Carmen Parolier Adapté Pour La Troupe MPCD
Carmen Parolier Adapté Pour La Troupe MPCD
1/58
5.5.1. Je vais danser en votre honneur (partition p172) ............................................ 31
5.5.2. La fleur que tu m’avais jeté (partition p182) .............................................................32
5.5.3. Non tu ne m’aimes pas (partition p185) ...................................................................32
5.6. Scène VI .........................................................................................................................34
5.6.1. Hola, Carmen, Hola (partition p175) ........................................................................35
6. Fin de l’acte 2, Entracte ..................................................................................................... 36
7. Acte Troisième................................................................................................................... 36
7.1. Scène Première...............................................................................................................36
7.1.1. Prélude musical *on ne fait pas* (partition p217) ............................................. 36
7.1.2. Ecoute compagnon (partition p219) ........................................................................36
7.2. Scène II...........................................................................................................................37
7.2.1. Mêlons, coupons (partition p235) ............................................................................38
7.3. Scène III..........................................................................................................................40
7.3.1. Quant au douanier (partition p250)..........................................................................40
7.4. Scène IV .........................................................................................................................42
7.5. Scène V ..........................................................................................................................42
7.5.1. Je dis que rien ne m’épouvante (partition p264) .......................................................42
7.6. Scène VI .........................................................................................................................43
7.6.1. Holà ! holà ! José !...................................................................................................44
8. Fin de l’acte 3 (pas d’entracte) ........................................................................................... 46
9. Acte Quatrième ................................................................................................................. 46
9.1. Scène 1 ..........................................................................................................................46
9.1.1. Prélude musical .............................................................................................. 46
9.1.2. A deux euros (partition p303) ..................................................................................46
9.1.3. Les voici les voici ! (partition P311) ..........................................................................48
9.2. Scène II...........................................................................................................................52
9.2.1. C’est toi, c’est moi (partition p334) .........................................................................52
10. Rideau Fin de l'Opéra ....................................................................................................... 55
2/58
3. Acte Premier
3.1. Scène 1
3.1.1. Prélude musical
Dehors au pied un immeuble de bureau type la Défense.
D'abord personne, puis petit à petit la Défense se réveille avec l'entrée des agents de sécurité, sortie
des femmes de ménages … les employés qui entrent.
C’est la cohue, on voit les hommes et femmes entrer, dont Carmen…
3.1.2. Sur la place (partition P5)
Chœur Hommes et les agents de sécurité. Certains boivent leur café et fument dehors. Ils regardent
les gens passer.
**CHANT**
Choeur Hommes
Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va ;
Drôles de gens que ces gens-là ! Drôles de gens que ces gens-là !
Drôles de gens ! Drôles de gens ! Drôles de gens que ces gens-là !
Drôles de gens ! Drôles de gens ! Drôles de gens ! Drôles de gens !
Moralès [avec nonchalance]
A la porte du corps de garde, pour tuer le temps, on fume, on jase, l'on regarde passer les passants.
Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va ;
Choeur Hommes
Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va ;
Drôles de gens que ces gens-là ! Drôles de gens que ces gens-là !
Drôles de gens ! Drôles de gens ! Drôles de gens que ces gens-là !
Moralès
Drôles de gens !
Choeur Hommes
Drôles de gens !
Choeur Hommes
Drôles de gens !
Moralès
Drôles de gens !
Choeur Hommes
Drôles de gens !
Choeur Hommes
Drôles de gens !
Micaëla arrive. Jupe bleue nattes tombant sur les épaules, hésitante, embarrassée.
**PARLE**
Moralès
Regardez donc cette petite qui semble vouloir nous parler...
Voyez ! voyez !... elle tourne... elle hésite...
Choeur Hommes en riant
À son secours il faut aller !
Moralès à Micaëla [galamment]
Que cherchez-vous, Mademoiselle ?
Micaëla [simplement]
Moi, je cherche un ami.
3/58
Moralès [avec emphase]
Je suis là... Voilà !
Micaëla
Mon ami s'appelle José... le connaissez-vous ?
Moralès
José ? Nous le connaissons tous.
Micaëla [avec joie]
Vraiment ! est-il avec vous?
Moralès [avec élégance]
Il n'est pas employé dans notre département.
Micaëla [désappointée]
Alors, il n'est pas là.
Moralès
Non, il n'est pas là, il s’occupe des stagiaires de troisième. Mais il ne va pas tarder.
Moralès [très galant]
Mais en attendant qu'il vienne, voulez-vous, rester avec nous ?
Micaëla
Avec vous ?
Choeur Hommes
Avec nous !
Micaëla [finement]
Non grand merci, messieurs
Moralès
Venez sans crainte
Micaëla
je reviendrai, je reviendrai
Choeur Hommes
Il faut rester
Moralès [retenant Micaëla]
Vous resterez ?
Micaëla cherchant à se dégager
Non
Choeur Hommes
Vous resterez !
Micaëla
non! non!
Micaëla
Au revoir, messieurs Elle s’en va.
Moralès
L'oiseau s'envole... on s'en console! Reprenons notre passe-temps et regardons passer les gens!
**CHANT**
Choeur Hommes
Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va ;
Drôles de gens que ces gens-là ! Drôles de gens que ces gens-là !
Drôles de gens ! Drôles de gens ! Drôles de gens que ces gens-là !
Moralès
Drôles de gens !
Choeur Hommes
4/58
Drôles de gens ! Drôles de gens !
Moralès
Drôles de gens !
Choeur Hommes
Drôles de gens ! Drôles de gens !
3.1.3. Attention! chut ! *on ne fait pas* (partition P28)
3.2. Scène 2
3.2.1. Chœur des gamins (partition P28)
Les stagiaires de troisièmes arrivent avec José.
Moralès
Ha ! Voilà les stagiaires !
**CHANT**
Avec la garde montante nous arrivons, nous voilà !
Sonne, trompette éclatante ! Ta ra ta ta ta ra ta ta.
Nous marchons, la tête haute comme de petits soldats,
marquant, sans faire de faute, [crié] une, deux, marquant le pas.
Les épaules en arrière et la poitrine en dehors,
les bras de cette manière, tombant tout le long du corps.
Avec la garde montante nous arrivons, nous voilà !
Sonne, trompette éclatante ! Ta ra ta ta ta ra ta ta. Ta ra ta ta ra ta ta Ta ra ta ta ra ta ta ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ra
Choeur enfants 1 et 2
Ta ra ta ta ta Ta ra ta ta ra ta ta Ta ra ta ta ra ta ta ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 1 et 2
Ta ra ta ta ta. Nous marchons, la tête haute comme de petits soldats,
marquant, sans faire de faute, [crié] une, deux, marquant le pas.
Les épaules en arrière et la poitrine en dehors,
5/58
les bras de cette manière, tombant tout le long du corps.
Nous arrivons ! Nous voilà ! Ta ra ta ta ra ta ta ra ta ta ta ta ra ta ta.
**PARLE**
Zuniga aux enfants
Halte ! Repos !
Moralès [à José]
Hé José! Il y a une jolie fille qui est venue te demander. Elle a dit qu'elle reviendrait...
José
Une jolie fille ?
Moralès
Oui, et gentiment habillée : une jupe bleue, des nattes tombant sur les épaules...
José
C'est Micaëla! Ce ne peut être que Micaëla.
Moralès
Elle n'a pas dit son nom.
Zuniga aux enfants
Allons ! allons !
**CHANT**
Choeur enfants 1 et 2 repartant
Et la garde descendante rentre chez elle et s'en va.
Sonne, trompette éclatante ! Ta ra ta ta ta ra ta ta.
Nous marchons, la tête haute comme de petits soldats,
marquant, sans faire de faute, [crié] une, deux, marquant le pas.
Les épaules en arrière et la poitrine en dehors,
les bras de cette manière, tombant tout le long du corps.
Oui, la garde descendante rentre chez elle et s'en va.
Sonne, trompette éclatante ! Ta ra ta ta ta ra ta ta. Ta ra ta ta ra ta ta Ta ra ta ta ra ta ta ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ra
Choeur enfants 1 et 2
Ta ra ta ta ta Ta ra ta ta ra ta ta Ta ra ta ta ra ta ta ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
ta ra ta
Choeur enfants 2
ta ra ta
Choeur enfants 1
6/58
ta ra ta
Choeur enfants 1 et 2
Ta ra ta ta ta
7/58
3.4. Scène IV
La cloche se fait entendre. L’endroit se rempli d’homme : agent de sécurité et hommes en costumes
…
**PARLE**
José
C’est l’heure de la pause, vous allez pouvoir juger par vous-même...
3.4.1. La cloche a sonné (partition p37)
***CHANTE**
Choeur Hommes
La cloche a sonné.
Nous, du call center des ouvrières, nous venons ici guetter le retour ; et nous vous suivrons, brunes
et très fières cigarières, en vous murmurant des propos d'amour, en vous murmurant des propos
d'amour ! des propos d'amour, des propos d'amour !
Arrivées des femmes. Certaines fument, boivent un café, sont au téléphone… c’est la pause.
Choeur Hommes
Voyez-les ! regards impudents, mine coquette ! Fumant toutes, du bout des dents, la cigarette.
Les femmes
Dans l'air, nous suivons des yeux la fumée, la fumée, qui vers les cieux monte, monte parfumée.
Cela monte gentiment à la tête, à la tête, tout doucement cela vous met l'âme en fête!
Les hommes cherchent à les séduire.
Groupe de femmes 1 (Sopranes)
Le doux parler, le doux parler des amants,
Groupe de femmes 1 (Alti)
C'est fumée!
Groupe de femmes 1
leurs transports, leurs transports et leur serments,
Groupe de femmes 2
C'est fumée!
Groupe de femmes 1
le doux parler des amants,
Groupe de femmes 2
C'est fumée!
Groupe de femmes 1
leurs transports et leur serments,
Groupe de femmes 2
C'est fumée!
Groupe de femmes 1 et 2
oui, c'est fumée, c'est fumée!
Groupe de femmes 2
Dans l'air, nous suivons des yeux, dans l'air, nous suivons des yeux la fumée ! La fumée, ah !
Groupe de femmes 1
Dans l'air, nous suivons des yeux, des yeux la fumée ! La fumée !
Groupe de femmes 1 et 2
Dans l'air nous suivons la fumée qui monte en tournant,
en tournant vers les cieux ! La fumée ! La fumée !
Les jeunes gens (T) aux femmes
Sans faire les cruelles, écoutez-nous les belles, ô vous que nous adorons, que nous idolâtrons!
8/58
Sans faire les cruelles, écoutez-nous les belles, vous que nous adorons, écoutez-nous les belles,
ô vous que nous idolâtrons!
Les cigarières (SA) reprennent en riant
Le doux parler des amants et leurs transports et leur serments,
1rs dessus (S)
c'est fumée,
2ds dessus (A)
c'est fumée!
1rs dessus (S)
c'est fumée
Les jeunes gens (TTT)
O vous que nous aimons, écoutez-nous les belles! Écoutez! Écoutez! Écoutez-nous!
Écoutez-nous les belles!
Les cigarières (SSAAA)
dans l'air nous suivons la fumée qui monte en tournant, en tournant vers les cieux!
\ La fumée! La fumée!
3.5. Scène V
3.5.1. Mais nous ne voyons pas la Carmencita ! (partition p46)
**CHANTE**
Choeur Hommes
Mais nous ne voyons pas la Carmencita !
[Entrée de Carmen]
La voilà ! La voilà ! La voilà voilà la Carmencita!
Entre Carmen. Elle a une fleur à son corsage. Les hommes la suivent, l'entourent, lui parlent. Elle
minaude et caquette avec eux. José lève la tête. Il regarde Carmen, puis se remet à bricoler son
badge.
Carmen ! sur tes pas nous nous pressons tous ! Carmen ! sois gentille, au moins réponds-nous,
et dis-nous quel jour tu nous aimeras! Carmen, dis-nous quel jour tu nous aimeras !
Carmen les regardant [gaîment]
Quand je vous aimerai ? Ma foi, je ne sais pas... Peut-être jamais ! peut-être demain !
[résolument] Mais pas aujourd'hui... c'est certain.
3.5.2. L’amour est un oiseau - Habanera (partition p49)
**CHANTE**
Carmen
L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle, s'il lui convient de refuser !
Rien n'y fait, menace ou prière, l'un parle bien, l'autre se tait ;
et c'est l'autre que je préfère, il n'a rien dit, mais il me plaît.
Choeur des femmes et des hommes
L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle, s'il lui convient de refuser !
Carmen
L’amour ! l’amour ! l’amour ! l’amour !
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi!
9/58
Carmen
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi!
Carmen
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Choeur des femmes et des hommes
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Choeur des femmes et des hommes
L'amour est enfant de Bohême ! Prends garde à toi!
Carmen
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi!
Carmen
Mais si je t'aime,
Choeur des femmes et des hommes
à toi!
Carmen
L'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et s’envola ;
l'amour est loin, tu peux l'attendre, tu ne l'attends plus, il est là.
Tout autour de toi, vite, vite, il vient, s'en va, puis il revient ;
tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient !
Choeur des femmes et des hommes
Tout autour de toi, vite, vite, il vient, s'en va, puis il revient ;
tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient !
Carmen
l’amour ! l’amour ! l’amour ! l’amour !
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi !
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi !
Carmen
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime !
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi !
Carmen
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi !
Choeur des femmes et des hommes
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Choeur des femmes et des hommes
L'amour est enfant de Bohême!
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi!
Carmen
Si tu ne m'aimes pas,
10/58
si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Choeur des femmes et des hommes
Prends garde à toi!
Carmen
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Choeur des femmes et des hommes
à toi!
**PARLE**
Carmen à José
Eh! Monsieur, qu'est-ce que tu fais là ? ...
José
Je répare l’attache de mon badge.
Carmen riant
Ton badge vraiment ! Réparer ton badge…pour l’attacher à mon cœur…
Elle arrache de son corsage la fleur et la lance à José. Il se lève brusquement. La fleur est tombée à
ses pieds. Éclat de rire des femmes, tout le monde retourne travailler.
3.5.3. Carmen sur tes pas *on ne fait pas* (partition p60)
**CHANTE**(partition p61)
Choeur des femmes [riant entre elles]
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi !
José reste seul.
3.6. Scène VI
**PARLE**
José
Qu'est-ce que cela veut dire, ces façons-là ?.. Quelle effronterie !..
En souriant, il regarde la fleur qui est par terre à ses pieds. Il la ramasse.
Tout ça parce que je ne faisais pas attention à elle !.. Alors, suivant l'usage des femmes et des chats
qui ne viennent pas quand on les appelle et qui viennent quand on ne les appelle pas, elle est
venue... il respire le parfum de la fleur.
Entre Micaëla.
3.6.1. Scène VII
**PARLE**
Micaëla
Monsieur ?
José cachant précipitamment la fleur
Micaëla !.. c'est toi...
Micaëla
C'est moi !
José
Et tu viens de là-bas?..
Micaëla
Et je viens de là-bas... c'est votre mère qui m'envoie...
José
Ma mère...
3.6.2. Parle-moi de ma mère (non chanté)
**PARLE**
11/58
José [ému]
Parle-moi de ma mère !
Micaëla
J'apporte de sa part, cette lettre...
José [joyeux] regardant la lettre
Une lettre !
Micaëla
Et puis...
José
Et puis ?...
Micaëla
Et puis... Et puis... encore une autre chose
José
Qu’est-ce que c’est ? Parle donc...
Micaëla
Tu vas, m'a-t-elle dit, t'en aller en France, tu chercheras mon fils, mon José. Et tu lui diras que sa
mère songe nuit et jour à lui, … et ce baiser que je te donne, de ma part tu le lui rendras.
José très ému
Un baiser de ma mère !
Micaëla
Un baiser pour son fils !...
José, je vous le rends comme je l'ai promis !
Baiser maternel sur le front.
José continuant de regarder Micaëla
Ma mère, je la vois ! Oui, je revois mon village ! Mes souvenirs d’autrefois ! doux souvenirs du pays !
Cela rempli mon cœur de force et de courage !
les yeux fixés sur le bâtiment [à lui-même] Qui sait de quel démon j'allais être la proie !
Micaëla [vivement]
Quel démon ? je ne comprends pas bien...
José
Rien ! rien ! Parlons de toi, la messagère ; Tu vas retourner au pays ?
Micaëla
Oui, ce soir même... demain je verrai votre mère.
José [vivement]
Tu la verras ! Eh bien ! tu lui diras : que son fils l'aime. Et ce baiser que je te donne, de ma part, tu le
lui rendras!
Il l'embrasse tendrement et amicalement.
Micaëla
Oui, je vous le promets...
José
Attends un peu maintenant... je vais lire sa lettre...
embrassant la lettre avant de commencer à lire
(lisant) ``Continue à te bien conduire, mon fils. Peut-être pourrais-tu quitter la France, te faire
donner une autre place plus près de moi. Je commence à me faire bien vieille. Tu te marierais, nous
n'aurions pas, je pense, grand'peine à te trouver une femme, et je sais bien, quant à moi, celle que je
te conseillerais de choisir : c'est tout justement celle qui te porte ma lettre... Il n'y en a pas de plus
sage ni de plus gentille...''
12/58
Micaëla l'interrompant
Il vaut mieux que je ne sois pas là !
José
Pourquoi donc ?
Micaëla troublée
Je viens de me rappeler que votre mère m'a chargée de quelques petits achats : je vais m'en occuper
tout de suite.
José
Attends un peu ...
Micaëla
Vous finirez quand je ne serai plus là...
José
Mais la réponse ?
Micaëla
Je viendrai la prendre avant mon départ et je la porterai à votre mère... à plus tard !
José
Micaëla !
Micaëla
Je reviendrai, j'aime mieux cela, je reviendrai ...
Elle sort.
3.6.3. Scène VIII
José lisant
``Il n'y en a pas de plus sage ni de plus gentille... il n'y en a pas surtout qui t'aime davantage... et si
tu voulais...'' Oui, ma mère, oui, je ferai ce que tu désires... j'épouserai Micaëla, et quant à cette
bohémienne, avec ses fleurs qui ensorcellent...
Au moment où il va arracher les fleurs de sa veste, grande rumeur dans l'intérieur du bâtiment.
3.6.4. Au secours ! Au secours ! (partition p78)
2 Groupe femmes de femmes
**PARLE**
Les femmes en coulisse
Au secours !
Groupe femmes 1 (Sopranes)
Au secours !
Groupe femmes 2 (Alti)
Au secours !
Groupe femmes 1
Au secours !
Zuniga
Eh bien, eh bien, qu'est-ce qui arrive ?
**CHANTE**
Groupe femmes 1
Au secours ! au secours ! N'entendez-vous pas ?
Groupe femmes 2
Au secours ! au secours ! Messieurs les gardiens !
Groupe femmes 1
C'est la Carmencita !
Groupe femmes 2
Non, non, ce n'est pas elle !
13/58
Groupe femmes 1
C'est la Carmencita !
Groupe femmes 2
Non, non, ce n'est pas elle!
Groupe femmes 1
C'est elle ! Si fait, si fait, c'est elle ! Elle a porté les premiers coups !
Groupe femmes 2 entourant Zuniga
Ne les écoutez pas !
Groupe femmes 1 entourant Zuniga
Ne les écoutez pas ! Monsieur, écoutez-nous !
écoutez-nous ! écoutez-nous ! écoutez-nous ! écoutez-nous !
Groupe femmes 2
Écoutez-nous, monsieur ! écoutez-nous ! écoutez-nous !
écoutez-nous ! écoutez-nous ! écoutez-nous, monsieur !
Groupe femmes 1
écoutez-nous, monsieur !
Toutes les femmes
Monsieur, écoutez-nous !
Groupe femmes 2 tirent Zuniga de leur côté
La Manuelita disait et répétait à voix haute, qu'elle achèterait sans faute un âne qui lui plaisait.
Groupe femmes 1
Alors la Carmencita, railleuse à son ordinaire, dit : Un âne, pour quoi faire ? Un balai te suffira.
Groupe femmes 2
Manuelita riposta et dit à sa camarade : Pour certaine promenade, mon âne te servira !
Groupe femmes 1
Et ce jour-là tu pourras à bon droit faire la fière ! Deux laquais suivront derrière, t'émouchant à tour
de bras.
Toutes les femmes
Là-dessus, toutes les deux se sont prises aux cheveux, toutes les deux, toutes les deux se sont
prises aux cheveux !
**PARLE**
Zuniga
Au diable tout ce bavardage !
A José José, voyez là-dedans qui cause ce tapage !
José prend deux hommes avec lui et entrent dans le bâtiment. Pendant ce temps les femmes se
pressent, se disputent entre elles.
**CHANTE**
Groupe femmes 1
C'est la Carmencita !
Groupe femmes 2
Non, non, ce n'est pas elle !
Groupe femmes 1
Si fait, si fait ; c'est elle !
Groupe femmes 2
Pas du tout !
Groupe femmes 1
Elle a porté les premiers coups !
14/58
Zuniga
Holà ! Éloignez-moi toutes ces femmes-là !
Femmes
Monsieur !
Hommes repoussent les femmes et les écartent
Tout doux !
Groupe femmes 2
Monsieur !
Soldats (B)
Éloignez-vous
Groupe femmes 1
Monsieur !
Hommes)
et taisez-vous !
Groupe femmes 2
Monsieur!
Femmes
Ne les écoutez-pas!
Hommes
Tout doux! Éloignez-vous !
Cigarières (SA)
Monsieur, écoutez-nous !
Hommes
Éloignez-vous!
Femmes
écoutez-nous!
Hommes
Éloignez-vous!
Femmes
écoutez-nous!
Hommes
Éloignez-vous!
Femmes
écoutez-nous!
Hommes
Éloignez-vous!
Femmes
écoutez-nous!
Groupe femmes 2
écoutez-nous, monsieur!
Hommes
Éloignez-vous et taisez-vous!
Groupe femmes 1
écoutez-nous, monsieur!
Femmes
Monsieur, écoutez-nous!
Hommes
Tout doux, éloignez-vous!
15/58
Zuniga
Holà ! Gardiens !
Les hommes réussissent enfin à repousser les femmes qui sont maintenues à distance autour de la
place. Carmen paraît sur la porte amenée par José.
Groupe femmes 1 (Sopranes)
C'est la Carmencita qui porta les premiers coups !
Groupe femmes 2 (Alti)
C'est la Manuelita qui porta les premiers coups !
Groupe femmes 1
La Carmencita!
Groupe femmes 2
La Manuelita
Groupe femmes 1
La Carmencita!
Groupe femmes 2
La Manuelita!
Groupe femmes 1
Si!
Groupe femmes 2
Non!
Groupe femmes 1
Si!
Groupe femmes 2
Non!
Groupe femmes 1
Si!
Groupe femmes 2
Non!
Groupe femmes 1
Si! Si! Si! Si!
Groupe femmes 2
Non! Non! Non!
Les femmes
elle a porté les premiers coups! Elle a porté les premiers coups.
Hommes
Tout doux! Tout doux! Éloignez-vous! Éloignez-vous et taisez-vous!
Groupe femmes 1
C'est la Carmencita!
Groupe femmes 2
C'est la Manuelita
Hommes
Éloignez-vous,
Groupe femmes 1
C'est la Carmencita!
Groupe femmes 2
C'est la Manuelita
Hommes
Éloignez-vous et taisez-vous, taisez-vous! Éloignez-vous
16/58
Groupe femmes 1
C'est la Carmencita ! Carmencita !
Groupe femmes 2
Manuelita! Manuelita!
[La place est enfin dégagée. Les femmes sont maintenant à distance.]
3.7. Scène IX
**PARLE**
Zuniga
Voyons, José... Maintenant que nous avons un peu de silence... qu'est-ce que vous avez trouvé là-
dedans ?..
José
J'ai d'abord trouvé toutes ces femmes, criant, hurlant, gesticulant, faisant un tapage à ne pas
entendre Dieu tonner... D'un côté il y en avait une, les quatre fers en l'air, qui criait : Confession !
confession ! je suis morte... Elle avait sur la figure un X qu'on venait de lui marquer en deux coups de
couteau... en face de la blessée j'ai vu...
il s'arrête sur un regard de Carmen
Zuniga
Eh bien ?..
José
J'ai vu mademoiselle...
Zuniga
Mademoiselle Carmencita ?
José
Oui,...
Zuniga
Et qu'est-ce qu'elle disait, mademoiselle Carmencita ?
José
Elle ne disait rien, elle serrait les dents et roulait des yeux comme un caméléon.
Carmen
On m'avait provoquée... je n'ai fait que me défendre... Monsieur vous le dira...
à José N'est-ce pas, monsieur ?
José après un moment d'hésitation
Tout ce que j'ai pu comprendre au milieu du bruit, c'est qu'une discussion s'était élevée entre ces
deux dames, et qu'à la suite de cette discussion, mademoiselle, avec le couteau, avait commencé à
dessiner des croix de saint André sur le visage de sa camarade...
Zuniga regarde Carmen : celle-ci, après un regard à José et un très-léger haussement d'épaules, est
redevenue impassible.
Le cas m'a paru clair. J'ai prié mademoiselle de me suivre... Elle a d'abord fait un mouvement
comme pour résister... puis elle s'est résignée... et m'a suivi !
Zuniga
Et la blessure de l'autre femme ?
José
Très légère, deux balafres à fleur de peau.
Zuniga à Carmen
Eh bien, vous avez entendu ?
Avez-vous quelque chose à répondre ? Parlez, j'attends !
Carmen, au lieu de répondre, se met à fredonner.
17/58
3.7.1. Coupe-moi, brûle-moi (partition p91)
Carmen chantant
Tra la, la, la, la, la, la, la, coupe-moi, brûle-moi, je ne te dirai rien !
Tra la, la, la, la, la, la, la, je brave tout, le feu, le fer et le ciel même !
Zuniga parlé
Ce ne sont pas des chansons que je te demande, c'est une réponse.
Carmen chantant
Tra la, la, la, la, la, la, la, mon secret, je le garde et je le garde bien !
Tra la, la, la, la, la, la, la, j'aime un autre et meurt en disant que je l’aime !
Zuniga parlé
Ah ! ah ! nous le prenons sur ce ton-là !
à José Ce qui est sûr, c'est qu'il y a eu des coups de couteau et que c'est elle qui les a donnés !
Carmen Fredonnant
Tra la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
Zuniga parlé
J’appelle le commissariat ! à José C'est vous qui l’y a conduirez...
Il sort.
3.8. Scène X
Un petit moment de silence. Carmen lève les yeux et regarde José. Celui-ci se détourne, s'éloigne de
quelques pas, puis revient à Carmen, qui le regarde toujours.
**PARLE**
Carmen
Où me conduirez-vous ?
José
Au commissariat …
Carmen
Hélas ! que deviendrai-je ? Ayez pitié de moi !... Vous êtes si jeune, si gentil !...
José ne répond pas, s'éloigne et revient, toujours sous le regard de Carmen.
Bas Laisse-moi m'échapper, je te donnerai une petite pierre qui te fera aimer de toutes les femmes.
José s'éloignant
Nous ne sommes pas ici pour dire des balivernes...
Silence
Carmen
José … José … vous aussi vous êtes Espagnol ?
José
Oui, je viens d’Elizondo...en Navarre. Ma vieille mère y habite encore, elle compte sur moi pour
survivre …donc ne comptez pas sur moi pour désobéir et vous laisser partir !
Carmen
Moi aussi je suis du pays Basque ! devant l’air incrédule de José Si ! ahí es donde nací...
Mais enfant j'ai été kidnappée par des Bohémiens de Séville.
José
Allons donc... il n'y a pas un mot de vrai... vos yeux seuls, votre bouche, votre teint... Tout vous dit
Bohémienne...
Carmen
Bohémienne, tu crois ?
José
J'en suis sûr...
18/58
Carmen
Oui, je suis Bohémienne, mais tu n'en feras moins ce que je te demande... Laisse-moi m’échapper
… Tu le feras parce que tu m'aimes...
José
Moi !
Carmen
Eh ! oui, tu m'aimes... ne me dis pas non, je m'y connais ! Tes regards, la façon dont tu me parles. Et
cette fleur que tu as gardée. Oh ! tu peux la jeter maintenant... cela n'y fera rien. Elle est restée assez
de temps sur ton corps ; le charme a opéré...
José avec colère
Ne me parle plus, tu entends, je te défends de me parler...
Carmen
C'est très bien, c'est très bien. Vous me défendez de parler, je ne parlerai plus...
3.8.1. La Seguedille - Près des remparts de Sévilles (partition p93)
**CHANTE**
Carmen
Près des remparts de Séville chez mon ami Lillas Pastia,
j'irai danser la séguedille et boire du Manzanilla, j'irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s'ennuie, et les vrais plaisirs sont à deux ;
donc pour me tenir compagnie, j'amènerai mon amoureux !
Mon amoureux ! il est au diable ! Je l'ai mis à la porte hier !
Mon pauvre cœur, très consolable, mon cœur est libre comme l'air !
J'ai des galants à la douzaine ; mais ils ne sont pas à mon gré.
Voici la fin de la semaine : qui veut m’aimer ? je l’aimerai !
Qui veut mon âme ? Elle est à prendre !
Vous arrivez au bon moment ! Je n'ai guère le temps d'attendre,
car avec mon nouvel amant près des remparts de Séville, chez mon ami Lillas Pastia,
j'irai danser la séguedille et boire du Manzanilla, dimanche, j'irai chez mon ami Pastia !
**PARLE**
José
Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler !
**CHANTE**
Carmen [simplement]
Je ne te parle pas, je chante pour moi-même, je chante pour moi-même !
Et je pense ! il n'est pas défendu de penser !
Je pense à certain Don José officier, je pense à certain Don José officier qui m'aime
et qu'à mon tour, oui, qu'à mon tour je pourrais bien aimer !
**PARLE**
José [ému]
Carmen !
**CHANTE**
Carmen
Mon José n'est pas un capitaine, pas même un lieutenant, il n'est que brigadier ;
mais c'est assez pour une bohémienne et je daigne m'en contenter !
**PARLE**
José
Carmen, je suis comme un homme ivre, si je cède, si je me livre,
ta promesse, tu la tiendras, ah ! si je t'aime, Carmen, Carmen, tu m’aimeras !
19/58
Carmen
Oui.
José
Chez Lillas Pastia,
Carmen
Nous danserons
José
tu le promets !
Carmen
la seguedille
José
Carmen...
Carmen
En buvant du Manzanilla,
José
Tu le promets...
**CHANTE**
Carmen
ah! Près des remparts de Séville, chez mon ami Lillas Pastia,
nous danserons la séguedille et boirons du Manzanilla,
tra la la la la la la la la la la tra la la la la la la la la la la la.
**PARLE**
José
Quelqu’un vient !.. Prenez garde !
Carmen va se replacer dans un coin. Rentre Zuniga.
3.9. Scène XI
**PARLE**
Zuniga [à José]
J’ai appelé le commissariat, partez, Ils vous attendent.
Carmen bas à José
En chemin je te pousserai, je te pousserai aussi fort que je le pourrai ; laisse-toi renverser... le reste
me regarde !
**CHANTE**(partition p107)
Carmen [chantant et riant au nez de Zuniga]
L'amour est enfant de Bohême, il n'a jamais, jamais connu de loi ;
si tu ne m'aimes pas, je t'aime ; si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t’aime !
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi !
Les 2 s’avancent, Carmen renverse José et s'enfuit.
5. Acte Deuxième
5.1. Scène Première
La taverne de Lillas Pastia. C'est la fin d'un dîner. La table est en désordre. Les hommes et les
Bohémiennes fument des cigarettes. Les femmes dansent. Carmen va se lever, chanter et danser.
20/58
5.1.1. Intermède musical *on ne fait pas* (partition p109)
21/58
Pastia
Je ne sais pas de quoi vous parlez … c’est seulement, je vous le répète, qu’il commence à se faire
tard…
Andrès
Cela veut dire que tu nous mets à la porte !...
Pastia
Oh! non messieurs... oh! non... je vous fais seulement observer que mon établissement devrait être
fermé depuis dix minutes...
Zuniga
Dieu sait ce qui s'y passe dans ton établissement une fois qu' il est fermé...
Pastia levant les épaules
Oh! Voyons
Zuniga
Enfin ...Il n’est pas si tard, nous avons encore le temps d'aller passer une heure au théâtre... vous y
viendrez avec nous, n'est-ce pas, les belles ?
En cachette, Pastia fait signe aux Bohémiennes de refuser.
Frasquita
Non, messieurs, non, nous restons ici, nous.
Zuniga
Comment, vous ne viendrez pas...
Mercédès
C'est impossible...
Andrès
Mercédès … !
Mercédès
Je regrette...
Andrès
Frasquita …!
Frasquita
Je suis désolée...
Zuniga
Mais toi, Carmen... je suis bien sûr que tu ne refuseras pas...
Carmen
C'est ce qui vous trompe... je refuse !
Pendant que le Zuniga parle à Carmen, Andrès essaie de faire fléchir Frasquita et Mercédès.
Zuniga
Tu m'en veux ?
Carmen
Pourquoi vous en voudrais-je ?
Zuniga
Parce qu'il y a un mois j'ai eu la cruauté de t'envoyer au commissariat...
Carmen comme si elle ne se rappelait pas
Au commissariat ?
Zuniga
J'étais de service, je ne pouvais pas faire autrement.
Carmen même jeu
Au commissariat ... je ne souviens pas d'être allée au commissariat ...
22/58
Zuniga
Je le sais bien pardieu que tu n'y es pas allée... José qui était chargé de te conduire t’a laissé
échapper l’idiot... Il s’est fait virer pour cela !
Carmen sérieuse
Viré ? Il a perdu son emploi ?
Zuniga
Oui... on n'a pas voulu admettre qu'une aussi petite main ait été assez forte pour renverser un agent
de sécurité !
Carmen culpabilité
Oh !
Zuniga
Cela n'a pas paru naturel... Toi aussi Carmen tu as perdu ton emploi à sculpter le visage des
collègues !
Carmen
Oui mais moi je suis une zingara ! Un jour un emploi, le lendemain un autre, ou pas !
Et lui a-t-il retrouvé un travail ? Il a une mère qui compte sur lui au pays …
Zuniga
Aucune idée ! Nous ne l’avons pas revu …
La scène est interrompue par un chœur chanté dans la coulisse. Tous se précipitent à la fenêtre.
Pendant ce temps, Carmen dit un mot à un jeune et lui fait signe de partir …
5.1.3. Vivat ! vivat le torero! (partition p124)
**PARLE**
Choeur des amis d'Escamillo crié
Vivat! Vivat Escamillo ! Vivat! Vivat Escamillo !
Vivat! vivat Escamillo! Vivat! vivat Escamillo! Vivat! vivat! vivat!
Zuniga
Qu'est-ce que c'est que ça?
Chœur crié
Vivat ! vivat Escamillo ! Vivat ! vivat Escamillo ! Vivat ! vivat !
Frasquita
Je le reconnais... c'est Escamillo... ! Un influenceur qui s’est fait remarquer avec sa dernière
chanson espagnole …
Toutes les femmes électrisées
Escamillo ! c'est Escamillo... ! Il vient par ici ! Escamillo !
Andrès, Zuniga
Qui c’est encore celui-là ! Ils vont à la fenêtre,
Chœur crié
Vivat! vivat Escamillo! Vivat ! vivat Escamillo ! Vivat ! vivat!
Zuniga quitte la fenêtre
Il vient...
Pastia suppliant en regardant sa montre
Messieurs, je vous avais dit...
Zuniga [parlé]
Ayez la bonté de nous laisser tranquille, Lillas Pastia, et faites-nous apporter de quoi boire...
[Entrée d'Escamillo et de ses amis]
Frasquita, Mercédès, Carmen, Andrès, Zuniga, Choeur
Vivat! vivat Escamillo! Vivat! vivat Escamillo! Vivat ! vivat ! vivat ! vivat !
Toutes les femmes
Escamillo ! Chante Escamillo, chante ! Chante Escamillo, chante !
23/58
5.2. Scène II
5.2.1. Votre toast, je peux vous le rendre (partition p128)
**CHANTE**
Escamillo prend place pour chanter
Votre toast, je peux vous le rendre, señors, señors, car avec les soldats
oui, les toreros peuvent s'entendre; pour plaisirs, pour plaisirs, ils ont les combats!
Le cirque est plein, c'est jour de fête! Le cirque est plein du haut en bas;
les spectateurs perdant la tête, les spectateurs s'interpellent à grands fracas!
Apostrophes, cris et tapage poussés jusqu' à la fureur!
Car c'est la fête du courage! C'est la fête des gens de cœur !
Allons! en garde! allons! allons! ah!
Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Tous
Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Escamillo
Et songe bien, oui, songe en combattant, qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Carmen
En combattant, songe qu'un oeil noir te regarde et que l'amour, l'amour, l'amour t'attend!
Andrès, Zuniga
En combattant, oui, songe que l'amour, l'amour, l'amour t'attend!
Choeur
En combattant, oui, songe que l'amour t'attend! Et songe bien, oui, songe en combattant
qu'un œil noir te regarde et que l'amour t'attend, oui, l'amour t’attend !
Frasquita, Mercédès
Et songe bien, oui, songe en combattant, qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t’attend !
Entre les deux couplets, Carmen remplit le verre d'Escamillo.
Escamillo
Tout d'un coup, on fait silence, on fait silence... ah! que se passe-t-il?
Plus de cris, c'est l'instant! Plus de cris, c'est l'instant!
Le taureau s'élance en bondissant hors du toril! Il s'élance!
Il entre, il frappe!... un cheval roule, entraînant un picador.
« Ah! Bravo! Toro! » hurle la foule, le taureau va... il vient... il vient et frappe encore!
En secouant ses banderilles, plein de fureur, il court!.. le cirque est plein de sang!
On se sauve... on franchit les grilles!.. C'est ton tour maintenant!
Allons! en garde! allons! allons! ah!
Toréador, en garde! Toréador! Toréador! Et songe bien, oui, songe en combattant
qu'un oeil noir te regarde et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Tous
Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Escamillo
Et songe bien, oui, songe en combattant, qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Carmen
En combattant, songe qu'un oeil noir te regarde et que l'amour, l'amour, l'amour t'attend!
24/58
Andrès, Zuniga
En combattant, oui, songe que l'amour, l'amour, l'amour t'attend!
Choeur
En combattant, oui, songe que l'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, oui, l'amour t'attend!
Frasquita, Mercédès
Et songe bien, oui, songe en combattant, qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Frasquita
L'amour!
Escamillo
L'amour!
Mercédès
L'amour!
Escamillo
L'amour!
Tous
Toréador! Toréador! L'amour t'attend!
Applaudissements, on boit, on échange des poignées de main avec Escamillo
**PARLE**
Pastia regardant sa montre
Messieurs, je vous en prie. Je ferme l’établissement !
Zuniga
C'est bien, c'est bien, nous partons.
Les hommes commencent à se préparer à partir. Escamillo se trouve près de Carmen.
Escamillo
Dis-moi ton nom belle demoiselle !
Carmen
Je m'appelle la Carmencita.
Escamillo
La Carmencita ?
Carmen
Carmen, la Carmencita, comme tu voudras.
Escamillo
Et bien, Carmen, ou la Carmencita, si je m'avisais de t'aimer et de vouloir être aimé de toi, qu'est-ce
que tu me répondrais ?
Carmen
Je répondrais que tu peux m'aimer tout à ton aise, mais que quant à être aimé de moi pour le
moment, il n'y faut pas songer !
Escamillo
Ah !
Carmen
C'est comme ça.
Escamillo
J'attendrai alors et je me contenterai d'espérer...
Carmen
Il n'est pas défendu d'attendre et il est toujours agréable d'espérer.
25/58
Andrès à Frasquita et Mercédès
Vous ne venez pas c’est ça ?
Mercédès et Frasquita sur un nouveau signe de Pastia
Et non !
Zuniga
(Bas à Carmen) Écoute-moi, Carmen, puisque tu ne veux pas venir avec nous, c'est moi qui dans
une heure reviendrai ici...
Carmen
Ici ?..Je ne vous conseille pas de revenir...
Zuniga riant
Je reviendrai tout de même.
(Haut) Nous partons, suivons le cortège qui accompagne Escamillo.
**CHANTE**
Choeur des amis d'Escamillo
Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador! l'amour, l'amour t'attend !
Tout le monde sort, excepté Carmen, Frasquita, Mercédès et Lillas Pastia.
5.4. Scène IV
**PARLE**
Frasquita
Eh bien, les nouvelles ?
Le Dancaïre
Pas trop mauvaises les nouvelles, nous arrivons de Gibraltar...
Le Remendado
Jolie ville, Gibraltar!... on y voit des Anglais, beaucoup d'Anglais, de jolis hommes les Anglais.
Un peu froids, mais distingués.
Le Dancaïre
Nous avons arrangé avec un patron de navire l'embarquement de marchandises anglaises.
Nous irons les attendre près de la côte, nous en cacherons une partie dans la montagne et nous
ferons passer le reste.
Tous nos camarades ont été prévenus... ils sont ici, cachés, mais c'est de vous trois surtout que
nous avons besoin... vous allez partir avec nous...
Carmen riant
Pourquoi faire ? pour vous aider à porter les ballots ?...
Le Remendado
Oh ! non... faire porter des ballots à des dames... ça ne serait pas distingué.
26/58
Le Dancaïre
Nous ne vous ferons pas porter des ballots, mais nous aurons besoin de vous pour autre chose.
27/58
Quoi, vous avez besoin de nous?
Le Remendado, le Dancaïre
Oui, nous avons besoin de vous!
Car nous l'avouons humblement et fort respectueusement, oui, nous l'avouons humblement:
Quand il s'agit de tromperie, de duperie, de volerie, il est toujours bon, sur ma foi,
d'avoir des femmes avec soi.
Et sans elles, mes toutes belles, on ne fait jamais rien de bien!
Frasquita, Mercédès, Carmen
Quoi, sans nous jamais rien de bien, sans nous, quoi! jamais rien de bien?
Le Remendado, le Dancaïre
N'êtes-vous pas de cet avis?
Frasquita, Mercédès, Carmen
Si fait, je suis de cet avis.
Le Remendado, le Dancaïre
N'êtes-vous pas de cet avis?
Frasquita, Mercédès, Carmen
Si fait, je suis de cet avis. Si fait, vraiment, je suis de cet avis.
Le Remendado, le Dancaïre
Vraiment, n'êtes-vous pas de cet avis?
Frasquita, le Remendado, le Dancaïre
Quand il s'agit de volerie,
Mercédès, Carmen
Quand il s'agit de tromperie, de duperie, de volerie,
Tous les cinq
il est toujours bon, sur ma foi, d'avoir les femmes avec soi.
Et sans elles, les toutes belles, on ne fait jamais rien de bien!
Et sans elles, les toutes belles, on ne fait jamais rien de bien!
Oui, quand il s'agit de tromperie, de duperie, de volerie,
il est toujours bon, sur ma foi, d'avoir les femmes avec soi!
Frasquita
Oui, sur ma foi,
Mercédès, Carmen, le Remendado, le Dancaïre
Sur ma foi, sur ma foi,
Frasquita
Oui, sur ma foi, il faut avoir
Mercédès, Carmen, le Remendado, le Dancaïre
\ il est toujours, toujours bon d'avoir
Tous les cinq
les femmes avec soi!
**PARLE**
Le Dancaïre
C'est dit, alors ; vous partirez?
Mercédès, Frasquita
Quand vous voudrez.
Le Dancaïre
Mais... tout de suite...
Carmen
Ah! permettez...
28/58
à Mercédès et à Frasquita
S'il vous plaît de partir... partez! Mais je ne suis pas du voyage. Je ne pars pas... non je ne pars pas !
Le Dancaïre
Carmen, mon amour, tu viendras, et tu n'auras pas le courage de nous laisser dans l'embarras!
Carmen
Je ne pars pas
Frasquita, Mercédès
Ah! ma Carmen, tu viendras !
Le Dancaïre
Mais au moins donne nous la raison, Carmen
Frasquita
La raison,
Frasquita, le Remendado
la raison,
Frasquita, Mercédès, le Remendado
la raison,
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre
la raison !
Carmen
Je la dirai certainement...
Le Dancaïre
Voyons !
Carmen
La raison, c'est qu'en ce moment...
Le Remendado, le Dancaïre
Eh bien ?
**CHANTE**
Carmen
Je suis amoureuse !
**PARLE**
Le Remendado, le Dancaïre stupéfaits
qu'a-t-elle dit?
Frasquita, Mercédès
Elle dit qu'elle est amoureuse!
Le Remendado, le Dancaïre
Amoureuse!
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre
amoureuse!
**CHANTE**
Carmen
Oui, amoureuse!
**PARLE**
Le Dancaïre
Voyons, Carmen, sois sérieuse
**CHANTE**
Carmen
Amoureuse à perdre l'esprit!
**PARLE**
29/58
Le Dancaïre
Ce n'est pas là ton dernier mot?
Carmen
Absolument!
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre
Il faut venir, Carmen, il faut venir!
Le Remendado, le Dancaïre
Pour notre affaire,
Frasquita, Mercédès
c'est nécessaire;
**CHANTE** (partition p165)
Tous les cinq
Quand il s'agit de tromperie, de duperie, de volerie,
il est toujours bon, sur ma foi, d'avoir les femmes avec soi.
Et sans elles, les toutes belles, on ne fait jamais rien de bien!
Et sans elles, les toutes belles, on ne fait jamais rien de bien!
Oui, quand il s'agit de tromperie, de duperie, de volerie,
il est toujours bon, sur ma foi, d'avoir les femmes avec soi!
Frasquita
Oui, sur ma foi,
Mercédès, Carmen, le Remendado, le Dancaïre
Sur ma foi, sur ma foi,
Frasquita
Oui, sur ma foi, il faut avoir
Mercédès, Carmen, le Remendado, le Dancaïre
il est toujours, toujours bon d'avoir
Tous les cinq
les femmes avec soi, toujours les femmes avec soi!
**PARLE**
Le Dancaïre
En voilà assez; je t'ai dit qu'il fallait venir, et tu viendras... je suis le chef...
Carmen
Comment dis-tu ça ?
Le Dancaïre
Je te dis que je suis le chef...
Carmen
Et tu crois que je t'obéirai ?..
Le Dancaïre furieux
Carmen!..
Carmen très-calme
Eh bien!..
Le Dancaïre
Amoureuse... ce n'est pas une raison, cela.
Le Remendado
Moi aussi je suis amoureux et ça ne m'empêche pas de me rendre utile.
Carmen
Partez sans moi... j'irai vous rejoindre demain... mais pour ce soir je reste...
30/58
Frasquita
Je ne t'ai jamais vue comme cela ; qui attends-tu, donc?..
Carmen
Un pauvre diable qui m'a rendu service...
Mercédès
Ce José ?
Carmen
Oui!..
Frasquita
Zuniga a dit qu’il n’avait pas de nouvelles …
Carmen remontant vers la fenêtre
Oui, mais j’ai envoyé le chercher. Chez nous on sait trouver …
Le Dancaïre
tu auras beau entr'ouvrir les volets et regarder s'il vient, je parierais qu'il ne viendra pas.
Carmen
Ne parie pas, tu perdrais...
On entend dans le lointain la voix de José.
5.4.2. Halte qui va là ? (partition p170)
**CHANTE**
José la voix très éloigné en coulisse sans musique
Halte-là! Qui va là? Dragon d'Alcala! Où t'en vas-tu par là, dragon d'Alcala?
Moi, je m'en vais faire, mordre la poussière à mon adversaire. S'il en est ainsi, passez, mon ami.
Affaire d'honneur, affaire de cœur, pour nous tout est là, dragons d'Alcala!
Carmen, le Dancaïre, le Remendado, Mercédès et Frasquita, par les volets entr'ouverts, regardent
venir José.
**PARLE**
Mercédès
Il est beau, ma foi
Frasquita.
Très beau !
Le Dancaïre à Carmen
Eh bien, puisque tu ne veux venir que demain, sais-tu au moins ce que tu devrais faire?
Carmen
Qu'est-ce que je devrais faire?..
Le Dancaïre
Tu devrais décider ton amoureux à venir avec toi et à se joindre à nous.
Carmen
Ah!.. si cela se pouvait!.. mais il n'y faut pas penser... ce sont des bêtises... il est trop niais.
Le Dancaïre
Pourquoi l'aimes-tu puisque qu’il est niais...
Carmen
Parce qu'il est joli garçon et qu'il me plaît.
Les autres partent dépités.
5.5. Scène V
**PARLE**
Entre José.
Carmen se jetant dans ses bras
Enfin... te voilà...
31/58
Entre Pastia, Lilas ! Apporte-nous du Manzanilla...
Pastia
Tout de suite, mademoiselle Carmencita. Il sort.
Carmen à José
Tu m'en veux alors et tu regrettes de t'être fait viré pour mes beaux yeux ?
José
non
Carmen
Vraiment.
José
Je l’ai choisi
Carmen
Parce que tu m'aimes ?
José
Oui, parce que je t'aime, parce que je t'adore.
Carmen mettant ses deux mains dans les mains de José
Je paie mes dettes... c'est notre loi à nous autres bohémiennes... Je paie mes dettes
Rentre Lillas Pastia apportant du Manzanilla, puis il sort.
Carmen lui servant un verre.
Ton ancien chef était ici tout à l'heure, avec d'autres hommes, ils nous ont fait danser la Romalis...
José
Tu as dansé ?
Carmen
Oui et quand j'ai eu dansé, ton ancien chef m’a dit qu'il m'adorait...
José
Carmen!..
Carmen
Qu'est-ce que tu as?.. Est-ce que tu serais jaloux, par hasard?..
José
Mais certainement, je suis jaloux...
Carmen
Ah bien!.. allons, ne te fâche pas... pourquoi es-tu jaloux? Parce que j'ai dansé tout à l'heure pour
ces hommes ? Eh bien, si tu le veux, je danserai pour toi maintenant, pour toi tout seul.
José
Si je le veux, je crois bien que je le veux...
Carmen
Où sont mes castagnettes... qu'est-ce que j'ai fait de mes castagnettes?
(en riant) C'est toi qui me les a prises, mes castagnettes?
José
Mais non!
Carmen tendrement
Mais si, mais si... je suis sûr que c'est toi... ah! bah! les voilà...
Je vais danser en votre honneur Monsieur !
5.5.1. Je vais danser en votre honneur (partition p172)
Petite danse. Carmen, du bout des lèvres, fredonne un air qu'elle accompagne avec ses
castagnettes. José la dévore des yeux.
**CHANTE**
32/58
La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
On entend un téléphone qui sonne, José cherche son téléphone.
José décroche
Allo ? Allo ?
Carmen
**CHANTE**
la la la la la la la la la la la la la la la la la la
**PARLE**
José
Attends un peu, Carmen, rien qu'un moment... arrête !
Carmen [étonnée]
Et pourquoi, s'il te plaît ?
José la main sur le combiné
Je dois prendre cet appel .. c’est pour un nouvel emploi. Allo ?
**CHANTE**
Carmen
La la la la la la la la la la la la la
**PARLE**
José la main sur le combiné et faisant signe Chut de la main
Tu ne m'as pas comprise. Carmen... C’est pour un nouvel emploi !
Carmen stupéfaite et regardant José qui parle au téléphone en se mettant sur le côté
Que j’arrête de danser ? Pour un coup de téléphone ?
[éclatant] Ah ! j'étais vraiment trop bête ! Ah ! j'étais vraiment trop bête ! Je chantais ! je dansais !
José s’éloigne pour mieux entendre le téléphone
Je crois, qu'un peu plus, je l’aimais ! Ta ra ta ta... le téléphone qui sonne !
Ta ra ta ta... Il part.… il est parti ! Va-t'en donc !
José revient
José [avec tristesse]
C'est mal, Carmen, de te moquer de moi !
Je souffre de partir, car jamais, jamais femme, avant toi, non, non, jamais,
jamais femme avant toi aussi profondément n'avait troublé mon âme!
Carmen [en exagérant le ton passionné de José]
Il souffre de partir, car jamais, jamais femme, jamais femme avant moi, non, non, jamais,
jamais femme avant moi aussi profondément n'avait troublé son âme !
Ta ra ta ta... mon Dieu ! Ta ra ta ta... je décroche mon téléphone.
Chut ! Chut ! Je n’entends rien ! Chut Carmen ! Je pars téléphoner !
Et voilà son amour !
José
Ainsi tu ne crois pas à mon amour ?
Carmen
Mais non !
José
Eh bien ! tu m’entendras !
Carmen
Je ne veux rien entendre !
José
Tu m’entendras !
33/58
Carmen
Tu vas te faire attendre !
José
tu m’entendras !
José
Oui, tu m’entendras !
violemment Je le veux ! Carmen, tu m’entendras !
De la main gauche, il saisit brusquement le bras de Carmen ; de la main droite, il va chercher la fleur
que Carmen lui a jetée au premier acte. Il montre cette fleur à Carmen et se radoucit.
5.5.2. La fleur que tu m’avais jeté (partition p182)
**CHANTE**
La fleur que tu m'avais jetée dans ma prison m'était restée,
flétrie et sèche, cette fleur gardait toujours sa douce odeur;
et pendant des heures entières, sur mes yeux, fermant mes paupières,
de cette odeur je m'enivrais et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire, à te détester, à me dire:
Pourquoi faut-il que le destin l'ait mise là sur mon chemin!
Puis je m'accusais de blasphème, et je ne sentais en moi-même,
je ne sentais qu'un seul désir, un seul désir, un seul espoir:
te revoir, ô Carmen, oui, te revoir ! Car tu n'avais eu qu'à paraître,
qu'à jeter un regard sur moi, pour t'emparer de tout mon être,
ô ma Carmen ! Et j'étais une chose à toi ! Carmen, je t’aime !
5.5.3. Non tu ne m’aimes pas (partition p185)
**CHANTE**
Carmen
Non! tu ne m'aimes pas!
José
Que dis-tu?
Carmen
Non ! tu ne m'aimes pas! Non ! Car si tu m'aimais, là-bas, là-bas tu me suivrais !
José
Carmen !
Carmen
Oui ! Là-bas, là-bas dans la montagne !
José
Carmen !
Carmen
là-bas, là-bas tu me suivrais ! Sur ton cheval tu me prendrais,
et comme un brave à travers la campagne, en croupe, tu m'emporterais !
Là-bas, là-bas dans la montagne,
José
Carmen!
Carmen
là-bas, là-bas tu me suivrais! tu me suivrais, si tu m'aimais!
Tu n'y dépendrais de personne; point d'officier de chef à qui tu doives obéir,
et point de retraite téléphone qui sonne pour dire à l'amoureux qu'il est temps de partir !
Le ciel ouvert, la vie errante, pour pays tout l'univers, et pour loi ta volonté !
Et surtout la chose enivrante : la liberté ! la liberté !
34/58
José
Mon Dieu!
Carmen
Là-bas, là-bas dans la montagne !
José
Carmen !
Carmen
Là-bas, là-bas si tu m'aimais,
José
Tais-toi !
Carmen
là-bas, là-bas tu me suivrais ! Sur ton cheval tu me prendrais...
José
Ah ! Carmen, hélas ! tais-toi! tais-toi! mon Dieu!
Carmen
sur ton cheval tu me prendrais et comme un brave
à travers la campagne, oui, tu m'emporterais, si tu m'aimais !
José
Hélas ! hélas !
Carmen
Oui, n'est-ce pas,
José
pitié! Carmen, pitié !
Carmen
là-bas, là-bas tu me suivras ! tu me suivras !
José
O mon Dieu ! Hélas !
Carmen
Là-bas, là-bas tu me suivras, tu m'aimes et tu me suivras ! Là-bas, là-bas emporte moi !
José
Ah ! tais-toi ! tais-toi !
José s'arrachant brusquement des bras de Carmen
Non ! je ne veux plus t’écouter ! Quitter mon drapeau métier... déserter tout quitter...
C'est la honte... c'est l’infamie impossible !... Je n'en veux pas !
Carmen
Eh bien! pars!
José
Carmen, je t'en prie!
Carmen
Non! je ne t'aime plus!
José
écoute!
Carmen
Va! je te hais!
José
Carmen!
Carmen
Adieu! mais adieu pour jamais!
35/58
José [avec douleur]
Eh bien! soit! adieu! adieu pour jamais!
Carmen
Va-t’en !
José
Carmen! adieu! adieu pour jamais!
Carmen
Adieu!
Il va en courant vers la porte... Au moment où il y arrive, on frappe... José s'arrête, silence. On frappe
encore.
5.6. Scène VI
**PARLE**
Zuniga au dehors
Holà! Carmen! Holà! Holà!
José
Qui frappe? qui vient là?
Carmen
Tais-toi... tais-toi!
Zuniga entrant
Il voit José. À Carmen
Ah! fi! ah! fi! la belle! Le choix n'est pas heureux ! C'est se mésallier de prendre le soldat chômeur
quand on a l’officier le boss
à José
Allons, décampe !
José [calme, mais résolu]
Non !
Zuniga
Pars !
José
Je ne partirai pas.
Zuniga le poussant
Drôle !
José
Tonnerre!.. il va pleuvoir des coups! Zuniga prêt à se battre.
Carmen se jetant entre eux deux
Au diable le jaloux! À moi! à moi!
Le Dancaïre, le Remendado, Mercédès, Frasquita, les Bohémiens et les Bohémiennes paraissent de
tous les côtés. Carmen d'un geste montre Zuniga aux Bohémiens; le Dancaïre et le Remendado se
jettent sur lui.
Zuniga
Voilà la pègre du quartier !
Carmen [à Zuniga d'un ton moqueur]
Vous arrivez fort mal hélas ! et nous sommes forcés, de vous garder ici !
Le Remendado [à Zuniga, le pistolet à la main, gracieusement]
Mon cher monsieur !
Le Dancaïre [à Zuniga, le pistolet à la main, gracieusement]
Mon cher monsieur ! nous allons, s'il vous plaît, quitter cette demeure;
Le Remendado
36/58
Vous viendrez avec nous,
Le Dancaïre
Consentez-vous?
Le Remendado le pistolet à la main,
Répondez, camarade!
Zuniga
Certainement. [avec ironie] D'autant plus que votre argument est un de ceux auxquels on ne résiste
guère! [changeant de ton] Mais gare à vous ! gare à vous plus tard !
Le Dancaïre
La guerre, c'est la guerre ! En attendant, passez devant sans vous faire prier !
L'officier sort, emmené par quatre Bohémiens, le pistolet à la main.
Carmen à José
Es-tu des nôtres maintenant ?
José
Il le faut bien !
5.6.1. Hola, Carmen, Hola (partition p175)
**CHANTE**
Carmen
Ah ! le mot n'est pas galant ! Mais, qu’importe ! Va... tu t'y feras
quand tu verras comme c'est beau, la vie errante !
Pour pays tout l'univers, et pour loi ta volonté ! Et surtout, la chose enivrante : la liberté! la liberté!
Frasquita, Mercédès, Carmen, Bohémiennes
Suis-nous à travers la campagne, viens avec nous dans la montagne,
suis-nous et tu t'y feras, tu t'y feras quand tu verras, là-bas,
Le Remendado, Le Dancaïre, Bohémiens
Ami, suis-nous dans la campagne, viens avec nous à la montagne,
tu t'y feras, tu t'y feras quand tu verras, là-bas, là-bas,
Frasquita, Mercédès, Carmen, Choeur (ST)
comme c'est beau, la vie errante, pour pays tout l'univers, et pour loi ta volonté!
Le Remendado, Le Dancaïre, Choeur (AAB)
comme c'est beau, la vie errante, \ pour pays l'univers
Frasquita, Mercédès, Carmen, Le Remendado, Le Dancaïre, Choeur
et surtout, la chose enivrante :
Frasquita, Mercédès, Carmen, Choeur (ST)
la liberté!
Le Remendado, Le Dancaïre, Choeur (AAB)
oui!
Frasquita, Mercédès, Carmen, Le Remendado, Le Dancaïre, Choeur (SAATTB)
La liberté!
José [entraîné]
Ah!
Choeur
Dans la montagne suis-nous,
Choeur
viens avec nous dans la montagne,
Frasquita, Mercédès, Carmen
Viens avec nous! Viens avec nous!
tu t'y feras, tu t'y feras, quand tu verras, là-bas, comme c'est beau, la liberté!
37/58
La vie errante, le ciel ouvert, pour pays tout l'univers, pour pays tout l'univers,
pour loi la volonté; oui, pour pays tout l'univers, tout l'univers,
pour loi la volonté, et surtout, la chose enivrante:
Le Remendado, Le Dancaïre
Viens avec nous! Viens avec nous! tu t'y feras, tu t'y feras,
quand tu verras, là-bas, comme c'est beau, la liberté!
La vie errante, le ciel ouvert, le ciel ouvert, pour loi,
pour loi la volonté, surtout, surtout, oui, surtout la chose enivrante:
José
La vie errante, le ciel ouvert, pour pays tout l'univers, pour pays tout l'univers, pour loi la volonté;
oui, pour pays tout l'univers, tout l'univers, pour loi la volonté, et surtout, la chose enivrante:
Choeur
suis-nous à travers la campagne, viens avec nous,
tu t'y feras, tu t'y feras, quand tu verras, là-bas,
comme c'est beau, la liberté! le ciel ouvert, la vie errante,
le ciel ouvert, la vie errante, pour pays tout l'univers,
pour pays tout l'univers, pour loi la volonté;
oui, pour pays tout l'univers, tout l'univers,
pour loi la volonté, et surtout, la chose enivrante:
Choeur
ah! viens, suis-nous à travers la campagne, viens, suis-nous, oui, suis-nous!
Le ciel ouvert, la vie errante, et pour pays l'univers, tout l'univers, pour loi,
pour loi la volonté; surtout, surtout oui, surtout la chose enivrante:
Choeur
oui, viens avec nous à travers la campagne,
ah! viens, oui, viens avec nous! le ciel ouvert, la vie errante,
pour pays l'univers, oui, pour pays tout l'univers,
pour loi, pour loi la volonté; surtout, surtout, oui,
Tous
la liberté! la liberté!
Tout le monde est heureux ! Certains s’embrassent dont Carmen et José.
38/58
Frasquita, Mercédès, Carmen, José, le Remendado, le Dancaïre
Écoute, compagnon, écoute, écoute ! La fortune est là-bas, là-bas !
Prends garde, prends garde, pendant la route, prends garde de faire un faux pas!
Notre métier, notre métier est bon, mais pour le faire il faut
avoir, avoir une âme forte ! Et le péril, le péril est en haut,
il est en bas, il est en haut, il est partout, qu'importe!
Nous allons en avant sans souci du torrent, sans souci du torrent, sans souci de l'orage,
sans souci du soldat qui là-bas nous attend, qui là-bas nous attend et nous guette au passage!
Sans souci nous allons en avant! Écoute, écoute, compagnon, écoute!
La fortune est là-bas, là-bas! Mais prends garde, pendant la route, prends garde de faire un faux pas!
Choeur (SAB)
Ami, là-bas est la fortune, écoute, écoute, compagnon,
Prends garde, pendant la route, prends garde de faire un faux pas !
Choeur (TT)
Oui, la fortune est là-bas! Écoute, écoute, écoute !
Choeur (B)
Oui, la fortune est là-bas ! Prends garde de faire un faux pas !
Tous
Prends garde de faire un faux pas ! prends garde de faire un faux pas !
Frasquita, Mercédès, Carmen, Choeur (SA)
Écoute, compagnon, écoute, écoute ! la fortune est là-bas, là-bas !
Prends garde, prends garde, pendant la route, prends garde de faire un faux pas !
José, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (TB)
Compagnon, écoute, compagnon, écoute, la fortune est là-bas !
Mais prends garde, oui, prends garde, pendant la route, de faire un faux pas !
Tous
Prends garde! prends garde ! prends garde! prends garde !
**PARLE**
Le Dancaïre
Halte! nous allons nous arrêter ici... ceux qui ont sommeil pourront dormir pendant une demi-
heure...
Le Remendado s'étendant avec volupté
Ah !
7.2. Scène II
Pendant la scène entrent Carmen et José, quelques Bohémiens allument un feu près duquel
Mercédès et Frasquita viennent s'asseoir, les autres se roulent dans leurs manteaux, se couchent et
s'endorment.
**PARLE**
José
Voyons, Carmen... si je t'ai parlé trop durement, je t'en demande pardon, faisons la paix.
Carmen
Non.
José
Tu ne m'aimes plus alors ?
Carmen
Ce qui est sûr c'est que je t'aime beaucoup moins qu'autrefois... et que si tu continues à t'y prendre
de cette façon-là, je finirai par ne plus t'aimer du tout... Je ne veux pas être tourmentée ni surtout
commandée. Ce que je veux, c'est être libre et faire ce qui me plaît.
39/58
José
Tu es le diable, Carmen ?
Carmen
Oui. Qu'est-ce que tu regardes là, à quoi penses-tu ?..
José
Je me dis que là-bas... dans cette direction à sept ou huit lieues d'ici tout au plus, il y a un village, et
dans ce village une bonne vieille femme qui croit que je suis encore un honnête homme.
Carmen
Ta mère... Eh bien là, vrai, tu ne ferais pas mal d'aller la retrouver, car décidément tu n'es pas fait
pour vivre avec nous... Chien et loup ne font pas longtemps bon ménage...
José
Carmen...
Carmen
Sans compter que le métier n'est pas sans péril pour ceux qui, comme toi, refusent de se cacher
quand ils entendent les coups de fusil... plusieurs des nôtres y ont laissé leur peau, ton tour viendra.
José
Et le tien aussi... si tu me parles encore de nous séparer et si tu ne te conduis pas avec moi comme
je veux que tu conduises...
Carmen
Tu me tuerais, peut-être ?
(José ne répond pas.)
À la bonne heure... j'ai vu plusieurs fois dans les cartes que nous devions finir ensemble.
José
Tu es le diable, Carmen ?..
Carmen
Mais oui, peut-être … qui sait ?
Elle tourne le dos à José et va s'asseoir près de Mercédès et de Frasquita. Après un instant
d'indécision, José s'éloigne à son tour et va s'étendre sur les rochers. Pendant les dernières
répliques de la scène, Mercédès et Frasquita ont étalé des cartes devant elles.
7.2.1. Mêlons, coupons (partition p235)
**CHANTE**
Frasquita
Mêlons !
Mercédès
Mêlons !
Frasquita
Coupons !
Mercédès
Coupons !
Frasquita
Bien! c'est cela !
Mercédès
Bien! c'est cela !
Frasquita
Trois cartes ici,
Mercédès
Trois cartes ici,
Frasquita
40/58
quatre là !
Mercédès
quatre là !
Frasquita, Mercédès
Et maintenant, parlez, mes belles, de l'avenir, donnez-nous des nouvelles.
Frasquita
Dites-nous qui nous trahira !
Mercédès
Dites-nous qui nous trahira !
Frasquita
Dites-nous qui nous aimera !
Mercédès
Dites-nous qui nous aimera !
Frasquita, Mercédès
Parlez, parlez ! Parlez, parlez ! Dites-nous qui nous trahira, dites-nous qui nous aimera!
Mercédès
Parlez!
Frasquita
Parlez!
Mercédès
Parlez!
Frasquita
Parlez!
**PARLE**
Mercédès
Moi, je vois un jeune amoureux qui m'aime on ne peut davantage;
Frasquita
Le mien est très riche et très vieux; mais il parle de mariage!
Mercédès [fièrement]
Je me campe sur son cheval et dans la montagne il m'entraîne!
Frasquita
Dans un château presque royal, le mien m'installe en souveraine!
Mercédès
De l'amour à n'en plus finir, tous les jours, nouvelles folies!
Frasquita [avec joie]
De l'or tant que j'en puis tenir, des diamants, des pierreries!
Mercédès
Le mien devient un chef fameux, cent hommes marchent à sa suite!
Frasquita
Le mien... le mien... en croirai-je mes yeux?..oui... Il meurt! [avec ivresse] Ah! je suis veuve et j'hérite!
**CHANTE** (partition p242)
Frasquita, Mercédès
Ah! Parlez encore, parlez, mes belles, de l'avenir, donnez-nous des nouvelles.
Frasquita
Dites-nous qui nous trahira !
Mercédès
Dites-nous qui nous trahira !
Frasquita
41/58
Dites-nous qui nous aimera !
Mercédès
Dites-nous qui nous aimera !
Frasquita, Mercédès
Parlez encore ! parlez encore !
Dites-nous qui nous trahira, dites-nous qui nous aimera !
Elles recommencent à consulter les cartes.
Frasquita
Fortune !
Mercédès
Amour !
Carmen, depuis le commencement de la scène, suivait du regard le jeu de Mercédès et de Frasquita.
**PARLE**
Carmen
Donnez que j'essaie à mon tour. Elle se met à tourner les cartes. Musique de scène.
Carreau! Pique! [tournant encore les cartes] La mort! J'ai bien lu!..
Tourant encore les cartes, tire une carte Le désespoir! La mort! la mort! encore... la mort!
[coupé]
42/58
Frasquita, Mercédès
Quant au douanier, c'est notre affaire !
Tout comme un autre, il aime à plaire, il aime à faire le galant;
Carmen
Quant au douanier, quant au douanier, c'est notre affaire!
Tout comme un autre, il aime à plaire, il aime à plaire, il aime à faire le galant;
Frasquita, Mercédès, Carmen
ah! Laissez-nous passer en avant
Frasquita, Mercédès, Choeur des Bohémiennes (S)
Quant au douanier, c'est notre affaire!
Tout comme un autre, il aime à plaire, il aime à faire le galant;
Carmen, Choeur des Bohémiennes (A)
Quant au douanier, quant au douanier, c'est notre affaire!
|out comme un autre, il aime à plaire, il aime à plaire, il aime à faire le galant;
Toutes les femmes
ah! Laissez-nous passer en avant!
Frasquita, Mercédès, Carmen, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SATBB)
Il aime à plaire!
Frasquita
Le douanier sera clément!
Tous
Il est galant!
Carmen
Le douanier sera charmant!
Tous
Il aime à plaire!
Mercédès
Le douanier sera galant!
Frasquita
Oui, le douanier sera même entreprenant!
Frasquita, Mercédès
Oui, le douanier, c'est notre affaire! Tout comme un autre, il aime à plaire,
il aime à faire le galant, laissez-nous passer en avant!
Carmen
Oui, le douanier, oui, le douanier, c'est notre affaire! Tout comme un autre, il aime à plaire,
il aime à plaire, il aime à faire le galant, laissez-nous passer en avant!
Choeur des Bohémiens (B)
Quant au douanier, c'est leur affaire! Tout comme un autre, il aime à plaire!
Il aime à faire le galant! Laissez-les passer en avant, oui, passer en avant!
Le Remendado, le Dancaïre, Choeur des Bohémiens (T)
Quant au douanier, c'est leur affaire! Tout comme un autre, il aime à plaire!
Il aime à faire le galant!
Frasquita, Mercédès, Carmen
Il ne s'agit pas de bataille; non, il s'agit tout simplement de se laisser prendre la taille
et d'écouter un compliment. S'il faut aller jusqu'au sourire, que voulez-vous! on sourira!
Frasquita, Mercédès, Carmen, Choeur (SAA)
Et d'avance, je puis le dire, la contrebande passera!
Choeur (SSAA)
43/58
La contrebande passera!
Frasquita
En avant! marchons! allons! en avant!
Mercédès
En avant! marchons! en avant!
Carmen
En avant! marchons!
Choeur (S)
En avant!
Frasquita, Mercédès, Choeur (S)
Le douanier, c'est notre affaire! | Tout comme un autre, il aime à plaire, | il aime à faire le galant!
Carmen, Choeur (A)
Oui, le douanier, oui, le douanier, c'est notre affaire! Tout comme un autre, il aime à plaire,
il aime à plaire, il aime à faire le galant!
Le Remendado, le Dancaïre, Choeur (TB)
Le douanier, c'est leur affaire! Comme un autre, il aime à plaire, il aime à faire le galant!
Frasquita, Mercédès, Carmen
ah! laissez-nous passer en avant! Marchons en avant! Ah! Marchons, marchons! En avant!
Le Remendado, le Dancaïre, Choeur (TT)
Oui, passez en avant! en avant! en avant! Oui! oui, en avant!
Choeur (B)
Oui, passez en avant! | en avant! en avant! oui! en avant!
Choeur (SAA)
Ah! Laissons-nous passer en avant! Marchons en avant! Marchons, marchons! En avant!
Tous partent, reste José.
7.4. Scène IV
Vers là où est resté José
**PARLE**
Le Guide il s'avance avec précaution, puis fait un signe à Micaëla que l'on ne voit pas encore
Nous y sommes.
Micaëla
C'est ici ?
Le Guide
Oui, vilain endroit, n'est-ce pas, et pas rassurant du tout ?
Micaëla
Je ne vois personne.
Le Guide
Ils viennent de partir, mais ils reviendront bientôt car ils n'ont pas emporté toutes leurs
marchandises... je connais leurs habitudes... prenez garde... l'un des leurs doit être en sentinelle
quelque part et si l'on nous apercevait...
Micaëla
Je l'espère bien qu'on m'apercevra... puisque je suis venue ici tout justement pour parler à.… pour
parler à un de ces contrebandiers...
Le Guide
Eh bien là, vrai, vous pouvez vous vanter d'avoir du courage...
Micaëla
Je ne suis pas facile à effrayer.
44/58
Le Guide
Vous dites cela parce que je suis près de vous, mais si vous étiez toute seule...
Micaëla
Je n'aurais pas peur, je vous assure.
Le Guide
Bien vrai?..
Micaëla
Bien vrai...
Le Guide
Alors je vous demanderai la permission de m'en aller. J'irai vous attendre là, où vous m'avez pris... à
l'auberge qui est au bas de la montagne.
Micaëla
C'est cela, allez m'attendre !
Le Guide
Vous restez vraiment ?
Micaëla
Oui, je reste !
[Il sort]
7.5. Scène V
Micaëla regardant autour d'elle
Mon guide avait raison... l'endroit n'a rien de bien rassurant...
7.5.1. Je dis que rien ne m’épouvante (partition p264)
Micaëla
Je dis que rien ne m'épouvante, je dis, hélas! que je réponds de moi;
mais j'ai beau faire la vaillante, au fond du cœur, je meurs d'effroi!
Seule en ce lieu sauvage, toute seule j'ai peur, mais j'ai tort d'avoir peur;
vous me donnerez du courage, vous me protégerez, Seigneur!
Je vais voir de près cette femme dont les artifices maudits
ont fini par faire un infâme de celui que j'aimais jadis!
Elle est dangereuse... elle est belle!...
Mais je ne veux pas avoir peur! Non, non, je ne veux pas avoir peur!...
Je parlerai haut devant elle... ah!
Seigneur, vous me protégerez! Seigneur, vous me protégerez! ah!
Je dis que rien ne m'épouvante, je dis, hélas! que je réponds de moi;
mais j'ai beau faire la vaillante, au fond du cœur je meurs d'effroi!
Seule en ce lieu sauvage, toute seule j'ai peur, mais j'ai tort d'avoir peur;
vous me donnerez du courage, vous me protégerez, Seigneur!
Protégez-moi! O Seigneur ! Donnez-moi du courage !
Protégez-moi ! O Seigneur ! Protégez-moi, Seigneur !
**PARLE**
Micaëla
Mais... je ne me trompe pas, c'est José.
(Appelant) José ! José !
José avec sa carabine vise en direction opposée. (Avec terreur) Mais que fait-il?..
(On entend un coup de feu.) Elle disparaît derrière les rochers. Au même moment, entre Escamillo
7.6. Scène VI
**PARLE**
45/58
Escamillo
Ho Hé! ne tirez pas je viens en ami !
José son couteau à la main
Qui êtes-vous ? répondez.
Escamillo très calme
Eh là... doucement !
Escamillo
Je suis Escamillo.
José
Escamillo ! remettant son couteau à sa ceinture
Je connais votre nom. Soyez le bienvenu ; mais vraiment, camarade, vous pouviez y rester.
Escamillo
Mais je suis amoureux, mon cher, à la folie ! et pour voir son amour quel homme ne risquerait pas sa
vie ?
José
Celle que vous aimez est ici ?
Escamillo
Justement. C'est une zingara, mon cher...
José
Elle s'appelle ?
Escamillo
Carmen.
José
Carmen !
Escamillo
Carmen…. Elle avait un amant … mais j’ai appris que visiblement … c'est fini ! Les amours de
Carmen ne durent pas six mois.
José
Vous l'aimez cependant !
Escamillo
Je l'aime, oui, mon cher, je l'aime, je l'aime à la folie !
José
Mais pour nous enlever nos filles de Bohême savez-vous bien qu'il faut payer ?...
Escamillo [gaiement]
Soit ! on paiera, soit !
José [menaçant]
Et que le prix se paie à coups de navaja !
Escamillo [surpris]
À coups de navaja !
José
Comprenez-vous ?
Escamillo
Le discours est très net.
[avec une légère teinte d'ironie] Laissez-moi deviner, cet homme qu’elle aimait, c’est donc vous ?
José
Oui, c'est moi-même !
Tous les deux, la navaja à la main, se préparent à se battre.
46/58
José
Enfin ma colère trouve à qui parler, le sang, oui, le sang, je l'espère, va bientôt couler !
Escamillo
Quelle maladresse, j'en rirais, vraiment ! Chercher la maîtresse et trouver, trouver l'amant !
Combat; musique de scène. Le toréro très calme cherche seulement à se défendre.
José
Tu m'épargnes, maudit !
Escamillo
À ce jeu de couteau je suis trop fort pour toi!
José
Voyons cela !
Rapide et très vif engagement corps à corps. José se trouve à la merci du Escamillo qui ne le frappe
pas.
Frappe ou bien meurs ! Ceci n'est pas un jeu !
Escamillo se dégageant
Soit ! mais au moins, respire un peu !
Combat. Escamillo glisse et tombe sur le gazon. José va le frapper. Entrent Carmen et le Dancaïre,
arrêtent le bras de José
7.6.1. Holà ! holà ! José !
**PARLE**
Carmen
Holà ! holà ! José !
Escamillo se relevant [galant]
Carmen, vous me sauvez la vie !
Carmen
Escamillo!
Escamillo à José
Quant à toi : nous sommes manche à manche, nous jouerons la belle le jour où tu voudras reprendre
le combat.
Le Dancaïre [s'interposant]
C'est bon, c'est bon ! plus de querelle ! Nous, nous allons partir.
à Escamillo Et toi... et toi l'ami, bonsoir !
Escamillo
Je pars … [à Carmen] … viens me voir demain au festival, je participe au concert. Si tu m’aime,
viens !
Carmen se précipite dans ses bras. À José qui fait un geste de menace [froidement]
L'ami, tiens-toi tranquille !
Jeu de scène. José veut s'élancer sur Escamillo. Le Dancaïre et le Remendado le retiennent.
Escamillo sort très lentement.
José à Carmen [menaçant, mais contenu
Prends garde à toi... Carmen, je suis las de souffrir !
Carmen lui répond par un léger mouvement d'épaules et s'éloigne de lui.
Le Dancaïre
En route, en route, il faut partir !
Le Remendado
Halte ! quelqu'un est là qui cherche à se cacher.
Il amène Micaëla.
47/58
Carmen
Une femme !
José reconnaissant Micaëla
Micaëla !
Micaëla
José !
José
Malheureuse ! Que viens-tu faire ici ?
**CHANTE** (partition p288)
Micaëla
Moi ! Je viens te chercher ! Là-bas sans cesse priant, ta mère pleure !
Elle pleure et t'appelle, elle se meure José ! Tu prendras pitié d'elle, allez ! Suis-moi !
**PARLE**
Carmen [à José, martelé]
Va-t'en, va-t'en, tu feras bien, notre métier ne te vaut rien !
José à Carmen
Tu me dis de la suivre !
Carmen
Oui, tu devrais partir !
José
Tu me dis de la suivre... pour que toi tu puisses courir après ton nouvel amant !
Non ! non hors de question !
**CHANTE** (partition P290)
Dût-il m'en coûter la vie, non, Carmen, je ne partirai pas !
Et la chaîne qui nous lie nous liera jusqu'au trépas !...
Dût-il m'en coûter la vie, non, non, non, je ne partirai pas!
Micaëla
Écoute-moi, je t'en prie, ta mère te tend les bras !
Cette chaîne qui te lie, José, tu la briseras !
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SATB)
Il t'en coûtera la vie, José, si tu ne pars pas, et la chaîne qui vous lie se rompra par ton trépas !
José [à Micaëla]
Laisse-moi!
Micaëla
Hélas ! José !
José
Car je suis condamné !
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SATB)
José ! prends garde !
José [avec emportement]
Ah! je te tiens, fille damnée ! Je te tiens, et je te forcerai bien
a subir la destinée qui rive ton sort au mien !
Dût-il m'en coûter la vie, non, non, non, je ne partirai pas !
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SAATB)
Ah ! prends garde, prends garde, José !
**PARLE**
Micaëla [avec autorité]
Une parole encore ; ce sera la dernière ! Ta mère, hélas !
48/58
Tristement ta mère se meurt... et ta mère ne voudrait pas mourir sans t'avoir revu !
José
Ma mère ! elle se meurt !
Micaëla
Oui, José !
José
Partons ! À Carmen Ah ! Sois contente... je pars... mais... nous nous reverrons !
Il entraîne Micaëla et part. On entend Escamillo.
**CHANTE**
Escamillo au loin
Toréador, en garde ! Toréador ! Toréador !
Et songe bien, oui, songe en combattant qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour, l'amour t’attend !
Toréador, l'amour t'attend, l'amour t'attend!
Carmen écoute.
Les Bohémiens ont pris leurs ballots et se mettent en marche. Musique.
Rideau
49/58
Marchands d'eau (T)
De l'eau !
Marchands de cigarettes (B)
Des cigarettes !
Marchandes d'éventails (S)
Des éventails pour s'éventer !
Marchandes d'oranges (A)
Des oranges pour grignoter !
Marchands de programmes (T)
Le programme avec les détails !
Marchands de vins (B)
Du vin !
Marchands d'eau (T)
De l'eau !
Marchands de cigarettes (B)
Des cigarettes !
Marchandes d'éventails (S)
À deux euros !
Marchandes d'éventails et d'oranges (SA)
À deux euros !
Marchands et marchandes d'éventails, d'oranges, de programmes, et d'eau (SATT)
À deux euros !
Tous les marchands (SATTBB)
À deux euros ! Voyez ! À deux euros ! Séñoras et Caballeros !
Zuniga [aux marchandes]
Des oranges... vite.
Plusieurs marchandes d'oranges (A) se précipitant
En voici... Prenez, prenez, mesdemoiselles.
Une marchande à Zuniga qui paie
Merci, mon bon Monsieur officier, merci!
Marchandes d'oranges (A) [à Zuniga]
Celles-ci, séñor Monsieur, sont plus belles!
Marchandes d'éventails (S)
Des éventails pour s'éventer!
Marchandes d'oranges (A)
Des oranges pour grignoter!
Marchands de programmes (T)
Le programme avec les détails!
Marchands de vins (B)
Du vin!
Marchands d'eau (T)
De l'eau!
Marchands de cigarettes (B)
Des cigarettes!
Andrès
Holà! des éventails!
Un Bohémien se précipitant
Voulez-vous aussi des lorgnettes?
50/58
Marchandes d'éventails (S)
À deux euros !
Marchandes d'éventails et d'oranges (SA)
À deux euros !
Marchands et marchandes d'éventails, d'oranges, de programmes, et d'eau (SATT)
À deux cuartos!
Tous les marchands (SATTBB)
À deux euros ! Voyez! À deux euros ! Séñoras et Caballeros!
À deux euros ! À deux euros ! À deux euros ! Voyez! voyez!
**PARLE**
Zuniga
Qu'avez-vous donc fait de la Carmencita ? je ne la vois pas.
Frasquita
Nous la verrons tout à l'heure... Escamillo est ici, la Carmencita ne doit pas être loin.
Andrès
Ah ! c'est Escamillo, maintenant ?..
Mercédès
Elle en est folle...
Frasquita
Et son ancien amoureux José, sait-on ce qu'il est devenu ?
Zuniga
Il est reparti dans le village où sa mère habitait... mais sa pauvre mère n’est plus donc il est revenu et
le pauvre José, il a l’air complètement déprimé !
Frasquita
Hum ! je ne serais pas tranquille à la place de Carmen, je ne serais pas tranquille du tout.
9.1.3. Les voici les voici ! (partition P311)
On entend de grands cris dehors... des fanfares, etc., etc. C'est l'arrivée des artistes.
**CHANTE**
Enfants [au dehors]
Les voici, les voici, voici la quadrille les artistes ! [Entrée des enfants]
Choeur (B)
Les voici !
Choeur (T)
Les voici !
Choeur (A)
Les voici !
Choeur (SAT)
Oui, les voici !
Choeur (SATB)
Voici la quadrille les artistes !
Enfants, Choeur (SATTB)
Les voici ! voici la quadrille les artistes, la quadrille des toreros. Sur les lances, le soleil brille !
Enfants, Choeur (S)
En l'air,
Enfants, Choeur (ST)
en l'air,
Enfants, Choeur (SAT)
en l'air,
51/58
Enfants, Choeur (SATTB)
en l'air toques et sombreros ! Les voici, voici la quadrille, la quadrille des toreros !
Choeur (B)
Les voici,
Choeur (TB)
les voici,
Enfants, Choeur (SATTB)
les voici !
Enfants
Voici, débouchant sur la place, voici d'abord, marchant au pas,
voici d'abord, marchant au pas, l'alguazil à vilaine face. À bas! à bas! à bas! à bas!
Choeur (TB)
À bas l'alguazil! à bas!
Enfants
À bas! à bas! à bas! à bas!
Choeur (TT)
Oui, à bas! à bas! à bas! à bas!
Choeur (B)
À bas! à bas! à bas! à bas! à bas!
Choeur (S)
À bas! à bas! à bas!
Enfants, Choeur (A)
\ à bas!
Choeur (TB)
Et puis saluons au passage, saluons les hardis chulos !
Bravo! viva! gloire au courage! Voici les hardis chulos !
Choeur (SA)
Voyez les banderilleros, voyez quel air de crânerie !
Choeur (B)
Voyez!
Choeur (T)
Voyez!
Enfants
Voyez!
Choeur (SA)
Voyez quels regards, et de quel éclat étincelle la broderie
Choeur (B)
Voyez!
Choeur (T)
Voyez!
Enfants
Voyez!
Choeur (SA)
de leur costume de combat!
Enfants, Choeur (SATB)
Voici les Banderilleros! Entrée des picadors
Enfants
Une autre quadrille s'avance!
52/58
Choeur (S)
Une autre quadrille s'avance!
/ Choeur (TT)
Voyez les picadors! Comme ils sont beaux ! Comme ils vont du fer de leur lance
harceler le flanc des taureaux !
Enfants
Voyez les picadors! Ah! comme ils sont beaux! Ah! voyez, comme ils sont beaux!
Choeur (B)
Voyez les picadors! Comme ils sont beaux ! Comme ils vont du fer de leur lance
harceler le flanc des taureaux !
Choeur (S)
Comme ils sont beaux! Comme ils vont du fer de leur lance harceler le flanc des taureaux!
Choeur (AA)
Ah! comme ils sont beaux!
Comme ils vont du fer de leur lance \ harceler le flanc des taureaux!
Choeur (B)
L'Espada!
Choeur (A)
L'Espada!
Choeur (T)
L'Espada!
Choeur (S)
L'Espada!
Enfants
Escamillo!
Choeur (B)
Escamillo!
Choeur (A)
Escamillo!
Choeur (T)
Escamillo!
Enfants, Choeur (SATTBB)
Escamillo!
Paraît enfin Escamillo ayant près de lui Carmen radieuse et dans un costume éclatant.
Enfants, Choeur (SATB)
C'est l'Espada, la fine lame, celui qui vient terminer tout,
qui paraît à la fin du drame et qui frappe le dernier coup! Vive Escamillo! Vive Escamillo! ah! bravo!
Enfants, Choeur (SATTB)
Les voici, voici la quadrille, la quadrille des toreros! Sur les lances, le soleil brille!
Enfants, Choeur (S)
En l'air,
Enfants, Choeur (ST)
en l'air,
Enfants, Choeur (SAT)
en l'air,
Enfants, Choeur (SATTB)
en l'air toques et sombreros! Les voici, voici la quadrille, la quadrille des toreros!
Choeur (B)
53/58
Escamillo!
Choeur (T)
Bravo!
Choeur (A)
Escamillo!
Choeur (S)
Bravo!
/ Enfants
Vive Escamillo ! Ah ! Vive Escamillo ! Vive Escamillo !
Choeur (TTB)
Vive Escamillo ! Ah ! Vive Escamillo ! Bravo !
Choeur (SA)
\ Ah ! Vive Escamillo ! Vive Escamillo !
Enfants, Choeur (SA)
Bravo !
Choeur (TB)
Viva !
Enfants, Choeur (SA)
Viva !
Choeur (TB)
Bravo !
Enfants, Choeur (SATTB)
Bravo !
**CHANTE** (partition p329)
Escamillo à Carmen
Si tu m'aimes, Carmen, si tu m'aimes, Carmen, tu pourras, tout à l'heure, être fière de moi!
Si tu m'aimes, si tu m'aimes!
Carmen
Ah ! je t'aime, Escamillo, je t'aime, et que je meure si j'ai jamais aimé quelqu'un autant que toi !
Carmen, Escamillo se séparant
Ah ! je t'aime! oui, je t'aime!
Escamillo part
**PARLE**
Frasquita
Carmen, un bon conseil... ne reste pas ici.
Carmen
Et pourquoi, s'il te plaît ?
Mercédès
Il est là...
Carmen
Qui donc ?
Mercédès
Lui ! José ! dans la foule il se cache, regarde...
Carmen
Oui, je le vois.
Frasquita
Prends garde !
54/58
Carmen
Je ne suis pas femme à trembler devant lui... Je l'attends et je vais lui parler.
Mercédès
Carmen, crois-moi, prends garde !
Carmen
Je ne crains rien !
Frasquita
Prends garde !
[Carmen embrasse ses amies et part rejoindre José.]
9.2. Scène II
9.2.1. C’est toi, c’est moi (partition p334)
Carmen [bref]
C'est toi!
José
C'est moi!
Carmen
L'on m'avait avertie que tu n'étais pas loin, que tu devais venir;
l'on m'avait même dit de craindre pour ma vie; mais je suis brave! je n'ai pas voulu fuir!
José
Je ne menace pas! j'implore... je supplie!
Notre passé, Carmen, notre passé, je l'oublie!...
Oui, nous allons tous deux commencer une autre vie, loin d'ici, sous d'autres cieux!
Carmen
Tu demandes l'impossible! Carmen jamais n'a menti!
Son âme reste inflexible; entre elle et toi... c'est fini!
Jamais je n'ai menti! entre nous c'est fini!
José
Carmen, il est temps encore, oui, il est temps encore...
O ma Carmen, laisse-moi te sauver, toi que j'adore,
ah! laisse-moi te sauver et me sauver avec toi!
Carmen
Non! je sais bien que c'est l'heure, je sais bien que tu me tueras;
mais que je vive ou que je meure,non, non, non, je ne te céderai pas!
/ José
| Ah! il est temps encore… | oui, il est temps encore...
| O ma Carmen, laisse-moi | te sauver, toi que j'adore!
| ah! laisse-moi te sauver | et me sauver avec toi...
| O ma Carmen, il est temps encore...
| ah! laisse-moi te sauver, Carmen, | ah! laisse-moi te sauver,
| toi que j'adore! | Et me sauver avec toi!
| Carmen
| Pourquoi t'occuper encore | d'un cœur qui n'est plus à toi!
| Non, ce cœur n'est plus à toi! | En vain tu dis: je t'adore!
| Tu n'obtiendras rien, non, rien de moi, | ah! c'est en vain...
\ Tu n'obtiendras rien, rien de moi!
55/58
José [avec anxiété]
Tu ne m'aimes donc plus?
Silence de Carmen et don José répète avec désespoir Tu ne m'aimes donc plus?
Carmen [simplement]
Non! je ne t'aime plus.
José [avec passion]
Mais moi, Carmen, je t'aime encore, Carmen, hélas! moi, je t'adore!
Carmen
A quoi bon tout cela? que de mots superflus!
José
Carmen, je t'aime, je t'adore! Eh bien! S'il le faut, pour te plaire,
je resterai bandit... tout ce que tu voudras...
Tout! tu m'entends... tout, tu m'entends... tout! Mais ne me quitte pas,
o ma Carmen! ah! souviens-toi, souviens-toi du passé! Nous nous aimions, naguère!
[désespéré] Ah! ne me quitte pas, Carmen, ah! ne me quitte pas!
Carmen
Jamais Carmen ne cédera! Libre elle est née et libre elle mourra!
Choeur et fanfares (TB) dans le cirque
Viva!
Choeur (SA)
Viva!
Choeur (SATB)
Viva! la course est belle! Sur le sable sanglant le taureau qu'on harcèle s'élance en bondissant...
Choeur (B)
Viva!
Choeur (T)
Viva!
Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (TB)
Bravo!
Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (SATB)
Victoire!
Choeur (S)
Victoire!
Choeur (SA)
Victoire!
Choeur (SAT)
Victoire!
Choeur (SAATBB)
Victoire!
Silence de Carmen et de José... Tous deux écoutent... En entendant les cris de: ``Victoire, victoire!''
Carmen a laissé échapper un ``Ah!'' d'orgueil et de joie... Le chœur terminé, Carmen fait un pas du
côté du cirque.
José se plaçant devant elle
Où vas-tu?
56/58
Carmen
Laisse-moi.
José
Cet homme qu'on acclame, c'est ton nouvel amant!
Carmen voulant passer
Laisse-moi... laisse-moi...
José
Sur mon âme, Tu ne passeras pas, Carmen, c'est moi que tu suivras!
Carmen
Laisse-moi, don José, je ne te suivrai pas.
José
Tu vas le retrouver, dis...[avec rage] tu l'aimes donc?
Carmen
Je l'aime! Je l'aime et devant la mort même, je répéterai que je l'aime!
Fanfares et reprise du Choeur (AB) dans le cirque
Viva!
Choeur (ST)
Bravo!
Choeur (SATTB)
Bravo! victoire! Frappe juste en plein cœur! Le taureau tombe!
Choeur (TTB)
Gloire!
Choeur (SAATB)
Gloire au torero vainqueur! Victoire!
José [avec violence]
Ainsi, le salut de mon âme je l'aurai perdu pour que toi,
pour que tu t'en ailles, infâme, entre ses bras rire de moi!
Non, par le sang, tu n'iras pas! Carmen, c'est moi que tu suivras!
Carmen
Non, non! jamais!
José
Je suis las de te menacer!
Carmen [avec colère]
Eh bien! frappe-moi donc, ou laisse-moi passer.
Choeur (B)
Victoire!
Choeur (TB)
Victoire!
Choeur (ATB)
Victoire!
Choeur (SAATB)
Victoire!
José [éperdu]
Pour la dernière fois, démon, veux-tu me suivre?
Carmen
Non! non!
[avec rage] Cette bague, autrefois, tu me l'avais donnée… Tiens! elle la jette à la volée
57/58
José le poignard à la main, s'avançant sur Carmen
Eh bien! damnée!
Carmen recule... José la poursuit... Pendant ce temps fanfares et choeur dans le cirque
Choeur (TB)
Victoire!
Choeur (SA)
Victoire!
Choeur (TB)
Bravo!
Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (SAATTBB)
Ah!
Choeur (SATB)
Toréador, en garde! Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador, l'amour t'attend!
José a frappé Carmen... Elle tombe morte... La foule arrive.
José [se levant]
Vous pouvez m'arrêter... c'est moi qui l'ai tuée!
Tous arrivent et aperçoivent Carmen étendue morte par terre.
Ah! Carmen! ma Carmen adorée!
58/58