0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
67 vues11 pages

Texte illisible et crypté

carta aerodromo LFBO

Transféré par

miquel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
67 vues11 pages

Texte illisible et crypté

carta aerodromo LFBO

Transféré par

miquel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP

Public air traffic


TOULOUSE BLAGNAC
Visual approach 23 FEB 23 AD 2 LFBO APP 01
ALT AD : 499 (18 hPa)
LAT : 43 38 06 N
LFBO
VAR : 1°E (20)
LONG : 001 22 04 E
ATIS : 123.130 05 67 22 94 34 (1) Réservé aux VFR en espace D sur clairance CTL
FIS : TOULOUSE Information 121.250 Reserved for VFR in D airspace on ATC clearance
APP : TOULOUSE Approche/Approach 123.930 (1) - 129.305 - 125.180 - 120.355 - 123.850 - 124.975 (s)
BLAGNAC Approche/Approach 121.105 VDF
TWR : 118.100 AFIS (St Martin Info) 121.825 (HOR voir/see AD 2.18) ILS : RWY 14 R TBS 110.7 RWY 14 L TG 108.9
GND (Sol) : 121.900 - DELIVERY (Prévol) : 121.705 RWY 32 L TBN 109.3 RWY 32 R TD 108.35
4000
3000 - TMA 2 TOULOUSE
UD

A 20
1001 TLB 368
065 E c

TMA 1.1 TO
C 4000 - FL 065
4.4 S

T R 327

TMA
SFC - 2000
S

4.2
4000 TOULOU

T
TMA

SIV TOULOUSE

TOU OUSE
SE

T 992
- FL

Gar
OU

LOU
MONTAUBAN
758

UL
360° 24 NM
UL

onn
2

T T
TO

6695
TMA

SE
e T
4.2

538

T
A

T T
TM

5.8

A6
43°
11 NM

2
50’ I 8
876 GA 65° 2

300 - 3000
200
016°
015° 6.4 NM TOU Tarn
2000 755 22 811

0-4
9150 T

0
NAC N 745
BLAG

000
217° 16.3 NM GAI
CTR Grenade 073° 12.8 NM TOU
972 158° T

NA
801 St Jory T EN A 68
T

837 068° 1 5.1


5° Montastruc
3.8 NM TOU 856 23 la Conseillère
932 T
338° 151°

1106 (D) TOU 117.7 NA T1


271° 9 NM TOU EN
T

TMA500 AS
WH 8.8
3.1

115 123° 9083

1
43° °
331

4.1 FC-3
AUCH WH 3.8 NM TOU
1 6.1 5° 669 745
40’ 05
°

TOU 000
275° 34 NM 296 T.BLAGNAC EB
T

° 2.3 6° T
T 120 181° 2 4 EA

LOU
° 4.5 NM TOU °
l’Isle 066 104° T
Jourdain 235° 4 300 5.2 NM TOU

SE
830
4.3 NM TOU WF ° WD
PURPAN T
TOULOUSE
Colomiers
TMA

Garonne

998 RANGUEIL T. LASBORDES

T
4.8 TO

TMA
T

1.1 DT179 TLF 332 318


T. FRANCAZAL
T. 1073
TOU SFC - 1650
T

LOU
ULOU

TMAT SE 1168
TMA

T
4.1
T

856 TOU 200 R 112 TOE 415


SE

735 T
1.2 TO 0-FL 065

LOU T 0 - 3 SFC - 3000 T


SE 000 T 126° 19.6 NM TOU
43° 150 Castanet Tolosan
TW 406 T
300

SL
ULOU

30’ 0A TS 423
SFC Muret T
Samatan -300 1102
0 R 23
SE

D 178 1115 T

SFC - 1700
8° .6

MURET SB
21

9230
T
T

03 2

SFC - 2300
T

135°
134° 19.7 NM TOU A6
3000

RMZ MURET 1
249°
Ca

MUT 350 8.7


-4000

T SA 071°
n

SFC - 3000
al

du
T

1325 R 238 T
Mid
T

250°
T

SFC - 500 ASFC 1011 161°


160° 17.8 NM TOU i
T

ALT / HGT : ft T
66

T
070° 7.7 S 1
T

A
A

T
Ari

0 5 10 km
TMA 184° 19.4 NM TOU SN
ège

2 TO T Auterive
6717 T ULO 1299
TMA 1.1 TOULOUSE
ne

USE
43° c
T

ron

T 998
TMA 4.7 TOULOUSE R 62 A/B
T

20' 400
Ga

T 4000 - FL 065 0-F SFC - 1000 ASFC 1116


4 L 06
1194 6 5 R 46 F2
CTA 1 A
T

4000-FL 065 1106 800 ASFC - 3400


TOULOUSE 800
001° 00' R 46 F3 ASFC - 3300 CTA 2 TOULOUSE 001° 30'
001° 10' 4000-FL 065

AMDT 03/23 CHG : suppression radial AGN, espaces, obstacles, lignes HT. © SIA
TOULOUSE BLAGNAC ATTERRISSAGE A VUE
AD 2 LFBO ATT 01 27 JAN 22
Visual landing

Aire 456
ST MARTIN
43° LAGARDERE
39’
°
246 EA
14

14R 492 EB

15 00)
X

(10
00
X
488 X Gestion AFIS Vigie Airbus pendant HOR
14

publiés et hors LVP.



T

561 X
PAPI 3.0° (5.2%) Gestion BLAGNAC SOL en dehors des HOR
X MEHT 68 vigie Airbus et en LVP.
PAPIX (1)
14L PAPI 3.0° (5.2%) Vigie-Airbus AFIS management during
MEHT 75 published SKED and outside LVP conditions.
HS5 BLAGNAC GND management outside 456 vigie
TWR Airbus AFIS SKED and in LVP conditions.
P
Aire 489 Terminal D
ZIEGLER
43° Terminal 2
38’ Aérospatiale P
site BLAGNAC
577 de COLOMIERS
Ancienne TWR

A6
HS3 Former TWR

21
P
Terminal 1
(1) Voir/see TXT 01 499

HS1 P
° HS2
HS
058
PAPIX (1)
P
Aire P
497 HS4
ST MARTIN P
WD X
32L
T
43° P
37’ 726 P
505
32

497
32R

PAPI 3.0° (5.2%)


673 P
00
MEHT 68 15 00)
32

PAPI 3.0° (5.2%)


Aérospatiale
Colomiers site (10 MEHT 75
ALT / HGT : ft
ALT de ST MARTIN T

591 0 500 m 1500


495
(1000)
T

482 le T A6
HS : Point chaud / Hot spot. (voir / see GMC 01) To 24
A 62 St Martin- uch
4
001° 21’ 001° 22’ du-Touch 001° 23’
Dimensions Nature Résistance
RWY QFU TODA ASDA LDA
Dimension Surface Strength
14 R 142 Revêtue 3563 3503 3503
3503 x 45 85 F/B/W/U
32 L 322 Paved 3593 3503 3503
14 L 142 Revêtue 3125 3025 3025
3025 x 45 60 F/A/W/T
32 R 322 Paved 3125 3025 3025

Aides lumineuses : Lighting aids :


HI Ligne APCH 14 R et 14 L LIH APCH line 14 R and 14 L
HI, ligne axiale codée HI RWY 14 R/32 L LIH, coded centerline LIH RWY 14 R/32 L
HI/BI RWY 14 L/32 R LIH/LIL RWY 14 L/32 R

AMDT 02/22 CHG : aire privative. © SIA


MOUVEMENTS A LA SURFACE TOULOUSE BLAGNAC
Ground movements AD 2 LFBO GMC 01
06 OCT 22
ATTENTION PARTICULIERE / CAUTION
HS1 : risque d’incursion de piste au départ des
PRKG E, F et K via TWY T40 si le pilote n’identifie
pas le TWY P20 ou P40. AIRE
HS2 : TWY en sortie de piste 14R en accès direct ST MARTIN
sur la piste 14L avec une distance de roulage courte. LAGARDERE
HS3 : risque d’incursion de piste au départ des J3
PRKG U et E si le pilote n’identifie pas le TWY P55
ou P60. ATE
HS4 : TWY en sortie de piste 14R en accès direct
sur la piste 14L avec une distance de roulage courte. J4
HS5 : TWY en sortie de piste 32L en accès direct 14R SIDMI

L1
sur la piste 32R avec une distance de roulage courte.
HS1 : risk of RWY incursion when departure is from S11 M11

L2
PRKG E, F and K via TWY T40 if the pilot does not

W100

P1
identify TWY P20 or P40. J1
01

01
HS2 : the TWY on exit RWY 14R is on direct access
P100 T1
to RWY 14L with short taxiing distance. J2
HS3 : risk of RWY incursion when departure is from
PRKG U and E if the pilot does not identify TWY P55 S10 M10
X T 100 X

X
or P60.
W90 S90 W80

P90
HS4 : the TWY on exit RWY 14R is on direct access

X
to RWY 14L with short taxiing distance.
HS5 : the TWY on exit RWY 32L is on direct access Gestion AFIS Vigie Airbus pendant HOR
publiés et hors LVP.

X
to RWY 32R with short taxiing distance. AIRE
ZIEGLER Gestion BLAGNAC SOL en dehors des
14L HOR vigie Airbus et en LVP.
Vigie-Airbus AFIS management during
S8 M8 published SKED and outside LVP
N8 conditions.
HS5 BLAGNAC GND management outside
vigie Airbus AFIS SKED and in LVP
W60

conditions.
P TANGO
P70

S6 TWR
S6 T70
0
UNIFORM
P65

P
VICTOR
W50

C.ADER
C.ADER MD 89 T65
P60

HS3 TERMINAL D
Y50

AIRE S50 T60


ST MARTIN P ECHO
N6
P55 P50

BIKINI S4 T55 BLAGNAC 2


S35

S40
P AEROSPATIALE HS 2 T50
ST MARTIN S3
P40
W30

5 M4
P40
Z5

FOX
Z3

P
VENDEE N4 KILO
T40
P DELTA
2
S3

MORV
MOR
MORVAN
VAN HS1
Z2

Z4
ALPHA
LANDES P BRAVO
P20

S30 S3
Z1

QUERCY
QUERCY BLAGNAC 1
W20

P M2
TARN P CHARLIE
S20 S2 N2
32L
P PYRENEES HS4
P GOLF
P10

NHP
XX

M16
0
T1
N1
P CEV
32R Hélistation P DSNA

AMDT 11/22 CHG : Ajout S32. © SIA


AIRES DE STATIONNEMENT 06 OCT 22 TOULOUSE BLAGNAC
PRKG ALPHA, BRAVO, CHARLIE, DELTA, GOLF AD 2 LFBO APDC 01
Aire de trafic
Apron

D 22 Position INS (voir AD 2 LFBO)


INS position (see AD 2 LFBO)

Ligne verte
Green line

Utilisation / Use
PARKING GOLF
G20 à/to G26 : envergure MAX / MAX span 16 m
G10, G12, G27 : poste / stand HEL
G40 : envergure MAX / MAX span 30 m
G 30 à/to 32 : envergure MAX / MAX span 21 m
Accès hangar constructeur : roulage des ACFT
d’envergure > 36m interdit en autonome HELICAP
Builder hangar access : taxiing of ACFT with wingspan HANGAR AIRBUS
more than 36 m is forbidden in autonomous
G27 AIR TNB
UNIVERSAL H
G26
N

HYDROGEN
ASCAB
G25

G32 G24
G40
1
G3 G23 AEROTEC
G22
TERMINAL BLAGNAC 1 G30
G21
JET AIR
G20

A25 B25 A15 DARSE


GOLF

H
B14
6 C4 C3 C2 C1
A1
A24 B24 A14

2
H

G1
B41 0
G1
V
B13 CE NA

X
CHARLIE DS
A23 B23 A13
B31

X
D22 D23 D12
B12
D41 D51 A22 B22 A12 DARSE

T11
B11

CHARLIE-GO
T40

LF T1
2
D31

D20 D21 B21


D10
B10 A20 B20 A10

T10
DELTA BRAVO ALPHA
T22

T21

T20
TG

P20 P10
N4 N2

AMDT 11/22 CHG : Révision PRKG G. © SIA


AD 2 LFBO APDC 02 AIP FRANCE
02 MAR 2017
TOULOUSE BLAGNAC

PARKINGS ALPHA, BRAVO, CHARLIE, DELTA, ALPHA, BRAVO, CHARLIE, DELTA, ECHO, FOX,
ECHO, FOX, GOLF, KILO, UNIFORM, VICTOR GOLF, KILO, UNIFORM, VICTOR, PARKING
AREAS
Poste de stationnement fourni par l’exploitant SATB, Aircraft stand provided by operator SATB, relayed
relayé par le service de contrôle. Ce dernier n'informe by air traffic control. The latter informs users only of
les usagers que des autres aéronefs en mouvement, other aircraft manoeuvring, which are in contact on
en contact sur la fréquence adéquate (sol). Le pilote the appropriate frequency (ground). With this
assure sa propre sécurité avec cette éventuelle information, the pilot is responsible for his own safety,
information sachant que les véhicules en mouvement in the knowledge that the vehicles moving on the
au sol sont conduits par des personnes habilitées, ground are being driven by authorized persons, who
surveillant leur environnement. are keeping a look out.

DARSE D'AVIATION D'AFFAIRES PARKING BUSINESS AVIATION DOCK CHARLIE, GOLF


CHARLIE, GOLF PARKING AREA
Accès par la voie T10. Access via TWY T10.
Pour les PRKG C : respecter le sens giratoire. PRKG C: respect roundabout.
Accès hangar constructeur : roulage des aéronefs Builder hangar access: taxiing for aircraft with
d'envergure > 36 m interdit en autonome, risque de wingspan more than 36 m is forbidden in
souffle et marges de sécurité réduites. autonomous, risk of blast effect and reduced safety
margins.

PARKING CEV ET PARKING DSNA DSNA AND CEV PARKING AREA


Parking privatif situé dans une aire privative. Rejointe Private parking area situated within a private area.
sous la propre responsabilité du pilote. Seule Entry to it is the responsibility of the pilot. Only
l'information des trafics en mouvement, connus de information concerning traffic in movement, known
la fréquence sol, peut être fournie par le service de to the ground frequency, can be supplied by air traffic
contrôle. control.

AIRES SAINT-MARTIN, ZIEGLER ET SAINT-MARTIN, ZIEGLER AND


SAINT-MARTIN LAGARDERE SAINT-MARTIN LAGARDERE APRONS
← Aires faisant l'objet de protocoles de gestion. These aprons are the subject of management
Utilisation soumise à l'accord de la vigie Airbus. agreements. Their use is subject to the agreement
Circulation des aéronefs et des véhicules sous la of the Airbus watch office.The movements of aircraft
responsabilité de la Vigie Airbus (fréquence 121.825) and vehicles take place under the responsibility of
durant ses heures ouvrables (HOR voir AD 2.18). the Airbus Watch office (frequency 121.825), during
Lors des fermetures de la Vigie Airbus, consignes its working hours (SKED see AD 2.18). When the
diffusées sur répondeur (121.825). Airbus Watch Office is closed, instructions are issued
by responder (121.825).

PARKING TANGO TANGO PARKING AREA


Aire de stationnement de courte durée réservée aux Short-term parking area reserved for light aircraft of
aéronefs légers d’envergure < 16 m. wingspan less than 16 m.
Le stationnement est au choix du pilote. Le pilote The choice of parking is left to the pilot. The pilot is
assure sa propre sécurité. Seule l’information des responsible for his own safety. Only information
trafics en mouvement, connus de la fréquence sol concerning traffic in movement, known to the ground
peut être fournie par le service de contrôle. frequency, can be supplied by air traffic control.

AMDT 04/17 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD 2 LFBO TXT 01
20 JUL 2017
TOULOUSE BLAGNAC
Consignes particulières / Special instructions

Conditions d’utilisation de l’AD AD operating conditions


Aérodrome interdit aux planeurs. AD prohibited to gliders.
Les vols d’entraînement IFR, VFR et VFR de nuit sont IFR, VFR and Night VFR training flights are under
soumis à restriction (AIP France - AD2 LFBO ENV ). restriction (AIP France - AD2 LFBO ENV ).
Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions
Roulage interdit hors RWY et TWY. Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Dans le cas d’un recours à un service entrant dans la In case of use of a service part of handling operations
nomenclature des opérations d’assistance, il y a nomenclature, it is mandatory to request an approved
obligation de recourir à un assistant ayant l’agrément handling operator.
requis.
Spécificités Specificities
Pour des besoins spécifiques constructeurs ; présence: For specific needs of aircraft manufacturers; presence:
- de deux indicateurs de trajectoires d’approche de - of two precision approach path indicators called PAPIX
précision appelés PAPIX implantés à 1000 m des seuils established at 1000 m from THR 14R and 32L with
14R et 32L avec codage couleur vert et jaune. green and yellow colour coding.
- d’un balisage diurne par marques au sol de couleur - of ground day markings in blue colour on
bleu sur la piste 14R-32L. RWY 14R-32L.
Procédure d’arrivée Arrival procedure
Prendre connaissance de l’ATIS avant de contacter Read ATIS current information before contacting
TOULOUSE Information. Le premier contact doit être TOULOUSE Information. First contact must be
établi au moins 5 minutes avant le survol des points established at least 5 minutes before the overflying of
d’entrée, en attente d’une clairance. entry points, waiting for a clearance.
Trajectoires d’arrivée : itinéraires NA1, WH1 et EN1 à Arrival trajectories : NA1, WH1, and EN1 routes at
2000 ft AMSL MAX sauf clairance contraire. 2000 ft AMSL MAX except opposite clearance.
Procédures de départ Departing procedures
← Pour les ACFT sans PLN : dépôt obligatoire d'un plan ACFT without PLN : Flight notice submission compulsory
de vol réduit sur la fréquence Prévol. on DELIVERY frequency.
Les essais moteurs doivent être effectués sur l’aire de Engines running checks must be done on the traffic
trafic. area.
Prendre connaissance de l’ATIS avant de contacter Read ATIS current information before contacting
BLAGNAC Prévol et d’indiquer le point de sortie. BLAGNAC DELIVERY indicating way out point.
Trajectoires de départ : Departure trajectories:
Itinéraires NA1, WH1 et EN1 à 1500 ft AMSL MAX sauf NA1, WH1, and EN1 routes at 1500 ft AMSL MAX
clairance contraire. except opposite clearance.
Espaces aériens : Airspace:
NOM / Name PREMIER CONTACT / First contact
CTR TOULOUSE TOULOUSE INFO 121.250

Cheminement hélicoptères Helicopter route


Cheminement “GARONNE” 500 ft MAX, réservé Route “GARONNE” 500 ft MAX, reserved for EVASAN
EVASAN et liaisons entre les centres hospitaliers de and links between PURPAN and RANGUEIL hospitals
PURPAN et RANGUEIL (voir VAC Hélistation AD3 LFBO (see VAC Helistation AD3 LFBO ATT 01).
ATT 01).

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 09/17


AD2 LFBO TXT 02 AIP FRANCE
24 JUL 2014
TOULOUSE BLAGNAC

VFR Spécial Special VFR


Conditions météorologiques du VFR spécial : Meteorological conditions of special VFR:
Minimums MTO en présence d'IFR. MTO minimums with IFR flights.
VIS itinéraires WH1 : 2300 m. VIS route WH1 : 2300 m.
VIS itinéraire NA1 : 1500 m (800 m HEL). VIS route NA1: 1500 m (800 m HEL).
VIS itinéraire EN1 : 3000 m. VIS route EN1 : 3000 m.
Dans le but d’assurer une séparation avec le trafic IFR, In order to assure a separation with IFR traffic in flight,
des attentes en vol pourront être demandées aux ACFT waiting patterns could be asked to VFR ACFT wishing
en VFR souhaitant pénétrer dans la CTR de to go inside TOULOUSE BLAGNAC CTR.
TOULOUSE BLAGNAC.

- Points de compte rendu - Reporting points


Points Coordonnées Noms
Coordinates Names
N 43° 47’ 00” N - 001° 21’ 00” E Castelnau d’Estrêtefonds
NA 43° 42’ 14” N - 001° 23’ 31” E Gare de triage de St Jory/ St Jory marshalling yard
EN 43° 44’ 25” N - 001° 35’ 30” E Echangeur A68 au Nord de Montastruc
Interchange A68 North Montastruc
EA 43° 39’ 30” N - 001° 25’ 31” E Péage autoroutier de Toulouse nord
Toulouse North motorway tollgate
EB 43° 38’ 43” N - 001° 23’ 00” E Château d’eau cylindrique de Blagnac
Blagnac water tower
WH 43° 41’ 08” N - 001° 06’ 10” E Relais hertzien / Radio relay system
WF 43° 38’ 25” N - 001° 13’ 41” E Lac de la Bordette. Forêt de Bouconne / La Bordette lake.
Bouconne forest
Echangeur N124. Zone commerciale En Jacca. A côté de
WD 43° 36’ 23” N - 001° 18’ 25” E Leroy Merlin.
Interchange N124. Commercial zone En Jacca. Near Leroy
Merlin.
SN 43° 21’ 30” N - 001° 16’ 30” E Noé
SA 43° 24’ 00” N - 001° 26’ 30” E Boucle de l’Ariège/ Ariege loop
SB 43° 26’ 59” N - 001° 37’ 45” E Silos de Bazièges/ Bazièges silo
SL 43° 29’ 00” N - 001° 40’ 00” E Labastide Beauvoir

Itinéraires VFR spécial Special VFR routes


Lorsqu’un itinéraire passe par une agglomération ou When a route overfly a town or an isolated location, they
une installation isolée, celles-ci devront être contournées have to be avoid in order to respect overflying rules as
afin de respecter les règles de survol décrites dans describe in decree dated October 10th, 1957.
l’arrêté du 10 octobre 1957.

Nom itinéraire Liste des points de cheminement Observations


Name of routes Liste of reporting points Remarks
NA1 N-NA-EA-EB N-NA-EA
suivre l’autoroute / follow motorway
WH1 WH-WF-WD
EN1 EN-EA-EB

AMDT 09/14 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD2 LFBO TXT 03
02 NOV 2023
TOULOUSE BLAGNAC

VFR de nuit Night VFR


Contact radio obligatoire sur TOULOUSE Information Radio contact with TOULOUSE Information compulsory
5 min avant de pénétrer dans les espaces aériens 5 min prior entering TOULOUSE BLAGNAC controlled
contrôlés gérés par TOULOUSE BLAGNAC. airspaces.
Itinéraires Routes
Lavaur <---> péage autoroutier de Toulouse Nord <---> Lavaur <---> North Toulouse tollgate <---> Toulouse
aérodrome de Toulouse Blagnac : MNM 3000 ft AMSL. Blagnac AD : MNM 3000 ft AMSL.
Gimont <---> Isle Jourdain <---> aérodrome de Toulouse Gimont <---> Isle Jourdain <---> Toulouse Blagnac AD:
Blagnac : MNM 3500 ft AMSL. MNM 3500 ft AMSL
Aérodrome de Carcassonne <---> aérodrome de Carcassonne AD <---> Castelnaudary AD : MNM 3500
Castelnaudary : MNM 3500 ft AMSL. ft AMSL.
Le dépôt de plan de vol n’est pas obligatoire si le vol Flight plan filing is not compulsory if the flight remains
reste dans les limites latérales de la CTR BLAGNAC et within the lateral limits of the BLAGNAC CTR and the
des TMA Toulouse jointives. adjoining Toulouse TMAs.
Equipement AD AD equipment
Equipement de surveillance du trafic. Traffic surveillance equipment.
AD équipé de radars primaire et secondaire. AD equipped with primary and secondary radar.

Consignes particulières de radiocommunication Special radiocommunication instructions


Panne de radiocommunication : Radiocommunication failure :
A l’arrivée : Arrival :
Afficher A 7600. Squawk A 7600.
Si la panne survient avant d’avoir reçu l’autorisation de If failure occurs before the reception of CTR entering
pénétrer en CTR, l’aéronef ne devra pas y pénétrer. clearance, the aircraft shall not enter the airspace.
Si la panne survient à l’intérieur des CTR : If failure arrives inside CTR airspaces :
- Avant d’avoir reçu la clairance d’entrée dans le circuit - Before having received traffic pattern integration
de piste : sortir des CTR par l’itinéraire VFR le plus clearance, leave the CTR airspaces by the most suitable
approprié sans couper les axes de piste. VFR route without crossing runway axis.
- Après avoir reçu la clairance d’entrée dans le circuit - After having received traffic pattern integration
de piste : poursuivre son atterrissage comme indiqué clearance : continue landing as cleared.
dans la clairance.
Au départ : Departure :
Avant le décollage : ne pas décoller. Before take off : do not take off.
Après décollage : afficher A 7600 et quitter les CTR en After take off : squawk A 7600, and leave CTR airspaces
respectant la dernière clairance (itinéraire et altitude). according to last clearance (route and altitude).
Transit : Transit :
Avant d’avoir reçu la clairance d’entrée dans la CTR : Before having received CTR entering clearance : do not
ne pas y pénétrer. enter CTR.
Dans la CTR : quitter la CTR sans couper les axes de Inside CTR : leave CTR airspace without crossing
piste et atterrir sur l’aérodrome approprié le plus proche runway axis and land at the nearest suitable airfield.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 12/23


AD2 LFBO TXT 04 AIP FRANCE
25 JUL 2013
TOULOUSE BLAGNAC

VFR Spécial : Special VFR:


Au départ : Departure:
Avant le décollage : ne pas décoller. Before take off : do not take off.
Après décollage : afficher A 7600 et rejoindre l’itinéraire VFR After take off : squawk A 7600, and join the nearest
Spécial le plus proche pour se reposer à Blagnac en suivant Special VFR route to land at Blagnac following arrival
les procédures d’arrivée. procedures.
A l’arrivée : Arrival:
Afficher A 7600. Squawk A 7600.
Pour les arrivées de l’Ouest : atterrir en 14R ou 32L. Après Arrival from West : land on 14R or 32L. After landing,
atterrissage, libérer la piste et attendre un véhicule Follow vacate runway and wait for a Follow me van.
me.
Pour les arrivées de l’Est : atterrir en 14L ou 32R. Arrival from East: land on 14L or 32R.

VFR de nuit : Night VFR:


Au départ : Departure:
Avant le décollage : ne pas décoller. Before take off: do not take off.
Après décollage : afficher A7600 et rejoindre le point After take off: squawk A 7600, and join the entering point
d’entrée de l’itinéraire VFR de nuit le plus proche pour of the nearest Night VFR route to land at Blagnac
se reposer à Blagnac. airfield.
A l’arrivée : Arrival:
Afficher A 7600 et allumer les phares. Squawk A 7600 and put on the lights.
Arrivée de l’Ouest par Gimont : maintenir 3500 ft pour Arrival from West via Gimont: maintain 3500 ft to cross
couper les axes de piste, puis descendre à l’Est des runway axis, then descend East of airfield to land on
installations pour atterrir en 14L ou 32R. 14L or 32R.
Arrivée de l’Est par Lavaur : intégrer la vent arrière pour Arrival from East via Lavaur: join downwind leg to land
atterrir en 14L ou 32R on 14L or 32R.

AMDT 08/13 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD 2 LFBO TXT 05
02 NOV 2023
TOULOUSE BLAGNAC

Informations diverses / Miscellaneous


Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
UTC HIV ; HOR ETE : -1HR / UTC WIN ; SUM SKED : -1HR

1- Situation / Location : 6.7 km NW Toulouse (31 - Haute Garonne).


← 2- ATS : H24 - E-mail : [email protected]
3- VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved.
4- Exploitant d’aérodrome / AD operator : SATB
Aéroport Toulouse-Blagnac – CS 90103
31703 Blagnac Cedex
TEL : 08 25 38 00 00 (0,15 € TTC/min)
TEL : +33 (0)1 70 46 74 74 depuis l’étranger / from abroad.
5- CAA : DSAC Sud (voir / see GEN VAC).
6- BRIA : BORDEAUX (voir / see GEN VAC).
7- Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement FPL VFR / Adressing VFR FPL : voir / see GEN
VAC.
8- MET : VFR : voir / see GEN VAC ; IFR : voir / see AIP GEN 3.5 ; Station : 0200-2300.
9- Douanes, Police / Customs, Police : H24.
10 - AVT : Fournisseurs / Providers : SASCA et / and WORLD FUEL SERVICES.
SASCA :
HOR / SKED : H24.
Carburants / Fuel : JET A1.
Lubrifiants / Lubricants : Aéro 80-80D-100-100D. Aéro DM.
Paiement : cartes TOTAL et BP. Autres paiements par monnaie jusqu'à 750 €, carte bleue ou american
express / Payment : TOTAL and BP cards. Other payments by cash up to 750 €, “carte bleue” or
american express card.
WORLD FUEL SERVICES :
HOR / SKED : 0400-2200 (ETE / SUM : -1 HR)
En dehors de ces HOR / Outside these SKED : AVT O/R PN 45 min.
Carburants / Fuel : JET A1.
Lubrifiants / Lubricants : NIL.
Paiement / Payment : AVCARD, Carte WFS / WFS card , UVAIR, COLT
TEL : 06 59 75 11 77
11 - RFFS : Niveau 7 / Level 7 : H24.
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Permanent.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : Possible.
14 - Réparations / Repairs : Toutes sortes / All repairs. Uni Air Entreprise.
TEL : 05 61 16 73 73 - FAX : 05 61 16 01 66.
15 - ACB : NIL.
16 - Transports : Navettes ville, taxis, location de voitures / Shuttle, taxis, car rental.
17 - Hotels, restaurants : Hôtels à proximité, restaurants sur AD / Hotels in the vicinity, restaurants on AD.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 12/23


AD 2 LFBO TXT 06 AIP FRANCE
09 SEP 2021
TOULOUSE BLAGNAC

Informations diverses / Miscellaneous


Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
UTC HIV ; HOR ETE : -1HR / UTC WIN ; SUM SKED : -1HR
18 - GRF : Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste / Global Reporting
Format :
0400-2100, astreinte en dehors de ces horaires : 7/7. / 0400-2100, on-call outside
these hours : 7/7.
19 - Divers / Miscellaneous : Prestations annexes de l’aviation générale : Assistance commerciale :
Subsidiary general aviation services : Commercial assistance :
Air France - TEL : 05 62 12 88 88 / 06 89 10 15 65.
Avia Partner - TEL : 05 34 60 52 60.
Alysia Province Toulouse - TEL : 06 77 86 59 11.
Jetex - TEL : 05 61 26 07 73.
Voir AD 2 LFBO.23 Renseignements supplémentaires
See AD 2 LFBO.23 Additional information.

AMDT 10/21 © Service de l'Information Aéronautique, France

Vous aimerez peut-être aussi