Gamme IQT
3e génération IQT
Instructions pour une utilisation appropriée,
l'installation et une configuration et un
entretien de base
Ce manuel doit être consulté à chaque fois que ce
pictogramme apparaît. Ce manuel contient des informations
importantes de sécurité. Assurez-vous de l'avoir lu et compris
dans son intégralité avant de procéder à l'installation,
l'utilisation ou l'entretien de votre équipement.
PUB002-065-01
Date de publication 09/16
Sommaire
1. Introduction_______________________________ 3 6. Montage de l'actionneur __________________ 13 9. Maintenance, surveillance et dépannage___ 24
1.1 Identification des pièces de la motorisation . . . . . . . 3 6.1 Actionneurs IQT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. Environnement____________________________ 26
1.2 Télécommande Rotork. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Actionneurs IQTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.3 Actionneurs IQTF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11. Poids et Mesures__________________________ 27
6.4 Levage de l'actionneurr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Santé et sécurité___________________________ 5 12. Certifications IQT__________________________ 28
6.5 Fixation de l'actionneur sur la vanne. . . . . . . . . . . . 13
2.1 Motorisations certifiées ATEX/IECFM . . . . . . . . . . . . 7
7. Câblage___________________________________ 14 13. Fusibles compatibles_______________________ 30
3. Stockage___________________________________ 7
7.1 Connexions de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14. Vibrations, chocs et bruits_________________ 30
4. Fonctionnement de votre actionneur IQT____ 8 7.2 Couvercle bornier de raccordement . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Fonctionnement manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.3 Démontage du couvercle du bornier. . . . . . . . . . . . 14 15. Sécurité d’utilisation_______________________ 31
7.4 Entrées de câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15.1 Détails du filetage des motorisations
4.2 Fonctionnement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
certifiées ATEX et IECEx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Affichage – Indications locales . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.5 Mise en place du couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
15.2 Tableau des tolérances des assemblages des
4.4 Affichage – Sélection de l’écran d’accueil. . . . . . . . 10 7.6 Remise en place du couvercle du bornier . . . . . . . . 15 carters pour les motorisations ATEX et IECEx.. . . . . 31
4.5 Affichage du statut – Course . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Mise en service – Principaux réglages_______ 16
4.6 Affichage du statut – Commande. . . . . . . . . . . . . . 11
8.1 Connexion à la motorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Affichage des alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.2 Sécurité – Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8 Alarme de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.3 Réglages principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Préparation de la douille d’entraînement___ 12 8.4 Réglages principaux – Limites. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Bases F05 à F07 et FA05 à FA07. . . . . . . . . . . . . . . 12 8.5 Paramètres de fermeture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Bases F10 à F16 et FA10 à FA16. . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.6 Paramètres d’ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Usinage de la douille d'entraînement . . . . . . . . . . . 12 8.7 Inhibition du limiteur de couple. . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4 Montage de la douille d'entraînement.. . . . . . . . . . 12
2
1. Introduction
1.1 Identification des pièces de la motorisation
Arrivées câbles (Standard)
Capot du Ecran d’affichage Carter de commande Entrées de câbles Bornier
moteur
Bouchon
d'huile
(optional)
Plaque
signalétique
Sélecteur Point de
Ouverture / Fermeture branchement
Volant latéral Volant latéral
de la terre
de protection
Bouchon d'huile Sélecteur Local / A distance / Arrêt Base
(optional) Bouchon d’étanchéité de la pile Butées de
Métal (Clé Allen de 8 mm requise) course
Plastique (Clé Allen de 10 mm requise)
le cas échéant. Bouchon
d'huile
(optional)
IQT3 manual – Section: Introduction 3
1.2 Télécommande Rotork Caractéristiques Instructions pour une bonne sélection, 3. II est essentiel de vérifier que tous
Boîtier : IP54 installation, utilisation, entretien et les paramètres des actionneurs sont
®
L'outil de configuration Rotork Bluetooth réparation compatibles aux exigences de la vanne, du
Setting Tool Pro (BTST) associe les précédents Le BTST a été construit conformément aux processus et du système de contrôle avant
protocoles de communication IR et IrDA à la 1. Le BTST doit seulement être utilisés dans des
normes suivantes : de mettre l'actionneur en service.
dernière technologie sans fil Bluetooth®. Le zones dangereuses (atmosphère potentiellement
support IR / IrDA pour les anciens produits ATEX II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga explosives) correspondant à la classification, 4. Il n'est pas demandé à l'utilisateur de
Rotork est maintenu (pour l'utilisation à la classe de température et à la plage de procéder au réglage du BTST.
IECEx – Ex ia IIC T4 Ga températures ambiantes de l'équipement,
comme outil de communication se reporter 5. Le BTST doit être vérifié tous les trois
aux publications PUB002-003 et PUB002- USA - Classe I de sécurité int. FM, Div 1, mentionnées ci-dessus (ces valeurs sont
mois dans un lieu sûr (non dangereux) et
004). Groupes A, B, C & D, T4 également indiquées au dos du BTST).
sec, par du personnel formé de manière
FM, INT SAFE, Class I, Div 1, Groupes A, B, C 2. Les vérifications suivantes doivent être appropriée, pour garantir qu'il a été
Le nouveau BTST est en mesure de se connecter & D, T4. effectuées sur le BTST avant de le placer dans entretenu selon le code de bonne pratique
actionneurs Rotork Bluetooth® pourvus du
une zone dangereuse: applicable.
dispositif sans fils et du logiciel s'y référant pour Plage de température ambiante :
des missions de configuration. Les missions sont Tamb = -30 ºC à +50 ºC a. Les fonctions du BTST doivent être contrôlées 6. Conformément aux zones correspondant
des programmes configurables d’instructions en s'assurant que la LED rouge ou verte dans la aux approbations du BTST et aux
qui sont exécutes part le BTST sur un actionneur Plage de fonctionnement fenêtre transparente ou sous le touche "Entrée" recommandations des fournisseurs des piles,
et comprennent (mais n'est pas limité à) le Infrarouge 0,75m du BTST s'allument lorsqu'on presse sur un ce qui suit sont les prescriptions impératives
téléchargement des fichiers de configuration Bluetooth® 10m bouton. Si une LED ne s'allume pas, il y a un pour une utilisation en toute sécurité:
et du système d'enregistrement contenus dans potentiel problème de fonctionnement du BTST et
Matériaux du boîtier a. Les contrôles ou le remplacement des
l'actionneur ainsi que le téléchargement de il faut procéder au contrôle ou au remplacement
piles doivent être effectués dans un endroit
configurations spécifiques vers l'actionneur. Mélange de polycarbonate ABS, Polycarbonate de la pile comme indiqué au paragraphe 6.
sûr (non dangereux) et sec.
Différentes missions peuvent être programmées et silicone. b. Si le BTST est susceptible d'entrer en contact
dans le BTST par le biais de Insight2. b. Les piles doivent être retirées du BTST
avec des substances agressives (par exemple
quand il n'est pas prévu de l'utiliser pour 3
des solvants pouvant affecter les matériaux
mois ou plus.
polymériques), il est alors est de la responsabilité
de l'utilisateur de prendre les précautions c. Les piles épuisées doivent être
nécessaires (par exemple, de procéder à des retirées du BTST pour éviter d'éventuels
contrôles réguliers dans le cadre des inspections endommagements.
de routine ou d'établir que les matériaux du
boîtier sont résistants aux produits chimiques d. Le compartiment des piles du BTST doit
spécifiques) qui empêcheront le BTST d'être être contrôlé tous les 3 mois pour vérifier
affecté, de sorte que le type de protection ne que les piles ne fuient pas. Si une fuite s'est
soit pas compromis. produite au niveau des piles, le BTST ne doit
Outil de configuration Rotork Bluetooth® Pro pas être utilisé.
4 IQT3 manual – Section: Introduction
e. Seulement les piles Alkaline-Manganèse 1.3 Introduction Grâce à la télécommande Rotork 2. Santé et sécurité
ou Zinc- Manganèse de type ‘AAA’ suivantes Bluetooth® Pro, le réglage des couples,
doivent être installées dans le BTST: Ce manuel couvre la gamme de des limites de position et des fonctions Ce manuel a été rédigé pour permettre à un
motorisations IQT de 3e génération: d’indication et de commande se fait
- Duracell: Procell MN2400 utilisateur compétent d’installer, d’utiliser,
IQT: Actionnement des vannes quart de rapidement, facilement, et de manière de régler et d’inspecter les motorisations de
- Energizer: E92 tour d’isolement/de régulation sécurisée, même dans les zones vannes de la gamme IQ Rotork. L’installation, la
f. Remplacer toujours les quatre piles IQTM: Actionnement des vannes quart de dangereuses. L’IQ peut être mise en service maintenance et la réparation des motorisations
en même temps.Utiliser toujours quatre tour de modulation et paramétrée avec ou sans alimentation Rotork doivent être confiées uniquement à des
piles neuves du même fabricant approuvé, électrique appliquée à la motorisation. personnes compétentes de par leur formation
IQTF: Actionnement des vannes quart de professionnelle ou leur expérience.
de même type et de même date de L'outil de configuration est emballé
tour et multitours à basse vitesse
péremption. dans un colis identifié par une En aucun cas des pièces de rechange autres
IQTFM: Actionnement des vannes quart de étiquette jaune. que celles fournies ou spécifiées par Rotork
g. S'assurer que les piles sont mises en place tour et multitours à basse vitesse
selon la bonne polarité. La polarité (+) de la Veuillez consulter notre site internet www. ne doivent être utilisées pour les actionneurs
pour fonction de modulation Rotork.
pile figure à l'intérieur du compartiment des rotork.com pour obtenir plus d’informations
piles du BTST. Ce manuel fournit des instructions sur: sur la gamme IQ, Insight2 et les autres Les consignes données dans ce manuel et
• Le fonctionnement manuel et électrique produits Rotork. dans tout autre manuel Rotork doivent être
7. Le BTST ne contient pas d'autre élément
à remplacer et ne peut pas être réparé par (local et à distance) respectées.
l'utilisateur. Si le BTST est en panne ou doit • La préparation et l’installation de la Si un actionneur est utilisé de façon non prévue
être réparé, il ne doit pas être utilisé. motorisation sur la vanne dans ce manuel, la protection fournie par
• La mise en service l'actionneur risque d'être altérée.
• La maintenance L’utilisateur et les personnes travaillant sur
ces équipements doivent connaître leurs
Veuillez vous référer au document responsabilités en ce qui concerne la santé et
PUB002-067 pour la réparation, la la sécurité sur leur lieu de travail. Les autres
révision et les pièces de rechange. dangers éventuels dus à l’utilisation de la
Veuillez vous référer au document gamme de motorisations IQT avec d’autres
PUB002-040 pour la configuration des équipements doivent également être pris en
fonctions secondaires. compte. Des informations et des instructions
supplémentaires concernant la sécurité
d’utilisation des motorisations IQT peuvent être
fournies sur demande. L’installation électrique, la
maintenance et l’utilisation de ces motorisations
doivent être réalisées en conformité avec
IQT3 manual – Section: Santé et sécurité 5
la législation nationale et les dispositions Elle doit être installée uniquement dans les température supérieure à 60 °C par rapport L’utilisateur doit s’assurer que
réglementaires relatives à l’utilisation sécurisée zones dangereuses dont les gaz et les poussières à la température ambiante. l’environnement d’exploitation et les
de ces équipements, applicables au site de sont indiqués sur sa plaque signalétique. matériaux entourant la motorisation ne
l’installation. AVERTISSEMENT: Température réduisent pas la sécurité d’utilisation ni
L’installation électrique, l’utilisation et la de surface L’utilisateur doit s’assurer
Pour le Royaume Uni: Les règlementations maintenance de la motorisation doivent être la protection de la motorisation. Le cas
que la température de surface de la échéant, l’utilisateur doit s’assurer que la
relatives à l'électricité sur le lieu de travail de en conformité avec le code d’usage adapté motorisation n’est pas influencée par des
1989 et la directive donnée dans l'édition à cette certification zones dangereuses. motorisation est correctement protégée
facteurs externes de refroidissement ou de contre l’environnement d’exploitation.
applicable des "Règlementations du Câblage Toute opération d’inspection ou réparation surchauffe (ex: températures du processus).
IEE" doivent être appliquées. L'utilisateur doit doit être conforme aux exigences de la AVERTISSEMENT: Fonctionnement
également être pleinement informé de ses certification zones dangereuses. Il est AVERTISSEMENT: Court-circuitage manuel
devoirs conformément à l'Acte sur la Santé et la strictement interdit de modifier ou d’altérer du Thermostat Si la motorisation est
Sécurité de 1974. configurée de manière à court-circuiter Concernant le fonctionnement manuel des
une motorisation Rotork. En effet, cela motorisations électriques de Rotork, voir la
Pour les États Unis: NFPA70, le National Electrical pourrait invalider sa certification zones le thermostat du moteur, la certification
“zones dangereuses” est invalidée. D’autres section 4.1.
Code® est applicable. dangereuses. L’accès aux conducteurs
électriques sous tension est interdit risques électriques sont possibles lorsque Avertissement: La motorisation
Pour le Canada: Le CCE, Code canadien de cette configuration est utilisée. L’utilisateur
l’électricité, s’applique. dans la zone dangereuse, sauf pour les peut démarrer et fonctionner lorsque la
détenteurs d’un permis spécial. Autrement, doit s’assurer de la mise en œuvre de toutes commande à distance est sélectionnée.
L’installation mécanique doit être réalisée l’alimentation doit être isolée et la les mesures de sécurité nécessaires. Cela dépend du statut des signaux
comme il est indiqué dans ce manuel et motorisation déplacée dans une zone non de commande à distance et de la
conformément aux normes applicables, telles Avertissement: Matériaux externes
dangereuse pour être réparée ou révisée. configuration de la motorisation.
que les codes d’usage standard britanniques. Les motorisations IQT sont fabriquées à
Si la plaque signalétique de la motorisation AVERTISSEMENT: Altitude de partir d’alliage d’aluminium. Les pièces
indique que celle-ci est adaptée aux zones fonctionnement de fixation sont en acier inoxydable et les
dangereuses, cela signifie que la motorisation bases d’effort en fonte.
peut être installée uniquement dans les zones L'altitude d'installation de l'actionneur
classées suivantes: Zone 1, Zone 21, Zone 2 et ne doit pas dépasser 2000m comme L’écran de protection est en verre trempé
Zone 22 (Div 1 ou Div 2, classe I ou Classe II). cela est stipulé par IEC61010-1 (Règles et retenu par de la colle de silicone.
Elle ne doit pas être installée dans des zones de sécurité pour appareils électriques Le bouchon de la pile est soit en acier
dangereuses dont la température d’inflammation de mesurage, de régulation et de inoxydable, soit en PPS (Sulfure de
est inférieure à 135 °C, sauf si son adaptabilité à laboratoire). polyphénylène).
des températures d’inflammation moins élevées AVERTISSEMENT: Température
est indiquée sur sa plaque signalétique. du moteur Dans des conditions normales
d’utilisation, le carter du moteur de
la motorisation peut supporter une
6 IQT3 manual – Section: Santé et sécurité
2.1 Motorisations certifiées Motorisations ATEX & IECEx Motorisations antidéflagrantes, Classe I, 3. Stockage
ATEX/IECFM de toutes tailles: Div 1, Groupes B, C, D (-40 à +70 °C):
Ex db IIB T4 (T6) Gb (-20 à +70 °C): Carter électronique et carter du moteur Si votre motorisation ne peut pas être
Conditions de sécurité
Carter électronique, carter du moteur et Motorisations antidéflagrantes, Classe I, installée immédiatement, veillez à la
Cette motorisation doit être installée dans carter du bornier Div 1, Groupes B, C, D (-50 à +40 °C): conserver dans un endroit sec, jusqu’à ce
une zone où le risque d’impact sur l’écran Carter électronique et carter du moteur que vous soyez prêt à connecter les câbles.
Ex db IIB T4 (T6) Gb (-30 à +70 °C):
d’affichage est bas.
Carter électronique, carter du moteur et Certification CSA: Si la motorisation doit être installée mais
Cet équipement comprend des éléments carter du bornier ne peut pas être câblée, il est recommandé
Motorisations antidéflagrantes, Classe I,
non métalliques parmi lesquels le Ex db IIB T4 (T6) Gb (-40 à +70 °C): de remplacer les bouchons en plastique
Div 1, Groupes C, D (-50 à +40 °C):
revêtement de protection. Pour éviter Carter électronique, carter du moteur et provisoires des entrées de câbles par des
Carter électronique, carter du moteur et
l’électricité statique, le nettoyage doit carter du bornier bouchons métalliques protégés par du
carter du bornier
uniquement être effectué avec un tissu Ex db IIB T4 (T6) Gb (-50 à +40 °C): ruban PTFE.
humide. Motorisations antidéflagrantes, Classe I,
Carter électronique, carter du moteur et
Div 1, Groupes B, C, D (-20 à +70 °C): La double étanchéité Rotork protège
carter du bornier
AVERTISSEMENT: Fixations externes Carter électronique, carter du moteur et parfaitement les composants électriques
Certification n°: Sira 15ATEX1011X ou IECEx carter du bornier
Les fixations externes sont en acier SIR 15.0010X internes, si les carters de la motorisation ne
inoxydable A4 80, excepté pour les tailles Motorisations antidéflagrantes, Classe I, sont pas démontés.
Ex db IIC T4 (T6) Gb (-50 à +40 °C): Div 1, Groupes B, C, D (-30 à +70 °C):
de motorisations suivantes et lorsque c’est Carter du bornier Carter électronique, carter du moteur et Il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle
inscrit sur la plaque signalétique. Pour ces
Certification n°: Sira 15ATEX1012X ou IECEx carter du bornier du compartiment électrique pour mettre en
équipements-là, les fixations du carter
SIR 15.0011X Motorisations antidéflagrantes, Classe I, service la motorisation IQ.
sont en acier au carbone 12.9. En cas de
doute, vérifiez les références ou contactez Certification FM: Div 1, Groupes B, C, D (-40 à +70 °C) Rotork ne pourra pas être tenu pour
directement Rotork. Carter électronique, carter du moteur et responsable des détériorations causées suite
Motorisations antidéflagrantes, Classe I, carter du bornier
Div 1, Groupes C, D (-50 à +40 °C): au retrait des carters.
Motorisations antidéflagrantes, Classe I,
Carter électronique, carter du moteur et Chaque motorisation Rotork est testée
Div 1, Groupes B, C, D (-50 à +40 °C)
carter du bornier intégralement avant sa sortie de l’usine,
Carter électronique, carter du moteur et
Motorisations antidéflagrantes, Classe I, carter du bornier afin de lui assurer un fonctionnement
Div 1, Groupes B, C, D (-20 à +70 °C): fiable pendant de nombreuses années,
Carter électronique et carter du moteur Pour des informations détaillées sur à condition bien sûr que celle-ci ait été
Motorisations antidéflagrantes, Classe I, les approbations et les plages de correctement mise en service, installée et
Div 1, Groupes B, C, D (-30 à +70 °C): températures en degrés Fahrenheit, protégée.
Carter électronique et carter du moteur voir page 28.
IQT3 manual – Section: Stockage 7
4. Fonctionnement de votre Placez le levier Manuel/Auto en position 4.2 Fonctionnement électrique
manuelle et tournez le volant pour
actionneur IQT enclencher l’embrayage. Le levier peut être Vérifiez que la tension d’alimentation
relâché. Il retourne à sa position de départ. correspond à celle indiquée sur la plaque
4.1 Fonctionnement manuel signalétique de la motorisation. Branchez
Le volant reste actionné jusqu’à ce que la
motorisation fonctionne électriquement. l’alimentation. Il n’est pas utile de vérifier la
AVERTISSEMENT
A ce moment-là, le volant se désenclenche rotation de la phase.
En ce qui concerne le fonctionnement automatiquement pour laisser la priorité au les réglages de base de la
manuel des motorisations électriques fonctionnement électrique. motorisation, au moyen de la
de Rotork, il est strictement interdit de
télécommande infrarouge, avant
se servir d’une clé à vanne pour donner Le levier Manuel/Auto peut être verrouillé de faire fonctionner celle-ci
plus de force au volant au moment de si nécessaire dans l’une ou l’autre des électriquement (Voir Section 8).
l’ouverture ou de la fermeture de la positions, avec un cadenas de 6,5 mm.
vanne. Ceci risquerait d’endommager Sélection des fonctions
la vanne et/ou la motorisation, voire Le verrouillage du levier en position Local/Arrêt/A distance Fig. 4.2.1 Contrôleurs locaux IQT3
même de bloquer la vanne. manuelle empêche tout fonctionnement
électrique de la motorisation. Le sélecteur rouge permet une commande
locale et à distance et est verrouillable Commandes locales
Eloignez-vous du volant lorsque vous
actionnez le fonctionnement manuel. sur chaque position avec un cadenas de
Les motorisations actionnant des 6,5 mm. Lorsque le sélecteur rouge est positionné
vannes via une extension peuvent être Lorsque le sélecteur est verrouillé sur la sur « local », le bouton noir peut être
soumises à un couple, ce qui provoque position locale ou à distance, la fonction tourné et placé sur « ouverture » ou «
la rotation du volant au moment où le d’arrêt reste disponible. Le sélecteur peut fermeture ». Pour « Arrêt », tournez le
fonctionnement manuel est actionné. aussi être bloqué sur la position Arrêt pour bouton rouge dans le sens des aiguilles
éviter tout fonctionnement électrique par d’une montre.
commande locale ou à distance.
Commande à distance
Placez le sélecteur rouge en position « A
distance ». Les signaux de commande à
distance permettent alors à la motorisation
de fonctionner. L’arrêt local est toujours
possible en tournant le bouton rouge dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
8 IQT3 manual – Section: Fonctionnement de votre actionneur IQT
4.3 Affichage – Indications locales 3. Diodes infrarouges 9. Icône de pourcentage d’ouverture
Utilisées sur les modèles plus anciens Cette icône s’affiche quand un pourcentage
10 avec la télécommande et pour établir une d’ouverture apparaît dans la partie
connexion de données via la technologie supérieure (ex: 57.3).
sans fil Bluetooth.
10. Ecran à matrice de points
4. Diodes pour indiquer la position Un afficheur à haute résolution de 168x132
2 2 diodes jaunes pour mi-course et 2 diodes pixels pour la visualisation des menus
(Rouge et verte) pour indiquer la fin de de configuration et des graphiques de
course. l'enregistreur des données.
6 Quand un affichage de position est activé,
5. Diode Bluetooth
4 8 4 le statut et les alarmes s’affichent.
Diode double intensité pour indiquer le
fonctionnement de la connexion via la L’écran LCD est constitué de 2 couches
7 différentes : le segment d’affichage
technologie sans fil Bluetooth.
1 principal et l’affichage à matrice de points.
9 6. Icône d’alarme Ces 2 éléments sont superposés pour que
3 Elle peut s’afficher pour les alarmes de la l’un et l’autre puissent fournir différentes
5
vanne, de commande et de la motorisation. informations. Cela permet aussi une
L’affichage de l’alarme est complété par la combinaison des 2 pour une plus grande
description du défaut dans la zone de texte flexibilité.
située au-dessus de l’affichage principal. Sous tension, l’écran LCD est rétroéclairé
LED D’INDICATION: R = ROUGE, G = VERT, Y = JAUNE, B = BLEU pour garantir une visibilité exceptionnelle
7. Icône d’alarme pile dans toutes les conditions de luminosité.
Fig. 4.3.1 Segments d’affichage Les LED situées sur les côtés de la
Cette icône s’affiche quand la pile est
1. Affichage de position 2. Echelle analogique déchargée. "pile faible" ou "Déchargée" motorisation permettent aussi d’indiquer la
s’inscrira également dans la zone de texte position. Position fermée = vert, mi-course
Il s’agit du segment principal pour L’échelle de 0 à 100% apparaît quand = jaune et position ouverte = rouge. Ces
supérieure.
l’affichage de la position et du couple. les fonctions de couple analogique ou LED sont pleinement configurables dans
Indication de position avec une précision de position (% position / demande) sont 8. Icône infrarouge le menu paramètres ou sur demande au
d’une décimale. sélectionnées. Voir la section 4.4. moment de la commande.
Cette icône clignote quand la
communication avec la télécommande est
active. Les diodes clignotent aussi lorsqu’on
appuie sur un bouton.
IQT3 manual – Section: Fonctionnement de votre actionneur IQT 9
5 3
4.4 Affichage – Sélection de l’écran Ecran d’accueil permanent. Une fois sélectionné, l’affichage choisi
d’accueil A l’aide de la télécommande (Voir 8.1), servira d’écran d’accueil de manière
connectez-vous à la motorisation. permanente. Voir 4.4.2 à 4.4.5.
L’écran de la motorisation peut être
réglé de manière à afficher au choix les A partir du menu de réglages, sélectionnez
informations suivantes: Indication, affichage local. Parmi les
• Position paramètres disponibles, sélectionnez
• Position & Couple numérique Ecran d’accueil. Saisissez le mot de
passe si nécessaire (voir la section 8.2),
• Position & Couple analogique sélectionnez écran d’accueil et parmi la
• Position & Commande liste déroulante, choisissez l’écran d’accueil
L’écran d’accueil par défaut est celui de permanent voulu:
la position. Les écrans d’accueil indiquent
les conditions réelles mesurées par la
motorisation quand l’alimentation principale
est sous tension. Quand l’alimentation Fig. 4.4.2 Position Fig. 4.4.4 Couple (A) + Position
principale est hors tension, la pile de la
motorisation alimente l’écran. Celui-ci
indiquera uniquement la position.
Les différents écrans d’accueil peuvent être
configurés par l’utilisateur pour afficher
des informations de manière temporaire
sur la vanne ou pour fournir une analyse Fig. 4.4.1 Sélection de l’écran d’accueil
opérationnelle de la motorisation.
Ecran d’accueil temporaire. Position - Affichage de la position de la
vanne par défaut
En utilisant la télécommande (Voir 8.1)
et les touches de droite et de gauche, Couple (A) + Pos - Position avec indication
faites défiler les écrans d’accueil jusqu’à analogique du couple Fig. 4.4.3 Couple (D) + Position Fig. 4.4.5 Positionneur
ce que l’écran voulu apparaisse L’écran Couple (D) + Pos - Position avec indication
sélectionné reste affiché pendant environ numérique du couple
5 minutes après la dernière commande
Positionneur - Position avec indication
de la télécommande ou jusqu’à ce que
numérique et analogique.
l’alimentation de la motorisation se soit
réinitialisée.
10 IQT3 manual – Section: Fonctionnement de votre actionneur IQT
4.5 Affichage du statut – Course 4.6 Affichage du statut – Commande 4.7 Affichage des alarmes 4.8 Alarme de la pile
L’écran de l’IQT fournit des indications La zone de texte supérieure est réservée L’écran de l’IQT affiche les alarmes sous
d’état en temps réel. La ligne supérieure de aux indications concernant le statut de forme de textes et d’icônes.
la zone de texte est réservée à l’indication commande. Les indications s’affichent Il existe 2 icônes d’alarme:
de l’état de la course. environ 2 secondes après que le mode de
L’image 4.5.1 montre l’état de la course commande ou le signal est appliqué. Alarme générale:
LIMITE DE FERMETURE La Fig 4.6.1 montre l’exemple du statut de
commande A distance. Alarme pile:
L’icône d’alarme générale est accompagnée
d’un message dans la zone supérieure
expliquant l’action en cours. Si plusieurs Fig. 4.8.1
alarmes doivent apparaître, elles s’affichent La motorisation vérifié le niveau de la
les unes après les autres. pile environ toutes les heures. L’icône de
La Fig 4.7.1 montre l’exemple du statut: la batterie s’affiche quand la batterie est
DECL COUPLE FERME faible et l’écran indique PILE FAIBLE. Si la
batterie est déchargée ou absente, l’écran
indique PILE DECHARGEE.
Fig. 4.5.1 Fig. 4.6.1 Quand l’alarme de la batterie apparaît, la
pile doit être remplacée immédiatement.
Il est important d’équiper la motorisation
avec le même type de pile pour garantir
la certification de la motorisation. Voir la
section 9 pour plus d’informations.
Après le remplacement de la pile,
l’icône d’alarme de la pile continue
Fig. 4.7.1 de s’afficher jusqu’à la vérification
suivante, ce qui peut prendre une
heure. En coupant puis en rétablissant
l’alimentation, une vérification de la
pile s’effectue et l’icône de l’alarme
disparaît.
IQT3 manual – Section: Fonctionnement de votre actionneur IQT 11
5. Préparation de la douille 5.3 Usinage de la douille
d’entraînement d'entraînement
Après avoir été retirée, la douille
5.1 Bases F05 à F07 et FA05 à FA07 d'entraînement peut être usinée pour être
adaptée à la tige de la vanne.
L'adaptateur de base doit être retiré
pour permettre l'accès à la douille S'assurer que la position usinée permet
d'entraînement. Retirer les quatre vis à la bonne orientation de l'actionneur par
tête creuse et l'adaptateur de base comme rapport à la bride de la vanne et le bon sens
illustré sur la figure 5.1.1. de fermeture de la vanne.
5.4 Montage de la douille
d'entraînement.
Fig. 5.1.2 Fig. 5.2.1
Remarque : La douille d'entraînement
5.2 Bases F10 à F16 et FA10 à FA16 La gamme des douilles d'entraînement peut être montée dans quatre positions
de l'IQT est illustrée sur la figure 5.2.2. Se possibles à 90º d'écart. Monter la douille
La dépose de la douille d'entraînement référer au PUB002- 038 pour de plus amples d'entraînement dans la colonne centrale
ne demande pas la dépose de la base de détails sur la mise en place de la tige. en veillant à ce que l'orientation de la tige,
l'actionneur. la position et le sens de fonctionnement
de l'actionneur sont corrects pour le bon
En utilisant une clé Allen de 3 mm, dévisser fonctionnement de la vanne. Fixer la douille
les deux vis à tête creuse de retenue de la d'entraînement avec les vis à tête creuses
douille d'entraînement. fournies. Pour les bases F05, FA05, F07 et
Fig. 5.1.1 Les vis à tête creuse peuvent être utilisées FA07, remonter l'adaptateur de base et le
pour retirer la douille d'entraînement en les fixer avec les quatre vis à tête creuse.
On dispose maintenant d'un accès libre à vissant dans la douille comme illustré sur la
la douille d'entraînement comme le montre figure 5.2.1.
la figure 5.1.1. En utilisant une clé Allen de
3 mm, dévisser les deux vis à tête creuse
de retenue de la douille d'entraînement
et retirer la douille d'entraînement de
l'actionneur.
Fig. 5.2.2
12 IQT3 manual – Section: Préparation de la douille d’entraînement
6. Montage de l'actionneur supérieure et par conséquent instable. Lors Avertissement: L'actionneur doit Serrer sur la bride de la vanne avec le couple
du levage de l'actionneur par le biais d'un être complètement soutenu jusqu'à nécessaire, voir tableau B.
Pour le poids de l'actionneur se équipement de levage mécanique, des élingues l'engagement complet de l'arbre de
référer à la section 11 Poids et Mesures. certifiées doivent être utilisées comme indiqué la vanne soit réalisé et jusqu'à ce que Couple
Taille (impériale)
sur la figure 5. A tout moment un personnel l'actionneur soit bien fixé sur la bride de Nm lbs.ft
6.1 Actionneurs IQT formé et expérimenté doit veiller à la sécurité la vanne. 1
/4 - Hex 6.7 4.9
du levage, en particulier lors du montage des
La gamme des actionneurs IQT convient à actionneurs. 5
/16 - Hex 12.6 9.3
des applications sur des dispositifs rotatifs
demandant jusqu'à 60 démarrage par heure. AVERTISSEMENT: Ne pas soulever 3
/8 - Hex 21.4 15.8
l'actionneur par la manivelle. 7
/16 - Hex 33.6 24.8
6.2 Actionneurs IQTM Une bride de montage conforme à ISO 5210 1
/2 - Hex 50.8 37.4
La gamme des actionneurs IQTM convient ou à la norme USA MSS SP101 doit être monté
9
sur la vanne. La fixation de l'actionneur sur la /16 - Hex 71.5 52.7
à des fonctions de régulation jusqu'à 1200
démarrage par heure conformément à IEC vanne doit être conforme aux Spécifications 5
/8 - Hex 99.2 73.2
60034-1 à 50% de S4. La mise en service de Matérielles ISO Classe 8.8, limite d'élasticité de 3
/4 - Hex 170.8 126.0
la gamme des actionneurs IQTM est identique 628 N/mm².
7
/8 - Hex 271.3 200.1
à celle des IQT standard (voir les sections 7, AVERTISSEMENT: Ne pas soulever
8 et 9). l'ensemble actionneur / vanne par 1 - Hex 406.0 299.5
l'actionneur. Toujours soulever l'ensemble Couple
6.3 Actionneurs IQTF vanne / actionneur par la vanne. Fig. 6.4.2 Taille (métrique)
Nm lbs.ft
La gamme des actionneurs IQTF convient 6.5 Fixation de l'actionneur sur la vanne M5 - Hex 3.0 2.2
aux équipement rotatifs et multi-tours sans
poussée nécessitant une basse vitesse et de Avant l'engagement s'assurer que l'actionneur M6 - Hex 5.4 4.0
faibles rotations en fonctionnement. La mise et la vanne sont dans la même position (par M8 - Hex 12.8 9.4
en service de la gamme des actionneurs IQTF exemple fermée) et que l'usinage de la douille
d'entraînement correspond à la position de M10 - Hex 25.0 18.4
est similaire à celle des IQT standard (voir les
sections 7, 8 et 9). la tige. La position de l'actionneur peut être M12 - Hex 42.9 31.6
déterminée en utilisant l'afficheur (voir la
M16 - Hex 100.5 74.2
6.4 Levage de l'actionneurr section 3.3 page 4) et si nécessaire elle peut
être mue en utilisant la manivelle (voir la M20 - Hex 198.2 146.2
S'assurer que la vanne est bien fixée avant section 3.1 page 3). Il peut être nécessaire de M24 - Hex 340.3 251.0
d'installer l'actionneur étant donné que régler les boulons de butée pour permettre
l'ensemble peut être lourd dans sa partie Fig. 6.4.1 une course suffisante. Voir la section 5.6. Tableau B
IQT3 manual – Section: Montage de l'actionneur 13
7. Câblage AVERTISSEMENT: Assurez-vous 7.2 Couvercle bornier de
que toutes les alimentations sont raccordement
7.1 Connexions de terre isolées avant de retirer les carters de la
Une cosse percée d’un trou de 6 mm est
motorisation.
placée à côté des entrées de câbles pour
Vérifiez que la tension d’alimentation permettre la fixation d’une tresse de Terre
correspond bien à celle indiquée sur la externe au moyen d’écrous et de boulons.
plaque signalétique de la motorisation. Une liaison de Terre interne est également
fournie. Elle ne doit cependant pas être
Un interrupteur ou un coupe-circuit utilisée comme connexion de protection.
doit être inclus dans le câblage ou la
motorisation. L'interrupteur ou le coupe- 7.3 Démontage du couvercle du
circuit doit répondre aux exigences bornier
applicables des normes IEC60947-
Avec une clé Allen de 6 mm, desserrez
1et IEC60947-3 et doit être adapté
les 4 vis imperdables de manière égale.
à l’application. L’interrupteur ou le
Ne tentez pas de retirer le couvercle
coupe-circuit ne doit pas déconnecter
avec un tournevis, car vous risqueriez
le conducteur de terre de protection.
d’endommager le joint torique du boîtier
L’interrupteur ou le coupe-circuit doit
antidéflagrant d’une motorisation certifiée.
être monté le plus près possible de la
motorisation et marqué pour indiquer qu'il Les actionneurs contenant un outil
s'agit du dispositif de déconnexion de la de configuration (setting tool) monté
motorisation. La motorisation doit être sur l'actionneur sont identifiés par
protégée par un dispositif de protection des étiquettes auto-collantes jaunes
contre les surintensités conforme aux sur la partie externe du couvercle du
spécifications fournies dans les documents compartiment du terminal.
PUB002-018 (motorisations triphasées) ou
PUB002-019 (motorisations monophasées). La carte de câblage contenue dans le carter
L’interrupteur ou le coupe-circuit doit est propre à chaque motorisation et ne doit
déconnecter les deux pôles d’une pas être échangée avec celle d’une autre
alimentation triphasée. motorisation. En cas de doute, vérifiez le
numéro de série inscrit sur la carte avec
celui de la motorisation.
AVERTISSEMENT: La tension maximale
pour les actionneurs branchés à des
Fig. 7.1.1 Les numéros de bornes correspondent a celles mentionnées sur le schéma de câblage systèmes phase-terre est de 500V CA.
14 IQT3 manual – Section: Câblage
certifié doit être utilisé sans adaptateur fileté Vis de 4 ou
interposé. 5 mm
Les entrées de câbles sur le boîtier de Rondelle
raccordement de l'actionneur sont taraudées à élastique
ATTENTION: RED PLASTIC PLUGS IN CONDUIT
ENTRIES ARE FOR TRANSIT ONLY.
M25 x 1.5p. Rondelles
plates FOR LONG TERM PROTECTION FIT SUITABLE
Pour une installation aux États-Unis et au Cosse
METAL PLUGS.
Canada : les joints d’étanchéité des câbles
doivent être installés au niveau du carter. Les ATTENZIONE: I TAPPI IN PLASTICA ROSSA PER
adaptateurs filetés M25 x 1,5p à 1/2", 3/4", Fig. 7.5.1 L'ENTRATA CAVI SONO SOLO TEMPORANEI.
1", 1,25" ou 1,5" sont montés en usine. PER UNA PROTEZIONE PERMANENTE PREGO
Fig. 7.3.1 SOSTITUIRLI CON APPOSITI TAPPI METALLICI.
Pour se conformer à la certification
Un sachet en plastique dans le compartiment 7.5 Mise en place du couvercle Ex e, les bornes 1-3 et les bornes de ATENCION: LOS TAPONES ROJOS DE
du terminal contient : les vis et les rondelles terre doivent être équipées d’une cosse PLASTICO EN LAS ENTRADAS DE CABLE
du terminal, un joint torique de rechange Veuillez consulter le schéma de câblage AMP160292 pour chaque borne et les SON UNICAMENTE PARA TRANSPORTE.
du couvercle, un schéma de câblage, et un situé dans le compartiment de raccordement bornes 4-47 d’une cosse AMP34148 PARA PROTECCION PERMANENTE COLOCAR
manuel d'instructions. afin d’identifier les fonctions des bornes. pour chaque borne également, s’il y TAPONES METALICOS APROPIADOS.
Vérifiez que la tension d’alimentation soit a lieu.
7.4 Entrées de câbles la même que celle inscrite sur la plaque ACHTUNG: DIE ROTEN PLASTIKSTOPFEN SIND
signalétique de la motorisation. 7.6 Remise en place du couvercle du
NUR FÜR DEN TRANSPORT GEEIGNET. FÜR
Seuls des réducteurs d'entrée, des presse- DAVERHAFTEN SCHUTZ SIND DIESE GEGEN
étoupes ou des conduites certifiés résistants à Retirez l’écran protège bornes. Commencez bornier GEEIGNETE BLINDSTOPFEN AUSZÜTAUSCHEN.
l'explosion peuvent être utilisés dans les zones par connecter les câbles électriques et replacez Assurez-vous que le joint torique du carter et
dangereuses. Dans les zones dangereuses, seul l’écran. Une fois les raccordements effectués, les portées sont en bon état et légèrement ATTENTION: LES BOUCHONS PLASTIQUES
un adaptateur fileté antidéflagrant certifié par veillez à replacer le schéma de câblage dans le graissés avant de replacer le carter. ASSURENT UNE PROTECTION TEMPORAIRE.
entrée doit être utilisé. compartiment de raccordement. POUR UNE PROTECTION DEFINITIVE UTILISER
AVERTISSEMENT: DES BOUCHONS METALLIQUES.
Retirer tous bouchons de transport en Afin de garantir des raccordements
électriques sécurisés, il est important Les câbles peuvent atteindre une
plastique rouge. Adapter les entrées de câbles température de 83 °C dans une température
au type et à la taille des câbles. S'assurer que que les rondelles soient utilisées comme
indiqué à la figure 7.5.1. Dans le cas ambiante de 70 °C.
les adaptateurs filetés, les presses- étoupes
ou les conduits sont serrés et complètement contraire, les raccordements pourraient
étanches. Boucher hermétiquement les entrées se desserrer et les vis se détacher des
de câbles non utilisées avec un bouchon cosses. Des rondelles élastiques doivent
fileté en laiton ou en acier. Dans les zones être utilisées. Le couple de serrage des vis
dangereuses, un bouchon d’obturation fileté ne doit pas dépasser 1,5 Nm (1,1 lbf.ft).
IQT3 manual – Section: Câblage 15
8. Mise en service – Principaux Les paramètres et le
réglages fonctionnement doivent être vérifiés
au moyen de tests électriques de la
Toutes les données des réglages, de vanne motorisée.
l'enregistreur des données et des ressources CE DOCUMENT FOURNIT DES
sont accessibles en utilisant l'outil de INSTRUCTIONS POUR EFFECTUER LES
configuration Rotork Bluetooth® Setting REGLAGES DE BASE UNIQUEMENT.
Tool Pro fourni. Les statuts et les alarmes,
en plus des données qui s’affichent Pour les instructions relatives aux
sur l’écran d’accueil, sont également commandes, aux indications et aux
disponibles. diagnostics, veuillez consulter le document
LE CARTER DE COMMANDE NE PUB002-040.
DOIT PAS ETRE RETIRE. TOUS LES
REGLAGES SE FONT AU MOYEN DE
LA TELECOMMANDE. L’ETANCHEITE
DU CARTER DE COMMANDE EST
PROTEGEE PAR UN LABEL DE QUALITE.
TOUT DOMMAGE VOLONTAIRE PEUT
ENTRAINER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
Ces instructions détaillent les réglages
de base à effectuer avant de mettre la
motorisation en service.
LE FONCTIONNEMENT ELECTRIQUE NE
DOIT PAS SE PRODUIRE TANT QUE LES
REGLAGES DE BASE N’ONT PAS ETE
DEFINIS ET VERIFIES.
Les réglages de base de la motorisation
ont un impact sur le bon fonctionnement
de la vanne. Si la motorisation est fournie
avec la vanne, il se peut que le fabricant ou
fournisseur ait déjà effectué ces réglages.
16 IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages
8.1 Connexion à la motorisation Les boutons de la télécommande Rotork Connexion à la motorisation via La télécommande se connecte
Bluetooth® Pro sont représentés ci-dessous. Bluetooth automatiquement via Bluetooth.
La télécommande Rotork Bluetooth Pro L’opération prend environ 5 secondes.
(BTST) est représentée ci-dessous. Elle est La connexion Bluetooth se fait via une
Une fois que la connexion est établie,
identifiée par des symboles. commande infrarouge. Ceci signifie que
des lumières bleues s’allument sur
l’utilisateur doit se trouver à proximité et en
La télécommande uniquement infrarouge la télécommande et sur l’écran de la
Haut plein axe de la motorisation.
est équipée de boutons jaunes. motorisation. Il n’est plus nécessaire
Pointez la télécommande vers l’écran de la à ce moment-là de pointer la
motorisation à une distance d’environ 0.25 télécommande vers l’écran d’affichage
m (10 in) et appuyez sur ce bouton . de la motorisation.
Gauche/ Droite/
Le menu principal apparaîtra sur l’écran. La connexion Bluetooth est maintenue tant
diminuer Sélectionner Augmenter que les manipulations de la télécommande
sont en cours. Après une période de 6
minutes sans communication, la connexion
Bluetooth s’éteint et les lumières bleues
Retour Avant également. Pour éteindre manuellement
Bas la connexion Bluetooth, appuyez
simultanément sur et .
Fig. 8.1.1
IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages 17
8.2 Sécurité – Mot de passe Quand la motorisation est en mode « Local Le menu des paramètres s’affiche de La fonction et son paramétrage sont en
» ou « Arrêt » et qu’aucune fonction n’a nouveau. L’exemple ci-dessous montre les surbrillance:
La connexion à la motorisation se fait par été sélectionnée, l’écran du mot de passe paramètres de fermeture avec les fonctions
Bluetooth infrarouge. L’utilisateur doit donc apparaît: sélectionnées:
se trouver à 0,25 m de la motorisation et
avoir une visibilité directe avec celle-ci. Les
instructions relatives à la connexion de la
motorisation se trouvent à la section 8.1.
Tous les paramètres de la motorisation peuvent
être visualisés, si la motorisation est en mode «
Local », « Arrêt » ou « A distance ».
Pour modifier un paramètre de la
motorisation, vous devez sélectionner le
mode « local » ou « arrêt » et saisir le mot
de passe correct. Fig. 8.2.2 Fig. 8.2.3 Fig. 8.2.4
Si la motorisation est en mode « A distance Le mot de passe par défaut ROTORK Appuyez sur le bouton pour Si vous ne souhaitez pas modifier les
» et qu’un paramètre est sélectionné, s’affiche et la touche OK est en sélectionner. valeurs des fonctions, appuyez sur le
l’avertissement suivant apparaît: surbrillance. bouton « précédent ».
Appuyez sur le bouton pour
sélectionner.
Fig. 8.2.1
Sélectionnez OK pour retournez au menu des
paramètres.
18 IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages
Utilisez les boutons pour régler la La surbrillance revient sur le nom de 8.3 Réglages principaux
valeur désirée. L’exemple ci-dessous montre la fonction uniquement. Le paramètre
la sélection d’un Couple de fermeture. mémorisé s’affiche:
Menu de réglages CONFIGURATIONS
DE FERMETURE
Direction
(horaire/anti-horaire)
Action (Couple/Limite)
Fin de course Couple (40 - 100%)
Fin de course
Indication CONFIGURATIONS
D'OUVERTURE
Action (Couple/Limites)
Fig. 8.2.5
Couple (40 - 100%)
Fig. 8.2.6 Commande
Appuyez sur le bouton pour Réglage des limites
sélectionner. Le mot de passe vous est demandé Tours
lorsque vous sélectionnez une fonction Position
pour la première fois. Une fois qu’il a Vitesse
été correctement saisi, le mot de passe ESD
ne vous est plus demandé pendant
toute la durée de la communication
avec la motorisation. D’autres fonctions EXCLUSION DE LA
peuvent être paramétrées si nécessaire. Sécurité PROTECTION DU COUPLE
Ouvert
Position d'ouverture (0 – 95%)
Fermé
Défauts Position de fermeture (100 – 5%)
CONFIGURATION AUTO
DES LIMITES
IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages 19
8.4 Réglages principaux – Limites Le menu suivant s’affiche:
Limits
Les réglages doivent être vérifiés en Settings (Réglages) Parametres fermeture
activant le fonctionnement électrique.
Limits (Fin de course) 1 / 15 Sens Horaire Anti-horaire
Connectez la motorisation comme décrit Indication
à la section 8.1. A partir de l’écran 2 / 15 Action Fin de course Couple
d’affichage de la position, appuyez sur la Control (Commande) 3 / 15 Torque 40%
touche Le menu principal s’affiche. ESD
4 / 15 Fin de course
Naviguez avec les touches suivantes Security (Sécurité)
et appuyez sur pour sélectionner. Parametres ouverture
Defaults (Défauts)
5 / 15 Action Fin de course Couple
Déplacez-vous sur « Limites » avec les
6 / 15 Couple 40%
touches puis appuyez sur to pour
sélectionner. 7 / 15 Fin de course
Pour sélectionner un paramètre pour la 8 / 15 Tours 25
première fois, il est nécessaire d’entrer 9 / 15 95.0
Position
le mot de passe – Voir section 8.2.
10 / 15 Vitesse 40%
Les paramètres de limites sont indiqués
ci-dessous avec leur valeur par défaut: Inhibition lim. couple
Fig. 8.4.1 11 / 15 Ouverture On X Off
12 / 15 Ouv. Inhibition Pos 10%
13 / 15 Fermeture On X Off
14 / 15 Fer. Inhibition Pos 90%
Configuration Auto Des Limites
15 / 15 Auto Des Limites
1 / 15
La fonction « sens de fermeture » (1 / 15) est en surbrillance. Utilisez les touches
pour naviguer entre les fonctions. Les fonctions s’afficheront en surbrillance à tour de rôle.
20 IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages
8.5 Paramètres de fermeture 2 / 15. Action de fermeture 3 / 15. Couple de fermeture 8.6 Paramètres d’ouverture
1 / 15. Sens de la fermeture La motorisation peut être configurée sur Le couple nécessaire pour fermer la vanne 5 / 15. Action d’ouverture
fermeture sur couple pour les vannes à peut être compris entre 40% et 100%
Cette fonction fixe la direction à prendre siège ou sur limite pour les vannes sans du couple nominal. Le couple nominal de La motorisation peut être configurée sur
pour fermer la vanne. Manœuvrez la siège. la motorisation est indiqué sur sa plaque ouverture sur couple pour les vannes à
motorisation et la vanne manuellement signalétique. siège ou sur limite pour les vannes sans
pour établir le sens de fermeture. Voir instructions du constructeur siège.
de vannes. En l’absence d’instructions, Appuyez sur pour sélectionner la
Appuyez sur la touche pour sélectionner reportez-vous au tableau suivant: fonction « couple de fermeture ». Utilisez Voir instructions du constructeur
la fonction « sens de fermeture ». Utilisez la touche pour réduire la valeur et la de vannes. En l’absence d’instructions,
les touches et pour vérifier le Action de Action touche pour l’augmenter. configurez l’action d’ouverture sur «
paramètre souhaité. Type de vannes Limite ».
fermeture d’ouverture Appuyez sur pour mémoriser.
Appuyez sur pour mémoriser. Siège oblique Couple Limite 4 / 15 Fin de course fermeture Appuyez sur la touche pour sélectionner
la fonction « action d’ouverture ». Utilisez
Soupape Couple Limite Appuyez sur le bouton pour les touches et pour vérifier le
Papillon Limite Limite sélectionner la fonction « limite de paramètre souhaité.Appuyez sur pour
fermeture ». La motorisation affichera alors mémoriser.
Conduit Limite Limite l’instruction suivante:
A boule Limite Limite 6 / 15. Couple d’ouverture
Le couple nécessaire pour ouvrir la vanne
Boisseau conique Limite Limite
peut être compris entre 40% et 100%
Guillotine Limite Limite du couple nominal. Le couple nominal de
A glissière Limite Limite la motorisation est indiqué sur sa plaque
signalétique.
Siège parallèle Limite Limite
Appuyez sur tpour sélectionner la
Appuyez sur la touche pour sélectionner Fig. 8.5.1 fonction « couple d’ouverture». Utilisez
la fonction « action de fermeture ». Utilisez Placez la motorisation et la vanne en la touche pour réduire la valeur et la
les touches et pour vérifier le position fermée. Pour permettre un touche pour l’augmenter.
paramètre souhaité. dépassement de la course, tournez le volant Appuyez sur pour mémoriser.
dans le sens de l’ouverture d’un demi-tour
Appuyez sur pour mémoriser. à un tour.
Appuyez sur pour mémoriser la position
« fin de course fermeture ».
IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages 21
7 / 15. Fin de course ouverture 9 / 15. Position (pas modifiable) 8.7 Inhibition du limiteur de couple 12 / 15. Position de l’inhibition en
Appuyez sur la touche pour sélectionner Visualise la position actuelle de ouverture
Le réglage par défaut du l’inhibition de
la fonction « Limite d’ouverture ». La l'actionneur en termes de % la limite du couple d’ouverture et de Voir 9 / 15. La position de la course
motorisation affiche l’instruction suivante: d'ouverture. fermeture est OFF. (Protection du couple d’ouverture où la protection du couple est
toujours active). L’inhibition de la limite contournée peut être configurée entre
Remarque : Les valeurs des tours 0% (limite de fermeture) et 95%. Au-delà
et de la position ne s'actualisent de couple permet d’obtenir un couple
équivalent à 150% du couple nominal. Il de la position d’inhibition, la limite de
pas quand elles sont visualisées couple revient à sa valeur fixée au départ.
sur l'afficheur. Pour voir les valeurs est préférable de contacter le constructeur
de vannes pour savoir si la structure de la Voir 6 / 15.
actualisées utiliser la touche
de retour vers le menu de vanne peut supporter un tel couple/une Appuyez sur pour sélectionner la
configuration, puis sélectionner telle poussée. fonction « position de l’inhibition en
Limites. ouverture ». Utilisez la touche pour
Fig. 8.6.1 11 / 15. Ouverture réduire la valeur et la touche pour
10 / 15. Vitesse (IQT seulement) La protection du couple d’ouverture l’augmenter.
Placer l'actionneur et la vanne en position
ouverte. Pour permettre un dépassement La vitesse de l'IQT est réglée entre 25 – peut être contournée sur une portion Appuyez sur pour mémoriser.
de la course, tournez le volant dans le sens 100 % de la valeur nominale. configurable de la course d’ouverture. Dans
de la fermeture d’un demi-tour à un tour. ce cas-là, un couple équivalent à 150% du 13 / 15. Fermeture
Appuyer sur pour sélectionner couple nominal peut être délivré pour ouvrir
Appuyez sur la touche pour mémoriser la vitesse. Utiliser la touche pour les vannes bloquées. La protection du couple peut être exclue
la position « fin de course ouverture ». diminuer la valeur et la touche pour sur une partie configurable de la course de
Appuyez sur pour sélectionner la fermeture. Lorsqu'elle est activée, le couple
augmenter la valeur. fonction court-circuitage de la limite du
8 / 15. Nombre de tours atteint jusqu'à 150% du couple nominal
Appuyez sur pour mémoriser. couple d’ouverture. Utilisez les touches disponible pour la fermeture de la vanne.
Il est possible de voir le nombre de tours et pour vérifier le paramètre souhaité. En dehors de la plage d'exclusion, le couple
effectués entre les positions d’ouverture et Appuyez sur pour mémoriser. de déclenchement de la protection retourne
de fermeture. à la valeur établie, voir 3 / 15.
Remarque : IQTF est limité à un
maximum de 22 tours. Appuyer sur pour sélectionner la
fonction inhibition de la limite du couple
de fermeture. Utilisez les touches et
pour vérifier le paramètre souhaité.
Appuyez sur pour mémoriser.
22 IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages
14 / 15. Position d'exclusion de la 15 / 15. Réglage automatique de limite Info
protection du couple L'IQT est doté de la fonction de réglage
Confirm OK to set limits
Lorsqu'elle est activée (voir 11 / 12), la
position sur la course de fermeture où est
positionnée l'exclusion de la protection
automatique des limites. Afin d'effectuer
cette fonction, la vanne doit demander
moins de 40% du couple nominal sur
! NOTE: Must be in Local
du couple, peut être placée sur une toute la course. Pour les actionneurs qui OK Cancel
plage de 100% (limite d'ouverture) à 5% demandent plus de 40% elle doit être
d'ouverture. effectuée manuellement.
Fig. 8.7.1
Appuyez sur pour sélectionner la Une fois activée, l'actionneur tentera
fonction « position de l’inhibition en d'abord de trouver la limite de fermeture Appuyer sur pour commencer le réglage
fermeture ». Utilisez la touche pour puis la limite d'ouverture.Pendant cette automatique.
réduire la valeur et la touche pour durée, l'actionneur fonctionnera sans Une fois activée, l'actionneur tentera
l’augmenter. avertissement sur sa course complète. d'abord d'aller à la limite de fermeture puis
Appuyez sur pour mémoriser. Aucune limite ne sera établie tant que d'aller à la limite d'ouverture.
le cycle complet ne sera pas terminé. Si
l'actionneur détecte un obstacle (ou si le Une fois que les deux limites ont été
couple dépasse 40%) une limite incorrecte détectées par leur forte resistance
sera établie. En cas de doute procéder mécanique, les limites seront sauvegardées
manuellement à la détermination des dans la mémoire.
limites.
Si la séquence est interrompue ou une
Appuyer sur Appuyer sur (symbol) condition anormale est détectée au cours
pour sélectionner la fonction de réglage de la détermination, l'erreur suivante sera
automatique des limites. L'actionneur affichée:
affichera les instructions suivantes:
Error
Auto Limit Set Failed
OK Cancel
Fig. 8.7.2
IQT3 manual – Section: Mise en service – Principaux réglages 23
9. Maintenance, surveillance et doit être isolée avant le retrait des carters Lorsque l’alimentation principale est hors Retirez le bouchon étanche au moyen
de la motorisation – Reportez-vous aux tension et la batterie déchargée, tous les d’une clé Allen adaptée, en vous assurant
dépannage instructions de remplacement de la pile. paramètres sont conservés dans la mémoire que le joint torique reste fixé au bouchon.
Les opérations de maintenance suivantes EEPROM et les changements de position Débranchez le câble électrique des bornes
Maintenance
doivent être effectuées: sont détectés par le codeur absolu. de la pile. A l’aide de la lanière noire, retirez
Toutes les motorisations Rotork ont la pile de son enveloppe de protection en
• Assurez-vous que les boulons de Sous tension, la position réelle s’affiche et
été entièrement testées avant d’être caoutchouc.
fixation sont correctement serrés. la motorisation fonctionne normalement.
livrées pour garantir un fonctionnement
exemplaire pendant des années, à condition • Assurez-vous que la tige de la vanne et
AVERTISSEMENT: Le support de la
qu’elles aient été installées, protégées l’écrou de commande sont propres et
pile protège également l’utilisateur
et mises en service conformément aux lubrifiés.
contre les raccordements sous
instructions fournies dans ce manuel. • Si la vanne motorisée est rarement tension dangereux à l’intérieur de la
L'enveloppe non-intrusive unique, à utilisée, un programme de motorisation et ne doit donc pas être
double étanchéité de l'actionneur fournit fonctionnement de routine devrait être endommagé. La motorisation doit être
une protection totale des composants de mis en place. débranchée si le support de la pile est
l'actionneur. • Remplacez la pile tous les 5 ans. retiré du carter de la motorisation.
Le système d’engrenages de la motorisation • Vérifiez que la motorisation est en bon
IQT est lubrifié à vie par bain d’huile, qui état et qu’il ne manque pas de vis. AVERTISSEMENT:
n’exige aucun remplissage. En cas de • Vérifiez qu’il n’y ait pas une Remplacement de la pile
perte d’huile, la motorisation ne doit pas accumulation de poussière sur la
fonctionner électriquement. motorisation. Si la motorisation est installée dans
une zone dangereuse, un permis de
Les carters ne doivent pas être retirés lors • Vérifiez les niveaux de lubrifiants (Voir travail ou tout autre règlement local
des inspections régulières car ceci pourrait la section 11 pour la lubrification). doit être obtenu avant le retrait ou le
nuire à la fiabilité de la motorisation. La pile de la motorisation remplacement de la pile.
Le carter du module de commande La pile prend en charge les relais Le remplacement de la pile doit être
électrique est protégé par un système d’indication de la position, l’enregistreur de effectué avec secteur débranché.
d’étanchéité certifié. Il ne doit pas être données et l’écran LCD, uniquement quand
démonté. l’alimentation principale est hors tension. Retrait de la pile
Toutes les alimentations électriques de la Elle permet l’affichage de la position de la La motorisation doit être réglée en mode
motorisation doivent être isolées avant vanne lorsque le mode manuel est activé. « arrêt » à l’aide du sélecteur rouge – Voir
toute opération de maintenance ou La pile ne sert pas à conserver les la section 4.2. L’accès à la pile se fait via
inspection, à l’exception du remplacement paramètres de la motorisation ni les un bouchon étanche situé sur le carter
de la batterie. L’alimentation électrique changements de position. d’engrenages, près du moyeu du volant.
24 IQT3 manual – Section: Maintenance, surveillance et dépannage
Mise en place de la pile de régler plus facilement les paramètres de Affichage numérique du couple et de
remplacement couple. la position
Fixez la lanière autour de la pile de Deux écrans d’accueil différents
remplacement et placez-la dans l’enveloppe indiquent à la fois la position et le
de protection en caoutchouc. Rebranchez couple. Voir section 4.4
le câble aux bornes de la pile. Replacez
le bouchon étanche de la pile, en Affichage analogique du couple et de
vous assurant que le joint torique est la position
correctement fixé. Serrez le bouchon à
Fig. 9.7.1 8 Nm (6 lbs/ft) en utilisant une clé Allen
Types de piles adaptée.
Les motorisations européennes certifiées Huile
pour les zones dangereuses (ATEX / IEC Ex) Sauf commande spéciale pour conditions Fig. 9.7.4
sont équipées d’une pile lithium-dioxyde climatiques extrêmes, les motorisations
de manganèse. Voir Fig. 9.6.2 Tableau des L’exemple montre une ouverture de 35%
Rotork sont livrées avec des carters remplis et une couple de 27%. La barre d’état et le
types de piles. d’huile SAE 80EP adaptée aux températures triangle de sécurité indiquent que le couple
Pour les carters certifiés FM et CSA, utilisez allant de -22 °F / -30 °C à 160 °F / 70 °C. s’est déclenché au moment de la fermeture.
une pile lithium-dioxyde de manganèse Les motorisations IQT n’exigent pas de Fig. 9.7.3
Ultralife U9VL. Des piles certifiées UL Note: Le couple de la motorisation se
changements d’huile réguliers (Voir la L’exemple montre une ouverture de 35% déclenche et s’arrête une fois que celui-
équivalentes peuvent être utilisées. Pour Section 11, Poids et Mesures).
les motorisations étanches (WT), Rotork avec un couple nominal de 27%. Le triangle ci a atteint la limite de couple fixée pour
recommande une pile lithium-dioxyde de Surveillance du couple et de la position de sécurité indique que le couple s’est l’ouverture et la fermeture (Voir 8.5 et 8.6).
manganèse. Cependant, toute batterie 9V déclenché. En raison de l’inertie, qui varie en fonction
La gamme de motorisations IQT comprend de la vitesse et de la charge, et de la
équivalente peut être utilisée. En cas de un système de surveillance du couple et Note: Les valeurs de couple et de position
doute sur le type de pile, contactez Rotork. résistance de la vanne, le couple délivré et
de la position en temps réel. Le couple sont dynamiques et indiquent les mesures affiché peut être plus élevé.
et la position permettent de surveiller de couple et de position en temps réel.
Type de carter Pile Détail les performances de la vanne en service.
ATEX/IEC Ex - U9VL or Les effets des changements de procédés Après le déclenchement du couple, la
Standard Temp
Ultralife PP3
U9VL-J-P (pression différentielle, etc) peuvent être valeur du couple a tendance à diminuer
évalués. Les problèmes au niveau de la car les composants mécaniques internes se
ATEX/IEC Ex - 95-462 or
Basse/Haute Temp
Rotork
95-614 course de la vanne peuvent aussi être relâchent.
localisés. Le couple développé tout au long
Fig. 9.7.2 Tableau des types de piles de la course est connu, ce qui permet de
IQT3 manual – Section: Maintenance, surveillance et dépannage 25
10. Environnement
Conseils aux utilisateurs sur l’élimination et la fin de vie des produits.
Dans tous les cas, vérifiez la réglementation locale avant toute élimination.
Code européen
Objet Définition Remarques / exemples Dangereux Recyclable de déchets Traitement
Lithium Piles IQ Oui Oui 16 06 06 Traitement spécial avant élimination. Contacter une
Piles
Alcaline Télécommande Oui Oui 16 06 04 société de recyclage ou de traitement des déchets.
Matériel électrique & Circuits imprimés Tous les produits Oui Oui 20 01 35
Société de recyclage
électronique Câbles Tous les produits Oui Oui 17 04 10
Verre Lentilles/Ecran IQ Non Oui 16 01 20 Société de recyclage
Aluminium Réducteurs et carters Non Oui 17 04 02
Cuivre/Laiton Câbles, Engrenages IQ, Enroulements du moteur Non Oui 17 04 01
Métaux Zinc Bague d’embrayage IQ et composants associés Non Oui 17 04 04 Contacter une société de recyclage spécialisée
Fer/Acier Engrenages et bases Non Oui 17 04 05
Métaux mélangés Rotors du moteur IQ Non Oui 17 04 07
Nylon rempli de verre Carters, Châssis contenant l’électronique Non Non 17 02 04 Elimination normale
Plastiques
Non rempli Engrenages Non Oui 17 02 03 Société de recyclage
Minérale Lubrification du réducteur Oui Oui 13 02 04
Huile /Graisse Qualité alimentaire Lubrification du réducteur Oui Oui 13 02 08
Graisse Volant latéral / Entraînement linéaire Oui Non 13 02 08
Traitement spécial avant élimination. Contacter
Caoutchouc Joints & joints toriques Etanchéité des carters et de l’arbre Oui Non 16 01 99 une société de recyclage ou de traitement des
déchets.
26 IQT3 manual – Section: Environnement
11. Poids et Mesures
Huile Assemblage de la base
Sauf commande spéciale pour les Pour les joints toriques, utilisez les graisses
conditions climatiques extrêmes, les Multis EP2 / Lithoshield EP2 ou une graisse
motorisations Rotork sont expédiées équivalente, pour toutes les températures
avec les carters d’engrenage remplis comprises entre -50 et +70 °C (-58 et
d’huile adaptée aux températures +158 °F)
ambiantes comprises entre -50 et De l’huile de lubrification de qualité
+70 °C (-58 et +158 °F): alimentaire est également disponible.
Veuillez contacter Rotork.
Taille 1 – (IQT 125, 250, 500)
Castrol Aero HF585B Taille de la Poids Capacité huile en
600ml / 1,3 pinte (US) motorisation kg (lbs) litres (pt.-US)
IQT 125,
Taille 2 – (IQT 1000, 2000, 3000) 22 (48,5) 0,6 (1,3)
Castrol Aero HF585B 250, 500
1600ml / 3,4 pintes (US) IQT 1000,
37 (81,5) 1,6 (3,4)
2000
IQT 3000 39 (86,0) 1,6 (3,4)
Se référer à la plaque signalétique de
l'actionneur pour le type d'huile
Pour l'emplacement du bouchon de
remplissage d'huile, voir la section 1.1.
IQT3 manual – Section: Poids et Mesures 27
12. Certifications IQT Europe – Zones dangereuses Ex dbe IIC T4 (T6†) Gb International – Zones dangereuses
ATEX (2014/34/EU) II 2 GD c Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68 IECEx. IEC60079-0 & IEC600679-1
Pour connaître les certifications de Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
l’unité utilisée, reportez-vous à la plaque Ex db IIB T4 (T6†) Gb Ex db IIB T4 (T6†) Gb
*Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
signalétique de la motorisation. Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68 Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) *Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F) Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
*Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F) *Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F) Les classes de température †T6 *Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F) et T80°C requièrent des cycles de *Option -50 °C à +40 °C (- 58 °F à +104 °F)
service particuliers. Voir la section 15
Ex db IIC T4 (T6†) Gb Sécurité d’utilisation. Ex db IIC T4 (T6†) Gb
Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db, IP66 & IP68 Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68
Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
*Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F) *Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F) *Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F) *Option -50 °C à +70 °C (-58 °F à +158 °F)
Ex dbe IIB T4 (T6†) Gb Ex dbe IIB T4 (T6†) Gb
Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68 Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68
Températures -20 à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
*Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F) *Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F) *Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F) *Option -50 °C à +70 °C (-58 °F à +158 °F)
28 IQT3 manual – Section: Certifications IQT
Ex dbe IIB T4 (T6†) Gb USA – Zones dangereuses Canada – Zones dangereuses International – Zones non dangereuses
Ex tb IIIC T120°C (T80°C†) Db IP66 & IP68 FM antidéflagrant NEC Article 500. CSA Antidéflagration C22.2 No 30 Etanchéité, BS EN60529
Températures -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
FM 3600, FM 3615 & FM3616 CSA Résistant à l’inflammation de la IP66 & IP68, (7 mètres pendant 72
*Option -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
Classe I, Division 1, Groupes C & D poussière C22.2 No 25 heures).
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +70 °C (-58 °F à +158 °F) Classe II, Division 1, Groupes E, F & G Classe I, Division 1, Groupes C & D Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F) Classe II, Division 1, Groupes E, F & G
Les classes de température †T6 Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
et T80°C requièrent des cycles de
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F). *Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
service particuliers. Voir la section 15 US – Zones non dangereuses
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F).
Sécurité d’utilisation. Clases I, Division 1, Groupes B, C & D
Classe I, Division 1, Groupes B, C & D NEMA Boîtier de type 4X et 6
Classe II, Division 1, Groupes E, F & G
Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F).
Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F) Classe II, Division 1, Groupes E, F & G
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F) Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F).
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F). *Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F).
Canada – Zones non dangereuses
Boîtier de type 4X et 6
Températures -30 °C à +70 °C (-22 °F à +158 °F)
*Option -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F).
*Option -50 °C à +40 °C (-58 °F à +104 °F).
Rotork est en mesure de vous fournir des
motorisations conformes à des normes
nationales non répertoriées sur cette page.
Pour plus d’informations, veuillez contacter
Rotork.
IQT3 manual – Section: Certifications IQT 29
13. Fusibles compatibles 14. Vibrations, chocs et bruits
AC – FS1
La gamme de motorisations IQ est adaptée aux applications où les niveaux de vibrations et
de chocs n’excèdent pas les données suivantes::
Transformateur Valeur Constructeur Référence
Schurter 8020.5018 Type Niveau
Type 1 5.0A parasurtenseur
SIBA 70-065-65
Schurter 8020.5015 Vibrations de Niveau cumulatif de toutes les vibrations pour des fréquences comprises
Type 2 2.5A parasurtenseur l’installation entre 10 et 1000 Hz égal à 1g
SIBA 70-065-65
Schurter 8020.5014 Chocs Accélération maximale 5g
Type 3 2.0A parasurtenseur
SIBA 70-065-65
Schurter 8020.5014 Accélération 2g, fréquences comprises entre 1 et 50 Hz, pour un
Niveaux sismiques
Type 4 2.0A parasurtenseur fonctionnement avant et pendant l’événement
SIBA 70-065-65
Des tests indépendants ont montré que le bruit détecté à 1m n’excède
Bruits émis
pas 65 db(A)
AC – FS2
Transformateur Valeur Constructeur Référence
Types 1-4 20A ATO Littlefuse 166.7000.5206
DC – FS1
Transformateur Valeur Constructeur Référence
Type 5 20A ATO Littlefuse 166.7000.5206
DC – FS2
Transformateur Valeur Constructeur Référence
Type 5 500 mA Bussmann S505-500-R
FS3 – (câblage de la batterie sur les constructions ATEX uniquement)
Transformateur Valeur Constructeur Référence
Bussmann S500
All 100 mA fusible rapide
Littlefuse 217
30 IQT3 manual – Section: Fusibles compatibles
15. Sécurité d’utilisation
15.1 Détails du filetage des motorisations certifiées ATEX et IECEx Lorsque l’équipement est caractérisé
par une classe de température T6/
Passage de flammes Dimension Types de motorisations et température de surface maximale
Longueur filetage
fileté filetage tailles de T80°C, le cycle de service suivant
Carter de la pile M40x1,5 10.00 Tous types, toutes tailles s’applique:
M25x1,5 20.00 Tous types, toutes tailles IQT50, IQT100, IQT125, IQT250,
Entrée de câble IQT500, IQT1000 et IQT2000
M40x1,5 20.00 Tous types, toutes tailles
Capacité nominale de 60 démarrages
15.2 Tableau des tolérances des assemblages des carters pour les motorisations à une fréquence ne dépassant pas 600
ATEX et IECEx démarrages par heure. 15 minutes à un
couple de 75% du couple nominal.
Types de
Passage de flammes Ecart Max. (mm) Long Min. (mm) motorisations et
IQT3000
tailles Capacité nominale de 60 démarrages
Carter du moteur / Carter d’engrenages 0.15 26.00 IQT tous dimension à une fréquence ne dépassant pas 600
démarrages par heure. 15 minutes à un
Enveloppe arbre moteur / engrenage -0.05 / 0.00 26.00 IQT tous dimension couple de 50% du couple nominal.
Arbre moteur / enveloppe 0.24 25.00 IQT tous dimension
Cache-bornes (IIB) 0.20 27.00 IQT tous dimension
Cache-bornes (IIC, FM et CSA Groupe B) 0.115 27.00 IQT tous dimension
Carter de raccordement / Carter
0.15 27.00 IQT tous dimension
d’engrenages
Carter électrique / Carter d’engrenages 0.15 26.00 IQT tous dimension
Codeur arbre / Codeur entraînement 0.08 27.00 IQT tous dimension
Codeur entraînement / Carter
0.07 25.00 IQT tous dimension
d’engrenages
Note: Le signe négatif indique un ajustement avec serrage.
IQT3 manual – Section: Fusibles compatibles 31
Keeping the World Flowing
La liste complète de notre réseau mondial de
UK USA ventes et de services est disponible sur notre
Rotork plc Rotork Controls Inc. site internet
tel +44 (0)1225 733200 tel +1 (585) 247 2304
fax +44 (0)1225 333467
email
[email protected] fax
email
+1 (585) 247 2308
[email protected] www.rotork.com
Au vu de notre processus continu de développement de produit, Rotork se réserve le droit de changer et modifier les spécifications, sans avis préalable. Les
données publiées peuvent être soumises à des changements. Pour accéder à la dernière version de nos produits et services, visitez notre site www.rotork.com
Rotork est une marque déposée. Rotork reconnaît toutes les marques enregistrées. Bluetooth est une marque déposée du groupe Bluetooth SIG, Inc.
PUB002-065-01
Toute utilisation par Rotork de cette marque est effectuée sous licence. Version publiée et rédigée au Royaume-Uni par Rotork Controls Limited. POWTG1117 Date de publication 09/16