0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
123 vues8 pages

AJM3 onlineIM

ang mutya ng section e

Transféré par

mariaelvirapalecpec0
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
123 vues8 pages

AJM3 onlineIM

ang mutya ng section e

Transféré par

mariaelvirapalecpec0
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

WHAT’S IN THE BOX CONNECTIONS IMPORTANT! This product is waterproof only if the instructions are followed.

IMPORTANTE! Avoid submerging the product below 1m and always ensure that
the charging cap is secured tightly before [Link] ensure the best
audio quality the speaker should be fully charged before use.
1x AJM-3

1x Inflatable
Ce produit n’est etanche que si les instructions sont suivies.
Raft
Evitez de submerger le produit a plus dun metre et assurez
vous toujours que la capsule de charge est bien en place et
1x USB
serree avant usage. Afin d’obtenir la meilleure qualite audio le
Charging
haut parleur devra etre completement charge avant usage.
Cable

1x D-Ring

1x AUX-IN
Cable
The speaker should be fully charged before use.
1x Hand Strap IMPORTANT White LED indication will turn off once speaker
is fully charged.

The speaker will power off automically after 10 minutes of inactivity.

BLUETOOTH PAIRING
CONTROL BUTTONS

LED Indication

AJM-3

The speaker will automatically enter pairing mode once powered on or it will auto
Power Microphone pair with the last paired device. To restart the connection, disconnect by short
pressing the bluetooth button.
Bluetooth/Connections
Play/Pause/Calls
INSTRUCTION MANUAL Vol. down/Track back ( 1 sec.) ( 2 sec.)
GUIDE D UTILISATION Information contained herein is subject to change without notice.
Vol. up/Track forward ( 1 sec.) ( 2 sec.) L'information fournie peut etre soumise a des modifications sans preavis.

( 1 sec.)
ENG & FRA

ANSWERING CALLS TRUEWIRELESS CONNECTION SWITCH BETWEEN STEREO AND MONO MODE MOUNTING SCREW-IN PORTS
- PAIR 2 SPEAKERS TO ONE DEVICE

To answer incoming calls, short press the play or pause button, and long press When two speakers are paired, long press both volumn down and the volumn up
Hand Strap
the same button to reject calls. In order to enter truewireless connection, both speakers need to be connected buttons until you hear the sound prompt.
first. Power on both speakers, then long press the bluetooth connection button
on one of the speakers, a sound prompt “beep” will indicate it is in truewireless
searching mode.

( 2 sec.)

Stereo mode
= Left Channel = Right Channel
( 2 sec.)
Inflatable Raft
( 1 sec.) ( 2 sec.) = Mono Mode
(Equal output on both speakers)

= Left Channel = Right Channel


This action will not change the status of the primary unit, the primary
unit you used to paired with bluetooth device will remain the same.
Once the connection is completed, the left channel will “beep” once and right
channel will “beep” twice, the LED on the primary unit will blink while it is in
searching mode for a bluetooth device. Then proceed to pair as normal.
Siri® ACTIVATION
The two speakers that have been paired in truewireless mode previously will
DISTANCE LIMITATION UNDER CAUTION!
- TRUEWIRELESS CONNECTION
connect automatically once powered on.
In order to activate Siri® while the speaker is paired with an Apple device,
long press the play or pause button. Short press to deactivate.
The speaker which you long pressed the bluetooth button to UP TO 15M
initiate the truewireless connection will be the primary unit.
Primary Unit Secondary Unit

To disconnect the truewireless connection, short press the bluetooth connection


button on the secondary unit to return to mono mode with single unit, or short
press the same button on the primary unit to disconnect with bluetooth device.

( 2 sec.)
UP TO 35M
To ensure the speaker is waterproof, please remove all connection cables from
In truewireless mode, use the speaker you used to connect the charging and AUX-IN port before putting it into water, close the protective
cap tightly. Failing to do so may result in permanent damage to the speaker.
with your bluetooth device to activate Siri®. ( 5 sec.)
To reset the list of memorized bluetooth devices in the unit, long press the To answer incoming calls in this mode, the primary unit will be the
play or pause button and the bluetooth connection button for 5 seconds. speakerphone.
SONT INCLUS CONNEXIONS REPONDRE AUX APPELS CONNEXION TRUEWIRELESS
- APPARIEMENT DE DEUX HAUTS PARLEURS A UN
SEUL APPAREIL
1x AJM-3 Pour répondre aux appels entrants, pressez rapidement le bouton
Marche/Pause, et pressez ce même bouton longuement pour rejeter les appels.
1x Anneau Afin de réaliser une connexion TRUEWIRELESS, veillez à connecter d’abord les
gonflable deux haut-parleurs. Allumez les deux haut-parleurs, puis appuyez longuement
sur le bouton Bluetooth d’un des haut-parleurs, un rapide « bip » vous indiquera
1x Câble qu’il est en mode de recherche TRUEWIRELESS.
charge USB

1x Anneau D

1x Câble
AUX IN ( 2 sec.)

1x Lanière de Charger complètement le haut parleur


prise IMPORTANT avant usage.
manuelle L’indicateur LED blanc s’éteindra lorsque le haut ( 1 sec.) ( 2 sec.)
parleur sera totalement chargé.

Le haut parleur s’éteindra automatiquement après 10 mn d’inactivité.

= Canal gauche = Canal droit


APPARIEMENT BLUETOOTH
BOUTONS DE CONTROLE ACTIVATION Siri®
Une fois que la connexion est réalisée, le canal gauche va « biper » une fois, puis
le canal droit deux fois, l’indicateur LED sur le canal primaire clignotera tant qu’il
Afin d‘activer Siri® lorsque le haut parleur est en appariement avec un sera en mode recherche d’un appareil Bluetooth. Procédez alors à l’appariement
Indicateur LED
appareil APPLE, pressez longuement le bouton Marche/Pause. Pressez de façon normale. Les deux haut-parleurs qui auront été précédemment
rapidement pour désactiver. connectés en mode TRUEWIRELESS ensemble se reconnecteront ensemble
AJM-3 automatiquement lors de leur mise en marche.

Le haut-parleur dont vous aurez pressé longuement le bouton


Le haut parleur se mettra automatiquement en mode d’appariement dès sa mise Bluetooth pour initier la connexion TRUEWIRELESS sera l’unité
en marche où il se connectera automatiquement avec le dernier appareil primaire.
Alimentation Microphone
connecté. Pour réactiver une connexion, déconnecter celle active en pressant
Bluetooth/Connexions rapidement le bouton Bluetooth.

Marche/Pause/Appel
( 2 sec.)
Baisse Vol./ ( 1 sec.) ( 2 sec.)
Morceau précédent
Augmenter Vol. / ( 1 sec.) ( 2 sec.) En mode TRUEWIRELESS, utilisez le haut parleur qui a servi
Morceau suivant
à se connecter au Bluetooth pour activer Siri®.

( 1 sec.)

CONNEXION TRUEWIRELESS LIMITE DE DISTANCE EN MODE TRUEWIRELESS MONTAGE DES PORTS VIS
- APPARIEMENT DE DEUX HAUTS PARLEURS A UN CONNEXION
SEUL APPAREIL
Lanière de
Jusqu’à 15 mètres prise
Pour déconnecter la connexion TRUEWIRELESS, pressez rapidement le bouton manuelle
de connexion Bluetooth de l’unité secondaire afin de retourner en mode mono
avec une seule unité, ou pressez rapidement ce même bouton sur l’unité primaire Unité primaire Unité secondaire
pour la déconnecter de l’appareil avec Bluetooth.

Anneau gonflable

Pour effacer la liste des appareils a connecter ( 5 sec.) Jusqu’à 35 mètres


via Bluetooth mémorisée dans l’unité, pressez
longuement le bouton marche/pause et le
bouton connexion Bluetooth pendant au moins
5 secondes.
POWERFUL AUDIO - BUILT FOR THE OUTDOORS
Pour répondre à des appels entrants en ce mode, l’unité primaire sera
l’unité microphone/haut-parleur.
ATTENTION!
PASSAGE DU MODE STEREO A MONO

Quand deux haut-parleurs sont en mode d’appariement, appuyez longuement


simultanément sur les boutons Baisse Vol. et Augmenter Vol. jusqu’a ce que
vous entendiez le signal du son.

Mode Stéréo
= Canal gauchet = Canal droit ( 2 sec.) Pour que le haut-parleur soit étanche, enlevez tous les câbles de connexion des
ports de charge et AUX IN avant de le mettre a l’eau, et fermez a fond
= Mode Mono
soigneusement le bouchon protecteur. Ne pas faire cela correctement pourra
(Sortie similaire sur les deux haut-parleurs)
provoquer un dégât permanent au haut-parleur.

Cette action ne changera pas le statut de l’unité primaire, celle que


vous avez utilisée pour l’appariement avec l’appareil Bluetooth restera
le même.
KITTET INNEHÅLLER ANSLUTNINGAR WICHTIG! Dieses produkt ist nur wasserdicht,wenn die anleitungen befolgt
OBSERVERA! [Link] sie das produkt nicht tiefer als 1 m unter
wasser und achten sie immer darauf, dass der ladedeckel vor
dem gebrauch richtig verschlossen ist. Um die beste tonqualität
1x AJM-3 zu gewährleisten, sollte der lautsprecher vor dem gebrauch voll
geladen werden.
1x Uppblåsbar
kudde

1x USB-kabel Produkten är endast vattentät om instruktionerna följs. Försäkra


dig om att locket till ladduttaget är ordentligt ditsatt innan du
1x D-Ring använder enheten högtalaren ska laddas fullt före användning.

1x AUX IN-
kabel

1x Handrem
Högtalaren ska laddas fullt före första
VIKTIGT! användning. Enheten är fulladdad när den vita
LED-indikatorn slocknat.

Om högtalaren varit inaktiv i 10min stängs den av automatiskt.

BLUETOOTHKOPPLING
KNAPPFUNKTIONER

LED-indikator

AJM-3

Högtalaren påbörjar parningsläget automatiskt när den startas. Är högtalaren


På/Av Mikrofon tidigare ansluten till en enhet som befinner sig i närheten av högtalaren paras
denna automatiskt. För att frikoppla högtalaren och påbörja nytt parningsläge
Bluetooth/Anslutning tryck lätt på bluetoothknappen.

Spela/Pausa/Svara
ANVÄNDARMANUAL Vol. ner/Tidigare spår ( 1 sek.) ( 2 sek.)
BENUTZERHANDBUCH Spezifikationen unterliegen laufenden Änderungen.
Vol. upp/Nästa spår ( 1 sek.) ( 2 sek.) Informationen kan komma att förändras utan förbehåll.

SWE & DEU ( 1 sek.)

SAMTALSFUNKTION TRUEWIRELESS-PARNING VÄXLA MELLAN STEREO OCH MONO (sammankopplad) FÄSTSKRUVEN I HAMNAR
- SAMMANKOPPLING AV TVÅ HÖGTALARE

För att besvara inkommande samtal tryck på "spela"-knappen. För att avvisa När högtalarna är sammankopplade, håll inne Volym upp och ner på båda
Handrem
samtal håll inne "spela"-knappen. För att påbörja en sammankoppling måste båda högtalarna vara påslagna. Starta enheterna till dess att följande ljuder.
båda enheterna och håll inne bluetoothknappen på en av högtalarna till dess att
högtalaren piper. Piper indikerar att högtalaren påbörjat sökning efter en andra
högtalare.

( 2 sek.)

Stereo mode
= Left Channel = Right Channel
( 2 sek.)
Uppblåsbar kudde
( 1 sek.) ( 2 sek.) = Mono Mode
(Lika utgång på båda högtalarna)
= Left Channel = Right Channel
Kommandot ändrar endast hur ljudet ska spelas i respective högtalare.
Primär högtalare förblir primär högtalare.
Högtalarna är nu anslutna. Ett enkelpip markerar vänster högtalare och ett
dubbelpip markerar höger högtalare och nästa gång högtalarna startas är
enheterna redan sammankopplade. Den högtalare som är primär högtalare ska
Siri®-AKTIVERING
anslutas till bluetoothenheten “BLUETOOTHKOPPLING” . LED-Indikatorn på
SÄNDNINGSAVSTÅND VID SAMMANKOPPLING OBSERVERA!
primär högtalare blinkar sålänge högtalaren inte är ansluten till en Bluetoothenhet.
Om du är ansluten till en iPhone kan Siri® anropas genom att hålla ner
“spela”-knappen i ungefär 2 sek. För att återgå till normalläge, tryck lätt på UP TO 15M
“Spela”-knappen. Den högtalare som först aktiverades för sammankoppling är
primär högtalare.
Primär högtalare Sekundär högtalare

För att inaktivera sammankoppling tryck kort på “spela”-knappen på


sekundärenheten. För att avbryta bluetoothanslutning tryck kort på
“spela”-knappen på primärhögtalaren.

( 2 sek.) UP TO 35M
För att garantera vattentäthet säkerställ att samtliga kablar är urkopplade och
tätningslock för respective anslutning sitter ordentligt åtsatt. Om någon kabel
När två högtalare är sammankopplade ska primärhögtalaren ( 5 sek.) fortfarande är ansluten eller locket ej är åtsatt är risken stor att enheten tar skada.
användas för att aktivera Siri®.
Vid samtal är endast primärhögtalaren aktiv.
För att nollställa minnesfunktionen och radera tidigare anslutnngar håll inne
“spela”-knappen i 5 sekunder.
LIEFERUMFANG VERBINDUNGEN ANRUFE BEANTWORTEN TRUEWIRELESS STEREO
- PAART 2 LAUTSPRECHER ZU EINEM GERÄT

1x AJM-3 Um ankommende Anrufe zu beantworten, drücken Sie kurz die Wiedergabe-


oder Pausetaste und lange auf die gleiche Taste, um Anrufe abzuweisen. Um die kabellose Stereo-Funktion herzustellen, müssen beide Lautsprecher
1x Schwimmhilfe zuerst verbunden werden. Schalten Sie beide Lautsprecher ein, und drücken Sie
dann lange auf die Bluetooth-Verbindungstaste an einem der Lautsprecher. Ein
1x USB-
Piepston zeigt an, dass sie sich im Suchmodus befinden.
Ladekabel

1x D-Ring

1x AUX-IN- ( 2 sek.)
Kabel

1x Handschlaufe
Der Lautsprecher sollte vor dem Gebrauch
WICHTIG vollständig geladen sein.
Die weiße LED-Anzeige erlischt, sobald der ( 1 sek.) ( 2 sek.)
Lautsprecher vollständig aufgeladen ist.

Der Lautsprecher wird nach 10 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet. = Linker Kanal = Rechter Kanal

BLUETOOTH-PAIRING
Sobald die Verbindung hergestellt ist, piept der linke Kanal einmal und der rechte
STEUERTASTEN Siri® AKTIVIERUNG Kanal piept zweimal. Die LED an der primären Einheit blinkt, während sie sich im
Suchmodus für ein Bluetooth-Gerät befindet. Danach können Sie wie gewohnt
Um Siri® zu aktivieren, während der Lautsprecher mit einem Apple-Gerät an die Musikquelle verbinden.
gekoppelt ist, drücken Sie lange auf die Wiedergabe- oder Pause-Taste. Die zwei Lautsprecher, die zuvor im Stereo-Modus gepaart wurden, verbinden
LED-Anzeige
Kurz drücken um zu deaktivieren. sich automatisch nach dem Einschalten.

AJM-3
Der Lautsprecher, bei dem Sie die Bluetooth-Taste lang
gedrückt haben, um den Stereo-Modus aufzubauen, ist die
primäre Einheit sein.
Der Lautsprecher wechselt automatisch in den Kopplungsmodus, sobald er
Leistung Mikrofon eingeschaltet wird, oder er koppelt automatisch mit dem zuletzt gekoppelten
Gerät. Um die Verbindung neu zu starten, trennen Sie die Verbindung durch
Bluetooth / Verbindungen kurzes Drücken der Bluetooth-Taste.

Wiedergabe / Pause/
Anrufe
( 2 sek.)
Leiser / Track zurück ( 1 sek.) ( 2 sek.)
Lauter / Track vorwärts ( 1 sek.) ( 2 sek.) Verwenden Sie im Truewireless-Modus den Lautsprecher,
den Sie für die Verbindung mit Ihrem Bluetooth-Gerät
verwendet haben, um Siri® zu aktivieren.

( 1 sek.)

TRUEWIRELESS STEREO ABSTANDSBESCHRÄNKUNG BEI STEREO-VERBINDUNG MONTAGE SCHRAUBANSCHLÜSSE


- PAART 2 LAUTSPRECHER ZU EINEM GERÄT

Hand-
Um die Stereo-Funktion auszuschalten, drücken Sie kurz die Bluetooth-Verbind- Bis zu 15 Meter schlaufe
ungstaste am Sekundärgerät, um mit einer einzelnen Einheit in den Monomodus
zurückzukehren, oder drücken Sie kurz die gleiche Taste am Primärgerät, um die
Verbindung mit dem Bluetooth-Gerät zu trennen. Primäre Einheit Sekundäre Einheit

Schwimmhilfe
Um die Liste der gespeicherten ( 5 sek.) Bis zu 35 Meter
Bluetooth-Geräte im Gerät zurückzusetzen,
drücken Sie die Wiedergabe- oder Pausetaste
und die Bluetooth-Verbindungstaste für
5 Sekunden.

POWERFUL AUDIO - BUILT FOR THE OUTDOORS


Um eingehende Anrufe in diesem Modus zu beantworten, ist die primäre
SCHALTEN SIE ZWISCHEN STEREO- UND MONO-MODUS
Einheit die Freisprecheinrichtung.
VORSICHT!

Wenn zwei Lautsprecher gekoppelt sind, drücken Sie gleichzeitig auf die beiden
Lautstärketasten bis Sie eine Mitteilung hören.

Stereo-Mode
= Linker Kanal = Rechter Kanal ( 2 sek.)
= Mono-Mode Um sicherzustellen, dass der Lautsprecher wasserdicht ist, entfernen Sie bitte
(Gleiche Ausgabe an beiden Lautsprechern) alle Anschlusskabel vom Lade- und AUX-IN-Anschluss, bevor Sie ihn ins Wasser
legen, und schließen Sie die Schutzkappe fest. Anderenfalls kann der
Lautsprecher dauerhaft beschädigt werden.
Diese Aktion ändert nicht den Status der primären Einheit, die primäre
Einheit, die Sie mit dem Bluetooth-Gerät gepaart haben, bleibt gleich.
產品包括 連接 重要注意事項! 必需於使用本產品前細 說明書以確保本產品防水及播放功能正常。避免將本
IMPORTANTE! 產品浸入水中一米以下。使用前需確保緊閉USB保護蓋。為確保音質使用前需
確保本產品電量充滿。

1x AJM-3

1x 充氣筏 Este producto es resistente al agua solo cumpliendo con estas


instrucciones. Evite sumergir este producto en una profundidad
superior a 1m y asegúrese siempre que el tapón este totalmente
1x USB cerrado antes de usarlo. Para obtener lo máximo de calidad
電源線 audio de su aparato asegúrese que la carga este completa
antes de usarle.
1x D型螺絲

1x 音源線

1x 手帶
使用喇叭前請先充電。
重要 當充滿電後白色LED 提示燈會熄滅。

喇叭閒置10分鐘後會自動關機。

藍芽連接
按鈕功能

LED提示燈

AJM-3

開機後喇叭會自動進入配對模式及自動連接上次曾成功連接過的藍芽設
開關 麥克風 備。短按藍芽鍵可斷開連接並從新進入配對模式。

藍芽/連接
播放/暫停/免提
使用說明書 音量減/上一首 ( 1 秒) ( 2 秒)
GUIA DE USO 本冊中包含的資訊如有更改,恕不另行通知。
音量加/下一首 ( 1 秒) ( 2 秒) La Información entregada puede estar modificada sin preaviso.

( 1 秒)
CHN & ESP

接聽來電 真無線 (True Wireless) 連接 單聲道和雙聲道轉換 安裝配件到螺絲孔


- 連接兩台喇叭到一台藍芽設備
短按播放鍵可接聽來電,長按拒接來電。 當兩台喇叭已連接,同時長按音量加鍵和音量減鍵直至喇叭播放提示音。
在連接藍芽設備前,兩台喇叭需要先互相連接。先把兩台喇叭啟動,然後 手帶
長按其中一台的藍芽鍵。一聲 「嗶」提示音表示喇叭正在連接。

( 2 秒)

立體聲
= 左聲道 = 右聲道
( 2 秒)
充氣筏
( 1 秒) ( 2 秒) = 單聲道
(兩台喇叭同時播放相同聲道)
= =
以上操作不會改變主副機的位置,曾被長按藍芽鍵的那台
會一直是主機。
當兩台喇叭連接成功,左聲道喇叭會播放提示音「嗶」一次,右聲道
「嗶」兩次。主機的LED提示燈呈現閃亮藍燈,表示它已進入配對模式,
啟動Siri® 可以連接藍芽設備。如果兩台喇叭曾於上一次成功連接真無線,在啟動時 真無線的距離限制
會再次自動連接。
注意!
如果喇叭與Apple 設備連接,可透過長按播放鍵啟動Siri®,如要關閉
Siri®再短按一次播放鍵。
最遠15米
主機喇叭為曾被長按藍芽鍵的那台。
主機 副機

在真無線狀態,短按副機喇叭的藍芽鍵可以斷開副機,變回單喇叭模式。
如短按主機的藍芽鍵,則可斷開藍芽設備。

( 2 秒)
最遠35米

為確保喇叭能防水,必須移除所有連接線並蓋好保護蓋。
保護蓋未蓋好可能會對喇叭造成永久損壞。
在真無線 (True Wireless)模式下,用主機啟動Siri®。
( 5 秒)
同時長按喇叭的播放鍵和藍芽鍵5秒可重設喇叭的連接紀錄。 在真無線模式接聽來電時,只有主機的麥克風有效。
SE INCLUYE CONEXIONES CONTESTAR LLAMADAS CONEXION TRUEWIRELESS
- EMPAREJAMIENTO DE DOS ALTAVOCES A UN
SOLO APARATO
1x AJM-3 Para contestar llamadas entrantes, apretar rápidamente el botón ON/Pause, y
apreté este mismo botón largamente para rechazar llamadas.
1x Anillo Para realizar una conexión TRUEWIRELESS, primero conectar los dos altavoces.
hinchable Encender los dos altavoces, y luego apretar largamente sobre el botón Bluetooth
de uno de los altavoces, un rápido « bip » le indicará que esta en modo de
1x Cable búsqueda Truewireless.
carga USB

1x Anillo D

1x Cable
AUX IN ( 2 sec.)

1x Correa Cargar completamente el altavoz antes de


manual IMPORTANTE usarlo.
El indicador LED blanco se apagará cuando el ( 1 sec.) ( 2 sec.)
altavoz este totalmente cargado.

El altavoz se apagara automáticamente tras 10 mn de inactividad.

= Canal izquierda = Canal derecha


EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH
BUTONES DE CONTROLO ACTIVACION Siri®
Una vez realizada la conexión, el canal izquierda va hacer « bip » una vez, luego
Para activar Siri® mientras el altavoz esta en emparejamiento con un el canal derecha dos veces, el indicador LED de la unidad primaria parpadeará
aparato APPLE, empujar largamente el botón ON/Pause. Apretar mientras estará en modo de búsqueda de un aparato Bluetooth. Proceder
Indicador LED
rápidamente para desactivar. entonces al emparejamiento de manera normal. Los dos altavoces previamente
ya conectados juntos en modo Truewireless se reconectarán juntos
AJM-3 automáticamente al encenderlos.

El altavoz cuyo botón Bluetooth le habrá apretado largamente


El altavoz se pondrá automáticamente en modo de emparejamiento al
para iniciar la conexión Truewireless será la unidad primaria.
Alimentación Micrófono encenderse o se conectará automáticamente con el último aparato conectado.
Para reactivar una conexión, desconectar la activa apretando rápidamente el
Bluetooth / Conexiones botón Bluetooth.

On/Pause/Llamada ( 2 sec.)
Bajar Vol. / ( 1 sec.) ( 2 sec.)
Pista precedente
Aumentar Vol. / ( 1 sec.) ( 2 sec.) En modo Truewireless, use el altavoz que sirvió a conectarse
Pista siguiente
al Bluetooth para activar Siri®.

( 1 sec.)

CONEXION TRUEWIRELESS LIMITE DE DISTANCIA EN MODO TRUEWIRELESS MONTAJE DE LOS PUERTOS TORNILLOS
- EMPAREJAMIENTO DE DOS ALTAVOCES A UN CONEXION
SOLO APARATO
Correa
Hasta 15 metros manual
Para desconectar la conexión Truewireless, apretar rápidamente el botón de
conexión Bluetooth de la unidad secundaria a fin de volver en modo mono con
una sola unidad, o apretar rápidamente este mismo botón en la unidad primaria Unidad primaria Unidad secundaría
para desconectarla del aparato Bluetooth.

Anillo hinchable

Para borrar la lista de los aparatos a conectar ( 5 sec.) Hasta a 35 metros


vía Bluetooth memorizada en la unidad, apretar
largamente el botón ON/pause y el botón
conexión Bluetooth durante 5 secundas mínimo.

POWERFUL AUDIO - BUILT FOR THE OUTDOORS


Para contestar a llamadas entrantes en este modo, la unidad primaria será
la unidad micrófono/altavoz.
ATENCION!
PASAR DEL MODO STEREO A MONO

Cuando dos altavoces están en modo de emparejamiento, apretar largamente y


simultáneamente sobre los botones Bajar Vol. et Aumentar Vol. hasta que se
oiga la señal del sonido.

Modo Estéreo
= Canal izquierda = Canal derecha ( 2 sec.) Para que el altavoz sea estanco, quitar todos los cables de conexión de los
puertos de carga y AUX IN antes de ponerle en el agua, y cierre a fondo
= Modo Mono
cuidadosamente el tapón protector. Falta de no hacer esto correctamente podría
(Salida similar sobre los dos altavoces)
resultar en un daño irremediable al altavoz.

Esta acción no cambiará el estatuto de la unidad primaria, la que se


uso para el emparejamiento con el aparato Bluetooth quedara igual.
This device complies with This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
subject to the following two conditions: cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
(1) this device may not cause interference, and undesired operation.

(2) this device must accept any interference, including Warning: Changes or modifications to this unit not expressly
interference that may cause undesired operation of the device. approved by the part responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.

Note: This equipment has been tested and found to comply with
Le présent appareil est conforme the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
exempts de licence. protection against harmful interference in a residential installation.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : This equipment generates uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est However, there is no guarantee that interference will not occur in a
susceptible d’en compromettre le fonctionnement. particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CARE & PRECAUTIONS


MANTENIMIENTO & PRECAUCIONES
VÅRD & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
IC: 23683-AJM3 FCC ID: 2AL6SAJM3 PFLEGE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
保養和注意
VÅRD & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN CARE & PRECAUTIONS
Installera inte i närheten av värmekällor såsom element, avgasrör, spisar eller andra N’installez pas le produit a proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparater som producerar värme. des fours, ou toute autre appareil produisant de la chaleur. apparatus that produce heat.
Ladda ej enheten vid åskväder. Par protection en cas d’orage, débranchez les hauts parleurs de tout appareil For protection during lightning storm, unplug the speakers from the electrical outlet
Koppla ur apparaten ur laddaren när den inte används under en längre tid. électrique et éteignez le. and turn off the computer.
Placera AquaJam på ett plant underlag för att undvika att enheten faller och skadas. Débranchez cet appareil s’il doit rester inutilisé pendant un certain temps. Unplug this apparatus when unused for long periods of time.
Stäng locket ordentligt före användning. Om USB-porten inte är förseglad när Placez l’AquaJam dans un endroit stable afin qu’il ne tombe pas ce qui risquerait Place the AquaJam in a stable location so that it will not fall causing damage to the
högtalaren används I vatten kan enheten skadas och sluta fungera. d’endommager le haut parleur. speaker.
Torka enhet helt innan du öppnar locket. Öppna INTE locket om enheten är våt eller ni Fermez bien le port de chargement. Si le produit est place dans l’eau avec le bouchon Close the charging port securely. If the unit is placed in water without the cap being
vistas i fuktig miljö. Förvara INTE enheten på platser med hög temperatur. mal fermé la garantie sera invalide. sealed the warranty will be invalid.
Undvik direkt exponering av solljus och starka magnetfält. Séchez l’unité complètement avant d’ouvrir le port de charge. N’OUVREZ PAS la Dry unit completely before opening the charging port. Do NOT open the cap if wet or
Kontrollera regelbundet O-ringen på skyddslocket till laddkontakten. capsule si mouillée ou dans un environnement humide. N’UTILISEZ PAS l’unité ou ne la in a wet environment. Do NOT use or store the unit in places with high temperature.
Skölj enheten i färskvatten efter den vistats i kloreller saltvatten. conservez pas dans un endroit de hautes températures. Avoid direct exposure to sunlight for long periods of time and strong magnetic fields.
Ljudförvrängning kan uppstå när batterierna närmar slutet av laddning och avhjälps Evitez l’exposition directe prolongée au soleil et a de forts champs magnétiques. Periodically check the rubber charging cap on the unit for premature wear.
enkelt genom laddning. Vérifiez régulièrement la capsule de caoutchouc sur l’unité pour éviter toute Periodically clean the charging cap with a soft moist cloth. Do not use any oily solvent
détérioration. or chemicals for cleaning.
Nettoyez régulièrement la capsule de charge avec un chiffon doux humide. N’utilisez Rinse off the unit with tap water after use in salt water or swimming pool.
PFLEGE UND VORSICHTSMASSNAHMEN aucun solvant ou nettoyant chimique. Audio distortion may occur when the batteries are nearing end of charge.
Rincez l’unité a l’eau douce après toute utilisation dans l’eau salée ou en piscine. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder same or equivalent type.
Des distorsions audio peuvent survenir lorsque les batteries approchent de la fin de
anderen Wärme erzeugenden Geräten, verwenden. CAUTION: Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
charge.
Während eines Gewitters den Lautsprecher von der Wandsteckdose abtrennen und the like.
ATTENTION: Danger d’explosion si la batterie n’est pas correctement remplacée.
den Computer ausschalten.
N’utilisez que des batteries du même type ou équivalentes.
Das Gerät abtrennen, wenn es über längere Zeit nicht verwendet wird.
ATTENTION: Les Batteries ne doivent pas être exposées à des sources de chaleur
Stellen Sie den AquaJam an einem stabilen Ort auf, sodass er nicht herunterfallen und MANTENIMIENTO & PRECAUCIONES
excessives telles que le soleil, le feu ou autres semblables.
beschädigt werden kann.
Schließen Sie den Ladeport sicher. Wenn Sie das Gerät ohne Verschluss auf das No instale el AquaJam cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos, u otros
Wasser setzen, wird die Garantie außer Kraft gesetzt. aparatos generando calor.
保養和注意 A efecto de protección en caso de tormentas con relámpagos, desenchufar los
Trocknen Sie das Gerät vollständig, bevor Sie den Ladeport öffnen. Öffnen Sie den
Verschluss nicht in einer nassen Umgebung. Verwenden oder lagern Sie das Gerät an 不要放置在任何熱源附近,如散熱器,暖氣,焗爐或其他產生熱量的設備。 altavoces del aparato eléctrico y apagar la computadora.
Orten mit hohen Temperaturen. 為了避免受雷雨影響,請從電源插座上拔下喇叭,及關掉電腦。 Desenchufar este aparato si no se va a usar durante un plazo largo.
Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrah-lung und starken Magnetfeldern 長時間不使用時,從電源上拔掉本設備。 Colocar el AquaJam en un sitio estable a fin que no caiga, dañando al altavoz.
fern. 將AquaJam放在穩定的位置,使其不會掉落造成損壞。 Cierre el puerto de carga firmemente. Si el aparato esta colocado en el agua sin que
Überprüfen Sie regelmäßig den Ladeverschluss aus Gummi auf vorzeitigen Verschleiß. 確保MICRO USB電源插座蓋緊密關閉。如果喇叭放在水中而蓋子未密封,保修將無效。 el tapón este bien colocado, la garantía se cancelara.
Reinigen Sie den Ladeverschluss regelmäßig mit einem weichen angefeuchteten Tuch. 打開充電口之前確保喇叭表面完全乾透。如果潮濕或在潮濕環境中,請勿打開蓋子。 Seque la unidad enteramente antes de abrir el puerto de carga. NO quite el tapón si
Verwenden Sie keine öligen Lösungsmittel oder Chemikalien zur Reinigung. 請勿在高溫場所使用或存放本機。 mojado o un entorno húmedo. NO colocar o almacenar en sitios de temperaturas
Spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser ab, nachdem Sie es in Salzwasser oder im 避免長時間直接暴露在陽光和強磁場下。 altas.
Swimmingpool verwendet haben. 定期檢查設備上的充電蓋是否磨損。 No exponer el producto durante largos periodos de tiempo directamente bajo los
Eine Tonverzerrung kann auftreten, wenn die Batterien das Ende ihrer Lebenszeit 定期用柔軟的濕布清潔充電蓋。不要使用任何清潔劑,如酒精、氨水、磨光劑或油蠟等用品, rayos de sol o a campos magnéticos.
erreichen. 以免傷害機體外殼。 Comprobar periódicamente el estado del tapón de caucho.
VORSICHT: Bei falschem Einsetzen der Batterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch 在海水或游泳池中使用後,用自來水沖洗本機。 Limpiar periódicamente el tapón de carga con un lince suave. Nunca usar productos
eine identischen oder gleichwertige Batterie ersetzen. 當電池接近消耗盡時,音頻可能會不正常。 químicos o solventes.
VORSICHT: Die Batterie darf keiner großen Hitze, etwa Sonnenschein, Feuer oder 注意:如果電池更換不正確,可能會發生爆炸。 Limpiar con agua dulce (del grifo) después de un uso en agua salada o en piscina.
dergleichen, ausgesetzt werden. 注意:電池不得暴露於熱源下,如陽光,火種等。 Una distorsión de sonido puede ocurrir cuando la batería esta a un nivel muy bajo de
carga.
ATENCION: Peligro de explosión si la batería no esta bien colocada o sustituida.
Siempre reemplazar con el mismo tipo de batería o su equivalente.
ATENCION: No exponer la batería durante largos periodos de tiempo directamente
bajo los rayos de sol o cualquier fuente de calor excesivo como el fuego.

Vous aimerez peut-être aussi