0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
26 vues33 pages

AirMini Guide Dutilisation

Le guide utilisateur du système AirMini™ de ResMed fournit des instructions sur l'utilisation, l'installation et l'entretien de l'appareil destiné au traitement du syndrome d'apnées obstructives du sommeil. Il décrit les contre-indications, les effets secondaires potentiels et les composants du système, y compris les masques compatibles et les humidificateurs HumidX. Des informations sur la connexion à l'application AirMini et les procédures de nettoyage et de maintenance sont également incluses pour assurer un fonctionnement optimal.

Transféré par

Richard Yebarth
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
26 vues33 pages

AirMini Guide Dutilisation

Le guide utilisateur du système AirMini™ de ResMed fournit des instructions sur l'utilisation, l'installation et l'entretien de l'appareil destiné au traitement du syndrome d'apnées obstructives du sommeil. Il décrit les contre-indications, les effets secondaires potentiels et les composants du système, y compris les masques compatibles et les humidificateurs HumidX. Des informations sur la connexion à l'application AirMini et les procédures de nettoyage et de maintenance sont également incluses pour assurer un fonctionnement optimal.

Transféré par

Richard Yebarth
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

User guide

Français
ResMed.com/AirMiniApp
FRANÇAIS

Bienvenue
Le système AirMini™ combine l’appareil de pression autopiloté ResMed
AirMini, les masques et l’Application AirMini.

AVERTISSEMENT
Lisez l'intégralité de ce guide avant d’utiliser l'appareil.

Indications d’utilisation
L'appareil AirMini autopiloté est indiqué pour le traitement du syndrome
d'apnées obstructives du sommeil (SAOS) chez les patients pesant plus
de 30 kg.
Il est prévu pour une utilisation à domicile ou en milieu hospitalier.

Contre-indications
Le traitement par pression positive est contre-indiqué chez certains
patients présentant l’une des pathologies préexistantes suivantes :
• affection pulmonaire bulleuse grave
• pneumothorax
• hypotension
• déshydratation
• fuite de liquide céphalo-rachidien, récente intervention chirurgicale
crânienne ou traumatisme.

Effets secondaires
Contactez votre médecin traitant en cas de douleurs thoraciques
inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue. Une
infection aiguë des voies aériennes supérieures peut nécessiter l’arrêt
temporaire du traitement.

Français 1
Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du
traitement avec l'appareil :
• sécheresse du nez, de la bouche ou de la gorge
• saignements de nez
• ballonnements
• gêne au niveau de l’oreille ou des sinus
• irritation des yeux
• érythèmes cutanés.

Présentation rapide
Le système AirMini inclut les éléments suivants :
• AirMini : appareil AirMini, bloc d'alimentation, pochette avec cordon
et l'un des éléments suivants :
• Pack d'installation AirMini - F20 : circuit respiratoire, connecteur F20
OU
• Pack d'installation AirMini - N20 : circuit respiratoire, connecteur
N20, HumidX™, HumidX Plus OU
• Pack de masque AirMini pour P10 : circuit respiratoire, AirFit P10
pour masque AirMini (M), bulle P10 (S), bulle P10 (L), HumidX™,
HumidX Plus, clips de harnais AirFit P10.

2
Votre système AirMini

Votre système AirMini se compose de l'appareil AirMini et d'un pack de


masque ou d'un pack d'installation.

A Appareil AirMini 6 Bloc d'alimentation 20 W


B Connecteur F20 pour AirMini et circuit 7 Connecteur F20 pour AirMini
respiratoire
C Connecteur N20 pour AirMini et 8 Évent
circuit respiratoire
D AirFit P10 pour AirMini et circuit 9 Module d'évent
1 Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) 10 Valve anti-asphyxie (AAV)
2 Prise d'alimentation 11 Connecteur N20 pour AirMini
3 Sortie d'air 12 AirFit P10 pour AirMini
4 Couvercle du filtre à air 13 Échangeur de chaleur et d'humidité -
HumidX (bleu) et HumidX Plus (gris)
5 Bouton Bluetooth™ 14 Circuit AirMini

Votre appareil est compatible avec les masques des gammes F20 et
N20 de ResMed et avec l’AirFit P10 pour AirMini. Assurez-vous que les
pièces et les accessoires utilisés avec l'appareil sont tous compatibles.
Pour les informations relatives à la compatibilité, consultez le site
www.resmed.com pour obtenir des détails.
Français 3
Votre appareil AirMini est conçu pour fonctionner avec l'application
AirMini de ResMed. Toutefois, l'application AirMini n'est pas essentielle
pour faire fonctionner l'appareil. Pour de plus amples informations sur
l'application AirMini, consultez Utilisation de votre appareil avec
Application AirMini ou l’e-Guide du patient pour Application AirMini.

HumidX et HumidX Plus


Le HumidX et le HumidX Plus sont des humidificateurs sans eau. Ils
sont conçus pour procurer un plus grand confort en améliorant le taux
d'humidité dans l'air que vous respirez et en procurant un soulagement
en cas de sécheresse éventuelle.
Le HumidX constitue un bon point de départ lorsque vous cherchez à
déterminer le taux d'humidification approprié. Le HumidX Plus
améliorera davantage le taux d'humidité et est utile quand l'humidité
ambiante est très basse (p. ex., à haute altitude et en avion).
Le HumidX et le HumidX Plus peuvent être utilisés avec le connecteur
N20 pour AirMini et l'AirFit P10 pour AirMini uniquement.
Le HumidX et le HumidX Plus doivent être remplacés dans les 30 jours
après l'ouverture du pack HumidX/HumidX Plus.

Installation et démarrage du traitement


Utilisation de votre masque
Avant d'installer votre appareil, assurez-vous d’utiliser un masque
compatible. Pour une liste complète des masques compatibles avec cet
appareil, consultez la liste de compatibilité entre les masques et les
appareils sur le site www.resmed.com/downloads/masks. Si vous
n’avez pas d’accès Internet, veuillez contacter votre représentant
ResMed.
Pour obtenir des informations sur l’adaptation de votre masque,
consultez le guide d’utilisation du masque.
Utilisez votre appareil AirMini uniquement de la manière indiquée par
votre médecin ou votre prestataire de santé.

4
Installez votre appareil
1. Branchez le bloc
d'alimentation sur l’appareil
et sur la prise de courant. Le
connecteur est orienté de
sorte que le cordon ne peut
être branché sur l’appareil
que d’une seule façon.
2. Raccordez fermement
l'extrémité grise du circuit
respiratoire à la sortie d'air.

Ajoutez l'humidification en
option (pour N20 ou AirFit
P10 pour AirMini
seulement)
Pour insérer le HumidX ou le
HumidX Plus :
1. Ouvrez le connecteur en le
tournant doucement.
2. Tenez le HumidX/HumidX
Plus sur les côtés, avec le
côté coloré orienté vers le
bas et insérez.
3. Poussez les éléments du
connecteur ensemble
doucement et tournez
jusqu'à ce qu'ils se
verrouillent en place.

Français 5
Raccordez votre masque
1. Mettez votre masque comme décrit dans son guide d’utilisation.
2. Fixez le connecteur à votre masque.

F20 Series N20 Series AirFit P10 for AirMini

Démarrez le traitement
1. Démarrez le traitement en
appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt ou respirez
normalement si la fonction
SmartStart est activé.

Arrêtez le traitement
1. Retirez votre masque
2. Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) ou attendez que
l’appareil s’arrête si la fonction SmartStart est activé.

Fonctions Confort
Les fonctionnalités Durée de rampe, Aide expiratoire et SmartStart sont
activées sur votre appareil par défaut. Pour en savoir plus ou pour
modifier ces réglages, consultez l'aide en ligne de l'application AirMini
destinée aux patients.

6
Utilisation de votre appareil avec le Application
AirMini
Votre appareil AirMini peut être utilisé avec l’application AirMini de
ResMed. Une fois que vous avez couplé et connecté votre appareil à
votre Smartphone ou votre tablette par l'intermédiaire de Bluetooth,
vous pouvez démarrer et arrêter le traitement, modifier les réglages de
confort et afficher vos données de traitement par l'intermédiaire de
l'application AirMini. Les données envoyées par l’intermédiaire de
Bluetooth sont cryptées afin de protéger votre vie privée.

Connexion de votre appareil et du dispositif intelligent


Avant de démarrer, vérifiez que la dernière version de l'application
AirMiniest installée sur votre dispositif. Si ce n'est pas le cas,
téléchargez l'application à partir de App Store™ ou de Google Play™.
1. Vérifiez que votre appareil est correctement installé et qu'il est
branché à une source d'alimentation.
2. Sur votre dispositif intelligent, activez Bluetooth.
3. Ouvrez l'Application AirMini.
La première fois que vous ouvrez l'Application AirMini, il vous sera
demandé d'approuver l'utilisation des cookies et d'accepter les
conditions et la politique de confidentialité de ResMed.
4. Cochez les cases sur l'écran d'accueil et appuyez sur Continuer.
5. Sur votre appareil, appuyez sur le bouton Bluetooth lorsque vous
y êtes invité par l'Application AirMini.

Lorsque le voyant commence à clignoter en bleu , Bluetooth est


activé et votre appareil est prêt à se connecter.
6. Sur votre dispositif intelligent, appuyez sur Connecter.
Lorsque votre appareil est détecté, le nom de l'appareil s'affiche
dans la liste de sélection des appareils.
7. Sélectionnez le nom de l'appareil à connecter dans la liste.
8. La première fois que vous couplez votre appareil avec votre
dispositif intelligent, vous devrez réaliser la procédure
d'authentification.

Français 7
À l'invite par l'Application AirMini, procédez à l'authentification en
saisissant le code à quatre chiffres situé à l'arrière de votre appareil.
Sinon, vous pouvez appuyer sur Scanner le code. Vous serez invité
à autoriser l'utilisation de l'appareil photo de votre dispositif
intelligent puis à positionner le code QR de l'appareil dans la zone de
visualisation de l'appareil photo. Le code QR est situé à l'arrière de
votre appareil.

9. Appuyez sur Continuer pour fermer la fenêtre.


Une fois la connexion réalisée avec succès, l'icône de connexion
Bluetooth s'affiche dans le coin supérieur droit de l'application.

Voyants d'état Bluetooth


Le voyant Bluetooth clignote en bleu. Votre appareil est en mode de découverte
et prêt pour le couplage.
Le voyant Bluetooth est bleu fixe. Votre appareil est connecté à votre
Smartphone.
Le voyant Bluetooth est blanc fixe Bluetooth est désactivé sur votre appareil.
(mode avion).
Le voyant Bluetooth est éteint. Votre appareil n'est pas connecté à votre
Smartphone.
Remarque : Une fois le traitement démarré, le voyant commence à
s’atténuer.

Nettoyage et maintenance
Il est important que vous nettoyiez régulièrement votre appareil AirMini
pour assurer un traitement optimal. Les sections suivantes vous
aideront avec le démontage, le nettoyage et la vérification de votre
appareil.

8
AVERTISSEMENT
• Pour assurer une bonne hygiène, toujours observez les
instructions de nettoyage. Certains produits de nettoyage
peuvent endommager le circuit respiratoire et affecter son
fonctionnement, ou dégager des vapeurs résiduelles nuisibles
qui risquent d'être inhalées si ces produits ne sont pas rincés à
fond.
• Les connecteurs AirMini et AirFit P10 pour AirMini contiennent
un système de fuite intentionnelle destiné à prévenir
l'accumulation de dioxyde de carbone dans le masque. Pour que
le système de fuite intentionnelle fonctionne correctement,
veillez à le garder propre et à l'abri de la contamination. Toute
obstruction ou modification du système de fuite intentionnelle
peut entraîner une réinhalation excessive de dioxyde de
carbone.
• Nettoyez régulièrement votre circuit et votre masque pour
assurer un traitement optimal et empêcher le développement de
germes pouvant causer des effets néfastes sur votre santé.
• Inspectez régulièrement le HumidX/HumidX Plus et respectez les
instructions de maintenance pour empêcher le développement
de germes pouvant nuire à votre santé.

ATTENTION
En présence de détérioration visible d'un composant du système
(fissures, décoloration, déchirures, etc.), le composant doit être jeté
et remplacé.

Français 9
Démontage
Retirez le connecteur (F20 et N20 seulement)
1. Retirez le connecteur du
masque en appuyant sur
les boutons des côtés et
en l'éloignant

Déconnectez le circuit AirMini (F20 uniquement)


1. Déconnectez le connecteur
F20 du circuit AirMini en
tournant doucement et en
séparant les composants.

Déconnectez le circuit respiratoire (N20 et AirFitP10 for AirMini


uniquement)
1. Déconnectez le module de
fuite intentionnelle du
circuit AirMini en tournant
doucement et en séparant
les composants.

10
Retirez le HumidX/HumidX Plus (N20 et AirFit P10 pour AirMini
seulement)
1. Déconnectez le circuit du
masque du module de fuite
intentionnelle en tournant
doucement et en séparant
les composants. Si vous
utilisez HumidX ou HumidX
Plus, retirez-le du module de
fuite intentionnelle.
Remarque : Le HumidX/HumidX
Plus ne peut pas être lavé.

Débranchez l'appareil
1. Déconnectez le circuit
respiratoire de l'appareil
en appuyant sur les
boutons des côtés du
raccord et en l'éloignant.
2. Débranchez le bloc
d'alimentation de la prise
de courant et de
l'appareil.

Consultez le guide d'utilisation de votre masque pour des instructions


de démontage du masque.

Nettoyage et remplacement des pièces


Retirez tous les composants en suivant les instructions de démontage
et vérifiez que le HumidX/HumidX Plus est retiré et stocké dans un
endroit sec et propre.

Français 11
Inspectez le HumidX/HumidX Plus
1. Vérifiez-le tous les jours pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé
ou obstrué par des saletés ou de la poussière.
2. Il doit être remplacé dans les 30 jours après ouverture.
3. Si vous n'utilisez pas le HumidX/HumidX Plus, stockez-le dans un
lieu propre et sec.
Remarque : HumidX/HumidX Plus ne peut pas être lavé.

Nettoyez le circuit AirMini


1. Nettoyez et vérifiez le circuit respiratoire chaque semaine. Le circuit
AirMini doit être remplacé au moins tous les six mois.
2. Nettoyez le circuit AirMini à l'eau chaude avec un détergent liquide
doux.
3. Rincez soigneusement et laissez sécher à l'abri de la lumière directe
du soleil et/ou de la chaleur.
4. Vérifiez le circuit AirMini et remplacez-le s'il présente des trous,
déchirures ou fissures.
Remarque : Ne lavez pas le circuit AirMini dans une machine à laver ou
dans un lave-vaisselle.

Nettoyez le connecteur F20 pour AirMini :


1. Nettoyez et vérifiez le connecteur F20 chaque jour. Le connecteur
doit être remplacé au moins tous les six mois.
2. Nettoyez à l'eau chaude avec un détergent liquide doux.
3. Nettoyez à l'aide d'une brosse à poils souples en veillant en
particulier aux orifices de ventilation.
4. Rincez soigneusement sous l'eau courante. Agitez pour enlever
l'excès d'eau et laissez sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.

12
5. Vérifiez que les orifices de ventilation sont exempts de saletés ou de
poussière.
Remarque : Ne lavez pas le circuit respiratoire dans une machine à
laver ou dans un lave-vaisselle.

Nettoyez le connecteur N20 pour AirMini


1. Nettoyez et vérifiez le connecteur N20 chaque jour. Le connecteur
doit être remplacé au moins tous les six mois.
2. Lavez le connecteur dans de l'eau chaude à l'aide d'un détergent
liquide doux.
3. Nettoyez à l'aide d'une brosse à poils souples en veillant en
particulier aux orifices de ventilation à l'intérieur du connecteur.
4. Rincez soigneusement sous l'eau courante. Agitez pour enlever
l'excès d'eau et laissez sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.
5. Vérifiez que les orifices de ventilation sont exempts de saletés ou de
poussière.
Remarque : Ne lavez pas le circuit respiratoire dans une machine à
laver ou dans un lave-vaisselle.

Français 13
Nettoyez l'AirFit P10 pour AirMini
Consultez le guide d'utilisation de votre masque pour les instructions de
nettoyage.

Remplacez le filtre à air


Remplacez-le au moins tous les 6 mois. Il ne peut pas être lavé.
Vérifiez-le et remplacez-le plus souvent s'il présente des trous ou s'il est
obstrué par des saletés ou de la poussière.
Pour remplacer le filtre à air :
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air et retirez l'ancien filtre à air.
2. Insérez un nouveau filtre à air et replacez le couvercle du filtre à air.

Remarque :
• Vérifiez que le couvercle du filtre à air est bien ajusté à tout moment
afin d'éviter la pénétration d'eau et de poussière dans l'appareil.
• L'utilisation d'un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed
entraînera une petite réduction de la précision de la pression
administrée en cas de fuites importantes.

Nettoyage de l'appareil
1. Essuyez l'extérieur à l'aide d'un chiffon sec chaque semaine.

Retraitement
Le circuit AirMini, les connecteurs AirMini, le module d'évent et
HumidX/HumidX Plus doivent être jetés et remplacés par des
composants neufs, car ils ne peuvent pas être désinfectés et ne
peuvent pas être utilisés chez plus d'un patient.

14
Consultez le guide d’utilisation de votre masque pour des instructions
de nettoyage du masque.

Voyage
Vous pouvez prendre votre appareil AirMini partout avec vous. Veillez à
ce que vous disposiez du bloc d’alimentation approprié pour la région où
vous allez vous rendre. Pour des informations sur l’achat, contactez
votre prestataire de santé.

Voyage en avion
Pour certaines compagnies aériennes, les dispositifs médicaux ne sont
pas soumis aux restrictions sur les bagages en cabine. Veuillez vous
renseigner auprès de votre compagnie aérienne sur sa politique en
matière d'équipement médical.
Vous pouvez utiliser votre appareil AirMini à bord d’un avion car il est
conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA).
Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être
téléchargées et imprimées à partir du site www.resmed.com.
Lors de l'utilisation de l'appareil à bord d'un avion :
• Quand l'appareil est raccordé à l'alimentation, désactivez Bluetooth
(passez en mode avion) en appuyant sur le bouton Bluetooth et en
le maintenant enfoncé pendant dix secondes jusqu'à ce que le
voyant devienne blanc.
• N'utilisez pas l'Application AirMini.
• Utilisez le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) de votre appareil pour
démarrer le traitement.
• Pour rétablir Bluetooth (quitter le mode avion), appuyez sur le bouton
Bluetooth.

Dépannage
En cas de problèmes, consultez les sujets de dépannage suivants. Si
vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire
de santé ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir l'appareil.

Français 15
Problème/Cause possible Solution

Présence de fuites d’air autour de mon masque / Le masque est trop bruyant
Le masque n’est peut-être pas Assurez-vous que votre masque est
correctement ajusté. correctement ajusté. Consultez votre guide
d’utilisation du masque pour des
instructions d’ajustement ou lancez la
fonction d’ajustement du masque en
utilisant Application AirMini pour vérifier
l’ajustement de votre masque et son
étanchéité.
Le système AirMini n'est peut-être pas Vérifiez que votre système AirMini est
correctement monté. correctement monté. Consultez Installation
et démarrage du traitement pour des
informations supplémentaires.

La pression d’air dans mon masque semble trop basse / J'ai l’impression de ne
pas recevoir assez d’air
La rampe est peut-être en cours À l’aide de l’application AirMini, confirmez
que la fonction de rampe a été activée. Le
cas échéant, attendez que la pression d’air
augmente ou désactivez la durée de rampe
à l'aide de l'application AirMini.
HumidX ou la fuite intentionnelle est peut- Examinez le HumidX et la fuite
être obstruée. intentionnelle pour la présence
d’obstructions ou d’endommagement.
Consultez Nettoyage et maintenance (voir
page 8) pour des informations
supplémentaires.
HumidXest peut-être humide. Le HumidX doit être sec lors du démarrage
du traitement. Vérifiez si le HumidX est
humide et le remplacer si nécessaire.

16
Problème/Cause possible Solution

Je ne peux pas démarrer le traitement


L’alimentation est peut-être déconnectée. Raccordez le bloc d’alimentation et vérifiez
que la fiche est complètement insérée. Le
voyant vert sur le bloc d'alimentation doit
être allumé.
Vérifiez que le voyant vert au-dessus du
bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) de
l'appareil est également allumé.

Mon traitement s'est arrêté.


Le circuit respiratoire est peut-être Vérifiez que le circuit respiratoire est
déconnecté. correctement connecté. Appuyez sur le
bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) pour
continuer le traitement.
Il est possible que vous ayez une fuite Assurez-vous que votre masque est
importante ou que SmartStop soit activé. correctement ajusté.
Vous pouvez également désactiver
SmartStop.

Le voyant Bluetooth est blanc fixe. Je ne peux pas coupler mon appareil
Bluetooth est désactivé. Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant
3 secondes. Lorsque le voyant Bluetooth
clignote en bleu, l’appareil est prêt à être
couplé.

Je ne peux pas scanner le code QR afin de coupler mon appareil


L’appareil photo est cassé ou n’est pas Vous pouvez coupler votre appareil
correctement mis au point ou l’étiquette manuellement en saisissant sur votre
avec le code QR est endommagée. smartphone le code à quatre chiffres
indiqué à l’arrière de votre appareil.
L’étiquette avec le code QR est illisible. Contactez votre prestataire de santé.

Français 17
Problème/Cause possible Solution

Le voyant au-dessus du bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) clignote en vert.


Une erreur s'est produite au niveau de Débranchez votre appareil. Attendez
l'appareil. quelques secondes puis rebranchez-le.
Si le problème persiste, contactez votre
prestataire de santé. N'ouvrez pas
l'appareil.

Je ressens de la sècheresse (nez desséché ou bouché)


Le masque n’est peut-être pas Adaptez et réajustez votre masque pour
correctement ajusté améliorer l'étanchéité. Vérifiez l’absence
de toute fuite d’air autour du masque.
Si l’étanchéité du masque est bonne,
essayez l’HumidX Plus
L’humidification peut être nécessaire Essayez le traitement en utilisant
l’HumidX.

J’utilise le HumidX/HumidX Plus et des gouttelettes d’eau gênantes se forment


sur mon nez, dans le masque ou dans le circuit respiratoire
Le niveau d’humidité est trop élevé Si vous utilisez l’HumidX : Retirez
l’HumidX et retentez le traitement sans
humidification.
Si vous utilisez l’HumidX Plus : Essayez
plutôt l’HumidX. Cela contribuera à réduire
la formation de gouttelettes d’eau.
Si vous constatez encore des problèmes,
contactez votre prestataire de santé.
Remarque : Il est possible que vous deviez
utiliser le HumidX/HumidX Plus quand les
conditions d’humidité ambiante changent.

18
Avertissements et précautions d’ordre général

AVERTISSEMENT
• Assurez-vous de positionner le circuit respiratoire de manière à
ce qu’il ne s’enroule pas autour de la tête ou du cou.
• Tenir le câble d’alimentation à l’écart de toute surface chaude.
• Vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon état et
que l’équipement n’est pas endommagé.
• Cessez d’utiliser l’appareil et contactez votre prestataire de santé
ou le service technique ResMed en cas de changements
inexpliqués de ses performances, de bruits inhabituels, si
l’appareil ou le bloc d’alimentation font l’objet d’une chute ou
d’une manipulation sans précaution ou si le boîtier est cassé.
• N’ouvrez pas et ne modifiez pas l’appareil. Il n'est ni démontable
ni réparable. Les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un technicien agréé ResMed uniquement.
• Risque d’électrocution. N'immergez pas l’appareil, le bloc
d’alimentation ou le câble d’alimentation dans de l’eau. En cas
de renversement de liquides dans ou sur l’appareil, débranchez-
le et laissez sécher les pièces. Débranchez systématiquement
l’appareil avant le nettoyage et assurez-vous que toutes les
pièces sont sèches avant de brancher de nouveau l’appareil.
• N'utilisez pas avec de l'oxygène. Toute source d'oxygène doit
être située à plus de 1 m de l'appareil afin d'éviter le risque
d'incendie et de brûlures.
• N'effectuez pas de tâche de maintenance pendant que l’appareil
fonctionne.
• Utilisez uniquement les masques et accessoires AirMini qui
permettent une respiration normale afin d'éviter l'asphyxie.
• Il est déconseillé d’utiliser des accessoires autres que ceux qui
sont indiqués pour l'appareil. Cela peut entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l'immunité de l'appareil et provoquer un
fonctionnement incorrect.

Français 19
AVERTISSEMENT
• L’appareil ne doit pas être empilé ou utilisé à côté d’autres
équipements. S’il est impossible de l’utiliser autrement, assurez-
vous que l'appareil fonctionne normalement lorsqu’il est placé à
l’endroit où il sera utilisé.
• Les connecteurs F20, N20 et P10 pour AirMini sont dotés de fuite
intentionnelle. Le connecteur F20 pour AirMini est également
équipé d’une valve anti-asphyxie. La valve anti-asphyxie et les
fuites intentionnelles ont des fonctions de sécurité spécifiques
pour prévenir l’accumulation de dioxyde de carbone dans le
masque. Ils doivent rester propres, non recouverts et libres
d’obstructions. Les connecteurs ne doivent pas être utilisés si la
fuite intentionnelle ou la valve anti-asphyxie sont
endommagées, car ils ne pourront pas remplir leurs fonctions
de sécurité. Les connecteurs doivent être remplacés si la fuite
intentionnelle ou la valve anti-asphyxie sont endommagées,
déformées ou déchirées.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision
adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient.
• Cet appareil n'a pas été testé ni certifié pour une utilisation à
proximité d'équipements à rayons X, de tomodensitométrie ou
d'IRM. N'amenez pas cet appareil à moins de 4 m d'un
équipement à rayons X ou de tomodensitométrie. N'amenez
jamais cet appareil dans un environnement d'IRM.

ATTENTION
• Utiliser uniquement les pièces, masques et accessoires AirMini
de ResMed avec l’appareil. Les pièces non-ResMed AirMini
risquent de réduire l’efficacité du traitement, d'entrainer une
réinhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou
d'endommager l’appareil. Pour les informations relatives à la
compatibilité, consultez le site www.resmed.com pour obtenir
des détails.

20
• L'obstruction du circuit respiratoire et/ou de l'entrée d'air de
l'appareil pendant le fonctionnement risque de causer une
surchauffe de l'appareil.
• Assurez-vous que la zone autour de l’appareil est sèche, propre
et sans autres objets (p. ex., literie ou vêtements) susceptibles
d'obstruer l'entrée d'air ou de recouvrir le bloc d'alimentation.
• N'utilisez pas d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou de solutions
à base de composés aromatiques, ni de savons hydratants ou
antibactériens, ni des huiles parfumées pour le nettoyage de
l’appareil ou du circuit respiratoire. Ces solutions risquent
d’endommager et de réduire la durée de vie des produits.
• N'insérez aucun câble USB dans l'appareil ni tentez de brancher
la fiche du bloc d'alimentation dans un dispositif USB. Cela
risque d'endommager l'appareil ou le dispositif USB.

Spécifications techniques
Les unités sont exprimées en cm H2O ou en hPa. 1 cm H2O égale 0,98
hPa.
Bloc d’alimentation
Plage d’entrée CA : 100–240 V, 50–60 Hz
115 V, 400 Hz (nominal pour un usage en
avion)
Sortie CC : 24 V 0,83 A
Consommation électrique typique : 6,3 W
Consommation maximale : 27 W
En cas d’interruption de l’alimentation électrique pendant le traitement, l’appareil
redémarre automatiquement le traitement lorsque l’alimentation est rétablie.
Consommation électrique du AirMini
Consommation électrique en veille : 1W
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement : de +5 °C à +35 °C

Français 21
Remarque : Dans des conditions de
température ambiante extrême (40 °C), l'air
et des parties du circuit à proximité du
masque peuvent atteindre des températures
allant jusqu'à 43 °C. Ces parties du circuit ne
sont pas en contact avec l'utilisateur et
l'appareil reste sans danger dans ces
conditions extrêmes.
Humidité de fonctionnement : de 10 % à 95 % d'humidité relative (sans
condensation)
Altitude de fonctionnement : du niveau de la mer à 2 591 m ; plage de la
pression atmosphérique de 1 013 hPa à
738 hPa
Température de stockage et de de -25 °C à +70 °C
transport :
Humidité de stockage et de transport : de 5 % à 95 % d'humidité relative (sans
condensation)
Compatibilité électromagnétique
Le AirMiniest conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique
(CEM) applicables, conformément à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements
commerciaux et résidentiels, et pour l’industrie légère. Les équipements de
communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité des
composants de l’appareil, y compris les câbles, à une distance inférieure à la distance
de séparation recommandée de 10 cm. L’appareil AirMini a été conçu pour répondre aux
normes relatives à la CEM. Toutefois, si vous suspectez que le comportement de
l’appareil (pression ou débit, par ex.) est affecté par d’autres équipements, éloignez
l’appareil de la cause possible d’interférence
L’AirMini est conforme à la section 15 des règles du FCC et des normes CNR exemptes
de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence nuisible, et cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un
fonctionnement inattendu.
N° ID FCC : QOQBT121, IC: 5123A-BGTBT121
Des informations supplémentaires concernant les règles de la FCC et la conformité à IC
concernant cet appareil peuvent être consultées sur le site Web
www.resmed.com/downloads/devices.

22
IEC 60601-1(Édition 3.1) classification
Classe II (double isolation), type BF, indice de protection contre la pénétration de
liquides IP22.
Pression maximale délivrée en cas d’une unique défaillance des conditions
normales de fonctionnement
L’appareil s’arrêtera en présence d’une unique défaillance si la pression dans des
conditions normales de fonctionnement dépasse 30 cm H2O (hPa) pendant plus de
6 secondes ou 40 cm H2O (hPa) pendant plus de 1 seconde.
Signal sonore
Valeurs d’émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme
ISO 4871:1996
Niveau de pression mesuré selon 30 dBA avec une incertitude de 2 dBA
ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP)
Niveau de puissance mesuré selon 38 dBA avec une incertitude de 2 dBA
ISO 80601-1-70:2015 (mode CPAP)
Le niveau de pression sonore (pondération A) mesuré selon ISO 17510:2015
Circuit respiratoire raccordé au connecteur F20 19 dBA avec une incertitude de 3 dBA
AirMini avec masque
Circuit respiratoire raccordé aux connecteurs 17 dBA avec une incertitude de 3 dBA
N20 AirMini ou P10 avec masque
Le niveau de puissance sonore (pondération A) mesuré selon ISO 17510:2015
Circuit respiratoire raccordé au connecteur F20 27 dBA avec une incertitude de 3 dBA
AirMini avec masque
Circuit respiratoire raccordé aux connecteurs 25 dBA avec une incertitude de 3 dBA
N20 AirMini ou P10 avec masque
Appareil AirMini
Dimensions : 136 mm (H) x 84 mm (L) x 52 mm (P)
Poids : 300 g
Boîtier : Thermoplastique ignifugé
Sortie d’air : Connecteur exclusif, diamètre intérieur
16 mm Non compatible avec connecteurs
EN ISO 5356-1.

Français 23
Filtre à air
Standard : Matériau : Fibre polyester non tissée
Efficacité moyenne : >75 % pour poussière
de ~7 micromètres
Hypoallergénique : Matériau : Fibres acryliques et de
polypropylène dans un support en
polypropylène
Efficacité : >98 % pour poussière de ~7-8
micromètres ; >80 % pour poussière de
~0,5 micromètre
Circuit respiratoire AirMini
Matériau : Plastique souple
Longueur : 1,9 m
Diamètre interne : 15 mm
Utilisation en avion
ResMed confirme que l’appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation
Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au
transport aérien.
Technologie sans fil
Technologie utilisée : Bluetooth
Types de connexion : SPP, iAP2, GATT
Fréquence : 2 402 à 2 480 MHz
Puissance de sortie RF max. : +4 dBm
Plage de fonctionnement : 10 m (Classe 2)
Il est recommandé de maintenir l’appareil à une distance minimum de 1.1 cm du corps
pendant son fonctionnement. Non applicable aux masques, circuits respiratoires ou
accessoires.

24
Déclaration de conformité à la norme ResMed déclare que le dispositif Pack
1999/5/CE (DdC à la Directive R&TTE) d'installation AirMini F20 est en
conformité avec les principales exigences
et autres dispositions de la Directive
1999/5/CE. Une copie de la déclaration de
conformité (DdC) se trouve sur
www.resmed.com/downloads/devices.
Plage de pression de fonctionnement
AutoSet, AutoSet For Her, CPAP : 4 à 20 cm H2O (4 à 20 hPa)
Vie utile
Appareil, bloc d'alimentation : 5 ans
Circuit respiratoire, connecteurs : 6 mois
HumidX: 30 jours
Trajectoire de l‘air
1. Capteur de débit
2. Turbine
3. Capteur de pression
4. Valve anti-asphyxie (sur le connecteur
F20 uniquement)
5. Fuite intentionnelle
6. HumidX (Connecteurs N20, P10
uniquement)
7. Masque
8. Circuit respiratoire
9. Appareil
10. Filtre d’entrée d’air
Informations d’ordre général
Il est prévu que le patient soit l’utilisateur du système.

Français 25
Courbe de débit de pression (ISO17510:2015)

Pression Débit [l/min]


cm H2O (hPa)
4 21
8 26
12 29
16 31
20 33

Résistance inspiratoire et résistance Connecteur F20


expiratoire avec valve anti-asphyxie
ouverte (ISO17510:2015)
Inspiration à 50 l/min 0,7 cm H2O (hPA)
Expiration à 50 l/min 0,5 cm H2O (hPA)
Pressions de l’AAV (ISO17510:2015) Connecteur F20
Pression de mise à l’atmosphère 0,9 cm H2O (hPA)
Pression isolée de l’atmosphère 1,0 cm H2O (hPA)

Incertitudes du système de mesure


Conformément à ISO 80601-2-70:2015, l'incertitude de mesure de l'équipement de test
du fabricant est de :
Pour les mesures du débit ± 1,5 l/min ou 2,7 % du relevé (si cette
valeur est supérieure)
Pour les mesures de la pression statique ± 0,15 cm H2O (hPa)
Pour les mesures de la pression dynamique ± 0,27 cm H2O (hPA)
Pour les mesures du volume (< 100 ml) ± 5 ml ou 6 % du relevé (si cette valeur
est supérieure)
Pour les mesures du volume (≥ 100 ml) ± 20 ml ou 3 % du relevé (si cette valeur
est supérieure)
Pour les mesures du temps ± 10 ms

26
Remarque : Les précisions stipulées dans la norme ISO 80601-2-70:2015 et tous les
résultats de test cités fournis dans ce manuel pour ces articles comprennent déjà
l'incertitude de mesure appropriée indiquée dans le tableau ci-dessus.
Précision de la pression
Variation de la pression statique maximale à 10 cm H2O (10 hPa) selon
ISO 80601-2-70:2015 :
Testé avec masque facial : ± 0,5 cm H20 (0,5 hPa)
Variation de la pression dynamique maximale selon la norme
ISO 80601-2-70:2015
Machine avec masque facial
Pression 10 BPM 15 BPM 20 BPM
[cm H2O (hPa)]
4 0,5 0,7 1,0
8 0,5 0,7 1,0
12 0,5 0,7 1,0
16 0,5 0,7 1,0
20 0,5 0,7 1,0
Débit (maximum) aux pressions prescrites
Les valeurs suivantes sont mesurées conformément à ISO 80601-2-70:2015 à l’extrémité
du circuit respiratoire en question :
Pression AirMini appareil et circuit respiratoire AirMini
cm H2O (hPa) l/min (incertitude incl.)
4 119
8 116
12 112
16 108
20 105
Remarques :
• Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques
techniques sans notification préalable.
• Le masque ne contient pas de PVC, de DEHP ou de phtalates.
• Ce produit n'est pas fabriqué en latex de caoutchouc naturel.

Français 27
Symboles
Les symboles suivants peuvent figurer sur le produit ou sur son
emballage.

Lisez le mode d’emploi avant utilisation. Indique un


avertissement ou une mise en garde. Observez le mode d’emploi
avant utilisation. Fabricant. Représentant autorisé dans
l’Union européenne. Code du lot. No de réf. catalogue.
Numéro de série. Numéro de l’appareil. On / Off.
Protégé contre les objets de la grosseur d’un doigt et contre
l’écoulement d’eau lors d’une inclinaison maximale de 15 degrés par
rapport à l’orientation précisée. Courant continu. Pièce
appliquée de type BF. Équipement de classe II. Limite
d’humidité. Limite de température. Radiation non ionisante.

Bluetooth. Sur ordonnance uniquement (Selon la loi


fédérale américaine, ces appareils ne peuvent être vendus aux États-
Unis que par un médecin ou sur ordonnance médicale). Altitude de
fonctionnement. Limitation de la pression atmosphérique.
Conforme à RTCA DO-160 section 21, catégorie M. Non
compatible avec la RM (ne pas utiliser à proximité d’un appareil

d’IRM). Remplacer 30 jours après l'ouverture. Ne pas utiliser


si l'emballage est endommagé.

Informations relatives à l’environnement


Cet appareil doit être éliminé séparément et ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers non triés. Pour éliminer votre appareil, vous
28
devez avoir recours aux systèmes de collecte, de réutilisation et de
recyclage appropriés disponibles dans votre région. Le recours à ces
systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage permet de
préserver les ressources naturelles et d’éviter la libération de
substances dangereuses dans l’environnement.
Pour de plus amples informations sur ces systèmes d'élimination,
veuillez vous adresser à l'administration chargée de la gestion des
déchets dans votre région. Le symbole de poubelle barrée indique que
vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de
plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil
ResMed, veuillez contacter votre bureau ResMed ou votre distributeur
local ou consulter le site www.resmed.com/environment.

Entretien
L’appareil AirMini est prévu pour fournir un fonctionnement fiable et sûr
lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions fournies par ResMed.
ResMed recommande également que l’appareil AirMini soit inspecté et
entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes
d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en
règle générale, les appareils ne devraient nécessiter aucun entretien ou
inspection particulier pendant leur durée de vie nominale.

Garantie limitée
ResMed Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed
contre tout défaut de matériel et de main-d’œuvre à compter de la date
d’achat et pour la période spécifiée ci-dessous.

Produit Période de garantie


• Masques (y compris l’entourage rigide, la bulle, le harnais 90 jours
et le circuit) — à l’exception des dispositifs à usage
unique
• Accessoires — à l’exception des dispositifs à usage
unique
• Batteries à utiliser dans les systèmes de batterie interne 6 mois
et externe de ResMed
• PPC (y compris les blocs d'alimentation externes) 2 ans
Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n'est
Français 29
pas cessible.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales
d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le
produit défectueux ou toute pièce.
Cette présente garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage
résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou d'une
modification ou transformation opérée sur le produit ; b) les réparations
effectuées par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de
ResMed ; et c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée
de cigarette, de pipe, de cigare ou autre.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un
pays autre que celui où ils ont été achetés à l'origine.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux
doivent être présentées au lieu d’achat par le client initial.
La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou
implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États n’autorisent
pas les limitations de durée pour les garanties implicites ; il est donc
possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas.
La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage
accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de
l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent
ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il
est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à
votre cas.
Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez
également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où
vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de
garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.

Informations supplémentaires
Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’informations
supplémentaires concernant l’utilisation de l’appareil, contactez votre
prestataire de soins.

30
ResMed Ltd Distributed by
1 Elizabeth Macarthur ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123
Drive Bella Vista NSW USA ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon
2153 Australia Oxfordshire OX14 4RW UK
See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirMini, AutoSet, HumidX and SmartStart are
trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual
property information, see ResMed.com/ip. “Made for iPhone” means that an electronic accessory has
been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPhone may affect wireless
performance. Apple, the Apple logo, iPhone and App Store are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc. IOS is a trademark of Cisco, licensed to Apple
Inc. Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. Joy is a trademark of Procter & Gamble. The
Android robot is reproduced or modified from work created and shared by Google and used according to terms
described in the Creative Commons 3.0 Attribution License. Android, Google Play and the Google Play logo are
trademarks of Google Inc. Galaxy, Edge and Note are trademarks of Samsung.
This product uses software developed by the ANTLR project (http://www.antlr2.org).
© 2017 ResMed Ltd. 388011/2 2017-03

ResMed.com
388011

Vous aimerez peut-être aussi