0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
83 vues188 pages

2015F Dart UG 1st

Transféré par

Moussa Thioub
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
83 vues188 pages

2015F Dart UG 1st

Transféré par

Moussa Thioub
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

2015

DART
Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du
GUIDE
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD ou du livret de garantie
D'UTILISATEUR
R E N D E Z- V O U S S U R L E S I T E :

W W [Link] .COM / E N / O W NE R S / M A NU A L S

OU W W [Link] .COM / E N / WA R R A N T Y ( É TAT S - UNI S) ;

OW [Link] [Link] (CA N A DA).

1 5 P F D4 1 - 9 2 6 - BA P RE M I È RE É DI T IO N
D A RT GUI DE D'UT I L I S ATEU R
IMPORTANT [Link] ( É TAT S - U N I S ) [Link] (CANADA)
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les C e gui de a ét é pr éparé po ur v o us ai de r à v o us fami l i ari s e r av e c v o tre no uv e l l e
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD inclus contient votre D odge et ser t de sourc e de ré fé re nc e s po ur ré po ndre aux que s ti o ns l e s pl us
g u i d e d e l ' a u t o m o b i l i s t e , l e s g u i d e s d e s s y s t è m e s d e n a v i g a t i o n e t d e U c o n n e c t MD, f r équent es. C ependant, i l ne re mpl ac e pas l e gui de de l ' auto mo bi l i s te .
les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière
en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour acheter Pour connaî t r e l es di r ec ti v e s de fo nc ti o nne me nt c o mpl è te s , l e s mé tho de s d' e ntre ti e n
l e s D V D d e r e m p l a c e m e n t , v i s i t e z l e w w w. t e c h a u t h o r i t y. c o m ( r é s i d e n t s et l es consi gnes de s é c uri té i mpo rtante s , v e ui l l e z c o ns ul te r v o tre gui de de
américains) ou appelez le 1 800 387-1143 (résidents canadiens). Copyright l ' aut om obi l i st e, l es gui de s de s s y s tè me s de nav i gati o n e t de Uc o nne c t M D , ai ns i que
Chrysler Group LLC., 2014. l es aut r es ét i quet t es d e mi s e e n garde de v o tre v é hi c ul e .

Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre personnaliser votre véhicule, visitez le site [Link] (Canada),
[Link] (États-Unis), ou votre concessionnaire Dodge le plus près de chez-vous.
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD
et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre concessionnaire.

La responsabilité première du alors que le véhicule est en déplacement


conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous
e s t d a n g e r e u x e t p e u t e n t r aî n e r d e
graves collisions. Écrire et envoyer des
CONDUITE ET ALCOOL
conduisez alors que votre at tention est télémessages en conduisant est La condui t e en ét at d' é bri é té e s t l ' une de s c aus e s l e s pl us fré que nte s d' ac c i de nt.
détournée, vous risquez de perdre la également dangereux et ne devrait se Vot r e capaci t é de co ndui re pe ut ê tre c o ns i dé rabl e me nt di mi nué e , mê me av e c un
m aî t r i s e d e v o t r e v é h i c u l e , c e q u i p e u t faire que lorsque le véhicule est à t aux d' al cool dans l e s ang i nfé ri e ur à l a l i mi te pe rmi s e . Ne c o ndui s e z j amai s
e n t r aî n e r u n e c o l l i s i o n e t d e s b l e s s u r e s . l 'a r r ê t . S i v o u s n' ê t e s p a s e n m e s u r e d e sous l ' ef f et de l ' al c o o l . No mme z un c o nduc te ur dé s i gné qui ne c o ns o mme auc un
Chr ysler Group LLC r e c o mm a n d e vous concentrer totalement sur la
al cool , appel ez un tax i , un ami , o u uti l i s e z l e s trans po rts publ i c s .
vivement au conducteur de faire preuve c o n d u i t e d e v o t r e v é h i c u l e , i mm o b i l i s e z
d'ex trême prudence en utilisant un v o t r e v é h i c u l e d a n s u n e n d r o i t s û r.
ap p a r e i l o u u n e f o n c t i o n q u i p o u r r a i t Cer tains États et cer taines provinces
détourner son at tention de la route. interdisent l'usage de téléphones AVERTISSEMENT!
L' u s a g e d 'ap p a r e i l s é l e c t r i q u e s c o mm e cellulaires ou l'envoi de télémessages Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident.
les téléphones cellulaires, les en conduisant. Il en va de la Vo t r e p e r c e p t i o n e s t m o i n s p r é c i s e , v o s r é f l e x e s s o n t p l u s l e n t s e t v o t r e
ordinateurs, les radios por tatives, les responsabilité du conducteur de se jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez
s y s t è m e s d e n a v ig a t i o n d u v é h i c u l e o u conformer à toutes les réglementations jamais après avoir consommé de l'alcool.
t o u t a u t r e ap p a r e i l p a r l e c o n d u c t e u r l o c a l e s e n v ig u e u r.
TA B L E D E S M AT I È R E S

INTRODUCTION ET BIENVENUE COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . 102


CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 (EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS) . . . . 103
ÉCRAN D'INFORMATION DU
APERÇU DES COMMANDES CONDUCTEUR (DID) – HAUT DE GAMME
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 6 (4 BOUTONS) . . . . . . . . . . . . . . . . 104
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 8 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PREMIERS PAS PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . 113
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 10 UTILITAIRE
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . 11
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . 114
SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GOMC . . . 12
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . . 17 DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . 19 (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . 114
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . 21 EN CAS D’URGENCE
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . 116
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . . . . . 33 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 116
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 35 TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE
SIÈGE ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . 37 D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . 122
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . 38 EN CAS DE SURCHAUFFE DU
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . 39 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 40 REMPLACEMENT D'UN PNEU – SELON
L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 125
CONDUITE DU VÉHICULE TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS . . 132
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . 139
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . 41 NEUTRALISATION DU LEVIER DE
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . 42 PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . . 43 DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE – ENLISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
SELON L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . 45 ENREGISTREUR DE DONNÉES
SYSTÈMES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 144
MANUELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
COMMANDES DU SYSTÈME DE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL – OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . 145
SYSTÈME UconnectMD 8.4 . . . . . . . . . 48 Moteur turbo 1.4L . . . . . . . . . . . . . . 146
COMMANDES DU SYSTÈME DE Moteur 2.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
CHAUFFAGE-CLIMATISATION Moteur 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
AUTOMATIQUE – SYSTÈME LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . 152
UconnectMD 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . 50
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
SELON L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . 52
DIRECTIVES D'ENTRETIEN . . . . . . . . 154
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 54
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . 154
TRANSMISSION MANUELLE – SELON
L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 54 DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . 158
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . 163
ROUES DE SECOURS — SELON
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES L'ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 164
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . . . 58 ENTRETIEN DES ROUES ET DES
UconnectMD 200 . . . . . . . . . . . . . . . 60 ENJOLIVEURS . . . . . . . . . . . . . . . 165
Système UconnectMD 8.4 et 8.4N . . . . . 73 AMPOULES DE RECHANGE . . . . . . . 166
TA B L E D E S M AT I È R E S

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ACCESSOIRES MOPARMD


SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 PAR MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . 170
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Foire aux questions
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 167 QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . 171
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . 167
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . 168
SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD . . 169

2
INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE


Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques
sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite
attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudem-
ment.
Votre nouveau véhicule comporte de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner
votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne
détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipe-
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéris-
tiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur
les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur
Mac. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un
lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
TouchMD si votre véhicule est équipé d'un lecteur de DVD). Des renseignements supplé-
mentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne-
ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA


Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.

MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre
la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses/levier sélecteur de la transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans
un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCES-
SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• N'utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.

4
INTRODUCTION ET BIENVENUE

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)


L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à
distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes
persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2014 CHRYSLER GROUP LLC

5
APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commutateur des phares, p. 43


2. Commande du centre d'information électronique, p. 8
3. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route, p. 42
4. Groupe d'instruments, p. 8
5. Centre d'information électronique, p. 8
6. Emplacement de la trappe de carburant, p. 9
7. Régulateur de vitesse, p. 45
8. Commutateur d'allumage, p. 15
9. Système audio du véhicule, p. 58

6
APERÇU DES COMMANDES

10. Panneau de commande


• Interrupteur des feux de détresse
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 116
11. Boîte à gants et compartiment de rangement
12. Système de chauffage-climatisation, p. 47
13. Levier de vitesses
14. Prise de courant, p. 113
15. Verrouillage électrique
16. Glaces à commande électrique
17. Commande électrique Rétroviseurs

7
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

1. Compte-tours
2. Zone de données sélectionnables – selon l'équipement
3. Centre d'information électronique (EVIC)
4. Compteur de vitesse
(Reportez-vous à la page 116 pour obtenir de plus amples renseignements sur les témoins
d'avertissement du groupe d'instruments.)

8
APERÇU DES COMMANDES

5. Affichage de la position du levier de vitesses


6. Jauge de carburant
7. Emplacement de la trappe de carburant
(Voir la page 122 pour de plus amples renseignements sur les témoins indicateurs du
groupe d'instruments.)

9
PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
Appuyez brièvement sur le bouton de VER-
ROUILLAGE de la télécommande de déver-
rouillage pour verrouiller toutes les portiè-
res. Les ampoules de clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pour confir-
mer le signal.
Appuyez brièvement sur le bouton de DÉ-
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage une fois pour déverrouiller la
portière du conducteur, ou deux fois en
moins de cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières. Les ampoules des cli- Télécommande
gnotants clignotent pour confirmer le signal
de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'al-
1 – Couvercle du 4 – Démarrage à
lume également.
coffre distance
1st Push Of Key Fob Unlocks (Déverrouil- 2 – Déverrouillage 5 – Panique
lage en appuyant une fois sur le bouton de 3 – Antivol-verrouillé
la télécommande)
Cette fonction vous permet de programmer
le système afin de déverrouiller la portière
du conducteur ou toutes les portières à la
première pression du bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de déver-
rouillage. Pour modifier le réglage actuel,
consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples rensei-
gnements.

Ouverture du coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en
moins de cinq secondes sur le bouton d'ou-
verture du coffre de la télécommande.
Télécommande

1 – Couvercle du 4 – Démarrage à
coffre distance
2 – Antivol-verrouillé 5 – Clé d'urgence
3 – Déverrouillage

10
PREMIERS PAS

Alarme d'urgence
1. Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
2. Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour
désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence
Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis
retirez la clé hors du logement de l'autre main.
La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.

MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses de la transmission.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans
un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCES-
SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE
x2
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE de la télécom-
mande en moins de cinq secondes.
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper
le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de
temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN
(MARCHE).
Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être
placé à la position ON/RUN (MARCHE).

11
PREMIERS PAS

MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui
est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des
blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres com-
mandes.

SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ


KEYLESS ENTER-N-GO MC
Le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC est une fonction qui
s'ajoute à la télécommande du véhicule. Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portières et le coffre du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de
verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter
le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager


À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de
la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de
portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.

Saisissez la poignée de portière pour déver-


rouiller

12
PREMIERS PAS

Pour verrouiller le véhicule


Les deux poignées de portière avant sont munies de boutons situés sur le côté extérieur de
la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m
(5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton
de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières et le coffre.
NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton
de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.

Appuyez sur la poignée de portière pour ver- NE saisissez PAS la poignée lorsque vous
rouiller verrouillez
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous
saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur en premier) et
« Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières en premier), consultez les
chapitres « Centre d'information électronique (EVIC) ou écran d'information du conduc-
teur (DID) » du Guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou « Fonctions
programmables » du présent guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la
première pression) est programmée, toutes les portières et le coffre se déverrouillent
lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st
Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) » est program-
mée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour
sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière
du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières en premier), consultez les chapitres « Centre d'information électroni-
que (EVIC) ou écran d'information du conducteur (DID) » du Guide de l'automobiliste
de votre véhicule sur le DVD ou « Fonctions programmables » du présent guide pour
obtenir de plus amples renseignements.
13
PREMIERS PAS

• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, les portières
et le coffre se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième
tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant
de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière.
Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de
portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, le système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver. Si
vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, le système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactivé.

Ouverture du coffre

À l'aide d'une télécommande munie de la


fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du
véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) du
couvercle de coffre, appuyez sur le bouton
situé du côté droit de l'arceau d'éclairage
du couvercle de coffre au-dessus de la pla-
que d'immatriculation.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le guide de l'automobi-
liste sur le DVD.

Bouton de déverrouillage du coffre

14
PREMIERS PAS

Démarrage et arrêt du moteur

Démarrage
1. À l'aide d'une télécommande valide mu-
nie du système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-GoMC à l'inté-
rieur du véhicule.
2. Placez le levier de vitesses à la posi-
tion P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT).
3. Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le bou-
ton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR).
Si le véhicule ne démarre pas, le démar-
reur se désactive automatiquement 1 – Bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT) du moteur
après 10 secondes.
4. Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de nouveau
sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez
pour actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
3. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pen-
dant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h)
avant que le moteur s'arrête.

15
PREMIERS PAS

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt


NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur NE reposant PAS sur la
pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT MORT]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR)
une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCES-
SOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR)
une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR)
une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la
position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la
transmission est à la position P (STATION-
NEMENT), le système s'arrêtera automati-
quement après 30 minutes d'inactivité tan-
dis que le commutateur d'allumage passera
à la position OFF (ARRÊT).

16
PREMIERS PAS

SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL


Le système d'alarme antivol contrôle le fonctionnement non autorisé des portières, du
hayon et du commutateur d'allumage du véhicule.
Lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée, les commutateurs intérieurs pour le
verrouillage des portières sont désactivés. Le système d'alarme antivol émet des signaux
sonores et visuels à maintes reprises pendant trois minutes. Si le problème à la source du
déclenchement de l'alarme persiste après trois minutes (portière conducteur, portière
passager avant, autres portières, commutateur d'allumage), les phares et les feux rouges
arrière clignotent pendant 15 minutes supplémentaires.

Amorçage du système
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-
N-GoMC
Retirez la clé du commutateur d'allumage et appuyez sur l'un des commutateurs de
verrouillage électrique de portière lorsque la portière du conducteur ou celle du passager
est ouverte, ou appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de
télédéverrouillage. Après la fermeture de la dernière portière, ou si toutes les portières
sont fermées, le système d'alarme antivol s'amorce après environ 16 secondes. Durant ce
temps, le témoin de sécurité du véhicule clignote. S'il ne s'allume pas, le système
d'alarme antivol ne s'amorce pas. De plus, si vous ouvrez une portière pendant l'amorçage,
le système d'alarme antivol annule le processus d'amorçage. Si vous souhaitez réamorcer
le système d'alarme antivol après la fermeture de la portière, vous devez répéter l'une des
séquences d'amorçage précédemment décrites.
Vous pouvez également désamorcer le capteur d'intrusion ultrasonore pendant la période
d'amorçage de 16 secondes en appuyant sur le bouton de verrouillage trois fois sans
dépasser un delai de cinq secondes entre les enfoncements du bouton. L'avertisseur
sonore retentit deux fois pour confirmer la désactivation du capteur d'intrusion ultraso-
nore.
NOTA :
• Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et la touche du coffre sur la
télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le sys-
tème d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol reste amorcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous
appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se
désamorce pas. L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et
ouvre une des portières.
• Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de
verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.
• Le capteur d'intrusion ultrasonore peut être activé par inadvertance par un enfant ou
un animal, ou par le déplacement d'un colis laissé dans le véhicule après que le
système d'alarme antivol est amorcé.
17
PREMIERS PAS

Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé


Keyless Enter-N-GoMC
Appuyez sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) de la fonction d'accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre d'information
électronique ou l'écran d'information du conducteur indique que le commutateur d'allu-
mage est à la position « OFF » (ARRÊT). (Consultez le paragraphe « Directives de
démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements.) Appuyez ensuite sur le commutateur de VERROUILLAGE électrique de
portière lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte, appuyez sur le
bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage, ou appuyez sur le
bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière à déverrouillage passif. (Consultez
le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans
la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.)

Désamorçage du système
Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut,
dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une
des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système d'alarme antivol s'amorce
peu importe si vous êtes à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans
le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas,
désactivez le système d'alarme antivol.
Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système
d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs
clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système
d'alarme antivol.
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC
Vous devez appuyer sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou insérer
une clé de contact valide dans le commutateur d'allumage et la tourner en position
ON/RUN (marche).
NOTA :
• Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et le bouton de coffre sur la
télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le sys-
tème d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol reste amorcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous
appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se
désamorce pas. L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et
ouvre une des portières.
• Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de
verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières.
18
PREMIERS PAS

Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé


Keyless Enter-N-GoMC
Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande de déverrouil-
lage ou saisissez la poignée de portière à déverrouillage passif (consultez le paragraphe
« Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section
« Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements),
appuyez sur le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC (nécessite au moins une télécommande valide
dans le véhicule), ou insérez une télécommande valide dans le commutateur d'allumage
(si le bouton START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT) est retiré) et tournez le commuta-
teur à la position ON/RUN (MARCHE).

Alerte de tentative d'effraction


Si le système d'alarme antivol du véhicule s'est déclenchée en votre absence, l'avertisseur
sonore retentit trois fois et les feux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous la
désarmez. Vérifiez la présence d'effraction dans le véhicule.

CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ceintures à trois points d'ancrage
• Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur
vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la
ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur
la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustée
réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose confortablement sur le milieu
de votre épaule et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal. Le jeu dans le
baudrier sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.

19
PREMIERS PAS

Prétendeur de ceinture de sécurité


• Le système de ceinture de sécurité avant est muni de prétendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.

MISE EN GARDE!
• Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points
d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture de sécurité trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En
cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente
les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas
de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et
qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées
doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le
système. Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après une
collision.

20
PREMIERS PAS

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES


Composants du système de sacs gonflables
Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants :
• Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
• Témoin de sac gonflable
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Protège-genoux
• Sacs gonflables avant évolués
• Sacs gonflables latéraux
• Sacs gonflables de protection pour les genoux
• Capteurs de collision latérale et avant
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
• Commutateur de boucle de ceinture de sécurité
• Capteurs de position de glissière de siège
• Système de classification de l'occupant

Sacs gonflables avant évolués


• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs
gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémen-
taire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Ils ne sont pas prévus pour
réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de
capotage.
• Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans toutes les collisions
frontales, y compris celles qui peuvent engendrer des dommages importants au
véhicule, par exemple, des collisions avec des poteaux, les glissements sous un camion
et des collisions à angle décalé.
• D'autre part, selon le type et l'emplacement de l'impact, les sacs gonflables avant
évolués peuvent se déployer dans les accidents qui causent des dommages minimes à
l'avant du véhicule, mais qui entraînent une décélération initiale importante.
• Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule
progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des
indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être
déployé.
• Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types de
collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable
en plein déploiement.
21
PREMIERS PAS

• Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une
collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle
les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électri-
ques du système de sacs gonflables.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de
sac gonflable du tableau de bord pendant quatre à huit secondes environ à des fins
d'autovérification lorsque le contact est établi. Le témoin de sac gonflable s'éteint au
terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants détecte une défaillance de l'un des composants du système, il allume le
témoin de sac gonflable momentanément ou en continu. Un carillon retentit une seule
fois pour vous avertir si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille l'état de
fonctionnement des composants électroniques du système de sacs gonflables lorsque
le commutateur d'allumage se trouve en position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN
(MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et les sacs gonflables ne se
déploient pas si le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÊT) ou
ACC (ACCESSOIRES).
• Si le témoin de sac gonflable dans le groupe d'instruments ne s'allume pas pendant les
quatre à huit secondes après que le commutateur d'allumage soit placé à la position
ON/RUN (MARCHE), s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites
vérifier immédiatement le système par un centre de service autorisé.
NOTA :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au
moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des
occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne pas
être en mesure de vous protéger. Confiez immédiatement le système de sacs gonflables à
un concessionnaire autorisé pour le faire réparer.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un conces-
sionnaire autorisé.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger.
• Si des modifications doivent être apportées au système de sacs gonflables de votre
véhicule pour l'adapter au transport de personnes ayant une invalidité, communiquez
avec votre concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.

22
PREMIERS PAS

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de
pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains
types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la
ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-
vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant
ou le tableau de bord.
• Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de
celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si
une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.

Système de classification de l'occupant


Ce véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager
avant droit qui assure le contrôle approprié du déploiement du sac gonflable avant évolué
du passager en fonction du poids de l'occupant assis dans le siège, tel qu'il est déterminé
par le système de classification des occupants.
Le système de classification de l'occupant comporte les éléments suivants :
• Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
• Module de classification de l'occupant et capteur situés dans le siège passager avant
• Témoin de sac gonflable
Le système de classification de l'occupant n'empêche PAS le déploiement du sac
gonflable avant évolué du passager. Le système de classification de l'occupant peut
réduire la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager s'il détermine
que :
• le siège passager avant est inoccupé ou des objets légers s'y trouvent; ou
• le siège passager avant est occupé par un passager de petite taille, y compris un enfant;
ou

23
PREMIERS PAS

• le siège passager avant est occupé par un ensemble de retenue pour enfants orienté
vers l'arrière; ou
• le passager avant n'est pas correctement assis sur le siège ou il transfère son poids sur
une autre partie du véhicule pendant un certain temps.
Déploiement du sac gonflable du passa-
État de l'occupant du siège passager avant
ger avant
Ensemble de retenue pour enfants orienté vers
Déploiement de puissance réduite
l'arrière
Enfant, y compris un enfant installé dans un
Déploiement de pleine puissance OU
ensemble de retenue pour enfants orienté vers
déploiement de puissance réduite
l'avant ou un siège d'appoint*
Déploiement de pleine puissance OU
Adulte correctement assis
déploiement de puissance réduite
Siège inoccupé Déploiement de puissance réduite

* Il est possible de classer un enfant en tant qu'adulte, permettant le déploiement de


pleine puissance du sac gonflable avant évolué du passager. Ne laissez jamais un enfant
prendre place sur le siège passager avant et n'installez jamais un ensemble de retenue
pour enfants, y compris un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière, sur le
siège passager avant.
Le système de classification de l'occupant détermine la classification la plus probable du
passager avant.
Le système de classification de l'occupant détermine le poids sur le siège passager avant
et l'emplacement du poids. Le système de classification de l'occupant transmet l'état de
classification au module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Le
module de commande des dispositifs de retenue des occupants utilise la classification
pour déterminer si la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué doit être
modifiée. Afin de permettre le fonctionnement du système de classification de l'occupant
comme prévu, il est important que le passager avant soit assis correctement et qu'il porte
la ceinture de sécurité de façon appropriée. Les passagers correctement assis sont :
• assis bien droit;
• orientés vers l'avant;

24
PREMIERS PAS

• assis au centre du siège, les pieds reposant confortablement sur le plancher ou près du
plancher;
• assis, le dos appuyé contre le dossier de siège en position verticale.

Assis correctement

Passagers de poids plus léger (y compris les adultes de petite taille)


Lorsqu'un passager de poids plus léger, y compris un adulte de petite taille occupe le
siège passager avant, le système de classification de l'occupant peut réduire la vitesse de
déploiement du sac gonflable avant évolué du passager. Cela ne signifie pas que le
système de classification des occupants ne fonctionne pas correctement.
Ne diminuez pas ET n'augmentez pas le poids assis du passager avant sur le siège
passager avant.
Le poids assis du passager avant doit être placé correctement sur le siège passager avant.
Dans le cas contraire, vous risquez des blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Le système de classification des occupants détermine la catégorie la plus probable de
l'occupant qu'il détecte. Le système de classification de l'occupant détectera le poids
assis réduit ou accru du passager avant, ce qui pourrait produire une vitesse de
déploiement modifiée du sac gonflable avant évolué du passager lors d'une collision. Cela
ne signifie pas que le système de classification des occupants ne fonctionne pas
correctement. Si vous diminuez le poids assis du passager avant sur le siège passager
avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager risque d'être
réduite. Si vous augmentez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant,
la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager risque d'être accrue.
Des exemples de positions assises inadéquates du passager avant sont présentés
ci-dessous :
• le poids du passager avant est transféré à une autre partie du véhicule (comme la
portière, l'accoudoir ou le tableau de bord);
• le passager avant se penche vers l'avant, vers le côté ou se retourne vers l'arrière du
véhicule;
• le dossier de siège du passager avant n'est pas en position complètement verticale;
• le passager avant transporte ou tient un objet lorsqu'il est assis (par exemple, un sac à
dos, une boîte, etc.);
• des objets sont logés sous le siège passager avant;
• des objets sont logés entre le siège passager avant et la console centrale;
25
PREMIERS PAS

• des accessoires pouvant modifier le poids assis sur le siège passager avant sont fixés au
siège passager avant;
• un objet quelconque diminue ou augmente le poids assis du passager avant.
Le système de classification de l'occupant détermine la classification la plus probable du
passager avant. Si un occupant sur le siège passager avant est incorrectement assis,
l'occupant peut fournir un signal de déploiement au système de classification de l'occupant
qui est différent de l'entrée de poids assis appropriée de l'occupant, par exemple :
Le témoin de sac gonflable s'allume
lorsque le système de classification de l'oc-
cupant ne peut effectuer la classification de
l'état du siège passager avant. Une anoma-
lie du système de classification de l'occu-
pant peut nuire au fonctionnement du sys-
tème de sacs gonflables.
Si le témoin de sac gonflable ne s'al-
lume pas, reste allumé après le démarrage Incorrectement assis
du moteur ou s'allume durant la conduite,
confiez immédiatement votre véhicule à un
concessionnaire autorisé.
L'ensemble de siège passager contient des
composants essentiels qui peuvent com-
promettre le déploiement du sac gonflable
avant évolué du passager. Afin que le sys-
tème de classification de l'occupant évalue
avec exactitude la taille ou la catégorie de Incorrectement assis
l'occupant prenant place sur le siège pas-
sager avant, les composants du système de
classification de l'occupant doivent fonc-
tionner comme prévu.
N'apportez aucune modification aux com-
posants, à l'assemblage ou à la housse du
siège passager avant. Si le siège, la housse
de garnissage ou le coussin doivent être
réparés, confiez le véhicule à votre conces- Incorrectement assis
sionnaire autorisé. N'utilisez que les acces-
soires de siège approuvés par Chrysler
Group LLC.
Veillez à toujours respecter les exigences
suivantes :
• Ne modifiez en aucune façon le siège
passager avant ni aucun de ses compo-
sants.
Incorrectement assis
26
PREMIERS PAS

• N'utilisez aucune housse ou coussin de siège provenant de modèles antérieurs ou


ultérieurs qui n'est pas désigné par Chrysler Group LLC pour le modèle de véhicule à
réparer. Utilisez toujours la housse et le coussin de siège adéquat et conçu spécifique-
ment pour le véhicule.
• Ne remplacez pas la housse ou le coussin de siège par une housse ou un coussin de
siège du marché secondaire.
• N'ajoutez pas une housse ou revêtement de siège du marché secondaire.
• Les composants, les fixations ainsi que tout autre élément connexe au système de
retenue supplémentaire ne doivent, en aucun cas, être modifiés ou remplacés par une
pièce autre que celles approuvées par Chrysler Group LLC.

Sacs gonflables de protection pour les genoux


• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur
monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction, et d'un sac gonflable de
protection pour les genoux du passager monté dans le tableau de bord, sous la boîte à
gants. Les sacs gonflables de protection pour les genoux offrent une meilleure
protection lors d'une collision frontale en fonctionnant de pair avec les ceintures de
sécurité, les prétendeurs et les sacs gonflables avant évolués.

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de
pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains
types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la
ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-
vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant
ou le tableau de bord.
• Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou près de
celui-ci, car un objet qui se trouve à cet endroit risquerait de blesser l'occupant si
une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable.

Sacs gonflables latéraux


• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les
sièges, situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière (dans le cas de véhicules
équipés de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges d'extré-
mité arrière). Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges
comportent une étiquette SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETE-
NUE SUPPLÉMENTAIRE) cousue sur le côté extérieur des sièges.

27
PREMIERS PAS

• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires situés au-dessus


des glaces latérales. La garniture qui recouvre les rideaux gonflables latéraux complé-
mentaires porte la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE). Les rideaux gonflables latéraux complémentaires
peuvent aider à réduire le risque d'éjection partielle ou complète des occupants du
véhicule par les glaces latérales lors de certaines collisions latérales.
• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de certaines
collisions latérales. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants
détermine si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d'une collision particu-
lière est approprié, en fonction de la gravité et du type de collision. Les dommages au
véhicule ne constituent pas un indicateur approprié pour déterminer à quel moment les
sacs gonflables latéraux doivent être déployés.

MISE EN GARDE!
• Les sacs gonflables latéraux ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez
pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs
gonflables latéraux au moment du déploiement.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
latéraux fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables latéraux ne se
déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité, même si le véhicule
est équipé de sacs gonflables latéraux.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de gauche
et de droite. N'empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont la hauteur
pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux complémentaires.
Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales, à l'emplacement où les
rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être
exempt d'obstructions.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin
d'assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires,
n'installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient modifier le toit.
N'ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre véhicule. N'installez pas
de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou
par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune considération.
• N'installez pas de housses sur les sièges et ne placez pas d'objets entre les
occupants et les sacs gonflables latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement
des sacs gonflables et causer la projection d'objets qui pourraient provoquer des
blessures graves au moment du déploiement.

28
PREMIERS PAS

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS


Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège
est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur
le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de
tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de
poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site [Link] ou
composez le 1 866 SEATCHECK.
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements :
[Link]
[Link].

LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et


courroie d'attache pour siège d'enfant)

Votre véhicule est équipé d'un système


d'ancrages pour ensemble de retenue pour
enfants appelé LATCH (Lower Anchors and
Tethers for Children).
Les places d'extrémité arrière sont munies
d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'atta-
che supérieurs. La place centrale arrière est
munie uniquement d'un ancrage d'attache
supérieure.

Ancrages inférieurs

29
PREMIERS PAS

Limite de poids du système d'ancrage LATCH


Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité
et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus
de 29,5 kg (65 lb).

Emplacement des ancrages inférieurs du système LATCH


Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège
à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne
sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de
retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de
l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.

Localiser les ancrages d'attache

De plus, des ancrages de courroie d'at-


tache sont placés derrière chaque siège
arrière, dans le panneau situé entre le dos-
sier arrière et la lunette. Ces ancrages de
courroie d'attache se trouvent sous un cou-
vercle de plastique comportant le picto-
gramme d'ancrage d'attache.

Système LATCH – siège central


N'installez pas d'ensembles de retenue
pour enfants munis de fixations inférieures
rigides à la place centrale. Installez unique-
ment ce type d'ensemble de retenue pour
enfants aux places d'extrémité. Les ensem-
bles de retenue pour enfants munis d'atta- Ancrages d'attache
ches inférieures à sangle flexible peuvent
être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont
écartés de 440 mm (17 po).

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages


inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour
enfants.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache
du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux
ancrages du véhicule.

30
PREMIERS PAS

2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la
à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un
ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit
pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de


sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage
automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale
de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les
ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement
et resserrez-les au besoin.

Limite de poids de l'attache


Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour
fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids
recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un EBA :


1. Tirez suffisamment la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le
passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle
dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en
mode de verrouillage automatique.

31
PREMIERS PAS

5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit
pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages


inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez
toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache,
peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.

Pose des ancrages d'attache


1. Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement
derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants.
2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à
la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
3. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et,
dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre
les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie
d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
4. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.

32
PREMIERS PAS

MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur
véhicule avec siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTA-
CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un
ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de
la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une
courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous
que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège
lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.

APPUIE-TÊTES
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouve-
ment de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de
sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille.

MISE EN GARDE!
Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de
prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est
en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les appuie-tête retirés ou incorrecte-
ment réglés risque d'entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision.

33
PREMIERS PAS

Appuie-tête réactifs – Sièges avant


Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appuie-tête réactifs (RHR).
En cas de collision arrière, les appuie-tête réactifs (RHR) se déplacent automatiquement
vers l'avant pour minimiser l'espace entre l'arrière de la tête de l'occupant et l'appuie-tête.
Les appuie-tête réactifs (RHR) reprennent automatiquement leur position normale à la
suite d'une collision arrière. Si les appuie-tête réactifs (RHR) ne reprennent pas leur
position normale, confiez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le
bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis abaissez l'appuie-tête en poussant.
NOTA :
Les appuie-tête doivent être retirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de
réparation seulement. Si un des appuie-tête doit être retiré, consultez votre concession-
naire autorisé.

MISE EN GARDE!
Ne placez aucun article sur l'appuie-tête réactif, tel un manteau, des housses de siège
ou des lecteurs de DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionne-
ment de l'appuie-tête réactif en cas de collision et pourraient causer des blessures
graves ou la mort.

Appuie-tête arrière
Les appuie-tête des places d'extrémité arrière comportent trois positions : RELEVÉE,
MILIEU et ABAISSÉE. L'appuie-tête central ne comporte que deux positions : RELEVÉE
et ABAISSÉE. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être en
position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuie-tête peut être abaissée
pour offrir au conducteur une visibilité accrue.
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyez sur le
bouton-poussoir, situé à la base de l'appuie-tête, puis abaissez l'appuie-tête en poussant.

34
PREMIERS PAS

SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
Les commutateurs des sièges à commande
électrique se trouvent sur le côté extérieur
des coussins de siège avant.
Les commutateurs des sièges à commande
électrique contrôlent les réglages vers
l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers
le bas et l'inclinaison.
Les commutateurs d'inclinaison permet-
tent de régler l'angle d'inclinaison du dos-
sier. Appuyez sur le commutateur vers
l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le
dossier de siège dans une des deux direc-
tions.
Commutateurs de siège à réglage électrique
Support lombaire à réglage électrique
1 – Commutateur de siège à commande
Appuyez sur la commande vers l'avant pour
électrique
augmenter le support lombaire. Appuyez
2 – Commutateur d'inclinaison
sur la commande vers l'arrière pour dimi-
3 – Commutateur du support lombaire à
nuer le support lombaire. réglage électrique
Pour lever ou abaisser la position du sup-
port lombaire, appuyez sur la commande
vers le haut ou vers le bas.

35
PREMIERS PAS

Siège à réglage manuel


Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher et relâchez-la à la
position voulue. En vous servant de la pres-
sion exercée par votre corps, déplacez le
siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous
assurer que les dispositifs de réglage du
siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
Penchez-vous vers l'avant dans le siège et
levez le levier d'inclinaison du dossier, puis
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la posi-
tion voulue et relâchez le levier.
Réglage manuel du siège
Levez le levier pour redresser le dossier.
1 – Barre de réglage du siège vers l'avant
Réglage de la hauteur ou vers l'arrière
2 – Réglage de la hauteur
Pour faire monter le siège, actionnez vers le 3 – Levier d'inclinaison du dossier
haut le levier avant à cliquet, situé du côté
extérieur du siège.
Pour faire baisser le siège, actionnez vers le bas le levier avant à cliquet, situé du côté
extérieur du siège.

AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un
siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur
la course du siège peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir
des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque
le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine.
En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège
seulement lorsque le véhicule est stationné.

36
PREMIERS PAS

SIÈGE ARRIÈRE
Rabattement de dossier de siège
arrière
Tirez sur les boucles, situées près du som-
met extérieur des dossiers de siège, pour
rabattre un seul ou les deux dossiers. Vous
pouvez dissimuler ces boucles lorsqu'elles
ne servent pas.
Lorsque le dossier est relevé à la position
verticale, assurez-vous qu'il est fermement
enclenché en tirant avec force sur la partie
supérieure du dossier au-dessus de la bou-
cle de siège.

Emplacements des boucles de dossier de


siège

MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du
siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des
sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement
peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges arrière soient en
position verticale ou rabattue) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les
enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement
blessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à
l'aide d'un dispositif de retenue approprié.

37
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
Les boutons de commande des sièges chauffants avant se trouvent dans le système
UconnectMD. Vous pouvez accéder aux boutons de commande à travers le l'écran de
chauffage-climatisation ou l'écran des commandes.
• Appuyez une fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage de niveau
Élevé.
• Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage
de niveau Bas.
• Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège chauffant pour désactiver les
éléments chauffants.
Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
NOTA :
Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, cette fonction peut
être programmée pour s'activer lors d'un démarrage à distance au moyen du système
UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la
section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD.

MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consom-
mation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physi-
que doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du
siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse
température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.

38
PREMIERS PAS

VOLANT CHAUFFANT
Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température
déterminée.
Le bouton de commande du volant chauffant se trouve dans le système UconnectMD. Vous
pouvez accéder aux boutons de commande à travers le l'écran de chauffage-climatisation
ou l'écran des commandes.
• Appuyez une fois sur le bouton du volant chauffant pour activer l'élément
chauffant.
• Appuyez une deuxième fois sur le bouton du volant chauffant pour désactiver
l'élément chauffant.
Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 80 minutes maximales
avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce
délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
NOTA :
Véhicules équipés du système de démarrage à distance
Sur les modèles qui sont équipés du système de démarrage à distance, cette fonction
peut être programmée pour s'activer lors d'un démarrage à distance au moyen du système
UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la
section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD.

MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une
maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une
consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre pro-
blème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le
chauffage du volant. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même
à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le volant aucun objet pouvant couper la chaleur, comme une
couverture ou un couvre-volant de tout type et matériau. Vous risqueriez de causer
une surchauffe du volant.

39
PREMIERS PAS

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

Le levier d'inclinaison et de réglage télesco-


pique se trouve sous le volant, à l'extrémité
de la colonne de direction.
1. Appuyez sur le levier vers le bas pour
déverrouiller la colonne de direction.
2. Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas comme souhaité.
3. Pour régler la longueur de la colonne de
direction, tirez le volant vers l'extérieur
ou poussez-le vers l'intérieur comme
souhaité.
4. Tirez le levier vers le haut pour verrouiller Levier d’inclinaison et de réglage téle-
la colonne fermement en place. scopique

MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique
et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez
sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres
personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.

40
CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR


Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopro-
pulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à
éviter.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions clima-
tiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène nor-
mal du rodage qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du
moteur.

AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car
vous risquez de l'endommager.

41
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE


ET DES FEUX DE ROUTE

Levier multifonction
1 - Pousser pour actionner le lave-glace
2 - Faire pivoter vers le bas pour activer l'essuyage antibruine
3 – Appuyez sur le levier pour activer les feux de route.

Clignotants et aide au changement de voie


Appuyez légèrement sur le levier vers le haut ou vers le bas une fois et le clignotant (droit
ou gauche) clignotera trois fois, puis s'éteindra automatiquement.

Essuie-glaces avant
Modes intermittent, lent et rapide
Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre
réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces
à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi
longtemps que la pulvérisation est souhaitée.

42
CONDUITE DU VÉHICULE

Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie)


Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est
à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre
réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système
UconnectMD. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.

Fonctionnement des feux de route


Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour
faire un appel de phares.

NOTA :
Afin de conduire en toute sécurité, éteignez les feux de route en cas de circulation en sens
inverse pour éviter l'éblouissement et pour faire preuve de courtoisie envers les autres
automobilistes.

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de


stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, si-
tué sur le tableau de bord à la gauche du
volant, au premier cran pour allu-
mer les feux de position et au deuxième
cran pour allumer les phares.
• Avec les feux de stationnement ou les
feux de croisement activés, enfoncez
une fois le commutateur des phares pour
allumer les phares antibrouillard.
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (AUTOMATIQUE)
pour obtenir un fonctionnement automa- Modèle de catégorie supérieure du commu-
tique des phares, si le véhicule est muni tateur des phares
de cette fonctionnalité. 1 – Automatique – selon l'équipement
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATI- 2 - Tournez le commutateur des phares
QUE) est sélectionné, le système allume 3 – Tournez le rhéostat d'intensité lumi-
ou éteint automatiquement les phares neuse
selon le niveau d'éclairage ambiant. 4 – Tournez la commande de l'éclairage
ambiant – selon l'équipement

43
CONDUITE DU VÉHICULE

Phares antibrouillard – selon l'équipement


• Allumez les phares ou les feux de stationnement et appuyez sur le commutateur des
phares une fois pour allumer les phares antibrouillard.
• Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les phares antibrouillard.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés.
• Un symbole de phares antibrouillard s'allume au groupe d'instruments pour indiquer
que les phares antibrouillard sont activés.

Rhéostat du tableau de bord


• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le bas pour baisser
l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage intérieur de
s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la molette de commande d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran
suivant pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la
radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage
intérieur.
Si votre véhicule est équipé d'un écran tactile, vous pouvez réduire l'intensité lumineuse
au moyen du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système
UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » du guide de
l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

44
CONDUITE DU VÉHICULE

CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Les commutateurs du contrôle électronique


de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) pour
mettre en fonction le régulateur de vitesse.
NOTA :
Le message CRUISE READY (mode de
régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN Commandes du contrôle électronique de
FONCTION-HORS FONCTION) une vitesse
deuxième fois pour mettre le système 1 – Appuyez sur le bouton CANCEL (AN-
hors fonction. NULER)
RÉGLAGE 2 – Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION)
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonc- 3 - Appuyez sur le bouton Resume/Accel
tion, appuyez brièvement sur le bouton (Reprise et Accélération)
SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une 4 – Appuyez sur le bouton Set/Decel (Ré-
vitesse souhaitée. glage et Décélération)

Accélération et décélération
Pour augmenter la vitesse
Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la
vitesse en appuyant sur le bouton RES + (REPRISE +).
La valeur d'incrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du
système anglo-saxon (mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
augmente de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.

45
CONDUITE DU VÉHICULE

Vitesse du système métrique (km/h)


• Appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) pour augmenter la vitesse
programmée de 2 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
augmente de 2 km/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera
d'augmenter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.

Pour diminuer la vitesse


Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez diminuer la
vitesse en appuyant sur le bouton SET - (RÉGLAGE -).
La valeur de décrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du
système anglo-saxon (mi/h) ou métrique (km/h) :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 1 mi/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton, puis la nouvelle vitesse program-
mée est établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse
programmée de 2 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse
diminue de 2 km/h.
• Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de
diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton, puis la nouvelle vitesse program-
mée est établie.

Reprise
Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (REPRISE +).

Cancel (Annuler)
Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le
système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.

46
CONDUITE DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer
une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors
fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

SYSTÈMES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELS

Commandes du système de chauffage-climatisation manuelles


1 – Tournez le bouton de commande 4 – Appuyez sur le bouton A/C
du ventilateur 5 – Tournez le bouton de commande de
2 – Appuyez sur le bouton de recircula- mode
tion d'air 6 – Appuyez sur le bouton de dégivrage
3 – Tournez le bouton de commande de de la lunette
température

Recirculation de l'air
Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode
plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).
47
CONDUITE DU VÉHICULE

Rétroviseurs extérieurs chauffants – Selon l'équipement


Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.

COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION


MANUEL – SYSTÈME Uconnect MD 8.4

Commandes de chauffage-climatisation manuelles avec écran tactile du système


UconnectMD 8.4
1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION 7 – Boutons fléchés vers le haut ou
MAXIMALE) vers le bas de la commande du ventila-
2 – Bouton A/C (Climatisation) teur
3 – Bouton de recirculation d'air 8 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
4 – Boutons de réglage de mode 9 – Commandes de température vers le
5 – Bouton de dégivrage du pare-brise haut ou vers le bas
6 – Bouton de dégivrage de la lunette

48
CONDUITE DU VÉHICULE

Boutons du système de chauffage-climatisation

Boutons du système de chauffage-climatisation


1 – Commandes de température vers le 5 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
haut ou vers le bas 6 – Bouton de dégivrage du pare-brise
2 – Bouton A/C (Climatisation) 7 – Bouton de dégivrage de lunette
3 – Bouton de recirculation d'air
4 – Tournez le bouton de commande
du ventilateur

Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent


être actionnées au moyen des boutons situés à l'écran tactile ou au moyen des boutons du
système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile du système UconnectMD.

Recirculation de l'air
Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
La fonction de recirculation de l'air n'est pas permise en mode de dégivrage. Si le bouton
de recirculation est enfoncé dans ce mode, le voyant DEL clignote plusieurs fois puis
s'éteint. La recirculation sera désactivée automatiquement lorsque vous sélectionnez ce
mode.

Rétroviseurs extérieurs chauffants – Selon l'équipement


Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.

49
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION


AUTOMATIQUE – SYSTÈME Uconnect MD 8.4

Système de chauffage-climatisation automatiques avec écran tactile du système


UconnectMD 8.4
1 – Bouton MAX A/C (CLIMATISATION 9 – Bouton SYNC (SYNCHRONISA-
MAXIMALE) TION)
2 – Bouton A/C (Climatisation) 10 – Boutons fléchés vers le haut ou
3 – Bouton de recirculation d'air vers le bas de la commande du ventila-
4 – Boutons de commande de mode teur
5 – Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) 11 – Bouton Off (Hors fonction)
6 – Bouton de dégivrage du pare-brise 12 - Commande de température du
7 – Bouton de dégivrage de lunette côté conducteur
8 – Commande de température du côté
passager

50
CONDUITE DU VÉHICULE

Boutons du système de chauffage-climatisation

Boutons du système de chauffage-climatisation


1 – Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) 7 – Tournez le bouton de commande
2 – Commande d'élévation de tempéra- du ventilateur
ture du côté conducteur 8 – Bouton OFF (HORS FONCTION)
3 – Commande d'élévation de tempéra- 9 – Commande de baisse de tempéra-
ture du côté passager ture du côté passager
4 – Bouton A/C (Climatisation) 10 – Bouton de dégivrage du pare-brise
5 – Bouton de recirculation d'air 11 – Bouton de dégivrage de la lunette
6 - Commande de baisse de tempéra-
ture du côté conducteur

Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent


être actionnées au moyen des boutons situés à l'écran tactile ou au moyen des boutons du
système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile du système UconnectMD.

Fonctionnement automatique – selon l'équipement


• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur le bouton « AUTO » sur l'écran
tactile.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les commandes de température
du conducteur et du passager.
Le système maintiendra automatiquement la température réglée.

Bouton de température SYNC – selon l'équipement


Appuyez une fois sur la touche SYNC (SYNCHRONISATION) à l'écran tactile pour contrôler
les niveaux de température du côté conducteur et du côté passager simultanément.
Appuyez une deuxième fois sur la touche SYNC (SYNCHRONISATION) à l'écran tactile
pour contrôler les températures individuellement.
51
CONDUITE DU VÉHICULE

Recirculation de l'air
Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut
clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants – Selon l'équipement


Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Le commutateur du toit ouvrant à com-


mande électrique est situé sur la console au
pavillon.

Ouverture du toit ouvrant


Ouverture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'arrière et
relâchez-le dans un délai d'une demi-
seconde. Le toit ouvrant s'ouvre complète-
ment et s'arrête automatiquement.
Ouverture manuelle
Appuyez sur le commutateur vers l'arrière et
maintenez-le pour ouvrir le toit ouvrant. Si Commutateurs de toit ouvrant
vous relâchez le commutateur, la fermeture
s'interrompt et le toit ouvrant demeure par-
tiellement ouvert jusqu'à ce que vous ap- 1 – Ouverture du toit ouvrant
puyiez de nouveau sur le commutateur. 2 – Ventilation du toit ouvrant
3 – Fermeture du toit ouvrant
Ventilation du toit ouvrant
Appuyez brièvement sur le bouton pour
ouvrir le toit en position de ventilation.
Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui se produit peu importe la position du
toit ouvrant. Si vous actionnez le commutateur pendant l'ouverture partielle rapide, le toit
ouvrant s'arrête.

52
CONDUITE DU VÉHICULE

Fermeture du toit ouvrant


Fermeture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une demi-seconde.
Le toit ouvrant se ferme automatiquement et complètement à partir de n'importe quelle
position.
Fermeture manuelle
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et maintenez-le pour fermer le toit ouvrant. Si
vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.

Fonction de détection des obstacles


Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un
obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement.
Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.

NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la
fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la
fonction de détection des obstacles.

MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas les enfants jouent avec le toit ouvrant. Ne laissez jamais d'enfants
sans surveillance dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à
proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode ACC (ACCESSOIRES) ou
ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants
laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en
jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves
ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-
vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit
ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

53
CONDUITE DU VÉHICULE

TREMBLEMENT DÛ AU VENT
Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement dû au vent survient alors que les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez une des glaces. Ceci minimisera le tremblement.

TRANSMISSION MANUELLE – SELON L'ÉQUIPEMENT


Pour engager un rapport de marche avant lorsque le véhicule est immobilisé, assurez-vous
que la boîte de vitesses est en première (et non en troisième). L'embrayage risque d'être
endommagé si vous démarrez en troisième vitesse.
Lorsque vous roulez, ne laissez jamais votre pied reposer sur la pédale d'embrayage et
n'essayez pas de maintenir votre véhicule en position dans une pente en gardant la pédale
d'embrayage partiellement enfoncée. Vous pourriez ainsi provoquer l'usure prématurée de
l'embrayage.
Passage à la position R (Marche arrière)
Pour passer à la position R (Marche arrière), tirez sur l'anneau de verrouillage (situé sous
le pommeau de levier de vitesses) et placez la transmission à la position R (Marche
arrière).
NOTA :
• Ne passez jamais à la position R (MARCHE ARRIÈRE) avant d'avoir complètement
immobilisé le véhicule.
• Par temps froid, il est possible que vous remarquiez un manque de souplesse lors du
passage des vitesses et qui prévaut aussi longtemps que l'huile de la transmission ne
s'est pas réchauffée. Il s'agit d'un phénomène normal, qui n'est pas dommageable pour
la transmission.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS


Ce véhicule peut être équipé d'une transmission automatique double embrayage écoé-
nergétique, à six vitesses. Cette transmission offre une expérience de conduite plus
sportive avec un passage des rapports AutoStickMD plus rapide.
Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du véhicule
peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position de la pédale
d'accélérateur. Ce comportement est normal et est semblable à celui des véhicules
équipés d'une transmission manuelle.

54
CONDUITE DU VÉHICULE

NOTA :
• La conduite très agressive peut avoir pour résultat une certaine odeur d'embrayage
semblable à celle d'une transmission manuelle. Un message d'avertissement actif
s'affiche dans le groupe d'instruments s'il faut prendre des mesures de refroidissement.
• Les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides.
Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de
quelques centaines de kilomètres (milles).
• À basse vitesse, il est possible que vous entendiez des bruits mécaniques semblables
à ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces bruits sont
normaux et n'endommageront pas la transmission.
• Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompe
hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endommagera pas la
transmission.

Passage des vitesses


La position du levier de vitesses de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses
et à l'écran du centre d'information électronique (EVIC).
Pour procéder à la conduite, enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le bouton à l'avant
du levier de vitesses et déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT)
ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT).
Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de
sélection de vitesse AutoStickMD.
Cette transmission est programmée pour empêcher le passage de la marche arrière à la
marche avant ou inversement, si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Cette fonction de sécurité vise à protéger votre transmission.

NOTA :
• Lorsque vous êtes arrêté sur une pente, nous vous recommandons de maintenir
toujours le véhicule immobile en utilisant les freins. Sur une pente raide, la fonction
Hill Start Assist (HSA) (Assistance au départ en pente) maintiendra temporairement la
voiture en place lorsque la pédale de frein est relâchée. Si la pédale d'accélérateur n'est
pas enfoncée après quelques instants, la voiture recule. Appliquez les freins (pour
retenir le véhicule) ou appuyez sur l'accélérateur pour remonter la pente.
• Pendant l'accélération, les changements de rapport semblent plus doux comparative-
ment à un véhicule équipé d'une transmission manuelle classique. Ceci est un
avantage de la conception à double embrayage qui évite la perte de puissance au cours
du passage à des vitesses supérieures.

55
CONDUITE DU VÉHICULE

Messages du groupe d'instruments


Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments (si le véhicule est équipé du centre
d'information électronique ou de l'écran d'information du conducteur) pour alerter le
conducteur lorsque certaines conditions surviennent. Ces messages sont décrits ci-dessous.
MESSAGE DESCRIPTION – Durée / km (mi)
GEAR NOT AVAILABLE (RAPPORT NON En mode AutoStickMD, le rapport choisi par
DISPONIBLE) le conducteur n'est pas disponible en raison
d'une anomalie. Adressez-vous à un conces-
sionnaire autorisé pour le diagnostic et les
réparations.
SHIFT NOT ALLOWED (AUCUN CHANGE- Le rapport demandé par le conducteur est
MENT DE VITESSE PERMIS) bloqué. Cette situation survient si la posi-
tion N (POINT MORT) est sollicitée pendant
le déplacement avant, si la position R
(MARCHE ARRIÈRE) est sollicitée lors d'un
déplacement (à une vitesse égale ou supé-
rieure à 10 km/h [6 mi/h]), si la position D
(MARCHE AVANT) est sollicitée pendant le
déplacement en marche arrière (à une vi-
tesse égale ou supérieure à 10 km/h
[6 mi/h]) ou si la 3e vitesse ou une vitesse
supérieure est sollicitée lors d'un arrêt.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté
avant d'engager la position D (MARCHE
AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
PASSEZ À LA POSITION N (POINT MORT) La transmission est passée d'elle-même à la
PUIS À LA POSITION D (MARCHE AVANT) position N (POINT MORT) (en raison d'une
OU R (MARCHE ARRIÈRE) anomalie, ou d'une surchauffe ou en raison
du fonctionnement à vide excessif en ré-
gime de ralenti, immobilisé à la position D
[MARCHE AVANT] avec les freins relâchés),
mais le levier de vitesses demeure au même
rapport. Passez à la position N (POINT
MORT), puis remettez la transmission en
prise pour poursuivre votre route. Si la
transmission refuse de se mettre en prise,
consultez votre concessionnaire autorisé.
AUTOSTICK NOT AVAILABLE (AUTOSTICK Le mode AutoStickMD n'est pas disponible
NON DISPONIBLE) en raison d'une anomalie du levier de vites-
ses. Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé pour le diagnostic et les répara-
tions.
AUTOMATIC MODE NOT AVAILABLE La transmission est incapable d'effectuer le
(MODE AUTOMATIQUE NON DISPONIBLE) passage des vitesses automatiquement, en
raison d'une anomalie. Utilisez le mode
AutoStickMD pour déplacer le levier de vites-
ses manuellement. Adressez-vous à un con-
cessionnaire autorisé pour le diagnostic et
les réparations.

56
CONDUITE DU VÉHICULE

MESSAGE DESCRIPTION – Durée / km (mi)


REDUCE GEAR CHANGES (RÉDUIRE LES La pompe de la transmission surchauffe. En
CHANGEMENTS DE RAPPORT) mode AutoStickMD, essayez de conduire
dans la même gamme autant que possible,
en évitant les changements de rapports fré-
quents. Dans la position D (MARCHE
AVANT), la transmission modifie automati-
quement son programme de passage de
rapports pour réduire le nombre de change-
ments de vitesses.
TRANS. GETTING HOT PRESS BRAKE L'embrayage d'entraînement de la transmis-
(AUGMENTATION DE LA TEMPÉRATURE sion surchauffe, généralement en raison des
DE LA TRANSMISSION, APPUYER SUR LA lancements répétés (arrêts et démarrages
PÉDALE DE FREIN) dans la circulation). Rangez-vous en bor-
dure de la route et laissez la transmission se
refroidir à la position N (POINT MORT) jus-
qu'à ce que le message « TRANS. COOL
READY TO DRIVE » (TRANSMISSION RE-
FROIDIE, PRÊT À POURSUIVRE LA
CONDUITE) s'affiche.
TRANS. HOT STOP SAFELY SHIFT TO P L'embrayage d'entraînement de la transmis-
(SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION, sion a surchauffé. Rangez-vous en bordure
ARRÊTER DE FAÇON SÉCURITAIRE, PAS- de la route, placez la transmission à la posi-
SER EN POSITION DE STATIONNEMENT) tion P (STATIONNEMENT), puis laissez le
véhicule se refroidir jusqu'à ce que le mes-
sage « TRANS. COOL READY TO DRIVE »
(TRANSMISSION REFROIDIE, PRÊT À
POURSUIVRE LA CONDUITE) s'affiche.
SERVICE TRANSMISSION (RÉPARER LA Une anomalie liée à la transmission a été
TRANSMISSION) détectée. Adressez-vous à un concession-
naire autorisé pour le diagnostic et les répa-
rations.
SERVICE SHIFTER (RÉPARER LE LEVIER Une anomalie liée au levier de vitesses a été
DE VITESSES) détectée. Adressez-vous à un concession-
naire autorisé pour le diagnostic et les répa-
rations.
ENGAGE PARK BRAKE (SERRER LE Le capteur indique que la position P (STA-
FREIN DE STATIONNEMENT) TIONNEMENT) ne fonctionne pas correcte-
ment. Serrez le frein de stationnement pour
assurer que le véhicule ne roulera pas inopi-
nément lorsqu'il se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).

Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.

57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE

1. Bouton de commande vocale UconnectMD p. 99


2. Bouton du système UconnectMD Phone, p. 92
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 102
4. Commandes audio au volant (droite) p. 102

58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

5. Bouton de volume/mise en sourdine


6. Radio 8.4 UconnectMD, p. 73
7. Bouton Syntonisation/Défilement / Bouton Entrer/Parcourir
8. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire CD (située à
l'intérieur de la console avant), p. 81

59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Uconnect MD 200

UconnectMD 200
1 – Préréglages des stations (boutons 1 10 – Commande MARCHE-ARRÊT –
à 5) VOLUME
2 – Bouton Radio Mode (Mode radio) 11 – ENTER/BROWSE (ENTRÉE-PAR-
3 – Bouton de fonction Time (Heure) COURIR) – Tune/Scroll (Syntonisation-
4 - Bouton Player Mode (Mode lecteur) Défilement)
5 – Bouton Info Options (Options d'in- 12 – Bouton Seek Down (Recherche
formation) vers le bas)
6 – Boutons de préréglages, A, B ou C 13 – Bouton de réglages audio
7 – Bouton Play/Pause/Mute (Lecture/ 14 – Bouton des options de menu
Pause/Mise en sourdine) 15 – Bouton de fonction Back (Retour)
8 – Bouton Eject CD (Éjecter le CD)
9 – Bouton Seek Up (Recherche vers le
haut)

60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande
vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de
ces fonctions, repérez et appuyez sur les boutons du système UconnectMD à com-
mande vocale et du système UconnectMD Phone situés sur le volant.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité
pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la
route.

Protection antivol
Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été
livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas
si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre
concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.

Réglage de l'horloge
1. Maintenez la touche TIME (HEURE) enfoncée jusqu'à ce que les heures soient mises
en surbrillance.
2. Réglez les heures en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) de droite.
3. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton de commande ENTER/BROWSE
(ENTRER-PARCOURIR) de droite pour régler les minutes. Les minutes sont mises en
surbrillance.
4. Réglez les minutes à l'aide du bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) de droite.
5. Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche TIME (HEURE) ou appuyez sur la
touche BACK (RETOUR) pour retourner au menu précédent.
NOTA :
Le format de l'heure comporte les options 12HR (12 H) ou 24HR (24 H). Sélectionnez
une de ces options pour modifier l'affichage de l'horloge.

61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière


Pour régler les graves, les médianes, les aiguës, l'équilibre gauche-droit ou l'équilibre
avant-arrière, appuyez sur la touche AUDIO pour accéder au sous-menu Audio.
Vous pouvez aussi accéder au sous-menu Audio en appuyant sur la touche MENU jusqu'à
ce que l'option AUDIO s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE
(ENTRER-PARCOURIR) pour sélectionner le menu AUDIO, puis utilisez le bouton
TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour mettre en surbrillance le réglage
des graves, des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre
avant-arrière. Lorsque la sélection voulue est mise en surbrillance, appuyez sur le bouton
ENTER/BROWSE (ENTRER-PARCOURIR) pour sélectionner l'option et utilisez le bouton
TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour effectuer le réglage.

Fonctionnement de la radio
Bouton RADIO
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM, FM ou SiriusXM.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Touches 1 à 5
Ces boutons permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire AM (A, B,
C), FM (A, B, C) et SXM (A, B, C) – 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
Mémorisation des préréglages de la radio
Lorsque vous souhaitez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez,
maintenez enfoncée la touche (1 à 5) que vous souhaitez attribuer à la station pendant
trois secondes.
Vous pouvez ajouter une deuxième ou une troisième station à chaque touche de
préréglage en répétant la procédure ci-dessus, sauf dans le cas suivant : appuyez sur le
bouton « A-B-C » pour sélectionner le mode A, B ou C. Chaque bouton peut enregistrer
jusqu'à trois stations en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de
15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM.
Touche INFO (INFORMATION)
Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel
s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM
seulement).
Bouton Player (Lecteur)
Appuyez sur le bouton « Player » (Lecteur) pour passer des modes AM/FM/SXM au mode
lecteur (AUX/CD/Diffusion en flux BluetoothMD (BT)/USB).

62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Touche MENU
Appuyez sur le bouton MENU pour faire défiler les sous-menus de réglage. Lorsque le
sous-menu voulu est mis en surbrillance, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage. Vous pouvez choisir
parmi les options suivantes :
Mode radio
• Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des
médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de
façon similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO.
Si vous appuyez sur la touche BACK (RETOUR), la radio retourne au menu principal.
• Clock (Horloge) – Sélectionnez l'option Clock (Horloge) pour régler l'horloge. Réglez les
heures en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-
DÉFILEMENT). Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE
(ENTRER-PARCOURIR) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en sur-
brillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE
(ENTRER-PARCOURIR) pour enregistrer la nouvelle heure.
Mode de lecteur
• Player Browse (défilement du lecteur) – Sélectionnez l'option Player Browse (défile-
ment du lecteur) pour accéder au menu de défilement approprié du dispositif en cours
de lecture (le fonctionnement est similaire lorsque vous appuyez sur la touche de
défilement dans ce mode). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en
cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
• Shuffle (SHFL) (lecture aléatoire) – Cette fonction permet d'effectuer la lecture
aléatoire (effectue une séquence aléatoire des fichiers). Cette option ne s'affiche au
menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
• Repeat (RPT) (relecture) – Lorsque cette fonction est activée, la chanson en cours de
lecture reprend depuis le début à la fin de la chanson. La relecture de la chanson se
poursuit jusqu'à ce que la fonction de relecture soit désactivée. La fonction de relecture
est désactivée si une des conditions suivantes est présente : 1) La source est éjectée.
2) Une liste différente de pistes dans cette source est initiée. 3) La touche REPEAT
(RELECTURE) est désactivée. Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en
cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions.
• Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des
médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de
façon similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO.
Si vous appuyez sur la touche BACK (RETOUR), la radio retourne au menu principal.

63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

• Clock (Horloge) – Sélectionnez l'option Clock (Horloge) pour régler l'horloge. Réglez les
heures en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-
DÉFILEMENT) de droite. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/
BROWSE (ENTRER-PARCOURIR) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en
surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE
(ENTRER-PARCOURIR) pour enregistrer la nouvelle heure.
Information relative au système
Sélectionnez l'option « System Info » (information relative au système) pour afficher la
version du logiciel, le numéro de série et le numéro d'identification SIRIUS.

Radio satellite SiriusXM


La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de
réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de
touches placées en un seul endroit et à portée de main.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche RADIO.
• Si vous voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai,
le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et
facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM au
1 866 635-2349 pour l'annuler. Les résidents canadiens doivent composer le
1 888 539-7474. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au
contrat client de SiriusXM à [Link]. Les résidents canadiens doivent consul-
ter le site [Link]. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles
d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de
18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de
radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre
service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de
même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2014 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les
marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts/disques – selon l'équipement


Cette radio peut lire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables
(CD-R), les disques compacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts contenant
des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD, MP3
et WMA.
Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la prise audio


La prise audio permet de brancher un ap-
pareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un
iPodMD, dans la console centrale et d'utili-
ser le système audio du véhicule, à l'aide
d'un câble audio stéréo de 3,5 mm, pour
amplifier la source et la diffuser au moyen
des haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur la touche PLAYER (LECTEUR)
pour passer en mode auxiliaire si la prise
audio est raccordée afin de permettre de
diffuser la musique de votre appareil porta-
tif à travers les haut-parleurs du véhicule.
Vous pouvez contrôler les fonctions de l'ap-
pareil portatif à l'aide des boutons de l'ap- Prise USB/Audio
pareil. Le volume peut être contrôlé au
moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 1 – Prise USB/AUX (AUXILIAIRE)
2 – Accès au câble audio

Port USB
Branchez votre iPodMD/MP3 ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans
le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son
provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information
relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de la
radio.
Appuyez sur le bouton PLAYER (LECTEUR) pour modifier le mode du périphérique entre
les périphériques auxiliaires raccordés.
Une fois connecté, le lecteur MP3 ou le périphérique USB compatible peut être contrôlé
à l'aide de la radio ou des commandes audio ou vocales sur le volant pour jouer, ignorer la
piste suivante ou précédente, parcourir et afficher les contenus.
La pile du lecteur MP3/WMA se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique).
Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du
côté droit de la console.
NOTA :
• Votre véhicule doit être équipé du système UconnectMD à commande vocale pour qu'il
soit muni du port USB.

65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

• Lorsque vous branchez votre lecteur MP3/WMA pour la première fois, le système peut
prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de
fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chan-
sons chargées sur le dispositif. Toutefois, la musique continue de jouer sur l'appareil
pendant que la lecture se poursuit en arrière-plan. Aussi pendant la lecture, les fonctions
Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser
pleinement les fonctions de votre lecteur MP3/WMA et se déroule uniquement la première
fois que vous le connectez. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD
prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient
effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du
dispositif iPodMD.

Système UconnectMD Phone – APPEL MAINS LIBRES BLUETOOTHMD – selon


l'équipement
Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section
« Commande vocale »).
Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au
moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web [Link]. Les résidents canadiens
doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou
visiter le site [Link].
• Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction
BluetoothMD de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée.
Jumelage des téléphones
Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.

66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Début du processus de jumelage


1. Pour commencer, appuyez sur le bouton .
2. Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
3. Après le BIP, dites « Setup Phone Pairing » (Configuration, jumelage de téléphone).
4. Après le BIP, dites « Pair a Phone » (Jumeler un téléphone).
5. Suivez les messages-guides audibles.
6. Vous êtes alors invité à préciser si l'appareil jumelé doit être réglé à favori.
Appareil
Le système UconnectMD Phone énoncera « Start pairing procedure on device » (Entamer
le processus de jumelage de l'appareil).
Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans
« Options » sous « BluetoothMD ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone
mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le
service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en
visitant le site Web [Link] pour connaître la compatibilité des téléphones,
les instructions et les détails relatifs au jumelage. Les résidents canadiens doivent
composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site
[Link].
Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que
dispositif jumelé.
Fin du processus de jumelage
Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran
de la radio.
Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système
UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case
indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se
reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Téléchargement du répertoire téléphonique – Transfert automatique du répertoire
téléphonique à partir du téléphone mobile
Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros
du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil
d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Pour savoir
quels téléphones sont pris en charge, consultez le site [Link].

67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent


dès que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système
UconnectMD Phone, par exemple après le démarrage du moteur.
NOTA :
On peut vous demander la permission pour commencer le téléchargement du répertoire
téléphonique.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque
fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone.
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que
les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent
répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire
téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone
mobile.
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
UconnectMD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifi-
cations sont mises à jour et transférées au système UconnectMD Phone lors de la
prochaine connexion du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) .
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, ap-
puyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) .
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) .
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
.
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la
sourdine]).

68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule


• Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
.
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).

Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis réglez le
volume pendant un appel normal.
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler
le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du
système audio.

Commande vocale UconnectMD


Le système de commande vocale UconnectMD vous permet de commander la radio AM et
FM, la radio satellite, le lecteur de disques, le système UconnectMD Phone et les
dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
Lorsque vous appuyez sur le bouton « Voice Command » (Commande vocale)
situé sur le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une
commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui
suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système
pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale ,
puis énoncez votre commande après le BIP.

Utilisation des commandes vocales


Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale ; vous
entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste
des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous.

69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Commandes vocales courantes (Exemples)


À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :
« Radio AM » (pour passer au mode de radio)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio)
« Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au
mode de radio)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
Menu principal
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio
Bluetooth) (pour passer au mode BluetoothMD)
« Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode
d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système) (pour passer
au réglage du système)
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fré-
quence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner
la station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélec-
Modes de radio AM, de radio FM
tionner la station précédente)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au
menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au
menu principal)
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour
changer de station en énonçant le numéro de la
chaîne)
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner
la chaîne suivante)
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélec-
tionner la station précédente)
Mode de radio satellite SiriusXM « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la
liste des stations disponibles)
« Channel Name » (Nom de chaîne) (pour changer de
chaîne en énonçant le numéro de la chaîne)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au
menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au
menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la
piste suivante)
Mode disque « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélection-
ner la piste précédente)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au
menu principal)

70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale :


« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la
piste suivante)
« Previous Track » (Piste précédente) (pour sélection-
ner la piste précédente)
Mode USB
« Play » (Lire) (pour lire un nom d'artiste, une liste
d'écoute, un nom d'album, un nom de piste, etc.)
« List » (Liste) (pour énumérer un artiste, une liste
d'écoute, un album, une piste, etc.)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la
Mode de diffusion en flux piste suivante)
Bluetooth (BT) « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélection-
ner la piste précédente)
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites
« Memo » (Enregistrement). Les commandes vocales
suivantes sont disponibles pour ce mode :
« New Memo » (Nouvelle note) (pour enregistrer une
nouvelle note) – Durant l'enregistrement, vous pouvez
appuyer sur la touche de commande vocale
pour arrêter l'enregistrement. Pour poursuivre
l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
• « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregis-
trement)
• « Continue » (Poursuivre) (pour poursuivre l'enregis-
trement)
• « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistre-
ment)
• « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour
Mode d'enregistrement effectuer la lecture des enregistrements précédem-
ment sauvegardés) – Durant la lecture, vous pouvez
appuyer sur la touche de commande vocale
pour interrompre la lecture des notes. Pour poursui-
vre l'opération, énoncez l'une des commandes sui-
vantes :
• « Repeat » (Répéter) (pour lire de nouveau l'enregis-
trement)
• « Next » (Suivant) (pour lire l'enregistrement sui-
vant)
• « Previous » (Précédent) (pour lire l'enregistrement
précédent)
• « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregis-
trement)
• « Delete All » (Supprimer tout) (pour supprimer tous
les enregistrements)

NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus
amples renseignements sur la commande vocale.

71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réponse texte-voix
Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, votre radio peut
effectuer la lecture de messages de réponse texte-voix reçus (messages textes) au moyen
du système audio du véhicule.
Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des
phrases prédéfinies.
Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web [Link]. Les téléphones
mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et doivent être
jumelés à votre radio.
Appuyez sur le bouton « Voice Command » (Commande vocale) , puis après le BIP,
dites « SMS » (messagerie texte).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de commande vocale . Après le
BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la plaque frontale
ou de l'écran tactile pour annuler le tutoriel.

MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.

72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système Uconnect MD 8.4 et 8.4N

Système UconnectMD 8.4N

NOTA :
• Les modèles 8.4 et 8.4N du système UconnectMD sont munis d'un écran tactile de
8,4 po.
• Le modèle 8.4N est doté des mêmes fonctions que le modèle 8.4, en plus du système
de navigation GarminMD et du service SiriusXM Travel Link (un abonnement d'essai de
5 ans est compris).
• Le modèle 8.4N est muni d'un bouton de navigation unique sur la barre de menus de
l'écran principal, et de l'option Travel Link dans le menu Plus.

73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4 et 8.4N

Système UconnectMD 8.4N


1 – BARRE D'ÉTAT 5 – Bouton de navigation Garmin (8.4N)
2 – Petite carte de navigation (8.4N) 6 – Bouton Climate Control (Commande
3 – Bouton More Settings (Plus de ré- du système de chauffage-climatisation)
glages) 7 – Bouton Controls (Commandes)
4 – Bouton du système UconnectMD 8 – Bouton Player (Lecteur)
Phone 9 – Bouton Radio

Protection antivol
Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été
livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas
si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre
concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio.
Affichage de l'heure
Si l'heure n'est pas affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur
le bouton « More » (Plus) sur l'écran tactile, puis sur le bouton Settings (Réglages) de
l'écran tactile. Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche « Clock » (Horloge) à
l'écran tactile, puis appuyez sur la case à cocher à côté de la touche Show Time (Afficher
l'heure) dans la barre d'état.

74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réglage de l'heure
Le modèle 8.4N synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc
pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les
instructions ci-dessous pour le modèle 8.4.
Pour le modèle 8.4, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur « Time Display »
(Affichage de l'heure) en haut de l'écran. Appuyez sur « Yes » (Oui).
Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur le bouton « More » (Plus) sur
l'écran tactile, puis sur le bouton « Settings » (Réglages) de l'écran tactile. À l'écran
Settings (Réglages), appuyez sur la touche « Clock » (Horloge) sur l'écran tactile, puis
cochez ou décochez cette option.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec
la boîte GPS.
Appuyez sur la touche « X » pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de
l'horloge.
Réglages audio
Appuyez sur le bouton « Audio » sur l'écran tactile pour activer l'écran de réglages audio
afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume
asservi à la vitesse.
Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le « X » situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
Appuyez sur le bouton « Balance/Fade » (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Appuyez sur les boutons « Avant », « Arrière », « Gauche » ou « Droit » sur l'écran tactile,
ou appuyez et faites glisser le pictogramme rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre
gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
Appuyez sur le bouton « Equalizer » (Égaliseur) sur l'écran tactile pour activer l'écran
Equalizer (Égaliseur).
Appuyez sur les boutons « + » ou « – » sur l'écran tactile, ou appuyez et faites glisser la
barre de niveau pour chacune des fréquences de l'égaliseur. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre -9 et +9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.

75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)


Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) sur l'écran
tactile pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous
pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches « + » et « – », ou
en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique
du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.

Lecteur de CD/disque télécommandé – selon l'équipement

Le lecteur de CD est situé dans la console


centrale.
Insérez le disque, face imprimée faisant
face à l'arrière du véhicule, dans l'ouverture
de chargement dans la console centrale. La
radio insère le disque automatiquement. Le
lecteur sélectionne le mode voulu après
avoir reconnu le disque, puis lance la pre-
mière piste.

Lecteur télécommandé CD/Disc


1 – Port USB
2 – Prise de courant
3 – Prise Audio/AUX (AUXILIAIRE)
4 – Fente de chargement pour disque
compact/disque

76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la radio

Radio 8.4 Uconnect

1 – Présélections des stations de radio 6 – Syntonisation directe d'une station


2 – Alterner entre les présélections 1-6 de radio
et 7-12 7 – Bouton Seek UP (Recherche vers le
3 – Boutons de la bande de fréquence haut)
radio 8 – Bouton de réglages audio
4 – Recherche et gestion des stations
5 – Bouton Seek Down (Recherche vers
le bas)

Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche « Radio » dans la partie inférieure
gauche de l'écran tactile.
Sélection des stations de radio
Appuyez sur le bouton de bande de radio voulue (AM, FM ou SAT) sur l'écran tactile.
Recherche vers le haut/Recherche vers le bas
Appuyez sur les touches fléchées de « Recherche » sur l'écran tactile pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
Maintenez enfoncé un des boutons « fléchés » sur l'écran tactile pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. Lorsque vous relâchez le bouton
« fléché » de l'écran tactile, la radio s'arrête à la prochaine station disponible.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Syntonisation directe
Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de
l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur le bouton fléché dans la partie
supérieure droite de l'écran tactile pour alterner entre les six préréglages.
Pour programmer une station en mémoire, appuyez sur le bouton numéroté voulu à l'écran
tactile et maintenez-le enfoncé pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que le
bouton de préréglage soit en surbrillance en rouge et que vous entendiez une tonalité de
confirmation.

RADIO SATELLITE SiriusXM

La radio satellite SiriusXM vous donne ac-


cès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité, dans
presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles,
de débats et de variétés, avec une qualité
de réception sans pareil et une couverture
d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide
de touches placées en un seul endroit et à
portée de main.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM,
appuyez sur le bouton « SAT » (SATELLITE) à l'écran tactile de la radio.
Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Système
UconnectMD à commande vocale » dans ce guide.
Les fonctions ci-dessous décrivent les options disponibles en mode radio satellite
SiriusXM.
Sélection des chaînes de radio satellite SiriusXM
Recherche vers le haut/Recherche vers le bas
Appuyez sur les boutons fléchés « Seek » (Recherche) sur l'écran tactile pendant moins
de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SAT.
Maintenez enfoncé un des boutons « fléchés » sur l'écran tactile pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez le bouton « fléché » sur l'écran tactile.

78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Syntonisation directe
Syntonisez directement la station satellite en appuyant sur la touche « Tune » (Syntoni-
sation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la
météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne.
Appuyez sur le bouton « Jump » (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté
l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur le bouton
« Jump » (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur le bouton « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant
la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station
SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous
ne voulez pas y accéder. Appuyez sur le bouton « More » (Plus) à l'écran tactile, puis sur
le bouton « Settings » (Réglages) à l'écran tactile, puis sur le bouton « SIRIUS Setup »
(Configuration Sirius); sélectionnez ensuite « Channel Skip » (Saut de chaînes). Appuyez
sur la case cochée, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors
de l'écoute normale.
La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-
9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Browse (Parcourir)
Cette fonction vous permet de faire défiler la liste des chaînes SiriusXM, les favoris, les
genres, la zone de jeux et les chaînes de météo. Elle permet le réglage de saut et fournit
également la liste des chaînes SiriusXM. L'option de défilement contient plusieurs
sous-menus.
Sous-menu de Description de sous-menu
défilement
All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Genre (Genre) Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets (Préré- Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite pré-
glages) réglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur
le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur
l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont
également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.

79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Sous-menu de Description de sous-menu


défilement
Favorites Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans
(Favoris) la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont dif-
fusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une
liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musi-
que d'un de vos artistes favoris.
Game Zone Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une
(Zone de jeux) de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM
ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et
gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les aler-
tes.
Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.

Replay (Relecture)
Cette fonction offre jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM
actuelle.
NOTA :
• Vous devez écouter activement la même station pendant 44 minutes sans changer de
stations.
• Si vous passez à une autre station, vous perdez le contenu sauvegardé.
Option de relec- Description de l'option
ture
Lecture-pause Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause)
pour reprendre la lecture.
RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de
cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en
continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à
partir de ce point.
FW (Avance Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
rapide) similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédem-
ment.
Replay Time Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
(Temps de re- quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
lecture) direct.
Live (Contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
en direct) de la relecture du contenu rembobiné.

80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur MP3, du dispositif USB, du lecteur de CD, de la


prise audio et du dispositif BluetoothMD

Écran tactile du lecteur MP3, dispositif USB, lecteur de CD, prise audio ou dispositif BluetoothMD
1 – Bouton Music Source (Source audio) 4 – Bouton Info (Information)
2 – Bouton Repeat Track (Répéter la piste) 5 – Bouton Music Track (Piste)
3 – Bouton Shuffle (Lecture aléatoire) 6 – Bouton Browse (Parcourir)

81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Sélection de la source

Pour accéder à la source du lecteur MP3,


dispositif USB, lecteur de CD, prise audio
ou dispositif BluetoothMD, appuyez sur le
bouton « Player » (Lecteur) à l'écran tactile
pour accéder à l'écran principal Player (Lec-
teur), puis appuyez sur le bouton « Source »
à l'écran tactile et sélectionnez entre les
modes Disc (Disque), Aux (Auxiliaire), MP3
Player (Lecteur MP3) ou BluetoothMD.
NOTA :
Le système UconnectMD passe automati-
quement au mode approprié lorsqu'un dis-
positif est branché ou inséré initialement
dans le système.
Port USB

• Connectez votre lecteur MP3 ou votre


appareil compatible à l'aide d'un câble
USB dans le port USB. Les clés USB
avec fichiers audio peuvent aussi être
utilisées. Le son provenant de l'appareil
est alors diffusé par le système audio du
véhicule et l'information relative aux mé-
tadonnées (artiste, titre de la piste, al-
bum, etc.) s'affiche à l'écran de la radio.
• Une fois branché, le lecteur MP3 ou le
dispositif USB compatible peut égale-
ment être contrôlé à l'aide des comman-
des audio de la radio ou du volant pour
effectuer la lecture, pour passer à la piste
suivante ou précédente, pour faire défiler Port USB
les sélections et pour afficher le contenu.
1 – Port USB
• La pile du lecteur MP3 se recharge lors- 2 – Prise de courant
que ce dernier est branché sur le port 3 – Prise Audio/AUX (AUXILIAIRE)
USB (si cette fonction est prise en 4 – Fente de chargement pour disque
charge par l'appareil audio spécifique). compact/disque

82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès
du côté droit de la console.
NOTA :
Lorsque vous branchez votre lecteur MP3
pour la première fois, le système peut pren-
dre plusieurs minutes pour effectuer la lec-
ture de votre musique, selon le nombre de
fichiers. Par exemple, le système prendra
environ cinq minutes pour chaque
1 000 chansons chargées sur le dispositif.
Aussi pendant la lecture, les fonctions Lec-
ture aléatoire et Parcourir sont désactivées.
Ce procédé est nécessaire pour utiliser plei-
nement les fonctions de votre lecteur MP3
et se déroule uniquement la première fois
que vous le connectez. Après la première
fois, le processus de lecture de votre lecteur Accès au câble USB/MP3/audio
MP3 prendra considérablement moins de
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont
ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du
dispositif iPodMD.
Prise audio
La prise audio permet de raccorder un dispositif portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un
iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, à l'aide d'un câble audio de
3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur le bouton « Player » (Lecteur) à l'écran tactile, puis sélectionnez la source
AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode de dispositif auxiliaire si la prise audio est
branchée, permettant ainsi que la musique provenant du dispositif portatif soit diffusée
par les haut-parleurs du véhicule.
Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des commandes de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du
côté droit de la console.

83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Lecteur de CD/disque télécommandé – selon l'équipement


Le lecteur de CD est situé dans la console centrale.
Soulevez le volet protecteur et insérez le disque dans l'ouverture de chargement, face
imprimée faisant face à l'arrière du véhicule. La radio insère le disque automatiquement.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première
piste.
Vous pouvez aussi sélectionner CD/Disc (CD/Disques) en appuyant sur le bouton « Player »
(Lecteur), puis sur le bouton « Source » et le bouton « Disc » (Disques) à l'écran tactile.

NOTA :
• Selon le CD/DISQUE utilisé, vous pourrez uniquement naviguer par dossier.
• Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Sys-
tème UconnectMD à commande vocale » dans ce guide.

Diffusion en flux audio BluetoothMD


Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs MP3,
les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles BluetoothMD
peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
Votre dispositif connecté doit être compatible BluetoothMD et jumelé avec votre système
UconnectMD (consultez la section sur le système UconnectMD Phone ou visitez le site
[Link] pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la
musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur le bouton « Source »
sur l'écran tactile en mode de Lecture.

Système de navigation GarminMD (8.4N seulement)


Le système UconnectMD 8.4N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser,
dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend le changement de voie
et l'affichage de jonction, les informations relatives aux limitations de vitesse et une base
de données contenant plus de six millions de points d'intérêt.
Appuyez sur le bouton « Nav » (Navigation) sur l'écran tactile dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre
prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif
ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau
confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est
différent de celui du système audio.
84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Menu de navigation principal

Écran principal du menu de navigation principal


1 – Bouton Where To? (Destination?) 4 – Bouton Tools (Outils)
2 – Bouton View Map (Voir la carte) 5 – Bouton Detour (Détour)
3 – Bouton Settings (Réglages) 6 – Bouton Stop (Arrêt)

Acquisition des signaux satellites


Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception
satellite.
L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une
des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. Si aucun signal n'est
trouvé, le système de navigation peut fonctionner toujours avec la direction du gyroscope
interne et l'emplacement fondé sur les données fournies par le véhicule.
La technologie GPS assistée utilise les capteurs de régime fixés à la transmission de votre
véhicule et un gyroscope pour compléter les données de GPS actuelles. Les données
combinées fournissent la position précise pour votre véhicule dans les tunnels, les
stationnements intérieurs, les garages, les canyons urbains et toute autre zone où les
signaux de GPS pourraient être obstrués.

85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Recherche de points d'intérêt


1. Dans le menu principal de navigation,
appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis
appuyez sur « Points of Interest »
(Points d'intérêt).
2. Sélectionnez une catégorie, puis une
sous-catégorie, au besoin.
3. Sélectionnez votre destination, puis ap-
puyez sur la touche « Go » (Aller).

Recherche d'un emplacement en épelant le nom


1. Dans le menu principal de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destina-
tion?) sur l'écran tactile, appuyez sur « Points of Interest » (Points d'intérêt) puis sur
« Spell Name » (Épeler le nom).
2. Entrez le nom de votre destination.
3. Appuyez sur « Done » (Terminé).
4. Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
1. Dans le menu principal de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destina-
tion?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur « Address » (Adresse).
2. Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche
Go (Aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
1. Dans le menu principal de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destina-
tion?) sur l'écran tactile, appuyez sur une destination, puis appuyez sur « Near »
(Proche).
2. Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
Définition ou modification de l'emplacement du domicile
1. Appuyez sur le bouton « NAV » (NAVIGATION) sur l'écran tactile dans la barre de
menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
2. Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur
« Go Home » (Domicile).
3. Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.

86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

4. Pour modifier votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémori-


sés), appuyez sur le bouton « Where to? » (Destination?) sur l'écran tactile dans le
menu principal de navigation, appuyez sur « Favorites » (Favoris), puis appuyez sur
l'emplacement que vous souhaitez modifier. Après avoir sélectionné l'emplacement à
modifier, appuyez sur la touche « Press for More » (Appuyer pour plus d'options), puis
sur la touche « Edit » (Modifier).
Domicile
Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu principal
de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis
appuyez sur « Go Home » (Domicile).
Recherche par numéro de téléphone
1. À partir du menu principal de naviga-
tion, appuyez sur le bouton « Where
To? » (Destination?) sur l'écran tactile,
appuyez sur le bouton fléché vers le bas
pour afficher les sélections secondaires,
puis appuyez sur « Phone Number »
(Numéro de téléphone).
2. Entrez le numéro de téléphone voulu et
suivez les messages-guides.

Sélections secondaires de recherche


À partir du menu principal de navigation, appuyez sur le bouton « Where To? »
(Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton fléché vers le bas pour
afficher les sélections de recherche secondaires.
Sélection Description de la sélection
Extras (Supplémentaires) Visitez le site [Link]
extras pour ajouter un contenu additionnel à
votre appareil avec des téléchargements gra-
tuits ou payants.
Cities (Villes) Choisissez une ville dans l'état actuel pour
aller vers ce centre-ville précis.
Routes (Itinéraires) Vous permet de tracer et d'enregistrer vos
propres itinéraires avec vos propres destina-
tions ou points d'intérêts.
Browse Maps (Naviguer à l'aide des cartes) Vous permet de parcourir et de sélectionner
les destinations de la carte.
Coordinates (Coordonnées) Entrez la destination à l'aide des coordonnées
géographiques au lieu d'une adresse.

87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Suivi de votre itinéraire

Écran principal du menu de navigation principal


1 – Distance jusqu'au prochain virage 6 – Appuyez sur la carte et faites-la
2 – Emplacement actuel glisser
3 – Bouton Zoom In (Agrandir) 7 – Emplacement actuel
4 – Bouton Zoom Out (Réduire) 8 – Heure d'arrivée prévue
5 – Vitesse actuelle 9 – Bouton Return (Retour)

Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse
peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
La fonction de changement de voie vous permet de décider quelle voie prendre lors d'une
intersection à venir.
La fonction d'affichage d'intersection vous permet d'obtenir une vue agrandie à l'approche
des intersections.
Ajout d'un point de parcours
Pour ajouter un point d'arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
1. Appuyez sur le bouton « back » (retour) pour revenir au menu principal de navigation.

88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

2. Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) à l'écran tactile, puis recherchez
une destination. Choisissez la destination voulue à ajouter à partir des résultats de la
recherche.
3. Appuyez sur la touche « Go » (Aller), puis sur la touche « Add as a Via Point » (Ajouter
comme point de parcours).
Emprunt d'un détour
Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
Circulation

Quand vous recevez des informations sur la


circulation, une icône de circulation appa-
raît sur la carte.
L'icône de circulation change de couleur
pour indiquer la gravité des conditions de
circulation sur votre itinéraire ou sur la
route actuellement parcourue.

Icône de circulation

Couleur Description Signification


Vert Gravité faible Écoulement normal de la cir-
culation
Jaune Gravité moyenne Blocage léger de la circula-
tion
Rouge Gravité élevée Blocage ou arrêt important de
la circulation
Gris Aucune donnée Les données de circulation
ne sont pas mises à jour

89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Évitement manuel de la circulation sur votre itinéraire


1. Pendant un itinéraire en cours, appuyez
sur l'icône de circulation.
2. Appuyez sur le bouton « Traffic On
Route » (Circulation sur l'itinéraire).
3. Au besoin, appuyez sur les flèches pour
afficher les autres retards de circulation
sur votre itinéraire.
4. Appuyez sur le retard voulu et sur le
bouton « Avoid » (Éviter).
Écran tactile de circulation
Affichage de la carte de circulation
La carte de circulation montre le flux de circulation classé par couleur et les retards sur les
routes à proximité.
1. Sur la carte, appuyez sur l'icône de circulation.
2. Appuyez sur le bouton « Traffic Map » (Carte de circulation) pour afficher les incidents
de circulation sur une carte.
Recherche des retards de circulation
1. Sur la carte, appuyez sur l'icône de cir-
culation.
2. Appuyez sur le bouton « Traffic Search »
(Recherche de circulation) pour afficher
une liste des retards de circulation.
3. Appuyez sur un article dans la liste pour
afficher les retards sur la route.
4. S'il y a plus d'un retard, appuyez sur les
« flèches » pour afficher les autres re-
tards. Recherche de circulation

90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SERVICE SiriusXM TRAVEL LINK (MODÈLE 8.4N SEULEMENT)


Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche « More » (Plus) à l'écran tactile,
puis sur la touche « Travel Link » à l'écran tactile.
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai de 5 ans compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.

1 – Fuel Prices (Prix du Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations
carburant) de ravitaillement près de votre emplacement actuel.
2 – Movie Listings Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche
(Liste des films) dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
3 – Sports Scores Affichez les pointages et les événements à venir des principaux
(Scores des matchs) sports.
4 – SIRIUS Affichez l'information relative à l'abonnement.
5 – My Favorites Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes
(Mes favoris) sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
6 – Weather (Météo) Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et
les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski
locales.

91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)


Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD Phone ,
votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section
« Commande vocale »).
Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
mémorisé sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide
des boutons de l'écran tactile.
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste
de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD,
composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web [Link]. Les résidents
canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983
(français) ou visiter le site [Link].
Jumelage d'un téléphone
Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
NOTA :
Pour le jumelage de téléphone activé par commande vocale, consultez le guide de
l'automobiliste du véhicule pour obtenir plus de détails.
Début du processus de jumelage sur la radio
Appuyez sur le bouton « Phone » (Télé-
phone) sur l'écran tactile, puis appuyez sur
le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran
tactile. Appuyez ensuite sur Add Device
(Ajouter l'appareil).
Le système UconnectMD Phone affiche un
écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.

Jumelage des téléphones

92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile


Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans
« Options » sous « BluetoothMD ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone
mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le
service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en
visitant le site Web [Link]. Les résidents canadiens doivent composer le
1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site
[Link].
Fin du processus de jumelage
Au message-guide du téléphone, entrez le
NIP à quatre chiffres qui est affiché à
l'écran du système UconnectMD.
Si votre téléphone vous demande d'accep-
ter une sollicitation de connexion du sys-
tème UconnectMD, sélectionnez « Yes »
(Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question
de nouveau – de cette façon, votre télé-
phone se connectera automatiquement à
chaque démarrage du véhicule. Nom et numéro d'identification personnel
(NIP) de l'appareil de jumelage du système
Sélection du niveau de priorité du télé- BluetoothMD
phone mobile
1 – Nom du dispositif du véhicule –
Lorsque le processus de jumelage est ter- UconnectMD
miné, le système vous demandera de choi- 2 – NIP de jumelage des systèmes
sir si le téléphone en question est votre UconnectMD et BluetoothMD
favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce
téléphone sera doté de la priorité la plus
élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans
le rayon de portée. Un seul téléphone à la fois peut être connecté.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur le bouton du
système « UconnectMD Phone » du volant pour commencer.

93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Écran de menu de téléphone

Écran tactile du menu du système UconnectMD Phone


1 – Entrées favorites du répertoire télé- 9 – SMS (messagerie texte)
phonique 10 – Composition directe
2 – Indicateur de charge de la batterie 11 – Liste des appels récents
du téléphone 12 – Parcourir les entrées du répertoire
3 – Téléphone en utilisation téléphonique (contient 911)
4 – Force du signal du téléphone 13 – Terminer l'appel
5 – Mise en sourdine du microphone 14 – Appeler/Recomposer le dernier
6 – Transfert radio/téléphone numéro
7 – Conférence téléphonique
8 – Gestion des téléphones mobiles
jumelés

Faire un appel
Appuyez sur le bouton du système « UconnectMD Phone » du volant.
Après le BIP, dites « dial » (composer), puis le numéro. Ou, (après le BIP) dites « appeler » puis
le nom tel qu'il est inscrit sur votre téléphone ; consultez le répertoire téléphonique ci-dessous.
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.

94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)


Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez
sur le bouton « Phone » (Téléphone) .
Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone .
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
Pendant un appel, appuyez sur le bouton « Mute » (Mise en sourdine) sur l'écran tactile
principal du téléphone pour mettre en sourdine ou désactiver la mise en sourdine de
l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
Pendant un appel, appuyez sur le bouton « Transfer » (Transfert) sur l'écran tactile pour
transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
« Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay) « Show Missed Calls » (Afficher les appels
manqués)
« Call John Smith mobile » (Appeler Jean « Show Recent Calls » (Afficher les appels
Tremblay cellulaire) récents)
« Dial 1 248 555 12XX » (Composez « Show My Contacts: » (Afficher mes
1 248 555 12XX) contacts)
« Call Emergency » (Téléphoner secours d'ur- « Redial » (Recomposer)
gence)
« Call Towing Assistance » (Téléphoner aide « Call Back » (Rappeler)
remorquage)
« Redial » (Recomposer) « Send 1234# » (Envoyer 1234#) (disponi-
ble seulement pendant que l'appel est actif)
« Search for John Smith » (Rechercher Jean
Tremblay)

95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Répertoire téléphonique

Les radios munies du système UconnectMD


téléchargent automatiquement la liste des
contacts de votre téléphone jumelé, si cette
fonction est prise en charge par votre télé-
phone. Les entrées sont mises à jour cha-
que fois que le téléphone est jumelé. Si les
entrées de votre liste des contacts n'appa-
raissent pas, vérifiez les réglages sur votre
téléphone. Il est nécessaire d'activer cette
fonction manuellement sur certains télé-
phones.
Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir, appuyez sur
le bouton Phone (Téléphone) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton Phonebook
(Répertoire téléphonique) sur l'écran tactile.
Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que
favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de
l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
Le bouton Phone (Téléphone) sert à effectuer des appels ou à répondre à des
messages textes ou aux commandes du téléphone.
Le bouton Voice Command (Commande vocale) sert à contrôler des multimédias,
par exemple modifier des modes d'émission, (FM, SATELLITE), ou syntoniser des stations
(95,5 ou « Symphony Hall »).
Assurez-vous de parler au système de reconnaissance vocale aussi calmement et norma-
lement que possible. La capacité du système de commande vocale à reconnaître les
commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.
Utilisez des noms plus longs qui sont moins aptes à être reconnus comme d'autres noms.
Par exemple, dites « Appeler Jean Tremblay » au lieu de « Appeler Jean ».
Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites
« Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
Vous pouvez interrompre un message-guide émis par le système, ce qui vous permet de
répondre sans attendre la fin du message-guide. Appuyez simplement sur le bouton
du volant pour énoncer votre commande.

96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réglage du volume
Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton « Phone » (Téléphone) , puis
énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système
audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone du
volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
Réponse texte-voix
Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
Votre téléphone mobile doit prendre en charge la réponse texte-voix sur BluetoothMD pour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre téléphone
n'est pas compatible avec la messagerie de réponse texte-voix sur BluetoothMD, le bouton
« Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de
jumelage, visitez le site [Link].
Lire les messages :
Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est relié au
système UconnectMD Phone, le système émet un message-guide vocal pour vous indiquer
que vous avez un nouveau message texte. Lorsqu'un message est reçu et affiché ou
écouté, les options suivantes vous sont offertes :
• Reply (Répondre)
• Forward (Faire suivre)
• Call (Appeler)
Envoyer des messages au moyen des boutons à l'écran tactile :
Lorsque le véhicule est en position de stationnement, vous pouvez envoyer des messages
à l'aide du système UconnectMD Phone. Pour envoyer un nouveau message :
1. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone) sur l'écran tactile.
2. Appuyez sur le bouton « Messaging » (Messagerie) sur l'écran tactile, puis sur « New
Message » (Nouveau message).

97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

3. Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez


envoyer le message.
4. Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous
souhaitez envoyer le message.
5. Appuyez sur la touche « Send » (Envoyer) ou « Cancel » (Annuler).
Transmission de messages au moyen des commandes vocales :
1. Appuyez sur le bouton du système « UconnectMD Phone » .
2. Après le message-guide « Listening » (Écoute) et le signal sonore subséquent, dites
(« Send message to John Smith mobile » [Envoyer un message à Jean Tremblay
mobile]).
3. Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le
message que vous souhaitez envoyer ou dites « List » (Liste). Vous avez le choix parmi
18 messages préenregistrés.
Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le
système en appuyant sur le bouton et en énonçant le message que vous souhaitez
envoyer.
Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay,
votre message est transmis.
Liste de messages préenregistrés
« Yes » (Oui). « I will be <number> minutes late. » (Je serai
en retard de <nombre> minutes.)
« No » (Non). « See you in <number> minutes » (Je te verrai
dans <nombre> minutes.)
« Okay. » (D'accord.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embou-
teillage.)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas « Start without me. » (Commence sans moi.)
parler maintenant.)
« Call me » (Appelle-moi). « Where are you? » (Où êtes-vous?)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
tard.)
« I'm on my way » (J'arrive.) « I need directions. » (J'ai besoin d'indica-
tions.)
« Thanks. » (Merci.) « I'm lost. » (Je suis perdu.)
« I'll be late » (Je serai en retard.) « See you later. » (À plus tard.)

98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Commande vocale UconnectMD


Si votre volant est équipé du bouton du système UconnectMD à commande vocale
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale.
La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux
sur la route.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) situé
sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente
l'invite à énoncer une commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer,
vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez
interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de
commande vocale , puis énoncez votre commande après le BIP.
Réglage du volume
Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton « Phone » (Téléphone) , puis
énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le
volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message.
Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système
audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone du
volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton ou
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
Commandes vocales courantes (Exemples)
À partir du menu ou dans le
Exemples de commande vocale :
mode :
« FM »
« Satellite »
Passage entre les modes « AM »
« Change Source to my MP3 Player » (Changer la source à
mon lecteur MP3)
« 95,5 »
Radio (FM, AM) « 95,5 FM »
« Go to preset 5 » (Aller à la présélection 5)
« Play Album 'Greatest Hits » (Écouter l'album Greatest
Hits)
« Play Artist 'Scott Joplin' » (Écouter l'artiste « Scott Jo-
Lecteur plin »)
« Play Genre 'Rock » (Écouter le genre « Rock »)
« Play Song Maple Leaf Rag » (Écouter la chanson Maple
Leaf Rag)

99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

À partir du menu ou dans le


Exemples de commande vocale :
mode :
« 39 »
Radio satellite Sirius XM
« Foxxhole »
« Show fuel price » (Afficher les prix du carburant)
« Show movie listings » (Afficher la liste des films)
« Show current weather » (Afficher la météo actuelle)
« Show extended weather » (Afficher les prévisions prolon-
gées)
« Show Travel Link favorites » (Afficher les favoris de Travel
Service Sirius Travel Link Link)
« Show NFL headlines » (Afficher l'actualité de la NFL)
« Show NBA rankings » (Afficher les classements de la
NBA)
« Show NFL schedules » (Afficher les calendriers de la
NFL)
« Show NBA scores » (Afficher les scores de la NBA)

NOTA :
Vous devez être dans ce mode pour que les commandes abrégées du mode radio satellite
SiriusXM soient reconnues. Par exemple, si vous êtes en mode radio satellite Sirius XM,
vous pouvez dire « 39 », mais si vous n'êtes pas dans le mode Sirius XM, vous devez dire
« Tune to Satellite Channel 39 » (Syntoniser la chaîne satellite 39).
Commandes vocales communes de navigation
Pour accéder aux commandes vocales de navigation, appuyez sur le bouton du
système UconnectMD à commande vocale en un mode quelconque et dites « Navigation ».
Lorsque la fonction de navigation est activée, vous pouvez simplement dire ce qui est
affiché à l'écran tactile pour énoncer une commande vocale de navigation.
L'emplacement d'une adresse peut être donné comme une entrée unique. Par exemple,
après avoir dit « Find Address » (Trouver l'adresse) et que le système est prêt, vous pouvez
dire l'adresse entière dans une commande, « 1234 1re rue, ville quelconque, Michigan ».
Si vous recherchez une adresse ou un point d'intérêt précis, les commandes vocales
disponibles varient en fonction de ce qui est affiché à l'écran tactile.
Lorsque le système de commande vocale est prêt à recevoir une commande, un témoin
vert est visible dans le coin droit de l'écran tactile.

100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Le tableau suivant présente les commandes vocales de navigation qui peuvent être
utilisées.
Commandes vocales de navigation :
« Destination? » (commande du menu
principal) « Trouver le transport en commun le plus près »
« Afficher la carte » (commande du « Trouver l'hébergement le plus près »
menu principal) « Trouver le centre d'achat le plus près »
« Répéter le guidage » « Trouver la banque la plus près »
« Annuler l'itinéraire » « Trouver le stationnement le plus près »
« Détour » (Pendant le guidage d'itiné- « Trouver le divertissement le plus près »
raire) « Trouver les loisirs les plus près »
« Où suis-je? » « Trouver les attractions les plus près »
« Trouver l'adresse » « Trouver les hôpitaux les plus près »
« Domicile » « Trouver la collectivité la plus près »
« Trouver l'endroit par catégorie » « Trouver les services automobiles les plus
« Trouver l'endroit par nom » près »
« Trouver ce qui a été recherché récem- « Trouver l'aéroport le plus près »
ment » « Trouver les postes de police les plus près »
« Trouver un favori » « Trouver les casernes de pompiers les plus
« Trouver la ville » près »
« Trouver le restaurant le plus près » « Find Nearest Auto Dealers » (Trouver les
« Trouver le poste d'essence le plus concessionnaires de véhicule les plus près)
près »

MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une
collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.

101
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

Les commandes audio au volant sont si-


tuées sur la surface arrière du volant.

Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer
le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SXM.

Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station de
radio la plus puissante ou pour sélection-
ner la piste de CD suivante ou précé-
dente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio)
ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de
disques compacts.

102
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – STANDARD


(2 BOUTONS)

L'EVIC comprend un affichage interactif


situé dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de sélec-
tionner l'information relative au véhicule et
les réglages personnalisés. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
rubrique « Fonctions programmables » de
cette section.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT pour faire défiler vers
le haut les menus principaux.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers la DROITE pour accéder aux Commandes du centre d'information électro-
écrans de sous-menu d'une option de nique à deux boutons
menu principal. Maintenez le bouton flé-
ché vers la DROITE enfoncé pendant
deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent
être réinitialisées.

Fonctions programmables
Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour sélectionner les
renseignements relatifs au véhicule et les réglages personnalisés suivants. Dans le menu
principal, appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour passer d'une
fonction à l'autre. Un passage de la dernière option de la liste entraîne l'affichage de la
première option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le
menu principal :
• Compteur kilométrique • Vie utile de l'huile
• Compteur de vitesse numérique • Système de surveillance de la pression
des pneus
• Totalisateur partiel • Messages mémorisés
• Économie de carburant • Réglages

NOTA :
Pour les fonctions dans l'EVIC qui peuvent être réinitialisées (consommation moyenne de
carburant), l'EVIC active une réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de
droite et le mot RESET (RÉINITIALISATION) en regard de celui-ci.

103
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

ÉCRAN D'INFORMATION DU CONDUCTEUR (DID) – HAUT DE


GAMME (4 BOUTONS)

L'écran DID comprend un affichage inte-


ractif situé dans le groupe d'instruments.
Les commandes situées sur le côté gauche
du volant permettent au conducteur de sé-
lectionner l'information relative au véhicule
et les réglages personnalisés. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section « Fonctions programmables »
dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT pour faire défiler vers
le haut les menus principaux [« Fuel
Economy » (Économie de carburant),
« Vehicle Info » (Renseignements sur le
véhicule), « Tire PSI » (Pression des Commandes de l'écran d'information du con-
ducteur (DID) à quatre boutons
pneus), « Cruise » (Régulation de vi-
tesse), « Messages », « Trip Info » (Infor-
mation de trajet à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du véhicule) et
« Turn Menu Off » (Désactivation de menu)] et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas
les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE pour accéder aux menus
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le
menu de configuration. Maintenez le bouton fléché vers la DROITE enfoncé
pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
• Appuyez sur le bouton de gauche pour revenir à un menu ou un sous-menu
précédent.

Étalonnage de la boussole
Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information
électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) jusqu'à ce que la
boussole soit étalonnée.
Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets
métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conduc-
teur (DID). La boussole fonctionnera alors normalement.

104
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctions programmables
• L'écran d'information du conducteur (DID) peut être utilisé pour afficher ou modifier
les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS
jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système) s'affiche à
l'écran, puis appuyez sur le bouton de DROITE . Faites défiler les réglages à l'aide
des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de DROITE
pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton de gauche pour revenir à un
menu ou un sous-menu précédent.
• Information relative à la radio • Information relative au trajet à
l'ordinateur de bord
• Information relative à l'économie de • Pression des pneus
carburant
• Information relative au régulateur de • Information sur le véhicule
vitesse
• Vitesse du véhicule à affichage • Messages d'avertissement mémorisés
numérique
• Vitesse du véhicule à affichage • Désactivation de l'affichage de menu
analogique

Options de menu sélectionnables de l'écran d'information du conducteur (DID)


Vous pouvez choisir les éléments suivants à partir du menu de l'écran d'information du
conducteur (DID).

Affichage analogique ou numérique complet du compteur de vitesse


• Icône d'affichage analogique du compteur de vitesse.
• Icône d'affichage numérique du compteur de vitesse.
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à
ce que l'icône d'affichage analogique ou numérique soit en surbrillance à l'écran du
centre d'information électronique (DID). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE
pour changer l'affichage entre l'affichage analogique et l'affichage numérique.
Vitesse du véhicule (MI/H ou km/h)
Appuyez sur le bouton UP (VERS LE HAUT) ou DOWN (VERS LE BAS) jusqu'à
ce que l'icône de vitesse de véhicule se mette en surbrillance à l'écran d'information du
conducteur (DID). Appuyez sur le bouton de DROITE pour afficher un écran
numérique de la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vous appuyez sur le bouton
de DROITE une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h et mi/h.
Appuyez sur le bouton de GAUCHE pour retourner au menu principal.

105
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Information sur le véhicule (Renseignements pour l'utilisateur)


Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône
d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information
électronique (DID). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour afficher
l'option Coolant Temp (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouton
fléché vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler les sous-menus d'information
suivants :
• Pression des pneus
• Température du liquide de refroidissement du moteur
• Température de l'huile
• Vie utile de l'huile
Économie de carburant
Appuyez brièvement sur le bouton UP (VERS LE HAUT) ou DOWN (VERS LE BAS)
jusqu'à ce que l'icône d'économie de carburant se mette en surbrillance. Appuyez sur
le bouton RIGHT (VERS LA DROITE) pour passer à l'écran suivant et afficher les
options suivantes :
• Consommation moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres
L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
Navigation
Appuyez brièvement sur le bouton UP (VERS LE HAUT) ou DOWN (VERS le BAS)
jusqu'à ce que l'icône de navigation soit en surbrillance à l'écran d'information du
conducteur (DID). Appuyez brièvement sur le bouton RIGHT (VERS LA DROITE) pour
afficher l'écran de navigation dans le centre de l'écran d'information du conducteur (DID).
Information relative au trajet
Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône
d'information relative au trajet se mette en surbrillance à l'écran d'information du
conducteur (DID). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour afficher à
l'écran suivant les trois fonctions de trajet suivantes :
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Elapsed Time (Temps écoulé)

106
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Message mémorisé
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à
ce que l'icône d'affichage des messages s'affiche en surbrillance à l'écran d'information
du conducteur (DID). Cette fonction indique le nombre de messages d'avertissement
mémorisés. Appuyez sur le bouton de DROITE pour afficher les messages mémorisés.
Appuyez sur le bouton de GAUCHE pour retourner au menu principal. L'anneau
intérieur de l'affichage s'allume en gris dans les conditions normales, en jaune pour les
avertissements non critiques, en rouge pour les avertissements critiques et en blanc pour
les renseignements sur demande.
Configuration de l'écran
• Icône d'affichage analogique de la configuration de l'écran
• Icône d'affichage numérique de la configuration de l'écran
Appuyez brièvement sur le bouton UP (VERS LE HAUT) ou DOWN (VERS LE BAS)
jusqu'à ce que l'icône de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance
à l'écran d'information du conducteur (DID). Appuyez brièvement sur le bouton RIGHT
(VERS LA DROITE) pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La
fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au
groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
Appuyez brièvement sur le bouton UP (VERS LE HAUT) ou DOWN (VERS LE BAS)
jusqu'à ce que l'icône de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance
à l'écran d'information du conducteur (DID). Appuyez brièvement sur le bouton RIGHT
(VERS LA DROITE) pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La
fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'emplacement d'affichage
de l'information dans le groupe d'instruments. Utilisez les boutons fléchés vers le HAUT
et vers le BAS pour mettre en surbrillance un emplacement de configuration de l'écran
(par exemple, coin supérieur gauche, coin supérieur droit, etc.), puis appuyez sur le
bouton fléché de DROITE pour sélectionner l'emplacement et effectuer les modifications.
Appuyez sur les boutons vers le HAUT et vers le BAS pour sélectionner l'information que
vous souhaitez afficher à cet emplacement (par exemple, la date, l'heure, la température
extérieure, etc.), puis appuyez sur le bouton de droite pour enregistrer le réglage
d'affichage. Vous pouvez appuyer sur le bouton fléché de GAUCHE en tout temps pour
quitter la sélection d'un sous-menu.

107
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :
Cette option est seulement disponible quand le véhicule est dans la position P (STATION-
NEMENT).

Options sélectionnables du conducteur


Compteur de vitesse • Affichage analogique 1
• Affichage analogique 2
• Affichage numérique 1 (réglage par dé-
faut)
• Affichage numérique 2
Affichage des rapports • Standard (PRND –/+) (réglage par défaut)
• Caractère unique (D)
• Mot (Drive [Marche avant])
Coin supérieur gauche • Aucun
• Boussole
• Température extérieure (Réglage par dé-
faut)
• Heure
• Autonomie de carburant
• Consommation moyenne
• Consommation de carburant actuelle
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
Coin supérieur droit • Aucun
• Boussole (réglage par défaut)
• Température extérieure
• Heure
• Autonomie de carburant
• Consommation moyenne
• Consommation de carburant actuelle
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)

108
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Coin inférieur gauche • Aucun (Réglage par défaut)


• Boussole
• Température extérieure
• Heure
Coin inférieur droit • Aucun (Réglage par défaut)
• Boussole
• Température extérieure
• Heure
Rétablir aux réglages par défaut (rétablit tous • Cancel (Annuler)
les réglages aux réglages par défaut) • OK

Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD 8.4


Le système UconnectMD 8.4 vous permet d'accéder aux réglages des fonctions program-
mables par l'utilisateur telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la conduite,
éclairage, portières et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur arrêté,
réglages de boussole, audio, téléphone/BluetoothMD et configuration SiriusXM au moyen
des boutons à l'écran tactile.
Appuyez sur le bouton « More » (Plus) sur l'écran tactile à la base de l'écran, puis appuyez
sur le bouton « Settings » (Réglages) à l'écran tactile pour accéder à l'écran de réglages.
Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le
réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à
ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été
sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage) • Clock (Horloge)
• Safety/Assistance (Sécurité et aide à la • Lights (Feux)
conduite)
• Doors & Locks (Portières et serrures) • Auto-On Comfort & Remote Start (Mode
confort automatique activé et démarrage
à distance)
• Engine Off Options (Options avec moteur • Compass Settings (Réglages de la bous-
arrêté) sole)
• Audio • Phone/Bluetooth® (Téléphone/BluetoothMD)
• SiriusXM Setup (Configuration SiriusXM)

109
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink MD )


La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon
ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande
HomeLinkMD.
Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.

Avant de commencer la
programmation de la télécommande
HomeLinkMD
Assurez-vous que votre véhicule est sta-
tionné à l'extérieur du garage avant de com-
mencer la programmation.
Pour faciliter la programmation et trans-
mettre plus précisément le signal de ra-
diofréquence, il est recommandé d'installer
une pile neuve dans la télécommande por-
tative de l'appareil qui doit être programmé
au système HomeLinkMD.
MD
Pour effacer les canaux, placez le commu- Boutons de la télécommande HomeLink
tateur d'allumage à la position ON/RUN
(MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande
HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement
du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la program-
mation de boutons supplémentaires.
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web [Link].

110
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Programmation d'un système à code roulant


Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage sont identifiés par le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou
TRAIN (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de
garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le
nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant
le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMDque vous souhaitez programmer pendant
que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de
la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télé-
commande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus
rapidement.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION)
situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent
généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de
garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE)
ou TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
LEARN (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécom-
mande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois).
La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

111
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Programmation d'un système à code fixe


Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant
le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMDque vous souhaitez programmer pendant
que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de
la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télé-
commande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande
portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus
rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et
observez le témoin.
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et
l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez
sur le bouton HomeLinkMD.
Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Utilisation de la télécommande HomeLinkMD


Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (par exemple, ouvre-
porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de portière d'entrée, éclairage
de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.

MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécom-
mande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajec-
toire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de
votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le
monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas
d'inhalation.

112
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

PRISE DE COURANT
Il y a une prise de courant de 12 volts située
dans le bac de rangement avant sous la
radio. Cette prise de courant est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage se
trouve à la position ON (MARCHE).
Une deuxième prise de courant de 12 volts
est située dans la console centrale (selon
l'équipement). Cette prise de courant est
alimentée lorsque le commutateur d'allu-
mage se trouve à la position LOCK
(ANTIVOL-VERROUILLÉ), ON (MARCHE)
ou ACC (ACCESSOIRES).
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale Prise de courant avant
de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le
système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise
et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des
dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.

Fusibles de prise de courant


1 – Fusible de 20 A jaune, F30 – prise de
courant de la console centrale
2 – Fusible de 20 A jaune, F84, allume-
cigare – prise de courant du tableau de bord

113
UTILITAIRE

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)


NOTA :
La traction de remorque n'est pas recommandée avec le moteur turbo de 1,4 L.
Moteur et trans- Surface frontale Poids brut maximal de la Poids maximal au
mission remorque timon (consultez la
remarque)
2.0L et 2.4L 2,04 m2 (22 pi2) 450 kg (1 000 lb) 50 kg (150 lb)
autom./man.
Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
REMARQUE : le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du
poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids
indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe
« Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et
conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE


LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Moteur
Moteur 2.0L
turbo 1.4L avec
Conditions de Roues soulevées Transmission ou 2.4L avec
transmission
remorquage du sol manuelle transmission
automatique
automatique
(DDCT)
Transmission à la Transmission à la
Remorquage à
Aucun position N (point position N (point NON PERMIS
plat
mort) mort)
Avant NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS
Chariot roulant
Arrière NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS
Sur la remorque All (Tous) OK OK OK

NOTA :
Lorsque vous remorquez derrière un véhicule de loisir, suivez toujours les règlementations
provinciales et locales en vigueur. Communiquez avec les bureaux locaux ou provinciaux
de sécurité routière pour obtenir de plus amples détails.

114
UTILITAIRE

NOTA :
Les véhicules équipés d'une transmission manuelle ou d'une transmission DDCT (Mo-
teur turbo 1.4L) peuvent être remorqués derrière un véhicule de loisir (remorqué à plat)
à une vitesse de croisière légale, quelle que soit la distance, si la transmission est au
POINT MORT. Pour les véhicules équipés d'une transmission DDCT (automatique,
turbo 1.4L), consultez le paragraphe « Neutralisation du levier de vitesses » de la sec-
tion « En cas d'urgence » pour obtenir de plus amples renseignements sur le passage
de la transmission au POINT MORT lorsque le contact est coupé. Si le commutateur
d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES), il peut être utile de débran-
cher le câble négatif de la batterie (et de le maintenir à une distance raisonnable de la
borne de la batterie), pour éviter de décharger la batterie.

AVERTISSEMENT!
• NE remorquez PAS un véhicule doté d'un moteur de 2.0L ou 2.4L muni d'une
transmission automatique avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endom-
mager la transmission. Si ces véhicules doivent être remorqués, assurez-vous que
toutes les roues sont SOULEVÉES du sol.
• Ne remorquez pas ce véhicule sur un chariot roulant. L'utilisation d'un chariot
roulant risque d'endommager gravement votre véhicule. Les dommages causés par
un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de
graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage
inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.

115
EN CAS D’URGENCE

ASSISTANCE ROUTIÈRE
Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'imma-
triculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont
l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales
et les services de sécurité civile.

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS


– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique (ESC)
Le témoin d'anomalie ou d'activation de la commande de stabilité électronique situé dans
le groupe d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé à la
position ON/RUN (MARCHE). Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche.
Si le témoin d'anomalie ou d'activation de la commande de stabilité électronique s'allume
en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la
commande de stabilité électronique.
Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
vous rendre chez le centre de service le plus proche et de faire vérifier immédiatement le
véhicule.

– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus


Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuelle-
ment lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le construc-
teur du véhicule, telle qu'indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de
dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule
ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus
lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par consé-
quent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter
et vérifier la pression des pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée.
Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la
116
EN CAS D’URGENCE

surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus
augmente l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite
ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES
PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer
le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de
surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des
pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute,
puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que le
problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure
de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du
système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses
raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles
différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus
ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance
de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C
(12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des
pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à
l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C
(32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui
équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les
températures intérieure et extérieure.

117
EN CAS D’URGENCE

AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et
les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de
surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus
installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou
endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou
de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager
les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon
d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des
pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.

– Témoin d'avertissement de la température du moteur


Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
Si le témoin s'allume ou s'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la position N
(POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à
la normale, coupez immédiatement le moteur.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le
moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.

MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers
pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant
qui s'en échappent.

– Témoin du système de freinage


Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour
freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système de
freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide
pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un
problème.
Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le
réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une
anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le
système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC).
Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas été
effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage
antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein
pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.

118
EN CAS D’URGENCE

Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de


défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage
indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il s'allume
lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau
donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également munis
d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du système
électronique de répartition du freinage, le témoin du système de freinage s'allume en
même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS). Vous devez faire
réparer immédiatement le système de freinage antiblocage (ABS).
Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être vérifié en
tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN
(MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes. Il devrait
s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'une anomalie
des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume pas, faites-le vérifier par un
concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le
commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique
toutefois pas à quel degré.

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est
allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.

– Témoin d'anomalie
Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent,
ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'ano-
malie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles
de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves
sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou des
dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le
véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.

119
EN CAS D’URGENCE

– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique


Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.

– Témoin du circuit de charge


Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit de
charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement.

– Témoin de pression d'huile


Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant
la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un avertisse-
ment sonore retentit lorsque le témoin s'allume.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le
moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.

– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)


Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule
par le concessionnaire autorisé le plus proche.

– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur


Ce témoin indique une anomalie du système.
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche.
En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la
position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait
s'éteindre.
Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire
vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de perfor-
mance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui
décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.

– Témoin de sac gonflable


Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.

120
EN CAS D’URGENCE

Message de bouchon du réservoir de carburant desserré


• Si un message « gas cap » (Bouchon du réservoir de carburant), indiquant « Check fuel
cap » (Vérifier le bouchon du réservoir de carburant), s'affiche à l'écran, resserrez le
bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.

Indicateur de vidange d'huile


• Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le
message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant environ
10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine
vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automati-
que de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que
la durée exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut varier selon le style de
conduite adopté.
• À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que
vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) ou que vous
passez à la position ON/RUN (MARCHE) si le véhicule est muni du système d'accès et
de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC. Pour faire disparaître temporairement le
message, appuyez brièvement sur le bouton MENU. Pour réinitialiser l'indicateur
automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée),
procédez de la façon indiquée ci-dessous.
Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position
ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
3. Placez l'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ).
Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC
1. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois
démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
3. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-
VERROUILLÉ).

121
EN CAS D’URGENCE

Utilisation du menu du centre d'information électronique (EVIC)


Véhicules dotés du système de déverrouillage passif
• Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et tournez le commutateur d'allumage à la
position ON/RUN (MARCHE). (Ne faites pas démarrer le moteur.)
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas
le menu principal jusqu'à « Information sur le véhicule ».
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE pour accéder à l'écran de
« Vie utile de l'huile ».
• Appuyez longuement sur le bouton fléché vers la DROITE pendant une seconde
pour accéder à l'écran de « Réinitialisation de vie utile d'huile ».
• Appuyez longuement sur le bouton fléché vers le BAS jusqu'à ce que l'écran
affiche une vie utile de l'huile à 100 %.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour quitter l'écran du centre
d'information électronique (EVIC).
Véhicules qui ne sont pas dotés du système de déverrouillage passif
• Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position
ON/RUN (MARCHE), (sans faire démarrer le moteur).
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas
le menu principal jusqu'à « Information sur le véhicule ».
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE pour accéder à l'écran de
« Vie utile de l'huile ».
• Appuyez longuement sur le bouton fléché vers la DROITE pendant une seconde
pour accéder à l'écran de « Réinitialisation de vie utile d'huile ».
• Appuyez longuement sur le bouton fléché vers le BAS jusqu'à ce que l'écran
affiche une vie utile de l'huile à 100 %.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour quitter l'écran du centre
d'information électronique (EVIC).
NOTA :
Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro
de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez
cette procédure.

TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE D'INSTRUMENTS


– Témoins de clignotants
Lorsque le levier des clignotants est actionné, les flèches clignotent en même temps que
les clignotants extérieurs. Un carillon retentit et un message s'affiche à l'écran de
l'EVIC/écran d'information du conducteur (DID) si l'un des clignotants reste allumé
pendant plus de 1 mi (1,6 km).
122
EN CAS D’URGENCE

NOTA :
Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules
extérieures est défectueuse.

– Témoin des feux de route


Ce témoin indique que les feux de route sont allumés.

– Témoin des phares antibrouillard avant


Cet indicateur s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés.

– Témoin de sécurité du véhicule


Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque le système antivol
du véhicule est en cours d'amorçage. Il clignote ensuite de façon continue mais à un
rythme plus lent une fois l'amorçage terminé. Le témoin s'allume aussi pendant environ
trois secondes lorsque le contact est établi.

– Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse


Ce témoin s'allume lorsque le contrôle électronique de vitesse a été activé à la position ON
(EN FONCTION).

– Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse


Ce témoin s'allume lorsque la vitesse de croisière a été réglée.

– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)


• Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.

– Témoin de bas niveau de liquide lave-glace


Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas.

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR


Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant
les mesures appropriées.
• Sur la route – ralentissez.
• En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toutefois
augmenter le régime de ralenti.

NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.

123
EN CAS D’URGENCE

• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la


commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complé-
mentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidis-
sement du moteur.

AVERTISSEMENT!
Véhicules munis du groupe d'instruments de base
• La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endom-
mager votre véhicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère H
(Température élevée) , rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le
véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce
que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indicateur
reste au repère H (Température élevée), coupez immédiatement le moteur et faites
appel à une dépanneuse.
Véhicules munis du groupe d'instruments de luxe
• La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endom-
mager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint 116 °C (240 °F) ou
plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner
le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de tempéra-
ture revienne dans la plage normale de 200 à 230 °F (93 à 110 °C). Si l'aiguille
demeure sur 240 °F (116 °C) ou plus, et si un avertissement sonore retentit,
coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse.

MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur.
Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le
radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à
pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est
chaud.

124
EN CAS D’URGENCE

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU –


SELON L'ÉQUIPEMENT
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
Le cric et la roue de secours sont rangés ensemble sous un couvercle d'accès dans le
coffre. Suivez ces étapes pour accéder au cric et à la roue de secours.
1. Ouvrez le coffre.
2. Soulevez le couvercle d'accès à l'aide de la sangle de tirage.

Cric et roue de secours


1 – Roue de secours
2 – Sangle de tirage
3 – Cric et démonte-roue

3. Retirez la pièce de fixation qui retient le cric et la roue de secours.


4. Retirez en bloc le cric à parallélo-
gramme et la clé à boulons de la roue de
secours. Tournez la vis du cric vers la
gauche pour desserrer la clé à boulons
de roue et retirez la clé du cric.
5. Retirez la roue de secours.

Emplacement des fixations

125
EN CAS D’URGENCE

Préparatifs de levage sur cric


1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de
la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
5. Coupez le contact.
6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par
exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est sou-
levé par un cric.

Cales de roue

Mise sur cric et changement d'un pneu

1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé


à boulons de roue.
2. Si le véhicule est équipé de roues en
aluminium munies de couvre-moyeux
qui recouvrent les boulons de roue, uti-
lisez une clé à boulons de roue pour
enlever délicatement le couvre-moyeu
avant de soulever le véhicule.
3. Avant de soulever le véhicule, utilisez la
clé à boulons de roue pour desserrer
(sans les retirer) les boulons de la roue Étiquette d'avertissement
du pneu crevé. Pendant que la roue est
encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens antihoraire.

126
EN CAS D’URGENCE

4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis
du cric en sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de
soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric entre les encoches de
positionnement sur le rebord de seuil.

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arrière

127
EN CAS D’URGENCE

5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer la roue dont le pneu est crevé et
installer la roue de secours.
6. Déposez les boulons de roue et le pneu.
7. Installez la roue de secours.
8. Posez les boulons de roue en dirigeant
leur extrémité filetée vers la roue. Serrez
légèrement les boulons de roue.
9. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en
tournant la poignée de manœuvre du
cric dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
10. Terminez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé en la prenant
par l'extrémité de sa poignée pour aug-
menter la force de levier. Serrez les Pose de la roue de secours
boulons de roue en étoile jusqu'à ce
que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de
chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir
bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une
station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
11. Rangez le cric, les outils et le pneu crevé. Installez le cric en orientant la base vers
l'avant du véhicule avant de serrer la pièce de fixation.

128
EN CAS D’URGENCE

Pose des pneus de route


Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Pour faciliter la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs, posez deux boulons de roue
sur la roue, de chaque côté du corps de valve. Posez les boulons de roue en dirigeant
leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'en-
joliveur de roue avec le corps de valve
sur la roue. Installez l’enjoliveur à la
main de manière à l’enclencher sur les
deux boulons de roue. N'utilisez pas un
marteau et n'exercez pas une pression
trop forte lors de installation de l'enjoli-
veur.
4. Posez les boulons de roue restants en
dirigeant leur extrémité filetée vers la
roue. Serrez légèrement les boulons de Pose de l'enjoliveur de roue
roue.
5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en 1 – Corps de valve 4 – Enjoliveur de roue
tournant la poignée de manœuvre du 2 – Encoche de la 5 – Roue de route
cric dans le sens inverse des aiguilles valve
d'une montre. 3 – Boulon de roue
6. Terminez le serrage des boulons de roue.
Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmen-
ter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre
eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue
est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une
clé dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre
la roue.

129
EN CAS D’URGENCE

Véhicules sans enjoliveurs de roue


1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue.
Serrez légèrement les boulons de roue.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Terminez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue
en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage
approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas
certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé
ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre
la roue.

AVERTISSEMENT!
• Le mécanisme de treuil est conçu pour être utilisé avec la poignée de manœuvre du
cric seulement. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'outils électriques est
déconseillée car ces outils peuvent endommager le treuil.
• Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
• Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté
vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est
montée incorrectement.

130
EN CAS D’URGENCE

MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
• Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du
corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire
d'effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, rendez-vous chez un centre de
service autorisé pour faire soulever votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit
toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le
véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (STATIONNEMENT).
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer le pneu.
• Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en
prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
• Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter
de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas
compte de cette mise en garde.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.

131
EN CAS D’URGENCE

TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS


Votre véhicule peut être muni d'une trousse d'entretien des pneus.
Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (1/4 po), dans la bande de roulement
peuvent être obturées avec la trousse d'entretien des pneus. Les corps étrangers (comme
des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. La trousse d'entretien des pneus
peut être utilisée à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).
Cet outil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une
distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h).

Emplacement de la trousse d'entretien des pneus


La trousse d'entretien des pneus est située dans le coffre.

Composants et fonctionnement de la trousse d'entretien des pneus

Utilisation du sélecteur de mode et des


tuyaux
Votre trousse d'entretien des pneus est
équipée des symboles suivants pour indi-
quer le mode d'air ou le produit d'étan-
chéité.
Sélection du mode pompe à air
Tournez le sélecteur de mode (5) à cette
position pour utiliser l'appareil comme
pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau
de pompe à air noir (7) lorsque vous sélec-
tionnez ce mode.
Sélection du mode enduit d'étanchéité Composants de la trousse d'entretien des
pneus
Tournez le sélecteur de mode (5) à cette
position pour injecter le scellant de la 1 – Bouteille d'enduit d'étanchéité
trousse d'entretien des pneus et gonfler le 2 – Bouton de dégonflage
pneu. Utilisez le flexible d'enduit d'étan- 3 – Manomètre
4 – Commande de mise sous tension
chéité (flexible transparent) (6) lorsque
5 – Sélecteur de mode
vous sélectionnez ce mode.
6 – Flexible d'enduit d'étanchéité (trans-
parent)
7 – Tuyau de pompe à air (noir)
8 – Fiche d'alimentation électrique (si-
tuée dans la partie inférieure de la trousse
d'entretien des pneus)

132
EN CAS D’URGENCE

Utilisation de la commande de mise sous tension


Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des
pneus sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la
trousse d'entretien des pneus hors tension.
Utilisation du bouton de dégonflage
Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il
devient surgonflé.

Précautions relatives à l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus


• Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) de la trousse
d'entretien des pneus avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la
bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Ob-
turation d'un pneu à l'aide de la trousse d'entretien des pneus » (F) sous « Remplace-
ment de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».
• La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent
servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un
concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation.
• Lorsque l'enduit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus est sous forme
liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau
propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un
contenant à déchet.
• Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le
corps de valve avant de brancher la trousse d'entretien des pneus.
• Vous pouvez utiliser la pompe à air de la trousse d'entretien des pneus pour gonfler les
pneus de vélo. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le
compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour
gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que
le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode
air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité de la
trousse d'entretien des pneus est uniquement destiné à obturer les petites perforations
de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas la trousse d'entretien des pneus par les flexibles.

Obturation d'un pneu à l'aide de la trousse d'entretien des pneus


(A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d'entretien
des pneus :
1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de
détresse du véhicule.
2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux
(6) et (7) de la trousse d'entretien des pneus pourront ainsi l'atteindre sans lever

133
EN CAS D’URGENCE

l'appareil du sol. C'est là la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le
pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez
le véhicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer.
3. Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique)
ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la
position OFF (ARRÊT).
4. Serrez le frein de stationnement.
(B) Préparation pour l'utilisation de la trousse d'entretien des pneus :
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité.
2. Déroulez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) et retirez le capuchon du raccord à son
extrémité.
3. Placez la trousse d'entretien des pneus à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé.
4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) au corps de valve.
5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de
courant de 12 volts du véhicule.
6. Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu.
(C) Injectant du scellant de la trousse d'entretien des pneus dans le pneu dégon-
flé :
Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer la trousse d'entretien des pneus.

NOTA :
Dans le cas des véhicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement
doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT).
Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide s'écoule
de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'enduit d'étanchéité (6).

NOTA :
Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu.
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étan-
chéité (6) dans les 10 secondes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus
hors tension. Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez
le flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. Vérifiez que le bouton de
sélection de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode
pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse
d'entretien des pneus sous tension.

134
EN CAS D’URGENCE

2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du
véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le
moteur tourne avant d'allumer la trousse d'entretien des pneus.
3. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente
utilisation. Demandez de l'aide.

NOTA :
Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe
fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du
flexible d'enduit d'étanchéité (6).
Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) :
1. Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne
s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que
le produit d'étanchéité coule par le flexible d'enduit d'étanchéité (6), le manomètre (3)
peut lire une valeur aussi élevée que 4,8 bar (70 lb/po2). Une fois que la bouteille
d'enduit d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute
rapidement de 4,8 bar (70 lb/po2) à la pression de gonflage réelle.
2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit
d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu
à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de
portière du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à
l'aide du manomètre (3).
Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau.
Demandez de l'aide.

NOTA :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du
pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage
atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre la trousse d'entretien des pneus
hors tension.
2. Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'enduit
d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord.
3. Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve,
remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse
d'entretien des pneus dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet
effet. Procédez rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ».

135
EN CAS D’URGENCE

(D) Conduire le véhicule :


Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le
véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit
d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h
(55 mi/h).

(E) Après avoir conduit le véhicule :


Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe
« Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d'entretien des pneus »
avant de continuer.
1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air).
2. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à
l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve.
3. Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant
de 12 volts du véhicule.
4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3).
Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lb/po2), le pneu est trop endommagé. Ne tentez
pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
Si la pression est de 1,3 bar (19 lb/po2) ou plus :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension la trousse d'entre-
tien des pneus et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseigne-
ments sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portière du conducteur.
2. Débranchez la trousse d'entretien des pneus de la tige de soupape, réinstallez le
bouchon sur le corps de valve et débranchez la sortie de 12 V.
3. Rangez la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.
4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un
concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus.
5. Décollez l'étiquette de limite de vitesse du tableau de bord après avoir réparé le pneu.
6. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre
concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de
la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ».

NOTA :
• Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression
du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
• Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre
de service que le pneu a été scellé à l'aide de la trousse d'entretien des pneus.

136
EN CAS D’URGENCE

(F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité :


1. Déroulez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) (de couleur transparente).
2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité
dans l'espace encastré sous la bouteille.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille d'enduit d'étanchéité. La
bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au
rebut adéquatement.
4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement de la trousse d'entretien des pneus.
5. Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à
aligner le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du
logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se
fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place.
6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit
d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de
la pompe à air).
7. Rangez la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule.

NOTA :
• Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être très
chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence.
• Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'enduit
d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements
et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact avec les composants
de la trousse d'entretien des pneus et causer des dommages permanents.

137
EN CAS D’URGENCE

MISE EN GARDE!
• Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé
près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le
risque de collision lorsque vous utilisez la trousse d'entretien des pneus.
• N'utilisez pas la trousse d'entretien des pneus et ne conduisez pas le véhicule dans
les circonstances suivantes :
• Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po) ou plus.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit
causés par le roulement à une pression des pneus très faible.
• Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit
causés par la conduite sur un pneu crevé.
• Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit.
• Si vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue.
• Éloignez la trousse d'entretien des pneus de la flamme nue ou de la source
thermique.
• Si la trousse d'entretien des pneus est mal fixée, elle risque d'être projetée en avant
lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule.
Rangez toujours la trousse d'entretien des pneus à l'endroit prévu à cet effet. En
ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui
vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
• Évitez tout contact du contenu de la trousse d'entretien des pneus avec les
cheveux, les yeux ou les vêtements. La trousse d'entretien des pneus est nocive si
elle est inhalée, ingurgitée ou absorbée par la peau. Elle cause des irritations
cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau,
rincez immédiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements,
changez de vêtement dès que possible.
• La solution du produit d'étanchéité de la trousse d'entretien des pneus contient du
latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiate-
ment un médecin. Gardez la trousse d'entretien des pneus hors de portée des
enfants. Si elle est avalée, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez
beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez tout de suite un
médecin.
• La trousse d'entretien des pneus ne constitue pas une réparation permanente d'une
crevaison. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir obturé à
l'aide de la trousse d'entretien des pneus. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h) tant
que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant cette mise en garde, vous
vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures
graves ou risquer la mort.

138
EN CAS D’URGENCE

DÉMARRAGE D'APPOINT

Si la batterie de votre véhicule est déchar-


gée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un
autre véhicule ou à une batterie d'amorçage
portative.
Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut
être dangereux; suivez à la lettre les procé-
dures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et pré-
cautions d'utilisation du constructeur.

Borne positive (sous le couvercle)

Préparations pour un démarrage d'appoint


La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière le
phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le
capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P
(STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle à la position N (POINT MORT), puis
tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ).
• Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule
à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le
contact est coupé.

139
EN CAS D’URGENCE

Démarrage d'appoint
1. Branchez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
déchargée du véhicule.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-) à une bonne masse du moteur
(une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée)
loin de la batterie et le système d'injection de carburant.
5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
1. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débranchez l'autre extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
3. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble volant de la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
4. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) du
véhicule dont la batterie est déchargée.
NOTA :
Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre
véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire
autorisé.

AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu'ils ne sont pas
utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés
assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de
vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.

140
EN CAS D’URGENCE

MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car
cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie
doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage
d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allu-
mage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement
blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux
et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie
éloignée des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la
masse et des blessures pourraient en résulter.
• Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des
dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous
blesser.

NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES

Si une anomalie se produit et que le levier


de vitesses ne peut pas être déplacé de la
position P (STATIONNEMENT), vous pou-
vez utiliser la procédure suivante pour dé-
placer temporairement le levier de vitesses :
1. Tournez le commutateur d'allumage à la
position OFF (arrêt).
2. Serrez fermement le frein de stationne-
ment.
3. Retirez la doublure en caoutchouc du
bac de rangement de la console cen-
trale, soulevez ensuite la partie avant de
la garniture du levier de vitesses, déga-
gez soigneusement la garniture du boî- Neutralisation du levier de vitesses
tier de levier de vitesses et faites-la cou-
lisser jusqu'au sommet du levier.
4. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.

141
EN CAS D’URGENCE

5. Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans la fente d'accès à l'avant du levier
de vitesses, puis maintenez enfoncé le levier de neutralisation.
6. Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
7. Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
8. Réinstallez la garniture du levier de vitesses (faites attention à ne pas pincer le
câblage) et la doublure en caoutchouc du bac de rangement.

REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE


Conditions de Roues soulevées du TRANSMISSION TRANSMISSION
remorquage sol AUTOMATIQUE MANUELLE
Transmission à la
Remorquage à plat AUCUNE NON PERMIS position N (point
mort)
Lève-roues ou cha- Arrière NON PERMIS NON PERMIS
riot roulant Avant NON PERMIS NON PERMIS
MEILLEURE MÉ- MEILLEURE MÉ-
Camion à plateau TOUTES
THODE THODE

DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ


Si votre véhicule muni d'une transmission manuelle est enlisé dans la boue, le sable ou la
neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter
un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone
entourant les roues avant. Passez ensuite alternativement de la position D (marche avant)
ou du premier rapport à la position R (marche arrière). Il est préférable de ne pas trop
appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire
patiner les roues.

NOTA :
• Les véhicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas effectuer un
mouvement de va-et-vient, car la transmission ne permet pas le passage de la
position D (marche avant) à la position R (marche arrière) lorsque les roues tournent.
• Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique ou du système
antipatinage , désactivez le système avant de tenter de dégager le véhicule par un
mouvement de va-et-vient.

142
EN CAS D’URGENCE

AVERTISSEMENT!
• Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la
surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au
ralenti avec le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) pendant au moins
une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la
possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez
longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/premier rapport à la
position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h
(15 mi/h), car vous pourriez endommager la transmission.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de
48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de
vitesse de transmission en cours).

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par
une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus
pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et
ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.

143
EN CAS D’URGENCE

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT


Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives
à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le
conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre
véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est
enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de
conduite et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés
de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données
d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et
un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis
d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enre-
gistreur de données d'événement.

144
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

OUVERTURE DU CAPOT

1. Tirez sur le levier d'ouverture du capot


situé sur le tableau de bord, sous la
colonne de direction.
2. Soulevez le capot et repérez le crochet
de sûreté, situé au milieu de l'ouverture
de capot.
3. Déplacez le loquet de sûreté tout en
soulevant simultanément le capot.
4. Tirez vers le haut sur l'isolant de la
béquille du capot pour déverrouiller la
béquille du capot de la pièce de retenue
de rangement.
5. Insérez la béquille du capot dans la
Emplacement du levier d'ouverture du capot
fente sur le capot.
6. Pour fermer le capot, retirez la béquille de support et placez-la dans l'agrafe de
retenue, puis abaissez lentement le capot.

MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est
pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite
et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves ou la mort si
vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

145
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur turbo 1.4L

1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur


2. Remplissage d'huile moteur
3. Réservoir de liquide pour freins
4. Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles)

146
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

5. Batterie
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Jauge d'huile moteur
8. Filtre à air

147
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur 2.0L

1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur


2. Remplissage d'huile moteur
3. Réservoir de liquide pour freins
4. Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles)

148
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

5. Batterie
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Jauge d'huile moteur
8. Filtre à air

149
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur 2.4L

1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur


2. Remplissage d'huile moteur
3. Réservoir de liquide pour freins
4. Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles)

150
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

5. Batterie
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Jauge d'huile moteur
8. Filtre à air

151
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

LIQUIDES ET CONTENANCES
Mesures
Mesures métriques
impériales
Carburant (quantité approximative)
Carburant (Moteurs 1.4L) 13,2 gallons US 50 L
Carburant (Moteurs 2.0L/2.4L) 14,2 gallons US 54 L
Carburant (Moteurs 2.4L GT seulement) 15,8 gallons US 60 L
Huile moteur avec filtre
Moteur Turbo 1.4L (SAE 5W-40, huile synthéti-
4 pintes US 3,8 L
que certifiée par l'API)
Moteur 2.0L (SAE 0W-20, certifiée par l'API) 5 pintes US 4,7 L
Moteur 2.4L (SAE 0W-20, certifiée par l'API) 5,5 pintes US 5,2 L
Circuit de refroidissement*
Moteur Turbo 1.4L (liquide de refroidissement et
antigel MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de for-
5,8 pintes US 5,5 L
mule OAT [technologie de l'acide organique] ou
un produit équivalent)
Moteurs 2.0L et 2.4L (liquide de refroidissement
et antigel MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de
7,2 pintes US 6,8 L
formule OAT [technologie de l'acide organique] ou
un produit équivalent)
*Comprend le réchauffeur et le vase d'expansion sous pression remplis jusqu'au repère
MAX (MAXIMUM).

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE


Moteur
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Liquide de refroidissement Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidisse-
du moteur ment (Antigel) MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formule
OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) conforme
aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler.
Huile moteur – Moteur Turbo Nous recommandons l'utilisation d'huile moteur synthétique
1.4L SAE 5W-40 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la
norme MS-12991 de Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bou-
chon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée. Consultez l'inscription du bou-
chon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.

152
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine


Huile moteur – Moteurs 2.0L Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur
et 2.4L SAE 0W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la
norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD,
PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bou-
chon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Filtre à huile moteur Nous recommandons l'utilisation du filtre à huile moteur de
MOPARMD ou un produit équivalent.
Bougies d'allumage Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage
MOPARMD.
Choix de carburant – Moteur Indice d'octane 91 recommandé – Indice d'octane 87 accep-
Turbo 1.4L table.
Type de carburant – Moteurs Indice d'octane 87.
2.0L et 2.4L

AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANI-
QUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la
corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de
refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou
n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ».
Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNO-
LOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en
cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de
liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANI-
QUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autorisé dès que
possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base
d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils
pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le
radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à
base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base
de propylène glycol n'est pas recommandée.

153
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Châssis
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Transmission automatique Huile à engrenages : Utilisez uniquement un liquide de
(moteur turbo 1.4L) – selon transmission manuelle et à double embrayage à sec de sé-
l'équipement rie C de MOPARMD ou un équivalent.
Système de commande : Utilisez uniquement un liquide
hydraulique 75W SAE DDCT de série C de MOPARMD ou un
équivalent.
Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous risquez de com-
promettre le fonctionnement ou le rendement de la trans-
mission.
Transmission automatique Utilisez seulement l'huile à transmission automatique SP-IV
(moteurs 2.0L et 2.4L) – de MOPARMD ou une huile équivalente. Si l'huile appro-
selon l'équipement priée n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le
fonctionnement ou le rendement de la transmission.
Transmission manuelle – Nous vous recommandons d'utiliser un liquide de transmis-
selon l'équipement sion manuelle et à double embrayage à sec de série C de
MOPARMD.
Maître-cylindre de frein Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3,
SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de li-
quide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide
DOT 4.

DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Pour obtenir des renseignements sur les directives d'entretien de votre véhicule, reportez-
vous au paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre
véhicule » du guide de l'automobiliste ou du supplément applicable sur votre DVD pour de
plus amples détails.

CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur
automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au
calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le
moment d'affichage du message « Change Oil » (Vidanger l'huile) varie en fonction des
conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction
d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides, ainsi que
l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions
d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation.
Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant
d'avoir parcouru 805 km (500 mi).

154
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir
effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établisse-
ment autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant
les étapes décrites au paragraphe « Témoins d'avertissement du groupe d'instruments »
dans la section « En cas d'urgence » de ce guide ou aux paragraphes « Centre
d'information électronique (EVIC) » et « Écran d'information du conducteur » dans la
section « Instruments du tableau de bord » du guide de l'automobiliste sur le DVD pour
obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi)
ou 12 mois, selon la première éventualité.
Tous les modèles pour service intensif
Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des
conditions poussiéreuses ou hors route. Ce type d'utilisation de véhicule est désigné
service intensif.
• Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de
dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maître-cylindre de
frein au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.

Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien
requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vi-
dange d'huile :
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre.
• Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le
frein de stationnement.
• Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
• Vérifiez le système d'échappement.
• Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre
à air du moteur et remplacez-le au besoin.

155
Tableau d'entretien

156
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)

20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
110 000
120 000
130 000
140 000
150 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Ou kilomètres :

32 000
48 000
64 000
80 000
96 000
112 000
128 000
144 000
160 000
176 000
192 000
208 000
224 000
240 000

Vérifications supplémentaires
Vérifiez les soufflets des joints homocinétiques. X X X X X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et
X X X X X X X
remplacez-les au besoin.
Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de sta-
X X X X X X X
tionnement.
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtre de l'habitacle / de la climatisation. X X X X X X X
Remplacez le filtre à air du moteur. X X X X X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur Turbo 1,4 l).** X X X X X
Remplacez les bougies d'allumage (moteurs 2,0 l et 2,4 l).** X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à
10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventua- X X
lité.
Vidangez l'huile de la transmission (manuelle ou automatique, turbo
1,4 l) si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages,
pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule
X X X
de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors
route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait
à des vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)

20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
110 000
120 000
130 000
140 000
150 000

Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Ou kilomètres :

32 000
48 000
64 000
80 000
96 000
112 000
128 000
144 000
160 000
176 000
192 000
208 000
224 000
240 000

Changez l'huile à transmission automatique et le filtre (moteurs


2,0 l et 2,4 l seulement) si vous conduisez fréquemment : sur les
routes rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur des
X X
trajets courts, dans la circulation urbaine dense par temps chaud ou
pendant le remorquage, ou encore si votre véhicule sert de voiture
de police, de taxi ou de voiture de fonction.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
X
remplacez-la au besoin.
Remplacez la courroie de distribution (moteur turbo 1,4 l). X

** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.

MISE EN GARDE!
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien
qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains
travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la
maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

157
DOSSIER D'ENTRETIEN

158
Compteur Date Signature, centre de Compteur Date Signature, centre de
kilométri- service autorisé kilométri- service autorisé
que que
32 000 km 144 000 km
(20 000 mi) ou (90 000 mi) ou
2 ans 9 ans
48 000 km 160 000 km
(30 000 mi) ou (100 000 mi) ou
3 ans 10 ans
64 000 km 176 000 km
(40 000 mi) ou (110 000 mi) ou
4 ans 11 ans
80 000 km 192 000 km
(50 000 mi) ou (120 000 mi) ou
5 ans 12 ans
96 000 km 208 000 km
(60 000 mi) ou (130 000 mi) ou
6 ans 13 ans
112 000 km 224 000 km
(70 000 mi) ou (140 000 mi) ou
7 ans 14 ans
128 000 km 240 000 km
(80 000 mi) ou (150 000 mi) ou
8 ans 15 ans
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

FUSIBLES
Fusibles intérieurs
Les fusibles intérieurs sont situés côté conducteur, sous le tableau de bord.
Porte-fusibles Fusible à Fusible Description
cartouche miniature
Sièges chauffants avant – selon
F1 – 20 A jaune
l'équipement
Sièges chauffants arrière et volant
F2 – 20 A jaune
chauffant – selon l'équipement
Aide au recul, Caméra d'aide au
recul, Capteur d'angle mort à gau-
F3 – 10 A rouge
che et à droite, Boussole – selon
l'équipement
F4 – 15 A bleu Groupe d'instruments
CVC, détecteur d'humidité, cap-
F5 – 10 A rouge teur de température de l'habitacle,
ensemble de rétroviseur intérieur
F18 – 15 A bleu Radio
Module de commande de colonne
F20 – 10 A rouge
de direction, Bloc de commandes
F21 – 10 A rouge Port de diagnostic
Ouvre-porte de garage universel,
F22 – 10 A rouge
EOM
F23 – 20 A jaune Toit ouvrant
F24 – 5 A Beige Relais d'allumage/accessoires
Module de commande de la trans-
F25 – 5 A Beige
mission nº 4
F26 – 5 A Beige Contacteur de feux d'arrêt
F27 – 10 A rouge Support lombaire pneumatique

159
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Fusibles sous le capot


La centrale de servitudes est située sur le côté droit du compartiment moteur, derrière la
batterie.

Couvercle de la centrale de servitudes


Porte- Fusible maxi Fusible miniature Description
fusibles
F01 70 A beige – Module de commande de carros-
serie nº 1
F02 60 A bleu – Module de commande de carros-
serie nº 2
F03 30 A vert – Sortie pour le relais du démar-
reur nº 1
F04 40 A orange – Moteur de pompe de la com-
mande de stabilité électronique
F05 40 A orange – Module de commande de la
transmission nº 1
F06 30 A vert – Module de commande de carros-
serie nº 3
F07 40 A orange – Bobine de relais de rétroéclai-
rage électrique, bobine de relais
du moteur de ventilateur
F09 – 5 A Beige Ventilateur
F10 – 10 A rouge Module de commande des dispo-
sitifs de retenue des occupants
F11 – 20 A jaune Marche/démarrage, module de
commande du moteur
F14 – 15 A bleu Module de commande de la
transmission nº 2
F15 – 15 A bleu Module de commande de la
transmission nº 3
F16 – 15 A bleu Module de commande du mo-
teur, bobines d'allumage
F17 – 15 A bleu Module du système de freinage
F18 – 20 A jaune Module de commande du mo-
teur

160
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte- Fusible maxi Fusible miniature Description


fusibles
F19 – 10 A rouge Embrayage du compresseur de
climatisation
F20 – 30 A vert Dégivreur arrière (rétroéclairage
électrique)
F21 – 20 A jaune Pompe à carburant
F22 – 10 A rouge Module de commande des dispo-
sitifs de retenue des occupants
F23 – 25 A transparent Module du système de freinage
F24 – 20 A jaune Module de commande du mo-
teur, injecteurs de carburant
F30 – 20 A jaune Prise de courant (console)
F81 60 A bleu – Alimentation de la batterie du
centre de servitudes intérieur,
sièges à commande électrique
F82 30 A vert – Amplificateur
F83 40 A orange – Moteur de ventilateur CVC
F84 – 20 A jaune Allume-cigare
F85 – 10 A rouge Toit ouvrant, LRSM, prise de
courant (console), port UCI/AUX,
allume-cigare
F86 – 20 A jaune –
F87 – 10 A rouge Décharge du turbocompresseur,
solénoïde de purge, soupape
d'aération du système de dia-
gnostic embarqué, capteurs
d'oxygène chauffantes
F88 – 10 A rouge Rétroviseurs extérieurs chauf-
fants

Fusibles du module de commande de carrosserie (BCM)


Porte-fusibles Fusible à Fusible Description
cartouche miniature
F12 – – Libre
F13 – 15 A bleu Phare gauche
F31 – – Libre
Éclairage intérieur/Couvercle du
F32 – 10 A rouge
coffre/Ouverture du hayon
25 A transpa-
F33 – Moteur lève-vitre – Conducteur
rent
25 A transpa-
F34 – Moteur lève-vitre – Passager
rent
F36 – 15 A bleu Module d'intrusion

161
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusibles Fusible à Fusible Description


cartouche miniature
Groupe d'instruments du tableau
F37 – 10 A rouge
de bord
F38 – 20 A jaune Verrouillage des portières
F42 – – Libre
F43 – 20 A jaune Pompe du lave-glace
Module de commande de la trans-
F47 – 5 A Beige
mission (TCM)
F48 – 20 A jaune Libre
F49 – 7,5 A Brun Contacteur de feux d'arrêt
F50 – 7,5 A Brun Support lombaire pneumatique
Module mains libres – Bluetooth/
F51 – 7,5 A Brun
Écran de radio
Commutateur de glace/rétroviseurs
F53 – 7,5 A Brun à commande électrique du con-
ducteur
F89 – 5 A Beige Lampe du coffre
Phares antibrouillard avant –
F90 – 7,5 A Brun
Droite
Phares antibrouillard avant – Gau-
F91 – 7,5 A Brun
che
F92 – 7,5 A Brun Feux de route (Volets)
F93 – 15 A bleu Phare droit

162
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

PRESSION DES PNEUS


Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois
et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
Les pressions de pneu recommandées pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette de
renseignements sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conduc-
teur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour obtenir de plus amples rensei-
gnements concernant les avertissements et
les directives sur les pneus.

Emplacement des renseignements sur les


pneus et la charge (exemple)

MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes
à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
sous-gonflage accroît la flexion du pneu et peut entraîner une crevaison. Un
gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les
objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus
et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut
provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule
et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du
véhicule. Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à
froid recommandée.

163
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

ROUES DE SECOURS — SELON L'ÉQUIPEMENT


NOTA :
Dans le cas des véhicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une roue
de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » à la section « En cas
d'urgence » pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un lave-auto
automatique, avec une roue compacte ou à usage limité et temporaire installée. Cela
pourrait endommager votre véhicule.

Ensemble de pneu et roue de secours assortis d'origine – Selon l'équipement


La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus et à
la roue de secours d'origine se trouvant sur l'essieu avant ou l'essieu arrière de votre
véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour
votre véhicule. Si votre véhicule est muni de cette option, consultez un marchand de
pneus autorisé pour connaître le schéma de permutation des pneus recommandé.

Roue de secours compacte – selon l’équipement


Les roues de secours compactes servent en cas d'urgence seulement. Vous pouvez vérifier
si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description
de roue de secours sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur
l'ouverture de portière du conducteur ou sur le flanc du pneu. Les descriptions de roues
de secours compactes commencent avec la lettre « T » ou « S » précédent l'identification
des dimensions du pneu. Exemple : T145/80D18 103M.
T, S = roue de secours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie limitée, le pneu d'origine doit être réparé (ou
remplacé) et réinstallé sur votre véhicule dès que possible.
N'installez pas d'enjoliveur à la roue de secours compacte et n'essayez pas d'y installer un pneu
ordinaire, car cette roue a été conçue spécifiquement comme roue de secours compacte.
N'installez pas plus d'un pneu ou d'une roue de secours compacts à la fois sur votre véhicule.

MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne
conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de
roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de
secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux
indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde relatives à la roue de
secours. À défaut de quoi, la roue de secours pourrait s'endommager subitement, ce
qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule.

164
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Roue de secours pleine grandeur — selon l'équipement


La roue de secours pleine grandeur sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu peut ressembler
au pneu d'origine de l'essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne l'est pas. La bande de
roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée. La roue de secours
pleine grandeur temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux
indicateurs d'usure. Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine,
remplacez ou réparez le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.

Roue de secours à usage limité – selon l'équipement


La roue de secours à usage limité sert en cas d'urgence seulement. Ce pneu est identifié
par une étiquette située sur la roue de secours à usage limité. Cette étiquette comporte les
limitations de conduite pour cette roue de secours. Cette roue peut ressembler à celle
d'origine de l'essieu arrière ou avant de votre véhicule, mais elle n'est pas identique. Le
montage de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule.
Comme cette roue n'est pas de la même taille que le pneu d'origine, remplacez ou réparez
le pneu d'origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible.

MISE EN GARDE!
Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le montage
de cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Avec ce
pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours
à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus
indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge située sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur.
Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première occasion et réinstallez-le sur
votre véhicule. Vous pourriez sinon perdre la maîtrise du véhicule.

ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS


Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour
prévenir la corrosion.
Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein excessive, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un produit équivalent, ou employez un nettoyant non abrasif et non acide.

AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques
qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager
le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit
équivalent est recommandé.

165
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

AMPOULES DE RECHANGE
Ampoules d'éclairage intérieur
Numéro d'ampoule
Plafonnier W5W
Éclairage de la console au pavillon W5W

Ampoules d'éclairage extérieur


Numéro d'ampoule
Feux de croisement, feux de route (phare à HIR2
bi-halogène)
Feux de croisement, feux de route (phare à D3S **
bi-xenon)
Feu de stationnement et clignotant avant 7442NALL
Feu de gabarit 194
Phares antibrouillard avant H11
Feu de freinage central surélevé DEL (Réparation auprès d'un concession-
naire autorisé)*
Feu rouge arrière, feu d'arrêt, clignotant DEL (Réparation auprès d'un concession-
arrière naire autorisé)*
Feu de recul 7440
Éclairage de la plaque d'immatriculation 168

* Le feu ne peut pas être remplacé. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour
remplacer la DEL, l'ensemble doit être remplacé au complet.
**Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être
sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que
la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de
remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous
chez un concessionnaire autorisé pour le faire remplacer.

166
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC


P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.


P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)

AIDE POUR LES MALENTENDANTS


Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le constructeur a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service
à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis
et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer
avec le constructeur au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont
besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais
offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et
pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e)
téléphoniste de relais chez Bell.

MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du
véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et
des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de
navigation et du système UconnectMD ainsi que du livret de garantie. Les clients aux
États-Unis peuvent visiter la page « Contact Us » (Communiquez avec nous) de Dodge
sur le site [Link]; faites défiler en bas de page et sélectionnez le lien
« Contact Us » (Communiquez avec nous), puis sélectionnez « Owner’s Manual and
Glove Box Material » (Guide de l'automobiliste et matériau pour boîte à gants) du menu
de gauche. Vous pouvez également obtenir un exemplaire gratuit en appelant au
1 800 423-6343 (États-Unis) ou au 1 800 387-1143 (Canada).

167
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez,


des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de
garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web
[Link] ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le
1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American
Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste,
communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le
formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune
case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année
modèle et le modèle dans les listes déroulantes.

SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX


ETATS-UNIS
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une
collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le construc-
teur du véhicule.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner
le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un
défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA
ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir
entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au
1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web [Link] ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Le site Web [Link] permet également d'obte-
nir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.

168
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Au Canada
Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immé-
diatement avec le service à la clientèle. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler
un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le
site Web [Link]
Les clients canadiens de langue française qui souhaitent signaler un défaut lié à la
sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada,
Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site
Web [Link]

SERVICE À LA CLIENTÈLE Uconnect MD


• SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD – téléphone : 1 877 855–8400
[Link].
• SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD pour les résidents canadiens – téléphone :
1 800 465–2001 (anglais) ou 1 800 387–7783 (français) [Link].

169
A C C E S S O I R E S M O P A R MD

ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR MD


• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge
authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une
finition et une fonctionnalité particulières pour votre Dodge Dart.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez
également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le
constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par
MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local ou visitez le site Web [Link]
pour les résidents des États-Unis et [Link] pour les résidents du Canada.
NOTA :
Toutes les pièces sont offertes sous réserve de leur disponibilité.
EXTÉRIEUR :
• Becquet avant inférieur • Poignées de portière • Pièce rapportée de la grille
chromées chromée
• Diffuseur d'air arrière • Rétroviseurs extérieurs avec • Jupes latérales
clignotants

INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de caté- • Protège-seuils • Kit d'urgence/premiers se-
gorie supérieure cours
• Tapis protecteurs • Tapis de coffre/d'espace de • Range-tout arrière
chargement
• Pommeau de levier de vites-
ses gainé de cuir

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Site Web de MoparMD (WiFi) • Arceau d'éclairage du • Capteurs de distance de sta-
couvercle de coffre tionnement
• Mises à niveau des haut- • Charge sans fil (téléphone • Système électronique de lo-
parleurs Kicker mobile) calisation de véhicules
• Démarrage à distance • Éclairage intérieur ou d'am-
biance

SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au dis- • Bac de chargement monté • Porte-vélo monté sur le toit
positif d'attelage sur le toit
• Support à skis et à planches • Support d'accessoires nau- • Support d'attelage
à neige monté sur le toit tiques monté sur le toit
• Porte-bagages de toit

170
Foire aux questions

QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ANCRAGES
INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT)? p. 30
• Comment puis-je rabattre mon siège arrière?, p. 37

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 200, p. 60
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 73
• Comment puis-je utiliser la prise audio?
• Système UconnectMD 200, p. 65
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 83
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 200, p. 61
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 74
• Comment puis-je définir les préréglages de ma radio?
• Système UconnectMD 200, p. 62
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 82
• Comment puis-je brancher mon lecteur multimédia portatif/iPod/MP3?
• Système UconnectMD 200, p. 64
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 82
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de
ma radio?
• Système UconnectMD 200, p. 65
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 82
• Quelles fonctions se trouvent sur ma radio satellite SiriusXMMC?
• Système UconnectMD 200, p. 64
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 91
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMD Phone mains libres activé par la voix?
• Système UconnectMD 200, p. 66
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 92
• Comment puis-je utiliser le système UconnectMD à commande vocale?
• Système UconnectMD 200, p. 69
• Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 99
171
Foire aux questions

• Comment puis-je utiliser les commandes audio du volant?, p. 102


• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?, p. 110
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Dart?, p. 114
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression
des pneus s'allume?, p. 116
• Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 125
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 139
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 159
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 152
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 154
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 163

172
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . .170 Bouchon à pression . . . . . . . .154
Ajout de liquide de refroidissement du Choix du liquide de refroidissement
moteur (Antigel) . . . . . . . . . .154 (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .154
Ajout de liquide lave-glace . . . . . .154 Inspection . . . . . . . . . . . . .154
Alarme Mise au rebut du liquide de
Système d'alarme antivol . . . . . .17 refroidissement usé . . . . . . . .154
Alarme (alarme de sécurité). . . .17, 123 Niveau du liquide de
Alarme de sécurité . . . . . . . . . . .123 refroidissement . . . . . . . . . .154
Alarme de sécurité . . . . . . . . . .17 Points à ne pas oublier . . . . . .154
Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . .11 Vidange, rinçage et remplissage . .154
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . .166 Clignotants. . . . . . . . . . . . .42, 122
Ampoules de remplacement. . . . . .166 Feux de direction . . . . . . . . .122
Ampoules, Éclairage . . . . . . . . . .166 Colonne de direction inclinable . . . . .40
Ancrages inférieurs et courroie d'attache Commande de iPodMD/USB/MP3
pour siège d'enfant (LATCH) . . . . .30 Diffusion en flux audio
Antigel (Liquide de refroidissement du BluetoothMD . . . . . . . . . . . . .84
moteur) . . . . . . . . . . . .152, 154 Commande de réglage automatique de la
Contenances . . . . . . . . . . . .152 température . . . . . . . . . . .48, 50
Mise au rebut . . . . . . . . . . .154 Commande de stabilité électronique
Appareils électroniques (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .116
Système audio du véhicule . .58, 59 Commande électrique
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . .33 Glace du toit ouvrant . . . . . . . .52
Assistance à la clientèle . . . . . . . .167 Prise de courant (Prise électrique
Assistance remorquage . . . . . . . .116 auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .113
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .35
Balais d'essuie-glace. . . . . . . . . .154 Commandes audio sur le volant . . . .102
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Commandes vocales de navigation . .100
Batterie sans entretien. . . . . . . . .154 Commandes vocales UconnectMD . .69, 99
Bouchons, Remplissage Commande vocale . . . . . . . . .69, 99
Huile (Moteur) . . . . . . . . . . .154 Navigation . . . . . . . . . . . . .100
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .152 Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .44
Calendrier d'entretien . . . . . . . . .154 Contenance, Antigel (Liquide de
Carburant refroidissement du moteur) . . . .152
Bouchon du réservoir de Contenance en liquides . . . . . . . .152
carburant . . . . . . . . . . . . .121 Contenance, Liquide . . . . . . . . . .152
Contenance . . . . . . . . . . . .152
Contenance du réservoir de Défauts, Signalement . . . . . . . . .168
carburant . . . . . . . . . . . . .152 Dégagement d'un véhicule enlisé . . .142
Spécifications . . . . . . . . . . .152 Démarrage
Ceintures de sécurité Système de démarrage à distance . .11
Baudrier réglable . . . . . . . . . .19 Démarrage d'appoint. . . . . . . . . .139
Prétendeurs . . . . . . . . . . . . .19 Désembourbement d'un véhicule . . .142
Changement de voie. . . . . . . . . . .42 Désembourbement d'un véhicule par
Changement d'un pneu crevé . . . . .125 mouvement de balancement . . . .142
Circuit de refroidissement . . . . . . .154 Direction
Ajout de liquide de refroidissement Colonne de direction inclinable . .40
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .154 Volant, Chauffant . . . . . . . . . .39

173
INDEX
Directives de levage . . . . . . . . . .126 Fonctions programmables par
Directives d'entretien . . . . . . . . .154 l'utilisateur . . . . . . . . . . . . .109
Dispositifs de retenue des occupants . .28 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . .158 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . .159
Éclairage et témoins
Alarme de sécurité . . . . . . . .123 Groupe d'instruments . . . . . . . . .8, 9
Phares antibrouillard . . . . . . .123
Système de surveillance de la pression Habitacle du conducteur . . . . . . . . .6
des pneus . . . . . . . . . . . . .116 HomeLinkMD (Ouvre-porte de
Témoin des feux de route . . . . .123 garage) . . . . . . . . . . . . . . .110
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . .154 Huile, Moteur . . . . . . . . . .152, 154
Emplacement du cric . . . . . . . . .125 Additifs . . . . . . . . . . . . . .154
Enregistreur de données Conseils pour le choix . . . .152, 154
d'événement . . . . . . . . . . . .144 Contenance . . . . . . . . . . . .152
Ensemble de retenue pour enfants . . .29 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . .154
Ensemble de retenue pour enfants, Intervalle entre les vidanges . . .154
Ancrage d'attache . . . . . . . . . .31 Mise au rebut . . . . . . . . . . .154
Entretien, Calendrier . . . . . . . . . .154 Mise au rebut du filtre . . . . . .154
Entretien de la peinture . . . . . . . .154 Vérification . . . . . . . . . . . .154
Entretien des ceintures de sécurité . .154 Viscosité . . . . . . . . . . . . . .154
Entretien des roues et des enjoliveurs
de roue . . . . . . . . . . . .154, 165 Indicateur de vidange d'huile . . . . .121
Entretien du climatiseur . . . . . . . .154 Indicateur de vidange d'huile,
Entretien du fini intérieur . . . . . . .154 Réinitialisation . . . . . . . . . . .121
Entretien général. . . . . . . . . . . .154 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .3
Essence (Carburant) . . . . . . . . . .152 Inverseur route-croisement . . . . . . .43
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .42
Essuie-glaces à balayage intermittent Lavage du véhicule. . . . . . . . . . .154
(Essuie-glaces à cadence variable) . .42 Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . .154
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .42 Lave-glace
Essuie-glaces sensibles à la pluie. . . .42 Ajout de liquide . . . . . . . . . .154
Esthétique . . . . . . . . . . . . . . .154 Liquide . . . . . . . . . . . . . . .123
Étalonnage, Boussole . . . . . . . . .104 Liquide de frein . . . . . . . . . . . .154
Étalonnage de la boussole . . . . . . .104 Liquide d'embrayage. . . . . . . . . .154
Étiquette, Informations sur les pneus Liquide de refroidissement (Antigel) . .152
et la charge . . . . . . . . . . . . .163 Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . .154
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .42
Filtre à air, Moteur (Filtre à air du Liquides . . . . . . . . . . . . .152, 154
moteur) . . . . . . . . . . . . . . .154 Liquides, Lubrifiants et pièces
Filtre à huile, Choix . . . . . . . . . .154 d'origine . . . . . . . . . . . . . . .152
Filtres Lubrification, Carrosserie . . . . . . .154
Filtre à air . . . . . . . . . . . . .154 Lubrification des mécanismes de
Huile moteur . . . . . . . . . . .154 carrosserie. . . . . . . . . . . . . .154
Mise au rebut des huiles moteur
usées . . . . . . . . . . . . . . . .154 Maître-cylindre (Freins) . . . . . . . .154
Fluide frigorigène . . . . . . . . . . .154 Mémorisation des préréglages de la
Fluide frigorigène de climatisation . .154 radio . . . . . . . . . . . . . . .62, 78
174
INDEX
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . .72 Port USB . . . . . . . . . . . . . .65, 82
Mise au rebut Pour signaler un défaut relié à la
Antigel (Liquide de refroidissement sécurité . . . . . . . . . . . . . . .168
du moteur) . . . . . . . . . . . . .154 Préparation pour la mise sur cric . . .126
Moteur Prise
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Courant . . . . . . . . . . . . . .113
Bouchon de remplissage d'huile . .154 Protection contre la corrosion . . . . .154
Choix de l'huile . . . . . . .152, 154
Démarrage . . . . . . . . . . . . .15 Recommandations de rodage, Nouveau
Filtre à air . . . . . . . . . . . . .154 véhicule. . . . . . . . . . . . . . . .41
Huile . . . . . . . . . . . . .152, 154 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . .61
Recommandations pour le Réglages audio . . . . . . . . . . .62, 65
rodage . . . . . . . . . . . . . . . .41 Régulateur de vitesse
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .123 Accélération/décélération . . . . . .45
Système de refroidissement . . . .154 Annulation . . . . . . . . . . . . .46
Témoin d'avertissement de la Programmation . . . . . . . . . . .45
température . . . . . . . . . . . .118 Reprise . . . . . . . . . . . . . . .46
Vérification du niveau d'huile . . .154 Remorquage . . . . . . . . . . . . . .114
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .114
Nettoyage Véhicule en panne . . . . . . . . .142
Balais d'essuie-glace . . . . . . .154 Remorquage de loisir . . . . . . . . .114
Roues . . . . . . . . . . . . . . .154 Remorquage d'un véhicule derrière une
Nettoyage des lentilles du tableau de autocaravane . . . . . . . . . . . .114
bord . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Remorquage d'un véhicule en
Nettoyage des surfaces vitrées . . . .154 panne . . . . . . . . . . . . . . . .116
Neutralisation du levier de vitesses . .141 Remplacement des ampoules . . . . .166
Remplacement des balais
Ouverture du capot. . . . . . . . . . .145 d'essuie-glaces . . . . . . . . . . .154
Ouvre-porte de garage Remplacement d'un pneu crevé. . . .125
(HomeLinkMD) . . . . . . . . . . .110 Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . .44
Roue de secours . . . . . .125, 164, 165
Période de rodage d'un nouveau Roue de secours compacte . . . . . .164
véhicule. . . . . . . . . . . . . . . .41 Roue et enjoliveur de roue. . . . . . .154
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . . .43 Sac gonflable
Commutateur route-croisement . .44 Capotage . . . . . . . . . . . . . . .21
Feux de route . . . . . . . . . . . .43 Collisions latérales . . . . . . . . . .21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . .154 Sac gonflable avant . . . . . . . . .21
Phares antibrouillard . . . . .43, 44, 123 Sac gonflable avant évolué . . . . .21
Phares automatiques . . . . . . . . . .43 Sacs gonflables . . . . . . . . . . .21
Pneus Témoin de sac gonflable . . . . . .21
Mise sur cric . . . . . . . . . . . .126 Serrures
Pression de gonflage . . . . . . .163 Portière . . . . . . . . . . . . . . .10
Remplacement . . . . . . .125, 126 Service d'envoi de télémessages . . . .72
Remplacement d'un pneu crevé . .125 Service SIRIUS Travel Link . . . . . . .91
Roue de secours . . . . . . . . . .125 Siège arrière à dossiers rabattables . . .37
Roue de secours compacte . . . .164 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Poids de remorque . . . . . . . . . . .114 Arrière à dossier rabattable . . . . .37

175
INDEX
Chauffants . . . . . . . . . . . . .38 Témoin de désactivation de la commande
Commande électrique . . . . . . .35 de stabilité électronique . . . . . .120
Réglage . . . . . . . . . . . . . . .36 Témoin de pression d'huile . . . . . .120
Support lombaire . . . . . . . . . .35 Témoin des feux de route . . . . . . .123
Sièges arrière, Dossiers rabattables. . .37 Témoin des sacs gonflables . . . . . .120
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . .38 Témoin du circuit de charge . . . . . .120
Sièges chauffants avant . . . . . . . . .38 Témoin du régulateur de vitesse . . . .45
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .123 Témoins d'avertissement du groupe
Surface du tableau de bord . . . . . .154 d'instruments . . . . . . . . . . . .116
Système d'accès et de démarrage sans Témoins d'avertissement et indicateurs du
clé Keyless Enter-N-Go. . . . . . . .12 groupe d'instruments
Démarrage et arrêt . . . . . . . . .15 Témoin d'anomalie . . . . . . . . .119
Verrouillage et déverrouillage . .12, 13 Témoin d'avertissement de la
Système d'accès et de démarrage sans clé température du moteur . . . . . .118
Keyless Enter-N-GOMC Témoin de clignotants . . . . . . .122
Verrouillage des portières du Témoin de la commande électronique
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .10 de l'accélérateur . . . . . . . . . .120
Système d'échappement. . . . . . . .154 Témoin de mise en fonction du
Système de chauffage-climatisation . . .7 contrôle électronique de vitesse . .123
Système de climatisation . . . . . . .154 Témoin de pression d'huile . . . .120
Système de démarrage à distance . . .11 Témoin de réglage du système de
Système de freinage . . . . . . . . . .154 contrôle électronique de vitesse . .123
Maître-cylindre . . . . . . . . . .154 Témoin de sécurité du véhicule . .123
Témoin d'avertissement . . . . . .118 Témoin des feux de route . . . . .123
Système de retenue complémentaire – Témoin des phares antibrouillard
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . .21 avant . . . . . . . . . . . . . . . .123
Systèmes audio (Radio). . . . . . . . . .7 Témoin du circuit de charge . . .120
Système UconnectMD Phone . . . .66, 92 Témoin du système de freinage . .118
Témoin du système de freinage
Télécommande. . . . . . . . . . . . . .10 antiblocage (ABS) . . . . . . . . .120
Déverrouillage des portières . . . . .10 Témoin du système de surveillance de
Ouverture du coffre . . . . . . . . .10 la pression des pneus . . . . . . .116
Verrouillage des portières . . . . . .10 Témoins indicateurs du groupe
Télédéverrouillage d'instruments . . . . . . . . . . . .122
Déverrouillage des portières . . . . .10 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . .52
Verrouillage des portières . . . . . .10 Traction de remorque
Téléphone (Jumelage). . . . . . . .66, 92 Poids de la remorque et au
Téléphone (Système timon . . . . . . . . . . . . . . .114
UconnectMD) . . . . . . . . . . .66, 92 Transmission
Témoin d'anomalie (Vérification du Entretien . . . . . . . . . . . . . .154
moteur) . . . . . . . . . . . . . . .119 Liquide . . . . . . . . . . . . . . .154
Témoin d'avertissement de freinage Transmission automatique
antiblocage . . . . . . . . . . . . .120 Type de liquide . . . . . . . . . .154
Témoin d'avertissement du système de Transmission manuelle . . . . . . . . .54
commande électronique de Tremblement dû au vent . . . . . . . .54
l'accélérateur . . . . . . . . . . . .120 Trousse d'entretien des pneus . . . . .132

176
INDEX
Urgence Verrouillage des portières . . . . . . . .10
Dégagement d'un véhicule Volant de direction chauffant . . . . . .39
enlisé . . . . . . . . . . . . . . .142
Remorquage . . . . . . . . . . . .116
Surchauffe . . . . . . . . . . . . .123
Utilisation du cric . . . . . . . . .125
Utilisation du cric . . . . . . . . . . .126

177
NOTAS

178
NOTAS

179
NOTAS

180
NOTAS

181
NOTAS

182
NOTAS

183
NOTAS

184
IMPORTANT [Link] ( É TAT S - U N I S ) [Link] (CANADA)
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les C e gui de a ét é pr éparé po ur v o us ai de r à v o us fami l i ari s e r av e c v o tre no uv e l l e
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD inclus contient votre D odge et ser t de sourc e de ré fé re nc e s po ur ré po ndre aux que s ti o ns l e s pl us
g u i d e d e l ' a u t o m o b i l i s t e , l e s g u i d e s d e s s y s t è m e s d e n a v i g a t i o n e t d e U c o n n e c t MD, f r équent es. C ependant, i l ne re mpl ac e pas l e gui de de l ' auto mo bi l i s te .
les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière
en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Pour acheter Pour connaî t r e l es di r ec ti v e s de fo nc ti o nne me nt c o mpl è te s , l e s mé tho de s d' e ntre ti e n
l e s D V D d e r e m p l a c e m e n t , v i s i t e z l e w w w. t e c h a u t h o r i t y. c o m ( r é s i d e n t s et l es consi gnes de s é c uri té i mpo rtante s , v e ui l l e z c o ns ul te r v o tre gui de de
américains) ou appelez le 1 800 387-1143 (résidents canadiens). Copyright l ' aut om obi l i st e, l es gui de s de s s y s tè me s de nav i gati o n e t de Uc o nne c t M D , ai ns i que
Chrysler Group LLC., 2014. l es aut r es ét i quet t es d e mi s e e n garde de v o tre v é hi c ul e .

Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre personnaliser votre véhicule, visitez le site [Link] (Canada),
[Link] (États-Unis), ou votre concessionnaire Dodge le plus près de chez-vous.
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de
l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD
et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre concessionnaire.

La responsabilité première du alors que le véhicule est en déplacement


conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous
e s t d a n g e r e u x e t p e u t e n t r aî n e r d e
graves collisions. Écrire et envoyer des
CONDUITE ET ALCOOL
conduisez alors que votre at tention est télémessages en conduisant est La condui t e en ét at d' é bri é té e s t l ' une de s c aus e s l e s pl us fré que nte s d' ac c i de nt.
détournée, vous risquez de perdre la également dangereux et ne devrait se Vot r e capaci t é de co ndui re pe ut ê tre c o ns i dé rabl e me nt di mi nué e , mê me av e c un
m aî t r i s e d e v o t r e v é h i c u l e , c e q u i p e u t faire que lorsque le véhicule est à t aux d' al cool dans l e s ang i nfé ri e ur à l a l i mi te pe rmi s e . Ne c o ndui s e z j amai s
e n t r aî n e r u n e c o l l i s i o n e t d e s b l e s s u r e s . l 'a r r ê t . S i v o u s n' ê t e s p a s e n m e s u r e d e sous l ' ef f et de l ' al c o o l . No mme z un c o nduc te ur dé s i gné qui ne c o ns o mme auc un
Chr ysler Group LLC r e c o mm a n d e vous concentrer totalement sur la
al cool , appel ez un tax i , un ami , o u uti l i s e z l e s trans po rts publ i c s .
vivement au conducteur de faire preuve c o n d u i t e d e v o t r e v é h i c u l e , i mm o b i l i s e z
d'ex trême prudence en utilisant un v o t r e v é h i c u l e d a n s u n e n d r o i t s û r.
ap p a r e i l o u u n e f o n c t i o n q u i p o u r r a i t Cer tains États et cer taines provinces
détourner son at tention de la route. interdisent l'usage de téléphones AVERTISSEMENT!
L' u s a g e d 'ap p a r e i l s é l e c t r i q u e s c o mm e cellulaires ou l'envoi de télémessages Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident.
les téléphones cellulaires, les en conduisant. Il en va de la Vo t r e p e r c e p t i o n e s t m o i n s p r é c i s e , v o s r é f l e x e s s o n t p l u s l e n t s e t v o t r e
ordinateurs, les radios por tatives, les responsabilité du conducteur de se jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez
s y s t è m e s d e n a v ig a t i o n d u v é h i c u l e o u conformer à toutes les réglementations jamais après avoir consommé de l'alcool.
t o u t a u t r e ap p a r e i l p a r l e c o n d u c t e u r l o c a l e s e n v ig u e u r.
2015
DART
Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du
GUIDE
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de UconnectMD ou du livret de garantie
D'UTILISATEUR
R E N D E Z- V O U S S U R L E S I T E :

W W [Link] .COM / E N / O W NE R S / M A NU A L S

OU W W [Link] .COM / E N / WA R R A N T Y ( É TAT S - UNI S) ;

OW [Link] [Link] (CA N A DA).

1 5 P F D4 1 - 9 2 6 - BA P RE M I È RE É DI T IO N
D A RT GUI DE D'UT I L I S ATEU R

Vous aimerez peut-être aussi