certi昀椀que-se de que respeita o ambiente quando Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen,
brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel. 4. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la • Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur. “ ” for a few seconds and playback will start automatically. - Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
Gardez les piles neuves et usagées éloignées des enfants. • A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas. MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3) eliminar pilhas gastas. über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. • Assurez-vous que l'unité soit chargée. 3. Select desired track with / . - Do not place objects 昀椀lled with liquids, such as glass, vase on the device.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit NOTES: • A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a Repetir - Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes • Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
5. Appuyez sur le bouton de l'une des enceintes et maintenez-le enfoncé pour - Do not throw batteries into 昀椀re! Respect the environment when disposing of used • Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur des
et gardez-le éloigné des enfants. déconnecter le couplage stéréo. L'appareil continuera la lecture dans l'enceinte Pas de son - général - Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo de de calor semelhantes.
Notes: batteries. Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang der internen Batterie automatisch
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe • Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume. - If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a repetição. O indicador de se acenderá. - A 昀椀cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve 昀椀car facilmente
principale. avoid damage caused by battery leakage corrosion. - The total number of MP3 昀椀les on the USB device should not exceed 999. - Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, 昀椀re or other acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a 昀椀cha de unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, um dann den
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate. • Le volume du M-1920DJ est réglé au minimum, augmentez le volume. - The device may not contain more than 99 directories.
unidade arrefeça para voltar ao normal. - Repetir Uma: A tela irá mostrar “ ” durante 2 segundos.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. similar heat source. • A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo ou - Repetir Pasta (apenas MP3): A tela irá mostrar “ ” durante 2 segundos. alimentação de rede da tomada de rede. A 昀椀cha de alimentação de rede não pode normalen Betrieb fortsetzen zu können.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1920 DJ" - Do not throw batteries in 昀椀re! - The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of • Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer
REMARQUES: est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité. - The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To semelhantes.
- Repetir Tudo: A tela irá mostrar “ ” durante 2 segundos. estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre • Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel - Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, 昀椀re or the like. MP3 昀椀les and folders on USB device. be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be • Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais - Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto oder ähnlichem ausgesetzt werden.
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no • Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln oder
pour les recycler. d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth. - Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
[Link] CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with may damage the USB mechanism. aparelho até que “ ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará. Gesetze beachtet werden, die beim Entsorgen solcher Produkte streng befolgt werden
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles a昀椀n d’éviter • L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que accessible during intended use. rigorosamente respeitadas. reinicialização.
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci. l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. the same or equivalent type. - The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may - Under the in昀氀uence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the • Quando a bateria embutida estiver fraca, o indicador de bateria será exibido - A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências müssen.
ÉCOUTE DES DISQUES • L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil na tela com uma voz de aviso “low battery” (bateria fraca). A unidade irá desligar-se Reprodução programada eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação • Bei niedriger Kapazität der integrierten Batterie leuchtet die Anzeige im Display
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles damage the unit. product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir et réessayez. - There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all automaticamente quando a bateria estiver muito fraca para funcionar. É necessário 1. No modo Parado, pressione o botão PROG. no controle remoto. A tela exibirá “ ”. normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, und es ertönt der Hinweis „low battery“. Falls die Batterie zu schwach für den Betrieb
usagées. POWER SUPPLY - The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
- Ne jetez pas les piles dans le feu ! le mode CD. L'écran a昀케chera « » pendant quelques secondes. Appuyez sur di昀昀erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
recarregar a bateria. O indicador de Programada se acenderá. utilize o produto noutro local. ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Eine Au昀氀adung der Batterie ist notwendig.
Using power cord Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le 2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão PROG.
haut (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran a昀케chera « »). PLUS D’INFORMATION 1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit. the instruction manual. In case the function could not resume, please use the product Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o para con昀椀rmar.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num
HINWEISE: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
ou d’autres sources de chaleur similaires. 2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet. in other location. nível de volume for de昀椀nido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre
2. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran pendant ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, PLAY MODES (CD/MP3) 3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3. Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur um período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera. o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. quelques secondes et la lecture commencera automatiquement. Repeat playback If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 4. Pressione para iniciar a reprodução programada. locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
destinée à l'utilisateur. Con昀椀ez toutes les réparations à un Using the Built- in battery
5. Pressione o botão uma vez para interromper a reprodução programada.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent. The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery
Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode, Repeat electrical products should not be disposed of with household waste. adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e
LECTURE USB personnel quali昀椀é. indicator will light up. POWER BASS Pressione novamente para cancelar esta função. O indicador do programa
before using it for the 昀椀rst time. The charging indicator will light red when charging and Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer for Electrónicos). POWER BASS
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité. L'éclair avec le symbole de la 昀氀èche dans le triangle est un signe d'alerte will light o昀昀 when the battery becomes full charged. - Repeat One: Display shows “ ” for 2 seconds. advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment) Prima o botão V.B. (POWER BASS) para melhorar o efeito de grave do áudio, prima irá apaga-se.
ALIMENTATION - Repeat Folder (MP3 only): Display shows “ ” for 2 seconds Drücken Sie die Taste V.B. (POWER BASS), um den Audiobasse昀昀ekt zu verstärken.
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité. o botão novamente para cancelar o efeito de grave do áudio. Drücken Sie die Taste erneut, um den Audiobasse昀昀ekt zu deaktivieren.
Connexion du câble d’alimentation - Repeat All: Display shows “ ” for 2 seconds.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’ alimentation située L'écran a昀케chera « » pendant quelques secondes et la lecture commencera Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant Warnings: UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
à l’arrière de l’appareil. automatiquement. • The battery level will be shown on display: . To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until display shows LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit. Na conexão de RCA AUDIO IN EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
2. Branchez la 昀椀che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V 3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / . • Recharge the built-in battery when you are ready to use it again. “ ” and repeat indicator disappears.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil. 1. Pressione uma vez para ligar o aparelho. 1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN 1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
50/60Hz. • While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C (41°F)
to 35°C (95°F). Program playback 2. Mantenha o botão uma vez para desligar o aparelho. L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA 2. Halten Sie die Taste um das Gerät auszuschalten.
Utilisation de la batterie intégrée
Remarques: IMPORTANT (cabo não incluso). NEW ONE S.A.S
- Le nombre total de 昀椀chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999. - Utilisez cet appareil sous un climat tempéré. • To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature. 1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée. Chargez NEW ONE S.A.S 2. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar o modo RCA.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires. - La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil. • The built-in battery in this device may present a risk of 昀椀re or chemical burn if “ ”. Program indicator lights up. SELECIONANDO A FUNÇÃO
la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'allumera en 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France “ ” será exibido na tela depois. FUNKTION AUSWÄHLEN
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 2. Select the desired track with / , then press PROG. button to conform. A função (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) é selecionada ao pressionar o botão
rouge lors de la charge et s'éteindra lorsque la batterie sera complètement chargée. - La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) durch wiederholtes
昀椀chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil. su昀케sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les ori昀椀ces d'aération • The unit is supplied from limited power sources. 3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3. SOURCE repetidamente.
Avertissements: de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….. • The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation 4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido. Drücken der Taste SOURCE.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e昀昀et. Vous temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically for
4. Press to start program playback.
• Le niveau de la batterie sera a昀케ché sur l'écran: . - Ne placez pas de sources de 昀氀ammes nues, telles que des bougies allumées sur 5. Press button once to stop the program playback. Press button again to cancel Observação: 5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
risqueriez d’abîmer l’appareil.
• Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après. l'appareil. protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.
lights o昀昀. 1. Depois de inserir o dispositivo USB na porta USB da unidade, este irá mudar para AUDIO IN L/R. Hinweise:
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être comprise - Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait - Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures. • The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, 昀椀re or the like.
this function. The program indicator
1. Nach der Verbindung des externen USB-Geräts mit der USB-Buchse Ihres Geräts
o modo USB automaticamente.
entre 5°C et 35°C. endommager l’appareil. - Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires • When discarding the unit, environmental problems must be considered and local wird automatisch der USB-Modus aktiviert.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous 2. O modo USB pode ser selecionado no botão SOURCE apenas quando o dispositivo Na conexão de AUX IN de 3,5mm
• A昀椀n d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une sur l'appareil. rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed. CONNECTING AUXILIARY SOURCE 1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN localizada 2. Der USB-Modus kann nur dann mit der Taste SOURCE eingeschaltet werden,
ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre - Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition • When the built-in battery power is low, will show on display with a warning voice USB está conectado à unidade.
température d’intérieur. To AUDIO IN RCA jacks na parte superior do aparelho (昀椀o incluso). sofern ein USB-Gerät verbunden ist.
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas. des piles usagées. “low battery”. The unit will turn o昀昀 automatically when the battery is too low to work. 1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on back 2. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar o modo AUX.
chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chau昀昀ez - Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le Recharge the battery is needed. of unit with RCA audio cable (cable not included).
pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. feu ou autre source de chaleur similaire. FUNÇÃO DE BLUETOOTH “ ” será exibido na tela.
MODES DE LECTURE (CD/MP3) - La 昀椀che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
2. Press SOURCE button repeatedly to select RCA mode. The display will show
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. BEDIENUNG
• La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas. Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette 昀椀che “ ”. SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido. Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma
• La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando la Répétition de la lecture listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de cargar de Appuyez de manière répétée sur la touche REP. de la télécommande pour sélectionner doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être 3. Start playback from your auxiliary source. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários. 5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New One
period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
PT CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH DE BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT
forma automática la batería integrada para su protección. En ese caso, espere a que obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation . 4. Adjust the volume to desired level. AUX IN.
un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera.
- Sous l'in昀氀uence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique 5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks. COM LEITOR DE CD E BATERIA Pareando um dispositivo com Bluetooth
CD-FUNKTION UND BATTERIE ihrer der jeweiligen Besitzer.
la unidad se enfríe para reanudar la normalidad. - Repeat One (répétition d’une seule piste): l'écran a昀케che « » pendant 2 1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes
REMOTE CONTROL • N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra POWER BASS
secondes. DESCRIÇÃO DO APARELHO para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador de se acenderá. Irá aparecer na RECARGA POR USB BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ou d’autres sources de chaleur similaires.
- Repeat Folder (répétition des pistes contenues un dossier, uniquement pour MP3):
faire une réinitialisation de l'appareil. Press V.B. (POWER BASS) button to enhance audio bass e昀昀ect, press the button To 3.5mm AUX IN jack
tela “ ” e piscar rapidamente, indicando que está em modo de emparelhamento.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
• Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement - Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences again to cancel the audio bass e昀昀ect. 1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top of 1. : Para ligar e desligar o aparelho 15. : Parar abrir ou fechar a bandeja Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 1. : Gerät ein-/ ausschalten 16. VOLUME: Zur Einstellung der 1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE am Gerät
l'écran a昀케che « » pendant 2 secondes. électromagnétiques. Si tel est le cas, il su昀케t de réinitialiser le produit pour qu'il 2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1920DJ" na wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Die Bluetooth-Anzeige
et conformez-vous à la législation en vigueur. unit (cable included). 2. : Leitura/Pausa de discos/ Bluetooth emparelhamento 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.) 2. : Wiedergabe/ pause Master-Lautstärke
- Repeat All (répétition de toutes les pistes): l'écran a昀케che « » pendant 2 Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver leuchtet auf. Im Display blinkt die Anzeige „ “ zügig und weist somit auf den
• Lorsque la charge de la batterie intégrée est faible, l'indicateur de batterie reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le 2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX mode. The display will show : Emparelhar Bluetooth / estéreo sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para : Bluetooth-Pairing/ Trennen der 17. LED Anzeige
s'a昀케chera sur l'écran suivi d’une noti昀椀cation sonore indiquant «batterie faible». secondes. fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le TURNING UNIT ON/OFF Kopplungsmodus hin.
“ ”. Desconectar conexão Bluetooth 16. VOLUME: para ajustar o volume principal uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel. Bluetooth-Verbindung 18. Ladeanzeige
L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. à plusieurs reprises produit dans un endroit o昀昀rant une meilleure réception. 1. Press button to turn on the unit. 19. Infrarotsensor für die 2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
3. Start playback from your auxiliary source. 3. : Parar reprodução 17. Tela aceite a conexão. Se a unidade estiver adequadamente emparelhada, será exibido 3. : Wiedergabe beenden
fonctionner. La recharge de la batterie est alors nécessaire. jusqu'à ce que l'écran a昀케che « » et l'indicateur de répétition disparaitra. Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 2. Press and hold button to turn o昀昀 the unit. "MUSE M-1920DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
4. Adjust the volume to desired level. 4. : para ajustar o volume 18. Indicador de bateria no visor com voz de indicação. 4. : Zur Einstellung der MIC- Fernbedienung
TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
REMARQUE: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la 昀椀n de la lecture ou bien produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures 5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack. do MIC 19. Sensor para o telecomando Lautstärke 20. Anzeige für wiedergabe/ pause Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au昀昀ordert, geben
Lecture Programmée ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Véri昀椀ez Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo com 1. Conecte o seu violão ou guitarra no conector GUITAR do aparelho.
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération SELECTING FUNCTION 5. Botão de controle de 20. Indicador de reprodução 5. Beleuchtungstaste 21. Bluetooth-Anzeige Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
1. En mode arrêt, appuyez sur la touche PROG. sur la télécommande. L'écran Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado primeiro, e 2. Prima o botão para ligar o aparelho.
n'est e昀昀ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils. The function (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) is selected by pressing SOURCE iluminação 21. Indicador Bluetooth 6. USB-Port für MP3-Wiedergabe 22. Sleep-Anzeige Verbindung bestätigt wird. Sofern das Gerät ordnungsgemäß gekoppelt wurde,
a昀케chera « ». L'indicateur de programme s'allumera. USB CHARGING então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
automatiquement en mode veille. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques) button repeatedly. 6. Conexão USB para reprodução 22. Indicador de Dormir Caso o pareamento falhe, faça o seguinte: 7. USB-Port zum Au昀氀aden (5V 1A) 23. Anzeige für wiederholte erscheint im Display und es ertönt ein Signalton.
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for 4. Ajuste o volume para o volume desejado.
de MP3 23. Indicador de Repetir Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar 5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector 8. : Zum Auswerfen der Wiedergabe
POWER BASS PROG. pour con昀椀rmer. Notes: recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.) Anzeige für programmierte
7. Conexão USB para recarga 24. Indicador de Programação rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth, GUITAR. Halterung 24. Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Appuyez sur le bouton V.B. (POWER BASS) pour améliorer l'e昀昀et de basse audio, 3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 1. Once insert the USB device to the USB port of unit, it will switch to USB mode Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1920DJ" na lista de dispositivos (consulte o
(5V 1A) 25. Indicador de nível de bateria 9. AUX-Eingang (3.5mm) Wiedergabe Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst
appuyez à nouveau sur le bouton pour l’annuler. 99 pistes pour les MP3. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en automatically. connect it to your mobile device. passo 2 acima). 25. Batteriestandanzeige trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
2. USB mode can be selected by SOURCE button only when the USB device is 8. : para ejetar a base 26. Tweeter 10. NFC-symbol
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée. savoir plus: [Link] CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE 26. Hochtonlautsprecher Verbindung herzustellen.
5. Appuyez sur la touche une fois pour arrêter la lecture programmée. Appuyez à connected to the unit. 9. Tomada de entrada Aux (3.5mm) 27. Alto-falantes • Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 11. VOICE: Stimmen-Konverter/ Stimme
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL 28. Pegas laterais Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um dos dois Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden Schritte
nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur de programme s'éteindra. GUITAR PLAYBACK 10. Símbolo do NFC selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo conecectores MIC no aparelho. extrahieren 27. Lautsprecher
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. 11. VOICE: Voice changeable function; 29. Puxador telescópico de Áudio (estéreo)" ou semelhante. 12. : Einstellung Halle昀昀ekt 28. Seitliche Gri昀昀e aus:
2. Appuyez longuement sur la touche BLUETOOTH FUNCTION 1. Plug your electronic guitar into the GUITAR jack on the unit. Observação: Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige „ “ anfängt
de l’appareil pour éteindre l'unité. 30. Entrada Guitar • O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo : Überspringen/ Suche 29. Teleskopgri昀昀
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 2. Press button to turn on the unit. vocal removal function * Gire o diretamente para ajustar o nível de volume desejado. 13. , schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE 12. : Reverb e昀昀ect 31. Entrada MIC com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será * REVERB (reverberação): Gire o botão 14. SOURCE: Funktionsmodus 30. Eingang GUITAR
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit.
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
para ajustar o efeito de Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "MUSE M-1920DJ" in
CHOIX DE LA FONCTION Sur des prises entrée audio RCA adjustable 32. Conexão RCA de ENTRADA DE ÁUDIO reverberação conforme desejado. auswählen: Bluetooth, CD, USB, 31. Eingang MIC
trademarks and trade names are those of their respective owners. 4. Adjust the master volume to desired level. • Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
La fonction (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) peut être choisie en appuyant 1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN L/R à 5. To stop playback, disconnect your guitar from the GUITAR jack. 13. , : Pular/ Buscar L/R * Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo AUX oder RCA 32. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner plusieurs fois sur la touche SOURCE. l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni). ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado. (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante. 33. Räder
FR l’appareil. Pairing a Bluetooth Device 14. SOURCE: Para selecionar o modo 33. Rodas 15. : CD-Laufwerk ö昀昀nen/ schließen/ • Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode RCA. 1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode. de funcionamento: Bluetooth, CD, 34. Entrada para cabo de alimentaηγo de Utilizando um dispositivo com Bluetooth Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá dani昀椀car permanentemente o Bluetooth stereo-Kopplung 34. Eingang für Netzstromkabel das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Remarques:
L'écran a昀케chera “ ” pendant quelques secondes. Bluetooth indicator will light up. “ ” will show on display and blink rapidly, SINGING THROUGH MIC JACK USB, AUX ou RCA rede 1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com microfone. Não balance o microfone pelo 昀椀o. • Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit. 1. Une fois le périphérique USB inséré dans le port USB de l'appareil, il passera
automatiquement en mode USB. 3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. indicating it is in pairing mode. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one of Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização. 2. Le mode USB peut être sélectionné à l'aide du bouton SOURCE uniquement 4. Réglez le volume au niveau souhaité. 2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1920DJ” from the M-1920DJ. Função alterável de voz
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite be昀椀ndet.
the MIC jacks on the unit.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para Esta unidade pode transformar a sua voz em outros efeitos sonoros. HALTERUNG FÜR TABLET ODER SMARTPHONE
lorsque le périphérique USB est connecté à l'appareil. 5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO IN Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed Notes: BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE • Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some continuar uma reprodução. 1. Conecte o microfone na entrada MIC. 1. Drücken Sie zum Auswerfen 2. Setzen Sie Ihr Tablet oder Smartphone gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
DE sorgfältig durch. L/R. * Rotate the directly to adjust the mic volume as desired. 1. Pressione para ejetar a base. 2. Coloque o seu tablet ou smartphone 2. Pressione repetidamente o botão VOICE para selecionar o efeito de voz desejado:
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired properly, 3. Selecione a faixa desejada com / . der Halterung. in die Halterung.
FONCTION BLUETOOTH * REVERB: Rotate repeatedly to adjust the reverb e昀昀ect as desired. na base. 4. Ajuste o volume usando VOLUME +/- na unidade ou / no controlo remoto. monster voice (voz de monstro), woman voice (voz de mulher), man voice (voz de
the will show on display with an indication voice. homem), robot voice (voz de robô), standard voice (voz padrão). Verwenden eines Bluetooth-Geräts
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN * If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e昀昀ect (acoustic Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut 3. A sua voz irá mudar quando cantar no microfone. 1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
ES instrucciones. NEW ONE S.A.S feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the loudspeaker. estiver pareado.
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms de l'unité (câble fourni). Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device, 4. Gire o botão para ajustar o volume do microfone conforme desejado. Gerät bedienen und den Ton über das M-1920DJ wiedergeben.
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France you need to disconnect current device 昀椀rst and follow the steps above to make a new Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your 2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs. 2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Utilizando um dispositivo com NFC Nota: se desejar cantar sem nenhum efeito de voz, selecione “voz padrão”.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare connection. NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
IT L'écran a昀케chera “ ” pendant quelques secondes.
l’apparecchio. Coupler un appareil Bluetooth If the pairing fails, perform the following: sem-昀椀o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones móveis. Função de remoção de voz 3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour 3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. button until the Bluetooth indicator “ ” blinks quickly to 4. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste VOLUME +/- am Gerät oder mit /
Press and hold the Voice Changeable 1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar Pressione e segure o botão VOICE para ativar/desativar a função de remoção de voz.
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt. choisir le mode Bluetooth. L'indicateur de Bluetooth s'allumera. « » s'a昀케chera à 4. Réglez le volume au niveau souhaité. enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE This unit can transform your voice to other sound e昀昀ects. o modo de Bluetooth. O indicador de se acenderá. Irá aparecer na tela “ ”e auf der Fernbedienung ein. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät,
Nota: O efeito de remoção de voz irá variar de acordo com as diferentes fontes de
l'écran et clignotera rapidement, indiquant qu'elle est en mode de couplage. 5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN. M-1920DJ” from the Device List (see step 2 above). 1. Plug the microphone into MIC jacks. piscar rapidamente, indicando que está em modo de emparelhamento. áudio. mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Benutzung einem NFC-Gerät Stimmen-Konverter SOPORTE PARA LA SUJECIÓN DE UN TABLETA O SMARTPHONE 3. Seleccione la pista que desee con / . Función de cambio de voz SUPPORTO PER TABLET O SMARTPHONE 3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata. Funzione di modi昀椀cazione della voce HOUDER VOOR TABLET OF SMARTPHONE Een Bluetooth-apparaat gebruiken ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation über Dieses Gerät kann Ihre Stimme in andere Sounde昀昀ekte umwandeln. 4. Ajuste el volumen utilizando VOLUME+/- en la unidad o / en el mando Esta unidad puede transformar su voz en otros efectos de sonido. 4. Regolare il volume usando il tasto VOLUME+/- sull’unità o / Questo apparecchio può trasformare la voce dell’utente in altri e昀昀etti sonori. 1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf), Zing mee met de muziek door de meegeleverde microfoon in een van de MIC
1. Pulse para extraer la horquilla. 2. Coloque su tableta o smartphone 1. Premere per espellere il supporto. 2. Collocare il tablet o lo smartphone sul telecomando. 1. Druk op om de houder uit te 2. Plaats uw tablet of smartphone op de
kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht. 1. Schließen Sie das Mikrofon an die MIC-Buchse an. a distancia. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está 1. Enchufe el micrófono en las tomas MIC. È possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata. 1. Collega il microfono alla presa MIC. gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt aansluitingen op het apparaat te steken.
en el soporte. sul supporto. werpen. houder.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE, um den 2. Drücken Sie wiederholt die Taste VOICE, um den gewünschten Voice-E昀昀ekt emparejado. 2. Pulse el botón VOICE repetidamente para seleccionar los efectos de voz que 2. Premere ripetutamente il pulsante VOICE per selezionare gli e昀昀etti vocali desiderati: gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1920DJ klinken. Opmerkingen:
Bluetooth-Modus auszuwählen. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet auf. Im Display auszuwählen: monster voice (Monsterstimme), woman voice (Frauenstimme), desee: monster voice (voz de monstruo), woman voice (voz de mujer), man voice 2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
Utilizzo di un dispositivo NFC voce mostruosa, voce femminile, voce maschile, voce robotica, voce standard. * Draai rechtstreeks aan de knop om het volume naar wens in te stellen.
blinkt die Anzeige „ “ zügig und weist somit auf den Kopplungsmodus hin. man voice (Männerstimme), robot voice (Roboterstimme), standard voice (normale (voz de hombre), robot voice (voz de robot), standard voice (voz estándar).
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe Stimme).
Uso de un dispositivo con NFC
3. La voz cambiará cuando cante a través del micrófono. NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la comunicazione 3. La voce dell’utente cambierà quando canti attraverso il microfono. hervatten. * REVERB: Draai aan om het nagalme昀昀ect naar wens in te stellen.
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación 4. Ruotare direttamente la manopola per regolare il volume del microfono 3. Selecteer de gewenste track met / . * Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät das 3. Wenn Sie in das Mikrofon singen, verändert sich Ihre Stimme entsprechend. 4. Gire el control directamente para ajustar el volumen del micrófono. wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio telefoni
inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la función NFC, como teléfonos come desiderato. 4. Stel het volume in met behulp van VOLUME+/- op het apparaat of / op huilend e昀昀ect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
NFC-Symbol dieses Geräts, bis an diesem Gerät ein Signalton ertönt. Das NFC- 4. Durch Drehen des Reglers können Sie direkt die Lautstärke des Nota: si desea cantar sin ningún efecto de voz, seleccione “standard voice” (voz cellulari.
Gerät ist dann mit diesem Gerät über Bluetooth verbunden. Mikrofons einstellen. móviles. estándar). 1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte il Nota: Per cantare senza e昀昀etti sonori, selezionare “voce standard”. de afstandsbediening. U kunt het volume ook instellen op het apparaat dat is dan de afstand tot de luidspreker.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät. Hinweis: Falls Sie ohne E昀昀ekt singen möchten, wählen Sie die Option „standard 1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente tasto SOURCE sull'apparecchio. La indicatore del Bluetooth si illumina. “ ”
verbonden met de luidspreker. Waarschuwing: De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit dem voice“. para seleccionar el modo Bluetooth. El indicaador de Bluetooth se iluminará. Función de eliminación de voz lampeggerà rapidamente sul quadrante, a confermare che la modalità di abbinamento
Funzione di rimozione della voce microfoon permanent beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te
NFC-Symbol dieses Geräts. Aparecerá en la pantalla “ ” y parpadeará rápidamente, indicando que está en Mantenga pulsado el botón VOICE para activar/ desactivar la función de eliminación Tieni premuto il tasto VOICE per attivare/ disattivare la funzione di rimozione della Een NFC-apparaat gebruiken zwaaien aan het snoer.
è attiva.
Stimme extrahieren modo de emparejamiento. de voz. voce. NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-apparaten, zoals
MANDO A DISTANCIA 2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori dettagli
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt Halten Sie die Taste VOICE gedrückt, um diese Funktion ein- oder auszuschalten. 2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el manual Nota: El efecto de eliminación de voz variará en función de las diferentes fuentes TELECOMANDO Nota: L’e昀昀etto di rimozione della voce varierà a seconda delle fonti audio. AFSTANDSBEDIENING smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren. De stemvervormingsfunctie
VOICE: Función de cambio de voz/ función de eliminación de voz consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi s昀椀orare il tag NFC sul
bei etwa 10 Metern. Hinweis: Dieser E昀昀ekt wird je nach Audioquelle unterschiedlich stark variieren. R1. del usuario de su dispositivo para más detalles), tome contacto con el dispositivo de audio. R1. VOICE: Funzione di modi昀椀ca della voce / funzione di rimozione della voce R1. VOICE: Stemvervormings-/stemverwijderingsfunctie 1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om Dit apparaat kan uw stem transformeren in andere geluidse昀昀ecten.
SOURCE: Para seleccionar el modo de función: Bluetooth, CD, USB, AUX o RCA dispositivo NFC: l'apparecchio emette un segnale acustico. Il dispositivo NFC è
R2. NFC por el símbolo NFC de esta unidad hasta que oiga un pitido emitido por esta R2. SOURCE: Selezione dell'origine: Bluetooth, CD, USB, AUX, RCA UTILIZZO DELLA LUCE INTERMITTENTE/COLORATA R2. SOURCE: Voor het selecteren van de modus: Bluetooth, CD, USB, AUX of RCA de Bluetooth-modus te selecteren. De Bluetooth-indicator licht op. " " wordt 1. Sluit de microfoon aan op de MIC-aansluitingen.
: Salto/ Búsqueda : Salta/ Ricerca connesso all’apparecchio mediante Bluetooth.
STEREO-KOPPLUNG TASCHENLAMPE / FARBBELEUCHTUNG VERWENDEN R3. , unidad. El dispositivo NFC estará conectado a esta unidad vía Bluetooth. USAR LA LINTERNA/LUZ DE COLOR R3. , R3. , : Overslaan/ Zoeken weergegeven op het display en knippert snel om aan te geven dat het apparaat in 2. Druk herhaaldelijk op VOICE om het gewenste steme昀昀ect te selecteren: monster
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht. Für / 3. Ora è possibile selezionare e riprodurre 昀椀le audio o brani musicali sul proprio Da unità accesa, premere più volte il tasto per selezionare la modalità di
R4. : Para ajustar el volumen principal 3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su dispositivo NFC. R4. / : Per regolare il volume principale R4. / : Om het hoofdvolume in te stellen de koppelingsmodus staat. voice (monsterstem), woman voice (vrouwenstem), man voice (mannenstem),
die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1920 DJ Bluetooth- Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste , um einen R5. : Detener la reproducción
Cuando la unidad está encendida, presione repetidamente el botón para dispositivo NFC. illuminazione:
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo NFC R5. : Arresto della riproduzione R5. : Afspelen stoppen 2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van uw robot voice (robotstem) of standard voice (normale stem).
Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1920 DJ erwerben. Beleuchtungsmodus auszuwählen: R6. V.B.: Para activar/desactivar la función de potencia de graves
seleccionar el modo de iluminación: 4. Per terminare la connessione s昀椀orare di nuovo il tag NFC sul dispositivo. - Sia la luce colorata sia la luce intermittente sono attive e vanno cambiando di colore
de esta unidad. R6. V.B.: Per attivare o disattivare (ON/OF) la funzione “Power Bass”. R6. V.B.: Om de power bass-functie in/uit te schakelen apparaat voor details), tik het NFC-apparaat op de NFC-tag van deze luidspreker 3. De stem verandert wanneer u via de microfoon zingt.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und - Sowohl Farbbeleuchtung als auch Taschenlampe sind eingeschaltet und ändern sich - La luz de color y linterna estarán encendidas y cambiarán con la música. con la musica;
R7. REP.: Para repetir la reproducción R7. REP.: Consente di ripetere la riproduzione R7. REP.: Om het afspelen te herhalen tot de luidspreker een pieptoon laat klinken. Het NFC-apparaat is via Bluetooth 4. Draai aan de
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt. zur Musik. - Solo la luz de color estará encendida y cambiará con la música. Nota: Il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa 10 metri. - Solo la luce colorata è attiva e va cambiando di colore con la musica; -knop om het microfoonvolume naar wens in te stellen.
R8. : Supresión del sonido Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de R8. : Attivazione e disattivazione dell’audio R8. : Activeren/deactiveren van het geluid verbonden met dit apparaat. Opmerking: als u zonder vervormingse昀昀ect wilt zingen, selecteer dan “standard voice”
- Nur die Farbbeleuchtung ist aktiviert und ändert sich zur Musik. - Solo se encenderá la luz estroboscópica junto con la música. - Solo la luce stroboscopica sarà accesa e si accenderà insieme alla musica.
R9. : Reproducir/Pausar aproximadamente 10 metros. R9. : Consente di riprodurre/sospendere la riproduzione R9. : Spelen / pauze 3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat. (normale stem).
- Nur die Stroboskopbeleuchtung ist eingeschaltet und leuchtet im Einklang mit der - Luz apagada. - Luce disattiva.
: Emparejamiento de Bluetooth / Desconexión de Bluetooth : Associazione Bluetooth/Disattiva associazione Bluetooth ASSOCIAZIONE STEREO : Koppelen met Bluetooth / Bluetooth-verbinding verbreken 4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de NFC-tag
Musik. R10. PROG.: Para programar secuencias de reproducción Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede due
VINCULACIÓN ESTÉREO R10. PROG.: Consente di programmare tracce R10. PROG.: Om de afspeelvolgorde te programmeren van dit apparaat. De stemverwijderingsfunctie
- Beleuchtung aus. R11. SLEEP: Para seleccionar el tiempo para el apagado automático Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP) R11. SLEEP: Impostare l'intervallo si sospensione altoparlanti Bluetooth M-1920 DJ per realizzare la vera separazione wireless del canale FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP) R11. SLEEP: Om de slaaptijd te selecteren Houd VOICE ingedrukt om de stemverwijderingsfunctie in/uit te schakelen.
dos altavoces Bluetooth M-1920 DJ para realizar una separación inalámbrica de Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de transcurrir antes radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-1920 DJ. Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello spegnimento Opmerking: Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer Opmerking: Het stemverwijderingse昀昀ect varieert, afhankelijk van de gebruikte
SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN) COLOCACIÓN DE LAS PILAS canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-1920 DJ. del apagado automático del aparato. INSERIMENTO DELLE PILE Suggerimento: tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una distanza automatico dell’apparecchio. È possibile selezionare una durata (in minuti) prima dello PLAATSEN VAN BATTERIJEN 10 meter. audiobron.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Dauer vor dem automatischen Ausschalten Consejo: se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario sea Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha detranscurrir antes del non superiore ai quattro metri. spegnimento automatico dell’apparecchio.
des Geräts. inferior a 4 metros. apagado automático del aparato. 1. Premete ripetutamente il tasto SLEEP sul telecomando per selezionare 90-60-45- STEREO KOPPELEN
Sie können eine Dauer (in Minuten) vor dem automatischen Ausschalten des Geräts 1. Pulse el botón SLEEP repetidamente para seleccionar 90-60-45-30-15-10 o 5 30-15-10 o 5 minuti. La spia di sospensione
DE FLITS-/KLEURLAMP GEBRUIKEN
si illumina. Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren. De
auswählen. minutos de escucha. El indicador se iluminará. 2. Per annullare la funzione di sospensione premere più volte il tasto SLEEP 昀椀no a functie vereist twee M-1920 DJ Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-radiokanalen Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de verlichtingsmodus
1. Drücken Sie mehrmals die SLEEP Taste der Fernbedienung, um die Schlafzeit 2. Para cancelar la función de apagado automático, pulse el botón SLEEP quando la dicitura “00” non viene visualizzata. La spia di sospensione si spegne. draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-1920 DJ luidsprekers aanscha昀昀en. te selecteren:
einzustellen: 90-60-45-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Die SLEEP-Anzeige repetidamente hasta que se muestre “00”. El indicador SLEEP se apagará. - Zowel kleurlamp en 昀氀itslamp zijn ingeschakeld en veranderen mee met de muziek.
Tips: het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de hoofdluidspreker
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Schritte, um einen ordnungsgemäßen leuchtet auf. NOTA: - Alleen de kleurlamp is ingeschakeld en verandert mee met de muziek.
en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
Ablauf der Stereokopplung zu gewährleisten. 2. Um die Schlummerfunktion zu beenden, drücken Sie die Taste SLEEP, bis im Notas: - Alleen de stroboscoop wordt ingeschakeld en licht op met het ritme van de muziek.
1. Tale funzione può essere impostata solo quando l’apparecchio è acceso.
1. Schalten Sie die zwei M-1920 DJ Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste SOURCE Display die Anzeige „00“ erscheint. Die SLEEP-Anzeige erlischt. 1. Este ajuste no podrá efectuarse si el aparato está encendido.
2. Pulse el botón SLEEP para comprobar el tiempo de sleep que queda. 2. Premere il tasto SLEEP per veri昀椀care il rimanente periodo di sleep. - Lamp uitgeschakeld.
wiederholt, um an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus zu aktivieren.
HINWEISE:
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, halten Sie die
1. Diese Funktion kann nur eingestellt werden, während das Gerät in Betrieb ist. SPECIFICHE SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
Taste an einem Lautsprecher gedrückt; dieser Lautsprecher ist dann der Master- FICHA TÉCNICA
2. Drücken Sie SLEEP, um die verbleibende Schlafzeit zu sehen. Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen
Lautsprecher (linker Kanal). Es ertönt die Ansage „Searching” (Suche) und das GENERAL GENERALI
System sucht und verbindet den zweiten Lautsprecher (rechter Kanal). Linker und Alimentación: AC100-240V 50/60Hz Alimentatore: AC100-240V 50/60Hz van het apparaat. U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch
Seguire rigorosamente i seguenti passaggi per accertarti che la funzione di Potenza assorbita: 40W
rechter Kanal werden automatisch erkannt. Nach der erfolgreichen Verbindung TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Consumo: 40W uitschakelen van het apparaat.
der beiden Lautsprecher ertönen gleichzeitig die Ansagen „Left Channel“ und ALLGEMEIN Siga estrictamente los pasos que se indican a continuación para garantizar que la abbinamento stereo funzioni correttamente. 1. Druk herhaaldelijk op SLEEP-knop op de afstandsbediening om de slaaptijd in te
1. Ponga una moneda en la ranura de la cubierta de la pila. 1. Mettere una moneta nella scanalatura del coperchio della batteria.
„Right Channel“. Im Display des sekundären Lautsprechers erscheint die Anzeige Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz función de emparejamiento estéreo funcione correctamente. 1. Accendere i due altoparlanti M-1920 DJ. Premi ripetutamente il tasto SOURCE per BATTERIA RICARICABILE stellen: 90-60-45-30-15-10 of 5 minuten. De slaap-indicator licht op.
2. Gire la moneda en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la marca se PILAS RECARGABLES 2. Ruotare la moneta in senso antiorario per aprire lo sportello della batteria 昀椀no a 1. Plaats een muntstuk in de groef op het batterijdeksel.
“ (Slave). Stromverbrauch: 40W 1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-1920 DJ. Presione repetidamente el botón Tipo de batería: Batería de iones de litio de 11,1V 2200 mAh selezionare la modalità Bluetooth per entrambi gli altoparlanti. Tipo di batteria: Batteria Li-Ion 11.1V 2200mAh 2. Draai het muntstuk tegen de klok in om de batterijdeur te openen tot het 2. Druk om de slaapfunctie te annuleren herhaaldelijk op SLEEP tot “00” wordt
„ mueva de "CLOSE" a "OPEN" para abrir la cubierta de la pila. quando il punto di marcatura “CLOSE” (CHIUSO) passa ad “OPEN” (APERTO).
3. Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE am Hauptlautsprecher, um die 3. Extraiga la tapa de la pila. SOURCE para seleccionar el modo Bluetooth para ambos altavoces. Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 8 horas con el volumen al 50% luego 3. Estrarre il supporto della pila. 2. Quando entrambi i di昀昀usori sono in modalità di abbinamento, tieni premuto il tasto Durata massima di utilizzo: Circa 8 ore col volume al 50% dopo un ciclo di caricamento markeringspunt van “CLOSE” naar “OPEN” is verplaatst. weergegeven. De slaap-indicator wordt niet langer getoond.
gewünschte Quelle auszuwählen: CD, USB, Bluetooth oder AUX. Falls Sie AKKU 4. Inserte una batería de tamaño “CR2025” entre dos electrodos con el lado positivo 2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, mantenga presionado de haberlas cargado completamente 4. Inserire una batteria "CR2025" tra due elettrodi con il lato positivo (+) rivolto verso su uno dei di昀昀usori Bluetooth 昀椀no ad udire il messaggio vocale “Searching” completo. 3. Trek de batterijlader uit.
Bluetooth auswählen, aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth- Akku-Typ: 11.1V 2200mAh. Lithium-Polymer-Akku (+) hacia arriba. el botón en uno de los altavoces Bluetooth, el cual se convertirá en el altavoz Tiempo de carga: Aproximadamente 3 horas (Ricerca in corso). Il di昀昀usore così selezionato diventerà quello principale (canale Tempo di ricarica: Circa 3 ore. 4. Plaats één "CR2025"-batterij tussen twee elektroden met de positieve kant (+) naar Volg de onderstaande stappen nauwgezet om ervoor te zorgen dat de OPERKING:
l'alto.
Funktion und wählen Sie in der Geräteliste die Option „MUSE M-1920DJ“. Nach Ladespannung: 5V DC 500mA 5. Vuelva a colocar la tapa. Gire la moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta principal (canal izquierdo) hasta que escuche la indicación de voz "Searching" 5. Ricollocare il supporto. Ruotare la moneta in senso orario per chiudere lo sportello sinistro), e cercherà e si collegherà al di昀昀usore secondario (canale destro). Quando boven gericht. stereokoppelingsfunctie correct werkt. 1. Deze functie kan alleen worden ingesteld als het apparaat is aangezet.
der erfolgreichen Kopplung des Hauptlautsprechers erscheint weiterhin die Anzeige Betriebsdauer: ca. 8 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand que la marca se mueva de "OPEN" a "CLOSE" para cerrar la cubierta de la batería. (Buscando), a continuación buscará y conectará el altavoz secundario (canal BLUETOOTH della batteria 昀椀no a quando il punto di marcatura diventa da “OPEN” (APERTO) a i due altoparlanti sono collegati correttamente si udrà la voce di indicazione “Canale BLUETOOTH 5. Plaats het lid terug. Draai het muntstuk met de klok mee om de batterijdeur te 1. Schakel de twee M-1920 DJ Bluetooth-luidsprekers in. Druk herhaaldelijk op 2. Druk op de SLEEP-knop om de overblijvende slaaptijd te controleren.
„ “. (Hinweise zur Nutzung der einzelnen Modi 昀椀nden Sie in den vorhergehenden Ladezeit: ca. 3 Stunden derecho). Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente. Versión Bluetooth: V5.0 “CLOSE” (CHIUSO). sinistro” e “Canale destro” contemporaneamente, e l’altoparlante secondario Versione del Bluetooth: V5.0 sluiten tot het markeringspunt van “OPEN” naar “CLOSE” is verplaatst. SOURCE om de Bluetooth-modus te selecteren voor beide luidsprekers.
ADVERTENCIA
Kapiteln.) No ingiera la pila, hay peligro de quemaduras químicas. Escuchará la indicación de voz "Left Channel" (Canal izquierdo) y "Right Channel" Bluetooth: 2.402-2.48GHz visualizzerà " " (slave, secondario). Bluetooth: 2.402-2.48GHz 2. Wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden, houdt u
4. Drücken Sie die Taste (Canal derecho) al mismo tiempo cuando los dos altavoces estén conectados AVVERTIMENTO WAARSCHUWING TECHNISCHE KENMERKEN
an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe BLUETOOTH (El mando a distancia suministrado con) Este producto contiene una pila de Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.815 dBm 3. Premere ripetutamente il tasto SOURCE sull’altoparlante principale per selezionare Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.815 dBm op een van beide Bluetooth-luidsprekers ingedrukt tot u de gesproken melding
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. correctamente. El altavoz secundario mostrará “ ” (esclavo). Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica Neem de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden ALGEMEEN
Bluetooth-Version: V5.0 botón. Si la pila de botón es tragada, podría causar quemaduras internas graves en Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared y las (Il telecomando fornito con) Questo prodotto contiene una batteria a bottone/ la sorgente principale desiderata: CD, USB, Bluetooth o AUX. Se si seleziona Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono in昀氀uire “Searching” (zoeken) hoort. Deze luidspreker wordt nu de hoofdluidspreker
5. Halten Sie die Taste an einem der Lautsprecher gedrückt, um die Stereokopplung (De afstandsbediening die wordt meegeleverd met) Dit product bevat een Netstroom: AC100-240V 50/60Hz
Bluetooth: 2.402-2.48GHz solo 2 horas y llevar a la muerte. 3. Pulse el botón SOURCE (fuente) repetidamente en el altavoz principal para estructuras pueden afectar el rango del dispositivo) la modalità Bluetooth, abilitare il dispositivo Bluetooth e selezionare "MUSE sul raggio d’azione del dispositivo). (linkerkanaal) en zoekt en maakt verbinding met de secundaire luidspreker
pulsante. Se la batteria a bottone/ pulsante viene ingerita, può causare gravi ustioni knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit ernstige inwendige Verbruik: 40W
zu trennen. Die Wiedergabe wird dann am Hauptlautsprecher fortgesetzt. RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.815 dBm Mantenga las pilas nuevas y las usadas lejos del alcance de los niños. seleccionar la fuente principal deseada: CD, USB, Bluetooth o AUX. Si se M-1920DJ" dall'elenco dei dispositivi. Se l’apparecchio è abbinato correttamente, (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal automatisch
interne in appena 2 ore e può portare alla morte. brandwonden veroorzaken die in slechts 2 uur tot de dood kunnen leiden.
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in o昀昀enen Räumen (Wände und Hindernisse Si el compartimiento de la pila no cierra de forma segura, deje de usar el producto y selecciona el modo Bluetooth, active su dispositivo Bluetooth y seleccione "MUSE Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini. l’indicatore Bluetooth dell’altoparlante principale “ ” rimarrà acceso (per Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. toe. U hoort de gesproken meldingen “Left Channel” (linkerkanaal) en “Right
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1920DJ“ den wesentlichen manténgalo alejado del alcance de los niños. M-1920DJ" en la lista de dispositivos. Si la unidad está emparejada correctamente, GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI OPLAADBARE BATTERIJ
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen) Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e tenerlo il funzionamento speci昀椀co di ciascuna modalità, fare riferimento alle sezioni Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd Channel” (rechterkanaal) tegelijkertijd wanneer de luidsprekers met succes zijn
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Si cree que la pila ha sido tragada o colocada dentro de cualquier parte del cuerpo, el indicador de Bluetooth del altavoz principal " " permanecerá encendido. (Para Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza veri昀椀care Batterijtype: 11.1V 2200mAh Lithium-ion-batterij
lontano dalla portata dei bambini. precedenti.) het buiten bereik van kinderen. verbonden. En de secundaire luidspreker toont de melding “ ” (slave). Bedrijfstijd: Ca. 8 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is opgeladen
Die Konformitätserklärung lässt sich unter [Link] herunterladen. busque ayuda médica de inmediato. las operaciones especí昀椀cas de cada modo, consulte las secciones anteriores). servicio técnico: i seguenti punti:
Als u denkt dat er mogelijk batterijen zijn ingeslikt of batterijen in een lichaamsdeel
FEHLERBEHEBUNG Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o collocate all'interno di 4. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione. 3. Druk herhaaldelijk op SOURCE op de hoofdluidspreker om de gewenste Oplaadtijd: Ca. 3 uur
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor NOTAS:
4. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción. qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. terecht zijn gekomen, schakel dan onmiddellijk medische hulp in. hoofdbron te selecteren: CD, USB, Bluetooth of AUX. Als de Bluetooth-modus
Presione de nuevo para reanudar la reproducción. No hay energía Assenza di alimentazione
CD-BETRIEB Sie sich an den Kundendienst wenden: - Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para reciclarlas. • Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA. 5. Tieni premuto il tasto su uno degli altoparlanti per disattivare l’abbinamento wordt geselecteerd, schakel uw Bluetooth-apparaat dan in en selecteer “MUSE
5. Mantenga pulsado el botón de cualquiera de los altavoces para desconectar NOTA BENE: • Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA. OPMERKINGEN: BLUETOOTH
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, - Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, • Asegúrese de que la batería está recargada. stereo. L’apparecchio continuerà la riproduzione dall’altoparlante principale. M-1920DJ” in de apparaatlijst. Als het apparaat correct is gekoppeld, blijft de Bluetooth-versie: V5.0
el emparejamiento estéreo. La unidad continuará la reproducción en el altavoz - Prima di gettare le pile, rivolgersi al proprio rivenditore di 昀椀ducia qualora metta a • Assicurarsi che la batteria sia carica - Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou kunnen
um den CD-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Gerät kann nicht eingeschaltet werden retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión debida Bluetooth-indicator op uw hoofdluidspreker “ ” branden. (Raadpleeg de vorige Bluetooth: 2.402-2.48GHz
principal. disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate. terugnemen om te recycleren.
Anzeige „ “. Drücken Sie die Taste , um das Laufwerk zu ö昀昀nen. Legen Sie • Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist. a una pérdida de líquido. Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1920 DJ » è conforme ai paragrafen voor speci昀椀eke gebruiksinstructies voor de verschillende modi.)
No hay sonido (General) - In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovere la pila per Audio assente - Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter uit RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.815 dBm
eine Disc mit der bedruckten Seite nach oben ein. Drücken Sie • Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist - Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas. 4. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
erneut, um das
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el «MUSE M-1920 DJ» cumple con los • El volumen del dispositivo externo está 昀椀jado en mínimo; suba el volumen. evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo. requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La • Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume. het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden. Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
Laufwerk zu schließen. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt wurde, erscheint im - No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU. • El volumen del M-1920DJ está 昀椀jado en mínimo; suba el volumen. - Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente. dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina [Link] • Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume. - Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt. nogmaals om het afspelen te hervatten. kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Display die Anzeige „ “). Kein Ton - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor. La declaración de conformidad podrá consultarse en [Link]
- Non gettare le pile nel fuoco. - Gooi de batterijen niet in het vuur. 5. Houd op een van beide luidsprekers ingedrukt om de verbinding tussen de
2. Nach einigen Sekunden wird im Display für einige Sekunden lang die Gesamtzahl - Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di - Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken. Het apparaat gaat door met het
die Lautstärke. El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad. ASCOLTO DI CD Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
der Titel angezeigt. Die Wiedergabe startet automatisch. • No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de calore analoghe. • La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale di PROBLEMEN OPLOSSEN
• Die Lautstärke des M-1920DJ ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido 1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità CD premere più volte il tasto
gelijkaardige warmtebronnen. afspelen via de hoofdluidspreker.
Lautstärke. correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente. FUNCIONAMIENTO CD su dispositivo para activar la función Bluetooth. istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth. Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit te
ATTENZIONE: Se la pila non è correttamente inserita c’è il rischio di esplosione. SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ” per alcuni secondi. OPGEPAST: Ontplo昀케ngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
USB-WIEDERGABE 1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para • La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón • L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto 昀椀no a quando Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1920 DJ” voldoet aan de
seleccionar el modo CD. El display mostrará “ ” durante unos segundos. Sostituirla unicamente con una pila identica o di tipo equivalente. Premere il tasto per aprire il vano CD. Inserire un CD con il lato opaco rivolto l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido. de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den USB MP3-Port dieses Geräts an. Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden. ALIMENTACIÓN hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente. essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die Pulse para abrir la bandeja para discos. Introduzc un disco con la cara impresa • La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho verso l'alto. Premere di nuovo il tasto per chiudere il vano CD. (Nota: se nel vano • L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo, Geen stroom
2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Im Conexión del cable de alimentación van conformiteit kan worden geraadpleegd op [Link]
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren. mirando hacia arriba. Pulse de nuevo para cerrar la bandeja para discos. (Nota: ALIMENTAZIONE CD non è inserito nessun CD, sul display viene visualizzata la dicitura “ ” ). quindi riprovare. • Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “ und die Wiedergabe 1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada en dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
VOEDING
• Das Gerät be昀椀ndet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste la parte trasera del aparato. Ni no se hubiera introducido ningún disco, el display mostrará “ ” ). Collegamento del cavo di alimentazione 2. Dopo alcuni secondi, sul display viene visualizzato per alcuni istanti il numero totale • Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
startet automatisch. gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken. 2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 100-240V 50/60Hz. 2. Pasados unos segundos, el número total de pistas aparecerá en el display durante 1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di alimentazione di tracce, quindi l'apparecchio avvia la riproduzione in automatico. Aansluiten van voedingskabel BEDIENING CD-SPELER
3. Wählen Sie mit / einen Titel aus. • Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de
unos segundos y la reproducción comenzará automáticamente. posto sul retro dell’apparecchio. 1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de CD- Geen geluid – Algemeen
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, 2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC 100-240V ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non achterkant van het toestel. • Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
Utilización de la batería integrada modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “ ” weergeven.
Anmerkungen: no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no 50/60Hz. RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene 2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een 100-240V 50/60Hz AC
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein. La unidad dispone de una batería interna recargable (iones de litio). Cargue la batería Druk op om de disclade te openen. Plaats een disc met de labelzijde omhoog het volume.
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. 1. Collegare un dispositivo USB alla porta USB MP3 sull'unità. pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi stopcontact. • Het volume van de M-1920DJ is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
SICHERHEITSANWEISUNGEN antes de usarla por primera vez. El indicador de carga se iluminará en rojo cuando se gericht. Druk nogmaals op om de disclade te sluiten. (Opmerking: als er geen
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten. 1. Conecte un dispositivo USB al puerto USB MP3 de la unidad. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación, Utilizzo della batteria integrata 2. Per selezionare la modalità USB premere più volte il tasto SOURCE. Sul display esclusivamente a tecnici quali昀椀cati. volume.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt der ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen esté cargando y se apagará cuando la batería esté completamente cargada. disc is geplaatst, dan toont het display de melding “ ” ).
2. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo USB. El póngase en contacto con personal técnico cuali昀椀cado. L’unità ha una batteria incorporata ricaricabile (li-ion). La batteria integrata deve viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura “ ”, quindi l'apparecchio avvia De ingebouwde batterij gebruiken
Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien. Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo Het apparaat is uitgerust met een ingebouwde oplaadbare batterij (lithium-ion). Laad 2. Na een paar seconden zal het totaal aantal tracks voor een paar seconden op het
display mostrará “ ” durante unos segundos y la reproducción comenzará essere caricata del tutto per poter procedere al primo utilizzo. L’indicatore di carica si in automatico la riproduzione.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
Advertencias: El símbolo del rayo con una 昀氀echa dentro de un triángulo equilátero advierte equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” de ingebouwde batterij op voor het eerste gebruik. De oplaadindicator brandt tijdens display verschijnen en het afspelen start automatisch. Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
• El nivel de batería se mostrará en la pantalla: . automáticamente. illuminerà di rosso durante la ricarica e si spegnerà a ricarica ultimata. 3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata. de luidspreker.
das Gerät ansonsten beschädigen. die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an. /
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato. nell’apparecchio. het opladen rood en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
• Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla inmediatamente después. 3. Seleccione la pista que desee con . • U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch könnte Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den • Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar entre 5 y El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al Avvertenze: Nota bene: Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Waarschuwingen: WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
das Gerät beschädigt werden. Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin. 35°C. Notas: usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y • Il livello della batteria apparirà sul quadrante: .
- Il numero totale di 昀椀le MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere superiore nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la ingedrukt tot de Bluetooth-
• Ricaricate la batteria integrata se intendete utilizzarla subito dopo. • Het batterijniveau wordt weergegeven op het display: . 1. Sluit een USB-apparaat aan op de USB MP3-poort van de luidspreker. • Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die • Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura de - El número total de archivps MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder los 999. mantenimiento en el manual que acompaña al producto. a 999. manutenzione dell'apparecchio.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf • Durante l’utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve essere • Herlaad de ingebouwde batterij zodra u deze wilt gaan gebruiken. 2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de USB-modus te selecteren. Het display zal indicator snel knippert.
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen interior. - El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios. - Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore a 99. Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo. • Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch • No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores a 100°C o la lance
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo. compresa tra 5°C e 35°C. • Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de omgevingstemperatuur voor een paar seconden “ ” weergeven en het afspelen start automatisch.
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte. - El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de - Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di 昀椀le MP3 o di cartelle contenuti liggen tussen 5°C en 35°C.
be昀椀nden. al fuego. • Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a temperatura 3. Selecteer de gewenste track met / . verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB. ATENCIÓN nel dispositivo USB. ATTENZIONE • Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
Der Sicherheitshinweis be昀椀ndet sich an der Rückseite des Geräts. - Utilice este aparato en lugares con climas templados. ambiente (interno).
• La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas. - Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría dañar - Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento di - Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati. kamertemperatuur.
WIEDERGABE-MODUS(CD/MP3) • La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando la • Non smontate la batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco. Opmerkingen: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ACHTUNG el aparato. - La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
• L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate. oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio. - La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio. • De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand of chemische - Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan 999.
temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de cargar de - Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una - Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
Wiederholung - Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung. - No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato. • L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la temperatura - La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
Betätigen Sie die REP. Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wählen. forma automática la batería integrada para su protección. En ese caso, espere a que - Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Das Typenschild be昀椀ndet sich auf der Rückseite des Geräts. - En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de correcta ventilación del mismo. operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della batteria incorporata si ventilazione su昀케ciente. en verbrand deze niet. vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
Die Anzeige für die wiederholte Wiedergabe leuchtet auf. la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los ori昀椀cios de
potrebbe danneggiare l’apparecchio. - Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van het bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con interromperà automaticamente per protezione. In questo caso, attendere che - Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non è - Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di • Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Titel wiederholen: Im Display erscheint 2 Sekunden lang die Anzeige „ “. Belüftung zu gewährleisten.
• No exponga la batería a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat. gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwali昀椀ceerde
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro. ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. l’apparecchio si ra昀昀reddi per tornare al normale funzionamento. possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di periferica ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc. • Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem. Wanneer de
- Ordner wiederholen (nur MP3): Im Display erscheint 2 Sekunden lang die Anzeige - Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C, stopt het apparaat voor - Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U riskeert technieker indien een reparatie nodig is.
• Cuando se deshaga de la batería, hágalo de acuerdo con la legislación aplicable y • Non esponete la batteria a un calore eccessivo, come raggi del sole, fuoco o fonti USB non sia compatibile, provare con un’altro. - Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
„ “. Belüftungsö昀昀nungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken, el aparato o cerca de él. di calore analoghe. dell’apparecchio. de veiligheid automatisch met het opladen van de ingebouwde batterij. Wacht in dit het toestel te beschadigen.
respete el medio ambiente. - De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit kan Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
- Alle wiederholen (nur MP3): Im Display erscheint 2 Sekunden lang die Anzeige Vorhängen, usw. MODOS DE REPRODUCCIÓN (CD/MP3) - No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad. • Quando gettate la batteria, pensate a rispettare l’ambiente e agite secondo la - Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità. geval tot het apparaat is afgekoeld om het normale gebruik te hervatten.
• Cuando la energía de la batería incorporada es baja, el indicador de la batería eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
“. - Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe legislazione vigente. MODALITÀ DI RIPRODUZIONE (CD/MP3) • Stel het toestel niet bloot aan overdreven hitte, zoals zon of vuur. het toestel beschadigen.
„ mostrará en la pantalla con una voz de advertencia "batería baja". La unidad se Reproducción repetida - No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato. - Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle spanning aanwezig is in het toestel.
Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste REP. wiederholt, des Geräts ab. • Quando la carica della batteria integrata è bassa, l’indicatore della batteria • Bij het wegwerpen van het toestel, moet rekening worden gehouden met - Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen niet
apagará automáticamente cuando la batería esté demasiado baja para funcionar. Se Pulse el botón REP. del mando a distancia repetidamente para seleccionar un modo - No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las Riproduzione vicinanze dell’apparecchio.
bis im Display die Anzeige „ “ erscheint und die Anzeige für die wiederholte - Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus. apparirà sul quadrante con una voce di avviso “batteria scarica”. L’unità si spegnerà milieuproblemen en de plaatselijke regels en wetten voor het verwerken van deze garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom een Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
necesita cargar la batería. de reproducción. El indicaador de repetición se iluminará. pilas usadas. Premere più volte il tasto REP. sul telecomando per selezionare una modalità di - Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts automaticamente quando la batteria è troppo scarica. È necessario ricaricare la producten moeten strikt worden nageleefd. andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt. uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
Wiedergabe erlischt. - Repetir una: La pantalla muestra “ ” durante 2 segundos. - No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la ripetizione, La spia di riproduzione ripetuta si illumina. - Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di • Als de ingebouwde batterij bijna leeg is, wordt de batterij-indicator weergegeven
ab. gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
NOTA: Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado - Repetir carpeta (sólo MP3): La pantalla muestra “ ” durante 2 segundos. exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor. batteria.
- Ripeti Singolo: Sul quadrante si leggerà “ ” per 2 secondi. calore analoghe.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. op het display en hoort u de gesproken waarschuwingsmelding "low battery" (batterij beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Programmierte Wiedergabe el 昀椀nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control - Repetir todo: La pantalla muestra “ ” durante 2 segundos. - El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la - Ripeti Cartella (solo MP3): Sul quadrante si leggerà “ ” per 2 secondi. - La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel NOTA BENE: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando bijna leeg). Het apparaat schakelt automatisch uit als het batterijniveau te laag is WEERGAVEMODI (CD/MP3)
1. Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste PROG. auf der Fernbedienung. Im Display en el dispositivo por un periodo de 15 minutos, la unidad pasará al modo de espera alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen). Para cancelar la repetición de la reproducción, pulse el botón REP. repetidamente il volume è impostato al minimo e nell'arco di 15 minuti non viene eseguita nessuna - Ripeti Tutto: Sul quadrante si leggerà “ ” per 2 secondi. e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente voor het gebruik van het apparaat. De batterij moet worden opgeladen. Herhalen
die Anzeige „ “. Die Anzeige für die programmierte Wiedergabe leuchtet auf. - Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht
automáticamente.
hasta que el display muestre “ ” y el indicador de repetición desaparezca. acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al Per annullare la riproduzione ripetuta premere più volte il tasto REP. 昀椀no a quando l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby. Druk herhaaldelijk op de knop REP. op de afstandsbediening om een herhaalmodus OPGELET
2. Wählen Sie mit den Tasten / den gewünschten Titel aus und drücken Sie zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie den mismo esté despejado. sul display non viene visualizzata la dicitura “ ” e la spia di riproduzione ripetuta di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante OPMERKINGEN: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de
dann die Taste PROG. zum Bestätigen. POWER BASS te selecteren, De herhaal-indicator licht op. - Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert Reproducción programada - Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden non si spegne. l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero. standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het
3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99 MP3- werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein. Pulse el botón V.B. (potencia de graves) para mejorar el efecto de bajos de audio, producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario POWER BASS volume is ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor - Eén herhalen: Het display toont gedurende 2 seconden “ ”. - Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
1. En el modo de detención, pulse el botón PROG. del mando a distancia. El display - Per e昀昀etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
Titel zu programmieren. - Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann Premi il tasto V.B. (POWER BASS) per intensi昀椀care l’e昀昀etto dei suoni bassi, premi een periode van 15 minuten. - Map herhalen (alleen MP3): Het display toont gedurende 2 seconden “ ”. - Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
pulse el botón de nuevo para cancelar el efecto de bajos de audio. mostrará “ ”. El indicador de programación se iluminará. deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar. Riproduzione programmata non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
4. Drücken Sie die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu starten. das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen - El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes interferencias ancora lo stesso tasto per annullare la funzione. - Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti interferenze - Alles herhalen: Het display toont gedurende 2 seconden “ ”. ventilatie.
2. Seleccione la pista que desee con / , después pulse el botón PROG. 1. Dalla modalità di arresto, premere il tasto PROG. sul telecomando. Sul display
5. Drücken Sie einmal die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu beenden. kann sich als notwendig erweisen. electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el producto y continúe elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per reimpostare il POWER BASS Druk om het herhalen te annuleren herhaaldelijk op REP. tot het display “ ” toont - Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD para con昀椀rmar. viene visualizzata “ ”. La spia di riproduzione programmata si illumina. met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
Drücken Sie erneut, um die Funktion zu beenden. Die Anzeige erlischt. utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il funzionamento Druk op V.B. (POWER BASS) om het base昀昀ect te versterken. Druk nogmaals op de en de herhaal-indicator niet langer wordt getoond.
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall gemäß 1. Pulse el botón para encender el aparato. 3. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 32 pistas para un 2. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata, quindi premere il - Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en una ubicación diferente. non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo. knop om het base昀昀ect te annuleren.
den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen Betrieb wieder 2. Mantenga pulsado el botón para apagar la unidad. CD y 99 para MP3. 1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio. tasto PROG. per confermare. toestel.
Geprogrammeerd afspelen
herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt werden kann, 4. Pulse para comenzar la reproducción de la programación. Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en 2. Tenere premuto il tasto per spegnere l'apparecchio. 3. Ripetere gli stessi passaggi per programmare 昀椀no a un massimo di 32 tracce per i Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le - Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE 1. Druk, als het afspelen is gestopt, op PROG. op de afstandsbediening. Het display
versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden. 5. Pulse una vez el botón para detener la reproducción programada. Pulse de un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del CD e 99 tracce per i lettori MP3. apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN - Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
Anschluss an AUDIO IN RCA-Eingänge SELECCIÓN DE FUNCIÓN ri昀椀uti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino. toont “ ”. De programma-indicator licht op.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer nuevo para cancelar esta función. El indicador de programa se apagará. centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su
SELEZIONE DELL’ORIGINE 4. Per avviare la riproduzione programmata premere il tasto . 1. Druk lang op om het apparaat in te schakelen. toestel.
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. DVD-Player) unter Verwendung eines RCA- La función (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) será seleccionada pulsando el botón proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos 2. Selecteer de gewenste track met / en druk daarna ter bevestiging op - Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
Audiokabels (nicht enthalten) an die AUDIO IN L/R Eingänge an der Rückseite Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen SOURCE repetidamente. Per selezionare un'origine (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) premere più volte il 5. Per arrestare la riproduzione programmata premere una volta il tasto . Premere Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore 2. Druk lang in de standbymodus één keer op om het apparaat uit te schakelen.
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto昀昀sammelstelle. Für detaillierte de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) (direttiva sui ri昀椀uti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche). PROG.. wegwerpt.
des Geräts an. tasto SOURCE sull'apparecchio. di nuovo per annullare questa funzione L’indicatore del programma si spegnerà.
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO 3. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 32 tracks voor CD’s en tot 99 tracks voor - Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den RCA Modus auszuwählen. Im Notas: FUNCTIE SELECTEREN MP3’s te programmeren. gelijkaardige warmtebronnen.
Display erscheint die Anzeige „ “. Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte) 1. Una vez que inserte el dispositivo USB en el puerto USB de la unidad, esta A las tomas AUDIO IN RCA Note:
1. Conecte su fuente auxiliar (un reproductor de DVD, por ejemplo) a las tomas COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA De functie (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX/ RCA) kan worden geselecteerd door 4. Druk op - Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. cambiará automáticamente al modo USB. 1. Una volta collegato il dispositivo USB alla porta USB dell'unità, la modalità USB si om het afspelen van het programma te starten.
herhaaldelijk op SOURCE. 5. Druk één keer op om het afspelen van het programma te stoppen. Druk nogmaals dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. 2. El modo USB puede seleccionarse con el botón SOURCE solo cuando el dispositivo AUDIO IN L/R de la parte posterior de la unidad con un cable de audio RCA (cable attiverà automaticamente. Collegamento ai jack RCA AUDIO IN
USB está conectado a la unidad. no incluido). 2. La modalità USB può essere selezionata con il tasto SOURCE solo se il dispositivo 1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore DVD) ai jack AUDIO IN L/R sul retro NEW ONE S.A.S op om deze functie te annuleren. De programma-indicator wordt niet langer onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das externe Gerät von den AUDIO USB è collegato all’unità. 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France Opmerking:
2. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo RCA. El display dell'apparecchio utilizzando un cavo audio RCA (non incluso). weergegeven. netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk
IN L/R Eingängen. NEW ONE S.A.S 1. Zodra u het USB-apparaat in de USB-poort van het apparaat hebt geplaatst, zijn tijdens gebruik.
NEW ONE S.A.S mostrará “ ”. 2. Per selezionare la modalità RCA premere più volte il tasto SOURCE. Sul display
FUNCIÓN BLUETOOTH 3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France viene visualizzata la dicitura “ ”. schakelt het automatisch over naar de USB-modus. - Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France FUNZIONALITÀ BLUETOOTH 2. De USB-modus kan worden geselecteerd met de SOURCE-knop, maar dit kan
Anschluss an 3,5 mm AUX IN Eingang Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth 4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado. 3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria. GEBRUIK VAN DE HULPINGANG product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang an der SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth alleen als er een USB-apparaat is aangesloten op het apparaat. - De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente de audio auxiliar de las tomas 4. Regolare il volume al livello desiderato. Naar AUDIO IN met RCA-aansluitingen
Oberseite des Geräts an (Kabel enthalten). respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon door de
AUDIO IN L/R. 5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dai jack AUDIO IN L/R. 1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. DVD-speler) met een RCA-audiokabel (kabel niet
2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den AUX Modus auszuwählen. Im respectivos propietarios. di proprietà dei rispettivi titolari. handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden hervat, probeer
Display erscheint die Anzeige „ “.
BLUETOOTH-FUNCTIE meegeleverd) aan op de AUDIO IN L/R-aansluitingen op de achterkant van de het product dan op een andere locatie te gebruiken.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. Emparejar un dispositivo Bluetooth
A la toma AUX IN de 3,5mm AUX IN
Associazione di un dispositivo Bluetooth Collegamento al jack AUX IN da 3,5 mm De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die luidspreker.
1. Conecte su fuente de audio auxiliar (un reproductor de MP3, por ejemplo) a la toma 1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte il 1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN nella parte eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door New Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. 1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE de la unidad 2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de RCA-modus te selecteren. Het display zal het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El indicaador de Bluetooth AUX IN de la parte superior de la unidad (cable incluido). tasto SOURCE sull'apparecchio. La indicatore del Bluetooth si illumina. “ ” superiore dell'apparecchio (cavo fornito). One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN voor “ ” weergeven. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
se iluminará. Aparecerá en la pantalla “ ” y parpadeará rápidamente, indicando 2. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo AUX. El display lampeggerà rapidamente sul quadrante, a confermare che la modalità di abbinamento 2. Per selezionare la modalità AUX premere più volte il tasto SOURCE. Sul display respectieve eigenaars.
Buchse heraus. 3. Start het afspelen van uw hulpbron. wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
que está en modo de emparejamiento. mostrará “ ”. è attiva. viene visualizzata la dicitura “ ”.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-1920DJ” de 3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. 2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare 3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria. Een Bluetooth-apparaat koppelen 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau. tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
AUFLADEN PER USB la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, 4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado. IT CASSA BLUETOOTH PARTY BOX CON
CD E BATTERIA “MUSE M-1920DJ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni 4. Regolare il volume al livello desiderato. 1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om 5. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel uw hulpapparaat dan los van de AUDIO IN
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il de Bluetooth-modus te selecteren. De Bluetooth-indicator licht op. "
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum Au昀氀aden Ihres
ES CAJÓN ALTAVOZ BLUETOOTH PARA FIESTAS consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita 5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN. 5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
NL BLUETOOTH PARTY BOX LUIDSPREKER MET " wordt L/R-aansluitingen.
Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.). CON LECTOR DE DISCOS Y BATERÍA una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le DESCRIZIONE DEL PRODOTTO dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni CD-SPELER EN BATTERIJ weergegeven op het display en knippert snel om aan te geven dat het apparaat in
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum indicarán que acepte la conexión. Si la unidad resultara emparejada correctamente, CARGA USB 1. : Attivazione e disattivazione 16. VOLUME: Per regolare il volume dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Se l’unità è accoppiata de koppelingsmodus staat. Naar 3,5mm AUX INGANG
DESCRIPCIÓN DEL APARATO el se mostrará en pantalla con una voz de indicación. correttamente, il simbolo verrà visualizzato sul display con un’indicazione vocale. CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-1920DJ”
Au昀氀aden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät. Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A.) para la dell’apparecchio principale 1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX IN op de bovenkant van de
16. VOLUME: Para ajustar el L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V , 1A) per il caricamento : Om het apparaat aan/ uit te zetten 16. VOLUME: Om het hoofdvolume uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u
1. : Para encender/ apagar la unidad recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone, tableta, etc.) 2. : Riproduzione/pausa 17. Display LED 1. luidspreker (kabel meegeleverd).
: Reproducir/ Pausar Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio 18. Spia di caricamento Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo Bluetooth di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc. 2. : Spelen/ pauze in te stellen verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat
2. volumen principal No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga : Associazione Bluetooth/Disattiva Basta collegare un'estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla porta USB 2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de AUX -modus te selecteren. Het display zal
GITARRE SPIELEN 17. Display LED Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i passaggi sopra : Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth- 17. LED-display vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten
: Emparejamiento de Bluetooth/ USB y después conectarlo a su dispositivo móvil. associazione Bluetooth 19. Sensore a infrarossi per il voor “ ” weergeven.
1. Schließen Sie Ihre E-Gitarre an den GUITAR Eingang am Gerät an. 18. Indicador de carga anteriormente para hacer una conexión nueva. indicati per stabilire una nuova connessione. di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul dispositivo mobile. 18. Oplaad-indicator zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als het apparaat juist is gekoppeld,
Desconexión de Bluetooth 3. : Arresto della riproduzione telecomando verbinding verbreken
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente: Se l’associazione non riesce: 19. Infraroodontvanger voor de zal de indicator worden getoond op het display en klinkt er een stemmelding. 3. Start het afspelen van uw hulpbron.
3. : Detener la reproducción 19. Sensor de infrarrojos del mando 20. Indicatore del riproduzione/ pausa 3. : Afspelen stoppen NEW ONE S.A.S
3. Wenn Sie nun Gitarre spielen, wird der Ton über das Gerät wiedergegeben. Mantenga presionado el botón , hasta que el indicador de Bluetooth parpadee REPRODUCCIÓN DE LA GUITARRA 4. : Per regolare il volume del Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto 昀椀no a quando AMPLIFICAZIONE DELLA CHITARRA afstandsbediening 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. : Para ajustar el volumen del a distancia
lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, microfono 21. Indicatore del Bluetooth l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth sul
4. : Om het MIC-volume in te 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel. 20. Indicador de reproducir/ pausar 1. Conecte su guitarra electrónica a la toma GUITAR de la unidad. 1. Collegare la propria chitarra elettrica alla presa GUITAR sull'apparecchio. stellen 20. Weergave-indicator Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth- 5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie die Gitarre vom GUITAR Eingang.
micrófono habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-1920DJ” de la lista dedispositivos (ver el 5. Regolazione della luce 22. Indicatore del sospensione proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “MUSE M-1920DJ” dall’elenco dei dispositivi
5. Botón de control de iluminación 21. Indicador de Bluetooth 2. Pulse para encender la unidad.
Indicatore del riproduzione 2. Premere il tasto per accendere l’apparecchio. 5. Knop voor bediening verlichting 21. Bluetooth-indicator audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en de
paso 2 más arriba). 3. Comience a tocar su guitarra y el sonido podrá oírse por la unidad. 6. Porta USB per la riproduzione di 昀椀le 23. rilevati (vedi punto 2). bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
6. Puerto USB para la reproducción MP3 22. Indicador de SLEEP ripetuta 3. A quel punto il suono della chitarra verrà emesso attraverso l'apparecchio. 6. USB-poort voor afspelen MP3’s 22. Slaap-indicator
4. Ajuste el volumen al nivel deseado. MP3 Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap: OPLADEN MET USB
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN 7. Puerto USB para la carga (5V 1A) 23. Indicador de repetición • En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento, 7. Caricabatteria USB (5V 1A) 24. Indicatore del riproduzione • Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo 4. Regolare il volume sul livello desiderato. 7. USB-poort voor opladen (5V 1A) 23. Herhaal-indicator
5. Para detener la reproducción, desconecte su guitarra de la toma GUITAR. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de koppelmodus Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V 1A.)
Singen Sie mit, indem Sie ein Mikrofon an einen der beiden MIC-Eingänge am Gerät 8. 24. Indicador de programa debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "Use as Audio Device 8. programmata è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione 5. Al termine scollegare la chitarra dalla presa GUITAR. 8. : Voor het uitwerpen van de 24. Programma-indicator
: Para extraer la horquilla : Per espellere il supporto
25. Batterijniveau-indicator te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets, etc.)
anschließen. 9. Entrada auxiliar (3.5mm) 25. Indicador de nivel de batería (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar). 9. Ingresso ausiliario (3,5 mm) 25. Indicatore livello batteria “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare. houder
26. Tweeters M-1920DJ” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven). U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het mobiele
Hinweise: 10. Logotipo NFC 26. Tweeter • El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo Bluetooth PARA CANTAR POR LA TOMA MIC 10. 26. Tweeter • L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal AMPLIFICAZIONE DEL MICROFONO 9. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
Tag NFC
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op uw mobiele
* Drehen Sie den Regler für die direkte Einstellung der gewünschten 11. VOICE: Función de cambio de voz/ 27. Altavoces sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva cuando su Cante a coro con la música conectando el micrófono que se incluyeen una de las 11. VOICE: Funzione di modi昀椀ca della 27. Altoparlante Per ampli昀椀care il microfono e cantare mentre si suona, collegare il microfono fornito a 10. NFC-tag 27. Luidsprekers
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
Lautstärke. función de eliminación de voz 28. Asas laterales dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango. tomas MIC de la unidad. 28. Maniglie laterali dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth. 11. VOICE: Stemvervormings-/ 28. Handgrepen aan zijkant apparaat.
voce / funzione di rimozione della voce una delle due prese MIC sull'apparecchio. apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
29. Manija de tracción telescópica • Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el Notas: 29. Maniglia da traino telescopica • Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo 29. Telescoop trekstang
* REVERB: Drehen Sie den Regler , um den Halle昀昀ekt je nach Bedarf 12. : Ajuste del efecto de 12. : Regolazione e昀昀etto Note: stemverwijderingsfunctie (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
30. Toma GUITAR dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente. * Gire el directamente para ajustar el volumen según sus preferencias. Bluetooth associato. : Nagalme昀昀ect instellen 30. GUITAR INGANG
einzustellen. reverberación riverbero 30. Ingresso Presa GUITAR * Ruotare per regolare direttamente il volume al livello desiderato. 12. • De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat buiten GITAAR AFSPELEN
* REVERB-REVERBERACIÓN: Gire para ajustar el efecto de reverberación : Overslaan/ Zoeken 31. MIC INGANG
* Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein 13. , : Salto/ Búsqueda 31. Toma MIC
Utilizar un dispositivo Bluetooth 13. , : Salta/ Ricerca 31. Presa MIC
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth * REVERB: Ruota per regolare l’e昀昀etto riverbero come desiderato. 13. , het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding 1. Steek de plug van je gitaar in de GUITAR-ingang op het apparaat.
como desee. 14. SOURCE: Voor het selecteren van de 32. AUDIO IN L/R RCA- 2. Druk om het toestel aan te zetten op de toets
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das 14. SOURCE: Para seleccionar el modo de 32. Tomas AUDIO IN L/R RCA
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar su 14. SOURCE: Selezione dell'origine: 32. Jack RCA AUDIO IN L/R (sinistro/ 1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del * L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (e昀昀etto gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik. .
* Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg. función: Bluetooth, CD, USB, AUX o RCA 33. Ruedas
dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces M-1920DJ. Bluetooth, CD, USB, AUX, RCA destro) dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante. Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa. modus: Bluetooth, CD, USB, AUX of RCA aansluitingen • Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen 3. Speel muziek op de gitaar, het geluid wordt weergegeven via de luidspreker.
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
Warnung: Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent beschädigt 15. : Para abrir/ cerra la bandeja de los 34. Entrada para el cable de 2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para 15. : Apertura/ chiusura del vano CD; 33. Ruote 2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per riprendere Attenzione: picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può causarne 15. : Disclade openen/ sluiten; Bluetooth 33. Wielen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
Advertencia: Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente. 34. Ingang voor de voedingskabel
werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher. discos; Vinculación estéreo Bluetooth alimentación retomar la reproducción. Resista la tentación de darle vueltas al micrófono por el cable. Bluetooth associazione stereo 34. Ingresso per il cavo di alimentazione la riproduzione. il danneggiamento. Non far oscillare il microfono a昀昀errandolo dal cavo. stereo koppelen gekoppeld. 5. Haal de plug uit de GUITAR-aansluiting als u wilt stoppen met spelen.
M-1920DJ/IB/V1(B)