0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
31 vues2 pages

Aste-6z7v6d r1 Es

Transféré par

juan carlos
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
31 vues2 pages

Aste-6z7v6d r1 Es

Transféré par

juan carlos
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

1.0 Safety Precautions: 3.0 Specifications: 1.0 Sicherheitshinweise: 3.0 Technische Datens: 1.0 Précautions de sécurité : 3.

0 Caractéristiques :
 Use only for analog modems, fax machines and other telecommunication devices.  Nur für analoge Modems, Faxgeräte und sonstige Telekommunikationsgeräte vorgesehen.  N’utilisez cet appareil que pour les modems analogiques, télécopieurs et autres outils de télécommunication.
 Do not install during a lightning storm! Install in a cool and dry indoor environment. 150A Max with  Nicht während eines Gewitters installieren! Nur für den Einsatz in kühlen, trockenen Innenräumen geeignet. max. 150A,  N’installez pas l’appareil pendant un orage ! Installez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. 150 A max.
Peak Surge Spannungs-
 Turn off power to all equipment to be protected prior to installing the PTEL2. Current
8 x 20µs  Alle zu schützenden Geräte vor der Installation des PTEL2 ausschalten. Wellenform  Mettez tout le matériel à protéger hors tension avant d’installer le Pte12. Intensité de avec forme
 The PTEL2 must be connected to earth ground. waveform  Das PTEL2 muß an einem geerdeten Leiter angeschlossen werden. spitzen  Le Pte12 doit être relié à la terre. pointe d’onde de
8x20 μs
 To prevent electric shock when installing the ground wire to the electrical power outlet ground, turn off electricity  Um der Gefahr eines elektrischen Schlags beim Anschließen der Erdungsleitung am Masseleiter der Steckdose  Pour éviter les risques de choc électrique lors du raccordement du fil de terre à la terre de la prise secteur, 8x20 μs.
to the outlet. From the electrical panel, switch off the appropriate circuit breaker or remove the fuse for that vorzubeugen, ist vor dem Anschluß die Stromzufuhr zu der Steckdose auszuschalten. Hierzu muß der mettez cette dernière hors tension. Pour ce faire, désarmez le disjoncteur correspondant du panneau électrique
circuit/ outlet. Breakover entsprechende Sicherungsautomat im Sicherungskasten ausgeschaltet bzw. die Sicherung für den Stromkreis Kippspannung ou retirez le fusible du circuit/de la prise.
Voltage: 260VDC herausgeschraubt werden. nominell Tension de
metallisch 260 VDC
2.0 Installation: Metallic Nominal (Leiter-Leiter) 2.0 Installation : retournement: 260 V d.c.
(Line to Line) 2.0 Anschluß: métallique nominale
1. Fill out and return the enclosed warranty registration questionnaire. 1. Remplissez et retournez le questionnaire d’enregistrement de garantie ci-joint. (ligne à ligne)
2. Verify all hardware installation and software configurations prior to installing the PTEL2. Verify that the system 1. Das beiliegende Garantieformular ausfüllen und einsenden. 2. Vérifiez toute l’installation du matériel et toutes les configurations de logiciel avant d’installer le PTEL2. Vérifiez
functions correctly with the existing telephone line. 2. Überprüfen Sie vor Anschluß des PTEL2 alle Hardwareanschlüsse sowie die gesamte Softwarekonfiguration. Betriebs- maximal que le système fonctionne correctement avec la ligne téléphonique existante.
3. Switch off power to the equipment  that is to be protected. Operating 150 mA Prüfen Sie, ob alle an der Telefonleitung angeschlossenen Systeme einwandfrei funktionieren. stromstärke 150 mA 3. Mettez l’équipement  à protéger hors tension.
Current Maximum Courant de 150 mA
4. Connect the green/yellow ground wire  to ground. 3. Schalten Sie das zu schützende Gerät  aus. 4. Raccordez le fil de terre  vert/jaune à la terre. fonctionnement maximum
Note: To fully protect your system, all surge protectors must be properly grounded. If your electrical system is a 4. Schließen Sie das grün-gelbe Massekabel  an einem Erdungsleiter an. Remarque : pour protéger complètement le système, tous les dispositifs de protection contre les surtensions
twowire non-grounded system, the PTEL2 may be left ungrounded. However, note that if the PTEL2 ground Hinweis: Um das System optimal schützen zu können, müssen alle Überspannungsschützer sachgemäß Betriebs- doivent être correctement mis à la terre. Si votre circuit électrique est du type à deux fils sans mise à la terre, le
Operating temperatur 0 bis 40 oC
wire is unconnected to earth ground, the longitudinal (line to ground) surge protection will be rendered 0 to 40 oC geerdet sein. Wenn die vorhandene Stromversorgung nur aus zwei Leitern besteht und über keinen PTEL2 peut être laissé sans prise de terre. Notez toutefois que si le fil de terre du PTEL2 n’est pas relié à la terre,
ineffective. Consult a professional electrician who is familiar with your local electrical laws before attempting to Temperature Masseleiter verfügt, kann das PTEL2 zwar auch ohne Erdungsanschluß benutzt werden, gewährt dann jedoch la protection longitudinale (ligne à terre) de surtension sera inopérante. Consultez un électricien qualifié et Température de
fonctionnement 0 à 40 oC
modify your existing electrical system. keinen Überspannungsschutz vom stromführenden Leiter zur Erde. Sie einen mit den Vorschriften vertrauten familiarisé avec les réglementations électriques locales avant d’essayer de modifier un circuit électrique existant.
5. Connect this telephone line to the input jack  on the PTEL2. Elektriker um Rat, bevor Sie Änderungen an Ihrem Stromnetz vornehmen. Luftfeuchte 95%, 5. Branchez la ligne téléphonique existante sur le jack d’entrée  du PTEL2.
6. Connect one end of the supplied 6 foot patch cable  to the output jack  on the PTEL2. This jack is labeled Relative 95%, Non- 5. Stecken Sie diese Telefonleitung in die Eingangsbuchse  des PTEL2. kondensationsfrei 6. Branchez une extrémité du câble de raccordement  de 1,83 m environ fourni sur le jack de sortie  du
on the PTEL2 with a circle and arrow. Humidity Condensing 6. Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten 1,83 m langen Verbindungskabels  an der Ausgangsbuchse  des PTEL2. Ce jack est identifié par un cercle et une flèche sur le PTEL2. Humidité 95 % sans
7. Connect the other end of the patch cable  to the input jack on the telephone equipment  that is to be PTEL2 an. Diese Buchse ist auf dem PTEL2 mit einem Kreis und einem Pfeil gekennzeichnet. 7. Branchez l’autre extrémité du câble de raccordement  sur le jack d’entrée de l’équipement téléphonique  à relative condensation
protected. 7. Schließen Sie das andere Ende des Verbindungskabels  am Eingang des zu schützenden Telefongeräts  an. geschützte 3, 4, 5, 6 protéger.
8. Disconnect the existing telephone  from the equipment to be protected. Lines Protected 3, 4, 5, 6 8. Trennen Sie die Telefonleitung  von dem zu schützenden Gerät. Leiter (an 8-poligem 8. Débranchez la ligne téléphonique  existante de l’équipement à protéger.
(on 8 Pin (Stifte) Modulstecker) Lignes 3, 4, 5 et 6 (sur
(Pin #)
Modular Jack) protégées jack modulaire
Limited Warranty: Eingeschränkte Garantie: Garantie limitée : (n¥ de broche) à 8 broches)
Schneider Electric IT (SEIT) offers a limited lifetime Warranty (US & Canada), 10 year (Worldwide) on ProtectNet Schneider Electric IT (SEIT) gewährt für ProtectNet-Überspannungsschutzgeräte eine eingeschränkte Garantie für Schneider Electric IT (SEIT) assure une garantie à vie limitée (uniquement pour les Etats-Unis et le Canada), 10 ans (mondial)
surge suppressors. SEIT warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal Regulatory die Dauer von zehn Jahren. SEIT garantiert dem Erstkäufer des Produkts für den genannten Zeitraum, daß dieses Prüfzeichen UL, CSA sur ses parasurtenseurs ProtectNet. SEIT garantit que ses produits sont exempts de tous défauts de pièces ou de main
use and service for the lifetime of the original purchaser. Its obligation under this warranty is limited to repairing or Approval/ UL, CSA bei normalem Gebrauch keine Material- oder Fertigungsmängel aufweist. SEIT haftet im Rahmen dieser d’oeuvre dans le cas d’une utilisation et d’un entretien normaux, pendant toute la durée de vie de l’acheteur d’origine. Aux Approbation/
replacing, at its sole option, any such defective products. To obtain service under warranty you must obtain a Certification Gewährleistung ausschließlich und nach eigenem Ermessen für Reparatur bzw. Ersatz des Produkts. Zur termes de cette garantie, l’obligation d’SEIT se limite à la réparation ou au remplacement, à sa seule discrétion, de ces produits certification de UL, CSA
conformité
Returned Material Authorization (RMA) number from SEIT or a SEIT Service Center. PISDN must be returned with Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist von SEIT bzw. einer Schneider Electric IT (SEIT)-Kundendienststelle défectueux. Pour faire valoir cette garantie, vous devez obtenir un numéro d’ARE (autorisation de retour équipement) auprès
an RMA number, with transportation charges prepaid and it must be accompanied by a brief description of the eine Rücksendenummer (RMA-Nummer) einzuholen. Das PTEL2 muß mit dieser Nummer gekennzeichnet d’SEIT ou d’un Centre de service Schneider Electric IT (SEIT), payer à l’avance les frais de port et joindre au produit une brève
problem and proof of date and place of purchase. This warranty applies only to the original purchaser. frachtfrei zurückgesendet werden; eine kurze Beschreibung der Störung sowie ein Kaufbeleg sind beizulegen. Die description du problème, ainsi que la preuve du lieu et de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine.
Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
APC by Schneider Electric Supplemental Equipment Protection Policy: APC by Schneider Electric Police complémentaire de protection d’équipements :
(Valid only in the USA and Canada) (Uniquement pour les Etats-Unis et le Canada)
1. THIS SUPPLEMENTAL POLICY IS NOT A WARRANTY. REFER TO THE SCHNEIDER ELECTRIC IT (SEIT) LIMITED WARRANTY STATEMENT 1. CETTE POLICE COMPLEMENTAIRE N’EST PAS UNE GARANTIE. REPORTEZ-VOUS A LA DECLARATION DE GARANTIE LIMITEE
FOR INFORMATION ABOUT THE WARRANTY FOR THIS PRODUCT. SCHNEIDER ELECTRIC IT (SEIT) FIGURANT DANS LA GARANTIE DE CE PRODUIT.
2. THIS SUPPLEMENTAL EQUIPMENT PROTECTION POLICY (SEPP) IS VALID ONLY WHEN CONNECTED SYSTEM EQUIPMENT IS 2. CETTE POLICE COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION D’EQUIPEMENTS (PCPE) N’EST VALIDE QUE LORSQUE LES EQUIPEMENTS
PROTECTED BY: A) BOTH THE APC BY SCHNEIDER ELECTRIC DATA LINE PROTECTOR PRODUCT AND APC BY SCHNEIDER ELECTRIC CONNECTES DU SYSTEME SONT PROTEGES PAR: A.) A LA FOIS LE PARASURTENSEUR DE LIGNE DE DONNEES APC BY SCHNEIDER
POWER (UTILITY LINE) PROTECTION EQUIPMENT (e.g., uninterruptible power source or surge suppressor, except models PRF7 & PRF7T); OR, ELECTRIC ET L’EQUIPEMENT DE PROTECTION DE LA LIGNE D’ALIMENTATION (SECTEUR) (comme par exemple les sources de courant
B) APC BY SCHNEIDER ELECTRIC POWER PROTECTION EQUIPMENT WITH BUILT-IN DATA LINE PROTECTION. A special exception is made ininterruptibles ou dispositifs de suppression de surtension, à l’exception des modèles PRF7 et PRF7T) OU, B.) UN EQUIPEMENT DE
for electronic equipment properly connected to the ProtectNet model PTEL2, whose sole means of power is via the telephone line. In such case, the PROTECTION D’ALIMENTATION AVEC PROTECTION INTEGREE DE LA LIGNE DE DONNEES. Exception est faite pour les équipements
telephone service equipment must include a properly installed and operating “primary protection” device at the service entrance (such devices are électroniques correctement reliés au ProtectNet PTEL2, dont la seule source d’alimentation se fait par l’intermédiaire de la ligne téléphonique. Dans
normally added during premise telephone line installation) to be covered under this Policy. Call SEIT Technical Support (800) 800-4 APC for a copy ce cas, l’équipement de service téléphonique doit être doté d’un système de “protection primaire” correctement installé et en bon état de
of the complete Equipment Protection Policy. NOTE: ProtectNet not designed for inter building use as per UL 497B. fonctionnement, disposé au niveau de l’entrée de service (ces appareils sont en principe installés en même temps que les lignes téléphoniques dans
3. This SEPP is valid only when all data lines to and from the connected system equipment is protected by an APC by Schneider Electric protection les locaux) qui sera couverte par la présente police. Contactez le Support technique SEIT pour obtenir un exemplaire de la police de protection
product. d’équipements complète.
4. Refer to the Equipment Protection Policy (EPP) provided with the APC by Schneider Electric power protection product for general Policy descriptions 3. Cette police complémentaire n’est valable que lorsque toutes les lignes de données entrantes et sortantes du système connecté sont protégées par
and information on limitations, eligibility and coverage qualifications. This Supplemental Equipment Protection Policy supersedes the Equipment un équipement de protection APC by Schneider Electric. ProtectNet n’est pas conçu pour les utilisateurs entre bâtiments selon la norme UL 497B.
Protection Policy only as follows: 4. Reportez-vous à la police de protection d’équipements (PPE) fournie avec votre appareil de protection d’alimentation APC by Schneider Electric, qui
[Link] to electronic equipment resulting from transients on data lines is covered with the exception of the following listed circumstances. All other donne les termes généraux de la garantie ainsi que des informations sur les limitations, les conditions d’accès et les restrictions à la couverture.
exceptions, conditions and limitations of the EPP are maintained. Cette police complémentaire de protection d’équipements ne remplace la police de protection d’équipements que dans les cas suivants :
[Link] caused by failure to provide a suitable environment for the product, including, but limited to, lack of a proper safety ground. [Link] dommages aux équipements électroniques résultant de transitoires sur les lignes de données sont couverts à l’exception des cas listés ci-
[Link] caused by the use of the Schneider Electric IT (SEIT) product for purposes other than those for which it was designed. après. Remarquez que toutes les autres exceptions, conditions et limitations de la PPE sont maintenues.
[Link] to Ethernet or Token Ring Network Interface Cards, Hubs, and other LAN connected equipment that do not meet the applicable isolation [Link] résultant de l’absence d’un environnement adapté pour le produit, y compris, mais sans s’y limiter, l’absence d’une terre de sécurité
requirements of ANSI/IEEE Standard 802.3 (also ISO/IEC 8802-3) or ANSI/IEEE Standard 802.5. appropriée.
[Link] (cost of repair or fair market value) Dollar Limits, as stated in the EPP, are doubled in value for customers that meet the srg033c [Link] résultant de l’utilisation du produit Schneider Electric IT (SEIT) à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
qualifications and conditions set forth in both the SEPP and EPP. [Link] subis par des cartes d’interface réseau Ethernet ou Token Ring, serveurs et autres équipements connectés au réseau local qui ne
5. Refer to the EPP for detailed information on submitting an Equipment Protection Policy Claim. Call SEIT Customer Service Department at (800) 800- satisfont pas aux exigences d’isolation applicables des normes ANSI/IEEE 802.3 (également ISO/CEI 8802-3) ou ANSI/IEEE 802.5.
4APC if you require additional information. [Link] plafonds de remboursement en dollars (coût ou réparation ou juste valeur marchande) indiqués dans la PPE sont doublés en valeur pour les
clients qui satisfont aux restrictions et conditions indiquées dans la PCPE et la PPE.
5. La PPE contient toutes les informations détaillées pour le dépôt d’une demande d’indemnisation au titre de la police de protection d’équipements.
Contactez le department service clientèle SEIT pour toute information complémentaire.

1.0 Precauções de segurança: 3.0 Especificações: 1.0 Precauciones de seguridad: 3.0 Especificaciones: 1.0 Precauzioni di sicurezza: 3.0 Dati tecnici:
 Use somente com modens analógicos, aparelhos de fax e outros dispositivos de telecomunicação.  Utilice esta unidad únicamente para modems analógicos, máquinas de fax y otros dispositivos de telecomunicaciones.  Da usarsi solo con modem analogi, macchine di fax ed altri dispositivi di telecomunicazione.
 Não instale durante tempestades com raios! Instale em ambiente interno, fresco e seco. 150 A máx. com  ¡No instale la unidad durante tormentas eléctricas! El lugar de instalación debe ser fresco y seco. Corriente de 150 A máx. con  Non installare il PTEL2 durante un temporale. Installarlo in un ambiente interno fresco e asciutto. Picco di 150 A max. con
Corrente de
 Para proteção, desligue todos os equipamentos antes de instalar o PTEL2. pico
forma de onda  Antes de instalar la unidad PTEL2, apague todos los equipos que deban protegerse. sobretensión forma de onda  Prima d’installare il PTEL2, spegnere tutti gli apparecchi da proteggere. sovratensione forma d’onda di
 O PTEL2 deve ser devidamente aterrado. 8 x 20 μs  La unidad PTEL2 debe conectarse a una toma de tierra. pico de 8 x 20 μs  Il PTEL2 deve essere collegato a massa. transitoria 8 x 20 μs
 Para evitar choques ao instalar o fio terra no aterramento da tomada, desligue a corrente elétrica. No painel  Para evitar descargas eléctricas durante la conexión del cable de toma de tierra a la tierra del tomacorriente,  Per prevenire scosse elettriche quando si collega la presa a massa al conduttore di protezione della presa di
elétrico desative o disjuntor ou retire o fusível correspondente àquele circuito/tomada. desconecte la alimentación eléctrica de dicho tomacorriente. Desde el tablero de distribución, desconecte el corrente, scollegare quest’ultima dall’impianto di rete mediante l’apposito interruttore automatico oppure
Tensão de disyuntor apropiado o retire el fusible de ese circuito/tomacorriente. Tensión de rimuovendo il fusibile della presa o del circuito di quest’ultima. Tensione di
260 V c.c.
2.0 Instalação: ruptura: 260 VCC ruptura: 260 V CC rottura: (valore
1. Preencha e envie o questionário de cadastramento da garantia em anexo.
metálica nominal 2.0 Instalación: Metálica nominal 2.0 Installazione: metallica (tra
nominale)
(linha à linha) (línea a línea) linea e linea)
2. Verifique toda a instalação do hardware e a configuração do software antes de instalar o PTEL2. Verifique se o 1. Sírvase completar y devolver el cuestionario de registro de garantía adjunto. 1. Compilare e restituire il questionario della scheda di registrazione della garanzia.
sistema funciona corretamente com a linha telefônica existente. 2. Antes de instalar la unidad PTEL2, verifique la instalación de los equipos y las configuraciones de software. 2. Prima d’installare il PTEL2, verificare tutte le configurazioni del software e le installazioni dell’hardware.
3. Desligue o equipamento  a ser protegido. Compruebe que el sistema funcione correctamente con la línea telefónica existente. Verificare che il sistema in dotazione funzioni correttamente con la linea telefonica adoperata.
4. Conecte o fio terra verde/amarelo  à terra. Corrente de 150 mA 3. Desconecte la alimentación eléctrica del equipo  que deba protegerse. Corriente de 150 mA 3. Spegnere l’apparecchio  da proteggere. Corrente di
150 mA max.
funcionamento máxima operación máximo funzionamento
Observação: para proteger o sistema por completo, todos os protetores de tensão devem ser devidamente 4. Conecte a tierra el cable de toma de tierra verde/amarillo . 4. Collegare il conduttore verde/giallo  a massa.
aterrados. Se o seu sistema elétrico for do tipo dois fios sem aterramento, o PTEL2 poderá ser utilizado sem Nota: Para proteger totalmente su sistema, todos los protectores contra transitorios deben estar correctamente Nota: Per proteggere completamente il sistema, tutti i soppressori di sovratensioni transitorie devono essere
aterramento. Contudo, se o fio terra do PTEL2 não estiver aterrado, a proteção de tensão longitudinal (fio à conectados a tierra. Si su sistema eléctrico es bifilar y no cuenta con toma de tierra, la unidad PTEL2 puede collegati a massa. Se il sistema elettrico in uso è a due conduttori e non dotato di presa di terra, la presa di
terra) não terá efeito. Consulte um eletricista competente e familiarizado com os regulamentos elétricos Temperatura de dejarse sin conexión a tierra. No obstante, tenga en cuenta que si el cable de toma de tierra de la unidad Temperatura de terra (il conduttore verde/giallo) del PTEL2 può rimanere scollegata dal potenziale di terra; in tal caso, tuttavia, Temperatura di
operação 0 oC a 40 oC 0 oC a 40 oC funzionamento Tra 0 e 40 oC
aplicáveis antes de tentar modificar o sistema elétrico existente. PTEL2 no se conecta a una toma de tierra, la protección longitudinal (de línea a tierra) contra transitorios no operación notare che non sarà attuata la protezione in serie (tra linea e terra) contro le sovratensioni transitorie. Prima di
5. Conecte esta linha telefônica existente à tomada de entrada  do PTEL2. tendrá efecto. Antes de intentar modificar el sistema eléctrico existente, consulte a un electricista profesional tentare di modificare il sistema elettrico, rivolgersi a un elettricista qualificato che sia a conoscenza delle Norme
6. Conecte uma extremidade do cabo de conexão de 1,8 m fornecido  à tomada de saída  no PTEL2. Essa que esté familiarizado con las reglamentaciones de electricidad locales. CEI pertinenti.
tomada é identificada no PTEL2 com um círculo e uma flecha. Umidade 95% não 5. Conecte esa línea al zócalo de entrada  de la unidad PTEL2. Humedad 95% sin 5. Collegare questa linea telefonica al jack d’ingresso  del PTEL2. Umidità 95% senza
7. Conecte a outra extremidade do cabo de conexão  à tomada de entrada no equipamento telefônico  a ser relativa condensante 6. Conecte un extremo del cable de interconexión de 1,82 m (6 pies) suministrado  al zócalo de salida  de la relativa condensación 6. Collegare un’estremità del cavo da 1,82 m (6 piedi) in dotazione  al jack d’uscita  del PTEL2, identificato relativa condensa
protegido. unidad PTEL2. Este zócalo está rotulado en dicha unidad con un círculo y una flecha. con un cerchio ed una freccia.
8. Desconecte a linha telefônica existente  do equipamento a ser protegido. 7. Conecte el otro extremo del cable de interconexión  al zócalo de entrada  del equipo telefónico que deba 7. Collegare l’altra estremità al jack d’ingresso  dell’apparecchio telefonico  da proteggere.
3, 4, 5 e 6 (em protegerse. 3, 4, 5 y 6 8. Scollegare la linea telefonica  dall’apparecchio da proteggere. 3, 4, 5 e 6 (su
Linhas Líneas Linee protette
tomada 8. Desconecte la línea telefónica  existente del equipo que desea proteger. (en zócalo jack modulare a
Garantia limitada: protegidas
modular de 8 protegidas (N. pin)
8 pin)
(nº de pinos) modular Garanzia limitata:
Schneider Electric IT (SEIT) oferece uma garantia limitada de 10 anos para os supressores de tensão ProtectNet. pinos) (Nº pines) de 8 pines)
A SEIT garante que seus produtos estão isentos de defeito em material e fabricação sob uso normal e garante a Garantía limitada: Per i soppressori di sovratensioni transitorie ProtectNet, la Schneider Electric IT (SEIT) offre una garanzia a vita
manutenção para o comprador original. A obrigação da SEIT sob os termos da garantia limita-se ao reparo ou Schneider Electric IT (SEIT) ofrece una garantía limitada de por vida ([Link]. y Canadá) y de 10 años (en todo el mundo) de los (USA e Canada) o decennale (nel resto del mondo). La SEIT garantisce che i suoi prodotti saranno esenti da Omologazioni e
Aprovação/ supresores de transitorios ProtectNet. SEIT garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra en certificazioni UL, CSA
reposição, a seu exclusivo critério, de qualquer produto defeituoso. Para obter a assistência sob a garantia, é UL, CSA Aprobación/ difetti di componenti e lavorazione. In base a questa garanzia, l’obbligo della SEIT si limita alla riparazione o
certificação condiciones de uso y servicio normales durante la vida del comprador original. Conforme a esta garantía, la obligación de SEIT certificación UL, CSA sostituzione, a sua esclusiva discrezione, dei prodotti difettosi. Per ottenere un intervento in garanzia, occorre
necessário obter um número da Autorização de Material Devolvido (Returned Material Authorization - RMA) da
se limita a reparar o reemplazar tales productos defectuosos, según lo determine exclusivamente la compañía. Para obtener regulatoria richiedere un numero di autorizzazione al reso (RMA) presso la SEIT o un Centro di assistenza Schneider Electric
SEIT ou de um centro autorizado Schneider Electric IT (SEIT). O PTEL2 deve ser devolvido com um número
RMA, com as despesas de transporte pagas e acompanhado de uma breve descrição do problema e um servicio de garantía, usted debe obtener de SEIT o un Centro de Servicio de Schneider Electric IT (SEIT) un número de IT (SEIT). Occorre recapitare il PTEL2 franco destinazione, insieme al numero RMA, ad una breve descrizione del
comprovante de data e local de compra. Esta garantia só se aplica ao comprador original. Autorización de Devolución de Material (RMA). La unidad PTEL2 se debe devolver con un número de RMA, con los costos de problema e alla prova della data e del punto di acquisto. Questa garanzia è valida solo per l’acquirente originale.
transporte prepagos y debe estar acompañada por una breve descripción del problema, así como por el comprobante de la
fecha y el lugar de adquisición. Esta garantía cubre únicamente al comprador original.
1.0 Bezpečnostní upozornění: 3.0 Technické údaje: 1.0 Меры безопасности 3.0 Технические характери 1.0 3.0
 Používejte pouze pro analogové modemy, faxy a jiné telekomunikační přístroje.  Устройство следует использовать только для аналоговых модемов, факс-машин и других 
 Neinstalujte během bouřky s blesky. Instalaci proveďte v chladném a suchém zastřešeném prostředí. Maximálně 150 телекоммуникационных устройств. 150 A макс. при 150A 8 x
Špička nárazu  Не производите установку во время грозы! Устройство следует устанавливать в сухом и прохладном помещении. Пиковое 
 Před instalací zařízení PTEL2 vypněte hlavní zdroj všech zařízení, která mají být chráněna. A s vlnou 8 x 20 значение
колебательном 20
 Zařízení PTEL2 musí být uzemněno.
proudu
µs  Перед установкой устройства PTEL2 отключите от сети все защищаемое оборудование. сигнале 8х20  PTEL2
 Устройство PTEL2 должно быть заземлено. броска тока  PTEL2
 Vypněte přívod elektrického proudu do zásuvky, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem při připojování мкс
 Во избежание поражения электрическим током во время подключения заземляющего провода к розетке с контактом 
zemnicího vodiče k uzemnění elektrické zásuvky. Na elektrickém panelu vypněte příslu.ný jistič nebo vyjměte заземления следует отключить питание розетки. На электрическом щите отключите соответствующий
pojistku pro daný obvod nebo danou zásuvku. 260 V автоматический выключатель или удалите плавкий предохранитель для данной линии или розетки.
Zlomové Напряжение 260V
stejnosměrnéh
napětí: kovové включения Номинальное
2.0 Instalace: (linka k lince)
o nominálního
2.0 Установка металл. напряжение 2.0
napětí
1. Vyplňte a vraťte přiložený dotazník záruční registrace. 1. Заполнить и вернуть прилагаемую регистрационную анкету гарантийного свидетельства. (линейный 260 В пост. тока 1.
2. Veškerou instalaci hardwaru a konfiguraci softwaru si ověřte před instalací zařízení PTEL2. Ověřte si, zda 2. Перед установкой PTEL2 проверьте правильность установки оборудования и настройку программного контакт) 2. PTEL2
systém správně funguje s existující telefonní linkou. обеспечения. Убедитесь в том, что система функционирует правильно с существующей телефонной линией. 150 mA
3. Vypněte přívod proudu k zařízení , které má být chráněno. Maximálně 150 3. Отключите питание от защищаемого оборудования .
Provozní proud 3. 
mA 4. Заземлите желто-зеленый провод заземления .
4. Uzemněte zelený/žlutý zemnicí vodič . Рабочий ток 150 мA, макс 4. 
Poznámka: K zajištění úplné ochrany vašeho systému musí být všechna zařízení pro potlačení nárazů proudu Примечание. Для того чтобы обеспечить полную защиту вашей системы, все устройства защиты от
správně uzemněna. Pokud je váš elektrický systém dvoulinkový neuzemněný, zařízení PTEL2 nemusí být выброса напряжения должны быть соответствующим образом заземлены. Устройство PTEL2 может
Provozní оставаться незаземленным, если ваша система является двухпроводной и незаземленной. При этом, однако, PTEL2 PTEL2 0 40 oC
uzemněno. Mějte ovšem na paměti, že pokud zemnicí linka zařízení PTEL2 není uzemněna, podélná 0 oC aŤ 40 oC следует принять во внимание, что защита от выброса напряжения (линия - земля) не будет работать, если
(uzemňovací) ochrana proti nárazům proudu nemusí být efektivní. Než se pokusíte svůj elektrický systém teplota Рабочая
заземляющий провод PTEL2 остается незаземленным. Перед тем, как предпринять попытку От 0° до 40°C
modifikovat, poraďte se prosím s profesionálním elektrikářem, který zná místní předpisy pro elektrické модифицировать вашу электрическую систему, обратитесь за советом к квалифицированному электрику, температура
instalace. 5. PTEL2  95%
знакомому с действующим местным законодательством по вопросам электрических систем.
5. Telefonní linku zapojte do vstupní zásuvky  zařízení PTEL2. Relativní 95% 5. Подсоедините эту телефонную линию к входному гнезду  PTEL2. 6. 180cm 6  PTEL2 
6. Jeden konec dodávaného propojovacího kabelu dlouhého 190 cm  zapojte do výstupní zásuvky  zařízení vlhkost nekondenzující 6. Подсоедините один конец 6-футового (182,88 см) вспомогательного кабеля  к выходному гнезду  PTEL2, Относительная 95%, без PTEL2
PTEL2. Tato zásuvka je na zařízení PTEL2 označena [Link] a šipkou. которое маркировано на устройстве PTEL2 при помощи окружности и стрелки. влажность конденсации 7.  
7. Druhý konec propojovacího kabelu  zapojte do vstupní zásuvky telefonního zařízení , které má být 7. Подсоедините второй конец вспомогательного кабеля  к входному гнезду защищаемого телефонного оборудования . 8.  3, 4, 5, 6
chráněno. 3, 4, 5 a 6 (na 8. Отключите существующую телефонную линию  от защищаемого оборудования. RJ45 8
8. Existující telefonní linku  vypojte ze zásuvky ve zdi. Chráněné linky modulární 3, 4, 5, 6
Защищаемые
(č. kolíku) zástrčce s osmi Ограниченная гарантия линии (модульноe
kolíky) гнездo для8- Schneider Electric IT (SEIT) ProtectNet 10
Omezená záruka: Компания Schneider Electric IT (SEIT) предоставляет ограниченную бессрочную (СШA и Канада) или десятилетнюю (номера контактного
Společnost Schneider Electric IT (SEIT) nabízí omezenou záruku po dobu životnosti výrobku (v USA a Kanadě) a (остальные страны мира) гарантию на устройство защиты от выброса напряжения PTEL2 . Компания предоставляет контактов)
вывода ) SEIT
na 10 let (celosvětově) na zařízení na potlačení nárazů proudu ProtectNet. Společnost SEIT zaručuje, že její Schválení первоначальному покупателю бессрочную гарантию бездефектности своей продукции по части материалов и качества SEIT UL, CSA
výrobky nebudou mít závady materiálů a provedení při běžném pou.ívání a servisu po dobu životnosti u původního nadřízenými изготовления при условии нормальной эксплуатации и обслуживания. Обязательства SEIT в соответствии с настоящей SEIT
UL, CSA гарантией ограничиваются исправлением или заменой любого такого дефектного изделия исключительно по ее усмотрению. Утверждения и
majitele. Společnost SEIT je v rámci této záruky pouze povinna na základě svého rozhodnutí vadné výrobky orgány a UL, CSA SEIT Schneider Electric IT (SEIT) RMA
osvědčení Для проведения гарантийного ремонта вам необходимо получить от SEIT или Центра обслуживания Schneider Electric IT сертификация
opravit nebo vyměnit. K zajištění záručního servisu vám musí společnost SEIT nebo servisní středisko Schneider (SEIT) номер Разрешения на возврат (Returned Material Authorization - RMA). Возвращаемое устройство PTEL2 должно иметь PTEL2 RMA
Electric IT (SEIT) poskytnout číslo RMA pro schválení vrácení výrobku (Returned Material Authorization). Zařízení номер RMA, расходы по пересылке должны быть оплачены, а изделие должно сопровождаться кратким описанием
PTEL2 musíte vrátit s číslem RMA, předplacenými přepravními poplatky, stručným popisem problému a неисправности с указанием даты и места приобретения. Настоящая гарантия распространяется только на первоначального
dokumentem prokazujícím datum a místo zakoupení. Tato záruka platí pouze pro původního majitele. покупателя.

1.0 Zasady bezpieczeństwa: 3.0 Specyfikacje: 1.0 安全注意事项: 3.0 技术规格


 Stosować jedynie do modemów analogowych, faksów i innych urządzeń telekomunikacyjnych.  仅用于模拟调制解调器、传真机和其它电讯设备。
 Nie instalować podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi! Urządzenie należy zainstalować w chłodnym  雷电期间切勿安装!只在清爽干燥的室内环境下安装。 最大 150A 8 x
i suchym pomieszczeniu. Szczytowa Maks. 150A 峰值过压电流
energia przy fali 8x20  在安装 PTEL2 之前,一切受保护的设备均须切断电源。 20 微秒波形
 Przed instalacją PTEL2 należy zabezpieczyć się przez wyłączenie dopływu prądu do całego wyposażenia. przepięcia mikro-s
 PTEL2 musi być podłączony do uziemienia.  PTEL2 必须接地。
 Aby uniknąć porażenia prądem przy podłączaniu przewodu uziomowego do uziemienia gniazdka  为防止在安装地线和电源接地线对接过程中的电击现象,应先切断电源接地线的电源。在电源控制板上,断开
n elektrycznego, należy wyłączyć dopływ prądu do gniazdka. Należy wyłączyć odpowiedni wyłącznik na tablicy 其相应位置的线路保护器,或者撤去其相应位置的保险丝。 导通电压:金属
Napięcie 性 260VDC 标称
rozdzielczej lub wyjąć bezpiecznik dla danego obwodu/gniazdka. (线到线)
przerzutu:
Nominalne 2.0 安装:
metaliczne
2.0 Instalacja: (międzyprzewo 260VDC
1. 填好附在里面的保修注册问答表并将其寄出。
1. Wypełnij i [Link] załączony formularz rejestracji gwarancyjnej. dowe) 2. 在安装 PTEL2 之前,核实所有硬件安装和软件设置。核实以确保系统与已有的电话线工作正常。 工作电流 150 mA 最大
2. Sprawdź instalację całego sprzętu i konfigurację oprogramowania przed instalacją PTEL2. Sprawdź, czy 3. 切断所需要保护的设备  的电源开关。
system działa prawidłowo przy użyciu istniejącej linii telefonicznej. 4. 将绿、黄色的地线  接地。
3. Wyłącz dopływ prądu do sprzętu , który ma być zabezpieczony. Prąd roboczy Maks. 150mA
4. Podłącz zielono-źółty przewód uziomowy do uziemienia . 注意 : 为了全面保护系统,所有过压保护器均应恰当接地。如果所购电器系统属两相非接地系统, PTEL2 可以
不必接地。不过请留意,如果 PTEL2 接地线没有接地,则 (线对地的)过压保护不起作用。若请自行改装已 工作温度 0 至 40 摄氏度
Uwaga: Aby w pełni zabezpieczyć system, wszystkie urządzenia ochronne muszą być właściwie uziemione.
Jeśli Twój system elektryczny jest nieuziemionym systemem dwuprzewodowym, PTEL2 może pozostać 有的电路系统,务必先咨询那些熟悉当地电器法规的电器专业人士。
nieuziemiony. Należy jednak pamiętać, że jeśli przewód uziemiający PTEL2 nie zostanie podłączony do Temperatura 5. 将已有的电话线与在 PTEL2 上的输入接口  连接。
uziemienia, wzdłużna (prowadząco do uziemienia) ochrona przeciwprzepęciowa nie będzie działać. Poradzić robocza 0 do 40 oC 6. 将已有设备的 6 英尺软线  的一端与在 PTEL2 上的输出接口  连接。在 PTEL2 上的接口标有圆圈和箭头。 95%, 非冷凝状
相关湿度
się zawodowego elektryka, znającego lokalne normy techniczne, przed próbą modyfikacji swojego aktualnego 7. 将已配备的 6 英尺软线  的一端与在必须受保护的电话设备  上的输入接口连接。 态
systemu zasilania elektrycznego. 8. 断开已有的电话线  与受保护设备间的连接。
5. Podłącz kabel telefoniczny do gniazdka wejściowego  PTEL2. Względna 95% bez srg033c
6. Podłącz jeden koniec załączonego z urządzeniem 6-calowego kabla  do gniazdka wyjściowego  PTEL2. wilgotność kondensacji 3, 4, 5, 6
Gniazdko to oznaczone jest na PTEL2 symbolem kółka i strzałki. 有限保单: 受保护的线 (8 号标准接
7. Podłącz drugi koniec tego kabla  do gniazdka wejściowego sprzętu telefonicznego , który ma być 涉及 ProtectNet 过压抑制器方面, Schneider Electric IT (SEIT) 公司向美国和加拿大客户提供有限的永久保单,向 (接线柱号)
口)
zabezpieczony. 3,4,5,6 世界其他地区的客户提供保用期为 10 年的有限保单。 SEIT 向本产品的第一手客户保证,在正常使用情况下材料和
8. Wyjmij kabel telefoniczny  z urządzenia, które ma być zabezpieczone. Zabezpieczone (w 8-wtykowym
limie (Nr wtyku) gnie ździe 工艺方面其产品完美无瑕,按照本保单产品享有永久服务。 SEIT 的责任按规定限于只修理或更换任何有缺陷的产
通过规定 / 检验 UL, CSA
Ograniczona gwarancja: modularnym) 品。为确保您享有保单上规定的服务,您必须从 SEIT 或 Schneider Electric IT (SEIT) 服务中心索取回执材料授权
合格证
Schneider Electric IT (SEIT) oferuje ograniczoną gwarancję na eliminatory przepięć ProtectNet na cały okres (RMA) 号码。退回 PISDN 时,必须附上 RMA 号码,预付运输费用,产品问题的简要说明,以及购买日期和地点
działania urządzenia (USA i Kanada) lub na 10 lat (pozostałe kraje). Firma SEIT gwarantuje, że jej produkty nie 证明。本保单仅适用第一手客户。
Zgodność z
będą miały usterek w materiałowych i wykonawczych przez cały okres stosowania urządzenia przez pierwotnego normami/ UL, CSA
nabywcę, w warunkach normalnego używania i obsługi techniccznej. Jej odpowiedzialność w ramach niniejszej certyfikaty
gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany wadliwego produktu, w zależności od jej wyłącznej decyzji. W
celu przeprowadzenia serwisu w ramach gwarancji, należy uzyskać od SEIT lub Ośrodka Obsługi Schneider
Electric IT (SEIT) numer ʺUpoważnienia do zwrotu produktu. (Returned Material Authorization)ʺ PTEL2 musi być
zwrócony wraz z mumerem upoważnienia do zwrotu produktu, przedpłaconą opłatą za przesyłkę, krótkim opisem
występującego problemu oraz potwierdzeniem daty i miejsca zakupu. Gwarancja ta dotyczy wyłącznie
pierwotnego nabywcy.

1.0 Biztonsági óvórendszabályok: 3.0 Műszaki adatok: 1.0 안전 주의 사항 : 3.0 규정 내역 :


 Csakis analóg modemmel, fax-al és hasonló távközlési eszközökkel használható.  아날로그 모뎀 , 팩스 , 기타 전화 장치용으로만 사용하십시요 .
 Zivatar közben telepíteni tilos! Hűvös és száraz helyiségben telepítse az eszközt. Max. Max. 150 A, 8 X  번개가 치는 동안에는 설치하지 마십시오 ! 차갑고 건조한 내부 환경에서 설치하십시오 . 최고의 상승 8x20μ 웨이브폼
 A PTEL2 telepítése elõtt kapcsoljon ki minden védeni kívánt berendezést. megengedett 20 µs jelalak 전류 에서 최대 150A
 A PTEL2-t le kell földelni. áramlökés esetén  PTEL2 를 설치하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오 .
 Mielőtt a földvezetéket az elektromos hálózat földeléséhez bekötné, áramtalanítsa a hálózati csatlakozót,  PTEL2 는 접지되어 있어야 합니다 .
nehogy áramütést szenvedjen. A kapcsolótáblán kapcsolja le a megfelelő áramköri megszakítót vagy vegye ki  전기 콘센트에 접지선을 설치할 때 전기 충격을 방지하기 위해서 콘센트의 전원을 끄십시오 . 배전반에서 회로 차
a megfelelő olvadóbiztosítót. Vonalak közötti 단기를 끄거나 회로 / 콘센트의 휴즈를 제거하십시오 . 브레이크오버
260 VDC
átütési 260 V 전압 : 금속 제외
정상적
2.0 Telepítés: feszültség egyenfeszültség (선대선)
(fémes (névleges)
2.0 설치하기 :
1. Töltse ki és küldje vissza a mellékelt jótállási és regisztrációs kérdőívet. összeköttetés) 1. 동봉된 품질 보증 질문서를 작성하여 보내주십시오 .
2. A PTEL2 telepítése előtt vizsgálja felül a teljes hardvertelepítést és szoftverkonfigurációt. Ellenőrizze, hogy a 2. PTEL2 를 설치하기 전에 모든 하드웨어의 설치와 소프트웨어의 구성을 점검하십시오 . 기존의 전화선과 시스템
rendszer a meglévő telefonvonallal megfelelően működik-e. 경상전류 최대 150mA
3. Áramtalanítsa a védeni kívánt berendezést . 의 기능을 정확히 점검하십시오 .
4. Kösse a földre a sárga-zöld földvezetéket . Üzemi áram Max. 150 mA 3. 보호해야 할 장비  의 전원을 끄십시오 .
Megjegyzés: Csak a megfelelően leföldelt hálózati zavarszűrő képes megvédeni rendszerét. Ha a telepítés 4. 초록 / 노랑색 접지선  을 접지에 연결하십시오 .
helyén kéteres, földelés nélküli elektromos hálózat van, a PTEL2-t nem feltétlnül kell leföldelnie. Ha azonban a 주의 : 시스템을 완전하게 보호하려면 모든 전압 상승 보호기를 접지해야 합니다 . 전기 시스템이 양선의 부접지 경상온도 0 에서 40 oC
PTEL2 földvezetéke nincs a földre kötve, a vonal-föld túlfeszültségvédelem nem működik. Mielőtt meglévő Üzemi 시스템인 경우에는 PTEL2 는 부접지 상태로 될 수 있습니다 . 그러나 PTEL2 접지선이 접지에 연결되지 않았다
elektromos rendszere módosításával kísérletezne, tanácsot a helyi villamossági előírásokat jól ismerő, o
0 - 40 C
hőmérséklet 면 경건의 ( 접지의 선 ) 전압 상승 보호가 비효과적일 수 있으니 주의하십시오 . 기존의 전기 시스템을 수정하기
szakképzett villanyszerelőtől. 전에 해당 지역의 전기법에 익숙한 전기 기술자에게 상의 하십시오 .
5. Dugja a meglévő telefonvonal  csatlakozóját a PTEL2 bemeneti csatlakozójába. 상대습도 95% 비응축
5. 이 전화선을 PTEL2 의 입력잭  에 연결하십시오 .
6. Dugja a PTEL2-vel szállított 180 cm-es segédkábel  egyik végét a PTEL2  kimeneti csatlakozójába. A
Relatív 95%, nem APC by Schneider Electric IT Customer Support Worldwide 6. 제공된 6 인치의 페치 케이블  의 한쪽 편을 PTEL2 의 출력잭  에 연결하십시오 . 이 잭은 PTEL2 에 ㅇ로 표
csatlakozót a PTEL2-en egy kör és nyíl jelöli. páratartalom kicsapódó
7. Dugja a segédkábel másik végét  a védeni kívánt telefonkészülék bemeneti csatlakozójába . 시되어 있습니다 . 3, 4, 5, & 6
8. Húzza ki a védeni kívánt berendezésből a meglévő telefonvonal  csatlakozóját. 7. 페치 케이블  의 다른 쪽 편을 보호해야 할 전화선의 입력잭  에 연결하십시오 . 보호된 선
For country specific customer support, go to the APC by Schneider Electric Web site, 8. 보호해야 할 장비에서 기존 전화선  를 분리하십시오 . (Pin #)
(8 핀 모듈라
3, 4, 5 és 6 (8- [Link]. 잭에 )
Korlátozott garancia: Védett vonalak
kivezetéses
(kivezetések 유한 품질 보증 :
Az Schneider Electric IT (SEIT) a ProtectNet hálózati zavarszűrőkre az Egyesült Államokban és Kanadában a termék száma) moduláris
teljes élettartamára, más országokban 10 évre szóló korlátozott garanciát vállal. Az SEIT az eredeti vásárló számára - csatlakozón) Schneider Electric IT (SEIT) 은 ProtectNet 전압 상승 억제기에 대해 유한 품질 보증 ( 미국 및 캐나다 ), 10 년 ( 기타 UL, CSA
형식승인 / 검정
rendeltetésszerű használat és karbantartás esetén - szavatolja termékei anyag- és gyártási hibáktól való mentességét. 지역 ) 을 제공합니다 . SEIT 는 정상적 사용과 서비스하에서 재료와 기술상의 결함으로부터 본래의 구매자에게 평
Az SEIT-t e garancia kizárólag az esetlegesen meghibásodott ilyen termékek megjavítására vagy cseréjére kötelezi, de 생의 품질을 보증합니다 . 이 품질 보증의 의무는 어떤 결함이 있는 제품에 대해 SEIT 의 재량으로 수리 및 교체에
Hatósági
a javításra vagy cserére vonatkozóan az SEIT dönt. Garanciális szerviz igénybevételéhez először visszáru-engedély bizonyítványok, UL, CSA 한정됩니다 . 품질 보증하에 서비스를 제공받기 위해서는 SEIT 나 Schneider Electric IT (SEIT) 서비스 센터로부터
számot (Returned Material Authorization number, RMA number) kell kérnie az SEIT-től vagy valamely Schneider szabványosság
Returned Material Authorization (RMA) 번호를 받아야 합니다 . PISDN 은 RMA 번호와 운송료와 함께 보내져야 하
Electric IT (SEIT) szervizközponttól. A PTEL2-t - a szállítási költségek előzetes megfizetése mellett - ezzel a visszáru-
engedély számmal, a hiba rövid leírásával, valamint a vásárlás dátumát és helyét tartalmazó számlával (bizonylattal) 990-0104C 08/2013 며 문제에 대한 간단한 설명과 구매일자 및 장소에 대한 증빙을 첨부해야 합니다 . 이 품질 보증은 본래의 구매자에
együtt kell visszaküldeni. E garancia csak az eredeti vásárlóra vonatkozik. ©2013 Schneider Electric. APC, the APC logo and APC, the APC logo, and Back-UPS are owned by Schneider Electric Industries 게만 해당됩니다 .
S.A.S. or their affiliated companies. All other trademarks are property of their respective owners.

Vous aimerez peut-être aussi