100% ont trouvé ce document utile (3 votes)
1K vues48 pages

Manches

Le document décrit les différents types de manches, en les classant principalement en deux catégories : la manche kimono et la manche montée. Il explique les caractéristiques techniques de chaque type, ainsi que les variations possibles et les ajustements nécessaires pour assurer un bon confort et une bonne esthétique. Des instructions sur la vérification des mesures d'emmanchure et des ajustements pour différents types de vêtements sont également fournies.

Transféré par

khayatrawia2
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (3 votes)
1K vues48 pages

Manches

Le document décrit les différents types de manches, en les classant principalement en deux catégories : la manche kimono et la manche montée. Il explique les caractéristiques techniques de chaque type, ainsi que les variations possibles et les ajustements nécessaires pour assurer un bon confort et une bonne esthétique. Des instructions sur la vérification des mesures d'emmanchure et des ajustements pour différents types de vêtements sont également fournies.

Transféré par

khayatrawia2
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Les types de manches sont multiples. Cependant, on peut les organ;c:.

P
techniquement en deux grandes familles :
• La manche kimono qui malgré son nom oriental, trouve son origine da ns le
traditionnel de toutes les contrées du monde. C'est une manche plate (20) et large, s c:.=.
particulièrement aux vêtements larges et vendus pliés ( chemises, coupe-vent, mai' e
Dans le vêtement traditionnel, elle se place dans le prolongement de l'épaule ; so
a cependant évolué en même temps que la mode ; selon le modèle, le confort dés-=
également le tissu employé.
• La manche montée suit la forme du bras. C'est une manche en 30. Sa forme ne s-a::: =--·-
elle doit être posée sur un cintre pour conserver son bien-aller.
Sur ces deux bases de manche s'adapteront toutes les découpes possibles :
o Celles se plaçant sur la manche : découpe de saignée ou de coude, pinces, fr,
o Celles se situant sur la tête de manche ou en extension de celle-ci : découpe ocss::
marteau, montée, dans un empiècement, ...
On pourra donc réaliser une manche raglan avec une base de manche montée o
de manche kimono, selon l'allure voulue dans le modèle à réaliser.

There are multiple types of sleeves. Technically however, we can orga -


into two major families :
• The kimono sleeve, despite its oriental name, originated in the traditiona l ga r-:n =--
of the world's countries. This is a fiat, (2-D) wide sleeve which particu lar
garments that are sold folded (shirts, windbreakers, knits, ... )
In the traditional garment, it is placed in the continuation of the shoulder ; t· 1vu'::
has evolved along with fashion depending on the model, comfort des -reà
fa bric used.
• The set-in sleeve follows the shape of the arm. This is a 3-D sleeve. Its shape o
it must be placed on a hangar to conserve its correct look.
Using these two sleeve slopers, all possible cuts can be adapted :
o Seams placed on the sleeve : seam in crook of arm or at elbow, darts, ga·
o Variations on the sleeve cap or an extension of it : low seam, rag a,., n 2: ,.....,-
in a yoke, .. . •
We can thus create a raglan sleeve by using either a set-in sleeve or ki
depending on the desired look for the final model.

- '-
-- ---
lS]
140
Types de manches
--;: t -

Types of sleeves ,,

Les manches montées :


• droite


chemisier
pagode ~
--f:1 f.

• toit - ...........
• coudée
• gaine
1 :::-
.,,-
• façon gigot ~
/
1 1 If 1 1\ 1 1 ._ ~,.,
• évasées : ballon, bouffante, papillon
• raglan

fil
Set-in sleeves: /
/~\
1 \ / :., ,qr-[
vv '-
• straight I, • [ 1

1 j
1 \ 1
I
I, . I
\ // 1A A\
• shirt
I 1
f j
,
\ \
1 1 ,, . '
f
• pagoda ._
• 3-dart cap
1 _.
.._ . -- --- .--,

• fitted
• glove

l,nrt
r..=
• flared balloon, puffed, butterfly
• raglan f\l 1 ~ 'J vy'i ,1, \>,}
~

~·, ~ ~ \ '1
'- ~ ù ..,---

-----
~ .(.7~
1 y; <>i
<>I
/.-, d ~
I 1 :
<'
_...\

Les manches kimono :




gousset à même
à gousset incrusté
0--Y, ,1

• court '----------'
• large ou chauve-souris
• liquette
• pivot ~
Kimono sleeves:


with self-gusset
with inset gusset
.~~
• short t:::::=::=::l
• wide or dolman
• pivoted
• shirt or low

Wc~
~
Comme on a déjà pu le constater dans l'élargissement corsage ( emmanchure pour ma nche mo-:e-= 1:::
dans l'élargissement chemisier (emmanchure pour manche kimono), les tracés d'em m anchure se-:
différents de façon à s'adapter à l'allure, au confort et au bien-aller de chacune de ces manches.
Manche montée :
• L'em.rr.i.anç;hLJre près du corps ou souple suit la forme du dessous de bras avec une plat itude a_ -
du ctèsso\.is ; elle doit ressembler à un "oeuf" tombant vers le dos.
Dans. l'élargissement : Plus d'ouverture que de descente d'emmanchure.
• La manche. à. une largeur permettant un confort relatif avec une tête de manche assez haute ;:;-=..::-
permettre à la manche de tomber le long du corps naturellement. Une valeur d'embu sur la të:e ,: ·~
manche accompagne la rondeur de l'épaule.
La manche montée est particulièrement adaptée aux volumes conçus pour des manches qui sui • .;;.. _ ~-
bras (3D), avec des découpes ergonomiques.
Manche kimono :
• L'emmanchure, éloignée du corps, n'a plus à suivre la forme du bras. De ce fait, la platitude~-
dessous de bras n'est plus utile. Sa forme est plate ; le devant et le dos sont équilibrés, la f n - = -
gousset d'emmanchure (dessous de bras) est égale entre devant et dos.
Dans l'élargissement : Plus de descente que d'ouverture d'emmanchure.
• La manche kimono peut avoir beaucoup plus de largeur que la manche montée MAIS
automatiquement avec une hauteur de tête de manche plus basse (Figure 1).
Pas d'embu sur la tête de manche .
Attention : Trop de largeur de manche permet de se sentir à l'aise à l'intérieur du vêteme nt
empêche l'amplitude du mouvement lorsque l'élargissement du corps de vêtement ne lu i est pas c:.=
L'observation du dessous de manche (dans un dessin ou sur une photo) détermine le p
souvent le choix de la technique à employer. ·
Manche montée : Dessous de manche net avec une rondeur de ligne continue sur l'emmanchure du vA
Manche kimono : Dessous de manche avec un pli d'aisance plus ou moins large selon l'ori enta~:::::
celle-ci. La technique de construction d'un kimono (à même de l'emmanchure du vêtemen t) per-;=-
multiples orientations selon la largeur de manche désirée dans le modèle (Figure 2).

;p
~
i_ .. _ ~\ _ i :; - ·.· - !~ - . -
,. -" .•

;1· . · . · .COMPARISON
•• - '

' of armholés;·.set~in
, __. • -

·sléevês,and:·
- : . ~r- ~- 1 - ~- ,- ~,- ~- ~- 1~?- -~::.- :J - fa ~ 't' - ~- ~- l ~~ -
•• - • "'--~ ~-"'

i kimoho~sleeves
.... •• i'. ,,_... ".; ~~ ,..-- ,_"'..._ ~ •• • ,., , , .,..':"... • . . . ,& ' - ·"'":' ~... ~;.'\)f.:ll'.~
1- - - •
I
i• _..,.
t',~;~
~ J
~ -- ~ --
::. .. w~ .....t,.):::1- • "- •'l.i:
.- • .,,. ... -.
-~ t ~ -
~ ·~- ~- ·~:=·-=-.,}:;,,.. ~ " " - ~ . - u ; . . ~ ~ :
• "'•
~ ~
'
-
;-. •'
1111!11' · ~
- .... __,_~
~ - - Jo~~ ;,- ~ .:. - .~ 111111!' .. - ,._; _ _ ~ .. ·~ , ~~ ~~:-~~~~1~ 1- - - •
As we already noted in enlarging a bodice (set-in sleeve armhole) and enlarging a shirt (kimono sleeve -::-,..,
the two armhole lines are very different in how they adapt to the look, comfort and ease of each sleeve.
Set-in sleeve :
• The fitted or supple armhole follows the shape under the arm with a flatness at undera rm ; I -
resemble an « egg » falling backwards.
In the enlargement: Armhole is more open than dropped.
• The sleeve width allows for relative comfort with a fairly high sleeve cap that lets the sleeve ~
naturally alongside the body. An amount of ease on the sleeve cap helps maintain the shou1::-_
roundness.
The set-in sleeve is particularly adapted to volumes created for sleeves which follow the arm (3-~
ergonomie cuts.
Kimono sleeve:
• The armhole, set farther from the body, no longer follows the shape of the arm. For th is reas:..-::
flatness of the underarm is no longer necessary. It is flat, front and back are balanced , the ë -
gusset shape (under the arm) is equal at front and back .
In the enlargement: More of a drop than an opening of the armhole.
• The kimono sleeve can have a lot more width than the set-in sleeve BUT needs a much lo
cap height (see sketches).
No ease on sleeve cap.
Attention : Tao much width in the sleeve allows for comfort when wearing the garment B
movement if the garment body is not enlarged accordingly at the same time.
Observation of the under sleeve (in a drawing or photo) most often determines the chox:J!:
the technique to use.
Set-in sleeve : under sleeve is clean with a curved line continuing to garment arm ho :e
Kimono sleeve : underside of the sleeve has a fairly wide pleat for ease depend ing o,.

0
142
orientation. Constructing a kimono sleeve (even as part of the garment) allows fo r
directions depending on the model's desired sleeve width (see sketches) .
Emmanchure manche kimono -
Kimono sleeve Armhole


1
. ':>\) PE"'E '../.o ô(
1 1
1 1
Î
,i,~-«.-;~ _
I :, f."'-~ ·.-, -~
~ - - - - - 1- - - - - ~
jJ~,
'"".::)
:,1 ';;I .. • 1 ~ :

~. Bih!îothc~,;t '1
~ ';,'":
/ <J-,-~~,-t-
",,. ~'li.

s!_.;'.~~-

Figure 1
Diagram 1
1
Emmanchure manche montée - 1
1
Set-in sleeve Armhole
1

Embu_jfase
-r
t'
Il
il
il
...

UWWJ

Figure 2
Diagram 2

l s
I ~
(..'.)
1
.....
..c::
1 .21
~
1 .....

I~
c
0
~
l..
~

a
u.
0

,~
::::,
I ~

t
~ ~

143
~---------------------------------·
I
I
RECHERCHE de la PROFONDEUR d'EMMANCHURE
CONTRÔLE de l'ÉCART d'EMMANCHURE
I
I
·--------------------------------·
RECHERCHE DE LA PROFONDEUR D'EMMANCHURE.
• Effectuer les élargissements nécessaires au modèle à réaliser.
• Assembler le devant et le dos par les dessous de bras en prenant soin de placer milieu dos et milieu
devant en parallèle.
• Joindre les 2 points d'épaule A et B.
. C = V2 AB .
. CD = profondeur d'emmanchure.
CONTRÔLE DE L'ÉCART D'EMMANCHURE.
Il est indispensable de vérifier la mesure d'écart d'emmanchure après élargissements du modèle ; ceci ah-
d'obtenir une bonne adéquation manche/ emmanchure.
Note : Ce contrôle est primordial pour une manche montée ; il perd de son importance dans le cas d'urE
manche kimono dont le dessous d'emmanchure est loin du corps.
Cette mesure permet de vérifier si le tracé d'emmanchure est confortable.
• Placer EE' perpendiculairement aux milieux devant et dos dans la partie la plus creuse de l'emmanchure.
• Joindre EE', points de carrure du dos et du devant élargis.
• EE' = écart d'emmanchure.
• Mesurer cet écart.
Sur la base du mannequin, cette mesure est de 10, 75 cm.
Selon le type de vêtement, cette valeur évolue de lem.
Exemple à titre indicatif:
Robe/ Chemisier: 10,75 cm+ 1 cm= 11,75 cm.
Tailleur: 11,75 cm+ 1 cm= 12,75 cm.
Manteau : 12,75 cm + 1 cm = 13,75 cm.
Ces valeurs ne sont pas constantes et peuvent évoluer selon modèle et tissu.
Autres exemples :
Robe/ Chemisier: entre 11,75 cm et 12,75 cm.
Tailleur: entre 12,75 cm et 13,75 cm.
Manteau: entre 13,75 cm et 14,75 cm.

~,111R~~i;~'1~i~!t~l9lh~t~~i--..._·'"'·,~~~{(~~---
~~~~~~~~~~--,~---, ------~
:'..,~6!::f;\
lli:!le,.,.."""'~"".,..~~~~-.... !:!~mm~'?:~;~_,,..__._"',,,._<_ ·
·

ARMHOLE DEPTH.
• Make necessary enlargements for desired model.
• Maintain the centre front and back lines parallel, pin together at underarm.
• Join shoulder end points A and B, by a straight line .
. C = 1/2 AB .
. CD = armhole depth.
CONTROLLING ARMHOLE FLARE.
It is essential to verify the armhole flare measurement after enlarging a model. This will g _
balance to the armhole seam.
This measurement allows for verifying if the armhole line is comfortable.
• Place EE' perpendicularly at center front and back in the most scooped out part of armhole.
• Join EE' - back and front width points, on enlarged back and front.
• EE' = armhole flare.
• Measure this flare.
Based on the dummy, this measurement is 10. 75 cm.
Depending on the type of garment, this amount can evolve 1 cm.
Example - for information only :
Dress / Shirt : 10. 75 cm + 1 cm = 11. 75 cm.
Suit: 11.75 cm+ 1 cm= 12.75 cm.
Coat : 12. 75 cm + 1 cm = 13. 75 cm.

[2j
144
These amounts are not constant and can evolve depending on the model and fa bric.
Examples:
Dress /Shirt: between 11.75 cm and 12.75 cm.
Suit : between 12. 75 cm and 13. 75 cm.
Coat : between 13. 75 cm and 14. 75 cm.
- >A

Milieu dos DF -1Center back Straight GraAn


--.-----

-::c=-

. MiliAu devant DF
1 Center front Straight Grrlin
~------~---------------~ ----------
Mesures nécessaires à la construction :
• Profondeur d'emmanchure.
• Tour d'emmanchure (devant + dos).
Construction du cadre.
• ABC = largeur de la manche.
• AB= 7 /lOè du tour d'emmanchure dos.
• BC = 7 /10è du tour d'emmanchure devant.
• AE = longueur de la manche.
Tracer le rectangle ABCDE.
Tracer le milieu de manche BF.
• AI = profondeur d'emmanchure - son 1/Sè, AI correspond à la hauteur de tête de manche.
Tracer II'// AC.
AJ = hauteur du coude = 35 cm.
Tracer JJ'//AC.
• G = 1/2 AB - Tracer GG' et prolonger cette ligne jusqu'au bas de la manche = ligne de coude.
• H = 1/2 BC - Tracer HH' et prolonger cette ligne jusqu'au bas de la manche = ligne de saignée.
Construction de la tête de manche.
• GG" = 1/3 GG', à partir de G.
Joindre G"I en ligne droite. A la moitié de G"I, tracer une perpendiculaire sur 1 cm.
• HH" = 2/5 HH', à partir de H.
Joindre H"I' en ligne droite. A la moitié de H"I', tracer une perpendiculaire sur 2 cm.
Tracer la tête de manche en joignant les points IG"BH"I'.
Respecter une platitude de 1,5 cm à partir de I', 0,75 cm à partir de I et de lem de part et d'autre de B.
On pourra diminuer la valeur du bas de manche et pour conserver les angles droits, retracer le
bas de manche en courbe.
Contrôle de valeur d'embu.
La valeur d'embu, indispensable au montage d'une manche montée, correspond à la valeur à soutenir
dans le montage entre le vêtement et la manche.
Suivant le type de tissu, cette valeur variera.
Exemple : Tissu sec, popeline, cuir : 2 cm.
Lainage souple : 3,5 cm (industrie).
Après chaque construction, mesurer la tête de manche et faire la différence entre cette valeur et celle du
tour d'emmanchure.
Contrôler que la valeur d'embu corresponde bien à la qualité du tissu. Puis placer les crans ou points
d'accord pour aider à résorber cette valeur au montage.

Measurements necessary to construct sleeve frame:


• Armhole depth.
• Armhole measurement (front and back).
Frame construction:
• ABC = Sleeve width.
• AB = 7 / 1oe of back armhole measurement.
• BC = 7 /10e of front armhole measurement.
• AE = Sleeve length.
Draw rectangle ABCDE.
Draw centre sleeve line BF.
• AI = armhole depth - its 1/8. AI corresponds to the sleeve crown length.
Draw II' // AC.
AJ = elbow line length = 35 cm.
Draw JJ'// AC.
• G = 1/2 AB - Draw GG' and extend this line all the way to bottom of sleeve = vertical elbow line.


• H = 1/2 BC - Tracer HH' and extend this line all the way to bottom of sleeve = bend of the arm line.
Construction of the sleeve crown:
GG" = 1/3 of GG'. Join G"I by a straight line.

0
146
At the half-way point along line G"I, draw a perpendicular line 1 cm long towards sleeve interior.
• HH" = 2/5 HH', starting with H. Join H"I' by a straight line.

Draw sleeve crown by joining IG"BH"I'.


.
At the half- way point along line H"I', draw a perpendicular line 2 cm long towards sleeve interior

-
Remain fiat for 1.5 cm beginning at I', O. 75 cm à partir de I and 1 cm on either side of B.
We can decrease the sleeve bottom amount and, to maintain the right angles, retrace t he sreev e
in a curve.
To verify the excess value:
There is an excess value for a set-in sleeve which is necessary for the fa// of the sleeve .
According to the type of fabric used, this value will vary.
Example: a tight-woven fabric, pop/in, leather : 2 cm .
Loose-weave wool: 3.5 cm. •
After sleeve construction, measure sleeve crown.
Measure armhole. Calculate difference between these measurements.
Verify that the excess value corresponds with the quality of fabric used.
Then place notches or matching points to aid in absorbing this amount during construction.

lllJ~
1
A G 8 H C

I~ 1 I 1 ~I'
G' H'

c: 1
"i§ 1
~ I

t.i§ 1
I ~

vi l1
Q) "'
l:J J'
~I c:
J ~
.8
-g I
(l.J

0
~c:
U LL
~ 0
(l.J 1
cc:n u
c ·-
_J
:.:J CUI

-iJ,
E DEVANT j FRONT ~ ~
DOS -8ACK :; 1 1 J~

E
jF I D 147
Les crans de montage facilitent le montage et préparent le roulé de la manche accompagnant
l'épaisseur du bras.
Figure 1. Sur l'emmanchure du vêtement, à partir de la ligne de côté :
• 1er cran/ sur le dos à 7 cm du point A= B.
• 2e cran/ sur le devant à 8 cm du point A = C, + un deuxième cran 2 cm plus haut (soit 2 crans devant
qui permettront de repérer le devant du dos de la manche dans le tissu).
Figure 2. Poµr une manche n'ayant pas plus de 2 cm d'embu :
• 1er çra.6>( sur le dqs à 7 cm du point A' = B'.
• 2e q"rë;ln / sur le devant à 8 cm du point A' = C', + un deuxième cran 2 cm plus haut (soit 2 crans
de'va1!t. qui permettront de repérer le devant du dos de la manche dans le tissu).
• 3e crartj sur le ni·îlieu de manche.
Ce 3e cran correspor:iâ à la couture d'épaule sur le vêtement. Vérifier que la valeur d'embu soit répartie
devant ef d_os:: Au ·besoin, placer un point d'accord décalé par rapport au milieu de manche.
Figure 3. Pour une manche ayant plus de 2 cm d'embu :
• ier cran/ sur le dos à 7,5 cm du point A' = B'.
• 2e cran / sur le devant à 8,5 cm du point A' = C', + un deuxième cran 2 cm plus haut (soit 2 crans
devant qui permettront de repérer le devant du dos de la manche dans le tissu).
• 3e cran / sur le milieu de manche.
Ce 3e cran correspond à la couture d'épaule sur le vêtement. Vérifier que la valeur d'embu soit répartie
devant et dos. Au besoin, placer un point d'accord décalé par rapport au milieu de manche.
Figure 3. Pour une manche taiiieur : Ii est important d'ajouter ies crans d'embu ,de tête de manche.
• Commencer par placer les crans d'accord comme précédemment dans une manche ayant plus de 2 cm d'embu.
Vêtement (Figure 1) :
• Ajouter un cran E à la moitié entre B et l'épaule sur le dos.
• Ajouter un cran F à la moitié entre C et l'épaule sur le devant.
Manche :
• Ajouter un cran E' à la moitié entre B' et le milieu de manche sur le dos.
• Ajouter un cran F' à la moitié entre C' et le milieu de manche sur le devant.

~·~~,.~-~-:-:-.·-·-- ~~-:--. _,.__ - - - -··-:~:·~--.~·-·--- - - - - - - - -;- .


Les crans de montage sont tracés perpendiculairement au tracé.

I CONSTRUCTION NOTCHES of SET-IN SLEEVE I


i. . -·- -·- --- - - - --- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - .
The contruction notches facilitate assembling the garment and prepare the sleeve roll which will
accompany the width of the arm.
Figure 1. On garment armhole, starting at side line :
• 1st notch : on back, 7 cm from point A = B.
• 2e notch / on front, 8 cm from point A = C, + a second notch 2 cm higher (the 2 front notches help tell
the front and back sleeve apart in the fabric).
Figure 2. For a sleeve with less than 2 cm of ease :
• 1st notch / on back, 7 cm from point A' = B'.
• 2nd notch / on front, 8 cm from point A' = C', + a second notch 2 cm higher (the 2 front notches help
tell the front and back sleeve apart in the fabric).
• 3rd notch / at center of sleeve.
This 3rd notch corresponds to the garment's shoulder seam. Verify that the amount of ease is distributed
between front and back. If necessary, shift the notch point in relation to center of sleeve.
Figure 3. For a sleeve with more than 2 cm of ease :
• ist notch / on back, 7.5 cm from point A' = B'.
• 2nd notch / on front, 8.5 cm from point A' = C', + a second notch 2 cm higher (the 2 front notches
help tell the front and back sleeve apart in the fabric).
• 3rd notch / at center of sleeve.
This 3rd notch corresponds to the garment's shoulder seam. Verify that the amount of ease is distributed
between front and back. If necessary, shift the notch point in relation to center of sleeve.
Figure 3. For a suit sleeve : It is necessary to add notches for ease at the sleeve cap.

[2j
148
• Begin by placing the matching notches as above in a sleeve with more than 2 cm of ease.
Garment (Figure 1) :
• Add a notch E halfway between Band back shoulder.
• Add a notch F halfway between C and front shoulder.
Sleeve :
• Add a notch E' halfway between B' and center of sleeve in back.
• Add a notch F' halfway between C' and center of sleeve in front.
Construction notches are traced perpendicularly to pattern line.

1
1 c:
.s J <Ïi I ·
~ I E GI
~'
..c::
F
1:: 1

Î! (~ 1
vî I
~,\ ~
V)
ê: 1
~ I ,g ,
~'
~ I
fü I
1... 1

~' 1'
(1) 1
\.J I I

~'\
01
:gJ I A ~,
LLI

'.21
~, 1 1\ ~ I

~,~,
-0 1
-01

~, \ I I\
I\
I = 1

l
1
I. 1
t
I I 1

Figure 1
Diagram 1

Figure 2
Diagram 2

A' A'
T

Figure 3
Diagram 3
+ o,// B' ~ 0 ,5

A' t A'

~
149
:r
I
------,; --~,-~·-- -!; ~~-: - - - - - - - - - - - - - - - -·- - - - - - - - •
MANCHE CHEMISIER I

-·--------------------------------·
Construire une manche montée de base correspondant à l'emmanchure du vêtement.
• Déterminer la hauteur du poignet (exemple : 5 cm).
• Porter la hauteur de manche soit :
(Longueur du bras - hauteur du poignet) + valeur de blousant. •
(60 cm - 5 cm) + 1,5 cm = 56,5 cm. (La valeur du blousant varie suivant le volume désiré).
• Donner les valeurs d'évasement soit par pivotement, soit par découpage sur :
. G"I (ligne de coude) : 2 cm .
. H"J (ligne de saignée) : 1 cm.
• Retracer les nouvelles lignes de coude et de saignée au milieu des évasements (sur le croquis : traits
discontinus).
• Retracer le bas de la manche :
o Descendre de 1 cm au niveau de la ligne de coude.
o Remonter de 0,5 cm au niveau de la ligne de saignée.
o Tracer la courbe en passant par ces nouveaux points et par milieu de manche.
o Fermer la manche et vérifier qu'il ne se forme pas d'angle en KL. Au besoin, rectifier.
• Placer les crans de montage sur la tête de manche.
Poignet.
• AB = Tour de poignet+ 4 cm d'aisance + 2 cm de croisure.
• AC = Hauteur du poignet x 2.
Tracer le rectangle ABDC. Placer les points d'accord correspondant :
• à la croisure : à 2 cm de B et à 2 cm de D.
• à la pliure.
L'ouverture de manche se trouve sur la ligne de coude.
Hauteur : 8 cm (tracé en pointillés roses sur le croquis).
Une patte chemisier, fente capucin ou indéchirable permettra cette ouverture.
Calcul de l'excédent de bas de manche:
Mesurer la longueur de bas de manche : KL.
Mesurer sur le poignet : CD.
La différence KL - CD = excédent à répartir en plis ou en fronces.
La valeur de plis ou de fronces sera répartie prioritairement sur la partie dos de la manche (voir placement
de plis sur le schéma). Fermer les plis en parallèle au milieu de manche .

., . -- -- -- --'-- --- -- --·--·-- ·-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -·- -- ..- -- - - -- -- --- - ..


:_ I
- .'·: - ..
SHIRT SLEEVE
- ~·:· -
I

Using armhole measurements, construct a basic sleeve block.


• Determine cuff width (example: 5 cm).
• Draw sleeve length so that :
Sleeve length - cuff width + fullness.
(60 cm - 5 cm) + 1.5 cm = 56.5 cm (The fullness will vary according to desired volume)
• The flare values may be obtained by cutting and spacing or, by pivoting : ·
. along G"I (vertical elbow line) : 2 cm .
. along H"J (bend of arm line): 1 cm.
• Retrace new vertical elbow line and new bend of the arm line and centre of each flare (dotted lines on
sketch).
• Retrace sleeve bottom :
o Lower 1 cm at vertical elbow line.
o Raise 0.5 cm at bend of the arm line.
o Using a curve, retrace sleeve bottom passing through these points and centre sleeve line.
o Close sleeve. Verify that an angle is not formed at KL. If necessary, correct curve.
• Place notches along sleeve crown.


Outlining Cuff.
• AB = wrist measurement + 4 cm ease + 2 cm cross-over value.
AC = cuff width X 2.

0
150
Draw rectangle ABDC.
• Place the following notches :
at cross-over: 2 cm from B and 2 cm from D.
. along fold line.
The sleeve slit is placed along the vertical elbow line.
Length : 8 cm (dotted pink line on sketch).
A shirt tab, faced slit or non-woven interfacing will allow for this opening.
The sleeve volume wil l go towards the elbow, a flatness will be maintained at the croo k of the elbow.
Calculation of excess at sleeve bottom :
• Measure length of sleeve bottom : KL.
• Measure wrist length : CD.
The difference between KL - CD = excess to distribute in pleats or gathers.
The pleat or gather amount should be distributed first on back of sleeve (see pleat placement on sketch).
Close pleats parallel to center of sleeve.

H"

1
1 ·-c: , 1

1
~',
....,

QJ
1
1
1
~'
~ I
û=; 1 1
QJ

:§ QJ I
1 tl
s:0 ~I
1
c:
QJ
-0 1 QJ 1
i:J:j vi I CO
1 1
(1) 1 .....ài I, 1
(1)
• (!)

::,
0
~I 1 Ol
(0
u 11 V)
1 1
(1) lL I (1)
-0 1 0 1 -0
(1) (1) 1 (1)
c c
Ol
1
-5c,I 1
Ol
:.:J 1 (0 1 :.:J
1 E
(1)
1 -0
::,
1 (1)

+ ~
1
1 J
1 11 1
~===
K~
- I - Figure 1
Diagram 1
-L

A B

=ïgu re 2 Pliure - Foldline

~
:J ,agram 2 --------------------
DF - Straight Grain

c D
151
.-~-- -·-.- --- - - - - - - - - - - - - -
. ~ -----------
· ------------------------------ ... -·
I MANCHE PAGODE I

La manche pagode est une manche montée, très élargie vers le poignet avec effet plongeant vers
le coude, au niveau du bas de manche.
A l'aide d'un mètre ruban, évaluer la valeur de bas de manche désirée.
• Construire une manche montée de base correspondant à l'emmanchure du vêtement.
• Calculer la différence entre le volume désiré et la largeur du poignet de la manche de base.
• Donner les valeurs d'évasements.
Exemples :
12 cm sur la ligne de coude.
8 cm sur la ligne de milieu.
6 cm sur la ligne de saignée.
4 cm sur les coutures de dessous de manche.
Ou, pour un bas de manche moins large :
10 cm sur la ligne de coude.
6 cm sur la ligne du milieu.
4 cm sur la ligne de saignée.
3 cm sur les coutures de dessous de manche.
Remarque : La valeur donnée au niveau du coude est toujours supérieure à celle donnée au
niveau de la saignée.
• Retracer les nouvelles lignes de coude et de saignée.
• Retracer le bas de manche en courbes harmonieuses, en respectant un angle droit en ED.
• Fermer la manche et vérifier qu'il ne se forme pas d'angle au bas, sur la ligne de
dessous de manche. ·

.• - - - -'- - - - -· - - - - -PAGODA
- - - -SLEEVE
- - ·, - ·- '- ·- - -··1 - - ·· - -- <- f. .:~.\~.:
. - - - - - - - - - - - - - - -- --.- - - - - - - - - - ---- - -.:-- .
~ '.-:. - ,J.-: . ,;
I I

The pagoda sleeve is a set-in sleeve that is very wide at the wrist and drops from the elbow
towards the bottom of the sleeve.
Using a measuring tape, estimate the volume of desired sleeve bottom.
• Using armhole measurements, construct a sleeve black.
• Calculate the difference between the desired volume and width of the set-in sleeve wrist.
• Flare out :
Examples:
12 cm along vertical elbow line.
8 cm along centre sleeve line.
6 cm along bend of arm line.
4 cm along underarm sleeve seams.
Or, for a smaller sleeve bottom, flare out:
10 cm along vertical elbow line.
6 cm along centre sleeve line.
4 cm along bend of arm line.
3 cm along underarm sleeve seams.
Note: the flare value along the vertical elbow line is always greater than the value along bend of
arm line.
• Retrace the new vertical elbow line and the new bend of arm line.

0:
152
Retrace sleeve bottom, in a perfect curve while maintaining a right angle at ED.
Close sleeve. El iminate any angles formed along sleeve bottom at underarm seam.
t:Sl
(3 0
1
1
1
1
1
le
/~
/~
lg
/~
1 ,------ .
1!:!!
If

(!)
1
1
1
1
1
1,-- -- ------:-
/
1
1
La manche à toit est une manche montée . Sa tête de manche rehaussée et structurée par .
des pinces fait penser au toit d'une maison, d'où son nom.
Remarque:
Il est possible de travailler cette ~manche sur une base de manche coudée, mais aussi sur une
manche tailleur ou gigot. · ·
. -
La valeur de tête de manche est:nettement supérieure à l'emmanchure. C'est cet excédent que
l'on répartit en plusieurs pince~-.
Figures 1 et 2. ·-,.,
• Tracer une manche montée de base.
• Placer les points d'accord A et B sur la manche (voir Manche montée de base).
• CD = hauteur du toit. Exemple : 4 cm.
• Retracer la tête de manche passant par D, entre les points d'accord A et B.
• Mesurer cette nouvelle ligne et faire la différence avec l'emmanchure entre les points
d'accord A' et B' (Figure 1).
• Répartir cet excédent en 3 ou 4 pinces symétriquement sur la manche dos et devant.
• Fermer les pinces. Retracer correctement la tête de manche: Pointer sur cette nouvelle ligne
au niveau des pinces.
• Retracer les têtes de pinces.
• Placer les crans d'accord correspondant aux pinces sur l'emmanchure du vêtement .

•-·- - -·- ,- -·· - ·- - --· - - - -·- - - - - --· -=-- - --- - - -·- --~"·
1 3-DART CAP SLEEVE I
·--------------------------------·
The 3-dart cap sleeve is a set-in sleeve . It's cap, raised and structured by darts, recalls the roof
of a house, thus its French name (ROOF SLEEVE).
Note:
It is possible to develop this sleeve from a fitted sleeve sloper, it can also be worked from a su it
sleeve or leg-of-mutton sleeve.
The sleeve crown measurement is much greater than the armhole measurement.
The excess value shall be divided into several darts.
Diagram 1 and 2.
• Draw a basic sleeve block.
• Place, notches A and B along sleeve crown (see basic sleeve block).
• CD = height of sleeve crown is raised. Example: 4 cm.
• Retrace sleeve crown passing through D, between points A and B.
• Measure new sleeve crown. Calculate difference between this measurement and the garment
armhole measurement between notches A' and B' (Diagram 1).
• Divide excess value into 3 or 4 darts placed symmetrically along front and back of sleeve
crown.

0:
Close darts. Retrace sleeve crown.
Using a tracing wheel, outline dart tops.
Retrace dart tops.
154 • Place notches on armhole garment corresponding to darts .
__ Milieu dos DF - C~ ter back Straight Grain
tJ ""Tl
Îli' \O.
lQ c
ii1 ril
:3 . . . .
.......

_..,._ Milieu de manche DF - enter sleeve Straight Grain


------- -------
• Mi lie u devant DF -

]
0
<
....,

CJ ïl
n;· lCi·
I.Q c
oJ (D
:3 N {
I\J -----
\
t-~:i
------ -

~~
La manche coudée est une manche montée, ajustée et étroite au niveau du po igne-
Une pince de coude est nécessaire afin de permettre le mouvement du bras.
Construire une manche montée de base d'après l'emmanchure du vêtement.
Calcul du bas de manche.
Exemple : Tour de poignet (16 cm)+ aisance (4 cm)= 20 cm.
La valeur d'aisance varie suivant le modèle.
La construction du bas de manche se fait en 4 parties égales donc ici 4 parties de 5 c-
Construction.
• Plier sur la ligne de saignée et relever l'empreinte de l'emmanchure devant AB en AB'.
• Tracer un angle droit CDE tel que DE = 5 cm.
• Prolonger DE de 5 cm en F (DF = 10 cm).
• Joindre FA en ligne droite.
• Plier sur FA et pointer le dessous de manche AB'E en AB"G.
• Tracer AB" en courbe.
• Joindre FG et GB" en lignes droites.
• Déplacer L de 0,5 cm vers le milieu de manche = L'.
• Retracer B"L'G en légère courbe.
• Prolonger DE de 5 cm en H.
• Joindre HK en ligne droite.
Faire la différence entre les longueurs de dessous de manche B"L'G et IKH.
Cet excédent va passer dans une pince au coude ce qui donnera [a forme à la manche.
• KK' = valeur d'excédent.
• Tracer la pince de 6 cm de longueur en J.
• KJ = JK'.
• Retracer K'H .
• Retracer le bas de manche en adoucissant l'angle formé en F.
Vérifications.
Fermer la pince et le dessous de manche de façon à ce que la manche se pose à plat.
Vérifier que :
• IK + K'H = B"G.
• AB"= AB'.
Epingler ensuite le dessous de bras et vérifier que la manche ne «visse » pas.

The fitted sleeve is a fitted, set-in sleeve which is narrow at the wrist. An elbow dart is
needed to allow for free movement of the arm.
Construct a basic sleeve black according to garment armhole.
To calculate sleeve bottom:
Example: wrist measurement (16 cm)+ Ease (4 cm)= 20 cm.
The ease value will vary according to model.
The sleeve bottom is divided into 4 equal parts. Example: 4 parts 5 cm long.
Construction :
• Fold along the bend of arm line and trace front armhole imprint of AB as AB'.
• Draw right angle CDE, so that DE = 5 cm.
• Extend DE 5 cm forming F (DF = 10 cm).

[2j)
• Join FA by a straight line.
~ Fold along FA. Using a tracing wheel, outline AB'E, forming AB"G.
Draw AB" using a curve.
Join FG and GB" by a straight line.
Shift L O. 5 cm toward centre sleeve, forming L' .
156 • Draw B"L'G using a slight curve.
• Extend DE 5 cm forming H.
• Join HK by a straight line.
Calculate the difference between seamlines B"L'G and IKH.
The excess value will form a dart elbow line. This dart will give the sleeve its form .
• KK' = excess value.
• Dart length : 6 cm, forming J.
• KJ = JK'. Retrace K'H.
• Retrace sleeve bottom rounding off angle formed at F.
Verifications:
Close dart and sleeve seam. Press sleeve fiat.
Verify that :
• IK + K'H = B"G.
• AB"= AB'.
Then pin the underarm and make sure that the sleeve has not "twisted".

/
/
I
/
A
f$
~
/
1 I
/

1/ 1
1
1
.~ -
B' .,,. ,,
/

B r\ \
DOS - IBACK c:: 1
.(b I
1

DEVAN FRONT )·~11(/


GI
-~,
:.ë I
~ I
.......
~
QJ ~\ f'J
U) 1
~ I
KI J IC (!)

--
V)
1....
~

ac::
~,
Q)
.c
1 1

::J
-
(!)
c
O'l

u
c
ro
E
Q)
-0

~,~.
:J

t lF I l

lSJ
1

D E G
H
157
Cette manche, très moulante, sera réalisée en maille ou bien en chaîne et trame, milieu de
manche placé sur le plein biais.
Mesures nécessaires prises à même le corps+ valeur d'aisance:
• Mesurer au niveau du coude, bras replié.
• Mesurer au niveau du poignet.
Ces valeurs varient en fonction du modèle ou du résultat.
• Construire une manche montée de base correspondant à l'emmanchure du vêtement.
• Plier sur les lignes de coude et de saignée et relever par transparence ou par pointage le
dessous de manche (tracé en pointillés).
Manche.
• Sur la ligne de coude horizontale, porter de part et d'autre du milieu, le 1/4 de la valeur de
coude soit AB = AC.
• Sur la ligne de bas de manche, porter de part et d'autre du milieu, le 1/4 de la valeur de ba s
de manche soit DE = EF.
• Joindre en lignes droites DB-BG-FC-CH.
• Plier successivement sur chacune de ces sections.
• Relever par pointage ou par transparence :
Les courbes de dessous de manche .
. La. ligne de milieu.
. La lig~ de coude horizontale.
. Le bas de manche.
• Retracer et adoucir au perroquet les angles au niveau du coude et du bas de la manche .

p - .~~~ !:.~ t· - ~- .IJ - - ?; - ~·,- -' - ·- - -~ - _ _ ._ . __ :; - ~ ;~ f_,:·~ ~~ 3;i ~ _'t~ ~-~ r ~ t ~ J ~ .;~~ 1f/, 1.;~~ ",.·~ -~~ :,~,~ ,-~· t
I GLOVE SLEEVE . .. .• . '·... :·-=·"x--··. ·es.· . 1
• - - 111!11111 . - - - -- - - - - - - - - ~ - - - .. - - - - -- .- ~ --. ~ --~ '.··-~ - -~ --~--~ --'~ ..

Since it is very fitted, knit fabrics are the most practical for this sleeve.
When woven fabrics are used, the centre sleeve line is placed on the bias.
Necessary measurements taken on body + ease :
• Measure at level of elbow, with bent arm.
• Measure at level of wrist.
These amounts evolve depending on the model or desired result.
• Construct a basic sleeve according to garment armhole.
• Fold along vertical elbow line and bend of arm line. Using a tracing wheel, outline underarm
curves (dotted lines).
Outlining glove sleeve:
• Along the horizontal elbow line, place 1/4 of the elbow measurement on either side of the
centre sleeve line. AB = AC = 1/4 elbow measurement.
• Along sleeve bottom line, place 1/4 of desired sleeve bottom measurement on either side of
the centre sleeve line. DE = EF = 1/4 of desired sleeve bottom measurement.
• Join DB-BG-FC-CH by straight lines.
• Fold alternately along each of these lines.
• Using a tracing wheel, outline:
Underarm curves.
Centre sleeve line.
Horizontal elbow line.

rr=:.î1 • Sleeve bottom.


Retrace sleeve seam line and sleeve bottom line, rounding off any angles formed.

~158
6Sl 3
0
•1
[SI
13:
1=
ro·
le
I~
13 /
ï
\O. I~n C /
::::, 1:::J'"
(D
a. 1; ro
(D / o.
I ïl
en / ro
QJ
I~ / n
0
I Cl) /
c
o.
IK ro
~
V)
J /
g rn
/ li o=
0
1;§ ~
1(/)~
-::ï
I oJ Cl)
I~
I~
G)
Io1
1::ï
1
1
1
1
/ 1
/ \
/
"\
I \
/ \
/ \
\
1
l~i_/18
1er VERSION : (Gigot assez haut sur le bras).
Nous tracerons cette manche à partir d'une manche coudée.
Nous répartirons le volume essentiellement dans la tête de manche. Quelques centimètres en
dessous de la ligne de bras, la manche retrouvera son volume de base.
Figure 1. Construire une manche coudée.
• Tracer une perpendiculaire au milieu à 25 cm de la tête de manche.
• Tracer des lignes intermédiaires :
o à moitié entre la ligne de coude et le milieu de manche.
o à moitié entre la ligne de saignée et le milieu de manche.
• Couper sur toutes ces lignes, l'horizontale y compris.
Figure 2. Donner des écarts.
o 2,5 cm de part et d'autre du milieu.
o 5 cm sur les lignes de coude et de saignée.
o 5 cm sur les lignes intermédiaires.
Placer les morceaux. Les valeurs d'écarts varient suivant le volume désiré.
Respecter un écart entre la tête de manche et la partie du bas afin de retrouver les longueurs de
dessous de manche exactes.
• Remonter la tête de 6 cm minimum. Retracer.
• Retracer au perroquet la ligne de dessous de manche au niveau des écarts.
• Vérifier l'égalité des longueurs de dessous de manche.
• Epingler les dessous de bras entre eux en faisant bien correspondre les lignes d'aplomb. La
manche doit se poser bien à plat sans « vriller».
• Epingler les courbes de dessous de bras toujours sans faire vriller les coutures. Si besoin est,
faire la moyenne des points dans le cas d'un décalage des emmanchures et retracer en courbe
harmonieuse .

I
- 1111!1111 ::. - -';. - ·'f - ;· - - :·~ - '" - ·~ -; - --- - :-__ - --
LEG OF MUTTON SLEEVE
:; - -:, - i;: - -· - - - .- - - - ·- - -~ -~-ti.- :- -...~-,-,-~
__ _ .•~
, .... ~~.- ,__' 1;

·--------------------------------~
FIRST VERSION : (leg of mutton is high on the arm).
The leg of mutton sleeve is traced from a fitted sleeve.
The greater part of the volume added is distributed along the sleeve crown.
The sleeve volume between the underarm and the horizontal elbow line will be nearly the same as
the basic sleeve block.
Diagram 1. Construct a fitted sleeve
• Draw a perpendicular to centre sleeve line 25 cm from sleeve crown.
• Draw intermediate lines :
o Half-way between the vertical elbow line and the centre sleeve line;
o Half-way between the bend of the arm line and the centre sleeve line.
• Cut on all these lines, including the horizontal line.
Diagram 2. Spacing :
o 2.5 cm on either side of centre sleeve line.
o 5 cm at vertical elbow line and bend of arm line.
o 5 cm at intermediate lines.
Place each pattern piece following sketch 2 as closely as possible. Values of spacing may vary
according to desired volume.
Maintain same value between the sleeve crown and bottom part of sleeve, in order to maintain equal
sleeve seam lengths.
• Raise sleeve crown 6 cm minimum.
• Retrace sleeve crown using a curve.
• Verify sleeve seam lengths.
• Pin together underarm points making sure that balance lines correspond. The sleeve must
be placed quite fiat without "twisting" uptill the 25 cm line.

[2j
160
• Pin underarm curves, making sure that seams do not "twist".
If necessary, trace a harmonius curve through a center point if two underarm points do
not meet.
191
[SI r weJ8e1a
1 ëUnÔ!.:I
è weJ8eJo
l aJn61.::1
1 1
IQ
1:::i
I~
I~
(b
1;§
1.(/)
I~
1<è5·
I~
2ème VERSION : sur manche coudée verticale (voir schéma).
Le volume dépend de la profondeur de pince. Il s'étale jusqu'à la ligne de coude horizontale.
Figure 1.
• Construire une manche coudée d'après l'emmanchure du vêtement (voir schéma).
• Plier sur la ligne de saignée et pointer le dessous de manche AB en AB'.
Construction pour un bas de manche, par exemple, de 20 cm.
• Tracer un angle droit CDE tel que DE = 5 cm.
• Prolonger DE de 5 cm en F (DF = 10 cm).
• Joindre FA en ligne droite. Puis plier sur FA et pointer le dessous de manche AB'E en AB"G.
• Tracer AB" puis FG et B"G en lignes droites.
• Déplacer L de 0,5 cm vers le milieu de manche en l'.
• Retracer B"L'G en légère courbe.
• Mesurer D'D" sur le bas de manche.
• Reporter cette valeur en D"D3.
• Joindre CD3 et prolonger afin que CD4 = CD.
• Joindre 04 à H.
• Retracer le bas de manche en adoucissant l'angle formé en F.
Comme pour l'exemple précédent, nous allons tracer des lignes de découpe.
• Tracer une parallèle XY à la ligne de coude horizontale à 1,5 cm au dessus de celle-ci.
• Tracer des lignes intermédiaires jusqu'à la ligne XY :
o à moitié entre la ligne de coude et le milieu de manche.
o à moitié entre la ligne de saignée et le milieu de manche.
• Joindre à l'extrémité de chaque ligne au point C.
• Couper sur toutes ces lignes jusqu'au point C.
Figure 2. Donner des écarts.
• Fermer la pince de coude.
• Répartir également sur chaque ligne la valeur obtenue sur la tête de manche.
• Remonter la tête de manche de 5 cm minimum (cf page 161).
• Retracer la tête de manche.
• Retracer le DF en joignant les points E et E'.
Cette manche peut également s'adapter dans le cas d'une « manche toit » volumineuse.

SECOND VERSION: Fitted sleeve with vertical dart.


Volume depends on dart depth. Volume stretches to the horizontal elbow line.
Diagram 1. Construction :
• Construct a fitted sleeve according to garment armhole.
• Fold along bend of arm line.
• Using a tracing wheel, outline curve AB' forming AB.
Construct sleeve bottom, for example : 20 cm width.
• Draw right angle CDE so that DE = 5 cm.
• Extend DE 5 cm forming F (DF = 10 cm).
• Join FA by a straight line. Fold along FA. Using a tracing wheel, outline AB'E forming AB"G.
• Draw AB" using a curve, then FG and B"G by a straight line.
• Shift L 0.5 cm towards centre sleeve, forming l'.
• Retrace B"L'G using a slight curve.
• Measure D'D" along sleeve bottom.
• Draw this amount as D"D3
• Join CD3 by a straight line. Extend this line to 04, so that CD4 = CD.
• Join D4H by a straight line
• Retrace sleeve bottom, rounding off angle formed at F.
As for previous example, cutting lines will be traced.
• Draw YX parallel to, and 1.5 cm above horizontal elbow line.
• Draw intermediate lines from sleeve crown to line XY :

0
o Half-way between vertical elbow line and centre sleeve line ;
o Half-way between bend of arm line and centre sleeve line.
• Join the end of each of these lines to point C.
162 • Slash along ail of these lines up to point C.
Diagram 2. Spacing:
• Close elbow dart.
• Divide the value obtained equally at each line along the sleeve crown.
• Raise sleeve crown 5 cm minimum (see page 161).
• Retrace sleeve crown.
• Retrace straight grain line by joining points E and E'.
This sleeve can also be adapted onto a full "puffed sleeve".

1 1
,1 ,1
131 ~r
} lt
~' î1

~
.~
sr
~I

.
il
è1

~,~I
ile,
il
,, }1
\__j---
. ~ ~
i1

E'

f / 1 1 1~ / 1 11 » >,... 1 B

.s
~
(..'.)
..._,
..c::
-~1
~
vî l
y
z:1 A !----'
c vi
-- 1
~
fü I (lJ
tl q/L
1
,§ c:._1
':i
u.
"b
c:
(lJ
o,
01 <l'.l ~\ 1

~. 1
~I Q)
' <IJ
c
ro \ r
~. 1
~I .Ql
ro -011

~I V)
(lJ
"O ~· 1
:= 11
~I (lJ
c
:a:,,
'*I1
0,
::; \1
~

ff lG "
\r

D4 D
t
E
1
t
Figure 1
Figure 2
Diagram 1
Diagram 2

iSJ 163
Pour chaque exemple de manche :
• Préparer une base de manche (Figure 1).
• Déterminer sa longueur (exemple, ici : 24 cm).
• Entre la ligne de coude et la ligne de saignée, diviser en 4 parties égales
• Au-delà des lignes de coude et saignée, tracer des parallèles à 2cm.
• Numéroter chaque ligne en commençant par le dos.
Ces valeurs ajoutées, que ce soit écarts ou évasements peuvent se faire par découpage, par
décalque ou par pivotement. Ici, nous donnerons l'explication par découpage.
Figure 2. MANCHE BALLON.
Manche courte, dont le volume rond fait penser à un ballon. Son volume est obtenu par des
fronces au niveau de la tête et du bas de manche. Ce dernier est terminé par un «bracelet».
• Découper sur la totalité des lignes .
• Placer tous les morceaux parallèlement au milieu de manche en donnant :
o 1, 5 cm de part et d'autre du milieu de manche.
o 3 cm sur les lignes 3 et 5.
o 1 cm sur les lignes 1 - 2 - 6 - 7.
• Remonter le point A de 3 cm minimum en A'.
• Retracer la -tête de manche passant A'.
• A moitié de l'écart 2, descendre de 2 cm (coude) .
• A rr.iôitié de l'écart 6, remonter de 1 cm (saignée) .
• Retracer le. bas de manche en passant par ces nouveaux points et par le milieu de manche .
• Vérmâr-lâ :llgne de bas de manche en fermant celle-ci .
·,

'9 \ ~ ~~ -~;,~ ~·l,~ -~~ r ~ ~~- ~ ~~ -\ - '.' ~ ~~~-~ :~-- ~- ~; - -~ ~ ~~ ~-~ .-.,~ ~ ~: ..-_.J. ~ :: ~ :J ~ ·. - :· - - - ----
1 , ,,, . ,. . · . . . . :FLARING.a;SHORT· SLEEVE
- -- --- -i· --- - -·• I
.. ~~~ .~ _!, ~ ;·. ~ - - ~ - - · - - -~ -- · - ~ ~ .... _ ~ -- ·~ - · - -- - - - - - ·- - - •

For each sleeve:


• Prepare a basic sleeve black (Diagram 1).
• Determine sleeve length (example: 24 cm).
• Between vertical elbow line and bend of arm line, divide sleeve into 4 equal parts.
• Draw parallel lines 2 cm from vertical elbow line and bend of arm line towards outside of sleeve.
• Number each line, starting from back.
The amounts added, may be done so by cutting and spacing, by pivoting or by tracing.
For the following explanations, we shall work by cutting and spacing.
Diagram 2. BALLOON SLEEVE.
This short, round sleeve that reminds us of a balloon is obtained by gathers at sleeve cap and bottom of
sleeve. The latter ends with a «bracelet» or cuff.
• eut along all lines.
• Place each piece parallel to centre sleeve line and space :
o 1.5 cm on either side of centre sleeve line.
o 3 cm at lines 3 and 5.
o 1 cm at lines 1.2.6.7.
• Raise A 3 cm minimum forming A'.
• Retrace sleeve crown passing through A'.
• At half-way po int of amount added at line 2, lower sleeve bottom 2 cm (Vertical elbow line).
• At half-way point of amount added at line 6, raise sleeve bottom 1 cm (Bend of arm line).
• Using a curve, retrace sleeve bottom passing through these points and centre sleeve line.
[ ~ • Close sleeve. Verity sleeve bottom curve.

164
591
(SI
r we18e10
Î ëUnÔ!.:I
Figure 3. MANCHE BOUFFANTE.
La manche bouffante est une variante de la manche ballon; seule, la tête de manche est développée
Le volume et l'effet bouffant sont obtenus par des fronces, le bas de manche demeure plat.
• Découper sur la totalité des lignes, de la tête de manche jusqu'à la ligne de bas de manche.
• Donner les évasements suivants, au niveau de la tête de manche uniquement :
o 1,5 cm de part et d'autre du milieu.
o 3 cm sur les lignes 3 et 5.
o 1 cm sur les lignes 1-2-6-7.
• Remonter le point A de 3 cm minimum en A'.
• Retracer la tête de manche passant par A'.
• Retracer le bas de manche au perroquet.
Figure 4. Si l'on désire un bas de manche moins large, il est possible de le rétrécir en superposant les
pièces de papier dans le bas de manche.
La finition se fera soit avec un enforme (tracé en pointillé), soit avec un bordé (biais), soit avec un
bracelet (longueur du bracelet = tour du bras + 2 cm d'aisance minimum).
Figure S. MANCHE PAPILLON.
Le bas de manche, souple et évasé forme des godets ; la tête de manche reste plate.
Même préparation que pour les manches ballon et bouffante. ·
• Découper cette fois sur les lignes, du bas de la manche jusqu'à la ligne de tête de manche.
• Donner les évasements suivants au niveau du bas de manche uniquement :
o 2 cm de part et d'autre du milieu.
o 4 cm sur les lignes 3 et 5.
o 2 cm sur les lignes 2 et 6.
o 1 cm sur les lignes 1 et 7.
• Retracer la tête de manche.
• A moitié de l'écart 2, descendre de 2 cm (ligne de coude).
• A moitié de l'écart 6, remonter de 1 cm (ligne de saignée).
• Retracer le bas de manche en passant par ces nouveaux points et par le milieu.
• Vérifier la ligne de bas de manche en fermant celle-ci.
Les valeurs proposées pour ces 3 manches peuvent varier suivant le volume désiré.

;·,.1 '-. - ·- -·~· - :; - --- ~·:-'- -FLARING


- - - - -a -SHORT - - - --
- - -SLEEVE -·-,. - - --- - - --- - 1 .
.- . -- ~ - - - ... - - - - - - - - - - - - - - - --- - - - - - - - -
(Part 2)
.
Diagram 3. FLARED, PUFFED SLEEVE.
The puffed sleeve is a variation on the balloon sleeve but only the sleeve cap is built up.
The volume and puffed effect are obtained by gathers while the bottom of sleeve remains fiat.
• eut along ail lines, from sleeve crown to sleeve bottom.
• Along sleeve crown only, flare out the following amounts :
o 1,5 cm on either side of centre sleeve line.
o 3 cm at lines 3 and 5.
o 1 cm at lin es 1- 2- 6- 7.
• Raise A 3 cm minimum forming A'.
• Retrace sleeve crown passing through A'.
• Retrace sleeve bottom using a curve.
Diagram 4. If a narrower sleeve bottom is desired, it is possible to reduce the volume by layering
pattern pieces at sleeve bottom.
The sleeve finishing will be either an interfacing (see dotted line), a bias tape, or a band (band length :
a_rm measurement + 2 cm minimum of ease).
Diagram S. BUTTERFLY SLEEVE.
The supple, fiared bottom of the sleeve forms godets while the sleeve cap remains fiat.
The same preparation as for the balloon and puffed sleeves.

[2j • • eut along all lines, from sleeve bottom to sleeve crown.

o
Along sleeve bottom only, flare out the following amounts :
2 cm on either side of centre sleeve line.
o 4 cm at lines 3 and 5.
o 2 cm at lines 2 and 6.
166 o 1 cm at lines 1 and 7.
• Retrace sleeve crown .
• At the half-way point of amount added at line 2, drop sleeve bottom 2 cm (Ve rti ca l elbow line) .
• At the half-way point of amount added at line 6, raise sleeve bottom 1 cm (Be nd of arm line ) .
• Using a curve, retrace sleeve bottom passing through these points and centre sleeve line .
• Close sleeve. Verify sleeve bottom curve .
ue given for the above sleeves are examples, and
The val_ may vary according to the desired volume.

A'

Figure 3
Diagram 3

1
4
t Figure 4
Diagram 4

--
Figure 5
Diagram 5 !•

iSJ
167
·-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - .
I MANCHE RAGLAN I
·--------------------------------·
La tête de manche forme l'épaule et se prolonge jusqu'à l'encolure. La manche empiète
sur le vêtement.
Figure 1. .
• Relever un corsage de base devant et dos. Rechercher les points charnières.
• Donner les valeurs d'élargissements nécessaires au modèle à réaliser.
• Fermer la pince de poitrine.
• Replacer les points charnière sur la forme élargie.
• Dessiner les raglans.
Ils se dessinent en fonction du modèle, de l'emmanchure jusqu'à l'encolure.
Le départ du raglan sera déterminé par le point charnière, quelles que soient les valeurs
d'élargissements. Il peut se situer au dessus ou légèrement au dessous (pas plus de 4 cm) mais
sur un même plan devant et dos.
Remarques : si GK = 1,5 cm, FD = 1,5 cm.
o Raglan dos : ABCD.
o Raglan devant : HIJK
• Raccourcir ou all~nger la pince d'omoplate jusqu'à la ligne de raglan.
• Placer les points/ ô'a'ccord. Placer deux points d'accord rapprochés sur le devant pour
reconnaître la Ptèse .gu devant dans le tissu.
Figure 2. Constru~:t ion 'cie'la manche.
• Construire une manche montée de base correspondant à i'emmanchure de vêtement.
Sur cette manche, porter è'es valeurs ( qui définissent le départ du raglan)
o M'D' = MD + 0,5 cm.
o N'K' = NK + 0,5 cm.
• Relever le raglan devant et le raglan dos, pince d'omoplate fermée = K sur K' (devant) et D
sur D' (dos).
Au besoin, on peut décoller D et D' et K de K' de quelques millimètres.
Les points Cet J devront se trouver sur un même plan perpendiculaire au milieu.
• Conserver un écart de 1 à 1,5 cm entre les points C et J, et la tête de manche.
• Prolonger le milieu de manche et vérifier que celui-ci se trouve bien à moitié entre les
points C et J.
• Au besoin, décaler la ligne de milieu de manche de quelques millimètres (jusqu'à 0,5 cm
sinon rebasculer les raglans).
• Sur ce nouveau milieu, placer le point X selon les courbes entre 6 et 9 cm de la tête de
manche.
X : extrémité de la pince.
• Tracer JX et ex au perroquet.
• Retracer HK'N' et AD'M' au perroquet, sans cassure.
Les axes M'N' ; D'K' et CJ doivent être parallèles entre eux, afin que la manche ne « visse »pas.
• Placer les crans d'accord sur la manche :
o les crans de départ de raglan : K'D'.
o les crans de découpes devant et dos.
o les crans d'épaule : CJ.
Vérifications :
• BCX = IJX .
• AD'M' = ADM + 0,5 cm.
• HK'N' = HKN + 0,5 cm.
La manche raglan est souvent utilisée avec une couture sur la ligne de milieu de manche.
• Relever la manche devant et dos séparément, ainsi que le devant et le dos du vêtement.
• Sur la ligne de dessus de bras, donner au-delà du milieu une valeur de 0,5 cm minimum
points O et P.
Cette valeur augmentera suivant le volume et la ligne de la manche.
• Retracer le dessus de manche à partir de X, en passant par le nouveau point, jusqu'au
bas de manche.

(2j • Porter de part et d'autre du milieu de manche la largeur de bas de manche et retracer
les lignes de dessous de manche.
168
\
~ )
-
I z
- -- ---
uf!?J9 1LI 1eJJS 1LJOJ) Jêl1LJêl
--------~
- .:la ~ue11ap na!l!w
I
- - - - - - - - - Uf(!J:) :JLIDfeJJS - .:::lO - - - - - - - - - -
a..
0
---------------------------------
UJeJ:) Jl/8JeJJS - .:::lO
<(
CO
weJ9 146,eJJS >peq Jêl1LJêl:J - .:la sop na!l!W ~
• - -·~-~~:=i;~.,~:'._J-~; -~· -~· - ·-,:- - , --_-·'. -·- ---·-·- · -· -·- --.-·:; - - ---·-·-.
1 . . .... - RAGLAN SLEEVE I

·--------------------------------·
The raglan sleeve crown forms the shoulder seam of the garment and extends to the neckline ;
as well as forming the upper part of garment at shoulder.
Diagram 1.
• Outline front and back of a basic pattern black. Determine hinge points.
• Make enlargement according to desired model.
• Close bust dart.
• Replace hinge point on enlarged base.
To outline raglan :
• According to desired model, outline raglan from armhole to neckline.
The raglan shall start at the hinge point no matter what the enlargement value.
It can be located above or slightly below (not more than 4 cm) but must be at the same level for
front and back.
Note: if KG = 1.5 cm, DF = 1.5 cm.
o Back raglan: ABCD.
o Front raglan: HIJK.
• Shorten or lengthen shoulder blade dart to raglan line.
• Place notches. Place two very close notch points on front to recognize that pattern piece
when in fabric.
Diagram 2. Sleeve C!Jnst.__-uction.
• Construct a sleev.e .frarrtè corresponding to armhole measurement of desired garment.
• On this sleeve, .pl~ce (to define starting point of raglan) :
o M'D' = MD;+:. 0.5 c;:r:n . .
O N'K' = NK -+'-.ÉLS cm. ,
• Outline front raglan. ç1nd pack raglan, with shoulder blade dart closed.
o Front : K on K' and Back : D on D'.
If needed, K and K' and D and D' may be spaced by several millimetres.
Points C and J should be on the same perpendicular line in relation to center sleeve line.
• Maintain a 1 cm to 1.5 cm distance between points C and J and sleeve crown.
• Extend centre sleeve line upward. Verify that this line is in the middle of points C and J.
• If needed, shift centre sleeve line several millimetres (up to 0.5 cm, otherwise shift raglans again).
• On this new centre sleeve line, place X at 6 to 9 cm from top sleeve crown.
X : the end point of dart.
• Draw JX and CX using a French curve.
• Retrace HK'N' and AD'M' using a French curve, without distorting the Line.
Axes points M'N'; D'K' and CJ must be parallel to each other so that sleeve does not "twist".
• Place notches on sleeve :
o Raglan starting point notches: K'D'.
o Front and back seam notches.
o Shoulder notches: CJ.
Verifications.
• BCX = IJX.
• AD'M' = ADM + 0.5 cm.
• HK'N' = HKN + 0.5 cm.
The raglan sleeve olten has an upper outside seam, along center sleeve line.
• Outline sleeve front and back separately, as well as front and back of garment.
• Trace an axis on each part of sleeve beginning from tip of shoulder to points D' and K'. Cut
and add a O. 75 cm flare to make it easier to set it in at shoulder.
• Along upper outside line, add a minimal value of 0.5 cm beyond centre sleeve line : points O
and P.

(2j • This value will increase according to sleeve volume and sleeve line.
Retrace center sleeve seam line from X, passing through the new point, to sleeve bottom.
• Bring width of sleeve bottom to each side of center sleeve and retrace lines under
the sleeve.
170
]
("\I
NE
~ ~
:::J C))
CJl .ru
ü: à
I z
I
- - -:JL16teJ:JS -:-:IO-
UfeJ9 - - - - - - __
u
CO
U/f!J9
. N 6 lf!JJS
-- - -JcJJUëJ"
>(Jf!q - ..,- -
.:1 a- sop
- - na!l!w
- - - ...
Relever le devant et le dos de la base à pinces.
• Donner les valeurs d'élargissement.
• Tracer une emmanchure pour kimono.
• Relever l'emmanchure dos entre la carrure et le dessous de bras et la reporter sur •
l'emmanchure devant.
.
Il est important que les deux dessous de manche soient identiques.
• Pour placer les points d'accord A et A' (départ de gousset), assembler devant et dos par les côtés ,
milieux en parallèle.
• Tracer une ligne parallèle au-dessus de la ligne de dessous de bras ( 4 cm robe, 4 à 5 cm tailleur
classique, 5 à 6 cm tailleur souple ou blouson, 6 à 7 cm manteau).
• On obtient le point A sur l'emmanchure devant, A' sur l'emmanchure dos.
Figure 1. Devant - Figure 2. Dos.
Gousset:
• Joindre AB en ligne droite.
• Reporter cette valeur en BC sur la ligne de côté .
• Joindre AC en ligne droite.
• Plier sur cette ligne et reporter symétriquement la section de courbe AB en AB'.
Procéder de la même façon pour le dos en A' B et en A' C'.
Vérifier que B' et B" soient bien sur le même niveau (sinon la manche« visse»).
Devant : manche.
• A partir de D, extrémité d'épaule, élever une parallèle aux milieux.
• DD' = 1 cm.
• Placer l'équerre passant par les points D' et B' tel que EB' = 1/2 largeur de manche désirée
(Schéma d'orientation des kimonos).
• Tracer D'EB'.
• Prolonger D'E tel que :
• D'F = longueur de la manche au coude.
• D'G = longueur totale de la manche.
• GG' : ligne de bas de manche perpendiculaire à GD'.
= 1/2 largeur de bas de manche désirée (exemple 10 cm).
• FF' : ligne de coude horizontale perpendiculaire à GD'.
= 1/2 largeur de bas de coude désirée (exemple 15 cm).
• Joindre B'F' - F'G'.
• EE' = 0,75 cm (minimum).
• Joindre GE' en ligne droite (couture de dessus de manche) puis en courbe joindre en D' ou
quelques millimètres au -dessus de la ligne d'épaule.
Découpe:
• A partir du point A ou au -dessus de ce point, dessiner la découpe selon le modèle.
Figure 2. Dos.
Exécuter simultanément la même construction sur le dos.
Figure 3. Vérifications.
• Relever la manche devant et dos.
• Assembler le dos et le devant de la manche par les lignes dessous de manche en alignant les
lignes de coude F'FF'. ·
• Vous remarquerez que les points B' et B" et les lignes de dessous d'emmanchure sont décalés.
• Rééquilibrer les points B' et B" ainsi que les lignes de dessous d'emmanchure à la moitié de cet
écart, en H et H'.
• Retracer les goussets de dessous de manche (tracé rose).
Figure 4.
• Vérifier que la courbe de gousset de manche devant est égale à celle de l'emmanchure devant du
vêtement. Vérifier de la même façon sur le dos et rééquilibrer si besoin est (tracés roses).
• Séparer les deux parties de la manche.
• La manche kimono a souvent besoin d'être « décrochée » à l'épaule : fendre D'A sur le devant et
D'A' sur le dos et donner un écart de 0.5 à 1 cm selon le tissu employé.
• Retracer la ligne d'épaule par un léger galbe.
Note : On peut effectuer d'autres types de découpes avec cette même technique.

0
172
.s
(:'
l9
...,
-<::
.s;,
1----..+-----;
i
V)
...,
c:
0
.)::
'-
~
c:
~
u.
0
....,
c
"'>
Q)

D~ Q,I
'O
:::,
-~
Lt
::a:
\..
=ïgure 2 Figure 1
:Yagram 2 Diagram 1

G'

1/2 largeur de manche désirée


1/2 width of desired s/eeve

Figure 4
Diagram 4

F
F'

Figure 3
Diagram 3
iSJ
173
Trace front and back of basic bodice block.
• Choose an amount for enlargement.
• Draw an armhole line for kimono sleeve.
• Trace back armhole between back width line and underarm and continue it to front armhole .
It is important that the two sleeve undersides are identical.
• To place matching points A and A' (beginning of gusset), assemble front and back by the sides,
keeping center parallel.
• Trace a parallel line above underarm line (4 cm for a dress, 4 to 5 cm for a classic suit, 5 to 6 CIT'
for a supple suit or blouson, 6 to 7 cm for a coat).
• We thus obtain point A on front armhole and point A' on back armhole.
Diagram 1. Front - Figure 2. Back.
Gusset.
• Join AB in a straight line.
• Bring this amount as BC to side line.
• Join AC in a straight line.
• Fold on this line and symmetrically copy this section of curve AB as AB'.
Continue in same way for back as A'B and A'C'.
Verify that B' and B" are at same level (if not, sleeve will «twist»).
Front : sleeve.
• From D, the far point of shoulder, draw a parallel line to center front.
• DD' = 1 cm htgher on this line
• Using an L-:sé].uj!r:e, draw a perpendicular angle through points D' and B' so that EB' = 112 of
desired slé'e:ve width.
• Draw D'EB') - .-
• Extend D?Eso ,:~f':-l;~,:'' ·
• D'F = lengtJi' c>'f° sleeve tô elbow.
• D'G = totaf lè_n gt~~of_sleeve.
• GG' : bottom linê-uf/sleeve, perpendicular to GD'.
= 1/2 width of desired sleeve bottom (for example, 10 cm).
• FF' : horizonal elbow line perpendicular to GD'.
= 1/2 width of desired elbow bottom (for example, 15 cm).
• Join B'F' - F'G'.
• EE' = 0, 75 cm (minimum).
• Join GE' in a straight line (sleeve top seam) and then, in a curve, join in D' a few milimeters
above shoulder line.
Sea m.
• From point A or above this point, draw seam according to the model.
Diagram 2. Back.
Simultaneously do same constrction on back.
Diagram 3. Verifications.
• Trace sleeve front and back.
• Assemble sleeve back and front using lines under sleeve by linking elbow lines F'FF'.
• You will note that points B' and B" and lines underneath armhole are shifted. ·
• Rebalance points B' and B" and lines under armhole at the halfway point of this distance,
indicated by points H and H'.
• Retrace gussets underneath sleeve (pink line).
Diagram 4.
• Verify that curve of front sleeve gusset is equal to front armhole of garment. Verify same
thing on back.
• Separate two pieces of sleeve.
• The kimono sleeve often needs to be « disconnected » at the shoulder : slit D'A on front and D'A'
on back and add a 0,5 to 1 cm flare depending on fabric used.
• Retrace shoulder line with a slight curve.

Note : We can do other types of seaming with this same technique.

0
174
This sleeve is traced off the garment. A
gusset amount is added to sleeve ; thus when
the arm is raised, it doesn't drag the garment
with it. A seam is absolutely necessary between
the sleeve and body of garment.
Placement of the seam can very - it can be a
raglan sleeve, yoke ... etc.

::; 1
Gi
-::: 1

2'1
"'1 1 ---...:: i1
1
1

~
1--+-- - -'J V)
lg
s
~
l'.)
"'-'
..c::
.S/>
Jrr
1 <!:::
1
I
2lc:
~ ,\ i
,~,a
1 1

! ,~
I~

1 .:g
~, !·~-~
:a:

Figure 2 Figure 1
:Jiagram 2 Diagram 1

G'

1/2 largeur de manche désirée


1/2 width of desired sleeve

Figure 4
o,agram 4

F
\.... f _J F'

~
Figure 3
Diagram 3

175
·--------------------------------·
I MANCHE KIMONO à GOUSSET INCRUSTÉ I

·--------------------------------·
Comme la manche kimono avec gousset à même, la manche kimono avec gousset incrusté
est attenante au vêtement. Mais dans ce cas, manche et corsage forment une seule pièce.
Un gousset (pièce de tissu, ici, en forme de losange) sera incrusté par moitié au niveau du
dessous de manche, par moitié au niveau du dessous d'emmanchure couture de côté.
C'est ce gousset à soufflet qui va permettre le mouvement et le confort du vêtement ; cette
pièce de tissu peut être droit fil ou en biais.
Attention : montage très minutieux et fragile.
• Relever le devant et le dos de la base sans pinces car il est important d'avoir une base avec une même
pente d'épaule et un équilibrage des lignes de côté.
• Equilibrer les hauteurs d'épaule de la base si elles ont été retracées vers le devant.
• Elargir le corsage de la même façon que pour un kimono à gousset à même.
• Tracer le gousset et la manche comme pour le kimono à gousset à même.
Figure 1 et 2. Dos et Devant.
• Joindre AC. C = intersection entre manche et vêtement.
C'est sur cette ligne que l'on coupera pour incruster le gousset.
• X perpendiculaire à AC passant par C.
• Ce = 1 cm (valeur utilisée pour monter le gousset).
• Cd = 1 cm (valeur utilisée pour monter le gousset).
• Tracer parallèlement à AC, à partir de e et d, puis au perroquet, joindre à A en mourant.
• Prolonger e en e' pour la manche et d en d' pour le vêtement.
• Mesurer e'A = d'A.
Figure 3. Gousset .
• Tracer 2 axes perpendiculaires.
• Sur l'horizontal, porter la valeur AC en ac.
• A partir de a, porter la valeur Ae' sur l'axe vertical. Tracer ae' en droite.
• Même chose sur les 3 autres côtés du gousset.
• Suivant le modèle, on peut reprendre une valeur au gousset. Exemple : bb' = 2 cm.
• Retracer au perroquet.

.---_;___ - - - - - - - - --·- --- - - - - - - _'.


N.B. Il est fréquent de descendre A d'environ 2 cm afin que le gousset ne se voit pas .

I KIMONO SLEEVE with INSET GUSSET


__ :_ - --- - -.-- - .
I

·--------------------------------·
This sleeve is traced from the garment. The garment and sleeve form a single piece, there is
nota construction seam. Under the arm, a diamond-shapped piece of fabric will be inserted.
This is a gusset. This gusset permits arm movement, while the garment body stays in place.
Note: It is a very detailed and fragile operation to assemble this sleeve.
• Trace the front and back of black without darts since it is important to have a black with the same
shoulder slope and balanced side lines. '
• Balance the shoulder heights of the black if they were retraced towards the front.
• Enlarge the bodice in the same way as for a kimono sleeve with a self gusset
• Construct a kimono sleeve with a self gusset.
Diagram 1 and 2. Back and Front.
• Join AC. C = Intersection point of side seam and underarm line.
The garment will be eut along this line in order to insert the gusset.
• X is perpendicular to AC, passing through C.
• Ce = 1 cm (value used to assemble gusset).
• Cd = 1 cm (value used to assemble gusset).
• From e and d, draw parallel lines to CA, forming a curve to A.
• End off at e' for sleeve and at d' for garment.
• Measure e'A = d'A.
Diagram 3. Gusset.
• Draw 2 perpendicular axis.
• Along the horizontal axis, place value AC forming ac.
• From a, place Ae' along vertical axis. Draw straight line : ae'.

0•
176 •
Place the same value on the 3 other sides of gusset.
According to the mode!, the gusset may be taken in. Example: bb'

N.B.Retrace
.
us~6n
It is corn
atoFrench
drop A abou t 2 cm sa the gusse t is not visible.
curve.
=2 cm.
LLl
51 I~
c
I~
I~
1;
1 ,,
I~
1 ::,
I~
0
I~
1!;l
I~
[ weJ8e10
( ëUnÔ!.:J
z weJ8eto r weJ8eta
Z ëUnÔ!.:J î ëUnÔ!.:J
I ii,c=
I~
1ru
1 3:
1;
1,, I~
le
I~
1::,
I~
10 ,,
I~
"" I~
I~
1 ..,
~
1 - - - - - - - '. Q..
· ;",-
' (/)
1~ I~
1"' ::, l 'O
1
I~
l o]
:;
1
.- - - - --- - - -·- - - - - - - - - - - --- - - - - - - - - - - .
...-

I
- . -.· -

MANCHE KIMONO COURTE I

·--------------------------------·
Figure 1.
• Relever les bases devant et dos.
• Devant : Passage de pince dans la taille (voir page 118).
• Elargir le vêtement selon le modèle.
• Porter BB' = longueur de la manche (Ex : 8 cm) dans le prolongement de la ligne d'épaule.
• Descendre le dessous de bras en CD de 4,5 cm.
• Sortir Den Ede 2 cm.
• Retracer la ligne de côté élargie à la taille selon le modèle.
• Dessiner la 112 largeur de manche B'E en conservant une platitude en B' et en E.
Figure 2.
Devant:
Construction de la manche :
• Joindre BE en ligne droite.
• Ouvrir et donner un écart équivalent au 2/3 de CD = F.
• Sur la ligne de côté, porter G, tel que GH = 11 cm.
• Tracer le dessous de manche en légère courbe.
Ligne d'épaule :
Le point B s'est creusé avec l'écart BE.
• Retracer l'épaule en ligne droite = AB' et projeter le point B en I sur la nouvelle ligne d'épaule.
• Tracer une ligne parallèle à AI, à 1 cm afin de décrocher légèrement le devant, puis en légère courbe
jusqu'à B'.
• Retracer l'encolure devant.
Dos:
• Procéder de la même façon que pour le devant.
• Tracer une ligne parallèle à AB', à 0,5 cm afin de décrocher légèrement le dos.
• Descendre B' de 1 cm sur l'emmanchure et retracer l'épaule en légère courbe.
• Retracer l'encolure dos.

~. ~ -_:-.~ - - ~ - - - - - - - - - - - - - ~ - - 111111111 ·- - - - - · - - - ·- - - - •

1 - SHORT KIMONO SLEEVE ' 1

·--------------------------------·
Figure 1.
• Trace front and back blacks.
• Front : Shift dart into waist (see page 120).
• Enlarge garment depending on model.
• Draw BB' = length of sleeve (Ex : 8 cm) in a continuation of shoulder line.
• Drop underarm to CD by 4,5 cm.
• Extend D out to E by 2 cm.
• Retrace enlarged side line down to waist depending on model.
• Draw V2 width of sleeve B'E by conserving flatness at B' and at E.
Figure 2.
Front:
Construction of sleeve :
• Join BE in a straight line.
• Slash and add a flare equivalent to 2/3 of CD = F.
• On side line, place G so GH = 11 cm.
• Trace the undersleeve in a slight curve.
Shoulder line :
Point B is scooped out slightly with a flare at BE.
• Retrace shoulder in a straight line = AB' and extend point B to I on new shoulder line.
• Trace a line parallel to AI, 1 cm above it so as to slightly detach the front, then continue in a slight


curve down to B'.
• Retrace front neckline.
Back:
Proceed in same way as for front.

0
178
• Trace a line parallel to AB' 0,5 cm above it so as to slightly detach the back.
• Drop B' 1 cm at armhole and retrace shoulder in a slight curve.
• Retrace back neckline.
Mllll'll t.Ju•, Ul 1 .. Ccntl'r /Jack Straiqht G,arn
- 1 " 1 ----

Milieu dos DF - Center back Straight Grain


I I ~

m
~ ~
V,

N!
~
I
G)

......

I tJ :::!1
-· lO
(lJ c
lQ -, l>
al ro
:3 . . . .
.._. IMilieu devant DF - Cènter front Str,

tJ :::!1
-. lO
(lJc
lQ -,
al ro
:3 N
I\J !Milieu devant DF - cl..nter front StrJ'ght Grain
- - - - - - - _f_ - - - - 'ïJ - - -

~~
WDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD~
rr LThffioJ m11:mrm C•Jt!J: M!>.'Affl•I•J:U-i {]
i t ..r+ t t ..Vf t i 1 -4+?- t t i t ..V-i t?i i ..V-~- t -~ ..V-
DEVANT.
• Relever le corsage de base sans pince.
• Donner les valeurs d'élargissements selon le modèle désiré.
• Assembler le devant et le dos par les épaules.
• Prolonger la ligne d'épaule AB et porter :
• BC = longueur de manche.
• Tracer une perpendiculaire à BC et porter sur la ligne de bas de manche :
• CD = 1/2 largeur de bas de manche. Exemple : CD = 13 cm.
• Tracer la couture de dessous de manche ED suivant le modèle, en conservant une platitude
de quelques centimètres au bas de manche et donc un angle droit en D.
• Joindre E à B en ligne droite.
• Fendre et basculer la manche vers le bas de 3,5 cm.
• Retracer le dessus de la manche en légère courbe.
DOS.
Même principe que pour le devant.
• Placer quelques points d'accord.
N.B. Si la couture d'épaule dessus de manche bascule vers l'arrière, la descendre d'environ 1 cm
en parallèle sur le dessus de manche au devant et la remonter de 1 cm au dos.
Un kimono large ou chauve-souris peut être conçu sans couture de dessus de manche.
Dans ce cas, prolonger simplement les lignes d'épaule sans fendre le tracé de la manche.

·--------------------------------·
I WIDE KIMONO or DOLMAN SLEEVE I

·--------------------------------·
FRONT.
• Outline front and back of a basic bodice without darts.
• Make the necessary enlargements according to the desired garment.
• Extend shoulder line AB and place BC = sleeve length.
• Draw sleeve bottom line perpendicular to BC.
• CD = 1/2 sleeve bottom width. Example: CD = 13 cm.
• Trace seam of under-sleeve ED following model, conserving a flatness of a few centimeters at
bottom of sleeve and thus a straight angle at D.
• Join E to B in a straight line.
• Slit and pivot sleeve towards bottom by 3.5 cm.
• Retrace upper seam of sleeve in a slight curve.
BACK.
i Same principal as for front.
• Place a few matching points.
Note - If upper shoulder seam of sleeve shifts backward, drop it approximately 1 cm in parallel
to upper sleeve in front and bring it up 1 cm on back.
A wide kimono or dolman sleeve can be conceived without a seam on top of sleeve. In this case,
simply continue shoulder lines without slashing sleeve line.

0
180
1
!
1
~
1
.
·--------------------------------·
I MANCHE KIMONO PIVOT I

·--------------------------------·
La manche kimono pivot est une manche kimono équilibrée à tracer sur une base sans pince
pour des vêtements « casual » comme le sweat-shirt ou le tee-shirt.
Relever le devant et le dos de la base sans pince.
Figure 1.
• Equilibrer les hauteurs d'épaules.
• Donner les valeurs d'élargissement.
• Tracer une emmanchure pour kimono.
• Relever l'emmanchure dos et la reporter sur l'emmanchure devant.
Il est important que les deux dessous de manche soient identiques.
Le tracé de la manche sera dessiné sur le devant ( 1/2 manche) et relever en entier par pliage du
milieu de manche.
• Tracer une ligne parallèle au milieu devant et la placer à l'appui de l'emmanchure au niveau
de la carrure.
• A la jonction de cette ligne et de l'emmanchure, placer A.
• Mesurer la courbe AB et reporter cette mesure en AC (ligne droite).
• Déterminer la 112 largeur de manche désirée dans le modèle.
• Porter cette 112 largeur de manche en DC à l'aide d'une équerre passant par E et par C (voir schéma).
• Prolonger ED sur la longueur de manche désirée = EF.
• FG = 112 largeur de bas de manche en perpendiculaire à EF.
• Joindre G à C en légère courbe en conservant une platitude de 10 cm en perpendiculaire en
bas de manche.
• Retracer le dessous de manche AC en courbe à l'appui de DC.
Figure 2.
La manche kimono pivot peut être tracée avec différentes orientations donnant plus ou moins de largeur
de manche et des allures différentes.
• Toutefois, vérifier que le tracé de l'emmanchure de manche et du vêtement soit à 90° sur le milieu de
manche (voir loupe).
• Plier sur le milieu de manche et relever la manche complète.

~· t~ ~~ ~:~ ':): ~ ~~ ~l~ ~~ ~- ,. - r.- :~ - :~-~


~i>·"·. ~\jC'{· <·; . . .·
-·~"'-_.;c - ~. - :=c- ~· - - - -..
PIVOTED KIMONO SLEEVE .
~ .:J. - ~~.~ ·~ - · - ·.~- 1-}~p~ ~- -: ~ ~- ~~• t-1
1
~.,
..... .. ·:...;,,:,
"'."

:'. • :- ~..i.:\- <- ... . . _ - ·-


~·' ~ - - - - -- _ . _. _ ~ - - - - - -
_>

- - -
. . .

- · - ·- - - - •

The pivoted kimono sleeve is a balanced kimono sleeve to trace on a black without darts for
more casual garments like a sweatshirt or T-shirt.
Outline front and back of block without darts.
Diagram 1.
• Balance shoulder heights.
• Give amounts to enlargement.
• Trace an armhole for the kimono sleeve.
• Trace back armhole and add it to front armhole.
It is important that the sleeve's two underside seam lines are identical.
The sleeve tracing will be drawn on the front (1/2 sleeve) and outlined entirely by a fold in the
middle of sleeve.
• Trace a line parallel to center front and place it to support the armhole at the level of back width line.
• At intersection of this line and the armhole, mark point A.
• Measure AB and mark this measurement as AC (straight line).
• Determine 112 the width of desired sleeve for mode!.
• Draw this as DC with the help of an L-square passing by E and by C (see sketch).
• Continue ED to length of sleeve desired = EF.
• FG = V2 width of bottom of sleeve, perpendicular to EF.
• Join G to C in a slight curve, conserving a flatness along 10 cm perpendicular to bottom of sleeve.
• Retrace under-sleeve AC in a curve using DC as support.
Diagram 2.
different looks.

The pivoted kimono sleeve can be traced with different orientations to vary the sleeve width and give

However, verify that the lines of sleeve armhole and garment are at a 90° angle to middle of

[2j
~

182
sleeve (see close-up).
• Fold at center of sleeve and trace complete sleeve.
E81 a11i'HJ/S paJtsap JO 41PIM ZI T
a?J! 5 ?P a4:>uew ap Jna5je 1 Zlî
1
1
~ ....
.... ..:
1
/ 1
/
·( ·
,------1 ........
/
/ I ... ,~
/
/
/
/
l weJ8e10
Z éUnÔ!.::I
r weJ6e1a
~ ··
...•.· 1 aJnÔ!.:l
1 3:
1:=:
I~
o..
ro
1<
1
1"';:!.
10 I~
I~ c
in Io..0
I Ul
I~
1 ri:"
-, I~
::,,
Q
1 :::,
1;;;
...,.
.. I ëil
<o"
,...,.
I~ '~
1 :ï 1~-
,'g.
1;
I ëiJ
:i
__3/
Manche.
• Tracer une ligne de droit fil (milieu de manche).
• Porter AB = hauteur de tête de manche = 1/4 tour d'emmanchure + 1 cm.
• A partir de B, tracer une ligne perpendiculaire au milieu de manche.
• AC = emmanchure dos - 0,5 cm.
• AD = emmanchure devant - 0,5 cm.
• AE = 1/3 de AD.
• F = 1/2 de ED.
• AG = 1/3 de AC.
• H = 1/2 de GC.
• Remonter E en E' de 1 cm et G en G' de 1,5 cm.
Dessiner la forme de l'emmanchure CHG'AE'FD.
• AI = longueur de la manche (60 cm) - la hauteur du poignet.
(Ex : AI = 60 cm - 5 cm (hauteur du poignet) - la valeur d'allongement de l'épaule donnée sur le
vêtement (2,5 à 3,5 cm).
• KJ = largeur de la manche sur le poignet.
Evaluer la longueur du poignet + la valeur des plis de manche (suivant le modèle) .
• Joindre CK et DJ (lignes de dessous de manche).
• M et L = 1/4 de KJ.
• Remonter M de 0,5 cm.
• Descendre K et J de 0,25 cm et L de 1 cm.
• Vérifier la mesure d'emmanchure. La régler, s'il y a lieu, en ajoutant de part et d'autre de CD.
LA MANCHE LIQUETTE EST UNE MANCHE SANS EMBU.
Emplacement de la patte de boutonnage.
• A partir de L et en parallèle au droit fil, sur 8 cm de hauteur.
• De part et d'autre de la ligne L, dessiner la patte. Largeur : 2,5 cm.
Placement de plis : 2 à 3 plis sur la partie dos.
1e, pli : de part et d'autre du milieu de manche.
2ème pli : entre le premier pli et la patte de boutonnage.
3ème pli : de l'autre côté de la patte, en symétrie du 2ème pli.
Fermer les plis parallèlement au milieu de manche et retracer le bas de manche.
N.B. Coucher les plis vers l'ouverture de manche .

. •-~.-·:-,. -i.-~·-·. -,:. -· - ·- -·.· - ,-·;,-,. -· -·-·-~-·,-·,:-{· - - __


., _,_· -·~--?, - :-· ·
. - - -·- - - --- - - - - - - --- - - - --:- - - - - - --- - - -:-.
~
·I SHIRT SLEEVE or LOW SLEEVE I
,

Sleeve
• Trace a straight grain line (center of sleeve).
• Carry AB = top of sleeve cap = 1/4 armhole measurement + 1 cm.
• From B, trace a perpendicular line at center of sleeve.
• AC = back armhole - 0,5 cm
• AD = front armhole - 0.5 cm.
• AE = 1/3 of AD.
• F = 1/2 of ED.
• AG = 1/3 of AC.
• H = 1/2 of GC.
• Move up E 1 cm to E' and move up G 1.5 cm to G'.
• Draw shape of armhole CHG'AE'FD.
• AI = length of sleeve (60 cm) - height of cuff.
• (Ex : AI = 60 cm - 5 cm (height of cuff) - amount of shoulder length given for garment (2.5 to 3.5 cm).
• KJ = width of sleeve at wrist.
• Evaluate length of cuff + amount of sleeve pleats (following model).
• Join CK and DJ (lines under sleeve).
• M and L = 1/4 of KJ.
• Move M up 0.5 cm.
• Drop K and J 0.25 cm and L 1 cm.
• Verify armhole measurement. Adjust, if necessary, by adding on both sides of AB.
THE SHIRT SLEEVE HAS NO EASE.
Placing buttoned tab.
• Beginning at Land parallel to straight grain, 8 cm long.
• On both sides of line L, draw a tab. Width : 2.5 cm.
Pleat placement : 2 to 3 pleats on back part.

0 1st pleat : middle of pleat at middle of sleeve.


2nd pleat : between first pleat and buttoned tab.
3,d pleat : on other side of tab, symmetrical with 2"d pleat.
Close pleats and retrace bottom of sleeve.
184 Note : Ali pleats finish opposite buttoned tab.
S8î
-
rr==--========r========,,._.....~1~1~ ~~~~1,1~~~~--=,
- -
1
1
51 1
1
t 1- -1
1
(1) ' /
c
a.
(1)
3
Ql
::J
(")
:r
(1)
0
ïl
Les poignets peuvent présenter une multitude de fantaisies, cependant deux sortes de po ig-=
sont le plus couramment dessinées.
• Les poignets dits "simples", c'est à dire une bande droite en droit fil sur sa longueur.
o Longueur = tour de poignet + aisance (entre 3 et 4 cm) + une valeur de croisure égale à la Dë:::=
de boutonnage de la manche (selon le modèle) + couturages.
o Hauteur (selon le modèle) + couturages. A couper 2 fois pour un poignet (dessus + dessous e-
deux pièces).
ou
o Hauteur (selon le modèle) X 2 + couturages. A couper 1 fois pour un poignet (dessus et desso-~
une seule pièce).
Lorsque le dessous et le dessus sont en deux pièces, on pourra dessiner des angles biseautés ou arrondis.
Placer les boutons sur le milieu de la croisure et les boutonnières en vis à vis.
• Les poignets dits "mousquetaires" sont des poignets retournés à porter avec des boutons de
manchettes. On portera donc une 1/i valeur de croisure de part et d'autre de sa longueur.
Deux modèles sont alors possibles :
o Poignet + retour mousquetaire à même (hauteur du poignet + 1 cm pour recouvrir le montage
Longueur= tour de poignet+ aisance (entre 3 et 4 cm) + 1/2 valeur de croisure égale à lë
patte de boutonnage de la manche (selon le modèle) de chaque côté + couturages.
A couper 2 fois pour un poignet (dessus + dessous en une pièce).
o Poignet + retour mousquetaire séparé (hauteur du poignet + 1 cm pour recouvrir le montage).
• Poignet : Longueur= tour de poignet+ aisance (entre 3 et 4 cm) = AB. A couper 2 fois po .... -
un poignet (dessus + dessous en deux pièces).
• Retour mousquetaire : Longueur = AB + 1/2 valeur d~ croisure égale à la patte de bouton _
de la manche (selon le modèle) de chaque côté + couturages.
A couper 2 fois pour un poignet (dessus+ dessous en deux pièces).
Note : Au delà de 5,5 cm de hauteur, le poignet devra suivre la forme du bras et être élargi sur sa
hauteur. Evaluer la valeur du haut de poignet et porter des écarts de 0,5 cm pour obtenir cette mesu re.
Ne pas oublier la valeur d'aisance et la croisure. Ce poignet sera obligatoirement en deux pièces.

Cuffs can offer a multitude of novelties, however two types of cuffs are used most often.
• Cuffs referred to as « simple » that is, a straight band on the straight grain for the length (going around wrist) .
o Length = wrist measurement + ease (between 3 and 4 cm) + an amount of overlap equal to widt
of buttoned tab on sleeve (depending on model) + seam allowances.
o Width (depending on model) + seam allowances. To be eut 2 times for a cuff (outside + inside are
in two separate pieces).
Or
o Width (depending on model) X 2 + seam allowances. To be eut 1 time for a cuff (outside + inside
are a single piece).
When outside and inside are in two separate pieces, we can create beveled or rounded angles.
Place buttons at center of overlap and buttonholes opposite.
• « Musketeer » cuffs are turned up and worn with cuff links. We will thus add 112 the overlap amoun t
along each side of the length.
Two models are possible :
o Cuff + musketeer turn-up (width of cuff + 1 cm to caver seam).
• Length = wrist measurement + ease (between 3 and 4 cm) + 1/i amount of overlap equal
to buttoned tab on sleeve ( depending on model) on each side + seam allowances.
• To eut 2 times for a cuff (outside + inside in one piece).
o Cuff + separate musketeer turn-up (width of cuff + 1 cm to caver seam).
• Cuff : Length = wrist measurement + ease (between 3 and 4 cm) = AB. To be eut 2 times for
a cuff (inside + outside cuff in two pieces).
• Musketeer turn-up : Length = AB + 112 amount of overlap equal to buttoned tab on sleeve
(depending on model) on each side + seam allowances.
To eut 2 times for a cuff (inside + outside in two pieces).

[2j
186
Note : If the cuff is more than 5.5 cm wide, it must follow the arm's shape and be enlarged
length-wise as well. Evaluate amount of cuff length to be obtained and add 0.5 cm flares until you
obtain this measurement.
Don't forget the ease and the overlap. This cuff must absolutely be eut in two pieces.
1
Tour de poignet + aisance 1
Wrist circumference + ease 1
----------------,
Hauteur de poignet
Cuff width
j I Poignet si~ple X 4
~ -$i.m.pi€-roff-X-4-- - --.
:
® croisure
cross-over
I- - - -N-së; - - - - -, ....
1

1 1
I Poignet simple X 4 1 croisure
---=------- ----&imple-c!J#.X----4---- - --.® cross-over
t- - - -N --sG - - - - -~

I Poignet simple X 4 1 croisure


---=------- ----&imple-c!J#. X----4---- - ----t@ cross-over
- - - - ""Br - SG - - - - - 1,...

Les poignets s'assemblent


en bord à bord avec les

~
1 Poignet simple X 2 1
croisure pattes de boutonnages
~ ----&imple-c!J#.~ - ----1@ cross-over de manche sauf pour les
1
poignets "Mousquetaire"
pliure - foldline qui sont obligatoirement
en décroché
_.,..I1

..--------
T - - - __Qf -
- SG
-----
(suivre ligne pointillée).

Tour de poignet + aisance


: I
Cuffs are assembled
edge-to-edge with buttoned
Wrist circumference + ease : tabs of sleeve except for
« Musketeer » cuffs which
Poignet mousquetaire A X 2 must be detached
Hauteur de poignet! "Musketeer" cuff A X 2 (fo/low dotted fine).

I
Cuff width Df - SG
-----------·
~~~~~~~~~~~~~~~-1

1---- -- _____ ._I

auteur de poignet I Retour mousquetaire B X 2 : 1/2 croisure


+ 1 cm b "Musketeer" cuff B X 2 2=. 1/2 cross-over
Cuff width + 1 cm 1 1
1 1
1

Tour de poignet + aisance I


I Wrist circumference + ease :
1
1 1

- auteur de poignet 1 1 1/2 croisure


Cuff width I Df _ SG =i=, 1/2 cross-over
1 1 -----------·'

. 1t~
,- aut eur de poignet
I
1 .
pliure - fo/dline
1
+ 1 cm I Po ignet mousquetaire X 2 =1:,
ff width + 1 cm 1 "Musketeer" cuff X 2 1
1

Tour de bras + aisance


Arm circumference + ease

I
I
----- €)

-
net simple X 4 I
s ,rnple cuff X 4 I
1
T I
® croisure
cross-over

Tour de poignet + aisance


Wrist circumference + ease
iSJ 187

Vous aimerez peut-être aussi