Guide de Formatage de Scénario Cinématographique
Guide de Formatage de Scénario Cinématographique
“Celui qui pense pouvoir écrire pour le cinéma sans connaître la technique de
l'écriture cinématographique, se trompe". (Age)
Première Leçon
SOMMAIRE
Dans cette première leçon, nous analyserons toutes les règles concernant la mise en
forme des scénarios. Le fait de se pencher tout de suite sur cette question nous
garde, de la typographie, des caractères utilisés pour écrire le texte, des normes de
formatage des dialogues, des titres de scènes, etc. Dans cette partie, nous
1
2
comprendre ce qui permet à un texte d'être un bon scénario. La leçon suivante sera
forme, en un scénario de qualité (un scénario qui soit agréable à lire, comportant des
indépendants l'un de l'autre. Comme vous le verrez, une mise en forme correcte
constitue le premier pas vers un style narratif précis et adapté. Ces caractéristiques
Au cours de l'écriture d'un film il faut avant tout suivre une règle fondamentale. Je
vous la livre tout de suite, afin que la suite soit plus facile à comprendre.
Pendant que vous écrivez un scénario, c'est comme si le film terminé défilait déjà
dans votre tête. Vous devez fermer les yeux et décrire les images que vous voyez (et
les sons que vous entendez) en votre for intérieur pendant que vous créez/regardez
ce film mental. Ecrivez ce que vous voyez. De cette règle découlent deux
conséquences fondamentales :
peut être aussi interprété comme “écrivez ce que le public verra sur l'écran”.
2
3
dans une salle alors que la projection est déjà commencée, il nous est, en
effet, impossible de comprendre si les images qui sont en train de défiler sur
devant nos yeux et pas dans notre mémoire “(L. Aimeri). Le lecteur du
scénario “voit” en temps réel ce que voit la caméra : “Un homme masqué
pantalon, pointe l'arme vers le caissier et indique avec sa main gauche des
juste le présent.
vous devez toujours vous demander si ce que vous écrivez est traduisible en
images. Vous devez sans cesse vous demander, après chacune des phrases
qui jaillit de votre clavier, que vois-je sur l'écran en cet instant ? Ce serait une
erreur de débuter votre scénario en disant “Rocky est un boxeur raté”, parce
que la notion de “raté” n'est pas filmable, elle n'offre pas une réponse adaptée
à la question“que vois-je sur l'écran ?”. Il vaut beaucoup mieux écrire que
”Rocky, boxeur autour de la trentaine monte sur le ring d'une salle de sport
minable de banlieue, des gants en piteux état aux poignets”. A présent nous
avons là une action qui peut être filmée et qui évoque le concept de “raté”. A
cause de cela nous ne pouvons pas non plus, dans un scénario, nous
s'approche de Lucia le coeur battant à tout rompre”, sur l'écran on ne voit pas
s'approche de Lucia, d'un pas lent et timide, les yeux fixés sur ses chaussures
3
4
…”, alors là bien sûr que nous sommes en train d'écrire un film et pas un
récit1. Vous avez saisi le concept ? “Mario est médecin” ça ne va pas. “Mario
porte un stéthoscope” c'est déjà mieux. “Mario est un tyran”, cette phrase est
inconcevable. “Mario écrase sa cigarette sur le front de Luca” rend bien l'idée.
vers Carla et dit : Salut Maman” cela est permis et fait passer le message.
Parce que, bien sûr, dans le cinéma moderne la bande sonore existe.
Le scénario doit être écrit dans un langage qui ne soit pas technique. On vous
demande en fait d'éviter des termes techniques tels que “panoramique”, “dolly”,
“travelling”, “plan américain”, etc En ne respectant pas cette règle, d'une part vous
pouvez irriter le metteur en scène (il veut décider de ces choses lui-même), et d'autre
part vous risquez d’alourdir le texte et de rendre sa lecture difficile (et un scénario
doit avant tout être lu). Cette contrainte ne constitue absolument pas une limite
insurmontable. Le scénario est un texte fait de mots qui doivent évoquer des
images. Le fait que ces images doivent être suggérées par un langage qui ne soit
LE FORMAT
1
Exemple d' Ugo Pirro emprunté à « cours de scénario » de Battistrada – Felisatti
4
5
Comment écrit-on un scénario d'un point de vue technique ? Déjà la page de garde
(title page) nous livre des informations importantes. Observez-la à la page suivante.
5
6
Titre du script
de
Mon nom
Mon nom
Mon adresse
Ville.
Code Postal
Numéro tel.
e-mail
6
7
Ce que vous venez de voir est la mise en page correcte d'une page de garde de
scénario.
Parlons tout de suite d'une chose qui vaudra pour toutes les règles que nous
exposerons dans cette leçon : ça m'est égal que vous ayez vu par ailleurs des
peut-être parce que le scénariste est resté attaché aux techniques qui étaient
utilisées à ses débuts. Il arrive souvent de tomber sur des transcriptions rédigées par
des non professionnels, sur des manuscrits "reformatés” pour la vente à un public
non spécialisé ou même sur des “scénarios de tournage”. Parfois on lit des scénarios
écrits par la personne qui en sera aussi le réalisateur et celle-ci peut donc avoir
décidé d'ignorer certaines des normes. Les règles qui suivent sont vivement
un agent, un producteur.
utilisant cette police. La raison est que le Courier est un caractère incompressible :
chaque lettre occupe le même espace sur la page et par conséquent chaque ligne
utile lorsqu'on considère l'objectif final de toutes les règles de mise en page. Celles-
ci, considérées dans leur ensemble, font qu'une page de scénario correspond en
7
8
Pour revenir à la première page, remarquez que le titre doit être écrit en
majuscule.
Aucune date ne doit apparaître (si aujourd'hui je lisais un script daté de 2001 je
partirais du principe qu'il s'agit d'une idée qui a vieilli et que, surtout, si cette copie n'a
pas encore trouvé preneur c'est qu'il doit y avoir une bonne raison …).
retravailler le texte autant de fois, cela veut dire que l'auteur est médiocre et que
dans les échanges professionnels entre des partenaires qui travaillent ensemble.
Il est admis d'indiquer la date du dépôt auprès de la SACD (ou de tout autre
Et, bien sûr, vous ne devez pas inclure au scénario une liste des personnages,
décorer ou mettre de la couleur sur la page de garde (tout ceci vous ferait passer
pour un amateur).
alignés à gauche :
8
9
Cela signifie qu'une image, une scène surgissent (de façon magique...) de
grande partie aux Etats-Unis, les termes ont été inventés là-bas et sont restés les
mêmes un peu pour tout le monde et un peu partout. Dans les cas pour lesquels une
traduction française qui soit reconnue existe, nous l’utilisons et indiquons son
équivalent anglais entre parenthèses. Pour les autres cas, inutile de se poser trop de
FADE IN (OUVERTURE) :
2
Tiré de Manhattan de Woody Allen. Dans les exemples, pour des raisons d'espace, nous utiliserons le Courier
10 au lieu du 12
3
Note du traducteur : Tous les extraits de scénario présents dans cette leçon ne sont pas traduits à partir du texte
original mais à partir de la traduction effectuée en italien par l'auteur des leçons.
9
10
IKE
Cours, c'est un orage électrique.
Tu veux finir dans un cendrier ?
MARY
C'était une si belle journée !
IKE
C'est vrai, merveilleuse.
LE TONNERRE redouble.
IKE
(continuité)
Mon dieu, je crois avoir entendu
exploser le gratte-ciel
Chrysler.
spectateur verra et les bruits qu'il entendra). La colonne centrale, plus étroite,
contient les DIALOGUES. Maintenant que nous avons présenté ces trois éléments,
Chaque séquence est précédée d'un titre tel que ceux qui suivent :
10
11
décor (BATES MOTEL, c'est-à-dire le lieu qui sera aménagé pour les prises de vue
A chaque fois que l'un de ces éléments vient à changer, il faut passer à une
nouvelle séquence. Tant que ces trois éléments restent inchangés (int/ext,
Voici, maintenant, une définition du mot séquence plus claire que celle que nous
différentes séquences. Cela permet, d’une part, de pouvoir vous donner des retours
de lecture avec références très précises, d’autre part, pour un œil averti, d’évaluer le
intérieurs, la caméra elle aussi sera placée en intérieurs. Mais ces précisions
”int” ou “ext” sont en réalité un des moyens qui permettent d'influencer la mise
en scène sans avoir recours aux termes techniques (interdits). Pensez à la fin
11
12
rencontre. C'est une très belle fin. Dans ce cas l'action se déroule en
nom, à chaque fois qu'il réapparaît... donnez-lui le même nom ! Qu'il ne vous
vienne pas à l'esprit d'écrire une fois “INT. MAGASIN DE JEAN - JOUR” et
cinq pages plus loin “INT. EMPORIO - NUIT”, si c'est le même lieu.
- Il nous faut, par ailleurs, parler du cas particulier de ces séquences qui se
déroulent à cheval entre deux lieux (par exemple à l'entrée d'un bâtiment
Dans un cas tel que celui-ci, si on suppose que l'action est filmée dans un
- Nous avons dit que lorsque le lieu change, on passe à une nouvelle
principal (par ex., les différents espaces, qui ne sont pas clairement séparés,
d'un très grand restaurant). Dans ce cas on recourt à ce que l'on appelle des
gauche.
SUR LA SCENE
12
13
SHYLOCK
J'achèterai avec toi, je vendrai avec toi,
je parlerai avec toi, je me promènerai avec toi,
et ainsi de suite. Mais je ne mangerai pas avec
toi, ne boirai pas avec toi, ni ne prierai
avec toi.
Nous reviendrons plus longuement sur l'utilisation des sous-titres dans une des
leçons suivantes.
renoncez pas si cela a une réelle importance pour l'histoire, dans le cas
contraire ne compliquez pas inutilement la vie de celui qui devra effectuer les
de ligne est nécessaire, c'est-à-dire une séparation d'une ligne avec les
13
14
Une scène est une unité dramatique qui comporte ou peut comporter plusieurs
séquences. Il peut y avoir une confusion ou de faux amis entre les termes
l’escalier, les différentes séquences dans les salles ou salons avec des
justifiées. Elle a pour rôle de décrire les lieux et les actions qui s'y
14
15
L’action, comme dans l'exemple de Hill Valley tiré de “Retour vers le futur”,
influencer le montage.
quatre lignes maximum. Si vous vous retrouvez avec un "bloc" trop long sur
attribuer un nom, mais il doit tout de même être indiqué en majuscules. Ex. “le
15
16
figurants.
- Des discussions ont souvent lieu pour savoir si le nom même des
ne savons pas que le pianiste s'appelle Sam jusqu'à ce que quelqu'un d'autre
(Rick, si je ne me trompe pas) l'appelle par son nom. Et pourtant Sam était à
l'écran depuis déjà plusieurs minutes (ou pages, dans le script). Dans les
voudrait qu'il soit désigné par SAM seulement lorsque son nom est révélé au
en même temps que le spectateur du film. Cependant cette règle est souvent
critiquée et elle n'est presque jamais respectée. Alors que le spectateur qui ne
connait pas le nom du personnage peut effectivement être aidé par son
(et ne pas comprendre que "le pianiste" et "Sam" sont la même personne).
Mieux vaut alors dans ce cas-là donner le nom du personnage dès le départ.
spectateur pour un motif bien précis, peut-être parce que la révélation du nom
même nom : ils sont frères !). Mais si nous ne sommes pas tenus par de telles
16
17
N’oublions pas que le spectateur, qui ne lit pas le script, doit entendre
- Même les effets sonores cités dans la description doivent être écrits en
Mario décroche”. Evidemment il n'est pas nécessaire de signaler les sons qui
seront entendus dans le film s'ils sont implicites dans la localisation. Si nous
écrivons “EXT. GARE TERMINI - JOUR” nous ne devons certes pas faire la
moins d'attribuer à ces sons une quelconque fonction narrative. Par ex. si le
coup de sifflet du chef de gare sert à faire comprendre que le train est sur le
façon, le bruit des pas du personnage qui marche de long en large dans sa
chambre peut être ignoré dans la description (parce qu'implicite dans le "long
en large"), alors que les pas du voleur qui réveillent le maître de maison
seront indiqués, et ainsi de suite. Ce discours sur les sons fait évidemment
4
Bien faire la différence : La musique qui sort du juke-box de Arnold dans Happy days, ou Marilyn qui chante
Running Wild dans le train de Certains l'aiment chaud sont des exemples de musique diégétique. Lorsque nous
entendons Marvin Gaye dans Les copains d’abord ou Gershwin dans Manhattan nous sommes face à de la
musique extra diégétique, c'est-à-dire face à ce qu'on appelle la bande-son.
17
18
sais que ce discours est difficile à accepter pour certains. ”Ma scène est
conçue pour être accompagnée par Heroes de David Bowie, il faut donc que
je le mentionne !”, voilà ce que je m'entends dire souvent. Ceci est hors de
bande musique ne fait pas partie de votre travail. Deuxièmement, parce que
les droits pour utiliser des chansons coutent beaucoup d'argent et qu'il n'est
pas dit que la production parvienne à les obtenir (ceci vaut aussi pour la
signifie que vous ne valez rien en tant que scénariste ! Tous les arts aspirent à
être comme la musique, il paraît. Mais si vous voulez que votre film ait la
John ou l’énergie d'un morceau des Rolling Stones, vous devez faire passer
- Dans la description tous les textes qui devront apparaitre sur l'écran seront
indiqués en majuscules. On pense ici à tous les titres des journaux, aux
affiches sur les murs des chambres, aux enseignes de magasins, aux billets
doux et aux lettres qui expliquent un suicide, à l'adresse sur une enveloppe, et
ainsi de suite. Tout ce qu'il est essentiel de montrer au spectateur pour qu'il
puisse le lire, doit être écrit en majuscule dans le script. Ayez à l'esprit le NO
TRESPASSING sur lequel se termine Citizen Kane ou, la lettre d'Ilsa, dans
Casablanca, que Rick reçoit à la gare de Paris. Ou, pour prendre un exemple
plus particulier, les tatouages qui recouvrent le thorax de Max Cady dans
Cape Fear (Les nerfs à vif). Dans tous ces cas vous devrez écrire quelque
18
19
chose comme : “sur le mur de l'auberge est écrit à la peinture rouge VIVE
VERDI”. La même règle vaut pour les surimpressions de tout type. Ex.
dans le style de celles que l'on trouve dans "La Guerre des étoiles" qui
PRISON DE …).
Vocabulaire et faux amis : il peut arriver que certaines personnes utilisent encore le
terme didascalie au lieu de description ; la raison en est que les premiers scénaristes
venaient du théâtre (où le terme didascalie signifie description), mais cette
appellation tend à disparaître. Didascalie (parenthetical) signifiant à présent
l’indication entre parenthèses au cours d’une réplique, comme nous le signalons ci-
dessous.
LES DIALOGUES
JESS
Je ne sais pas, cette chose ne me
convainc pas... Tu sais, je suis arrivé
à un moment de ma vie où
j'ai accepté l'idée qu'il n'y a que
moi et mon travail.
JESS
(continuant)
Excuse-moi, mais si elle est aussi exceptionnelle,
pourquoi tu ne sors pas avec elle ?
HARRY
Combien de fois dois-je te le dire, nous sommes
seulement amis.
JESS
Ainsi donc tu es en train de me dire qu'elle n'est
pas séduisante...
HARRY
19
20
JESS
Mais tu as aussi dit qu'elle a beaucoup
de personnalité...
HARRY
En effet, elle a une grande personnalité.
HARRY
(continuant)
Qu'y a-t'il ?
JESS
Lorsqu'une personne n'est pas séduisante
on la décrit tout le temps en disant qu'elle
a beaucoup de personnalité.
HARRY
Ecoute... si tu m'avais demandé
à quoi elle ressemble et que je t'avais
répondu qu'elle a une forte personnalité
alors cela aurait signifié qu'elle
n'est pas séduisante...
Mais étant donné que c'est moi qui t'ai dit
qu'elle a beaucoup de personnalité, deux hypothèses
sont possibles. Pas
séduisante avec beaucoup de personnalité
ou bien séduisante avec beaucoup de
personnalité.
JESS
Et elle, elle est comment ?
HARRY
Séduisante.
JESS
Mais elle n'est pas belle, n'est-ce pas ?
Dans les dialogues le nom du personnage qui prononce les répliques est
toujours écrit en majuscules. Les répliques sont placées sur la ligne suivante
colonne des dialogues occupe trente répliques. Pas de marges justifiées. Les règles
relatives aux dialogues s'appliquent chaque fois que quelqu'un parle à l'écran : dans
5
Tiré de Quand Harry rencontre Sally…, scénario de N. Ephron
20
21
lorsque le personnage est hors champ (qu'il n'est pas physiquement présent dans la
scène) et qu'on n'entend que sa voix. Entre les répliques, du dialogue et aussi entre
AGENT
HAUT LES MAINS !
dialogue ou par un bruit imprévu vous devez utiliser le "double tiret" (--) :
MARIO
Pardon pour le retard mais, tu sais, ils ont
commencé ces travaux dans la rue MA--
FRANCESCO
Par tous les saints... épargne-moi au moins
tes con--
MARIO
(alarmé)
C'était quoi ?
Quand cela est utile il est possible d'indiquer, entre parenthèses, le ton de la
destinées aux acteurs. Vous l'aurez déjà constaté en partie dans les exemples
précédents.
21
22
MARIO
(à voix basse)
Où vas-tu ?
ANNA
(prenant son sac à dos)
Moi, je me tire.
MARIO
(perplexe)
Vraiment ?
ANNA
(riant)
Quel est le problème ?
MARIO
(indiquant un ami)
Luca, nous le laissons ici ?
ANNA
(se levant)
Dis-lui, toi.
MARIO
(à Luca, en murmurant)
Luca !
MARIO
(continuant)
Nous, on s'en va.
description… l’indication “Mario s'agite pour se faire remarquer par son ami” est en
effet trop élaborée pour être utilisée comme "indication de direction” et nous l'avons
donc placée dans une ligne descriptive qui coupe le dialogue. Dans ces cas, si après
22
23
Selon le rythme que nous voulons imprimer au récit, en particulier si nous voulons
donner l'impression d'une pause plus longue, nous pouvons alors utiliser la
"description". Pour les pauses plus courtes en revanche, on n'a pas besoin d'utiliser
MARIO
Et ainsi, en somme, je me demandais... je me
demandais si tu serais d'accord pour m'épouser
ANNA
Mon dieu..
(pause)
ça alors...
Silence.
MARIO
C'est une façon de dire oui ?
ANNA
Quoi donc, je te semble aussi désespérée ?
Les didascalies sont tout à fait adaptées aux situations dans lesquelles il y a
plusieurs personnages et que les répliques s'adressent, pour une part, à l'un
L'ENTRAINEUR
(à Gentile)
Tu te prends pour Maradona.
(à Cabrini)
Toi, tu suis Bertoni.
Ce qu'il est très important de comprendre est la chose suivante : de la même façon
que les indications techniques peuvent être interprétées comme une intrusion sur le
empiètement sur le domaine des acteurs. Elles doivent donc se limiter au strict
23
24
considérées comme superflues dès que le ton de la réplique est implicite à son
contenu.
SGUERCIO
(menaçant)
Si tu ne fais pas ce que je te dis
je te casse un bras.
que celui qui la prononçait préférait ne pas se faire remarquer nous pourrions avoir
ANNA
Tu la vois cette fourchette ?
(souriant)
si tu n'arrêtes pas je te
la plante dans un oeil…
Le dernier champ d'application concerne les cas dans lesquels la qualité du son est
influencée par la source d'émission, par exemple quand nous entendons les paroles
COSTANZO
(à la télé)
Puisqu’elle est bonne pour moi,
Une bonne chemise pour tous.
24
25
lourdement le timbre de la voix, le terme le plus correct à insérer dans le script est
ASSISTANT DE VOL
(filtré)
Mesdames et Messieurs, bienvenue à bord
du vol TBE 451 à destination de l'aéroport
international de Montévidéo.
N.B. Les didascalies sont un outil merveilleux pour personnaliser et rendre plus
efficace le style même de l'écriture. Au-delà des cas présentés ici il est en effet
possible d'en faire un usage créatif, en les employant pour résoudre des situations
texte, ce qui gâcherait la qualité de votre script. Lisez par exemple ce passage tiré de
guitariste dans un groupe des années 70, et Penny Lane, reine des groupies.
RUSSELL
(souriant)
Bien sûr, tu t'es retirée comme
l'a fait Frank Sinatra …
RUSSELL
(continuant)
Mademoiselle Penny Lane. Laisse-moi
te dire ce que perdra le
Rock and roll le jour où
tu te retireras vraiment.
RUSSELL
(continuant)
La façon dont tu transformes une
chambre d'hôtel en maison.
(glaçon)
La façon dont tu ramasses
les pauvres types dans chacun des endroits où
tu passes.
Comme le joueur de flûte magique.
(glaçon)
La façon dont tu connais les
6
Scène qui n'apparaît pas dans la version finale du film, écrit par Cameron Crowe
25
26
Ici l'action de mettre un glaçon dans le verre n'est pas exactement simultanée à la
chaise"), de tels gestes se produisent "en alternance" avec les mots, ils servent à
scander les différents "points" du discours. Mais justement parce qu'ils ont davantage
une fonction de "ponctuation" du dialogue que celle d'une action significative du point
de vue dramatique, le fait de les placer dans la colonne du dialogue est tout à fait
approprié et efficace.
EXTENSIONS
Ce sont ce que l'on appelle les extensions et leur fonction est de signaler les
situations dans lesquelles les voix que nous entendons ne correspondent pas au
mouvement des lèvres des personnages que nous voyons sur l'écran. Rien de bien
difficile, rassurez-vous.
26
27
VOIX OFF (VOICE OVER) implique plus précisément la présence d'un narrateur
extérieur à l'action qui se déroule sur l'écran, par ex. une voix narrative, ou le
LA FEMME
C'est bon ?
MARIO
(à haute voix)
Délicieux.
27
28
(OFF) veut dire OFF SCREEN7. Il se différencie de la VOICE OVER (VOIX OFF)
par le fait que dans (OFF) la voix peut n’avoir aucun rapport avec des
appartient à un personnage qui n'est pas visible à l'écran mais qui est
MARIO
Ouvre-moi, je t'en prie !
ANNA (OFF)
Si tu as quelque chose à me dire écris à
mon avocat.
En résumé, nous nous ne voyons pas Anna prononcer sa réplique simplement parce
qu'elle est de l'autre côté de la porte, et que l'œil humain ne peut pas voir à travers le
bois. Cependant sa voix fait partie du soi-disant espace diégétique, elle fait donc
partie du monde normal de l'histoire. Dans le cas d'une voix de narration ou d'un
monologue intérieur (VOIX OFF.) la voix se place en revanche sur un autre "plan
narratif"8
J'éprouve souvent des difficultés à faire comprendre la différence exacte entre ces
deux concepts. J'ai donc créé une sorte de "preuve par 9" qui je l'espère vous aidera
7
On utilise parfois l'abréviation H.C. (hors champ), d'autres fois V.O. (voix off), et là naturellement peuvent
surgir de gros problèmes de clarté étant donné que ce dernier sigle indique d'habitude en scénario le concept bien
différent de Voice Over, outre Version Originale. Si vous voulez utiliser les abréviations américaines (O.S. pour
off screen et V.O. pour voice over) notre conseil est d'insérer au début du script, avant le « FADE IN /
OUVERTURE : » une petite légende claire :
8
Et cela est aussi valable d'un point de vue technique, étant donné qu'elle sera enregistrée à part puis superposée
à la scène.
28
29
S'ils peuvent l'entendre (comme dans le cas de Mario qui entend tout à fait les
paroles d'Anna) alors c'est OFF., autrement (comme dans le cas précédent de la
femme qui ne peut pas bien sûr entendre le commentaire perfide du mari) c'est une
VOIX OFF
la voix sans voir l'interlocuteur, une telle voix doit être considérée comme OFF
puisqu'elle est de toute façon intra diégétique (le personnage à l'autre bout du fil peut
choisir de nous montrer les deux interlocuteurs, dans leur environnement respectif.
Pour ce faire il nous montrera en alternance les images des deux personnages au
lieu de nous faire juste entendre la voix de l'un à travers l'appareil téléphonique.
Nous aurons alors deux scènes séparées qui seront tournées en deux endroits
différents. Mais ces deux scènes se succèdent très rapidement, et les images
Mario. Comme nous l'avons souvent répété, le script doit être avant tout fluide et il
signaler la mise en place d'un montage alterné, ce qui indique que tout au long
29
30
Une petite pièce avec vue sur le fleuve. Au centre un bureau couvert
de documents et de fournitures de bureau.
MARIO
Allô ?
ANNA
Salut, c'est moi.
MARIO
Mais où diable es-tu passée ??
LES SOUS-TITRES
Lorsqu'on veut écrire des dialogues dans une langue étrangère et permettre au
être précisé dans le scénario "en dédoublant" la colonne des dialogues. D'un côté,
30
31
ANNA SOUS-TITRES
Get out of my way ! Dégage !
LE “MONTAGE” (MONTAGE)
Par montage, on entend ce genre de synthèse narrative qui illustre une phase de
l'histoire par le biais d'une succession d'images sans dialogues qui sont
tournées dans des lieux différents mais restent liées au sujet traité et qui sont
séquence qui, à travers les images de divers matchs gagnés par le même boxeur,
inspirés du voyage de noce d'un couple de mariés pour exprimer leur bonheur. Dans
un film sur la vie d'une diva du théâtre on aura un montage qui résumera ses
tournées triomphales, et ainsi de suite. Là aussi si on voulait être tout à fait précis il
devrait s'agir d'une succession de scènes distinctes (étant donné que le lieu change
toujours). Mais sur le papier, on perdrait ainsi l'unité de la séquence. Voici donc
31
32
De tels épisodes peuvent être numérotés ou contresignés par une suite de lettres.
LE FLASHBACK
clairement signalé dans le script. Et ceci en raison du fait que, comme nous
l'avons dit au début, dans le cinéma, seul existe le temps présent et ainsi la simple
lecture des scènes pourrait ne pas suffire à expliquer qu'il s'agit d'évènements situés
dans le passé.
Dans le premier cas, il suffira de le signaler dans le titre de la scène, comme dans
l'exemple suivant :
32
33
Pour une plus grande clarté, d'autres conseillent de placer d’abord la formule
Anna, âgée de dix ans, s'assoit à son pupitre dans une salle de classe
déserte. Elle se lève, va jusqu'à la porte de la classe et l'ouvre. Les
couloirs, aussi, semblent déserts. Elle retourne à son pupitre, prend son
sac à dos et sort en courant de la pièce.
FIN DU FLASHBACK
N.B. Ce qui vient d'être dit au sujet des flashbacks est généralement valable aussi
Mais rien, bien entendu, ne vous oblige à ajouter ces indications. Si, dans le film,
nous voulons embrouiller le spectateur, nous pouvons en faire autant avec le lecteur
33
34
Pour la numérotation des séquences, si un flash-back est inséré dans une séquence,
cette dernière ne change pas de numérotation.
Mario attend sur le quai l’arrivée d’un train. Un passager descend, tenant
la main d’une petite fille.
Mario serre dans ses bras une petite fille très semblable à celle qu’il
vient de voir dans la gare de Milan. Puis, il s’éloigne dans le couloir en
agitant la main. Isabella retient la petite fille qui s’agite sur la
banquette.`
Une larme perle aux yeux de Mario. Une main se pose sur son épaule. Sofia,
qu’il n’a pas vu arriver, se tient devant lui, un sac de voyage à la main.
Elle a toujours le même regard.
TRANSITIONS
Un scénario en spéculation,( « on spec ») ne devrait être composé que par les titres
de scène, les descriptions et les dialogues (catégorie dans laquelle on fait rentrer les
didascalies et les extensions). Entre la fin d'une scène et le début d'une autre, des
indications signalant la "coupure" entre les deux unités ne sont pas nécessaires. Le
fait qu'il y ait une coupure à chaque fois que nous avons à faire à une nouvelle
scène est implicite. Il est donc inutile, et c'est même une erreur, de conclure la
34
35
OUVERTURE:” initial, indiquant ainsi la transition vers le noir et la fin du film. “SE
majuscule, alignés à droite. Il nous faut apporter une précision sur le FADE IN/FADE
un “fade out” avant la fin, par exemple à la fin du premier acte9. Ceci a pour but
d'isoler, aussi d'un point de vue formel, cette unité narrative. Nous aurons, donc, un
fondu au noir, suivi par l'apparition d'une nouvelle image qui sera signalée dans le
imparfaite entre le “Fade out / Fondu enchaîné” et la fin du film fait que vous ne
scénario le mot FIN pour conclure le script. Il sera écrit en majuscule, au centre de
la page et précédé d'un espace. Cette précision peut sembler superflue mais, que
9
Nous parlerons de la division du script en actes dans une autre leçon, disons tout de suite qu'il ne s'agit pas
d'une division formelle.
35
36
si elles n'ont pas, par hasard, perdu, des pages, surtout en présence de fins
ouvertes...donc, étant donné que cela ne coûte rien, terminez toujours par un beau
“FIN”.
visuel, vous pouvez recourir à des formules techniques comme “détail sur
la médaille d'or", ou "gros plan sur Angela". Vous ne devez pas y recourir trop
directing).
2) “La caméra recule révélant...” Cette option est autorisée lorsqu'on veut
Dans son dos, sans être vu, un tireur d'élite arme son fusil et le pointe
contre lui.
36
37
On pourrait cependant présenter cette situation sans recourir à des notes de mise en
VUE". Comme vous le voyez, cela ne change pas grand chose. Cependant
changement de point de vue. L'autre terme ayant une fonction analogue et auquel il
NUMEROS DE PAGE
Ils sont généralement placés en bas à droite. La Page de garde ne fait pas partie du
scénario lui-même et n'est pas comptabilisée. La première page du script (celle qui
TABULATIONS
37
38
Una page de scénario comprend 60 lignes de texte (y compris les sauts de ligne).
Aucune page ne peut se terminer par un titre ou sous-titre de scène ou par le nom du
personnage au début d'un dialogue. Dans ces cas-là, ces "dernières" lignes glissent
à la page suivante. C'est pour cette raison, qu'un grand nombre de pages du script
finiront par avoir un nombre de lignes inférieur à 60. n.b. Si un dialogue est coupé
HARRY
Ecoute... si tu m'avais demandé
à quoi elle ressemble et que je t'avais
répondu qu'elle a une forte personnalité
alors cela aurait signifié qu'elle
n'est pas séduisante...
(more)
- - - - - - - - - - - - - - - saut de page - - - - - - - - - - - - - - - -
HARRY (cont’d)10
Mais étant donné que c'est moi qui t'ai dit
qu'elle a beaucoup de personnalité, deux hypothèses
sont possibles. Pas séduisante avec
beaucoup de personnalité ou bien séduisante avec
beaucoup de personnalité.
CONT’D vous pouvez mettre SUITE. Dans l'exemple j'ai laissé les termes anglais
parce que ces notes sont en général insérées automatiquement par des logiciels de
terminologie anglo-saxonne.
10
Abréviation de continued
38
39
BONUS
jamais terminer une page par un titre de scène ou par un nom, il suffira qu'à
n'importe quel moment vous coupiez une ligne de dialogue à la page X pour que tous
vos efforts soient annulés. Mais vous pouvez échapper à une telle fatalité ! Un
un logiciel il vous suffira d'écrire INT. pour qu'il comprenne qu'il s'agit d'un titre de
commencé à écrire le nom du lieu (par ex.. en tapant le R de restaurant) qu'il vous
suggérera une liste de mots ainsi que les conditions d'éclairage. Ecrivez J et JOUR
apparait. Plus besoin d'écrire le titre de la scène, il sait déjà qu'après il faut insérer un
espace et que la même chose doit être faite après chaque paragraphe descriptif et
personnages pour lesquels il vous suffira de taper S pour obtenir Sigismond. Et, cela
d'appuyer sur une touche. Le programme met tout seul les didascalies
(parentheticals) et les extensions, il suggère les transitions et fait mille autres choses.
39
40
FORMAT ITALIEN : le format que nous venons d'étudier aujourd'hui est ce qu'on
mises en page ont, cependant, existé. L'italienne, par exemple, partageait la page en
IKE
Cours, c'est un orage éléctrique.
Tu veux finir dans un cendrier ?
MARY
C'était une si belle journée !
IKE
C'est vrai, merveilleuse.
LE TONNERRE redouble.
IKE
(continuing)
Mon dieu, je crois avoir entendu
exploser le gratte-ciel Chrysler
11
La forme française est une combinaison entre la forme italienne et américaine, qui maintient la colonne des
dialogues à droite mais qui écrit la description en pleine page.
40
41
OU
OU
Veille de Noël (ou autre fête): votre personnage (homme, femme, jeune
cadeau, vérifie le prix sur l'étiquette et ensuite l'essaie sur lui (chapeau,
41
42
volonté12.
12
Soyez attentifs à la mise en page, mais ne vous inquiétez pas de la taille précise des colonnes de dialogue et de
description (il suffit que la description soit en pleine page et que le dialogue soit centré et d'une largeur plus ou
moins égale à la moitié). Il n'est pas nécessaire de suivre la règle sur le « à suivre » et « suite » au changement de
page.
42