0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
72 vues9 pages

Errata et mises à jour du MOOC 1.4

Maîtriser le Shell linux

Transféré par

ARSENE
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
72 vues9 pages

Errata et mises à jour du MOOC 1.4

Maîtriser le Shell linux

Transféré par

ARSENE
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Document compagnon

Annexe

Errata du document compagnon

Version 1.4

Un MOOC de l’université de La Réunion


Licence Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0 International

Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions


4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)

Avertissement Ce résumé n’indique que certaines des dispositions clé de la


licence. Ce n’est pas une licence, il n’a pas de valeur juridique. Vous devez
lire attentivement tous les termes et conditions de la licence avant d’utiliser
le matériel licencié.
Creative Commons n’est pas un cabinet d’avocat et n’est pas un service de
conseil juridique. Distribuer, afficher et faire un lien vers le résumé ou la licence ne constitue pas une
relation client-avocat ou tout autre type de relation entre vous et Creative Commons.
Clause : C’est un résumé (et non pas un substitut) de la licence.
[Link] Vous êtes autorisé à :
— Partager - copier, distribuer et communiquer le matériel par tous moyens et sous tous formats,
— Adapter - remixer, transformer et créer à partir du matériel,
— pour une utilisation non commerciale.
L’Offrant ne peut retirer les autorisations concédées par la licence tant que vous appliquez les termes
de cette licence.
Selon les conditions suivantes :
Attribution (BY) - Vous devez créditer l’oeuvre, intégrer un lien vers la licence et indiquer
si des modifications ont été effectuées à l’oeuvre. Vous devez indiquer ces informations par tous les
moyens raisonnables, sans toutefois suggérer que l’Offrant vous soutient ou soutient la façon dont vous
avez utilisé son Oeuvre.
Pas d’Utilisation Commerciale (NC) - Vous n’êtes pas autorisé à faire un usage com-
mercial de cette Oeuvre, tout ou partie du matériel la composant.

Partage dans les mêmes Conditions (SA) - Dans le cas où vous effectuez un remix,
que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant l’Oeuvre originale, vous devez diffuser
l’Oeuvre modifiée dans les même conditions, c’est à dire avec la même licence avec laquelle l’Oeuvre
originale a été diffusée.
Pas de restrictions complémentaires - Vous n’êtes pas autorisé à appliquer des conditions lé-
gales ou des mesures techniques qui restreindraient légalement autrui à utiliser l’Oeuvre dans les
conditions décrites par la licence.
Notes : Vous n’êtes pas dans l’obligation de respecter la licence pour les éléments ou matériel appar-
tenant au domaine public ou dans le cas où l’utilisation que vous souhaitez faire est couverte par une
exception.
Aucune garantie n’est donnée. Il se peut que la licence ne vous donne pas toutes les permissions
nécessaires pour votre utilisation. Par exemple, certains droits comme les droits moraux, le droit
des données personnelles et le droit à l’image sont susceptibles de limiter votre utilisation.
Les informations détaillées sont disponibles aux URL suivantes :
— [Link]
— [Link]

I
Errata

Introduction

En concevant et réalisant ce cours nous avons essayé de suivre et d’appliquer une méthode pour at-
teindre un bon niveau de qualité. Malgré ce soin apporté au document compagnon, il reste des coquilles
à corriger, des oublis à réparer, des passages à préciser etc. Avec leur regard neuf, les apprenants, ont
un rôle essentiel dans cette démarche qualité. Leurs remarques et suggestions faites dans les forums
seront reçues et traitées avec attention. Au travers de ce document, nous voulons permettre à tout
à chacun de voir les évolutions du document compagnon. En effet il nous semble que le numéro de
version de chaque fascicule est une information importante mais pas suffisante. Ce document vise à
donner ce complément d’information par la description des modifications faites à chaque changement
de version.

Séquence 0 - Bienvenue

Version 1.1
— Modification de la table des activités page "clicable".
— A 0.3 : Utilisation du terme bibliothèque à la place de librairie.
— A 0.4 : Ajout de l’indication de fin d’opération de démarrage.

Version 1.2
— A 0.1 : Ajout d’un paragraphe : Comment passer les évaluations ?
— A 0.3 : Ajout page 13 d’un paragraphe sur la console et le terminal.
— A 0.4 : Mise à jour de la figure 0.4.1
— A 0.4 : Mise à jour de la table des raccourcis clavier suite au problème de la touche N de la
Weblinux.
— A 0.4 : Ajout de la signification des voyants Shift , CTRL , Alt dans la fenêtre de la Weblinux.

Version 1.3
— A 0.4 : ajout des touches pour {}
— A 0.4 : Ajout de la combinaison de touches pour l’accent circonflexe sur PC.

Version 1.4
— A 0.4 : ajout des touches pour {}

1
Séquence 1 - Découvrez votre système d’exploitation

Version 1.1
— A 1.4 : page 27, Correction du résultat de l’exemple chmod g=u-x [Link]

Version 1.2
— A 1.1 : section 3.2 ; Année de départ 1970
— A 1.4 : section 3.3, page 27, commande chmod : ajout du public a équivalent à ugo et correction
du dernier exemple
$ chmod a=rwx,og-w [Link]
— A 1.4 : section 3.4, page 28, une précision a été ajoutée sur le calcul des droits d’un fichier à
partir de la valeur de umask.
— A 1.5 : page 38, Correction : y N y Copier N lignes à partir de la ligne courante. Si vous
ne spécifiez pas de valeur de N, une seule ligne sera supprimée copiée.

Version 1.3
— A 1.4 : section 4, page 29, avant l’exécution de la commande chown wanda [Link], dans le
résultat de ls -l les droits du fichier [Link] sont : -rw-rw-r--

Version 1.4
— Diverses corrections orthographiques et typographiques.

2
Séquence 2 - Interagissez avec le Bash

Version 1.1
— Changement du style typographique pour les lignes de commande
— A 2.1 : page 7. Ajout du paragraphe :
Remarque : si vous êtes certain de vouloir rappeler et exécuter la dernière commande (sans
rajouter d’autres arguments), et uniquement dans ce cas, alors le deuxième point d’interrogation
n’est pas obligatoire.
— A 2.1 : page 9. Ajout de ’a’ de la sortie Bash est super cool grâce a moi
— A 2.2 : page 13. Corrections :
Supposons maintenant que l’utilisateur alice ne sache pas dans quel répertoire elle est située
son répertoire courant.
Alice indique, de partir du de son répertoire personnel, de remonter d’un répertoire pour
ensuite aller dans le répertoire personnel de bob.
— A 2.2 : Section caractères spéciaux. Correction du premier exemple (commande ls). Ajout d’un
paragraphe sur la comparaison de la commande ls et de la commande echo.
— A 2.2 : page 16, dans le paragraphe « Important : ... il manque des crochets fermant dans
l’exemple. echo [[:upper:]]*[[:digit:]]
— A 2.2 : page 18. Dans l’exemple qui suit le paragraphe « Le résultat est presque le même ... »
les lignes de commande ls et rm Xbooooaa ont été interverties.
— A 2.3 : page 20, ajout de la commande unset.
— A 2.4 : page 32, correction du numéro du PID de l’exemple. Ajout de la version abrégée de la
commande kill -15

Version 1.2
— Corrections de fautes de frappe mineures.
— A 2.4 : page 31 précision sur la différence entre tâche et processus.
— A 2.4 : page 31 explication sur le numéro de séquence de la tâche.

Version 1.3
— Diverses corrections orthographiques et typographiques.

3
Séquence 3 - Maîtrisez votre système d’exploitation grâce au Bash

Version 1.1
— A 3.1.1 : Reformulation des dernières phrases du paragraphe de la section "Introduction". Cor-
rections de coquilles
— A 3.2.4 : Coquilles dans la section "Extraction d’information" les commandes at changé en cat
— A [Link] : Ajout de : Attention la commande paste n’est pas présente dans la Weblinux.
— A 3.4 : page 37, suppression des espaces dans la commande let.
— A 3.3 : page 24 Commentaire avec précision de la taille de 15M dans la commande find.
— A.3.3 : page 31, Erreur dans la description de la commande sed remplacé par : . . . caractères
contenant ’L’ et ’x’ avec n’importe . . . .

Version 1.2
— Diverses corrections orthographiques et typographiques.

4
Séquence 4 - Automatisez vos travaux

Version 1.1
— A 4.2 : Positionnement du challenge C42Q1 après la section "Opérateurs logiques".
— A 4.5 : ajout d’une section sur les routines en mode interactif, suppression de l’annexe.

Version 1.2
— A 4.3 Dans tous les exemples de script suppression de l’espace en trop dans la redirection des
messages vers la sortie d’erreur. La redirection correct est >&2 sans espace entre > et &2.
— A 4.3 Ajout d’un encart page 24 à propos de l’affichage sur le canal de sortie d’erreur.

Version 1.3
— Divers corrections orthographiques.

Vous aimerez peut-être aussi