ACHETER MAINTENANT
Table des matières
Page
Révisions ................................................................................................................................................. IGOM-v
Liste des révisions ................................................................................................................... IGOM-v
Dates de publication et de révision par ordre numérique de l’IGOM .....................................IGOM-vi
Introduction ............................................................................................................................................ IGOM-ix
1 Objectif et portée du document ............................................................................................... IGOM-ix
2 Applicabilité ............................................................................................................................. IGOM-ix
3 Numérotation de l’IGOM ......................................................................................................... IGOM-ix
4 Révisions du manuel ............................................................................................................... IGOM-x
5 Langue du manuel ................................................................................................................ IGOM-xiii
6 Conventions terminologiques ............................................................................................... IGOM-xiii
7 Format standard .................................................................................................................... IGOM-xiv
8 Références ............................................................................................................................ IGOM-xiv
9 Clause de non-responsabilité ............................................................................................... IGOM-xiv
10 Remerciements ...................................................................................................................... IGOM-xv
11 Demandes de modifications du manuel IGOM ......................................................................IGOM-xv
12 Références au manuel IGOM ................................................................................................ IGOM-xv
13 Politique d’adoption IGOM ................................................................................................... IGOM-xvi
Chapitre 1 : Procédures du traitement des passagers .......................................................................IGOM-1
1.1 Départ des passagers ............................................................................................................. IGOM-1
1.2 Sécurité des passagers ........................................................................................................... IGOM-7
1.3 Arrivée, correspondance et transit des passagers ..................................................................IGOM-9
1.4 Catégories de passagers spéciales ......................................................................................IGOM-11
1.5 Irrégularités des passagers ................................................................................................... IGOM-24
Chapitre 2 : Procédures de traitement des bagages ........................................................................IGOM-27
2.1 Bagages de cabine ................................................................................................................ IGOM-27
2.2 Bagages enregistrés ............................................................................................................ IGOM-29
2.3 Sécurité des bagages ........................................................................................................... IGOM-35
2.4 Tri de Bagages ..................................................................................................................... IGOM-37
2.5 Préparation des bagages pour le chargement .....................................................................IGOM-39
2.6 Déchargement des bagages enregistrés .............................................................................IGOM-41
2.7 Bagage à l’arrivée et correspondance .................................................................................IGOM-42
2.8 Bagages spéciaux ................................................................................................................ IGOM-44
2.9 Détérioration de Bagages ou bagages non retirés ..............................................................IGOM-46
2.10 Annexes IATA pour les bagages ..........................................................................................IGOM-48
IGOM–iii
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
IGOM
Page
Chapitre 3 : Sécurité générale des aéronefs/opération de maintenance ........................................IGOM-49
3.1 Sécurité sur l'aire de trafic pendant la manutention des aéronefs .......................................IGOM-49
3.2 Sécurité pendant l'avitaillement et le déchargement du carburant ......................................IGOM-63
3.3 Conditions météorologiques défavorables ...........................................................................IGOM-68
3.4 Signaux manuels .................................................................................................................. IGOM-72
3.5 Entretien des toilettes ......................................................................................................... IGOM-101
3.6 Service eau potable ............................................................................................................ IGOM-103
3.7 Apparence de la cabine des aéronefs ................................................................................IGOM-106
3.8 Sécurité pendant le dégivrage et l'anti-givrage des aéronefs ............................................IGOM-109
Chapitre 4 : Cycle de rotation des aéronefs ....................................................................................IGOM-111
4.1 Arrivée aéronef .................................................................................................................... IGOM-111
4.2 Calage avion ........................................................................................................................ IGOM-115
4.3 Cônes de sécurité .............................................................................................................. IGOM-121
4.4 Portes des aéronefs ........................................................................................................... IGOM-126
4.5 Traitement du cycle de rotation de l’aéronef ......................................................................IGOM-131
4.6 Départ de l'aéronef ............................................................................................................. IGOM-156
4.7 Power Push Unit avec remorqueur de train principal sans barre de remorquage .............IGOM-172
4.8 Départ sur une aire de trafic ouverte .................................................................................IGOM-176
4.9 Remorquage des aéronefs ................................................................................................. IGOM-177
Chapitre 5 : Contrôle du chargement ............................................................................................... IGOM-183
5.1 Introduction .......................................................................................................................... IGOM-183
5.2 Principes de contrôle du chargement .................................................................................IGOM-183
5.3 Exigences réglementaires .................................................................................................. IGOM-184
5.4 Tâches liées au contrôle du chargement ............................................................................IGOM-184
5.5 Responsabilité du contrôle du chargement .........................................................................IGOM-188
5.6 Qualifications requises ....................................................................................................... IGOM-188
5.7 Documentation .................................................................................................................... IGOM-189
5.8 Processus de contrôle du chargement ...............................................................................IGOM-190
Chapitre 6 : Supervision de la sécurité des opérations en piste ...................................................IGOM-193
6.1 Introduction .......................................................................................................................... IGOM-193
6.2 Portée de la supervision ...................................................................................................... IGOM-194
6.3 Exigences relatives à la coordination et à la supervision de la rotation ..............................IGOM-195
6.4 Rapport d'incidents, d'accidents et quasi-collisions ............................................................IGOM-196
6.5 Procédures d'enquête sur la sécurité en piste ....................................................................IGOM-197
6.6 Procédures de surveillance ................................................................................................. IGOM-203
6.7 Procédures d’intervention d’urgence ...................................................................................IGOM-217
6.8 Procédures de supervision en cas de mauvaises conditions météorologiques .................IGOM-219
Annexe A : Glossaire ......................................................................................................................... IGOM-221
Annexe B : Liste d’abréviations ........................................................................................................ IGOM-239
IGOM–iv
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
Introduction
1 Objectif et portée du document
Le manuel des opérations au sol de IATA (IGOM) définit les procédures de manœuvre au sol pour les
compagnies aériennes et les prestataires de services au sol afin de faire en sorte que les opérations au sol
soient accomplies de façon sécuritaire, efficace et constante. Les manuels de maintenance des aéronefs
(AMM) des constructeurs contiennent les instructions de maintenance nécessaires pour veiller à l’état de
navigabilité des aéronefs. Ils contiennent également des sections fournissant des renseignements spécifiques
pour le service aérien sur l’aire de trafic ou dans les hangars de maintenance. Les procédures décrites dans
les manuels de maintenance avions ont été rédigées en considérant les avions dans un contexte de
maintenance, tandis que celles du manuel IGOM traitent des conditions opérationnelles sur l’aire de trafic.
C’est pourquoi les procédures peuvent différer les unes des autres.
Les procédures détaillées dans le manuel IGOM reflètent les normes minimales établies et approuvées par
l’industrie de l’aviation.
2 Applicabilité
L’IGOM est utilisé par les compagnies aériennes et les prestataires de services au sol comme un recueil
fondamental des procédures d’opérations sol pour accomplir les fonctions de traitement au sol. Il s’applique
également au personnel qui pénètre dans les aéronefs notamment pour la restauration, le nettoyage ou la
supervision, mais il exclut spécifiquement les tâches associées à la maintenance, à l’avitaillement et au
dégivrage des aéronefs. Bien que tous les éléments pertinents aient été pris en compte et que ces
procédures constituent une pratique exemplaire, des informations complémentaires peuvent être
nécessaires :
(a) Toutes les instructions supplémentaires spécifiques aux compagnies aériennes qui sont requises, en
particulier celles qui concernent les avions, le matériel de piste ou l’offre de produits de la compagnie
aérienne doivent être incluses dans le manuel des opérations au sol.
(b) Si une compagnie aérienne ou un fournisseur de services au sol s'écarte d'une procédure IGOM publiée,
la différence doit être communiquée auprès de la compagnie aérienne et du fournisseur de services au
sol ou inversement au moyen d'un canal de communication standard établi par les deux parties, la
procédure décrite à la section 13 devrait être suivie.
(c) Si un organisme de réglementation impose des procédures autres que celles figurant dans l'IGOM, celles-
ci doivent alors être suivies.
3 Numérotation de l’IGOM
L'IGOM est organisé de la façon suivante :
(a) Introduction
(b) Chapitre 1 : Procédures du traitement des passagers
(c) Chapitre 2 : Procédures de traitement des bagages
(d) Chapitre 3 : Sécurité générale des aéronefs/opération de maintenance
(e) Chapitre 4 : Cycle de rotation des aéronefs
(f) Chapitre 5 : Contrôle du chargement
(g) Chapitre 6 : Supervision de la sécurité des opérations en piste
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
IGOM
4 Révisions du manuel
4.1 Politique
L'IATA publie tous les ans une nouvelle édition de ce manuel afin de s'assurer que le contenu est à jour. Le
numéro de l'édition est indiqué sur la page de couverture du manuel et au bas de chaque page. La date de
diffusion et la date d'entrée en vigueur de chaque édition sont indiquées dans la section Liste des révisions.
Une révision temporaire (TR) peut être diffusée dans les circonstances suivantes :
(a) Si une modification de la réglementation de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI) se
répercute sur le contenu du manuel IGOM
(b) Si un élément du contenu du manuel IGOM concernant la procédure de sécurité critique doit être corrigé
Une TR n’est pas incluse dans le corps de l’IGOM et est accompagnée d’instructions spécifiques sur son
application.
4.2 Symboles des révisions du manuel
ajout d'un nouvel élément
modification apportée à un élément
suppression d'un élément
+ Procédures relatives à la sécurité
4.3 Évaluation des risques de l’IGOM
IGOM Risk Assessment
Le groupe technique de l’IGOM a entrepris une évaluation des risques des opérations de traitement de l’avion
en piste (chapitre 3 et 4) afin de déterminer les procédures de l’IGOM considérées comme étant essentielles
pour la sécurité.
La matrice d’évaluation des risques et les niveaux de gravité pour la sécurité, tels que publiés dans le manuel
de manutention aéroportuaire (AHM), sont utilisés à cette fin. Les procédures IGOM qui se trouvent dans la
zone rouge définie comme étant 5A, 5B, 5C, 4A, 4B et 3A ont été identifiées comme étant essentielles pour la
sécurité.
À l’avenir, les procédure de sécurité opérationnelles contenues dans le manuel IGOM seront examinées et
évaluées périodiquement en utilisant les données fournies par l’industrie par le biais de la Gestion des
données de l’aéronautique mondiale (GADM).
Réf. Procédure Indice de Risque ou menace
IGOM risque
pour la
sécurité
[Link] Zones de danger moteur 5A Accident ou dommages matériels et/ou d’aéronef,
blessure ou décès d’employés en raison de l’explosion
du moteur
[Link] Consignes générales de 5A Accident ou dommages matériels et/ou d’aéronef,
sécurité blessure ou décès des personnes
[Link] Exigences de base 5A Accident ou dommages matériels, blessure ou décès
d’utilisation du matériel de d’employés
piste
4.5.1 Surveillance du traitement 5C Dommage des aéronefs, décès
du cycle de rotation de
l’aéronef
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
Introduction — IGOM
5 Langue du manuel
Le IGOM est publié en cinq langues : Anglais, Chinois, Français, Russe et Espagnol.
Les traductions étant faites à partir du texte anglais, c’est ce dernier qui prévaudra en cas de divergence
entre l’anglais et les autres langues.
6 Conventions terminologiques
6.1 Généralités
(a) Peut/n’a pas besoin/n’est pas nécessaire/n’est pas requis : signifie que la conformité est facultative.
(b) Remarque : indique un point important dont l'utilisateur du manuel doit être au courant.
(c) Devrait/si possible/dans la mesure du possible : indique que la conformité est facultative mais
souhaitable.
(d) Devra/doit/nécessaire/est tenu de/exigé/il faut : indique que la conformité est considérée obligatoire.
(e) Doit/ne doit pas : indiquer que quelque chose n'est pas autorisé ou permis ou est interdit.
6.2 Guillemets
Les guillemets sont utilisés dans ce manuel pour désigner :
(a) la formulation exacte à employer dans les communications verbales.
(b) la formulation exacte à employer pour remplir des formulaires.
6.3 Italiques
Les italiques sont utilisés dans ce manuel pour désigner :
(a) des titres de manuels ou de documents ;
(b) des mots étrangers qui n'ont pas été intégrés dans le français international ;
(c) certains mots sur lesquels le rédacteur veut mettre l'emphase ;
(d) des remarques.
7 Format standard
7.1 Actions
Tous les points énumérés sont présentés dans l'ordre suivant :
(a) Point
(b) Point
1. Sous-point
2. Sous-point
(i) Sous point
(ii) Sous point
IGOM–xiii
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
IGOM
7.2 Attention et danger
Il s'agit de deux mises en garde distinctes qui se présentent comme suit :
Précaution :
Représente une précaution générale.
Danger :
Représente un danger pour la personne.
8 Références
L'IGOM peut comporter des références à n'importe lequel des manuels ci-dessous publiés par l'IATA :
(a) Manuel de manutention aéroportuaire (AHM)
(b) Réglementation pour le transport des marchandises dangereuses (DGR)
(c) Réglementation du transport des animaux vivants (LAR)
(d) Manuel des résolutions des conférences des services passagers (PSCRM)
(e) Réglementation du transport du fret périssable (PCR)
(f) Manuel de Référence pour le Programme Audit ATA (IRM)
(g) Security Management System Manual (SeMS)
(h) Travel Information Manual (TIM)
(i) Travel Information Manual Database (TIMATIC)
(j) Règlementations des Unités de Chargement (ULDR)
9 Clause de non-responsabilité
Nous nous sommes efforcés de consulter les meilleures sources possibles et le groupe technique de l'IGOM
est composé d'experts chevronnés de l'industrie des services au sol et de l'aviation. Mais comme l'IGOM est
un manuel utilisé dans le monde entier, il est possible que certaines des procédures ou des instructions qu'il
renferme ne s'alignent pas sur certaines pratiques ou situations locales. Dans ces cas, le bon sens et la
sécurité prévaudront.
IGOM–xiv
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
IGOM
13 Politique d’adoption IGOM
13.1 Contexte
En 2017, le Comité des opérations de l'IATA (OPC), désormais appelé Conseil consultatif de la sécurité, des
vols et des opérations au sol (SFGOAC), a créé le Groupe des opérations au sol (GOG) en tant qu'organe
consultatif sur toutes les questions liées à la sécurité des opérations au sol dans le but de minimiser les
dommages et blessures et améliorer l'efficacité opérationnelle. Dans le cadre de ce mandat, le SFGOAC a
demandé au GOG, en coopération avec l’IATA, d’élaborer un plan d’action pour l’acceptation mondiale de
l’IGOM.
Le GOG, en coopération avec le groupe technique IGOM, examine, sur une base annuelle, le contenu de
l'IGOM afin de s'assurer que ses exigences sont actualisées, pertinentes et répondent aux dernières
pratiques de l’industrie aérienne.
Néanmoins, les parties prenantes aux opérations au sol ont reconnu que les solutions de sécurité de
l'industrie doivent être mises en œuvre en tant qu'exigences basées sur les performances qui se concentrent
sur les résultats souhaités et mesurables, plutôt que sur des processus, techniques ou procédures directives.
En tant que tel, le GOG a identifié la nécessité pour certaines organisations de s'écarter des exigences
d'IGOM afin de répondre aux besoins, règles et exigences opérationnelles spécifiques de l'entreprise, tout en
réduisant les risques pour la sécurité.
En novembre 2018, le conseil de surveillance de l'IOSA (COI) et le conseil de surveillance de l'ISAGO (GOC)
ont approuvé la politique d'adoption d'IGOM.
13.2 Politique d’adoption IGOM
Un opérateur/fournisseur de services au sol doit effectuer une analyse des écarts entre le GOM et l’IGOM afin
de s'assurer de l'existence d'un ensemble complet de procédures pour les opérations applicables.
Une liste des variantes (le cas échéant) devrait être maintenue par l'opérateur pour :
(a) Communications aux fournisseurs (le cas échéant) ; et
(b) La gestion du fournisseur et la mesure du rendement
Une liste des variantes (le cas échéant) devrait être maintenue par le fournisseur pour :
(a) Communications à l’opérateur (le cas échéant) ;
(b) Gestion de la relation des compagnies aériennes et de leurs clients respectifs, et
(c) Sensibilisation aux variations locales opérationnelles/réglementaires imposées par les autorités
respectives.
Lorsqu'un écart par rapport à une procédure IGOM « critique pour la sécurité » est identifié, cet écart doit être
examiné, évalué et accepté par l'opérateur/le fournisseur conformément à ses propres spécifications SMS.
Pour plus d'informations sur la politique d'adoption d'IGOM, deux vidéos explicatives sont disponibles en ligne
sur :
[Link]
[Link]
IGOM–xvi
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
Introduction — IGOM
13.3 Processus de mise en oeuvre IGOM
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle
Chapitre 1 : Procédures du traitement des passagers
1.1 Départ des passagers
1.1.1 Activités avant le départ
[Link] Comptoir de billetterie
S’il y a un comptoir de billetterie à l’aéroport, installer la version électronique ou manuelle des :
(a) panneaux de signalisation de la compagnie aérienne ;
(b) avis relatifs aux marchandises dangereuses
[Link] Préparation du vol avant l’enregistrement des passagers
Préparer l’enregistrement des passagers pour les vols conformément à la procédure de la compagnie
aérienne avant l'ouverture de l'enregistrement en ligne ou à l'aéroport, et s'assurer que toutes les données
nécessaires ont été transférées correctement dans le système d'enregistrement.
(a) Revoir l'état des réservations.
(b) En cas de vols en partage de code bloc-sièges, vérifier les places allouées pour s'assurer que le bloc de
sièges convenu est garanti au partenaire.
(c) Vérifier la version avec rideau mobile, si applicable.
(d) Vérifier que le manifeste des passagers (PNL) et la liste des ajouts et suppressions (ADL) ont été
transmis correctement et concordent avec l'état des réservations.
(e) Bloquer des sièges pour les agents de sûreté, l'équipage, les besoins de masse et centrage, et ceux qui
sont inutilisables.
(f) S'assurer que le plan de cabine est établi conformément au type et à la version de l'aéronef.
(g) Analyser les remarques sur le vol, le cas échéant.
(h) Enregistrer le statut des passagers dans le dossier passager (PNR), le cas échéant.
(i) Vérifier l'heure d'embarquement, l'heure de départ et le numéro de porte. Informer le personnel de la
cause des retards.
(j) Appliquer les restrictions relatives à la charge transportée, le cas échéant.
(k) Vérifier dans la liste des passagers s'il y a des personnes ayant des besoins spéciaux ([Link]. assistance
aux utilisateurs de fauteuils roulants (WCH), mineurs non accompagnés (UM), etc.) et pré-attribuer une
place conformément à la politique de la compagnie aérienne et selon le type d’aéronef.
(l) Si les places n'ont pas été pré-réservées, les attribuer les sièges aux familles qui voyagent avec des
enfants conformément à la politique de la compagnie aérienne. Vérifier le nombre total de réservations
pour des bébés et commander des gilets de sauvetage supplémentaires, si besoin.
(m) S’il n’y a pas d’attribution de siège, informer l'équipage et les passagers, et s'assurer que les passagers
appartenant à une catégorie spéciale obtiennent les sièges appropriés.
(n) S'assurer que l’état du vol est ouvert pour l'enregistrement en ligne, le cas échéant.
(o) L'enregistrement est ouvert une fois la préparation avant le vol terminée.
IGOM–1
Échantillon de données - pas pour une utilisation opérationnelle