0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
247 vues93 pages

Manuel 300beta

Transféré par

caillozjulien
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
247 vues93 pages

Manuel 300beta

Transféré par

caillozjulien
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Oil mixer refuelling...............................................................................

34
Operating instructions.............................................................................. 5

Prolonged inactivity............................................................................... 76

Rear brake........................................................................................... 61
Rear suspension leverage....................................................................... 68
Recommended lubricants and liquid........................................................ 16
Refuelling............................................................................................. 34
Removing and installing air filter side panel.............................................. 83
Removing and installing of the complete tank........................................... 83
Removing and installing of the saddle...................................................... 82
Replacing the headlight bulbs................................................................. 71
Riding safety.......................................................................................... 6
Running in............................................................................................ 33

Scheduled maintenance vehicle ............................................................. 77


Shock absorber.................................................................................... 45
INDEX

Spark plug........................................................................................... 55
Specifications....................................................................................... 11
Starting the engine................................................................................ 35
Symbols................................................................................................. 5

Tail light............................................................................................... 71
Tightening torque overview.................................................................... 79
Tools kit................................................................................................. 8
Troubleshooting.................................................................................... 86
Tyres................................................................................................... 68

Vehicle identification data........................................................................ 8

EN 88
RR 250 2T EUROPA - RR 3002T EUROPA
RR 250 2T - RR 3002T

Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous


donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte
et un bon entretien de votre moto.

BETAMOTOR S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux


données, spécifications et illustrations de ce manuel, ainsi que des amélio-
rations à ses modèles à tout moment et sans préavis spécifique.
Code [Link].00

1 F
AVERTISSEMENT

Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde


heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages
avec une attention particulière pour:

• Couronne
• Vérifier la fixation correcte des passerelles
• Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière
• Vérifier le serrage correct des plastiques
• Boulonnerie moteur
• Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
• Rayon/moyeux roue
• Cadre arrière
• Raccords de tuyauteries
• Tension de la chaîne

AVERTISSEMENT

En cas d’intervention à effectuer sur le véhicule s’adresser au


service assistance Betamotor.

F 2
SOMMAIRE DES CHAPITRES
Conseils pour l’utilisation du véhicule......................................................... 5
Symbologie............................................................................................ 5
Conduire en sécurité............................................................................... 6

CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS........................................................................ 7
Données d’identification du véhicule............................................................ 8
Équipement............................................................................................ 8
Connaissance du véhicule...................................................................... 10
Caractéristiques techniques.................................................................... 11
Système électrique................................................................................. 14
Lubrifiants et liquides conseillés............................................................... 16

TABLE DES MATIÈRES


CHAP. 2 UTILISATION DU VÉHICULE................................................ 17
Éléments principaux.............................................................................. 18
Mode d’emploi compteur de vitesse digital.............................................. 23
Contrôles avant et après usage............................................................... 33
Rodage................................................................................................ 33
Approvisionnement en carburant............................................................. 34
Approvisionnement huile mélangeur........................................................ 34
Démarrage........................................................................................... 35
Arrêt du moteur..................................................................................... 35

CHAP. 3 RÉGLAGES........................................................................... 37
Légende symboles................................................................................. 38
Freins.................................................................................................. 38
Embrayage.......................................................................................... 38
Réglage jeu gaz................................................................................... 39
Réglage du minimum............................................................................. 39
Réglage commande soupape d’échappement........................................... 43
Réglage du guidon................................................................................ 43
Réglage de la fourche........................................................................... 44
Réglage amortisseur.............................................................................. 45

CHAP. 4 CONTRÔLES ET ENTRETIEN................................................ 49


Légende symboles................................................................................. 50
Huile boite de vitesse............................................................................. 50
Liquide de refroidissement...................................................................... 51
Filtre de l’air......................................................................................... 54
Bougie................................................................................................. 55

3 F
Carburateur.......................................................................................... 56
Frein avant........................................................................................... 58
Frein arrière......................................................................................... 61
Embrayage.......................................................................................... 64
Contrôle et réglage du jeu à la direction.................................................. 66
Fourche............................................................................................... 67
Roue avant........................................................................................... 67
Pneumatiques....................................................................................... 68
Biellettes de la suspension arrière............................................................ 68
Chaîne................................................................................................ 69
Feu avant............................................................................................. 71
Feu arrière........................................................................................... 71
Batterie................................................................................................ 72
TABLE DES MATIÈRES

Fusibles................................................................................................ 74
Nettoyage du véhicule........................................................................... 75
Longue inactivité du véhicule.................................................................. 76
Entretien périodique.............................................................................. 77
Récapitulatif des couples de serrage........................................................ 79

CHAP. 5 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES... 81


Démontage et remontage de la selle........................................................ 82
Démontage et remontage carénage filtre à air.......................................... 83
Démontage et remontage réservoir complet.............................................. 83

CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ?..................................... 85


Recherche de la panne.......................................................................... 86

F 4
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU VÉHICULE
• Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter
grise, vignette et assurance.
• Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement
sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule.
• Pour sauvegarder votre vie et celle des autres, il est recommandé de conduire avec
prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les feux de croisement
allumés.
• Ne pas rester assis sur le véhicule sur béquille.
• Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce close.

ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent
le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie.

SYMBOLOGIE
SÉCURITÉ/ATTENTION
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un
danger pour la personne.
INTÉGRITÉ DU VÉHICULE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves
endommagements au véhicule et la cessation de la garantie.
DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE

Lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien.

OBLIGATION DE REVÊTIR DES PROTECTIONS


Utiliser le véhicule en revêtant des vêtements et des chaussures de protection.

OBLIGATION DE REVÊTIR DES GANTS DE PROTECTION


Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection.

INTERDICTION DE MANIPULER DES FLAMMES LIBRES OU TOUTE AUTRE SOURCE


D’ALLUMAGE INCONTRÔLÉ

INTERDICTION DE FUMER

INTERDICTION D’UTILISER UN TÉLÉPHONE MOBILE

DANGER DE SUBSTANCES CORROSIVES


Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec
soin.

DANGER D’EMPOISONNEMENT

5 F
CONDUIRE EN SÉCURITÉ
• Respecter le code de la route.
• Toujours porter des équipements de protection personnelle homologués.
• Toujours garder propre la visière de protection.
• Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
• Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
• Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les cale-
pieds.
• Ne pas rouler de front avec d’autres véhicules.
• Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules.
• Toujours maintenir les distances de sécurité.
• Ne pas partir avec le véhicule sur béquille.
• Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le
véhicule.
• Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L’utilisation d’un
seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrôlables.
• En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du véhicule sur une
distance plus réduite.
• Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommandé de conduire avec
prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.

F 6
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
TABLE DES MATIÈRES
1
Données d’identification du véhicule............................................................ 8
Identification du cadre........................................................................ 8
Identification du moteur....................................................................... 8
Équipement............................................................................................ 8
Connaissance du véhicule...................................................................... 10
Éléments principaux:......................................................................... 10
Caractéristiques techniques.................................................................... 11
Poids.............................................................................................. 11
Dimensions du véhicule..................................................................... 11
Pneumatiques................................................................................... 11
Contenances.................................................................................... 11
Suspension avant............................................................................. 12
Suspension arrière............................................................................ 12

GÉNÉRALITÉS
Frein avant...................................................................................... 12
Frein arrière..................................................................................... 12
Moteur............................................................................................ 12
Système électrique................................................................................. 14
Schéma électrique............................................................................ 14
Légende schéma électrique................................................................ 15
Lubrifiants et liquides conseillés............................................................... 16

7 F
1 A
DONNÉES D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
IDENTIFICATION DU CADRE
Les données d’identification A sont impri-
mées sur la colonne de direction côté droit.

IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d’identification B du moteur
sont imprimées dans la zone indiquée sur
la figure.
B
GÉNÉRALITÉS

ÉQUIPEMENT
L’équipement de série comprend: le livret
d’utilisation et d’entretien, la trousse à outils
et le câble adaptateur pour connecter la
prise CAN du véhicule à un scantool (voir
photo).

F 8
À l’intérieur du compartiment batterie,
on trouve la clé hexagonale 1 et la clé
à douille correspondante (8 mm). Pour y
1 1
accéder, enlever la selle (page 82).

GÉNÉRALITÉS

9 F
1 CONNAISSANCE DU VÉHICULE

2 1 19
15
5 11 14

12 9
7
GÉNÉRALITÉS

6 17 16 13
4

3 18

20 10
9

ÉLÉMENTS PRINCIPAUX:
1 - Réservoir à carburant 10 - Pare-choc inférieur 16 - Panneaux carrosserie
2 - Bouchon de carburant (Kit pare-coups) avant
3 - Silencieux 11 - Selle 17 - Panneaux carrosserie
4 - Amortisseur arrière 12 - Moteur arrière
5 - Phare avant 13 - Pare-boue avant 18 - Couvertures des
6 - Feu arrière 14 - Support de plaque fourches
7 - Béquille latérale 15 - Flanc couverture 19 - Pare-boue arrière
8 - Fourche filtre air 20 - Pédale de démarrage
9 - Cale-pieds pilote

F 10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
POIDS
1
Poids dans l’ordre de marche avec plein carburant et option
.......................................................... 118 kg (avant 57 Kg; arrière 61 Kg)

DIMENSIONS DU VÉHICULE
Longueur hors tout (avec porte-plaque)........................................... 2270 mm
Largeur hors tout........................................................................... 807 mm
Hauteur hors tout........................................................................ 1270 mm
Empattement............................................................................... 1482 mm
Hauteur de selle............................................................................ 930 mm
Garde au sol................................................................................ 320 mm
Hauteur repose-pied...................................................................... 407 mm

CHÂSSIS....................... acier au molybdène avec double berceau superposé

GÉNÉRALITÉS
au dessus du feu de déchargement
PNEUMATIQUES
Dimensions Pression [Bar]
Pneumatique avant Pneumatique arrière Pneumatique avant Pneumatique arrière

1,5 (usage routier) 1,8 (usage routier)


90/90-21 140/80-18
1 (usage hors route) 1 (usage hors route)

Jante avant...................................................................... 21x1,6 - 36 trous


Jante arrière.................................................................. 18x2,15 - 36 trous

CONTENANCES
Réservoir à carburant....................................................................9,5 litres
Dont réserve.................................................................................1,5 litres
Réservoir huile mélangeur............................................................0,55 litres
Circuit de refroidissement...............................................................1,3 litres
Huile commande de vitesse
....................................800 ml suite à des interventions d’entretien normales
........................................... 850 ml suite à une révision complète du moteur

11 F
1 SUSPENSION AVANT
Fourche hydraulique à tiges renversées (tiges Ø48 mm) à cartouche ouverte
Ressort............................................................................................. K 4,2
Type d’huile...................................................................... FUCHS SAE 5W
Quantité huile................................................................................... 510 g
Excursion roue.............................................................................. 290 mm
Clicks en compression (de complètement fermé)........................................ 12
Clicks en extension (de complètement fermé)............................................ 12
Clicks précharge ressort (de complètement ouvert)...................................... 0

SUSPENSION ARRIÈRE
Mono-ammortiseur avec levier progressif
Ressort............................................................................................. K 5,2
Enfoncement sous charge statique (voir page 47)3������������������������������� 35 mm
Débattement amortisseur................................................................ 135 mm
Excursion de la roue arrière........................................................... 290 mm
GÉNÉRALITÉS

Clicks en compression haute vitesse (de complètement fermé)..................... 20


Clicks en compression basse vitesse (de complètement fermé)..................... 22
Clicks en extension (de complètement fermé)............................................ 15

FREIN AVANT
Disque Ø 260 mm flottant et pince flottante double piston

FREIN ARRIÈRE
Disque Ø 240 mm pince flottante mono-piston
MOTEUR
Version RR 250 RR 300
Type Monocylindique à 2 temps refroidi au liquid
et démarrage électrique
Alésage x course [mm] 66,4 x 72 72 x 72
Cylindrée [cm³] 249 293,1
Rapport de compression 13,2:1 11,9:1
CO2 [g/km] * # 59 65
Consommation de carburant 2,493 2,726
[l/100km] * #

* Donnée valide seulement pour version EUROPE


# Données relatives au cycle WMTC pour vehicules classe L

Alimentation.................................................. à carburateur avec mélangeur

F 12
Carburateur
1
Version RR 250 Europe RR 250 RR 300 Europe RR 300

Jet maximum 130 165 130 165


Jet de ralenti 38 38 35 38
Jet de démarrage 50 85 50 85
Pointeau N84K N0ZJ N84K N2ZW
Position pointeau (du haut) 2° 3° 2° 2°
Tours vis d’air (tout fermé) 1+1/2 1+1/4 2 1+1/4

Refroidissement................. à liquide, circulation forcée du liquide avec pompe

Bougie RR 250.................................................................... NGK BR8ECM


Bougie RR 300....................................................................... NGK BR7ES

GÉNÉRALITÉS
Embrayage................................................ disques multiples en bain d’huile

Boîte de vitesses

Version RR 250 Europe RR 250 RR 300 Europe RR 300

Transmission primaire 27/72 27/72 27/72 27/72


Rapports de boite 1 ère 12/31 12/31 12/31 12/31
Rapports de boite 2 me 15/28 15/28 15/28 15/28
Rapports de boite 3 me 19/28 19/28 19/28 19/28
Rapports de boite 4 me 20/24 20/24 20/24 20/24
Rapports de boite 5 me 27/27 27/27 27/27 27/27
Rapports de boite 6 me 28/24 28/24 28/24 28/24
Transmission secondaire 15/45 14/49 15/45 14/48

Soupape d’échappement.... à actionnement centrifuge avec ressorts de contraste

Mise en marche............................................CDI sans rupteur avec variation


anticipation numérique
Démarrage................................................. électrique (Kick-starter en option)

13 F
1 SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Légende des
couleurs
Bi = Blanc
Ve = Vert
Ma = Marron
Vi = Violet
Bl = Bleu
Ne = Noir
Gi = Jaune
Rs = Rouge
Ar = Orange
Az = Bleu ciel
Ro = Rose
Gr = Gris
GÉNÉRALITÉS

F 14
LÉGENDE SCHÉMA ÉLECTRIQUE
1) CLIGNOTANT AVANT DROIT AMPOULE 12V 6W
1
2) CONTACTEUR DE STOP AVANT
3) BOUTON D’ARRÊT MOTEUR
4) BOUTON DU DÉMARREUR
5) COMMUTATEUR DEUXIÈME CONFIGURATION BOÎTIER ÉLECTRONIQUE (OPTIONNEL)
6) CAPTEUR TOURS DE ROUE
7) TÉMOIN CLIGNOTANTS
8) BOUTON DROIT
9) TÉMOIN RÉSERVE HUILE MÉLANGEUR
10) TABLEAU DE BORD
11) BOUTON DROIT
12) TÉMOIN PHARE DE ROUTE
13) TÉMOIN DIAGNOSTIQUE MÉLANGEUR
14) BOUTON CLACSON
15) FLASH FEUX DE ROUTE
16) INVERSEUR CODE/PHARE
17) COMMUTATEUR CLIGNOTANTS
18) GROUPE COMMANDES GAUCHE

GÉNÉRALITÉS
19) CLIGNOTANT AVANT GAUCHE AMPOULE 12V 6W
20) RÉGULATEUR
21) ELECTRO-VENTILATEUR (OPTIONNEL)
22) THERMOINTERRUPTEUR
23) CENTRALE CLIGNOTANTS
24) CLIGNOTANT ARRIÈRE GAUCHE AMPOULE 12V 6W
25) FEU ARRIÈRE LED
26) ÉCLAIREUR DE PLAQUE
27) CLIGNOTANT ARRIÈRE DROIT AMPOULE 12V 6W
28) BOUTON DE STOP ARRIÈRE
29) MASSE DU CHÂSSIS
30) NÉGATIF BATTERIE
31) BATTERIE 12V 4AH
32) POSITIF BATTERIE
33) RELAIS DU DÉMARREUR
34) FUSIBLE 10A
35) DÉMARREUR
36) GROUPE DIODES
37) CONDENSATEUR 4700 µF
38) POMPE HUILE
39) GÉNÉRATEUR
40) BOÎTIER ÉLECTRONIQUE
41) TPS
42) BOBINE
43) BOUGIE
44) CONNECTEUR DIAGNOSE
45) CAPTEUR RÉSERVE HUILE
46) MASSE DU CHÂSSIS
47) FEU DE POSITION 12V 5W
48) PROJECTEUR AVEC AMPOULE 12V 35/35W
49) CLACSON 12V

15 F
1 LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLÉS
Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est
recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau:

TYPE DE PRODUIT CARACTÉRISTIQUES

CARBURANT ESSENCE (ou ESSENCE 95 RON)

LIQUI MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-


HUILE RÉSERVOIR MÉLANGEUR
MIXING

HUILE COMM. DE VIT. ET


LIQUI MOLY RACING SYNTH 10W50
EMBRAYAGE

LIQUIDE DE FREINS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1

HUILE ACTIONNEUR
LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1
EMBRAYAGE

HUILE DE FOURCHE FUCHS SAE 5W

GRAISSE POUR TRANSMISSION LIQUI MOLY SCHMIERFIX

LIQUI MOLY COOLANT READY MIX RAF12


LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
PLUS

Note:
Lors des remplissages et renouvellements de fluides, il est recommandé de respecter
scrupuleusement le tableau.

F 16
CHAP. 2 UTILISATION DU VÉHICULE

TABLE DES MATIÈRES


2
Éléments principaux.............................................................................. 18
Bouchon du réservoir........................................................................ 18
Robinet carburant............................................................................. 18
Starter............................................................................................. 19
Bouchon du réservoir huile mélangeur................................................. 19
Levier d’embrayage.......................................................................... 19
Commutateur gauche........................................................................ 20
Commutateur droit............................................................................ 20

UTILISATION DU VÉHICULE
Levier de frein avant et poignée de gaz.............................................. 20
Levier de vitesses.............................................................................. 21
Pédalé du frein................................................................................. 21
Pédale démarrage - En option............................................................ 21
Béquille latérale............................................................................... 21
Les clés........................................................................................... 22
Bloc de direction.............................................................................. 22
Mode d’emploi compteur de vitesse digital.............................................. 23
Contrôles avant et après usage............................................................... 33
Rodage................................................................................................ 33
Approvisionnement en carburant............................................................. 34
Approvisionnement huile mélangeur........................................................ 34
Démarrage........................................................................................... 35
Arrêt du moteur..................................................................................... 35

17 F
2 2 1
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
BOUCHON DU RÉSERVOIR
Utiliser l’essence super sans plomb.
Détacher le tube de ventilation 1.
Pour ouvrir le bouchon du réservoir tourner
le bouchon 2 en sens antihoraire.
Pour fermer le bouchon du réservoir
appuyer le bouchon du réservoir et le visser
en sens horaire.
UTILISATION DU VÉHICULE

ROBINET CARBURANT
Le robinet d’essence a trois positions:

OFF: distribution du carburant fermée.


Le carburant ne peut pas passer par le
réservoir à carburant.
ON OFF RES
ON: distribution du carburant activée. Le
carburant passe du réservoir au carbura-
teur. Le réservoir se vide jusqu’à atteindre
le niveau de réserve.

RES: distribution du carburant de réserve.


Le carburant passe du réservoir au carbu-
rateur et le réservoir se vide complètement.

F 18
STARTER
Le levier starter est positionné sur le car-
2
burateur

Pour actionner le starter, tirez vers le haut.

BOUCHON DU RÉSERVOIR HUILE

UTILISATION DU VÉHICULE
MÉLANGEUR
Le bouchon du réservoir d’huile mélangeur
est situé sous la selle.

Pour y accéder, il faut déposer la selle


(page 82).

Pour ouvrir le bouchon du réservoir le


tourner en sens antihoraire

Pour fermer le bouchon du réservoir


appuyer le bouchon du réservoir et le visser
en sens horaire.

LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage est monté à gauche
sur le guidon.

19 F
2 3
COMMUTATEUR GAUCHE
L’interrupteur des feux et des autres fonc-
2 tionnalités est positionné sur le côté gauche
du guidon et est ainsi constitué :
1 1 - Avertisseur sonore ;
2 - Commutateur feux :
feux de stationnement et feux de
4 route ;
feux de stationnement et feux de
croisement ;
UTILISATION DU VÉHICULE

3 - Flash feux de route ;


4 - Commutateur des indicateurs de direc-
tion: en déplaçant le levier à droite ou
à gauche les indicateurs de direction
droits ou gauches sont allumés; la
position centrale du levier est rétablie;
appuyer pour éteindre les indicateurs
de direction.

COMMUTATEUR DROIT
6
Le bouton 5 positionné sur le coté droit du
guidon, permet le démarrage électrique
de la moto. Pour le démarrage, se référer
à la page 35. Ne pas appuyer sur le
bouton 5 lorsque le moteur est en marche.
Le bouton 6 éteint le moteur.

LEVIER DE FREIN AVANT ET


A POIGNÉE DE GAZ
Le levier de frein avant A et la poignée
B de gaz B sont montés sur le côté droit du
guidon.

F 20
LEVIER DE VITESSES
Le levier de vitesses est monté sur le côté
2
gauche du moteur. La position des vitesses 6
est indiquée dans l’image. 5
4
3
2
N
1

PÉDALÉ DU FREIN

UTILISATION DU VÉHICULE
La pédale du frein est positionnée devant
le repose-pied droit.

Le frein arrière est actionné en appuyant


sur ​​la pédale.

PÉDALE DÉMARRAGE - EN OPTION


La pédale de démarrage est montée sur le
côté droit du moteur. La partie supérieure
est rotative.

BÉQUILLE LATÉRALE
Appuyer vers le sol, avec le pied, la
béquille latérale et charger celle-ci avec
la moto.
Contrôler que le sol soit solide et la posi-
tion stable.

21 F
2 Sur le tout terrain, la béquille fermée peut
être fixée ultérieurement avec une bande
en caoutchouc.
UTILISATION DU VÉHICULE

LES CLÉS
La moto est fournie avec deux clés (une
est de secours).

BLOC DE DIRECTION
Pour enclencher la serrure du guidon:
- tourner le guidon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre;
- pousser la clé et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre;
Depuis cette position, retirer la clé.
Pour déclencher la serrure du guidon:
- tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre;
- tourner le guidon dans le sens des
aiguilles d’une montre;
Depuis cette position le guidon est libre de
bouger, la clé peut être retirée.

ATTENTION: il est conseillé de ranger la


clef de secours en un endroit sûr et à portée
de main. Nous vous conseillons de noter
le numéro de code gravé sur les clefs,
pour pouvoir éventuellement redemander
un duplicata.

F 22
MODE D’EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL
Sommaire
2
1 Spécifications générales
2 Condition de fonctionnement
3 Généralités
3.1 Procédure d’allumage du tableau de bord
3.1.1 Evénements de réveil
3.2 Ecran LCD
3.2.1 Caractéristiques principales LCD
3.2.2 Vitesse
3.2.3 Odomètre

UTILISATION DU VÉHICULE
3.2.4 Partiel A
3.2.5 Partiel B
3.2.6 Horloge
3.2.7 Temps de conduite
3.2.8 Sélection de l’unité de mesure
3.2.9 Sélection de la circonférence de la roue
3.2.10 Niveau de la batterie de la moto
3.2.11 Table fonctions des boutons
3.3 Voyants
4 Pile bouton

1 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Le tableau de bord intègre trois composants principaux:
- Écran LCD pour montrer toutes les informations nécessaires
- 2 boutons
- Pile bouton

2 CONDITION DE FONCTIONNEMENT
Tension d’alimentation standard: 10 to 16V
Tension d’alimentation minimale sans remise à zéro: 6.5V

23 F
2 3 GÉNÉRALITÉS
3.1 PROCÉDURE D’ALLUMAGE DU TABLEAU DE BORD
Le tableau de bord exécute une procédure d’activation lorsqu’il est allumé. Il y a
trois différents événements de réveil pour activer le tableau de bord.
La procédure d’activation consiste à allumer les voyants et le rétroéclairage de l’écran
LCD qui affichera tous les segments pendant 2 secondes.
Après la procédure d’activation, le tableau de bord reste allumé pendant 30 secondes
s’il n’y a pas d’événements tels que les boutons sont appuyés, signal de vitesse ou
du moteur démarré.

3.1.1 EVÉNEMENTS DE RÉVEIL


UTILISATION DU VÉHICULE

[Link] Alimentation de la moto activée (moteur tournant).


Lorsque l’alimentation du tableau de bord est activé (par exemple lorsque le moteur est
démarré) le tableau de bord effectue sa procédure d’activation et il est maintenue allumé.

[Link] Rotation des roues


Si la moto produit une impulsion de vitesse, le tableau de bord sera allumé en
effectuant la procédure d’activation normale. Après la procédure, le tableau de
bord affiche le mode de fonctionnement «normal» et se met hors tension après 30
secondes s‘il ne reçoit pas un impulsion de vitesse supplémentaire.

[Link] Les boutons sont appuyés


Si un ou les deux boutons sont appuyés, le tableau de bord sera allumé et exécutera
la procédure d’activation. Après la procédure, le tableau de bord affiche le mode
de fonctionnement «normal» et se met hors tension après 30 secondes si les boutons
ne sont pas appuyées à nouveau.

3.2 ECRAN LCD


Le tableau de bord est équipé d’un écran LCD sur lequel les informations suivantes
sont affichées.
- Vitesse
- Etat de charge de la batterie de la moto
- Odomètre
(distance ou le temps d’utilisation)
- Partiel TOTAL-A-B
(distance ou le temps d’utilisation)
- Horloge
Chacune de ces informations est mis à jour indépendamment, avec un taux de
rafraîchissement différent en fonction du type d’information et de sa variabilité.

F 24
3.2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES LCD

Chacun des informations suivantes affichées sur l’écran LCD est mis à jour indépen-
2
damment, avec un taux de rafraîchissement différent en fonction du type d’information
et de sa variabilité.

3.2.2 VITESSE
Le tableau de bord calcule et affiche la vitesse de la moto sur l’écran LCD. L’infor-
mation de la vitesse est obtenue à partir de:
entrée numérique dédié à la mesure de la fréquence mesurée par le capteur de vitesse.

[Link] Configuration d’entrée du capteur de vitesse numérique

UTILISATION DU VÉHICULE
Configuration des paramètres pour la lecture des impulsions et pour l’affichage de
la vitesse.
L’unité de mesure affichée: [km/h o mph]
Indication minimale de la vitesse: [5 km/h]
Tolérance du compteur de vitesse: [5 %]

Paramètres de roue:
• Circonférence de la roue sélectionnable parmi deux valeurs:
• Valeur standard de la circonférence: (enduro) 2100mm
• Valeur secondaire de la circonférence: 1811mm

• Impulsions par révolution: [1 impulsion/révolution]

[Link] Vitesse LCD


La vitesse et sa unité de mesure (km/h o mph) sont toujours affichées.
Gamme d’affichage km/h: de 0 à 199km/h.
Gamme d’affichage mph: de 0 à 199mph.
Les zéros en tête sont supprimés.
Les images ci-dessous montrent l’indication de vitesse affichée en km/h et mph:

25 F
2 3.2.3 ODOMÈTRE
Le tableau de bord dispose d’un odomètre affiché sur l’écran LCD.
Cette option peut être affichée en defilant avec le bouton «MODE». L’indicateur à
six chiffres et le symbole «ODO» sont affichés.
Les zéros en tête sont affichés.
La gamme d’affichage va de 000000 à 999999 kilomètres ou miles. Si la distance
est supérieure à 999999 km (ml) l’indicateur continuera à afficher 999999.
Unitè minimale de la vitesse: 1 kilomètre ou mile.
UTILISATION DU VÉHICULE

3.2.4 PARTIEL A
Le tableau de bord fournit deux totalisateurs partiels, affichés sur l’écran LCD.
Cette option peut être affichée en defilant avec le bouton «MODE» sur le tableau
de bord.
Afficheur à 4 chiffres (3 chiffres + virgule + 1 chiffre), symbole «TRIP» avec une «A»
affichés sur la droite.
Les zéros en tête sont supprimés.
Gamme d’affichage de 0,0 à 999,9 kilomètres ou miles.
Le totalisateur partiel A compte de 0 à 999,9, puis recommence de 0 et continue
à compter.
Unitè minimale de la vitesse: 0,1 kilomètre ou mile.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel A appuyer sur le bouton «SET» pendant plus
de 2 secondes
En appuyan sur le bouton «SET» pendant moins de deux secondes le partiel A affiche
le temps de conduite partielle. Le temps de parcours est affiché comme le nombre
d’heures en format décimal. Par exemple, pour 30 minutes de temps de parcours il
est affiché 0,5, pour 1h20min sera affiché 1.3 etc.

F 26
3.2.5 PARTIEL B
Cette option peut être affichée en defilant avec le bouton «MODE» sur le tableau
2
de bord.
Afficheur à 4 chiffres (3 chiffres + virgule + 1 chiffre), symbole «TRIP» avec une «B»
affichés sur la droite.
Les zéros en tête sont supprimés.
Gamme d’affichage de 0,0 à 999,9 kilomètres ou miles.
Le totalisateur partiel B compte de 0 à 999,9, puis recommence de 0 et continue
à compter.
Unitè minimale de la vitesse: 0,1 kilomètre ou mile.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel B appuyer sur le bouton «SET» pendant plus

UTILISATION DU VÉHICULE
de 2 secondes
En appuyan sur le bouton «SET» pendant moins de deux secondes le partiel B affiche
le temps de conduite partielle. Le temps de parcours est affiché comme le nombre
d’heures en format décimal. Par exemple, pour 30 minutes de temps de parcours il
est affiché 0,5, pour 1h20min sera affiché 1.3 etc. 3.2.5

3.2.6 HORLOGE
Le tableau de bord est équipé d’une horloge affichée sur l’écran LCD. Le temps est
obtenu à partir d’un cristal de quartz et il est enregistré jusqu’à ce que le tableau
de bord est connecté à la pile bouton interne.

format de l’horloge 24h si l’unité de mesure est réglée sur km


12h si l’unité de mesure est réglée sur mi

27 F
2 3.2.7 TEMPS DE CONDUITE
Le tableau de bord est équipé d’une horloge affichée sur l’écran LCD. Le temps
est obtenu à partir d’un cristal de quartz et il est enregistré au moyen d’un bouton.
Lorsque vous démarrez la moto le temps de conduite est remis à zéro.
UTILISATION DU VÉHICULE

3.2.8 SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE


Le tableau de bord offre la possibilité de changer les unités de mesure.

3.2.9 SÉLECTION DE LA CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE


Le tableau de bord offre la possibilité de choisir la circonference de la roue selezi-
onare la circonferenza della ruota en choisissant entre deux valeurs prédéfinies:
2100mm (enduro)
1811mm

En maintenant appuyé les deux boutons


“MODE” et “SET” pendant plus de 2 secondes
la circonférence de la roue est enregistrée. L
L’indication «Saved» sera affiché pendant 1
seconde sur l’écran.

F 28
3.2.10 NIVEAU DE LA BATTERIE DE LA MOTO
Le tableau de bord affiche le niveau de tension d’alimentation de la batterie du véhicule.
2
Corrélation entre les barres de l’indicateur et le niveau de tension:

Barres Tension [V] Barres Tension [V]


01 11 45 13
12 11.5 56 13.5
23 12 67 14
34 12.5 78 14.5

Le niveau de la batterie est mise à jour toutes les 30 secondes. Chaque mise à jour

UTILISATION DU VÉHICULE
augmente ou diminue d’une barre.
ATTENTION :
Si l’inscription « HIGH » apparaît
avec l’indicateur batterie qui clignote,
éteindre le moteur et déconnecter la
batterie comme décrit à la page 72.
S’adresser à un concessionnaire agréé
BETAMOTOR.

3.2.11 TABLE FONCTIONS DES BOUTONS

Mode Vitesse Fonction Bouton Temps (sec) Activité


ODO MODE <2 TOTAL- TRIPA - TRIPB - TOTAL
SET <2 Temps de conduite - km - Temps
de conduite
0 Mode Horloge MODE&SET >2 Mode Horloge
0 Dimension roue MODE >10 Mode dimension de la roue
0 SET >10 Km/h - mph - Km/h
TRIPA MODE <2 TRIPA - TRIPB - ODO - TRIPA
SET <2 Temps de conduite - km - Temps
de conduite
SET >2 Reset part. A et temps de conduite
0 Mode Horloge MODE&SET >2 Mode Horloge
TRIPB MODE <2 TRIPB - ODO - TRIPA - TRIPB
SET <2 Temps de conduite - km - Temps
de conduite
SET >2 Reset part. B et temps de conduite
0 Mode Horloge MODE&SET >2 Mode Horloge

29 F
2 Mode
CLOCK 0
Vitesse Fonction Bouton
Entrée dans le mode MODE
Temps (sec) Activité
<2 Augmente les chiffres de
MODE de réglage de l’hor- l’heure
loge
MODE >2 Augmente rapidement les
chiffres de l’heure
SET <2 Augmente les chiffres des
minutes
SET >2 Augmente rapidement les
chiffres des minutes
MODE&SET >2 Quitte le mode de réglage
UTILISATION DU VÉHICULE

de l’horloge et enregistre
l’heure selectionnée
NO ACTION >10 Quitte sans enregistrer

Mode Vitesse Fonction Bouton Temps (sec) Activité


WHEEL 0 Entrée dans le mode MODE <2 Modifie la circonférence
LENGTH de réglage de la 2100 - 1811
circonference roue
MODE&SET >2 Quitte le mode de réglage de
la circonference roue ������
et en-
registre la valeur selectionnée
NO ACTION >10 Quitte sans enregistrer

MODE SET

F 30
3.3 VOYANTS
Indicateur numéro voyant LED:
2
LED 1 LED 2

UTILISATION DU VÉHICULE
LED 3 LED 4

Spécifications Voyants :
Numéro de voyants: 4

Numéro LED Fonction Symbole

LED 1 Clignotants

LED 2 Feux de route

LED 3 Réserve huile

Voyant MIL
LED 4 (Dysfonctionnement système
de gestion du moteur)

31 F
2 Alimentation + 12V est fournie au tableau de bord seulement lorsque le véhicule est
démarré (ligne de régulateur)

Voyant clignotants

Le système active le voyant en synchronisation avec l’activation des clignotants.

Voyant feux de route

Le système active le voyant en synchronisation avec l’activation des feux de route.

Voyant réserve huile


UTILISATION DU VÉHICULE

Voyant MIL (Dysfonctionnement système de gestion du moteur)

Cela indique un défaut dans le système de gestion du moteur. En cas d’allumage


prolongé, se rendre le plus vite possible chez un concessionnaire autorisé Betamotor.
Suite au bilan initial de l’instrument, le voyant reste actif pendant deux autres secondes.

4 PILE BOUTON
Le tableau de bord est équipé d’une pile bouton (1) pour garder en mémoire l’heure
de l’horloge lorsque la moto est éteinte.
Type de la pile: CR2032.

F 32
CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE
Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de:
2
1 Vérifier l’intégrité de la conduite d’huile reliant le collecteur d’admission au système
de dosage électronique.
2 Vérifier tous les niveaux des liquides.
3 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l’usure des plaquettes (page 60).
4 Vérifiez la pression, l’état général et la profondeur des rainures des pneumatiques (page 68).
5 Vérifier la tension adéquate des rayons.
6 Vérifier la tension de la chaîne (page 69).
7 Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à câble flexible.
8 Vérifier totalement toute le boulonnerie.

UTILISATION DU VÉHICULE
9 Contrôler, en marche, le fonctionnement des feux, des feux en arrière, des feux de
stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l’avertisseur sonore.
10 Laver soigneusement le véhicule après l’usage tout terrain (page 75).

RODAGE
Le rodage correspond a 15 heures d’activité, pendant cette période il est conseillé de:
1 Effectuer le premier remplissage avec un mélange de 1%.
2 Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.
3 Pendant les premières 3 heures d’exercice, le moteur doit être exploité jusqu’à
70% de sa puissance. Le nombre ne doit en outre dépasser 7000 t/min.
4 Pendant les 12 heures suivantes d’exercice le moteur peut être exploité jusqu’à
90% de sa puissance.
5 Utiliser le véhicule après avoir bien fait réchauffer le moteur.
6 Éviter de voyager à vitesse constante (en variant la vitesse les différentes compo-
santes seront réglées de manière uniforme et plus rapidement).

Ces procédures doivent être répétées claque fois que piston, bandes élastiques,
cylindre, vilebrequin ou roulements vilebrequin sont remplacés.

ATTENTION :
Après les premières 3 heures ou 15 litres de mélange remplacer l’huile de la boîte de vitesses.

33 F
2 APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Pour le carburant à utiliser suivez les spécifications à la page 16.
La capacité du réservoir est rapportée à la page 11.
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18).
Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer.
ATTENTION :
Le ravitaillement doit être effectuée avec le moteur éteint.
ATTENTION :
UTILISATION DU VÉHICULE

Risque d’incendie. Le carburant est facilement inflammable.


Ne ravitailler jamais à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et
toujours arrêter le moteur.

Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile

Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.


Faire particulièrement attention à ne pas répandre le carburant sur des parties brû-
lantes du véhicule. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT : Danger d’intoxication.


Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin. En cas de contact
avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées.
En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin. Changer immé-
diatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT : Danger pour l’environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d’égout.

APPROVISIONNEMENT HUILE MÉLANGEUR


Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 19).
La capacité du réservoir est rapportée à la page 11.
Après le ravitaillement, revisser le bouchon et le serrer.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16 dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.

F 34
DÉMARRAGE
Placer le robinet du réservoir du carburant sur ON ou sur RES (page 18).
2
Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 21).
Tirer le levier de l’embrayage (page 19).
Fermer la béquille (page 21).
AVEC BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR (page 20):
Presser le bouton de démarrage pendant au maximum 3 secondes. Si le véhicule
ne démarrait pas, attendre 30 secondes avant de tenter un nouveau démarrage.
REMARQUE :

UTILISATION DU VÉHICULE
Les pauses sont nécessaires de façon à répandre la chaleur générée et éviter l’en-
dommagement de la batterie.
Si la batterie se trouvait à une température inférieure à 15°C, le démarrage élec-
trique sera faible non pas parce que la batterie est détériorée, mais parce qu’elle
doit chauffer. Par conséquent, avec des températures inférieures à 15°C, différentes
tentatives de démarrage pour chauffer la batterie pourraient être nécessaires et
augmenter ainsi l’énergie électrique rendue disponible par la batterie.
Ne pas appuyer sur le bouton lorsque le moteur est en marche.
AVEC PÉDALE DÉMARRAGE (EN OPTION) (page 21):
Intervenez sur le levier de démarrage (kickstarter) de la moto en appuyant d’un coup
de pied franc.
ATTENTION :
une fois la pédale enfoncée, la relâcher immédiatement. Ceci évite les
à-coups à tout le groupe de démarrage et au pied.

DÉMARRAGE A MOTEUR FROID :


Actionner le démarreur (page 19) mettre en marche le véhicule comme décrit ci-
dessus, attendre quelques instants et donc reporter le levier dans la position initiale.

ARRÊT DU MOTEUR
Pour couper le moteur appuyer sur le bouton situé sur le groupe interrupteurs
(page 20).
REMARQUE :
Moteur arrêté, fermez toujours le robinet d’essence (page 18).

35 F
F 36
CHAP. 3 RÉGLAGES
3
TABLE DES MATIÈRES
Légende symboles................................................................................. 38
Freins.................................................................................................. 38
Frein avant...................................................................................... 38
Frein arrière..................................................................................... 38
Embrayage.......................................................................................... 38
Réglage jeu gaz................................................................................... 39
Réglage du minimum............................................................................. 39
Réglage du carburateur en fonction des conditions de travail................. 40
Réglage commande soupape d’échappement........................................... 43
Réglage du guidon................................................................................ 43
Réglage de la position cavalier.......................................................... 43
Réglage de la position du guidon....................................................... 44
Réglage de la fourche........................................................................... 44
Réglage du frein en extension............................................................ 44

RÉGLAGES
Réglage du frein en compression........................................................ 45
Réglage préchargement du ressort...................................................... 45
Réglage amortisseur.............................................................................. 45
Réglage du frein hydraulique en extension.......................................... 45
Réglage pre-chargement du ressort..................................................... 46
Réglage du frein hydraulique en compression (grandes et petites vitesses)....46
Contrôle de l’enfoncement sous charge statique................................... 47
Réglage des suspensions en fonction du poids du conducteur................ 47

37 F
3 LÉGENDE SYMBOLES

Couple de serrage

Frein filet intensité moyenne

Graisse

FREINS
FREIN AVANT
Le frein avant est à disque à commande
hydraulique.

La position du levier du frein 2 peut être


1 réglée en intervenant sur la vis de réglage 1.
RÉGLAGES

FREIN ARRIÈRE
3
La position de base de la pédale de frein
4 3 est modifiable à l’aide du contre-écrou
(positionné sous le pare-poussière 4)
et de la vis de réglage 5. Desserrer le
5 contre-écrou et tourner la vis de réglage
pour régler la hauteur souhaitée. Serrer le
contre-écrou une fois terminée l’opération.

EMBRAYAGE
7
La vis de réglage 6 permet de régler la
distance du levier 7 du bouton de réglage.
La course à vide est automatiquement
6 récupérée.

F 38
RÉGLAGE JEU GAZ
La commande du gaz doit avoir toujours 1 2
3
un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de
marche, le nombre de tours du minimum
ne doit pas varier en braquant à droite ou
à gauche jusqu’à l’arrêt.
Pousser vers l’arrière le capuchon de protec-
tion 1. Desserrer le contre-écrou d’arrêt 2 3
et tourner correctement la vis de réglage 3.
Serrer le contre-écrou d’arrêt et contrôler le
mouvement de la poignée de commande
du gaz.

RÉGLAGES
RÉGLAGE DU MINIMUM
Le réglage du ralenti a une grande
influence sur le démarrage correct et sur
1
la réponse de l’accélérateur.
Le ralenti est réglé avec la vis de réglage
1 et la vis de réglage d’air 2. La vis de
réglage 1 règle la position de base de la
vanne gaz. En tournant la vis dans le sens 2
horaire, on augmente le régime de rotation
et vice-versa on diminue. La vis de réglage
2 d’air règle la quantité d’air mélangé au
combustible pour le régime de ralenti. En
tournant le vis dans le sens antihoraire, la
quantité d’air augmente (mélange maigre),
en tournant dans le sens horaire, la quan-
tité d’air diminue (mélange grasse).

39 F
3 Pour régler correctement le fonctionnement au minimum, suivre les indications ci-après:
• Visser la vis de réglage d’air 2 jusqu’à la butée et la dévisser jusqu’à la valeur
décrite dans le tableau de réglage carburateur (page 13)

• Chauffer le moteur pendant 5 minutes environ jusqu’à atteindre la température


d’exercice.

• Tourner lentement la vis de réglage d’air 2 dans le sens horaire jusqu’à ce que le
régime ralenti commence à diminuer.

• Noter la position ; ensuite tourner lentement la vis de réglage d’air 2 dans le sens
antihoraire, jusqu’à ce que le régime ralenti baisse de nouveau.

• Régler la vis entre ces deux positions, au point de régime de ralenti le plus élevé.

Durant le réglage comme décrit ci-dessus, si le nombre de tours augmente consi-


dérablement, le régime de ralenti doit être réduit en le reportant au niveau normal,
pour effectuer ensuite la procédure ci-dessus.

Après avoir appliqué la procédure, si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants,
cela pourrait être dû à un jet de ralenti incorrect.
RÉGLAGES

Si la vis de réglage d’air a été serrée jusqu’à la butée mais que le nombre de tours
n’a pas changé, il faut employer un jet ralenti de dimension inférieure.

Après avoir remplacé le jet, effectuer de nouveau la procédure de réglage.

REMARQUE :
Le régime de ralenti correct doit être compris entre 1700-1800 tours/min.

RÉGLAGE DU CARBURATEUR EN FONCTION DES CONDITIONS DE TRAVAIL


Ci-dessous la table pour effectuer le réglage du carburateur en fonction de la tem-
pérature ambiante et de l’altitude.

Légende:
SLM Au-dessus du niveau de la mer
AVA Ouverture de la vis du ralenti (de tout fermé)
Gm Gicleur de ralenti
SPL Soupape aiguille
POS Position soupape aiguille (à partir de l’haut)
GM Gicleur principal
VLV Soupape

Réglage standard

F 40
Altitude Réglage
Version RR 250
Température ambiante
3
(SLM) carburateur -20°C÷ -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷
÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C
-2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷
20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F
3000 m AVA 1,25 1,75 1,75 2,25 2,25
10000 ft Gm 38 35 35 35 35


GM 165 162 160 158 155
SPL NOZJ NOZJ NOZK NOZK NOZK
2301 m POS 3 3 2 2 2
7501 ft VLV 7 7 7 7 7,5
2300 m AVA 1,25 1,25 1,75 1,75 2,25 2,25
7500 ft Gm 38 38 358 38 38 38


GM 168 165 162 160 158 155
SPL NOZJ NOZJ NOZJ NOZK NOZK NOZK

RÉGLAGES
1501 m POS 3 3 3 2 2 2
5001 ft VLV 7 7 7 7 7 7,5
1500 m AVA 1,25 1,25 1,25 1,75 1,75 2,25
5000 ft Gm 40 38 38 38 38 38


GM 170 168 165 162 160 158
SPL NOZI NOZJ NOZJ NOZJ NOZK NOZK
751 m POS 4 3 3 3 2 2
2501 ft VLV 7 7 7 7 7 7
750 m AVA 1,25 1,25 1,25 1,25 1,75 1,75
2500 ft Gm 40 40 38 38 38 38


GM 172 170 168 165 162 160
SPL NOZI NOZI NOZJ NOZJ NOZJ NOZK
301 m POS 4 4 3 3 3 2
1001 ft VLV 7 7 7 7 7 7
300 m AVA 0,75 1,25 1,25 1,25 1,25 1,75
1000 ft Gm 42 40 40 38 38 38


GM 175 172 170 168 165 162
SPL NOZH NOZI NOZI NOZJ NOZJ NOZJ
0m POS 5 4 4 3 3 3
0 ft VLV 7 7 7 7 7 7

41 F
3 Altitude Réglage
Version RR 300
Température ambiante
(SLM) carburateur -20°C -6°C÷ 6°C ÷ 16°C ÷ 25°C ÷ 37°C ÷
÷-7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C
-2°F ÷ 19°F ÷ 42°F ÷ 61°F ÷ 79°F ÷ 99°F ÷
20°F 41°F 60°F 78°F 98°F 120°F
3000 m AVA 1,25 1,75 1,75 2,25 2,25
10000 ft Gm 38 38 38 35 35


GM 165 162 160 158 155
SPL N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZK N2ZK
2301 m POS 2 2 2 1 1
7501 ft VLV 7 7 7 7 7
2300 m AVA 1,25 1,25 1,75 1,75 2,25 2,25
7500 ft Gm 38 38 38 38 35 35


GM 168 165 162 160 158 155
RÉGLAGES

SPL N2ZW N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZK N2ZK


1501 m POS 2 2 2 2 1 1
5001 ft VLV 7 7 7 7 7 7
1500 m AVA 1,25 1,25 1,25 1,75 1,75 2,25
5000 ft Gm 38 38 38 38 38 35


GM 170 168 165 162 160 158
SPL N2ZH N2ZW N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZK
751 m POS 3 2 2 2 2 1
2501 ft VLV 7 7 7 7 7 7
750 m AVA 1,25 1,25 1,25 1,25 1,75 1,75
2500 ft Gm 40 38 38 38 38 38


GM 172 170 168 165 162 160
SPL N2ZH N2ZH N2ZW N2ZW N2ZJ N2ZJ
301 m POS 4 3 2 2 2 2
1001 ft VLV 7 7 7 7 7 7
300 m AVA 0,75 1,25 1,25 1,25 1,25 1,75
1000 ft Gm 40 40 38 38 38 38


GM 175 172 170 168 165 162
SPL N2ZG N2ZH N2ZH N2ZW N2ZW N2ZJ
0m POS 4 4 3 2 2 2
0 ft VLV 7 7 7 7 7 7

F 42
RÉGLAGE COMMANDE
SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT
3
ATTENTION ! Le véhicule est doté d’une
soupape d’échappement dont la mise au
point est effectuée durant la phase d’essai
final du moteur. Ne pas modifier pour au-
cun motif la position de la vis de réglage 1.
1
Pour le réglage consulter un concession-
naire agrée BETAMOTOR

RÉGLAGE DU GUIDON 1
RÉGLAGE DE LA POSITION 2
CAVALIER 3
Le cavalier inférieur 1 peut être positionné, 2
respectivement en correspondance des
trous 2, 3 ou 4.
3 4

RÉGLAGES
4

Pour régler la position du cavalier, retirer


les vis indiquées en figure.

Retirer le guidon.

Retirer les vis 5.


Positionner le cavalier selon ses besoins.

A la fin de l’opération, remonter les vis 5


après avoir appliqué du liquide frein-filet.

40Nm

43 F
3 6
Appliquer le guidon.

Appliquer le cavalier supérieur.

Remettre les vis 6. Serrer selon le couple


indiqué.

25Nm

RÉGLAGE DE LA POSITION DU
1 GUIDON
Le guidon peut être réglé en le tournant en
avant ou en arrière.
Pour régler le guidon, desserrer les vis 1.
Placer le guidon selon vos exigences.
RÉGLAGES

Serrer selon le couple indiqué.


25Nm

A RÉGLAGE DE LA FOURCHE
RÉGLAGE DU FREIN EN
EXTENSION
Le groupe du frein hydraulique en extension
détermine la conduite lors de l’extension de
la fourche et peut être réglé par le bouton
A. En tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers le +) l’action du frein
en extension augmente, tandis qu’en tour-
nant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (vers le -) l’action du frein en
extension diminue.

Pour le réglage standard, se reporter à la


page 12.

F 44
RÉGLAGE PRÉCHARGEMENT DU
RESSORT
3
Le préchargement du ressort est réglé par
la bague B.
En tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre le pré-chargement du ressort B
augmente; tandis qu’en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
le pré-chargement diminue.
Le préchargement varie d’un millimètre
pour chaque tour complèt.
Pour le réglage standard, se reporter à la
page 12

RÉGLAGE DU FREIN EN
COMPRESSION
Le groupe du frein hydraulique en compres-

RÉGLAGES
sion détermine la conduite lors de compres- C
sion de la fourche et peut être réglé par
la poignée C sur l’extrémité inférieure des
leggings des fourche. En tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre (vers le +),
l’action du frein en compression augment,
tandis qu’en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (vers le -) l’action
du frein en compression diminue.
Pour le réglage standard, se reporter à la
page 12.

RÉGLAGE AMORTISSEUR
RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE
EN EXTENSION
Pour le réglage du frein hydraulique en
extension, agir sur la vis A.
Le freinage diminue en tournant la vis dans
un sens contraire des aiguilles d’une montre A
(dévisser).
Pour le réglage standard, se reporter à la
page 12.

45 F
3 RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE
EN COMPRESSION (GRANDES ET
PETITES VITESSES)
C
Réglage pour petites vitesses en compres-
sion:
D • Relâcher la vis C à l’aide d’un tourne-vis, dans
le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter le frein hydraulique en compression.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
Réglage pour grandes vitesses en com-
pression:
• Tourner la poignée D dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
diminuer le frein en compression.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
ATTENTION:
De la position standard, en tournant la poi-
gnée dans le sens contraire des aiguilles
RÉGLAGES

d’une montre, (en fermeture), la vis centrale


aura un mouvement solidaire et tournera
donc avec la poignée.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
E
RÉGLAGE PRE-CHARGEMENT DU
RESSORT
F
Relâcher la contre-embout E, tourner l’embout
F dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le pré-chargement du res-
sort (donc de l’amortisseur), tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
afin de diminuer le pré-chargement du
ressort. Une fois le pré-chargement obtenu,
amener le contre-embout de serrage E en
butée sur l’embout de réglage F.

Pour le réglage standard, se reporter à la


page 12.

Note: pour le déplacement des bagues,


utiliser la clé spécifique fournie et indiquée
en figure.

F 46
CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT
SOUS CHARGE STATIQUE
3
Pour vérifier l’enfoncement statique de H1
l’amortisseur arrière il faut:
- Placez la moto sur la béquille de travail.
- Mesurer la distance verticale entre
l’essieu arrière et une référence convena-
blement choisie sur le carénage arrière.
- Noter la mesure H1.
- Retirez la béquille de travail.
- Garder la moto en position verticale et
mesurer à nouveau la distance entre l’axe
de roue et le point de référence préala-
blement établi.
- Noter la mesure H2. H2

Vérifier que la valeur de l’enfoncement


statique X = H1 - H2 correspond à celui

RÉGLAGES
donné à la page 12. Sinon, effectuer le
réglage de la précharge du ressort comme
décrit ci-dessus.

RÉGLAGE DES SUSPENSIONS EN FONCTION DU POIDS DU CONDUCTEUR


Le tableau ci-dessous montre les coefficients K indicatifs des suspensions (fourche et
amortisseur) en fonction du poids du conducteur.
Pour les codes se référer au catalogue des accessoires Betamotor.
Fourche
Poids conducteur [kg] K (Coefficient d’élasticité du ressort)
70 - 85 4,2
85 - 95 4,6
95 - 105 4,8
>105 5

Amortisseur
Poids conducteur [kg] K (Coefficient d’élasticité du ressort)
< 60 4,8
60 -70 5
70 - 80 5,2
80 - 90 5,4
90 - 100 5,6
>100 5,8
Réglage standard

47 F
F 48
CHAP. 4 CONTRÔLES ET ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
4
Légende symboles.......................................................................................50
Huile boite de vitesse...................................................................................50
Contrôle du niveau.................................................................................50
Remplacement.......................................................................................50
Liquide de refroidissement............................................................................51
Contrôle du niveau.................................................................................51
Remplacement.......................................................................................52
Filtre de l’air...............................................................................................54
Démontage et remontage du filtre de l’air.................................................54
Nettoyage filtre de l’air - RR 250/300 2T Europa......................................55
Nettoyage filtre de l’air - RR 250/300 2T.................................................55
Bougie.......................................................................................................55

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
Carburateur................................................................................................56
Vidange du bac carburateur....................................................................56
Contrôle du niveau du flotteur..................................................................57
Frein avant.................................................................................................58
Contrôle du niveau liquide du frein avant..................................................58
Remplissage niveau liquide du frein avant.................................................58
Vidange frein avant................................................................................59
Contrôle des pastilles du frein avant.........................................................60
Contrôle de l’épaisseur du disque du frein.................................................60
Frein arrière...............................................................................................61
Contrôle du niveau liquide du frein arrière................................................61
Remplissage niveau liquide du frein arrière...............................................61
Vidange du frein arrière..........................................................................62
Contrôle des pastilles du frein arrière........................................................63
Contrôle de l’épaisseur du disque du frein.................................................63
Embrayage................................................................................................64
Contrôle niveau huile..............................................................................64
Vidange................................................................................................65
Contrôle et réglage du jeu à la direction........................................................66
Fourche.....................................................................................................67
Roue avant.................................................................................................67
Serrage.................................................................................................67
Pneumatiques.............................................................................................68
Biellettes de la suspension arrière..................................................................68
Chaîne......................................................................................................69
Contrôle et régulation tension de la chaîne................................................69
Contrôle usure de la chaîne.....................................................................70
Feu avant...................................................................................................71
Remplacement de l’ampoule du feu avant.................................................71
Feu arrière.................................................................................................71
Batterie......................................................................................................72
Démontage de la batterie........................................................................72
Montage de la batterie...........................................................................73
Inactivité...............................................................................................73
Charge de la batterie.............................................................................74
Fusibles......................................................................................................74
Nettoyage du véhicule.................................................................................75
Précautions générales.............................................................................75
Longue inactivité du véhicule........................................................................76
Entretien périodique....................................................................................77
Récapitulatif des couples de serrage..............................................................79

49 F
4 LÉGENDE SYMBOLES

Couple de serrage

Frein filet intensité moyenne

Graisse

HUILE BOITE DE VITESSE


CONTRÔLES ET ENTRETIEN

CONTRÔLE DU NIVEAU
Garder la moto en position verticale par
rapport au sol.
Placer la moto sur un fond plat et de façon
stable.
Retirer le bouchon d’inspection 1.
Le niveau huile doit arriver au bord inférieur
1 du trou fileté.
Dans le cas contraire procéder à rétablir
le niveau à travers le bouchon 2.
ATTENTION : Le bouchon d’inspection est
UNIQUEMENT pour le contrôle de niveau.
Pour la vidange d’huile, se reporter au para-
graphe remplacement à la page 50.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
2 recommandés”.

REMPLACEMENT
Effectuer le remplacement toujours à moteur
chaud:
- Placer la moto sur un fond plat et de
façon stable.
- Retirer la protection moteur en démontant
les vis indiquées en figure.
- Positionner un récipient sous le moteur.
ATTENTION :
L’huile chaude peut provoquer des
graves brûlures!

F 50
- Dévisser le bouchon de remplissage 1
et celui de vidange 2.
- Vidanger complètement le carter.
1
4
- Appliquer le bouchon 2 et serrer selon
le couple indiqué.
Présentation de la quantité de liquide
indiquée à la page 11. 15Nm 2
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.

Fermer le bouchon de remplissage 1.

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Évacuer l’huile usée dans le respect des
normes en vigueur.

LIQUIDE DE 1
REFROIDISSEMENT
CONTRÔLE DU NIVEAU
Garder la moto en position verticale par 1
rapport au sol.
Le contrôle du niveau doit être effectué à
moteur froid, selon les indications suivantes:
- Dévisser le bouchon 1 et vérifier que le
liquide soit visible dans la partie basse
du tuyau de chargement.
- Si le liquide n’est pas visible, retirer la vis
de purge 2 et procéder au remplissage.
- Après avoir réalisé l’opération, remonter
le bouchon de chargement et la vis de
purge. 2
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.
ATTENTION :
Ne jamais dévisser le bouchon de
chargement du radiateur avec le
moteur chaud. Risque de brûlures !

51 F
4 ATTENTION :
Porter un équipement de protection
approprié et des gants.

Tenir le liquide de refroidissement


hors de portée des enfants.

Éviter tout contact de la peau, des


yeux ou des vêtements avec le li-
quide de refroidissement. En cas de
contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec
de l’eau et consulter un médecin;
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

- avec la peau, laver immédiatement à l’eau


et au savon les parties affectées. Changer
immédiatement les vêtements contaminés
par le liquide de refroidissement.

En cas d’ingestion de liquide de refroidis-


sement, s’adresser immédiatement à un
médecin.

REMPLACEMENT
1 Placer la moto sur un fond plat et de façon
stable.

Le remplacement du liquide de refroidis-


sement doit être fait lorsque le moteur est
froid.
- Dévisser le bouchon 1.

- Placer un récipient sous la vis 2.

- Dévisser la vis 2.

2 - Laisser couler le liquide.

- Visser la vis 2 en appliquant la rondelle


spécifique.

F 52
- Dévisser la vis de purge 3.

- Procéder au remplissage. 2
4
- Refermer le bouchon de remplissage et
la vis de purge..

Les quantités de liquide sont reportées à


la page 11.

Utiliser le liquide indiqué à la page 16


dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne jamais dévisser le bouchon de
chargement du radiateur avec le
moteur chaud. Risque de brûlures !
ATTENTION :
Porter un équipement de protection
approprié et des gants.

Tenir le liquide de refroidissement


hors de portée des enfants.

Éviter tout contact de la peau, des


yeux ou des vêtements avec le li-
quide de refroidissement. En cas de
contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec
de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l’eau
et au savon les parties affectées. Changer
immédiatement les vêtements contaminés
par le liquide de refroidissement.

En cas d’ingestion de liquide de refroidis-


sement, s’adresser immédiatement à un
médecin.

53 F
4 FILTRE DE L’AIR
Il est conseillé de le vérifier après chaque
sortie.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU
FILTRE DE L’AIR
Pour accéder au filtre, vous devez :
•Retirer la selle (page 82).
•Déclencher le flanc de couverture filtre
(page 83).

•Décrocher la plaque de fixation du filtre 1


CONTRÔLES ET ENTRETIEN

2 •Extraire le filtre de l’air 2

ATTENTION :
Après chaque intervention, contrôler
qu’aucun objet n’est resté à l’intérieur
du boîtier.

NOTE :
si le filtre est endommagé, rempla-
cez-le immédiatement.
Pour le remplacement, contacter un
centre de service autorisé Betamotor.

ATTENTION :
Ne mettre jamais en marche la moto sans filtre de l’air. L’infiltration de pous-
sière et de saletés peut provoquer des dommages ainsi qu’une usure précoce.
ATTENTION :
Après chaque intervention, contrôler qu’aucun objet n’est resté à l’intérieur
du boîtier.

Procéder au remontage, en faisant les opérations en sens inverse.

F 54
NETTOYAGE FILTRE DE L’AIR - RR 250/300 2T EUROPA
Souffler le filtre avec de l’air comprimé.
4
NETTOYAGE FILTRE DE L’AIR - RR 250/300 2T
• Laver soigneusement le filtre à l’eau et au savon.
• Laissez sécher le filtre.
• L’humecter d’huile pour filtre, en éliminant l’excédent de manière à ce qu’il ne goutte
pas.

BOUGIE

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
Maintenir la bougie en bon état contribue à une diminution de consommation et à
un fonctionnement optimal du moteur.
Pour accéder à la bougie il est nécessaire de démonter le réservoir essence avec
les carénages (page 83).
Pour ce contrôle, il suffit d’enlever la cosse et de dévisser la bougie à l’aide de la
clé fournie.
Nettoyer soigneusement les électrodes en utilisant une brosse métallique. Souffler
la bougie à l’air comprimé pour éviter que les résidus éventuels puissent pénétrer
dans le moteur.
Contrôler avec un jeu de cale l’écartement
des électrodes qui doit se situer entre 0,5÷0,6
mm, dans le cas ou cela ne correspondrait 0,5÷0,6
pas à cette valeur il est nécessaire de corriger
doucement l’écartement des électrodes.
La bougie peut apparaître:
de couleur noire carburation “grasse”
de couleur noisette carburation correcte
de couleur blanche carburation “maigre”
Vérifiez également que l’isolant ne soit pas
craquelé et que les électrodes ne soient
pas corrodés. Dans ce cas procédez im-
médiatement à la substitution de la bougie.
Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur
à froid), la visser à la main jusqu’à la butée
puis la bloquer avec la clé.
ATTENTION :
Ne pas effectuer le contrôle avec le
moteur chaud.

55 F
4 CARBURATEUR
VIDANGE DU BAC
CARBURATEUR
S’il faut vider la cuve du carburateur, pro-
céder comme décrit.

Enlever la protection de la chaîne 1,


fermer le robinet du réservoir et placer
un chiffon sous le carburateur de façon à
pouvoir récupérer le carburant qui coule.
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

Ouvrir la vis d’échappement 2 pour


vidanger le carburant. Refermer la vis
d’échappement.
Appliquer de nouveau la protection de la
chaîne et serrer les vis à 10Nm.
ATTENTION :
Effectuer l’opération avec le moteur
2 froid.
ATTENTION :
Risque d’incendie. Le carburant est
facilement inflammable.

Ne ravitailler jamais à proxi-


mité de flammes ou de ciga-
rettes allumées et toujours arrê-
ter le moteur.
Ravitailler dans un espace ouvert et bien
ventilé.
Essuyer tout déversement de carbu-
rant immédiatement.

F 56
AVERTISSEMENT :
Danger d’intoxication!
Le carburant est toxique et constitue
4
un danger pour la santé.
Porter un équipement de protection
approprié et des gants.
Éviter tout contact de la peau, des yeux
ou des vêtements avec le carburant. Ne
pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer immé-
diatement avec de l’eau et consulter un
médecin. En cas de contact avec la peau,

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
laver immédiatement à l’eau et au savon
les parties affectées. En cas d’ingestion,
s’adresser immédiatement à un médecin.
Changer immédiatement les vêtements
contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT :
Danger pour l’environnement!
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux
souterraines, le sol ou le système d’égout.

CONTRÔLE DU NIVEAU DU FLOTTEUR


Retirer le carburateur du véhicule, après 60°
avoir suivi la procédure de vidange du
bac (page 56).
Démonter et enlever le bac
Tenir incliné le carburateur à environ 60°
de façon à ce que le flotteur s’appuie à la
vanne à pointeau sans l’écraser.
Dans cette position le coin du flotteur devrait
être parallèle à la superficie d’emboîtement
du bac du carburateur (voir image).
Si la hauteur du flotteur ne correspond pas
à la valeur nominale, contrôler la vanne
en pointe d’aiguille du flotteur et, le cas
échéant, remplacer celle-ci.
Si la vanne en pointe d’aiguille du flotteur
est en position correcte, la hauteur du flot-
teur peut être réglée, en pliant le levier du
flotteur 1.
Monter la cuve du carburateur, monter le
carburateur et vérifier le régime ralenti. 1

57 F
4 A
FREIN AVANT
CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE
DU FREIN AVANT
Contrôler à travers le témoin niveau A la
présence du liquide des freins. Le niveau
minimum du liquide ne doit jamais être infé-
rieur à la référence indiquée sur le témoin.
REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE
DU FREIN AVANT
Pour rétablir le niveau, remplir à niveau en
1 dévissant les deux vis 1, soulevant le bouchon
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

2 et en introduisant du liquide freins jusqu’à 5


mm au-dessous du bord supérieur du réservoir.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.
ATTENTION :
Le liquide freins est hautement corro-
2 sif, ne laisser tomber aucune goutte
sur les parties peintes du véhicule.
Pour cette opération, utiliser des
gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des


enfants.

ATTENTION : Éviter tout contact de


la peau, des yeux ou des vêtements
avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec
de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à
l’eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements
contaminés par le liquide.

En cas d’ingestion de liquide, s’adresser


immédiatement à un médecin.

F 58
VIDANGE FREIN AVANT
Pour la purge de l’air du circuit de frein
4
avant, procéder ainsi: 2
•Enlever le capuchon en caoutchouc 1
de la valve 2.
•Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile.
•Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa-
rent sur la valve 2, et l’autre à l’intérieur
d’un récipient. 1
•Pomper avec le levier 2/3 fois et rester
avec le levier pressé.
•Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écou-

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
lement d’huile par le tuyau.
•Si étaient visible, à travers le tuyau, des
bulles d’air, répéter les opérations précé-
dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
•Serrer la valve et relâcher le levier.
NOTE :au cours de cette opération, il
est important d’alimenter constamment le
réservoir du maitre-cylindre pour compen-
ser l’huile qui s’écoule.
•Enlever le petit tuyau.
• Remettre le capuchon.
•Fermer le bouchon du réservoir d’huile.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.

ATTENTION :
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les
parties peintes du véhicule.
Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec
le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.

59 F
4 2mm
CONTRÔLE DES PASTILLES DU
FREIN AVANT
Pour vérifier l’état d’usure du frein avant,
il suffit d’analyser la pince d’en bas, où il
est possible d’entrevoir les bouts des deux
pastilles qui devront présenter une épais-
seur d’au moins 2 mm de garniture. Si la
couche devait être inférieure, procéder
immédiatement au remplacement.

Remarque :
Effectuer le contrôle en respectant les délais
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

indiqués sur le tableau à la page 77.

Pour les remplacer s’adresser à un centre


de service agréé Betamotor.

CONTRÔLE DE L’ÉPAISSEUR DU
DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l’état du disque. En
cas de marques de dégâts, craquelures ou
déformations, effectuer le remplacement.
Vérifier l’épaisseur du disque. L’épaisseur
minimale est gravée sur le disque.
m
Ym
X,
TH

Quand la limite est proche ou atteinte, pro-


IN
M

céder au remplacement du disque de frein.


Pour le remplacement s’adresser à un ser-
vice assistance autorisé Betamotor.

F 60
FREIN ARRIÈRE
CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE
4
DU FREIN ARRIÈRE
Contrôler à travers le témoin niveau A la
présence du liquide des freins. Le niveau
minimum du liquide ne doit jamais être infé-
rieur à la référence indiquée sur le témoin.
1
REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE
DU FREIN ARRIÈRE
Pour rétablir le niveau procédez au rem-

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
plissage par le bouchon de remplissage 1.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16 A
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés.

ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corro-
sif, ne laisser tomber aucune goutte
sur les parties peintes du véhicule.
Pour cette opération, utiliser des
gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des


enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de


la peau, des yeux ou des vêtements
avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec
de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à
l’eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements
contaminés par le liquide.

En cas d’ingestion de liquide, s’adresser


immédiatement à un médecin.

61 F
4 VIDANGE DU FREIN ARRIÈRE
Pour la purge de l’air du circuit du frein
arrière, procéder ainsi:
2 •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de
la valve 2.
•Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile.
•Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa-
rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur
1 d’un récipient.
•Pomper avec le levier 2/3 fois et rester
avec le levier pressé.
•Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écou-
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

lement d’huile par le tuyau.


•Si étaient visible, à travers le tuyau, des
bulles d’air, répéter les opérations précé-
dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
•Serrer la valve et relâcher le levier
NOTE: au cours de cette opération, il
est important d’alimenter constamment le
réservoir du maitre-cylindre pour compen-
ser l’huile qui s’écoule.
•Enlever le petit tuyau.
•Remettre le capuchon.
•Fermer le bouchon du réservoir d’huile.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.
ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les
parties peintes du véhicule.
Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec
le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.

F 62
CONTRÔLE DES PASTILLES DU
FREIN ARRIÈRE 2mm
4
Pour vérifier l’état d’usure du frein arrière,
il suffit d’analyser la pince du coté arrière,
où il est possible d’entrevoir les bouts des
deux pastilles qui devront présenter une
épaisseur d’au moins 2 mm de garniture.
Si la couche devait être inférieure, pro-
céder immédiatement au remplacement.

Remarque :
Effectuer le contrôle en respectant les délais

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
indiqués sur le tableau à la page 77.
Pour les remplacer s’adresser à un centre
de service agréé Betamotor.

CONTRÔLE DE L’ÉPAISSEUR DU
DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l’état du disque. En
cas de marques de dégâts, craquelures ou
déformations, effectuer le remplacement.
Vérifier l’épaisseur du disque. L’épaisseur
minimale est gravée sur le disque.
m
Ym
X,
TH

Quand la limite est proche ou atteinte, pro-


IN
M

céder au remplacement du disque de frein.


Pour le remplacement s’adresser à un ser-
vice assistance autorisé Betamotor.

63 F
4 1
EMBRAYAGE
CONTRÔLE NIVEAU HUILE
Pour le contrôle du niveau de l’huile de la
pompe de l’embrayage, il est nécessaire
d’enlever le couvercle 2. Enlever les deux
vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que
le soufflet en caoutchouc.
2 Avec la pompe de l’embrayage en posi-
tion horizontale le niveau de l’huile devrait
être 5 mm au-dessous du bord supérieur.
En l’occurrence, rembouger.
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

Si le niveau est inférieur au niveau indiqué,


procéder au remplissage.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.
ATTENTION :
Le liquide de l’embrayage est hau-
tement corrosif, ne laisser tomber
aucune goutte sur les parties peintes
du véhicule.
Pour cette opération, utiliser des
gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des


enfants.

ATTENTION : Éviter tout contact de


la peau, des yeux ou des vêtements
avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec
de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à
l’eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements
contaminés par le liquide.
En cas d’ingestion de liquide, s’adresser
immédiatement à un médecin.

F 64
VIDANGE
Pour purger le circuit de l’embrayage de
4
l’air, procéder comme suit: 1
•Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de
la valve 2.
•Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile.
•Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa-
2
rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur
d’un récipient.
•Pomper avec le levier 2/3 fois et rester
avec le levier pressé.
•Dévisser la valve jusqu’à obtenir un écou-

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
lement d’huile par le tuyau.
•Si étaient visible, à travers le tuyau, des
bulles d’air, répéter les opérations précé-
dents jusqu’à obtenir un écoulement d’huile.
•Serrer la valve et relâcher le levier.
Remarque :
Au cours de cette opération, il est important
d’alimenter constamment le réservoir du maitre-
cylindre pour compenser l’huile qui s’écoule.
•Enlever le petit tuyau
•Remettre le capuchon.
Utiliser l’huile indiqué à la page 16
dans le tableau “Lubrifiants et liquides
recommandés”.
ATTENTION :
Le liquide de l’embrayage est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune
goutte sur les parties peintes du véhicule.
Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec
le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l’eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d’ingestion de liquide, s’adresser immédiatement à un médecin.

65 F
4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU
JEU À LA DIRECTION
Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne
de direction en bougeant d’avant arrière la
fourche comme illustré sur la figure.
Dans le cas ou du jeu serait décelé, procé-
dez au réglage en opérant ainsi :
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

- Dévisser les vis 1


1 17Nm
- Dévisser la vis 2
- Récupérer le jeu en intervenant sur l’écrou
3
Serrer les vis selon les couples indiqués.

ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué
3 en réglant la clé dynamométrique
20Nm 2
selon le couple défini et en effec-
tuant le serrage de manière réitérée,
jusqu’à atteindre le couple défini.

F 66
FOURCHE
Pour l’entretien s’adresser à un garage 17Nm
4
agréé BETAMOTOR.
Pour vérifier les couples de serrage, repor-
tez-vous à la figure.

ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué
en réglant la clé dynamométrique
selon le couple défini et en effec-
tuant le serrage de manière réitérée,

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
jusqu’à atteindre le couple défini.

12Nm

ROUE AVANT
SERRAGE
Après le démontage de la roue :
comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois.

Serrer l’axe de la roue et les vis des pieds


selon le couple indiqué.
50Nm
ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué
en réglant la clé dynamométrique
selon le couple défini et en effec-
tuant le serrage de manière réitérée,
jusqu’à atteindre le couple défini.
10Nm

67 F
4 70Nm
BIELLETTES DE LA
SUSPENSION ARRIÈRE
Pour garantir dans le temps un fonctionne-
ment et une durée excellents des biellettes
progressives de la suspension arrière, il est
recommandé de contrôler périodiquement
le serrage correct de la boulonnerie.
Vérifier que la boulonnerie de la suspen-
sion se trouve au couple indiqué.
90Nm
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

50Nm 90Nm

PNEUMATIQUES
Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR.
Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
• Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommagés doivent être remplacés
immédiatement.
• Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notam-
ment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
• Une pression insuffisante provoque l’usure anormale et la surchauffe du pneu.
• Sur la roue avant et sur la roue arrière est recommandée l’installation de pneus
de même profil.
• Vérifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
• Veiller à ce que la pression des pneus se maintienne dans les limites indiquées.

F 68
CHAÎNE
Pour une meilleure longévité de la chaîne,
4
il est conseillé de contrôler périodiquement
sa tension et de la tenir toujours propre et
la lubrifier.

Le lubrifiant ne doit atteindre en aucun cas


ni le pneu arrière ni le disque du frein,
autrement l’adhérence du pneu au sol et
l’action du frein arrière seraient réduites
de manière importante et le contrôle de

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
la moto pourrait être perdu avec facilité.

CONTRÔLE ET RÉGULATION
TENSION DE LA CHAÎNE
Placer la moto sur un fond plat et de façon
stable.

Si la flèche de la chaîne dépasse 20 mm


il faut la tendre.
20 mm

• Relâchez le pivot 1.

1 B

69 F
4 • Dévisser les contre-écrous A sur les deux
bras de la fourche
A
• Agir sur la vis de réglage B sur les deux
côtés jusqu’à atteindre la tension de la
chaîne souhaitée.

• Serrer les contre-écrous A sur les deux


B bras de la fourche

• Serrer l’axe 1 selon le couple indiqué.


CONTRÔLES ET ENTRETIEN

1 130Nm

CONTRÔLE USURE DE LA CHAÎNE


10 -15 Kg
Positionner le levier de vitesses en position
neutre, tirer la branche supérieure de la
chaîne vers le haut avec une force de 10
18 steps - 15 Kg (voir l’image). A ce point, mesu-
rer la distance de 18 pas sur la branche
inférieure de la chaîne. Lorsque la quantité
OK < relevée est ≥272 mm, il est conseillé de
272
remplacer la chaîne. Les chaînes ne s’usent
pas toujours de manière uniforme, pour
cette raison, il faut répéter la mensuration
sur plusieurs points de la chaîne.

Lorsqu’une chaîne neuve est montée, il est


recommandé de remplacer également le
pignon et la couronne. Des chaînes neuves
s’usent plus rapidement sur des pignons vieux
et usés. En cas de remplacement, régler la
tension tel qu’il est décrit à la page 69.

F 70
FEU AVANT
Maintenir la vitre du projecteur toujours
4
propre (voir page 75).
Vérifier régulièrement la direction du fais-
ceau lumineux.

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
DU FEU AVANT
2
Enlever les vis de serrage et déplacer vers
l’avant le volet du feu.
Extraire avec précaution l’ampoule du feu
de position et la douille 1 de la parabole.
Pour le remplacement de l’ampoule du feu
de route/de croisement, soulever la calotte
en caoutchouc 2, détacher le connec-
teur, presser sur le ressort 3 et enlever 1
le portelampe. Remplacer l’ampoule en
insérant la nouvelle, en prenant soin de 3
ne pas toucher l’ampoule pour éviter de
l’endommager.

Pour le remontage, procéder à l’inverse.

Raccrocher le masque porte-phare sur les


fiches de supports et le fixer à l’aide des
deux élastiques.

FEU ARRIÈRE
Maintenir la vitre du projecteur toujours
propre (voir page 75).
Le groupe optique postérieur est scellé et
à led. Dans le cas de brûlure d’un ou de
plusieurs leds il est nécessaire de remplacer
l’ensemble du groupe.
Pour le remplacement, contacter un centre
de service autorisé Betamotor.

71 F
4 BATTERIE
La batterie se trouve sous le siège et ne
demande pas d’entretien.
Nettoyer régulièrement les pôles de la bat-
terie et, si cela est nécessaire, graisser–les
légèrement avec vaseline technique.

ATTENTION :
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

La batterie contient des substances dangereuses :


- Garder la batterie hors de la portée des enfants.
- Tenir étincelles et flammes libres loin de la batterie.
- Recharger la batterie seulement dans des environnements bien ventilés en
la tenant à distance de matériaux inflammables. Utiliser exclusivement des
chargeurs adaptés à la recharge de batteries aux ioniens de lithium.
- Ne pas tenter de recharger des batteries complètement déchargées avec
une tension inférieure à la valeur minimum de 9V. Dans ce cas, pourvoir à
l’élimination de la batterie en respectant les réglementations en vigueur
- N’enlevez pas les protections.
- Monter la batterie, en respectant les polarités.

DÉMONTAGE DE LA BATTERIE
1
Éteindre tous les utilisateurs électriques et
3 arrêter le moteur.
Enlever la selle (page 82).
Ôter D’ABORD le capuchon 1 du pôle
négatif et déconnecter la cosse négative 2
(couleur noire) du pôle négatif (-).

F 72
Ôter ENSUITE le capuchon du pôle positif
3 et déconnecter la cosse positive 4 (cou-
leur rouge) du pôle positif (+). 2
5 4
4
Décrocher l’élastique 5.
Enlever la batterie.

MONTAGE DE LA BATTERIE
5

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
Au montage de la batterie, insérez-la avec
les pôles situés comme sur la photo. 2
4
Raccrocher l’élastique 5.
Relier D’ABORD la cosse positive 4 (cou-
leur rouge) au pôle positif (+) de la batterie
en poussant le capuchon de protection 3
en position.
Fixer ENSUITE la cosse négative 2 (couleur
noire) au pôle négatif (-) de la batterie
en remettant en position le capuchon de 1
protection correspondant 1.
3
Remonter la selle (page 82).

INACTIVITÉ
En cas d’inactivité prolongée du véhicule:
- ôter la batterie (page 69)
- charger avec un chargeur adéquat (page
74)
- stocker la batterie dans un environnement
sec. La température idéale pour le stoc-
kage de la batterie aux ioniens de lithium
est de 20 °C

73 F
4 CHARGE DE LA BATTERIE
Vérifier la charge de la batterie en utilisant
un multimètre ou en pressant le bouton «
TEST » présent sur la batterie
- Voltage < 9V ou « LOW » :
- NE PAS recharger la batterie
- Remplacer la batterie par une
neuve et équivalente
- Voltage <12,4V ou « MED » :
- Recharger la batterie
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

Lignes directrices pour la recharge de la


batterie :
Utiliser EXCLUSIVEMENT des char-
geurs adaptés à la recharge de
batteries aux ioniens de lithium.
Tension maximum de charge : 14,4V
Courant maximum de charge : 3,0A
Temps maximum de recharge : 12h
Recharger régulièrement la batterie au mo-
yen d’un chargeur spécifique si le véhicule
n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois
Température idéale pour recharger une
batterie aux ioniens de lithium : 20 °C.

FUSIBLES
Pour accéder au fusible, il est nécessaire
de retirer la selle (page 82).

En cas de fusible endommagé, le véhicule


s’arrête/ne démarre pas:
Quelques fusibles de réserve sont fournis.
Un fusible grillé doit être remplacé
exclusivement par un autre équiva-
lent.
Si même le nouveau fusible devait
griller une fois monté, adressez-vous
à un atelier autorisé BETAMOTOR.

F 74
NETTOYAGE DU VÉHICULE
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
4
ATTENTION: Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni
d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques,
connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire.

ATTENTION: Laver fréquemment à l’eau froide es véhicules circulant près de


la mer (sel) et des axes routiers soumis à l’épandage de sel en hiver. Recouvrir
avec une couche d’huile ou une pulvérisation en silicone les parties les plus
exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne
pas traiter les parties en caoutchouc et les freins.

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
Fermez le système d’échappement, pour empêcher l’eau d’y pénétrer.
Lors du nettoyage, éviter l’exposition directe au soleil.
Éviter de diriger le jet d’eau sur le couvercle de la caisse du filtre à air et sur
le corps papillon.

Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d’eau.
Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge
douce pour carrosserie imprégnée de beaucoup d’eau et shampooing (2-4% de
shampooing dans l’eau). Rincer ensuite abondamment à l’eau et essuyer avec un
jet d’air comprimée et un linge ou une peau de chamois.
Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du véhicule doit s’effectuer dans
un endroit équipé pour la récupération et l’épuration des liquides de lavage.

APRÈS LE LAVAGE
Procéder au déchargement de la boîte à filtre au moyen du reniflard spécial et au
séchage.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu’à ce que le moteur atteigne
sa température de fonctionnement.

ATTENTION: avec des freins mouillés l’effet de freinage est réduit. Action-
ner les freins avec prudence afin de leur permettre de sécher.
Pousser vers l’arrière la protection des commandes au guidon, pour que l’eau
s’évapore.
Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points cou-
lissants et de travail.
Manipulez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits
non agressifs et spécifique aux soins du véhicule.

75 F
4 LONGUE INACTIVITÉ DU VÉHICULE
En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la
saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent
un bon maintien :
• Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule.
• Réduire la pression des pneumatiques d’environ 30% en les maintenant si possible
soulevés du sol.
• Couvrir d’un voile d’huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l’exception
des parties en caoutchouc et des freins.
• Enlever la batterie (page 72) suivre les indications relatives à l’inactivité (page
73) et à la recharge (page 78).
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

• Couvrir le véhicule avec une bâche pour la poussière.

APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIVITÉ

• Remettre la batterie en place.


• Rétablir la pression des pneus.
• Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de
vue mécanique.

F 76
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 4

Révision 6 - 180 heures


Révision 5 - 150 heures
Révision 4 - 120 heures
Révision 2 - 60 heures
Révision 1 - 30 heures

Révision 3 - 90 heures
Fin rodage - 3 heures
Moteur Huile boite de vitesses et embrayage S S S S S S S
Bougie C S S S
Vis tête moteur T

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
Vis de fixation moteur * C C C C C C C
Vis pédale démarrage et levier de vitesse C C C C C C C
Capuchon bougie P P P P P P P
Disques d’embrayage conducteurs (revêtus) C C S C C S
Ressorts d’embrayage C C S C C S
Moyeu d’embrayage - cage C C C C C C
Roulements boite de vitesses (arbre primaire) S S
Cylindre C C C
Piston et segments S S S
Bielle S S
Roulements vilebrequin S S
Aspect de surface boite de vitesses C C
Set joints pompe à eau S S
Soupape d’échappement C/P C/P
Boîte à clapets C C C
Carburateur Étanchéité C C C C C C C
Ralenti C C C C C C C
Tuyau carburant C C C C C C C
Tuyaux reniflard C C C C C C C
Groupes Niveau et étanchéité installation de refroidissement C C C C C C C
d’assemblage
Étanchéité échappement C C C C C C C
Aisance et régulation câbles de commande C C C C C C C
Niveau de liquide pompe d’embrayage C C C C C C C
Carter filtre et filtre air P P P P P P P
Transmission finale C C C C C C C

Légende
C Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire)
S Remplacement
R Réglage
P Nettoyage
T Serrage

77 F
4

Révision 6 - 180 heures


Révision 5 - 150 heures
Révision 4 - 120 heures
Révision 2 - 60 heures
Révision 1 - 30 heures

Révision 3 - 90 heures
Fin rodage - 3 heures
Freins Niveau de liquide et épaisseur plaquettes C C C C C C C
Épaisseur disques C C C C C C C
Étanchéité tuyautages C C C C C C C
Course sans charge et aisance des commandes C C C C C C C
Partie Cycle Étanchéité et fonctionnement amortisseur et
C C C C C C C
CONTRÔLES ET ENTRETIEN

fourche

Biellets suspension arrière C C C C C C C


Tuyaux carburant C C C C C C C
Para-poudre C C C C C C C
Roulements de direction C C C C C C C
Vis T T T T T T T
Roues Tension des rayons et voile des jantes C C C C C C C
Pneus (usure et pression) C C C C C C C
Jeu des roulements C C C C C C C

Légende
C Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrification, remplacement si nécessaire)
S Remplacement
R Réglage
P Nettoyage
T Serrage

(*) Fixation Vis Frein filet Couple [Nm]


Moteur au châssis Vis spéciale M10 45
Ancrage avant brides de
M8x20 M #
35
fixation de la culasse
Ancrage arrière brides
M8x16 M 35
de fixation de la culasse
Brides de fixation culasse
M8x65 35
au moteur

*
Frein filets résistance moyenne
AVERTISSEMENT:
En cas d’intervention à effectuer sur la moto, s’adresser au réseau d’Assistance Agréé Betamotor.

F 78
RÉCAPITULATIF DES COUPLES DE SERRAGE
Ci-après le récapitulatif des couples de serrage de toutes les pièces sujettes au
4
réglage ou à la maintenance :
Train avant
Couple de serrage [Nm] Frein filet
Pivot roue 50
Pieds de fourche-Pivot roue 10*
Étrier de frein - fourche 35 M
Cavalier protection de fourche 1,5
Plaque inférieure fourche - jambes fourche 12*
Plaque supérieure fourche - jambes fourche 17*

CONTRÔLES ET ENTRETIEN
Tube de pivot sur la plaque supérieure fourche 20
Cavalier inférieur guidon - plaque fourche 40 M
Cavalier supérieur guidon - cavalier 25
inférieur guidon

Train arrière
Couple de serrage [Nm] Frein filet
Pivot roue 130
Amortisseur - cadre 70
Amortisseur - balancier 50
Biellette - cadre 90
Biellette - balancier 90
Balancier - fourche arrière 90

Moteur
Couple de serrage [Nm] Frein filet
Bouchon de vidange d’huile boîte de vitesses 15

Moteur - Cadre
Couple de serrage [Nm] Notes
Pivots moteur - cadre 45
Brides de fixation culasse - cadre (fixation avant) 35 M
Brides de fixation culasse - cadre (fixation arrière) 35 M
Brides de fixation culasse - moteur 35

M Frein filet moyen


* ATTENTION :Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamo-
métrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réité-
rée, jusqu’à atteindre le couple défini.

79 F
F 80
CHAP. 5 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES

TABLE DES MATIÈRES


5
Démontage et remontage de la selle........................................................ 82

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES


Démontage et remontage carénage filtre à air.......................................... 83
Démontage et remontage réservoir complet.............................................. 83

81 F
5 DÉMONTAGE ET
REMONTAGE DE LA SELLE
Appuyer sur le bouton 1.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES

Retirer la selle vers l’arrière de la moto.

Pour le remontage insérer la cavité 1 de


la selle dans le rail 2.

Enfoncer la selle vers le bas dans la partie


centrale, et la pousser simultanément vers
l’avant jusqu’à ce que la cosse femelle ne
s’accroche dans son logement.

F 82
ATTENTION :
S’assurer que la cosse femelle 3
soit bien enclenchée dans la serrure
5
à bouton.

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES


3

DÉMONTAGE ET REMONTAGE
CARÉNAGE FILTRE À AIR
Retirer le selle (page 82).
Attrapez le panneau latéral de la côté
avant et le tirez vers l’extérieur.
Pour le remontage insérer les onglets 1 1
dans leurs emplacements respectifs.
Faites glisser le panneau latéral vers le
véhicule.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE
RÉSERVOIR COMPLET
Débrancher la durite de reniflard du
réservoir.
Tournez le robinet de carburant sur OFF
(page 18) et débrancher le tuyau car-
burant du robinet.
ATTENTION :
Effectuer l’opération avec le moteur
froid.
ATTENTION :
Risque d’incendie. Le carburant est
facilement inflammable.
Ne ravitailler jamais à proximité de flammes ou de cigarettes allumées
et toujours arrêter le moteur.
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.
Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.

83 F
5 Rétirer le carenage filtre à air (page
83).
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES

Retirer les deux vis 1 de fixation du réser-


1 voir au châssis et la vis 2 de fixation (une
par côté) du carénage au radiateur.

Retirer le réservoir avec les carénages.

Pour le remontage, procéder en faisant les


10Nm opérations en sens inverse.
Serrer les vis du réservoir au couple indi-
qué.

7Nm

F 84
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ?
6
TABLE DES MATIÈRES
Recherche de la panne.......................................................................... 86
Index alphabétique............................................................................... 87

QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ?

85 F
6 RECHERCHE DE LA PANNE
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur ne démarre - Circuit d’alimentation en carburant S’adresser à un concessionnaire
pas obstrué (canalisations, réservoir d’es- agréé BETAMOTOR
sence, robinet)
- Filtre à air trop encrassé Vérifier le filtre air
- Le courant n’arrive pas à la bougie Effectuer le nettoyage ou le remplace-
ment de la bougie. Si le problème per-
siste, s’adresser à un concessionnaire
QUE FAIRE EN CAS D’URGENCE ?

Agréé BETAMOTOR
- Moteur noyé Actionner le bouton de démarrage
électrique 2 fois pendant 5 secondes.
Si toute tentative reste vaine, démonter
et sécher la bougie
- Distance excessive entre les électrodes Vérifier la distance entre les électrodes
- Connecteur ou bobine d’allumage mous ou oxydés Nettoyer avec un spray pour contacts électriques et serrer
- Présence d’eau dans le carburateur Vider la cuve carburateur
Le moteur démarre - Avarie du système de gestion du mo- Videz le réservoir de carburant et faire
mais le voyant “MIL” teur le plein de mélange à 1,6%.
S’adresser à un concessionnaire
s’allume
agréé BETAMOTOR
L’inscription « High - Recharge excessive Déconnecter la batterie. (page 72)
Voltage » apparaît S’adresser à un concessionnaire agréé
sur l’instrument BETAMOTOR
Le moteur à des ratés - Bougie avec écartement des électrodes irrégulier Rétablir l’écartement correct entre les
électrodes
- Bougie sale Nettoyer ou remplacer la bougie
Le moteur ne tient - Jet du ralenti encrassé S’adresser à un concessionnaire
pas le ralenti agréé BETAMOTOR
- Vis de réglage mal réglées Effectuer le réglage
- Bougie défectueuse Remplacer la bougie
- Dispositif d’allumage défectueux Contrôler la bobine et le capuchon de la bougie
Le moteur surchauffe et - Pot d’échappement partiellement obturé
perd de la puissance - Bloc lamellaire endommagé S’adresser à un concessionnaire
agréé BETAMOTOR
- Défaut dans le système d’allumage
Fumée excessive - Possible panne de l’installation mélangeur S’adresser à un concessionnaire
agréé BETAMOTOR
Freinage insuffisant à - Plaquettes usées S’adresser à un concessionnaire
l’avant agréé BETAMOTOR
- Présence d’air ou d’humidité dans le Opérer comme indiqué à page 59
circuit hydraulique
Freinage insuffisant à - Plaquettes usées S’adresser à un concessionnaire
l’arrière agréé BETAMOTOR
- Présence d’air ou d’humidité dans le Opérer comme indiqué à page 62
circuit hydraulique

F 86
INDEX ALPHABÉTIQUE
Approvisionnement en carburant............................................................. 34
Approvisionnement huile mélangeur........................................................ 34
Arrêt du moteur..................................................................................... 35

Batterie................................................................................................ 72
Biellettes de la suspension arrière............................................................ 68
Bougie................................................................................................. 55

Caractéristiques techniques.................................................................... 11
Carburateur.......................................................................................... 56
Chaîne................................................................................................ 69

INDEX ALPHABÉTIQUE
Conduire en sécurité............................................................................... 6
Connaissance du véhicule...................................................................... 10
Conseils pour l’utilisation du véhicule......................................................... 5
Contrôle et réglage du jeu à la direction.................................................. 66
Contrôles avant et après usage............................................................... 33

Démarrage........................................................................................... 35
Démontage et remontage carénage filtre à air.......................................... 83
Démontage et remontage de la selle........................................................ 82
Démontage et remontage réservoir complet.............................................. 83
Données d’identification du véhicule............................................................ 8

Éléments principaux.............................................................................. 18
Embrayage.......................................................................................... 38
Embrayage.......................................................................................... 64
Entretien périodique.............................................................................. 77
Équipement............................................................................................ 8

Feu arrière........................................................................................... 71
Feu avant............................................................................................. 71
Filtre de l’air......................................................................................... 54
Fourche............................................................................................... 67
Frein arrière......................................................................................... 61
Frein avant........................................................................................... 58
Freins.................................................................................................. 38
Fusibles................................................................................................ 74

87 F
Huile boite de vitesse............................................................................. 50

Légende symboles................................................................................. 38
Légende symboles................................................................................. 50
Liquide de refroidissement...................................................................... 51
Longue inactivité du véhicule.................................................................. 76
Lubrifiants et liquides conseillés............................................................... 16

Mode d’emploi compteur de vitesse digital.............................................. 23

Nettoyage du véhicule........................................................................... 75
INDEX ALPHABÉTIQUE

Pneumatiques....................................................................................... 68

Récapitulatif des couples de serrage........................................................ 79


Recherche de la panne.......................................................................... 86
Réglage amortisseur.............................................................................. 45
Réglage commande soupape d’échappement........................................... 43
Réglage de la fourche........................................................................... 44
Réglage du guidon................................................................................ 43
Réglage du minimum............................................................................. 39
Réglage jeu gaz................................................................................... 39
Rodage................................................................................................ 33
Roue avant........................................................................................... 67

Symbologie............................................................................................ 5
Système électrique................................................................................. 14

F 88
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
RR2T Racing MY’20

CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE GEGEVENS


DATI TECNICI SPECIFICATIONS TECHNISCHE ANGABEN DATOS TÉCNICOS
TECHNIQUES
SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERRADAUFHÄNGUNG VOORSTE OPHANGING SUSPENSIÓN DELANTERA
Forcella idraulica a steli Hydraulic upside-down fork Fourche hydraulique à tiges Hydraulische Gabel mit Hydraulische vork met Horquilla hidráulica con barras
rovesciati (steli Ø48 mm) a (Ø48 mm shafts) pressurized renversées (tiges Ø48 mm) umgekehrten Schäften omgekeerde stelen (stelen invertidas (barras Ø48 mm)
cartuccia chiusa cartridge fourche à cartourche fermée (Schaftdurchmesser Ø48 mm) diam. 48 mm) en gesloten
Closed cartridge patroon
125 Racing 125 Racing 125 Racing 125 Racing 125 Racing 125 Racing
molla K 4 [N/mm] spring K 4 [N/mm] ressort K 4 [N/mm] Feder K 4 [N/mm] veer K 4 [N/mm] muelle K 4 [N/mm]
tipo olio KHL15-11 oil type KHL15-11 type KHL15-11 Öltyp KHL15-11 type olie KHL15-11 tipo de KHL15-11
quantità 315cm³ (tubo) oil 315cm³ d’huile Ölmenge 315cm³ hoeveelhe 315cm³ aceite
olio 195cm³ quantity (Outside) Quantité 315cm³ (Außenseite) id olie (Uitwendig) cantidad 315cm³ (tubo)
(cartuccia) 195cm³ (Inside) huile (Outside) 195cm³ 195cm³ de aceite 195cm³
510cm³ (totale) 510cm³ (total) 195cm³ (Innenseite) (Inwendig) (cartucho)
(Inside) 510cm³ (total) 510cm³ 510cm³ (total)
510cm³ (total) (Totaal)
250/300 Racing 250/300 Racing 250/300 Racing 250/300 Racing 250/300 Racing 250/300 Racing
molla K 4,4 [N/mm] spring K 4,4 [N/mm] ressort K 4,4 [N/mm] Feder K 4,4 [N/mm] veer K 4,4 [N/mm] muelle K 4,4 [N/mm]
tipo olio KHL15-11 oil type KHL15-11 type KHL15-11 Öltyp KHL15-11 type olie KHL15-11 tipo de KHL15-11
quantità 325cm³ (tubo) oil 325cm³ d’huile Ölmenge 325cm³ hoeveelhe 325cm³ aceite
olio 195cm³ quantity (Outside) Quantité 325cm³ (Außenseite) id olie (Outside) cantidad 325cm³ (tubo)
(cartuccia) 195cm³ (Inside) huile (Outside) 195cm³ 195cm³ de aceite 195cm³
520cm³ (totale) 520cm³ (total) 195cm³ (cartucho)
(Innenseite) (Inwendig)
(Inside) 520cm³ (total)
520cm³ (Total) 520cm³
520cm³ (total)
(Totaal)

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 1 di 4
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
RR2T Racing MY’20

REGOLAZIONI ADJUSTMENTS RÉGLAGES EINSTELLUNGEN AFSTELLINGEN REGULACIONES


SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERRADAUFHÄNGUNG VOORSTE OPHANGING SUSPENSIÓN DELANTERA
1) Registro freno 1) Adjusting the 1) Réglage du frein en 1) Einstellung der 1) Afstelling rem 1) Regulación del freno
compressione: 15 (125 Racing) compression damper: 15 (125 compression: 15 (125 Racing) – Druckstufe: 15 (125 Racing) – 13 compressie: 15 (125 Racing) – en compresiòn: 15 (125 Racing)
– 13 (250/300 Racing) click da Racing) – 13 (250/300 Racing) 13 (250/300 Racing) (250/300 Racing) Klicks von der 13 (250/300 Racing) kliks vanaf – 13 (250/300 Racing) disparos
tutto aperto clicks from the completely open déclenchements de la position, Position vollständig offen . volledig open desde la posición totalmente
2) Registro freno position tout ouvert 2) Einstellung der 2) Afstelling rem abierto.
estensione: 14click 2) Adjusting the rebound 2) Réglage du frein en Zugstufe: 14 (125/250/300 extensie: 14 (125/250/300 2) regulación del freno
(125/250/300 Racing) click da damper: 14 (125/250/300 extension: 14 (125/250/300 Racing ) Klicks von der Position Racing ) kliks vanaf volledig en extensión: 14 (125/250/300
tutto aperto Racing clicks from the Racing ) déclenchements de la vollständig open. open Racing ) disparos desde la
completely open position position, tout ouvert posición totalmente abierto

1
2

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 2 di 4
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
MANUTENZIONE FORCELLA FORK MAINTENANCE ENTRETIEN FOURCHE GABELWARTUNG ONDERHOUD VORK MANTENIMIENTO HORQUILLA
RR2T Racing MY’20

Rivolgersi presso un’offi cina Contact authorised Betamotor Contactez un concessionnaire Wenden Sie sich an eine Wend u tot een geautoriseerd Diríjase a un taller autorizado
autorizzata BETAMOTOR customer agrée autorisierte atelier BETAMOTOR BETAMOTOR
service BETAMOTOR Werkstatt von BETAMOTOR
COPPIE SERRAGGIO RUOTA FRONT WHEEL AND TRIPLE DOUBLE VIS DE SERRAGE – ANZUGSDREHMOMENTE AANHAALMOMENT VOORWIEL DOBLE TORNILLO DE AJUSTE –
ANTERIORE E PIASTRE CLAMPS TIGTHENING TORQUE ROUE AVANT ET TE DE VORDERRAD UND GABEL EN PLATEN VORK HORQUILLA DELANTERA Y
FORCELLA FOURCHE PLETINAS HORQUILLA
ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION : ACHTUNG: LET OP: ATENCIÓN:
Il serraggio delle viti deve Tightening of the screws should Le serrage des vis doit être Die Schrauben müssen mit Het schroeven moeten El ajuste de los tornillos se debe
essere eseguito regolando la be carried out by adjusting the effectué en réglant la clé einem Drehmomentschlüssel vastgedraaid worden door de efectuar regulando la llave
chiave dinamometrica alla torque wrench to the stability dynamométrique selon le unter Beachtung des momentsleutel te regelen op dinamométrica según el par
coppia stabilita ed eseguendo torque with repeated tightening couple défini et en effectuant le angegebenen Werts angezogen het voorgeschreven establecido y efectuando el
il serraggio in maniera until stability torque has been serrage de manière réitérée, werden. Das Anziehen muss so ajuste repetidamente, hasta
aanhaalmoment en in meer
reiterata, fino al achieved. jusqu’à atteindre le couple lange wiederholt werden, bis alcanzar el par establecido.
momenten vast te draaien, tot
raggiungimento della coppia défini. Drehmomentstabilität erreicht
stabilita. het aanhaalmoment bereikt is.
ist.

20Nm 17Nm

50Nm

12Nm
10Nm

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 3 di 4
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
RIFORNIMENTO CARBURANTE REFUELLING APPROVISIONNEMENT EN AUFTANKEN BRANDSTOFTOEVOER ABASTECIMIENTO
RR2T Racing MY’20

CARBURANT COMBUSTIBLE
Il modello Racing non dispone the Racing version is not Le modèle Racing ne possède Das Modell Racing hat keine 2- Het model Racing heeft geen El modelo Racing no tiene
di miscelatore, pertanto nel equipped with an oil mixer, pas de mélangeur, donc dans Taktölpumpe. Daher muss beim menginstallatie, daarom moet mezclador, por tanto en el
serbatoio carburante dovrà pour a mixture of le réservoir carburant il faudra Tanken direkt het mengsel deposito
essere introdotta direttamente gasoline and oil directly into introduire directement le ein Benzin-Öl-Gemisch von: benzine-olie op rechtstreeks in del carburante se deberá
miscela benzina-olio the fuel tank at: mélange essence huile de brandstoftank worden colocar una mezcla ya
al: à: gedaan preparada de gasolina y
aceite al:

125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5%
250/300 250/300 250/300 250/300 250/300 250/300
2% 2% 2% 2% 2% 2%
Racing Racing Racing Racing Racing Racing

ATTENZIONE: WARNING ATTENTION : ACHTUNG: LET OP: ¡ATENCIÓN!


Il rifornimento va eseguito a The refuelling should be Le ravitaillement doit être Nur bei ausgeschaltetem Motor Het bijvullen wordt uitgevoerd El abastecimiento se debe
motore spento performed with the engine off. effectuée avec le moteur tanken. met de motor uit. realizar con el motor apagado.
éteint.

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 4 di 4

Vous aimerez peut-être aussi