Probes Consumables
Probes Consumables
18
Mars 2020
SONDES ET CONSOMMABLES
141003520
Avant-propos
Ce manuel fournit des informations sur les sondes et les consommables
utilisables avec l'appareil Esaote MyLab.
NOTE Dans ce manuel, une NOTE attire l'attention sur des informations d'intérêt
particulier mais sans relation avec des risques pour le patient, l'opérateur ou
le dispositif.
Veiller à bien comprendre et respecter chacune des mentions
AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Les systèmes MyLab ont plusieurs configurations et ensembles de
fonctionnalité. Elles sont toutes décrites dans ce manuel d'utilisation mais les
options peuvent ne pas toutes s'appliquer au système.
Les fonctionnalités système dépendent de la configuration du système, de la
sonde et du type d'examen. Les fonctionnalités système ne sont pas toutes
approuvées dans tous les pays.
Conserver ce manuel à proximité de l'équipement pour référence ultérieure.
Adresse du fabricant
ESAOTE S.p.A.
Via Enrico Melen 77
16152 Genova
ITALIE
SONDES ET CONSOMMABLES ii
Informations importantes
Les sondes Esaote sont conformes à la directive 93/42/CEE concernant les
dispositifs médicaux et aux modifications ultérieures et elles sont marquées
CE.
Les sondes Esaote sont des appareils en classe IIa conformément à la
CONSOMMABLES
directive concernant les dispositifs médicaux.
SONDES ET
Pour les clients des États-Unis : La loi fédérale des États-Unis limite la vente,
la distribution et l'emploi de cet appareil uniquement aux médecins ou sur
prescription de ces derniers.
SONDES ET CONSOMMABLES iv
TABLE DES MATIÈRES
CONSOMMABLES
SONDES ET
1 Entretien des sondes et des kits de guide d'aiguille.................... 1-1
Manipulation des sondes ........................................................................... 1-1
Programme de contrôle périodique ......................................................... 1-2
Inspection de la sonde ............................................................................... 1-2
Inspection spécifique aux sondes transœsophagiennes et
laparoscopiques........................................................................................ 1-4
Stockage et protection des sondes ........................................................... 1-4
Stockage et protection journaliers (court terme) ................................ 1-4
Stockage et protection des sondes non critiques........................... 1-4
Sondes non invasives ................................................................... 1-4
Stockage et protection des sondes semi-critiques ......................... 1-5
Sonde transœsophagienne ........................................................... 1-5
Sonde endocavitaire...................................................................... 1-5
Stockage et protection des sondes spéciales .................................. 1-6
Sondes peropératoires, laparoscopiques et autres sondes
critiques selon leur application ................................................... 1-6
Stockage à long terme ou transport et protection .............................. 1-6
Expédition d'une sonde.......................................................................... 1-6
Vérification du kit de guide d'aiguille....................................................... 1-7
Stockage et protection du guide d'aiguille............................................... 1-7
SONDES ET CONSOMMABLES v
TABLE DES MATIÈRES
Procédure de stérilisation......................................................................2-17
Retraitement des sondes utilisées dans le cadre d'applications
critiques.......................................................................................................2-18
Procédure de nettoyage et de stérilisation ..........................................2-19
Précautions applicables aux sondes utilisées dans le cadre d'une
application de neurochirurgie...............................................................2-21
Nettoyage et stérilisation des kits de guide d'aiguille ...........................2-22
Mode de stérilisation à la vapeur sous vide...................................2-23
6 Sondes laparoscopiques................................................................6-1
Caractéristiques et composants .................................................................6-1
Sécurité de l'examen....................................................................................6-2
Avant l'examen .........................................................................................6-2
SONDES ET CONSOMMABLES vi
TABLE DES MATIÈRES
CONSOMMABLES
Guides d'aiguille réutilisables Civco ................................................ 7-2
SONDES ET
Guides d'aiguille réutilisables Protek............................................... 7-3
Guides d'aiguille à usage unique ............................................................... 7-4
Guides d'aiguille à usage unique Civco ........................................... 7-4
Guides d'aiguille à usage unique Protek.......................................... 7-6
Sécurité de l'examen ................................................................................... 7-7
Avant l'examen......................................................................................... 7-7
Pendant l'examen..................................................................................... 7-8
À la fin de l'examen................................................................................. 7-8
Montage du guide d'aiguille ABS sur les sondes à balayage linéaire et
convexe......................................................................................................... 7-9
Montage du kit ......................................................................................... 7-9
Retraitement des kits ABS421, ABS424, ABS523, ABS621 ........... 7-10
Guide d'aiguille WBSL sur les sondes LA ............................................ 7-11
Montage du kit ....................................................................................... 7-11
Retraitement du kit WBSL33X............................................................ 7-13
Guide d'aiguille ABS 123 sur la sonde endocavitaire EC123............. 7-14
Montage du kit ....................................................................................... 7-14
Retraitement du kit ABS123 ................................................................ 7-15
Guide d'aiguille WBAC sur les sondes AC ........................................... 7-16
Montage du kit ....................................................................................... 7-16
Retraitement du kit WBAC54X .......................................................... 7-17
Guide d'aiguille ABS33A pour la sonde transrectale........................... 7-19
Montage du kit ....................................................................................... 7-20
Retraitement du kit ABS33A ............................................................... 7-20
Guide d'aiguille ABS15 pour la sonde peropératoire .......................... 7-21
Montage du kit ....................................................................................... 7-21
Retraitement du kit ABS15 .................................................................. 7-23
Adaptateur ABSIC4X sur les sondes SI2C41 ...................................... 7-24
Montage du kit ....................................................................................... 7-25
Retraitement du kit ABSIC4X............................................................. 7-27
CONSOMMABLES
et des kits de guide
SONDES ET
d'aiguille
Manipulation des sondes
Les dommages causés par Toute manipulation incorrecte d'une sonde peut gravement l'endommager.
une chute de la sonde ou un La chute de la sonde ou le choc contre un autre objetrisque d'endommager
choc contre un autre objet, à la fois la lentille acoustique et les cristaux. Des entailles sur le câble ou une
par le piétinement, la cassure de la coque de la sonde risquent de compromettre la sécurité
torsion ou l'enchevêtrement électrique de la sonde.
d'un câble, ne sont pas
Une sonde peut être endommagée de diverses façons, par exemple :
couverts par la garantie.
x Chute ou choc contre un autre objet
x Contact avec des objets à bords coupants
x Contact avec des produits chimiques
x Contact avec des surfaces chaudes
x Immersion dans des substances liquides
x Exposition à une décharge électrique de haute tension
x Exposition à des conditions environnementales qui n'entrent
pas dans la plage des valeurs admissibles.
ATTENTION Si l'un des événements mentionnés ci-dessus s'est produit, ne pas utiliser la
sonde tant qu'il n'a pas été établi qu'elle n'a subi aucun dommage
électrique, par le biais d'une mesure du courant de fuite (pour plus
de détails, consulter l'annexe B). Contacter le personnel du SAV d'Esaote.
AVERTISSEMENT Ne pas tirer ni plier le câble de la sonde. Si les sondes sont transportées
à bord d'un chariot, s'assurer que le câble ne risque pas d'être écrasé par les
roues du chariot.
ATTENTION Si l'un des événements mentionnés ci-dessus s'est produit et risque d'avoir
endommagé la sonde, ne jamais utiliser cette dernière tant qu'il n'est pas
certain qu'elle n'a subi aucun dommage électrique. Pour ce faire, mesurer
le courant de fuite (pour plus de détails, consulter l'annexe B). Demander
conseil auprès du personnel du SAV.
Inspection de la sonde
Toutes les sondes doivent être soumises à une inspection afin de vérifier
les points suivants :
x Absence totale de trous, saillies, abrasions ou entailles sur la
surface entière de la sonde.
x Absence totale d'irrégularités ou de rupture de la lentille.
x Absence de dommage ou de rupture du câble. Une entaille
ou un trou dans le câble risque de compromettre la sécurité
du câble.
x Absence de courbure des broches du connecteur. En cas
d'endommagement des broches, ne pas utiliser la sonde et la
faire réparer.
CONSOMMABLES
SONDES ET
Ne pas utiliser une sonde suite à une chute. Un test de courant de fuite
(pour plus de détails, consulter l'annexe B) doit être effectué avant de
réutiliser la sonde, afin de s'assurer que la sonde n'a subi aucun dommage
électrique.
CONSOMMABLES
niveau de retraitement (par exemple, stérilisation, désinfection de haut niveau,
conformément aux instructions fournies plus avant dans ce manuel) et avec
SONDES ET
l'endoscope en position droite. En particulier, il est recommandé d'utiliser :
x des supports muraux,
x un tiroir de rangement suffisamment grand pour stocker
l'endoscope, aussi peu recourbé que possible.
Sonde endocavitaire
La sonde doit toujours être soumise à un nettoyage et une stérilisation ou
désinfection de haut niveau conformément aux instructions fournies plus
avant dans ce manuel. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le logement des sondes
spéciales sur le système peut servir au rangement à court terme de la sonde
endocavitaire. Le logement des sondes spéciales sur le système doit être
nettoyé régulièrement, conformément aux directives locales. Si tous les
logements disponibles sont occupés, ranger la sonde dans son boîtier.
La sonde doit être maintenue de manière à respecter le niveau de
retraitement : une fois retraitée, la stocker dans un emballage en veillant à
préserver l'état de stérilité (plateaux enveloppés dans des sachets de
stérilisation thermoscellables en polyéthylène non tissé) comme indiqué dans
le mode d'emploi de retraitement indiqué ci-dessus. Placer la sonde emballée
dans son étui ou dans un endroit équivalent afin de la protéger en permanence
des objets tranchants susceptibles d'endommager la sonde ou son emballage,
ainsi que de l'humidité.
AVERTISSEMENT Pour un stockage à court terme, toujours ranger la sonde dans son boîtier
ou dans un logement, afin d'éviter tout risque de chute ou de dommage
accidentel.
AVERTISSEMENT Toujours ranger la sonde dans son boîtier, afin d'éviter tout risque de chute
ou de dommage accidentel.
CONSOMMABLES
x Le guide d'aiguille n'est pas déformé. Le cas échéant, ne pas
SONDES ET
l'utiliser.
2. Retraitement des
CONSOMMABLES
sondes et des guides
SONDES ET
d'aiguille
Toutes les sondes Esaote requièrent un retraitement approprié avant chaque
utilisation. Ce chapitre fournit des informations et des instructions de
nettoyage et de désinfection ou de stérilisation des sondes compatibles avec
l'échographe. De plus, ces instructions permettront d'éviter tout risque de
dommage au cours du nettoyage et de la désinfection ou stérilisation qui
pourrait conduire à une annulation de la garantie.
ATTENTION Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde
n'a pas été maintenue au niveau requis de désinfection ou stérilisation
depuis le retraitement antérieur.
Type de Tissus en
Classification Méthode de retraitement
sonde contact
Si des sondes non critiques sont utilisées pour des applications critiques
(généralement chirurgicales), elles doivent être soumises au même
retraitement et aux mêmes conditions d'utilisation que les sondes critiques
telles que la sonde peropératoire.
NOTE Les sondes et guides d'aiguille fournis par Esaote ne sont ni désinfectés ni
stérilisés.
Sécurité
Sonde
CONSOMMABLES
ATTENTION
Type BF doivent être contrôlées une fois par an afin de s'assurer qu'elles
SONDES ET
satisfont toujours aux exigences de cette norme. Les sondes qui doivent être
contrôlées portent en impression les lettres BF ou le symbole illustré ci-contre.
Ce contrôle doit être effectué par du personnel qualifié. Pour obtenir de l'aide
pour le contrôle des sondes, contacter le personnel du SAV d'Esaote.
Une sonde peut être immergée dans de l'eau ou un autre liquide jusqu'à son
niveau maximal d'immersion (consulter l'annexe A). Les dommages
consécutifs à une immersion au-delà du niveau maximal d'immersion ne sont
pas couverts par la garantie.
ATTENTION Ne pas immerger une sonde dans de l'eau ou un autre liquide au-delà du
niveau maximal d'immersion. Une immersion peut compromettre
l'intégrité de la sonde et ses fonctions de sécurité électrique.
ATTENTION Les instructions fournies dans ce chapitre ont été validées comme
convenant à la préparation d'un dispositif médical en vue de sa
réutilisation. Il incombe au responsable du traitement de s'assurer que
celui-ci, tel qu'il est réellement effectué à l'aide des équipements, des
matériaux et du personnel de l'installation de traitement, permet d'obtenir
le résultat souhaité. Ce traitement nécessite une vérification et/ou une
validation et une surveillance de routine du processus.
ATTENTION Ne pas utiliser d'agents et systèmes de retraitement qui n'ont pas été
recommandés par Esaote pour leur compatibilité chimique. Les
dommages liés à l'utilisation d'agents et de systèmes de retraitement non
recommandés ne sont pas couverts par la garantie des produits ni par
aucun contrat de SAV.
ATTENTION Une sonde peut être endommagée par son utilisation ou par son
retraitement. Il est important de la contrôler une fois par mois au minimum
(ou plus souvent si elle est soumise à une stérilisation) afin de s'assurer
qu'elle peut être retraitée efficacement. En présence de fissures ou de
craquelures à la surface d'une sonde, le retraitement risque de ne pas
aboutir à un produit parfaitement stérile et désinfecté.
ATTENTION Ne jamais tenter de nettoyer ou de désinfecter une sonde alors qu'elle est
branchée sur le système.
CONSOMMABLES
l'immersion d'une sonde à une profondeur ou pendant une durée non
SONDES ET
recommandées, risquent d'endommager ou de décolorer la sonde et d'en
annuler la garantie.
Housse de sonde
Pour connaître les procédures d'utilisation des housses de sonde, consulter les
instructions accompagnant les housses.
ATTENTION Des housses de sonde stériles et du gel de transmission des ultrasons stérile
sont requis dans le cadre des procédures peropératoires et de biopsie. Des
housses de protection sont recommandées dans le cadre des procédures
transrectales et intravaginales ; en Chine et au Japon, ces housses sont
obligatoires. Esaote recommande l'utilisation de housses validées. Noter
que l'utilisation de housses ne change pas le type de procédure de
retraitement recommandé pour une sonde.
ATTENTION Dans les applications peropératoires, les sondes stérilisées doivent être
utilisées avec du gel et une housse de sonde stériles.
ATTENTION Ne pas appliquer la housse de sonde avant que la procédure soit prête
à commencer.
ATTENTION Les housses de sonde stériles sont jetables et ne doivent pas être réutilisées.
Membres du personnel
ATTENTION Toujours porter des gants lors de la manipulation de sondes utilisées dans
le cadre de procédures TEE, endocavitaires, peropératoires et de biopsie
mises au contact de patients infectés mais qui n'ont pas encore été
désinfectées.
ATTENTION Lorsque le système est contaminé intérieurement par des fluides corporels
porteurs de pathogènes, les composants internes du système ne peuvent
pas être désinfectés. Dans ce cas, le système doit être mis au rebut en tant
que matériel biologiquement dangereux, conformément à la législation
fédérale ou locale, et immédiatement notifié comme tel selon les
procédures définies par l'établissement.
CONSOMMABLES
considérée comme non critique lorsque le dispositif est utilisé sur une surface
SONDES ET
cutanée intacte.
La nettoyage et la désinfection de niveau faible ou moyen sont des méthodes
de retraitement suffisantes pour ces applications. Les sondes peuvent être
nettoyées et désinfectées à l'aide des agents de retraitement recommandés, en
appliquant les instructions du fabricant. L'annexe C fournit une liste des
agents compatibles avec vos sondes.
ATTENTION Ne pas immerger le corps entier de la sonde. La sonde n'est pas étanche et
une immersion peut en compromettre les caractéristiques de sécurité
électrique (pour connaître le niveau maximal d'immersion, consulter
l'annexe A).
AVERTISSEMENT Ne pas tenter de stériliser les sondes par autoclave, rayons ultraviolets,
rayons gamma ou par des techniques de stérilisation au gaz, à la vapeur ou
à la chaleur. Ces méthodes de stérilisation peuvent endommager la sonde
de façon irréversible. Tout dommage de la sonde dû à des substances ou
des méthodes non validées par Esaote n'est pas couvert par la garantie.
Procédure de nettoyage
Une sonde doit être nettoyée immédiatement après son utilisation.
Procédure de 1. Débrancher la sonde du système.
nettoyage
2. Retirer la housse de protection, le cas échéant.
3. Retirer tous les résidus de gel pour ultrasons de la sonde avec
un chiffon doux.
4. À l'aide de l'un des agents de nettoyage suggérés, essuyer ou
vaporiser la totalité de la sonde, en insistant sur le nettoyage
des rainures et des parties exposées, le cas échéant. En cas
d'utilisation d'un agent de nettoyage liquide, humidifier un
chiffon propre ou une serviette en papier avec ce nettoyant
liquide pour essuyer la sonde.
Toujours suivre les recommandations mentionnées sur
l'étiquette du produit pour procéder au nettoyage.
5. Sécher soigneusement la sonde à l'aide d'une serviette en
papier ou d'un chiffon doux et sec, en éliminant la mousse le
cas échéant.
CONSOMMABLES
Procédure de désinfection
SONDES ET
Une sonde doit être désinfectée immédiatement après son utilisation.
Procédure de 1. Débrancher la sonde du système.
désinfection
2. Retirer la housse de protection, le cas échéant.
3. Retirer tous les résidus de gel pour ultrasons de la sonde avec
un chiffon doux.
4. Désinfecter la sonde en utilisant un agent désinfectant
compatible avec la sonde. L'annexe C fournit une liste des
agents compatibles avec vos sondes.
Appliquer l'agent désinfectant à la sonde en respectant les
instructions de l'étiquette du produit concernant la
température et la durée du contact avec le désinfectant.
Éviter toute pénétration de la solution désinfectante dans le
dispositif ou le connecteur. Lors de la désinfection de la
coque du connecteur, ne laisser aucun liquide pénétrer le
système anti-traction et les contacts électriques.
5. Sécher à l'air ou essuyer à l'aide d'un chiffon doux et stérile,
conformément aux instructions de l'étiquette du produit.
6. Examiner la sonde à la recherche de dommages tels que
craquelures, fissures, fuites de liquide, déformations, pelage,
bords coupants ou saillies. En cas de dommages visibles,
cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV
d'Esaote.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 10
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
ATTENTION Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde
n'a pas été maintenue au niveau requis de désinfection ou stérilisation
depuis le retraitement antérieur.
CONSOMMABLES
ATTENTION
une immersion peut en compromettre les caractéristiques de sécurité
SONDES ET
électrique (pour connaître le niveau maximal d'immersion, consulter
l'annexe A).
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 11
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
AVERTISSEMENT Afin de minimiser les effets des résidus d'OPA ou d'un autre désinfectant,
Esaote recommande de suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant. Par exemple, le fabricant du Cidex OPA recommande de rincer
les sondes en les immergeant trois fois dans de l'eau fraîche. Limiter le
temps de trempage des sondes dans la solution désinfectante au temps
minimal recommandé par le fabricant du désinfectant. Par exemple, le
fabricant du Cidex OPA recommande un minimum de 12 minutes.
NOTE Manipuler tout déchet d'examen (tel que housse de protection, gants)
comme s'il était potentiellement infecté et le traiter comme tel.
Procédure de nettoyage
Un nettoyage approprié est essentiel au succès de toute procédure de
désinfection ou de stérilisation. Une sonde doit être nettoyée immédiatement
après avoir été utilisée et préalablement à sa désinfection ou stérilisation.
Appliquer la procédure de nettoyage suivante après chaque examen et avant
toute procédure de désinfection ou de stérilisation.
Procédure de 1. Débrancher la sonde du système.
nettoyage
2. Retirer la housse de protection, le cas échéant.
3. Retirer tous les résidus de gel pour ultrasons de la sonde avec
un chiffon doux.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 12
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
a À l'aide d'une seringue de 60 cc et du kit fourni avec la
SONDES ET
sonde, raccorder une section du tube IV à une extrémité
du robinet ; l'autre extrémité du tube IV doit être insérée
dans l'orifice de remplissage de la sonde.
b Remplir ensuite la seringue de 60 cc avec l'agent recom-
mandé (nettoyant ou désinfectant).
c Nettoyer le canal avec l'agent recommandé (nettoyant ou
désinfectant) en appliquant une légère pression au moyen
de la seringue de 60 cc et du kit mentionnés ci-dessus.
d Rincer le canal avec l'agent recommandé (nettoyant ou
désinfectant) en appliquant une légère pression au moyen
de la seringue et du kit mentionnés ci-dessus.
5. Nettoyer la sonde en utilisant un agent compatible avec la
sonde (consulter l'annexe C). Utiliser le nettoyant préparé
pour l'essuyage ou imbiber un chiffon ou une serviette en
papier propre avec le nettoyant pour essuyer la sonde.
Toujours suivre les recommandations mentionnées sur
l'étiquette du produit pour procéder au nettoyage.
6. Sécher soigneusement la sonde à l'aide d'un chiffon stérile
doux et sec, ou la laisser sécher à l'air libre.
7. Examiner la sonde à la recherche de dommages tels que
craquelures, fissures, fuites de liquide, déformations, pelage,
bords coupants ou saillies. En cas de dommages visibles,
cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV
d'Esaote.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 13
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
Procédure de désinfection
Les procédures énumérées ci-dessous permettent de désinfecter la sonde avec
l'agent ou la méthode indiqué(e) afin de réduire le nombre de micro-
organismes viables au niveau précédemment spécifié comme étant approprié
pour ce type de dispositifs. Les sondes peuvent être désinfectées à l'aide des
agents ou méthodes recommandé(e)s selon les instructions du fabricant.
Procédure de 1. Nettoyer la sonde en suivant la procédure décrite dans le
désinfection paragraphe précédent.
(processus manuel)
2. Étape applicable aux sondes endocavitaires Désinfecter le
canal en suivant cette instruction de désinfection spécifique
de la lumière :
a À l'aide d'une seringue de 60 cc et du kit fourni avec la
sonde, raccorder une section du tube IV à une extrémité
du robinet ; l'autre extrémité du tube IV doit être insérée
dans l'orifice de remplissage de la sonde.
b Remplir ensuite la seringue de 60 cc avec l'agent désin-
fectant recommandé.
c Nettoyer le canal avec l'agent désinfectant recommandé
en appliquant une légère pression.
3. Désinfecter la sonde en utilisant un agent désinfectant
compatible avec la sonde. L'annexe C fournit une liste des
agents compatibles avec vos sondes.
Appliquer l'agent désinfectant à la sonde en respectant les
instructions de l'étiquette du produit concernant la
température et la durée du contact avec le désinfectant.
Éviter toute pénétration de la solution désinfectante dans le
dispositif ou le connecteur. Lors de la désinfection de la
coque du connecteur, ne laisser aucun liquide pénétrer le
système anti-traction, les contacts électriques ou les zones
entourant le levier de verrouillage.
Immerger très soigneusement la sonde dans les agents
recommandés jusqu'à la limite et, dans le cas de sondes
endocavitaires, avec le canal rempli de désinfectant, en
utilisant la seringue de 60 cc mentionnée pour s'assurer que la
lumière est remplie.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 14
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
éliminé. Ne pas réutiliser l'eau stérile ou déionisée.
Extraire la sonde et minimiser les effets des résidus de
SONDES ET
désinfectant selon les instructions du fabricant. En cas
d'utilisation d'un désinfectant à base d'OPA, les résidus de
solution peuvent demeurer sur les sondes si les instructions
du fabricant ne sont pas scrupuleusement suivies.
5. Étape applicable aux sondes endocavitaires S'assurer de
nettoyer le canal avec de l'eau stérile en appliquant une légère
pression au moyen de la seringue de 60 cc et du kit
mentionnés. Cette étape n'est pas nécessaire si la sonde était
utilisée avec une gaine non perforée ni rompue après
l'examen.
6. Rincer la surface de la sonde avec de l'eau stérile.
7. Sécher soigneusement la sonde à l'aide d'un chiffon stérile
doux et sec, ou la laisser sécher à l'air libre pendant
30 minutes au moins. Dans le cas d'une sonde endocavitaire,
la lumière peut être séchée en la laissant simplement sécher à
l'air pendant 30 minutes au moins.
8. Examiner la sonde à la recherche de dommages tels que
craquelures, fissures, fuites de liquide, déformations, pelage,
bords coupants ou saillies. En cas de dommages visibles,
cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV
d'Esaote.
9. Stocker la sonde dans son emballage, en veillant à préserver
l'état de désinfection (plateaux enveloppés dans des sachets
de stérilisation thermoscellables en polyéthylène non tissé).
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 15
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 16
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
une légère pression au moyen de la seringue de 60 cc et du kit
mentionnés. Vérifier que le désinfectant a été complètement
SONDES ET
éliminé.
Ne pas réutiliser l'eau stérile ou déionisée.
7. Sécher soigneusement la sonde à l'aide d'un chiffon stérile
doux et sec, ou la laisser sécher à l'air libre pendant
30 minutes au moins. Dans le cas d'une sonde endocavitaire,
la lumière peut être séchée en la laissant simplement sécher à
l'air pendant 30 minutes au moins. Ne pas utiliser de chaleur
pour sécher la sonde.
8. Examiner la sonde à la recherche de dommages tels que
craquelures, fissures, fuites de liquide, déformations, pelage,
bords coupants ou saillies. En cas de dommages visibles,
cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV
d'Esaote.
9. Stocker la sonde dans son emballage, en veillant à préserver
l'état de stérilité (plateaux enveloppés dans des sachets de
stérilisation thermoscellables en polyéthylène non tissé).
Procédure de stérilisation
La stérilisation n'est pas requise, néanmoins il s'agit toujours d'un procédé de
décontamination acceptable, une solution de rechange aux autres procédures
de désinfection de haut niveau susmentionnées pouvant garantir le même
niveau de retraitement.
Dans ce cas, suivre la procédure de stérilisation suivante après chaque
examen.
Procédure de 1. Nettoyer la sonde en suivant la procédure décrite dans le
stérilisation paragraphe précédent, y compris les étapes supplémentaires
pour nettoyer le canal dans le cas d'une sonde endocavitaire.
2. Avant la stérilisation, les sondes nettoyées et séchées doivent
être emballées dans des conteneurs en aluminium
compatibles avec le peroxyde d'hydrogène, éventuellement
associés à des filtres en polypropylène jetables.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 17
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 18
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
ATTENTION Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde
SONDES ET
n'a pas été maintenue au niveau requis de désinfection ou stérilisation
depuis le retraitement antérieur.
ATTENTION Ne pas immerger le corps entier de la sonde. La sonde n'est pas étanche et
une immersion peut en compromettre les caractéristiques de sécurité
électrique.
ATTENTION Ne pas immerger le corps entier de la sonde. La sonde n'est pas étanche et
une immersion peut en compromettre les caractéristiques de sécurité
électrique (pour connaître le niveau maximal d'immersion, consulter
l'annexe A).
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 19
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 20
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
Les sondes utilisées dans une application de neurochirurgie doivent être
SONDES ET
nettoyées et stérilisées avant leur première utilisation et après chaque
utilisation, même si une housse stérile a été utilisée. Les housses peuvent se
détériorer en cours d'utilisation et le niveau de contamination qui en résulte
peut ne pas être aisément détectable.
En neurochirurgie, l'utilisation de housses stériles apyrogènes est requise.
Après son utilisation, la housse à usage unique doit être retirée et mise au
rebut de manière appropriée.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 21
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
ATTENTION Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 22
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
Appareil utilisé Autoclave à vapeur basé sur la stérilisation sous vide fractionnaire et par
SONDES ET
chaleur humide. Tous les modèles d'autoclaves à vapeur autorisés dans le
cadre des spécifications ci-dessous peuvent être utilisés.
La stérilisation par vapeur saturée sous pression (autoclave) doit être
effectuée selon le protocole standard.
Spécifications La stérilisation à la vapeur s'obtient grâce à l'intervention combinée de quatre
opérationnelles facteurs :
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 23
RETRAITEMENT DES SONDES ET DES GUIDES D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 2 - 24
3
Chapitre
3. Examens avec
CONSOMMABLES
les sondes
SONDES ET
endocavitaires
Les sondes endocavitaires (BE1123, E 3-12, EC1123, EC123, SB3123,
SE3123 et SE3133) et transrectales (TRT33 et TLC 3-13) sont des pièces
appliquées de type BF. Selon la norme de sécurité CEI EN60601-1, la sonde
doit être matériellement intacte et le système correctement mis à la terre pour
la sécurité électrique du patient et de l'opérateur.
SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les
caractéristiques de sécurité et les messages libellés Avertissement et
Attention s'appliquent également à l'utilisation de ces sondes.
Tenir compte des mises en garde suivantes :
ATTENTION Le système doit être correctement mis à la terre : il doit être alimenté par
une prise équipée d'un raccordement à une ligne de terre de protection.
Caractéristiques et composants
Les sondes E 3-12, EC1123, EC123, SE3123 et SE3133 incorporent un
transducteur convexe à haute fréquence permettant des explorations
endorectales ou endovaginales sagittales (transversales).
Les sondes TRT33 et TLC 3-13 incorporent à la fois un transducteur
convexe et un transducteur linéaire pour les explorations longitudinales et
transversales.
Se référer à la section Les sondes BE1123 et SB3123 sont des sondes Bi-Scan qui incorporent un
3D/4D pour en savoir transducteur convexe à haute fréquence permettant des explorations
plus sur l'utilisation endorectales ou endovaginales sagittales (transversales).
des sondes Bi-Scan.
Sécurité de l'examen
Consulter attentivement les dispositions médicales et suivre les précautions et
recommandations indiquées relatives à la préparation et au positionnement
du patient, à l'insertion de la sonde et aux techniques de manipulation.
ATTENTION Les sondes endocavitaires doivent être utilisées par des opérateurs dûment
formés à l'insertion de la sonde et à l'interprétation des images.
Avant l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit avant chaque
examen :
x Effectuer une inspection manuelle et visuelle de l'ensemble
de la sonde avant de l'utiliser (voir le chapitre précédent du
présent manuel). NE PAS utiliser la sonde si elle a été
endommagée ou si un dommage est détecté.
ATTENTION Des housses de protection sont recommandées dans le cadre des procédures
transrectales et intravaginales. En Chine et au Japon, ces housses sont
obligatoires. Esaote recommande l'utilisation de housses validées.
CONSOMMABLES
Si la housse de protection est endommagée pendant l'examen
SONDES ET
endocavitaire d'un patient atteint d'une encéphalopathie spongiforme
(par exemple, la maladie de Creutzfeldt-Jacob), se référer aux
directives émises par les Centres de prévention et de contrôle des
maladies (Centers for Disease Control and Prevention, www.cdc.gov)
et par l'Organisation mondiale de la santé (www.who.int).
Concernant les gels et x Appliquer suffisamment de gel à ultrasons dans la housse de
housses recommandés, protection.
consulter les chapitres
x Dérouler complètement la housse le long du corps de la
qui suivent.
sonde, en l'y faisant adhérer de manière à éviter les poches
d'air.
x Fixer la housse à l'aide de la bande élastique.
x Afin de faciliter l'insertion de la sonde endocavitaire, utiliser
uniquement du gel lubrifiant à base d'eau sur la sonde.
SN Avant d'utiliser la sonde, l'opérateur doit se familiariser avec l'affichage des
indices mécanique et thermique et connaître le principe ALARA (As Low As
Reasonably Achievable, Aussi bas que raisonnablement possible). Il signifie
que le patient doit être exposé aux ultrasons le moins de temps possible et
seulement pendant le temps minimal nécessaire à l'obtention d'informations
diagnostiques.
Pendant l'examen
ATTENTION Avant d'utiliser la sonde, s'assurer que le nom de la sonde affiché à l'écran
est correct.
ATTENTION Une insertion ou un retrait forcé de la sonde risque d'infliger une blessure
au patient.
À la fin de l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de
l'examen :
x Nettoyer et désinfecter la sonde, conformément aux
instructions données au chapitre 2 de ce manuel.
x Stocker la sonde comme indiqué au chapitre 1 de ce manuel.
CONSOMMABLES
sonde TLC 3-13 possèdent deux orifices communicants, un la pointe et un à
SONDES ET
la base, qui permettent d'utiliser un embout externe d'arrivée d'eau pour
optimiser l'adhérence de la sonde au cours des examens transrectaux. La
sonde est équipée d'une seringue de 60 cc et de tubes qui permettent d'injecter
de l'eau.
x Recouvrir la partie de la sonde qui peut être immergée avec le
capuchon d'embout externe et le fixer à l'aide de la bande
élastique fournie, à 5 cm environ de la pointe ; vérifier que
l'orifice d'arrivée de l'eau se trouve au-dessous de la bande.
x Remplir la seringue de 60 cc avec de l'eau stérile.
x Monter une vanne à robinet sur la seringue.
x Brancher une section du tube IV sur l'une des extrémités du
robinet et l'autre extrémité du tube IV insérée dans l'orifice
de remplissage de la sonde.
x Ouvrir le robinet et injecter 30 cc d'eau environ dans
l'embout externe.
Éliminer les bulles d'air x Pour éliminer les bulles d'air, tourner la sonde vers le haut en
entre la sonde et la la tenant par la poignée ; les bulles d'air vont alors remonter
protection ; les bulles vers l'orifice d'arrivée d'eau.
d'air empêchent la
x Aspirer l'air dans la seringue, fermer le robinet pour pouvoir
transmission des
retirer la seringue et expulser l'air.
ultrasons.
x Répéter cette procédure jusqu'à ce que toutes les bulles aient
été éliminées.
x Remplacer l'eau, sans air, dans la seringue et fermer la vanne ;
laisser le tube et la seringue branchés.
x Appliquer du gel pour ultrasons sur la pointe de l'embout
externe.
x Couvrir la portion de la sonde qui doit être insérée avec une
housse de protection.
CONSOMMABLES
peropératoires
SONDES ET
Les sondes peropératoires (IH 6-18, IL 4-13, IOE323 et IOT342) sont des
pièces appliquées de type BF. Les sondes doivent être matériellement intactes
et le système correctement mis à la terre pour la sécurité électrique du patient
et de l'opérateur.
SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les
caractéristiques de sécurité et les messages libellés Avertissement et
Attention s'appliquent également à l'utilisation de ces sondes.
Tenir compte des mises en garde suivantes :
ATTENTION Le système doit être correctement mis à la terre : il doit être alimenté par
une prise équipée d'un raccordement à une ligne de terre de protection.
Les installations mobiles sont équipées de prises d'alimentation
isolées pour alimenter les systèmes de documentation sans augmenter
le courant de fuite. Des raccordements incorrects ou l'utilisation de
prises non isolées peuvent compromettre la sécurité électrique.
En cas de doute sur le raccordement à une ligne de terre de protection,
NE PAS utiliser la sonde et contacter immédiatement le personnel du
SAV d'Esaote.
Caractéristiques et composants
Les sondes IH 6-18, IL 4-13, IOE323 et IOT342 incorporent un
transducteur linéaire à haute fréquence permettant les explorations
peropératoires.
Les sondes IL 4-13 et IOE323 sont conçues pour former un angle de 45° entre
la tête de sonde qui contient le transducteur et la partie terminale où le câble est
raccordé. La partie terminale des sondes IL 4-13 et IOE323 a une forme carrée
pour recevoir les accessoires disponibles utilisés avec la sonde, permettant un
confort maximal au cours de l'échographie chirurgicale (voir la figure 4-1).
La forme des accessoires de la sonde empêche toute rotation, ce qui améliore
la sécurité du patient.
Sécurité de l'examen
Consulter attentivement les dispositions médicales et suivre les précautions et
recommandations indiquées relatives à la préparation et au positionnement
du patient, à l'insertion de la sonde et aux techniques de manipulation.
ATTENTION Les examens peropératoires doivent être réalisés par des opérateurs
dûment formés à l'utilisation de la sonde et à l'interprétation des images.
Avant l'examen
Avant chaque examen :
CONSOMMABLES
SONDES ET
x effectuer une inspection manuelle et visuelle de l'ensemble de
la sonde avant de l'utiliser (voir les chapitres précédents de ce
manuel). NE PAS utiliser la sonde en cas de dommage avéré
ou suspecté.
ATTENTION Esaote recommande de traiter une sonde avant son utilisation, si la sonde
n'a pas été maintenue au niveau requis de stérilisation depuis le
retraitement antérieur.
Pendant l'examen
ATTENTION Avant d'utiliser la sonde, s'assurer que le nom de la sonde affiché à l'écran
est correct.
Pendant un examen, Les bistouris électriques et autres dispositifs qui introduisent des champs de
les bistouris électriques radiofréquence ou électromagnétiques dans l'organisme du patient interfèrent
utilisés peuvent interférer avec les images échographiques.
avec le mode 2D et rendre
Lors de l'utilisation du système conjointement à des dispositifs à haute
impossibles les procédures
fréquence (comme les unités électrochirurgicales), ne pas oublier qu'une
CONSOMMABLES
Doppler.
défaillance du dispositif chirurgical ou un endommagement de la lentille du
SONDES ET
transducteur risquent d'induire des courants électrochirurgicaux susceptibles
de brûler le patient. Vérifier intégralement le système et la sonde avant
d'appliquer des courants chirurgicaux de haute fréquence au patient.
Débrancher la sonde lorsque l'imagerie n'est pas active.
À la fin de l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de
l'examen :
x Nettoyer et stériliser la sonde, conformément aux instructions
indiquées au chapitre 2 de ce manuel.
x Stocker la sonde comme indiqué au chapitre 1 de ce manuel.
Poignée adaptable
La poignée adaptable est inclinée à 30° et peut s'adapter sur la sonde en quatre
positions différentes pour obtenir quatre profils distincts (A, B, C et D)
comme illustré ci-dessous et dans les pages qui suivent.
Fig. 4-3 : Poignées adaptables
Pièce de préhension
La pièce de préhension permet la manipulation des sondes peropératoire
IL 4-13 et IOE323 avec deux doigts seulement.
Les quatre facettes à 90° permettent à l'utilisateur d'obtenir quatre angles
CONSOMMABLES
d'insertion différents sur la sonde.
SONDES ET
Fig. 4-5 : Pièce de préhension
Support coulissant
Le support coulissant a été conçu pour faciliter la manipulation de la sonde
à la fois pour les explorations peropératoires et superficielles. Le support est
conçu pour s'adapter à l'ergonomie de la sonde dont il a la même longueur.
La position correcte du support coulissant est illustrée ci-dessous.
CONSOMMABLES
Fig. 4-8 : Position du support coulissant
SONDES ET
2. Faire pivoter le support coulissant autour de la sonde jusqu'à
ce que celle-ci se trouve en position stable entre les deux
parois latérale du support.
Fig. 4-9 : Rotation du support coulissant
SONDES ET CONSOMMABLES 4 - 10
5
Chapitre
5. Examens avec
CONSOMMABLES
les sondes
SONDES ET
transœsophagiennes
Les sondes transœsophagiennes (ST2612, ST2613 et TEE022) sont des
pièces appliquées de type BF. Les sondes doivent être matériellement intactes
et le système correctement mis à la terre pour la sécurité électrique du patient
et de l'opérateur.
SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les
caractéristiques de sécurité et les messages libellés Avertissement et
Attention s'appliquent également à l'utilisation de ces sondes.
Tenir compte des mises en garde suivantes :
ATTENTION Le système doit être correctement mis à la terre : il doit être alimenté par
une prise équipée d'un raccordement à une ligne de terre de protection.
Caractéristiques et composants
Les sondes transœsophagiennes sont conçues pour l'imagerie
transœsophagienne cardiaque chez les patients adultes (ST2612 et TEE022)
et pédiatriques (ST2613).
La tige de la sonde ST2612 a une longueur de 110 cm environ. La tige est
graduée par incréments de 10 cm.
La tige de la sonde ST2613 a une longueur de 80 cm environ. La tige est
graduée par incréments de 10 cm.
Légende
3: Dispositif de verrouillage
4: Tige
CONSOMMABLES
Fig. 5-2 : Sonde ST2612 - Orientation de la pointe
SONDES ET
La pointe de la sonde peut être orientée pour optimiser le contact avec le tissu.
L'orientation antéro-postérieure est commandée par la grande molette et est
réglable de -40ºy120º.
L'orientation latérale est commandée par la petite molette, et est réglable
selon une plage gauche-droite de 50°±10º.
Les molettes peuvent être verrouillées en position en faisant pivoter le
dispositif de verrouillage, situé sous les molettes. Pendant l'insertion de la
sonde, vérifier que la pointe de la sonde n'est pas verrouillée.
Sonde ST2613 La molette de la poignée de la sonde ST2613 sert à orienter la pointe de la
sonde en direction antéro-postérieure. Les commandes motorisées
permettent de faire pivoter le transducteur à l'intérieur de la pointe.
La pointe de la sonde peut être orientée pour optimiser le contact avec le tissu.
L'orientation antéro-postérieure est commandée par la grande molette et est
réglable de -40ºy110º.
Rotation de la sonde La rotation du transducteur est obtenue par une commande motorisée. Les
trois boutons de commande motorisée, placés sur la poignée de l'endoscope,
permettent de modifier l'orientation.
Le bouton central ramène le transducteur à la position 0°. Les boutons
supérieurs et inférieurs respectivement augmentent et diminuent la position
du transducteur par incréments de 1°, jusqu'à un maximum de 180° ; un appui
continu sur le bouton change la position du transducteur.
L'écran du système MyLab affiche l'orientation en cours de la sonde.
La position 0 (zéro) est marquée sur la molette. Cette molette peut être
verrouillée en position en engageant le dispositif de verrouillage, situé en
regard de la molette. Ce dispositif de verrouillage possède deux positions
codées par couleur : rouge, la pointe est verrouillée ; gris, la pointe est lâche.
Pendant l'insertion de la Fig. 5-4 : Dispositif de verrouillage
CONSOMMABLES
sonde, vérifier que la
SONDES ET
pointe de la sonde n'est
pas verrouillée (dispositif
de verrouillage gris).
Sécurité de l'examen
L'utilisateur doit savoir reconnaître les contre-indications à l'examen et les
éventuelles complications, comme un gauchissement de la pointe.
ATTENTION Les examens transœsophagiens doivent être réalisés par des opérateurs
dûment formés aux différentes opérations impliquées :
Avant l'examen
CONSOMMABLES
SONDES ET
NOTE Une sonde TEE utilisée dans le cadre d'une application semi-critique doit
avoir été préalablement nettoyée et stérilisée ou, au minimum, avoir été
soumise à une désinfection de haut niveau après utilisation, même si une
housse de protection était utilisée. Ce niveau de protection contre la
contamination doit être préservé jusqu'à l'utilisation suivante.
ATTENTION Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde
n'a pas été maintenue au niveau requis de stérilisation depuis le retraitement
antérieur.
Pour sélectionner ces kits L'utilisation de housses de sonde est fortement recommandée, ainsi qu'une
d'accessoires, consulter le protection intrabuccale pour protéger la tige de la sonde des morsures. Ces
chapitre consacré aux articles sont disponibles en tant que kits d'accessoires, qui contiennent
consommables. également des articles facilitant la mise en place de la housse sur la sonde.
x Placer la pointe de la sonde en position droite et la relâcher.
x Appliquer une quantité suffisante de gel à ultrasons à l'intérieur
de la housse.
x Dérouler complètement la housse le long du corps de la
sonde, en l'y faisant adhérer de manière à éviter les poches
d'air.
x Fixer la housse à l'aide de la bande élastique fournie.
x Toujours utiliser une protection intrabuccale pour protéger
la sonde des dents du patient.
Pendant l'examen
ATTENTION Avant d'utiliser la sonde, s'assurer que le nom de la sonde affiché à l'écran
est correct.
Pendant un examen Les bistouris électriques et autres dispositifs qui introduisent des champs de
transœsophagien, les radiofréquence ou électromagnétiques dans l'organisme du patient interfèrent
bistouris électriques avec les images échographiques.
utilisés peuvent interférer
Les signaux de haute fréquence utilisés par les ultrasons peuvent interférer
avec le mode 2D et rendre
avec le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
CONSOMMABLES
impossibles les procédures
SONDES ET
Doppler.
À la fin de l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de l'examen :
x Nettoyer et désinfecter la sonde, conformément aux
instructions données au chapitre 2 de ce manuel.
x Stocker la sonde comme indiqué au chapitre 1 de ce manuel.
Affiché à l'écran
SONDES ET CONSOMMABLES 5 - 10
EXAMENS AVEC LES SONDES TRANSŒSOPHAGIENNES
CONSOMMABLES
Un plan à 0° équivaut au plan longitudinal, et un plan à 90°équivaut au plan
SONDES ET
transversal.
Contrôle de la température
Dès lors que la sonde est raccordée, la température est affichée à l'écran.
Afin de garantir la sécurité du patient, l'échographe « permet » une
température maximale de 41,5 º C ; si la sonde atteint cette limite, le système
se désactive automatiquement et affiche le message d'avertissement suivant :
SONDES ET CONSOMMABLES 5 - 11
EXAMENS AVEC LES SONDES TRANSŒSOPHAGIENNES
Comment minimiser Dans des conditions normales, la sonde n'atteint pas la limite de température ;
le risque de la limite peut être atteinte chez les patients qui ont de la fièvre ou en raison
surchauffe
d'une panne du thermocapteur. Voici une liste de recommandations à suivre
de la sonde
pour éviter une surchauffe de la sonde :
x Régler l'angle du mode B au maximum.
x Le mode Couleur est celui qui « génère » le plus de chaleur ;
limiter autant que possible son utilisation chez les patients
dont la température corporelle est élevée.
x Les projections transgastriques réduisent la dissipation de la
chaleur ; un repositionnement de la sonde dans l'œsophage
peut faire refroidir la sonde rapidement.
SONDES ET CONSOMMABLES 5 - 12
6
Chapitre
6. Sondes
CONSOMMABLES
laparoscopiques
SONDES ET
Les sondes laparoscopiques (LP 4-13 et LP323) sont des pièces appliquées de
type BF. Selon la norme de sécurité CEI EN 60601-1, la sonde doit être
matériellement intacte et le système correctement mis à la terre pour la
sécurité électrique du patient et de l'opérateur.
SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les
caractéristiques de sécurité et les messages libellés Avertissement et
Attention s'appliquent également à l'utilisation de ces sondes.
Tenir compte des mises en garde suivantes :
ATTENTION Le système doit être correctement mis à la terre : il doit être alimenté par
une prise équipée d'un raccordement à une ligne de terre de protection.
Caractéristiques et composants
Les sondes LP 4-13 et LP323 incorporent un transducteur linéaire à haute
fréquence pour les explorations laparoscopiques.
Sécurité de l'examen
Consulter attentivement les dispositions médicales et suivre les précautions et
recommandations indiquées relatives à la préparation et au positionnement
du patient, à l'insertion de la sonde et aux techniques de manipulation.
ATTENTION Les examens laparoscopiques doivent être réalisés par des opérateurs
dûment formés à l'utilisation de la sonde et à l'interprétation des images.
Avant l'examen
Avant chaque examen :
x effectuer une inspection manuelle et visuelle de l'ensemble de
la sonde avant de l'utiliser (voir les chapitres précédents de ce
manuel). NE PAS utiliser la sonde en cas de dommage avéré
ou suspecté.
ATTENTION La sonde est utilisée dans un environnement stérile, par conséquent, vérifier
avec précision l'intégrité de la sonde elle-même avant son utilisation.
L'efficacité de la stérilisation peut être compromise par une sonde qui ne
serait pas intacte. NE PAS utiliser la sonde en cas de dommage avéré ou
suspecté.
CONSOMMABLES
SONDES ET
x porter en permanence des gants stériles pendant la manipulation
de la sonde.
ATTENTION Esaote recommande de traiter une sonde avant son utilisation, si la sonde
n'a pas été maintenue au niveau requis de stérilisation depuis le
retraitement antérieur.
Pendant l'examen
ATTENTION Avant d'utiliser la sonde, s'assurer que le nom de la sonde affiché à l'écran
est correct.
CONSOMMABLES
intégrité.
SONDES ET
À la fin de l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de
l'examen :
x Nettoyer et stériliser la sonde, conformément aux
instructions données au chapitre 2 de ce manuel.
x Stocker la sonde comme indiqué au chapitre 1 de ce manuel.
7. Kits de guide
CONSOMMABLES
d'aiguille
SONDES ET
OA Consulter le manuel « Opérations avancées » MyLab pour connaître
l'utilisation correcte du kit de guide d'aiguille.
Adaptateur
Sonde Angle Calibre
pour biopsie
ATTENTION Ne pas utiliser de guides d'aiguille autres que ceux décrits dans ce manuel.
ATTENTION Suivre les instructions données dans les paragraphes dédiés qui suivent
pour monter et retraiter les guides d'aiguille de manière appropriée.
Concernant leur utilisation courante, consulter le manuel « Opérations
avancées » MyLab.
Adaptateur
Sonde Angle Réf. de kit du fabricant
pour biopsie
ATTENTION Suivre les instructions fournies par le fabricant des kits pour les monter et
les utiliser, ainsi que pour les nettoyer, désinfecter et stériliser de manière
appropriée.
1. www.civco.com
CONSOMMABLES
Outre les guides d'aiguille réutilisables susmentionnés, Esaote fournit
SONDES ET
également les kits suivants produits par Protek.
Tableau 7-3 : Guides d'aiguille réutilisables Protek
Adaptateur
Sonde Angle Calibre Réf. de kit du fabricant
pour biopsie
ATTENTION Suivre les instructions fournies par le fabricant des kits pour les monter et
les utiliser, ainsi que pour les nettoyer, désinfecter et stériliser de manière
appropriée.
1. www.protekmedical.com
Adaptateur
Réf. de kit du
Sonde pour Angle Calibre
fabricant
biopsie
AC2541 CBAC54X 15°/25°/35° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-049
C 1-8 20, 21, 22, 23
CA430E CBSC43X 20°/30° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-018
CA431 20, 21, 22, 23
CA631 CBSC63X 20°/30° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-019
20, 21, 22, 23
CA541 CBSC54X 15°/25°/35° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-032
20, 21, 22, 23
LA523 CBSL52X 40°/55°/70° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-022
20, 21, 22, 23
LA435 CBSL43X 50°/60°/70° 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 639-023
SL2325 21, 22, 23
LA332E CBSL33X 25°/40°/50° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-015
SL3332 20, 21, 22, 23
CA123 CBSC12X 20°/35° (12), 14, 15, 16, 17, 18, 639-028
20, 21, 22, 23
BC441 CBSB44C 25°/35° 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 639-020
SB2C41 21, 22, 23
1. www.civco.com
Adaptateur
Réf. de kit du
Sonde pour Angle Calibre
fabricant
biopsie
L 4-15 CBSL53X 40°/60° 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 639-034
LA533 21, 22, 23
CONSOMMABLES
SL1543
SONDES ET
SC3123 CBSC23X 20°/35° 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 639-045
mC 3-11 21, 22, 23
AL2442 CBSL44X 25°/35°/50° 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 639-036
L 3-11 21, 22, 23
Tableau 7-5 : Guides d'aiguille à angle d'insertion libre, à usage unique Civco
Adaptateur
Angle Réf. de kit du
Sonde pour Calibre
d'insertion fabricant
biopsie
ATTENTION Suivre les instructions fournies par le fabricant des kits pour les monter et
les utiliser, ainsi que pour les nettoyer, désinfecter et stériliser de manière
appropriée.
CA123 DBSC12X 15° 13, 14, 15, 16, 17, 18, 7356
19, 20, 21, 22, 23
CA430E DBS421/431 20°/30° 13, 14, 15, 16, 17, 18, 7352
CA431 19, 20, 21, 22, 23
CA631 DBS621/631 25°/35° 13, 14, 15, 16, 17, 18, 7354
19, 20, 21, 22, 23
LA523 DBS523 45°/60°/75° 13, 14, 15, 16, 17, 18, 7357
19, 20, 21, 22, 23
LA435 DBS424/435 45° 13, 14, 15, 16, 17, 18, 7350
SL2325 19, 20, 21, 22, 23
ATTENTION Suivre les instructions fournies par le fabricant des kits pour les monter et
les utiliser, ainsi que pour les nettoyer, désinfecter et stériliser de manière
appropriée.
1. www.protekmedical.com
Sécurité de l'examen
Les procédures de biopsie doivent être réalisées par des opérateurs
possédant une expérience adéquate.
SN Les informations de sécurité relatives à l'utilisation des kits de guide d'aiguille
CONSOMMABLES
s'ajoutent aux procédures de sécurité décrites pour le système et les sondes.
SONDES ET
Consulter le manuel « Sécurité et normes » MyLab pour des informations de
sécurité plus détaillées.
Avant l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit avant chaque
examen :
x Manipuler le kit de guide d'aiguille et la sonde avec des gants
stériles.
x Effectuer un contrôle visuel de l'adaptateur et des guides
d'aiguille : ne pas les utiliser dès lors qu'ils présentent des
détériorations ou des déformations.
x Vérifier que la sonde a bien été dûment retraitée (voir le
chapitre 2).
x Vérifier que le kit d'aiguille est stérile (consulter les
instructions du fabricant).
x Utiliser une housse de protection pour la sonde pendant l'examen.
Cette housse peut contenir du latex (caoutchouc naturel).
NOTE Il est recommandé d'utiliser des housses stériles pour les procédures de
biopsie et peropératoires.
Pendant l'examen
Contrôler continuellement l'image échographique pendant l'insertion de
l'aiguille dans le corps et vérifier que l'aiguille suit toujours la ligne affichée.
À la fin de l'examen
Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de
l'examen :
x Retraiter le kit selon les instructions du fabricant du kit.
x Retraiter la sonde utilisée au cours de la biopsie selon les
instructions données au chapitre 2.
CONSOMMABLES
dispositif de guide d'aiguille.
SONDES ET
Montage du kit
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus.
x Raccorder l'adaptateur à la sonde, en plaçant les deux broches
d'alignement sur les encoches de la sonde.
ATTENTION S'assurer que la partie inférieure conique (au bas de l'adaptateur) est vissée
dans le retrait au bas de la partie supérieure incurvée de la sonde. Si cette
opération n'est pas effectuée correctement, l'angle d'insertion peut être
erroné, entraînant un risque pour la sécurité du patient.
Pour démonter le kit de guide d'aiguille, suivre les indications dans le sens
contraire.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 10
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
des périodes de stockage prolongées.
SONDES ET
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
x Sécher soigneusement le kit à l'aide d'un chiffon doux, sec et
propre, ou le laisser sécher à l'air libre jusqu'à son séchage
complet.
x Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille ABS421, ABS424,
ABS523, ABS621, fabriqués par Esaote, sont en acier inoxydable
(AISI 316) et peuvent être soumis à toutes les méthodes de
stérilisation appliquées aux instruments chirurgicaux dont la
température est inférieure à 250 °C.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
Montage du kit
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus.
x Relier le dispositif de raccord à la sonde en plaçant son côté
rainuré sur l'arête de la sonde.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 11
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 12
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
ATTENTION Si cette opération n'est pas effectuée correctement, l'angle d'insertion peut
être erroné, entraînant un risque pour la sécurité du patient.
Pour démonter le kit de biopsie, suivre les indications dans le sens contraire.
CONSOMMABLES
Retraitement du kit WBSL33X
SONDES ET
Les procédures de retraitement décrites dans ce paragraphe s'appliquent à tous
les kits utilisés dans le cadre d'applications critiques. Une application est
considérée comme critique lorsque le dispositif est utilisé au contact du sang
ou de tissus lésés. Une stérilisation est obligatoire pour ce type de procédure.
Il est recommandé de porter des gants pendant les opérations de nettoyage
et de stérilisation.
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
x Sécher soigneusement le kit à l'aide d'un chiffon doux, sec et
propre, ou le laisser sécher à l'air libre jusqu'à son séchage
complet.
x Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille WBSL33X,
fabriqués par Esaote, sont en acier inoxydable (AISI 316) et
peuvent être soumis à toutes les méthodes de stérilisation
appliquées aux instruments chirurgicaux dont la température
est inférieure à 250 °C.
ATTENTION La température maximale admissible pour stériliser les kits WBSL33X est
de 250 °C.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 13
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
Montage du kit
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus.
x Raccorder le kit à la sonde, en plaçant les deux broches
d'alignement sur les encoches de la sonde.
Fig. 7-6 : Montage du guide d'aiguille
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 14
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
Il est recommandé de porter des gants pendant les opérations de nettoyage et
SONDES ET
de stérilisation.
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
x Sécher soigneusement le kit à l'aide d'un chiffon doux, sec et
propre, ou le laisser sécher à l'air libre jusqu'à son séchage
complet.
x Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille ABS123, fabriqués
par Esaote, sont en titane ASTM de grade 5 et peuvent être
soumis à toutes les méthodes de stérilisation appliquées aux
instruments chirurgicaux.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 15
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
Montage du kit
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus.
x Relier le dispositif de raccord à la sonde en plaçant son côté
rainuré sur le repère d'orientation de la sonde.
Fig. 7-7 : Adaptateur
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 16
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
SONDES ET
NOTE Le dispositif de guidage de l'insertion de l'aiguille doit se trouver du même
côté de la sonde que la LED. Le dispositif de raccord doit s'enclencher
dans l'encoche de la sonde.
ATTENTION Si cette opération n'est pas effectuée correctement, l'angle d'insertion peut
être erroné, entraînant un risque pour la sécurité du patient.
Pour démonter le kit de biopsie, suivre les indications dans le sens contraire.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 17
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
x Sécher soigneusement le kit à l'aide d'un chiffon doux, sec et
propre, ou le laisser sécher à l'air libre jusqu'à son séchage
complet.
x Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille WBAC54X,
fabriqués par Esaote, sont en acier inoxydable (AISI 316) et
peuvent être soumis à toutes les méthodes de stérilisation
appliquées aux instruments chirurgicaux dont la température
est inférieure à 250 °C.
ATTENTION La température maximale admissible pour stériliser les kits WBAC54X est
de 250 °C.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 18
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
Les sondes TLC 3-13 et TRT33 ayant deux balayages différents, l'un convexe
SONDES ET
et l'autre linéaire, tenir compte du fait que le kit ABS33A fonctionne
uniquement avec le balayage linéaire.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 19
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
Montage du kit
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus.
x Raccorder le guide horizontal à la sonde, en le positionnant
sur la rainure de la sonde et en vissant le dispositif de raccord.
x Régler le guide d'aiguille sur le guide vertical afin de choisir la
bonne profondeur pour l'examen.
x Faire glisser le guide vertical sur le guide horizontal jusqu'à ce
qu'il atteigne la position désirée.
x Fixer le guide vertical en agissant sur la vis de blocage de
position longitudinale.
x Insérer l'aiguille dans le guide, en prenant soin de choisir le
bon diamètre d'orifice de guide d'aiguille.
Pour démonter le kit de guide d'aiguille, suivre les indications dans le sens
contraire.
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 20
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
soumis à toutes les méthodes de stérilisation appliquées aux
SONDES ET
instruments chirurgicaux.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
Montage du kit
Le kit de guide d'aiguille ABS15 peut être monté uniquement sur la poignée
adaptable de la sonde comme illustré ci-dessous.
Vérifier l'intégrité de la sonde et du guide d'aiguille et assembler le kit de
biopsie comme suit :
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus.
x Fixer la poignée adaptable comme illustré à la figure 7-10.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 21
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 22
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
SONDES ET
Si nécessaire, le guide d'aiguille peut être retiré de la poignée adaptable sans
retirer l'aiguille.
Pour démonter le kit de biopsie, suivre les indications dans le sens contraire.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 23
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
x Sécher soigneusement le kit à l'aide d'un chiffon doux, sec et
propre, ou le laisser sécher à l'air libre jusqu'à son séchage
complet.
x Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille ABS15, fabriqués
par Esaote, sont en acier inoxydable (AISI 304) et peuvent
être soumis à toutes les méthodes de stérilisation appliquées
aux instruments chirurgicaux, notamment les méthodes par
autoclaves.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
NOTE Les kits de biopsie fournis par Esaote ne sont ni désinfectés ni stérilisés.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 24
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
Montage du kit
La procédure ci-dessous fournit des règles générales concernant l'utilisation des
housses ; consulter les instructions du fabricant pour connaître les caractéristiques
des housses et disposer d'informations détaillées sur leur emploi.
CONSOMMABLES
x Se référer au paragraphe « Avant l'examen » ci-dessus jusqu'à
l'utilisation d'une housse de protection.
SONDES ET
x Vérifier que la sonde a été désinfectée.
x Insérer l'adaptateur dans la fente qui se trouve sur la tête de la
sonde, en prenant soin de bien l'encastrer dans le système de
sécurité de la sonde.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 25
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 26
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
CONSOMMABLES
Il est recommandé de porter des gants pendant les opérations de nettoyage et
SONDES ET
de stérilisation.
Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit
également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen.
x Démonter le kit de la sonde.
x Nettoyer soigneusement le kit avec un savon doux.
x Sécher soigneusement le kit à l'aide d'un chiffon doux, sec et
propre, ou le laisser sécher à l'air libre jusqu'à son séchage
complet.
x Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille ABSIC4X,
fabriqués par Esaote, sont en aluminium anodisé et peuvent
être soumis à toutes les méthodes de stérilisation appliquées
aux instruments chirurgicaux, notamment les méthodes par
autoclaves.
Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux
procédures locales applicables.
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 27
KITS DE GUIDE D'AIGUILLE
SONDES ET CONSOMMABLES 7 - 28
8
Chapitre
8. Accessoires et
CONSOMMABLES
consommables
SONDES ET
Embout de distance pour sonde LA533
Cet embout externe pour la sonde LA533 permet de maintenir une certaine
distance entre la tête de la sonde et la peau, déplaçant ainsi la zone de
focalisation de la sonde.
L'interface à ballon d'eau de l'embout peut générer des artéfacts sur l'image
échographique ; c'est pourquoi des préréglages dédiés pour la sonde LA533
ont été ajoutés pour améliorer la qualité de l'image et réduire les artéfacts au
minimum.
ATTENTION L'embout de distance est fait de latex naturel. Avant tout examen, s'assurer
d'identifier les patients allergiques au latex. De graves réactions allergiques
au latex ont été rapportées ; il incombe à l'opérateur d'être préparé à les
gérer, le cas échéant. Pour plus d'informations, lire le document FDA
Medical Alert, March 29, 1991, « Allergic Reactions to Latex-Containing
Medical Devices » (Réactions allergiques aux dispositifs médicaux
contenant du latex).
Utilisation Inspecter le ballon pour vérifier l'absence de dommages tels que des éraflures.
de l'embout En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser le ballon et le remplacer par un
de distance
neuf.
Inspecter le cadre en plastique pour vérifier l'absence de fissures ou de
cassures. En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser le cadre et contacter
Esaote ou le représentant local.
x Insérer l'extrémité fermée du ballon dans l'un des orifices du
cadre en plastique comme illustré dans la première image.
x Insérer l'extrémité de remplissage du ballon dans l'autre
orifice du cadre en plastique.
AVERTISSEMENT Pendant l'examen, contrôler que le ballon est correctement fermé et monté
sur son cadre, pour éviter les fuites d'eau ou la formation de bulles d'air.
AVERTISSEMENT Quand il n'est pas utilisé, l'embout de distance doit être rangé à l'abri de la
lumière afin d'éviter une détérioration précoce du latex naturel.
CONSOMMABLES
(exposition) et de procédure post-processus données par le
SONDES ET
fabricant.
Gel
Le gel de transmission doit toujours être appliqué sur les sondes pour obtenir
un contact sonde-patient adéquat. Il est conseillé d'utiliser exclusivement des
gels à ultrasons à base d'eau ou de glycérine.
NOTE Tout dommage causé par l'utilisation de gels contenant les composants
répertoriés ci-dessous n'est pas couvert par la garantie.
Substances x Acétone,
à exclure
x méthanol, éthanol, alcool isopropylique, alcool isooctyle,
x alcool éthylique dénaturé,
x huile minérale,
x iode,
x toute lotion ou gel contenant du parfum,
x glycol.
Le tableau suivant indique les gels à ultrasons dont la compatibilité avec les
sondes MyLab a été testée ainsi que leur niveau de compatibilité.
Tableau 8-1 : Gels testés avec les sondes Esaote
Niveau de
Produit Fournisseur
compatibilité
Clear États-Unis
(www.parkerlab.com)
Housses
L'utilisation de housses de protection est recommandée dans toutes les
situations cliniques où il existe un risque d'infection. Pour chaque type de
sondes Esaote, des housses spécialisées sont disponibles dans le commerce.
Les housses citées ci-dessous sont fabriquées par CIVCO1.
CONSOMMABLES
SONDES ET
Pour connaître les caractéristiques et l'utilisation des kits, consulter les
instructions du fabricant.
1. www.civco.com
Composition
Sondes CIVCO P/N Stérile Latex
du kit
CONSOMMABLES
ST2613 intrabuccale et
SONDES ET
TEE022 housse avec kit
d'application
(pour sonde
Adulte)
Annexe A - Sondes
CONSOMMABLES
MyLab
SONDES ET
Ce chapitre donne des informations sur l'étiquetage des sondes et une liste des
sondes MyLab avec leurs principales caractéristiques.
CONSOMMABLES
SONDES ET
Étiquette de référence et ID de la sonde
Étiquette de directive
Cette étiquette contient le symbole de directive : lire
attentivement le manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT La protection des sondes Esaote contre les effets d'une immersion
temporaire n'est pas garantie.
Toutes les autres pièces des sondes Esaote sont protégées contre la chute
verticale de gouttes d'eau (IPX1).
AVERTISSEMENT Le connecteur des sondes Esaote n'est pas protégé contre les effets des
gouttes d'eau ou d'une immersion.
ID de la sonde : 2 MHz CW
Technologie : Crayon
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de LEMO
connecteur :
ID de la sonde : 5 MHz CW
Technologie : Crayon
Type : BF
Type de LEMO
connecteur :
ID de la sonde : AC2541
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : AL2442
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : BC441
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : BE1123
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : BL433
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Grand/Petit
connecteur :
ID de la sonde : C 1-8
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : C 2-9
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : CA123
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : CA430E
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : CA431
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : CA541
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : CA631
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : E 3-12
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : EC1123
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : EC123
Type : BF
Type de Grand/Petit
connecteur :
ID de la sonde : HF CW
Technologie : Crayon
Type : BF
Type de LEMO
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 10
SONDES MYLAB
ID de la sonde : IH 6-18
CONSOMMABLES
Technologie : Sonde à balayage
linéaire
SONDES ET
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : IL 4-13
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : IOE323
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 11
SONDES MYLAB
ID de la sonde : IOT342
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : L 3-11
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : L 4-15
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 12
SONDES MYLAB
ID de la sonde : L 8-24
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : LA332E
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : LA435
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 13
SONDES MYLAB
ID de la sonde : LA523
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : LA533
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : LP323
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 14
SONDES MYLAB
ID de la sonde : LP 4-13
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : mC 3-11
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : P 1-5
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 15
SONDES MYLAB
ID de la sonde : P 2-9
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : P 3-11
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : P2 3-11
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 16
SONDES MYLAB
ID de la sonde : P2 5-13
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : PA023E
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : PA121E
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 17
SONDES MYLAB
ID de la sonde : PA122E
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : PA230E
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : PA240
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 18
SONDES MYLAB
ID de la sonde : PA250
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : S2MCW
Technologie : Crayon
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : S2MPW
Technologie : Crayon
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 19
SONDES MYLAB
ID de la sonde : S5MCW
Technologie : Crayon
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SB2C41
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SB3123
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 20
SONDES MYLAB
ID de la sonde : SC3123
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SC3421
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SE3123
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 21
SONDES MYLAB
ID de la sonde : SE3133
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SHFCW
Technologie : Crayon
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SI2C41
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 22
SONDES MYLAB
ID de la sonde : SL1543
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SL2325
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SL3116
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 23
SONDES MYLAB
ID de la sonde : SL3235
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SL3323
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SL3332
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 24
SONDES MYLAB
ID de la sonde : SP2430
CONSOMMABLES
Type : BF
SONDES ET
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SP2442
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : SP2730
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 25
SONDES MYLAB
ID de la sonde : ST2612
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
ID de la sonde : ST2613
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 26
SONDES MYLAB
ID de la sonde : TEE022
CONSOMMABLES
Plan d'imagerie : 0 à 180°
SONDES ET
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
ID de la sonde : TLC3-13
Type : BF
Type de Petit
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 27
SONDES MYLAB
ID de la sonde : TRT33
Type : BF
Type de Grand
connecteur :
SONDES ET CONSOMMABLES A - 28
B
Annexe
Annexe B - Sécurité
CONSOMMABLES
électrique des sondes
SONDES ET
Les sondes endocavitaires, peropératoires et transœsophagiennes produites
par Esaote sont classifiées comme pièces appliquées de type BF. Afin de
garantir la sécurité électrique du patient comme celle de l'opérateur, l'intégrité
matérielle des sondes doit être contrôlée et le système correctement mis à la
terre.
NOTE La fréquence normale des tests de courant de fuite doit être basée sur les
procédures établies par l'établissement pour le matériel de base équipant les
salles d'opération.
ATTENTION Ne pas utiliser une sonde ayant subi tout type de choc, ou dont l'intégrité
a été compromise (consulter attentivement le chapitre 1 de ce manuel),
jusqu'à ce que son intégrité électrique ait été définie par une mesure du
courant de fuite. Contacter le personnel du SAV local d'Esaote.
NOTE Avant d'effectuer la mesure, vérifier que le matériel de test est correctement
étalonné.
NOTE Les sondes équipées d'un petit connecteur (par exemple, les sondes SL,
SC) requièrent un adaptateur approprié pour être raccordées à l'appareil de
mesure.
ATTENTION Pendant le test, ne pas toucher les électrodes ni le liquide dans lequel la
sonde est immergée. Pendant le test, une tension élevée est appliquée aux
électrodes.
ATTENTION Si le résultat du test de courant de fuite est négatif, ne pas utiliser la sonde
et contacter le personnel du SAV local d'Esaote.
CONSOMMABLES
SONDES ET
Légende
1: Appareil de mesure
2: Électrodes de conductivité
3: Adaptateur de la sonde
5: Sonde à tester
Annexe C - Sondes et
CONSOMMABLES
agents de nettoyage
SONDES ET
Agents et systèmes de retraitement
Les tableaux qui suivent répertorient les sondes MyLab ainsi que la liste des
systèmes et agents de nettoyage, de désinfection et de stérilisation
recommandés.
Les tableaux indiquent à la fois la compatibilité chimique (et physique) et
l'efficacité biologique de la méthode.
NOTE Les produits indiqués peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays.
Concernant la disponibilité des sondes, contacter le représentant local ;
concernant la disponibilité du gel, des agents nettoyants et désinfectants,
contacter le fabricant de chaque produit.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les agents ou systèmes de retraitement non testés pour
nettoyer, désinfecter ou stériliser la sonde. L'utilisation de ces agents
pourrait endommager la sonde.
Les tableaux figurant dans les pages qui suivent indiquent quels agents et
systèmes ont été testés positifs uniquement pour leur compatibilité
chimique. Pour en savoir plus sur l'efficacité biologique d'un agent ou d'un
système de retraitement, consulter les directives et recommandations du
fabricant.
Les sondes sont ainsi compatibles, en termes d'agression chimique, avec les
agents ou les méthodes de retraitement indiqués dans les tableaux ci-dessous
pour une utilisation moyenne de 7 ans au minimum, ce qui correspond à pas
moins de 4000 cycles. Pour la stérilisation, l'évaluation des tests de
compatibilité est limitée à 100 cycles.
Dans tous les cas, les méthodes de retraitement sont sévères et peuvent
réduire la longévité du matériel pour cause de nombreux facteurs
imprévisibles.
Le matériel soumis à un retraitement doit être vérifié régulièrement.
Virusolve + lingettes
Trionic D (lingettes)
Trionic D (aérosol)
Protex (lingettes)
CidezymeXTRA
Hexanios G+R
Asepti-wipe II
Savon doux
Metrizyme
Cidezyme
Klenzyme
Prolystica
Enzol
2 MHz CW OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
SONDES ET CONSOMMABLES
AC2541 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
AL2442 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
BC441 OK OK OK OK OK OK OK - OK - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
BE1123 OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
BL433 - - - - - - - - - - - - OK - - - - - - - - - -
C 1-8 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
C 2-9 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
CA123 OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
CA430E OK - OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
CA431 OK OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
CA541 OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
CA631 OK OK OK OK OK OK OK - OK - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
E 3-12a OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
EC1123a OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK
EC123a OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
HF CW OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
IH 6-18 OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
IL 4-13 - N OK OK - OK - OK OK - - - OK - OK - - - - - - OK -
IOE323 - N OK OK - OK - OK OK - - - OK - OK - - - - - - OK -
C - 3
IOT342 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
CONSOMMABLES
SONDES ET
Microzid Sensitive (lingettes)
Virusolve + lingettes
Trionic D (lingettes)
Trionic D (aérosol)
Protex (lingettes)
CidezymeXTRA
Hexanios G+R
Asepti-wipe II
Savon doux
Metrizyme
Cidezyme
Klenzyme
Prolystica
Enzol
L 3-11 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
L 4-15 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
L 8-24 - - - - - - - - - - - - OK - - - - - - - - - -
SONDES ET CONSOMMABLES
LA435 - OK - - OK - OK - - - - OK OK - - OK OK OK OK OK OK - OK
LA523 - OK N N OK N OK N N - - OK OK - N OK OK OK OK OK OK - OK
LA533 OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
LP323 - N OK OK - OK - OK OK - - - OK - OK - - - - - - OK -
LP 4-13 - N OK OK - OK - OK OK - - - OK - OK - - - - - - OK -
mC 3-11 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK
P 1-5 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
P 2-9 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
P 3-11 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
P2 3-11 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
P2 5-13 OK - OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
PA023E OK - OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
PA121E OK - - OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
PA122E OK - OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
PA230E OK - OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
PA240 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
PA250 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
S2MCW OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
S2MPW OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
C - 4
Microzid Sensitive (lingettes)
Virusolve + lingettes
Trionic D (lingettes)
Trionic D (aérosol)
Protex (lingettes)
CidezymeXTRA
Hexanios G+R
Asepti-wipe II
Savon doux
Metrizyme
Cidezyme
Klenzyme
Prolystica
Enzol
S5MCW OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
SB2C41 OK OK OK OK OK OK OK - OK - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
SONDES ET CONSOMMABLES
SC3123 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK
SC3421 OK OK OK OK OK OK OK - OK - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
SE3123a OK OK - - OK - OK - - - N OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK
SE3133a OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK
SHFCW OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
SI2C41 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
SL1543 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
SL2325 - OK - OK - OK - - - - OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
SL3116 - - - - - - - - - - - - OK - - - - - - - - - -
SL3235 - OK - - OK - OK - - - - OK OK - - OK OK OK OK OK OK - OK
SL3323 - OK N N OK N OK N N - - OK OK - N OK OK OK OK OK OK - OK
SL3332 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
SP2430 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
SP2442 OK OK - - OK - OK - - - OK OK OK OK - OK OK OK OK OK OK - OK
SP2730 OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
ST2612 OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
ST2613 OK - - - - - - - - - OK - OK OK - - - - - - - - -
TEE022 OK N OK OK - OK - - - - N - OK N OK - - - - - - OK -
TLC 3-13 a OK OK N N OK N OK N N - OK OK OK OK N OK OK OK OK OK OK - OK
C - 5
TRT33a OK OK N N OK N OK N N - OK OK OK OK N OK OK OK OK OK OK - OK
CONSOMMABLES
SONDES ET
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
Mikrobac (tissus)
Wip'anios Excel
Sono (lingettes)
Caviwipes1
Transeptic
Amuchina
Caviwipes
Cavicide1
Cavicide
2 MHz CW - OK - OK - - - - - - - - - - -
5 MHz CW - OK - OK - - - - - - - - - - -
AC2541 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
AL2442 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
BC441 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
BE1123 - - - - - - - - - - - - - - -
BL433 - - N - N - - - - - N - - - -
C 1-8 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
C 2-9 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
CA123 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
CA430E - - N - N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
CA431 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
CA541 - - - - - - - - - - - - - - -
CA631 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
E 3-12a - N N N N OK N OK N OK N - OK OK OK
EC1123a - N N N N OK N OK N OK N - OK OK OK
EC123a OK OK N N N OK N OK N OK N OK OK OK OK
HF CW - OK - OK - - - - - - - - - - -
IH 6-18 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
IL 4-13 - - N - N - - - - - N - - - -
IOE323 - - N - N - - - - - N - - - -
IOT342 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
L 3-11 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
L 4-15 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
L 8-24 - - N - N - - - - - N - - - -
LA332E - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
LA435 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
LA523 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
LA533 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SONDES ET CONSOMMABLES C - 6
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
CONSOMMABLES
Mikrobac (tissus)
Wip'anios Excel
Sono (lingettes)
SONDES ET
Caviwipes1
Transeptic
Amuchina
Caviwipes
Cavicide1
Cavicide
LP323 - - N - N - - - - - N - - - -
LP 4-13 - - N - N - - - - - N - - - -
mC 3-11 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
P 1-5 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
P 2-9 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
P 3-11 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
P2 3-11 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
P2 5-13 - - N - N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
PA023E - - N - N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
PA121E - - N - N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
PA122E - - N - N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
PA230E - - N - N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
PA240 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
PA250 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
S2MCW - OK - OK - - - - - - - - - - -
S2MPW - OK - OK - - - - - - - - - - -
S5MCW - OK - OK - - - - - - - - - - -
SB2C41 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
SB3123 - - - - - - - - - - - - - - -
SC3123 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SC3421 OK OK N OK N OK OK OK OK OK N OK OK OK OK
SE3123a - N N N N OK N OK N OK N - OK OK OK
SE3133a - N N N N OK N OK N OK N - OK OK OK
SHFCW - OK - OK - - - - - - - - - - -
SI2C41 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SL1543 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SL2325 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SL3116 - - N - N - - - - - N - - - -
SL3235 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SL3323 - N N N N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SONDES ET CONSOMMABLES C - 7
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
Mikrobac (tissus)
Wip'anios Excel
Sono (lingettes)
Caviwipes1
Transeptic
Amuchina
Caviwipes
Cavicide1
Cavicide
SL3332 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SP2430 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SP2442 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
SP2730 - OK N OK N OK OK OK OK OK N - OK OK OK
ST2612 - - N - N - - - - - N - - - -
ST2613 - - N - N - - - - - N - - - -
TEE022 - N N N N - - - - - N - - - -
TLC 3-13a - N N N N OK OK OK N OK N - OK OK OK
TRT33a - N N N N OK OK OK N OK N - OK OK OK
SONDES ET CONSOMMABLES C - 8
Tableau C-3 : Agents de désinfection de haut niveau (DHN)
Revital Ox Resert XL
Hypernova Chronos
Rely+On Perasafe
Omnicide 28 NS
Omnicide 14 NS
Metricide OPA
Sekusept Aktiv
Anioxyde 1000
Antigermix S1
Trophon EPR
Gigasept AF
Umonium38
Metricide 28
Gigasept FF
Metricide 14
Wavicide-01
Conformité
Cidex OPA
Cidex Plus
Trophon 2
Nu-Cidex
Peraction
Steranios
Virkon
Cidex
2 MHz CW OK - - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - N N - - -
5 MHz CW OK - - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - N N - - -
SONDES ET CONSOMMABLES
AL2442 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK - OK OK - - - - - -
BC441 OK OK - OK - OK N OK - - OK OK - - OK OK OK OK - OK OK OK - -
BE1123 OK N - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - OK OK - - -
BL433 - N - OK - - N - - - - - - - - OK OK - - OK OK - - -
C 1-8 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
C 2-9 OK N - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - OK OK OK - -
CA123 OK - OK OK OK OK - OK OK - OK OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK - OK
CA430E OK OK - OK - OK N N - - OK - - - OK - OK - - - - OK OK -
CA431 OK - - OK - OK N OK - - OK OK - - OK OK OK OK - OK OK OK - -
CA541 OK OK OK OK OK OK N - OK - OK - OK OK OK - OK - - OK OK OK - OK
CA631 OK - OK OK OK OK N OK - - OK OK OK OK OK OK OK OK - OK OK OK - OK
E 3-12a N N - OK - N N - - - N N - - N OK OK N - OK OK OK - -
EC1123a N N - OK - N N - - - N N - - N OK OK N - OK OK OK - -
EC123a N N OK OK OK N N N OK - N N OK OK N OK N N - OK OK OK - OK
HF CW OK - - - - OK N - - - OK - - - OK - OK - - N N - - -
IH 6-18 OK - OK OK OK OK N OK OK OK OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
IL 4-13 - N - - - - N - - - N - - - - - - - N N N - - -
IOE323 - N - - - - N - - - - - - - - - - - N N N - - -
IOT342 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK - OK OK - - - - - -
C - 9
L 3-11 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
CONSOMMABLES
SONDES ET
Revital Ox Resert XL
Hypernova Chronos
Rely+On Perasafe
Omnicide 28 NS
Omnicide 14 NS
Metricide OPA
Sekusept Aktiv
Antigermix S1
Anioxyde 1000
Trophon EPR
Gigasept AF
Umonium38
Metricide 28
Gigasept FF
Metricide 14
Wavicide-01
Conformité
Cidex OPA
Cidex Plus
Trophon 2
Nu-Cidex
Peraction
Steranios
Virkon
Cidex
L 4-15 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
L 8-24 - N - OK - - N - - - - - - - - OK OK - - OK OK - - -
LA332E OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
LA435 - - - - - - N - - - - - - - - - - - - OK OK OK - -
SONDES ET CONSOMMABLES
LA533 OK OK OK OK OK OK N - - - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
LP323 - N - - - - N - - - - - - - N - - - N N N - - -
LP 4-13 - N - - - - N - - - - - - - - - - - N N N - - -
mC 3-11 OK N - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - OK OK OK - -
P 1-5 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
P 2-9 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
P 3-11 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
P2 3-11 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
P2 5-13 OK OK - OK - OK N N - - OK - - - OK - OK - - OK OK OK - -
PA023E OK OK - OK - OK N N - - OK - - - OK - OK - - OK OK OK OK -
PA121E OK OK - OK - OK N N - - OK - - - OK - OK - - OK OK OK - OK
PA122E OK OK - OK - OK N N - - OK - - - OK - OK - - OK OK OK OK -
PA230E OK OK - OK - OK N N - - OK - - - OK - OK - - - - OK OK -
PA240 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PA250 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
S2MCW OK - - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - N N - - -
S2MPW OK - - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - N N - - -
S5MCW OK - - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - N N - - -
SB2C41 OK OK - OK - OK N OK - - OK OK - - OK OK OK OK - OK OK OK - -
C - 10
SB3123 OK N - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - OK OK - - -
Revital Ox Resert XL
Hypernova Chronos
Rely+On Perasafe
Omnicide 28 NS
Omnicide 14 NS
Metricide OPA
Sekusept Aktiv
Anioxyde 1000
Trophon EPR
Antigermix S1
Gigasept AF
Umonium38
Metricide 28
Gigasept FF
Metricide 14
Wavicide-01
Conformité
Cidex OPA
Cidex Plus
Trophon 2
Nu-Cidex
Peraction
Steranios
Virkon
Cidex
SC3123 OK N - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - OK OK OK - -
SC3421 OK OK OK OK OK OK - OK - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
SE3123a N N - OK - N N - - - N N - - N OK OK N - OK OK OK - -
SONDES ET CONSOMMABLES
SHFCW OK - - - - OK N - - - - - - - OK - OK - - N N - - -
SI2C41 OK N - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
SL1543 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
SL2325 - - - - - - N - - - - - - - - - - - - OK OK OK - -
SL3116 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SL3235 - - - - - - N - - - - - - - - - - - - OK OK OK - -
SL3323 - OK - OK - - N - - - OK - - - - - - - OK OK OK OK - -
SL3332 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
SP2430 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - -
SP2442 OK OK - OK - OK N - - - OK OK - - OK OK OK OK - - - OK - -
SP2730 OK OK OK OK OK OK N - OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK - OK
ST2612 OK N - OK - - - - - - OK OK - - - OK - OK OK N N - - OK
ST2613 OK N - OK - - - - - - OK OK - - - OK - OK OK N N - - OK
TEE022 N N OK OK OK - OK OK OK OK N N OK OK - OK N N OK N N - OK OK
TLC 3-13a N N - OK - N N - - - N - - - N - OK - N OK OK OK - -
TRT33a N N - OK - N N - - - N - - - N - OK - N OK OK OK - -
a. Sonde entière, lumière incluse pour les agents liquides, lumière exclue pour les systèmes Trophon. Pour désinfecter efficacement la lumière, utilisez des agents DHN liquides en suivant les instructions du chapitre 2.
C - 11
CONSOMMABLES
SONDES ET
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
Sterizone VP4
Sterrad 100S
Sterrad NX
Steris
AC2541 OK OK OK -
AL2442 OK OK OK -
C 1-8 OK OK OK -
E 3-12a - - - OK
EC1123a OK - OK OK
EC123a OK OK OK OK
IH 6-18 OK - OK -
IL 4-13 OK - - -
IOE323 OK - - -
IOT342 OK OK OK -
L 3-11 OK OK OK -
L 4-15 OK OK OK -
LA332E OK OK OK -
LA523 - - - OK
LA533 OK OK OK -
LP323 OK - - -
LP 4-13 OK - - -
mC 3-11 OK - OK OK
P 1-5 OK OK OK -
P 2-9 OK OK OK -
P 3-11 OK OK OK -
P2 3-11 OK OK OK -
PA240 OK OK OK -
PA250 OK OK OK -
SC3123 OK - OK OK
SE3123a OK - OK OK
SE3133a OK - OK OK
SI2C41 OK OK OK -
SL1543 OK OK OK -
SL3116 OK - - -
SL3323 - - - OK
SL3332 OK OK OK -
SP2430 OK OK OK -
SONDES ET CONSOMMABLES C - 12
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
Sterizone VP4
Sterrad 100S
Sterrad NX
Steris
SP2442 OK OK OK -
SP2730 OK OK OK -
CONSOMMABLES
SONDES ET
TLC 3-13a - - - OK
TRT33a - - - OK
SONDES ET CONSOMMABLES C - 13
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
Gigasept FF DHN Produit de réaction de DMO-THF, d'éthanol Schülke & Mayr GmbH
et d'eau
Microzid PAA (lingettes) Nettoyage Peroxyde d'hydrogène, acide peracétique Schülke & Mayr GmbH
SONDES ET CONSOMMABLES C - 14
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
CONSOMMABLES
Sterrad 100S Stérilisation Peroxyde d'hydrogène Produits de stérilisation
SONDES ET
avancés (ASP)
a. Chlorure d'ammonium
SONDES ET CONSOMMABLES C - 15
SONDES ET AGENTS DE NETTOYAGE
SONDES ET CONSOMMABLES C - 16
D
Annexe
CONSOMMABLES
SONDES ET
Le CIVCO Stepper1 est conçu pour exécuter de multiples biopsies
prostatiques percutanées par voie transpérinéale.
Le CIVCO Stepper est utilisable avec la sonde transrectale TRT33 si une
licence dédiée a été activée pour les dispositifs des gammes MyLabClass,
MyLabEight ou MyLabTwice.
ATTENTION Suivre les instructions fournies par le fabricant du kit pour le monter et
l'utiliser, ainsi que pour le nettoyer, désinfecter et stériliser de manière
appropriée.
1. Le Civco Stepper n'est pas disponible auprès d'Esaote mais directement auprès de
Civco. Esaote confirme uniquement la validité et la compatibilité de son utilisation
avec le modèle de sonde TRT33.
CONSOMMABLES
6. Avant de procéder à la biopsie, vérifier la précision du
système à l'aide du bain d'eau. Concernant l'étalonnage
SONDES ET
du CIVCO Stepper, se référer au paragraphe qui suit.
CONSOMMABLES
libellé S situé en haut à gauche doit se trouver face à l'opérateur pour être
correctement montée.
SONDES ET
Le libellé S superposé à la grille à l'écran indique le côté associé de la grille du
modèle.
ATTENTION La procédure d'étalonnage logiciel doit être répétée pour chaque nouvelle
sonde ou tout étalonnage mécanique.
CONSOMMABLES
SONDES ET
Si la précision n'est pas adéquate, exécuter la procédure d'étalonnage.
ATTENTION Tenir compte du fait que la précision peut diminuer dans des zones très
éloignées de la zone où l'étalonnage a été effectué et qu'elle peut varier d'un
point à l'autre. Si la précision n'est pas adéquate, répéter la procédure
d'étalonnage. S'il s'avère impossible d'obtenir une précision satisfaisante,
contacter le personnel du SAV d'Esaote.