0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
783 vues253 pages

D 60 S 7

Transféré par

u.padellec
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
783 vues253 pages

D 60 S 7

Transféré par

u.padellec
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

SB2399F06

Manuel d’Utilisation
et de Maintenance

D60S-7, D70S-7
FDB0U, FDB0V (D34NAP/D34P Tier-4)

D80S-7, D90S-7
FDB0W, FDB0X (D34NAP/D34P Tier-4)

G60S-7, G70S-7
FGB0P, FGB0Q (PSI 4.3L Tier-3)

1812
AVERTISSEMENT

Ne pas mettre en marche, utiliser ou entretenir ce chariot à moins d’avoir lu et


compris ces directives, et reçu une formation adéquate.
L’utilisation inadéquate ou peu sûre de ce chariot peut causer des blessures
graves ou la mort.
Les conducteurs et le personnel d’entretien doivent lire ce guide et recevoir une
formation avant d’utiliser ce chariot ou de procéder à son entretien.
Ce guide doit être conservé avec le chariot pour référence et régulièrement révisé
par le conducteur ainsi que par tous ceux qui doivent s’en occuper.
Table des matières

Table des matières

Chapitre Information Contrôleur de changement de vitesse automatique


ASC-208 (si équipé) ........................................... 163
Avant-propos .......................................................... 2 Techniques opératoires ...................................... 167
Stationnement du chariot élévateur .................... 172
Réglage de la fourche ........................................ 173
Chapitre Sécurité Informations pour le remisage ............................ 174
Méthode et précaution pour l’inclinaison de la cabine
Informations importantes concernant la sécurité ..... 4 (option) ............................................................... 175
Sécurité .................................................................. 5 Conseils pour le transport ................................... 177
Signes et plaques d’avertissement .................. 5 Remorquage ....................................................... 180
Frein de stationnement.................................... 9
Informations risques généraux ...................... 10
Informations relatives à l’utilisation ................ 11
Chapitre Maintenance
Informations sur l’entretien ............................ 14
Prévention des brûlures ................................ 15
Prévention des incendies et des explosions .. 15 Inspection, maintenance et réparation des fourches
Système de protection du conducteur (s’il de chariot élévateur ............................................ 182
existe) ........................................................... 18 Informations sur le gonflage des pneumatiques . 186
Système de protection du conducteur (s’il Spécifications relatives aux couples de serrage . 187
existe) ........................................................... 18 Spécifications du système de refroidissement .... 189
Prévention du renversement du chariot Spécifications de carburant et de DEF/Ad-Blue .. 191
élévateur ....................................................... 22 Spécifications relatives aux lubrifiants ................ 195
Consignes de sécurité ................................... 24 Viscosités des lubrifiants et capacités de
Survivre en cas de renversement (si le système remplissage ........................................................ 197
de protection du conducteur est installé) ....... 30 Périodicité de la maintenance............................. 198
Selon le besoin ................................................... 200
Toutes les 10 heures de service ou quotidiennement
Chapitre Général ........................................................................... 213
Après les 50-100 premières heures de service ou
Déclaration de conformité ..................................... 31 une semaine ....................................................... 219
Spécifications ....................................................... 32 Toutes les 250 heures de service ou chaque mois
Bruit et vibration .................................................... 38 ........................................................................... 225
Tableau de capacité de charge - Sans dispositif de Toutes les 500 heures de service ou tous les 3 mois
déplacement latéral .............................................. 39 ........................................................................... 226
Tableau de capacité de charge - Avec dispositif de Toutes les 1000 heures de service ou tous les 6
déplacement latéral .............................................. 42 mois .................................................................... 234
Numéro de série ................................................... 45 Toutes les 1500 heures de service ou tous les 9
Plaque d’identification et de mise en garde........... 46 mois .................................................................... 240
Toutes les 2000 heures de service ou annuellement
........................................................................... 243
Chapitre Utilisation Toutes les 2500 heures de service ou tous les 15
mois .................................................................... 247
Poste de conduite et systèmes de commande...... 48 Toutes les 3000 heures de service ou tous les 36
Système d’interrupteur de siège ........................... 77 mois .................................................................... 249
Commandes du chariot élévateur ......................... 84
Remplissage de carburant .................................... 93
Avant de démarrer le moteur ................................ 97
Démarrage du moteur ........................................... 99 Chapitre Maintenance
Après avoir démarré le moteur ........................... 102
Protection de l’environnement ............................ 250

1
Chapitre Information

Avant-propos
Documentation Sécurité
Le manuel que voici doit être conservé à portée de Le chapitre « Sécurité » répertorie les consignes de
main, dans le poste de conduite du chariot élévateur, base en matière de sécurité. De plus, on détaille
à l’emplacement réservé aux documents ou dans la dans ce chapitre les textes et les emplacements des
poche à l’arrière du dossier du siège de l’opérateur. plaques et panneaux d’avertissement figurant sur le
chariot élévateur. Lisez et assimilez bien les
Ce manuel contient des informations sur la sécurité,
précautions de base citées au chapitre « Sécurité »
l’utilisation, le transport, la lubrification et la
avant d’utiliser, de lubrifier, de maintenir et de
maintenance.
réparer ce chariot élévateur.
Certaines photographies ou illustrations reproduites
dans cet ouvrage montrent des détails ou des Système de protection du conducteur
équipements qui peuvent différer de ceux de votre
chariot élévateur. Certaines protections et certains
(s’il existe)
capots ont été enlevés pour la clarté des illustrations. Ce manuel contient des informations relatives à la
Les améliorations et progrès en matière de sécurité, à l’utilisation et à l’entretien du système
conception de produits ont pu faire bénéficier à votre DOOSAN de protection du conducteur. Lisez
chariot élévateur de modifications qui ne figurent attentivement ce manuel et conservez-le à portée de
pas encore dans ce manuel. Lisez, étudiez ce la main.
manuel attentivement et gardez-le dans le chariot
élévateur. AVERTISSEMENT
Si une question devait se poser concernant le Votre chariot DOOSAN est équipé d’un système
chariot élévateur ou le contenu de cette brochure, de protection du conducteur. S’il est nécessaire
n’hésitez pas à consulter votre concessionnaire de remplacer le siège pour une raison
DOOSAN qui dispose des éléments d’information quelconque, il doit être impérativement remplacé
les plus récents. par un autre système DOOSAN de protection du
conducteur.

Les photos et les illustrations servent de guide au


conducteur pour connaître la façon adéquate de
contrôler, d’utiliser et d’entretenir le système
DOOSAN de protection du conducteur.
La SÉCURITÉ et L’EFFICACITÉ DU
FONCTIONNEMENT d’un chariot élévateur
dépendent en grande partie de l’aptitude du
conducteur et de la vigilance dont il fait preuve. Pour
renforcer son aptitude, le conducteur doit lire et bien
assimiler le chapitre Sécurité de la Conduite
contenu dans ce manuel.
Les chariots élévateurs ne se renversent
pratiquement jamais. Mais dans les rares cas où
cela se produit, le conducteur risque d’être écrasé
contre le sol par le chariot ou par le toit de protection.
Ceci peut provoquer de graves blessures ou un
accident mortel.
La formation du conducteur et la connaissance des
règles de sécurité sont des moyens efficaces de
prévenir les accidents. Cependant, un accident peut
toujours survenir. Le système DOOSAN de
protection du conducteur permet de maintenir le
conducteur à l’intérieur de la cabine et du toit de
protection.
Ce manuel contient les informations nécessaires à
la sécurité de l’utilisation. Avant de manœuvrer un
chariot élévateur, assurez-vous que les instructions
essentielles sont données et bien comprises.

2
Chapitre Informations

Utilisation Gestion de l’environnement


Le chapitre « Utilisation » va servir de référence Notez que DOOSAN CORPORATION INDUSTRIAL
pour le nouvel opérateur et de rappel pour le VEHICLE BG est certifiée ISO 14001 conformément
conducteur expérimenté. à la norme ISO 9001. Les AUDITS
Ce chapitre passe en revue les jauges, interrupteurs, ENVIRONNEMENTAUX ET ÉVALUATIONS DES
commandes du chariot élévateur et des PERFORMANCES ENVIRONNEMENTALES
équipements et fournit des indications sur le périodiques ont été faits par des services
transport et le remorquage. d’inspection interne et externe. En outre, une
Des photographies et illustrations indiquent à ANALYSE DU CYCLE DE VIE a été effectuée sur
l’opérateur les procédures correctes de vérification, toute la durée de vie du produit. Le système de
de démarrage, d’utilisation et d’arrêt du chariot management environnemental inclut la conception
élévateur. pour l’environnement dès l’étape initiale de la
Les techniques opératoires présentées dans cet conception. Le SYSTEME DE GESTION
ouvrage sont les techniques de base. À mesure que ENVIRONNEMENTAL tient compte des lois et
l’opérateur connaîtra mieux le chariot élévateur et règlements sur l’environnement, pour la réduction
ses possibilités, il améliorera la coordination de ses ou l’élimination de source de gaspillage aussi bien
gestes et se perfectionnera dans la conduite de que pour l’émission de pollution environnementale
l’engin. provenant d’activités industrielles, l’économie
d’énergie, les produits écologiques (faible émission
Maintenance de bruit, de vibration, de fumée et sans métaux
Le chapitre « Maintenance » est un guide pour le lourds, ozone, produits chimiques, etc.), pour la
bon entretien du matériel. Les instructions détaillées réduction des coûts par le recyclage des matières
et illustrées sont regroupées en fonction des et même la formation sur l’environnement destinée
périodicités de la maintenance. Les interventions ne aux salariés.
correspondant pas à des périodicités spécifiques
sont regroupées dans la rubrique « En fonction des
besoins ». Pour chaque élément mentionné dans le
tableau « Périodicité de la maintenance » se
reporter aux instructions détaillées correspondantes.

Périodicité de la maintenance
Servez-vous du totalisateur horaire pour déterminer
les périodicités de maintenance. On peut aussi
utiliser les périodicités calendaires (quotidienne,
hebdomadaire, mensuelle etc.) plutôt que les
périodicités basées sur les heures de
fonctionnement, si ceci permet d’établir plus
commodément les cadences de maintenance et
correspond à peu près aux heures de
fonctionnement. De toutes façons, les opérations de
maintenance doivent toujours intervenir à la période
la plus rapprochée, c’est à dire celle qui se présente
en premier.

Nous attirons également votre attention sur les


points suivants : Si le chariot est amené à
fonctionner dans des conditions extrêmement
poussiéreuses ou humides, il doit être lubrifié plus
fréquemment que cela est indiqué au tableau
« Périodicité de la maintenance ».

Regroupez les interventions de maintenance. Par


exemple, lorsqu’on effectue les opérations
correspondant à « Toutes les 500 heures de service
ou tous les 3 mois », faire en même temps celles
figurant au chapitre « Toutes les 250 heures de
service ou chaque mois » ainsi que celles prescrites
« Toutes les 10 heures de service ou
quotidiennement ».

3
Chapitre Sécurité

Informations importantes concernant la sécurité

La majorité des accidents survenant pendant l’utilisation, la maintenance et la réparation des produits sont
dus à la non-observation des règles de base en matière de sécurité. Il est souvent possible d’éviter un
accident en signalant une situation dangereuse potentielle avant que l’accident ne se produise. L’utilisateur
doit toujours être conscient des risques potentiels. De plus, l’utilisateur doit posséder la formation et la
qualification adéquates et disposer des outils nécessaires pour accomplir correctement son travail.

L’utilisation, la lubrification, la maintenance ou la réparation incorrectes de cet engin peuvent être


dangereuses et entraîner des blessures, voire des accidents mortels.

N’utilisez pas cet engin et n’effectuez pas de lubrification, de maintenance ou de réparation avant
d’avoir pris connaissance et avant d’avoir bien assimilé les informations concernant l’utilisation, la
lubrification, la maintenance et les réparations.

Les mesures de sécurité à prendre et les avertissements correspondants figurent dans le présent
manuel ainsi que sur l’engin. Si vous ne les respectez pas, vous-même ou d’autres personnes
risquent des accidents corporels pouvant être mortels.

Les risques sont identifiés par le symbole « alerte » et suivi par un « mot de signal » tel que « MISE EN
GARDE » comme montré ci-dessus.

AVERTISSEMENT

Ce symbole a la signification suivante :

Attention ! Soyez prudent ! Votre sécurité en dépend.

Le message figurant sous le signal, expliquant le danger, est soit décrit, soit représenté par une illustration.

Les opérations risquant d’endommager l’engin sont signalées par des panneaux « ATTENTION », sous forme
de plaques sur le produit ou d’encarts dans cet ouvrage.

DOOSAN n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances pouvant représenter un danger potentiel.
Les avertissements prodigués dans ce manuel et sur l’engin ne sont donc pas exhaustifs. Si vous faites appel
à des outils, une procédure, une méthode de travail ou une technique opératoire qui n’est pas spécifiquement
recommandée par DOOSAN, vous êtes responsable de votre sécurité ainsi que de celle des tiers. Il faut aussi
s’assurer que l’engin ne sera pas endommagé ni rendu dangereux par la méthode d’utilisation, de lubrification,
de maintenance ou de réparation que vous aurez appliquée.

Les informations, spécifications et illustrations du présent ouvrage sont basées sur les données disponibles
au moment de la mise sous presse. ‘Les spécifications, couples de serrage, pressions, cotes, réglages,
illustrations et autres précisions peuvent être modifiés à tout moment. Ces changements peuvent concerner
les conditions de maintenance et d’entretien de l’engin. Avant toute intervention, vérifiez si vous disposez
d’informations complètes et récentes. Vous pouvez toujours contacter votre concessionnaire DOOSAN pour
obtenir les informations les plus récentes.

4
Chapitre Sécurité

Sécurité Signes et plaques d’avertissement


Les consignes de sécurité sont représentatives de Votre chariot élévateur comporte un certain nombre
certaines, mais pas de toutes les règles et d’indications spécifiques en matière de sécurité.
réglementations qui s’appliquent aux chariots Leur emplacement exact et la description du danger
élévateurs. Les règles et réglementations sont en question sont décrits dans ce chapitre. Merci de
indiquées sans être une reproduction textuelle. prendre le temps de vous familiariser avec ces
messages de sécurité.
Vous pouvez trouver une liste complète des règles
et réglementations concernant l’utilisation sûre de Assurez-vous que vous pouvez lire chacune des
chariots élévateurs industriels motorisés en plaques. Nettoyez ou remettez en état les plaques
consultant le 29 CFR 1910.178 du Code of Federal sur lesquelles vous ne distinguez pas le texte ou les
Regulations, le National Fire Protection Association illustrations. Pour nettoyer les plaques, utilisez un
no 505 (NFPA), American National Standards chiffon, de l’eau et du savon. N’utilisez ni solvant, ni
Institute/Industrial Truck Standards Development essence, etc.
Foundation, ANSI/ITSDF B56.1 Safety Standard for
Low lift and High Lift Trucks, UL 558 Fire Safety Les plaques endommagées, manquantes ou
Standard for Internal Combustion Engine-Powered illisibles doivent être remplacées. Si une plaque est
Industrial Trucks et les révisions ultérieures. Comme fixée sur une pièce remplacée, assurez-vous qu’une
les lois varient d’un pays à l’autre, il faut hors des plaque neuve figure sur la nouvelle pièce.
USA se conformer à la loi du pays. Demandez des plaques neuves à votre
concessionnaire DOOSAN.
Les chariots élévateurs DOOSAN sont construits
conformément au National Fire Protection Avertissement : Formation exigée pour
Association (NFPA) no 505 et American National la conduite ou la maintenance
Standards Institute, Inc. / Industrial Truck Standards
Development Foundation (ANSI/ITSDF) B56.1,
Safety Standard for Low and High Lift Trucks et,
pour les modèles européens, conformément aux
réglementations et normes stipulées dans la
directive 2006/42/CE de la C.E. relative aux
machines et dans la directive 2014/30/UE sur la
compatibilité électromagnétique.

Pour éviter de vous exposer vous-même ou des


tiers à des risques de blessures graves, voire
mortelles, il est important que vous sachiez
comment utiliser ce chariot élévateur correctement.
De plus, vous devez constamment rester sur vos
gardes et éviter toute manœuvre ou situation Situé sur le côté gauche autour du support de siège.
pouvant provoquer des accidents.

N’utilisez pas un chariot élévateur qui a besoin AVERTISSEMENT


d’une maintenance, d’une réparation ou qui semble
Une utilisation ou une maintenance
être dangereux pour une raison quelconque.
inappropriées peuvent provoquer des blessures
Signalez immédiatement toute condition dangereuse
ou des accidents mortels. Ne pas utiliser ou
à votre superviseur et contactez ensuite votre manœuvrer ce chariot élévateur sans avoir reçu
concessionnaire autorisé de chariots élévateurs. Ne la formation adéquate. Lire attentivement le
tentez pas d’exécuter vous-même une réparation ou manuel d’utilisation et de maintenance et
un réglage, à moins d’avoir reçu la formation s’assurer d’avoir bien compris les instructions
adéquate et d’être habilité à le faire. qu’il contient. Des exemplaires supplémentaires
de ce manuel sont disponibles chez tous les
concessionnaires DOOSAN.

Cette plaque indique également la charge maximale


autorisée du chariot élévateur.

5
Chapitre Sécurité

Avertissements d’ordre général à 8. Ne laisser sous aucun prétexte une personne


l’intention du conducteur monter sur l’engin ou sur la fourche.
9. Ne jamais laisser une personne se tenir ou
passer sous une partie relevée de l’engin.
10. S’assurer que les sols sont assez résistants
pour supporter le poids de l’engin.
11. Ne manœuvrer l’engin et les équipements qu’à
partir du poste de conduite.
12. Ne pas manipuler de charges instables ou mal
empilées.
13. Incliner au minimum lors de la prise ou de la
pose d’une charge.
14. Redoublez de précaution lors de la manutention
Situé sur le côté gauche autour du support de siège. de charges longues, hautes ou larges afin
d’assurer la stabilité et la durabilité du chariot.
AVERTISSEMENT 15. Les bras de la fourche doivent être
complètement engagés sous la charge et aussi
Cet engin doit être exclusivement manœuvré par écartés que la charge le permet.
un personnel habilité ayant reçu la formation
appropriée. Pour utiliser ce chariot élévateur en 16. La machine doit être munie du toit de protection
toute sécurité, lire le Manuel d’utilisation et de ou d’une protection équivalente lorsque cela est
maintenance fourni avec le chariot élévateur, nécessaire. Utiliser le dosseret de charge pour
respecter les instructions qu’il contient et tenir supporter la charge. Redoubler de précaution si
compte des avertissements suivants : l’opération a lieu sans ces équipements.
17. Stationnement – Descendre le mécanisme de
1. Avant de démarrer la machine. Vérifier tous les chargement sur le sol. Mettre le levier de
systèmes de contrôle et d’alarme pour des commande directionnelle ou de vitesses en
opérations sûres. position neutre. Mettre le frein de
2. Tenir compte de la capacité maximale de levage stationnement/secondaire. Tourner l’interrupteur
indiquée sur la plaque d’identification. Ne « ON – OFF » sur « OFF ». Caler les roues si
surchargez pas le chariot. En cas d’utilisation l’engin est sur un plan incliné. Déconnecter la
sans charge, les engins équipés d’équipements batterie avant de remiser un engin électrique.
doivent être considérés comme des engins 18. Respecter les consignes de sécurité lors de la
partiellement chargés. manipulation du carburant destiné aux chariots à
3. Mettre le levier de commande directionnelle ou moteur ou de la recharge des batteries pour
de vitesses en position neutre avant de tourner engins électriques.
l’interrupteur « ON-OFF » sur « ON ». 19. Évitez de trop utiliser la pédale d’approche lente
4. Démarrer, virer et freiner en douceur. Éviter de car ce pourrait entraîner une surchauffe de
rouler sur des objets jonchant le sol ou dans des l’huile de la transmission automatique ou un
trous du revêtement routier. Ralentir avant les glissement de l’embrayage. Ne vous en servez
virages et les surfaces glissantes ou inégales. pas comme repose-pied ou pendant trop
Éviter de rouler sur des objets jonchant le sol ou longtemps.
dans des trous du revêtement routier. Faire très 20. Si l’utilisateur opère en appuyant
attention lors des virages sur un plan incliné. continuellement sur la pédale de travail ou de
5. Rouler avec la charge positionnée aussi bas que frein et sans appuyer sur la pédale
possible et inclinée au maximum vers l’arrière. d’accélérateur en même temps, l’huile de la
Si la charge gêne la visibilité, rouler en marche transmission automatique peut surchauffer ou
arrière. l’embrayage glisser.

6. Lors des manœuvres sur un plan incliné, rouler


avec la charge dirigée vers le haut de la pente.
7. S’assurer qu’il n’y ai pas de piétons ou
d’obstacles. Assurez-vous qu’il n’y ai pas
d’obstacles en hauteur

6
Chapitre Sécurité

Avertisseur de pression Avertissement interdisant de monter sur


la fourche ou de passer dessous
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le contenu sous pression peut être chaud.
Laisser refroidir avant d’ouvrir. Ne pas se tenir ou se faire transporter sur la
fourche. Ne pas se tenir ou se faire transporter
sur une charge ou sur une palette soulevée par
la fourche. Ne pas se tenir ou passer sous la
fourche.

Placé sur le réservoir supérieur du radiateur au


niveau du bouchon du radiateur

Placé sur le cylindre de levage


Avertissement relatif aux emplacements
à ne pas toucher
Avertissement indiquant que le dosseret
AVERTISSEMENT de charge doit être monté

AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux d’utiliser la machine sans
Ne pas toucher. Ne pas poser les mains dans ce dispositif monté.
cette zone. Ne pas toucher ou s’appuyer sur le
mât, ne pas passer le bras au travers du mât et
interdire à quiconque de le faire.

Placé sur le dosseret de charge

Placé sur le mât

7
Chapitre Sécurité

Avertissement indiquant que le toit de Avertissement ventilateur en


protection doit être monté mouvement

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux d’utiliser la machine sans Se tenir éloigné du ventilateur en rotation pour
ce dispositif monté. Ce toit de protection répond éviter toute blessure corporelle.
à A.N.S.I.B56.1 et F.E.M. Section IV. Cette
conception a été testée avec un impact d’une
valeur appropriée.

Placé à l’intérieur du couvercle du compartiment


moteur

Avertissement relatif aux outils


Placé sur le toit de protection
AVERTISSEMENT
Avertissement interdisant de transporter 1. Ne pas utiliser les outils fournis par DOOSAN
des personnes pour d’autres véhicules que ceux de
DOOSAN.
AVERTISSEMENT 2. Vérifier l’intégrité des outils avant utilisation.
Ne pas utiliser d’outil défectueux.
Pour éviter des dommages corporels, il est
interdit de transporter des personnes. Un chariot
élévateur est conçu uniquement pour un
conducteur sans d’autres personnes.

AVERTISSEMENT

Plaque de sécurité sur la boîte à outils

Placé à côté du poste de conduite

8
Chapitre Sécurité

Frein de stationnement Pousser le levier vers l'avant pour


Frein de stationnement mécanique (si désactiver le frein de stationnement.
équipé)
Si le frein de stationnement est activé, la
transmission passe en position NEUTRE. Il faut
activer le frein de stationnement en quittant le
chariot élévateur et en démarrant le moteur. Si le
conducteur quitte son siège sans avoir activé le frein
de stationnement, une alarme sonore retentit.

Type cabine

Type protection surélevée

Tirer le levier en ARRIÈRE pour activer le


frein de stationnement.

Pousser le levier en AVANT pour relâcher


le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Frein de stationnement électronique (si Lorsque vous quittez la machine, actionnez le
équipé) frein de stationnement ! Le frein de
stationnement n’est pas activé automatiquement.
Une alarme retentit si le frein de stationnement
n’est pas activé.

AVERTISSEMENT
Un réglage correct est nécessaire pour un
freinage adéquat. Voir le chapitre
MAINTENANCE pour les procédures de réglage.
Le chariot élévateur peut se déplacer lentement
quand le moteur tourne au ralenti, risquant ainsi
de causer des dommages et des blessures
graves, voire mortelles. Il faut toujours activer le
frein de stationnement en quittant le chariot
Tirer le levier vers l'arrière pour élévateur. Le frein de stationnement N’EST PAS
actionner le frein de stationnement. activé automatiquement.

9
Chapitre Sécurité

Informations risques généraux en tous cas jamais au-delà de 1830 mm lorsque le


toit de protection est enlevé.
Toujours utiliser le dosseret de charge si le tablier
ou l’équipement ne supporte pas entièrement la
charge. Le dosseret de charge sert à éviter que la
charge ou une partie de la charge ne retombe en
arrière, dans le poste de conduite.
Ne pas se fier uniquement du gyrophare ou de
l’avertisseur de recul (s’il existe) pour mettre les
piétons en garde.
Toujours penser aux piétons et ne pas avancer
avant que les piétons aient remarqué la présence du
chariot élévateur et les intentions du conducteur et
se soient mis à l’abri du chariot élévateur et/ou de la
charge.
Fixer une étiquette « HORS SERVICE » ou un
avertissement similaire sur l’interrupteur de Ne pas diriger le chariot élévateur vers une
démarrage ou sur les commandes avant personne adossée à un obstacle.
d’entreprendre toute maintenance ou réparation sur Respecter les règles de circulation et la signalisation.
le chariot élévateur. Veiller à avoir la tête, les mains et les pieds dans
Ne pas démarrer ni intervenir sur le chariot l’habitacle. Ne pas se tenir au toit de protection
élévateur lorsqu’une étiquette « ne pas utiliser » ou pendant l’opération avec le chariot élévateur. Ne
un avertissement similaire est fixé à la clef de pas monter ou permettre à quelqu’un de le faire sur
contact ou à l’une des commandes. aucune partie du mât ou du toit de protection.

Porter un casque, des lunettes de protection et tout Ne pas permettre à une personne non autorisé de
autre équipement de protection requis par les monter sur les fourches ou sur n’importe quelle
conditions de travail. autre partie du chariot élévateur.
Si vous travaillez dans un bâtiment ou sur un dock,
S’assurer de bien connaître la largeur des relevez les limites de poids supportés par le sol et
équipements, afin de conserver une distance l’espace de chargement.
suffisante par rapport aux clôtures, obstacles, etc.
Éviter de porter des vêtements flottants ou des PRÉCAUTION
bijoux susceptibles de s’accrocher dans les Inhaling Freon gas through a lit cigarette or other
commandes ou dans d’autres parties du chariot smoking method or inhaling fumes released from a
élévateur. flame contacting Freon can cause bodily harm or
Débarrasser le chariot élévateur, surtout le plancher death. Do not smoke when servicing air conditioners
et les marchepieds, de tout corps étranger (déchets, or wherever Freon gas may be present.
huile, outils) et autres objets ne faisant pas partie du LPG Truck contains 0.6kg of HFC-134a, of which
chariot élévateur. the CO2 equivalent value is 0.858 tons.
Fixer tout ce qui ne fait partie du chariot élévateur et Diesel Truck contains 0.7kg of HFC-134a, of
qui est susceptible de se déplacer : panier-repas, which the CO2 equivalent value is 1.001 tons.
outils etc.
The GWP of HFC-134a is 1,430.
Placer sur le site ses signaux et indiquer qui les a
mis. Accepter des signaux d’une seule personne. This is only for the trucks with air-conditioner
option.
Toujours utiliser le toit de protection. Le toit de The above capacity information written on the
protection est conçu pour protéger l’opérateur du film is attached to the truck.
chariot élévateur des obstacles situés en haut et des
objets tombants.
Ne jamais mettre les liquides de maintenance dans
Un chariot utilisé pour manipuler des objets de petite des conteneurs en verre.
taille ou qui ne sont pas répartis régulièrement doit Utilisez les produits de nettoyage avec la plus
être doté d’un dosseret de charge. grande précaution.
Si le chariot élévateur doit être manœuvré sans toit Ne pas utiliser de vapeur, de solvant ou de pression
de protection sur place du fait d’une place de pour nettoyer les éléments électriques.
déchargement étroite, il faut faire preuve de la plus
grande prudence. Assurez-vous qu’aucun objet ne Faire un rapport sur toutes les réparations
puisse tomber d’aucun espace de stockage ou de nécessaires.
travail. Assurez-vous que le chargement est stable Quand vous manipulez du DEF/Ad-Blue, portez un
et qu’il est supporté entièrement par le tablier et le équipement de protection et respectez les
dosseret de charge (s’il y en a). précautions pour la manutention.
Ne pas lever les charges plus haut que nécessaire,

10
Chapitre Sécurité

Informations relatives à
l’utilisation
Monter dans l’engin et en descendre
Monter dans le chariot élévateur et en descendre
avec précaution.

Essuyer vos chaussures et vos mains avant d’y


monter.

À la montée comme à la descente, il faut faire face


au chariot élévateur.
Inspecter la partie des chaînes qui travaille
normalement au-dessus des galets de traverse. Utiliser toujours les deux mains, à la montée comme
Lorsque la chaîne circule sur le galet, le frottement à la descente, et faire face au chariot élévateur.
des pièces peut produire une usure.
Utiliser les poignées pour monter et descendre.
Vérifier que les axes d’articulation de la chaîne ne
sortent pas de leur logement. Ne pas tenter de monter ou de descendre en portant
des outils ou d’autres objets.
Vérifier si les axes dépassant d’une plaque ne
présentent pas de rupture à l’intérieur de la douille. Ne pas se tenir aux commandes pour accéder ou
quitter le poste de conduite.
Vérifier que l’ancrage de la chaîne et les
articulations d’ancrage ne sont pas usés. Ne jamais monter ou descendre d’un chariot
élévateur en marche. Ne jamais sauter du chariot
Ne pas changer les réglages d’usine (y compris le élévateur.
régime du moteur) sans avoir à la fois autorisation et
formation. En particulier, les équipements et S’assurer que les mains et le volant ne sont pas
interrupteurs de sécurité ne doivent pas être retirés enduits d’une matière glissante.
ou incorrectement réglés. Des réparations, réglages
et maintenances incorrects peuvent être la cause de Avant de démarrer le chariot élévateur
conditions de travail dangereuses.
Faire une inspection complète tous les jours et au
Afin de protéger les systèmes électroniques (ECU, départ de chaque transport. Voir « Inspection
TCU, etc.) du chariot élévateur durant un travail complète » dans la section « Toutes les 10 heures
électrique sur le véhicule pour des raisons indiquées de service ou quotidiennement » de ce manuel. .
ci-dessous, retirez complètement la clé de contact et
les connecteurs (ou prises) des systèmes Régler le siège pour que le conducteur puisse
électroniques : ECU, TCU et OSS. enfoncer les pédales à fond quand il est assis au
fond de son siège.
Le non-respect des avertissements ci-dessus lors
de travaux électriques, soudure ou test d’isolation Vérifier que le chariot élévateur comporte bien des
sur le véhicule peut provoquer de graves dégâts à feux et que ceux-ci sont adaptés aux conditions de
son système électronique en raison d’un courant travail.
externe anormal, d’un choc électrique, etc.
S’assurer que toutes les commandes hydrauliques
Pour toute vérification, réparation, réglage, sont en position HOLD.
maintenance et autres travaux relatifs à votre chariot
élévateur, veuillez contacter votre concessionnaire S’assurer que le levier de commande directionnelle
DOOSAN. Nous attirons votre attention sur le fait est en position NEUTRE.
que tous dommages secondaires causés par une
utilisation incorrecte, manque d’entretien, mauvaises S’assurer que le frein de stationnement est activé.
réparations ou utilisation de pièces détachées
autres que les pièces originales de DOOSAN Avant de lancer le moteur ou de mettre le chariot
excluent toute responsabilité de la part de DOOSAN. élévateur en mouvement, s’assurer que personne
ne se tient ni ne travaille sur, sous ou à proximité du
chariot élévateur.

11
Chapitre Sécurité

Faire fonctionner le chariot élévateur et les Conduite du chariot élévateur


commandes uniquement à partir du poste de Toujours rester maître du chariot élévateur.
conduite.
Respecter les règles de circulation et la signalisation.
Vérifier que l’avertisseur sonore, les phares,
l’avertisseur de recul (s’il existe) et tous les autres Ne jamais quitter le chariot élévateur lorsque le
dispositifs fonctionnent correctement. moteur tourne ou si le frein de stationnement est
désactivé.
Tester le fonctionnement du mât et des
équipements. Prêter particulièrement attention à tout Ne faire tourner le moteur que dans des lieux bien
bruit inhabituel ou à tout mouvement anormal ventilés.
pouvant indiquer un problème.
Avant de virer ou de rouler, abaisser le mât, avec ou
Contrôler les freins de service et de stationnement, sans charge. Sinon, le chariot risquerait de se
les commandes et la direction. renverser. Prendre garde aux obstacles en hauteur.
S’assurer que personne ne se trouve devant le
chariot élévateur ni sur son parcours. Toujours respecter les limitations relatives à la
capacité portante du sol et à la hauteur libre.
Voir les instructions spécifiques de démarrage au
paragraphe « Utilisation du chariot élévateur » du Démarrer, virer et freiner en douceur. Ralentir dans
chapitre « Utilisation ». les virages, sur les pentes et sur les surfaces
glissantes ou irrégulières.
Démarrage du chariot élévateur
Bien observer la route en conduisant le chariot pour
détecter tout obstacle. Ne pas aller vite sur les
bosses, les crevasses ou tout autre terrain
accidenté, sinon le moteur peut s’ARRÊTER dû à un
choc important.
Si le moteur s’arrête, appuyer d’un seul coup à fond
sur la pédale de frein pour arrêter le chariot. Si vous
appuyez plusieurs fois sur le frein, il risque de ne
pas fonctionner.

Ne pas démarrer le moteur ni toucher aux


commandes si un avertissement de type « HORS
SERVICE » ou similaire est fixé sur l’interrupteur de
démarrage ou sur l’une des commandes.

Préparatifs avant la conduite du chariot


élévateur
Tester le bon fonctionnement des freins, des
commandes de la direction, de l’avertisseur sonore
Faire spécialement attention dans les pentes. Ne
et des autres dispositifs. Signaler toute défaillance
pas rouler en diagonale et ne pas virer sur une
de la performance. Ne pas utiliser le chariot
pente. Ne pas utiliser le chariot élévateur sur des
élévateur tant qu’il n’a pas été réparé.
pentes glissantes. Non chargé, rouler avec la
fourche vers le bas de la pente. Chargé, rouler avec
S’assurer de bien connaître la façon de manœuvrer
la fourche vers le haut de la pente.
le chariot élévateur. S’assurer de bien connaître le
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
Ne pas surcharger le chariot et ne pas
S’assurer de bien connaître le fonctionnement de
manutentionner des charges défaites, instables ou
tous les équipements. Regarder autour de soi avant
mal empilées. Consulter la plaque indiquant la
de mettre le chariot élévateur en mouvement.
capacité de levage. Redoubler de prudence en cas
Démarrer, virer et freiner en douceur.
de manutention d’une charge suspendue, longue,
haute ou large.
Le conducteur du chariot élévateur doit
constamment être attentif aux anomalies possibles.

12
Chapitre Sécurité

Chargement ou déchargement de
camions et de remorques
Ne pas utiliser le chariot élévateur sur des camions
ou des remorques qui n’ont pas été conçus à cet
effet. S’assurer que les freins du camion ou de la
remorque sont serrés et que des cales ont été
placées aux roues (ou que le véhicule a été fixé au
quai de chargement) avant de pénétrer dans le
camion ou dans la remorque.

Si la remorque n’est pas accouplée au tracteur,


s’assurer que les supports sont fixés dans la bonne
Incliner la charge soulevée vers l’avant uniquement position. Sur certaines remorques, il faut prévoir des
lorsque celle-ci se trouve aussi bas que possible et supports additionnels pour éviter qu’elles ne se
directement au-dessus de l’emplacement où elle soulèvent ou que les angles ne s’affaissent.
doit être posée.
Vérifier que les ponts de chargement sont en bon
Ne pas tenter d’acrobaties, ne pas chahuter. état et correctement placés et fixés. Ne pas
Toujours bien regarder et s’assurer d’avoir une dépasser la résistance nominale des plaques ou des
bonne vision du parcours. ponts.

Rouler en marche arrière si la charge ou un Stationnement du chariot élévateur


équipement gêne la visibilité. Redoubler de
prudence en cas de visibilité réduite. Après le travail, stationner le chariot élévateur
uniquement dans un endroit autorisé. Ne pas gêner
Respecter les marquages de circulation, nettoyer les la circulation.
lieux sur les docks, les assiettes ou toute autre
surface de dépôt qui ne peut pas supporter le
chariot élévateur d’une manière sûre.

Ralentir et faire très attention lors du passage dans


des portes, aux croisements et autres endroits à
visibilité réduite.

Ralentir pour croiser les allées, virer, monter ou


descendre les rampes, avancer sur des surfaces
déformées ou glissantes et éviter les piétons, les
autres véhicules, les obstacles, les nids de poule et
autres dangers ou objets sur le chemin.

Toujours utiliser le toit de protection, à moins que


les conditions de travail ne le permettent pas. Dans
les zones comportant de hauts empilements de  Stationner le chariot élévateur sur une surface
charges, ne jamais utiliser le chariot élévateur sans horizontale, la fourche abaissée et le mât incliné
le toit de protection. vers l’avant avec les pointes de la fourche
touchant le sol.
Lors de l’empilage, faire attention aux chutes  Mettre le levier de commande directionnelle en
d’objets. Utiliser le dosseret de charge et le toit de position NEUTRE.
protection.  Activer le frein de stationnement.
Reportez-vous au sujet "techniques de maniement"  Couper le contact (OFF) et retirer la clé.
"dans la section "opération" de ce manuel.  Tourner le commutateur de déconnexion sur
OFF (s’il existe).
Actionnez le commutateur de déconnexion
30 secondes après avoir coupé le contact.
Sans cela, l’unité de commande du moteur
(ECU) risque d’être endommagée.
 Bloquez les roues motrices lorsque vous le
garez sur une surface inclinée.

13
Chapitre Sécurité

Informations sur l’entretien Se tenir à l’écart des pièces en rotation et en


Sauf mention contraire, procéder aux opérations de mouvement.
maintenance comme suit : Ne pas approcher un objet des pales d’un
ventilateur en mouvement. Ces pales pourraient
 Stationner le chariot élévateur à un entailler ou projeter tout objet ou outil venant à leur
emplacement autorisé. contact.
 Stationner le chariot élévateur sur une surface Ne jamais utiliser de câble entortillé ou effiloché.
horizontale, la fourche abaissée et le mât incliné Toujours porter des gants pour manipuler un câble.
vers l’avant avec les pointes de la fourche Lorsqu’elles sont chassées avec vigueur, les
touchant le sol. goupilles d’arrêt risquent d’être projetées et de
 Placez la transmission au point mort. blesser les personnes se trouvant à proximité. Lors
de l’extraction de goupilles, s’assurer que personne
 Activer le frein de stationnement. ne se tient à proximité.
 Arrêtez le moteur. Porter des lunettes de protection pour dégager une
 Retirer la clé du commutateur du démarreur et goupille, afin d’éviter de se blesser les yeux.
mettre le commutateur de déconnexion sur OFF Le fait de porter des coups sur un objet risque de
(si installé). faire voler des éclats ou d’autres débris.
S’assurer que personne ne risque d’être atteint
 Bloquez les roues motrices lorsque vous le avant de frapper l’objet.
garez sur une surface inclinée.

Air comprimé Structure de protection contre les chutes


d’objets (FOPS)
L’air comprimé peut entraîner des blessures. Si l’on
se sert d’air comprimé pour le nettoyage, porter un Il s’agit d’un dispositif de protection placé au-dessus
écran protégeant le visage ainsi que des vêtements du poste de conduite et fixé au chariot élévateur.
et des chaussures de protection. Afin d’éviter un affaiblissement de la structure de
protection contre les chutes d’objets (FOPS),
Pour les travaux de nettoyage, la pression de l’air ne consulter un concessionnaire DOOSAN avant
doit pas dépasser 205 kPa (30 psi). d’entreprendre de le modifier en l’alourdissant, en le
soudant, en le découpant ou en le perçant.
Fuites de liquides
Le toit de protection n’est pas conçu pour protéger
Toujours utiliser un morceau de carton lors de la contre tout type d’impact. Le toit de protection ne
recherche d’une fuite. Un liquide qui s’échappe sous protège pas contre les objets pénétrant dans le
pression, même s’il ne s’agit que d’un trou d’épingle, poste de conduite par les côtés ou par l’avant et
peut pénétrer sous la peau, provoquant de l’arrière.
sérieuses blessures, voire la mort. Si un liquide a
pénétré sous la peau, voir immédiatement un Le chariot élévateur est équipé de façon standard
médecin ayant l’expérience de ce type d’accidents. d’un toit de protection (FOPS). S’il existe le risque
que des objets puissent traverser le toit de
protection, il faut choisir un toit comportant des trous
Prévention des écrasements et des
plus petits ou un blindage en plexiglas.
coupures
Toute modification effectuée sans autorisation
Supporter convenablement le tablier et les spécifique de la part de DOOSAN annule la validité
équipements lorsqu’il faut travailler en dessous. Ne de l’agrément du FOPS fabriqué par DOOSAN. La
pas se fier aux vérins hydrauliques pour maintenir protection fournie par le FOPS est affaiblie en cas
ces éléments en élévation. Ils peuvent s’abaisser si d’endommagement de la structure. Un
l’on touche à une commande ou si une conduite endommagement de la structure peut survenir en
hydraulique venait à se rompre. cas de renversement du chariot élévateur, de chutes
d’objets, etc.
Sauf indication contraire, ne jamais tenter
d’effectuer des réglages alors que le chariot Ne pas fixer d’objets type extincteur, boîte à
élévateur est en mouvement ou que le moteur pharmacie ou projecteur en soudant des supports
tourne. sur le FOPS ou en y perçant des trous. Consulter le
concessionnaire DOOSAN pour qu’il fournisse les
L’espace libre dans les zones d’articulation des instructions de montage.
équipements peut varier à chaque mouvement de
ceux-ci.

14
Chapitre Sécurité

Prévention des brûlures Prévention des incendies et des


Liquide de refroidissement explosions
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et
À la température normale de fonctionnement, le certains liquides de refroidissement sont
liquide de refroidissement moteur est chaud et sous inflammables.
pression. Le radiateur et toutes les conduites vers
les réchauffeurs ou le moteur contiennent de l’eau Des fuites ou des projections de carburant sur des
chaude ou de la vapeur. surfaces chaudes ou des composants électriques
peuvent provoquer un incendie.
Tout contact peut provoquer de graves brûlures.
La vapeur peut provoquer des blessures corporelles. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein ou dans
une zone d’avitaillement.
Attendre l’arrêt du moteur et que le bouchon à filtre
ait suffisamment refroidi pour pouvoir le dévisser à Ne pas fumer dans une zone où sont rechargées
main nue pour vérifier le niveau de liquide de des batteries ou stockés des matières inflammables..
refroidissement.
Dévisser lentement le bouchon à filtre du système Des batteries en série peuvent se trouver dans
de refroidissement, afin de relâcher la pression. différents compartiments. Lors de l’utilisation de
câbles de démarrage, toujours connecter le câble
L’additif du système de refroidissement contient de positif (+) à la borne positive (+) de la batterie
l’alcali pouvant blesser. Éviter tout contact avec les raccordée à la bobine du démarreur et le câble
yeux ou la peau et ne pas boire. négatif (-) venant de la source extérieure à la borne
négative (-) du démarreur.
Laissez refroidir les composants du système de (Si le démarreur ‘est pas équipé d’une borne
refroidissement avant de le vidanger. négative (-), raccorder au bloc moteur).

Huiles Voir la section Opération de ce manuel pour les


instructions particulières de démarrage.
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Éviter tout contact avec Nettoyer et serre toutes les connexions électriques.
l’huile ou des composants chauds. Contrôler tous les jours les fils électriques effilochés
et avec faux contact. Avant de travailler avec le
À la température normale de fonctionnement, le chariot élévateur, il faut avoir resserré, réparé ou
fluide hydraulique et le réservoir hydraulique sont remplacé tous les fils électriques défectueux.
chauds et peuvent se trouver sous pression.
Garder tous les carburants et lubrifiants stockés
Attendre l’arrêt du moteur pour ouvrir le bouchon du d’une manière correcte et hors de portée des tiers.
réservoir hydraulique et laisser le bouchon refroidir
suffisamment pour pouvoir le dévisser à main nue. Stocker les pots d’huile ou tout autre produit
inflammable dans un conteneur protégé en lieu sûr.
Dévisser lentement le bouchon de remplissage du
réservoir hydraulique, afin de relâcher la pression. Ne pas souder ou faire un feu sur la pipe ou le tube
contenant des liquides inflammables. Nettoyer ceux-
Décompresser complètement les systèmes ci entièrement avec des solvants non-inflammables
pneumatique, hydraulique et de refroidissement avant.
avant de déconnecter ou de démonter une conduite,
un raccord ou d’autres composants. Enlever tout élément inflammable tel que le
carburant, l’huile ou d’autres déchets avant qu’il ne
s’accumule sur le chariot élévateur.
Batteries
Ne pas exposer le chariot élévateur aux flammes,
Les batteries émettent des vapeurs inflammables aux broussailles en feu, etc., autant que possible.
qui risquent d’exploser.
Les écrans de protection des composants chauds
Ne pas fumer lors de la vérification du niveau de de l’échappement des éclaboussures d’huile ou de
l’électrolyte d’une batterie. carburant en cas de défaillance d’un tuyau ou d’une
L’électrolyte est un acide et peut provoquer des conduite, doivent être correctement installés.
blessures au contact de la peau ou des yeux. Ne pas travailler dans les espaces où il y a ou
Porter toujours des lunettes de protection lors des pourrait y avoir des gaz explosifs.
interventions sur les batteries.

15
Chapitre Sécurité

Extincteur  Raccords déplacés.


S’assurer que tous les colliers, protections et
Il faut toujours avoir un extincteur de type BC et boucliers thermiques sont correctement montés, afin
d’une capacité minimale de 1,5 kg sur un montant d’éviter les vibrations, les frottements et les
arrière du toit de protection et savoir s’en servir. échauffements excessifs en cours de
L’inspecter régulièrement et le faire entretenir fonctionnement.
conformément aux indications figurant sur
l’extincteur. Informations sur les pneus
Éther Des explosions de pneumatiques gonflés se sont
produites suite à la combustion du gaz induite par la
L’éther est un poison inflammable. chaleur à l’intérieur des pneumatiques. La chaleur
Respirer de l’éther ou un contact répété avec la générée par la soudure ou les composants de jante
peau peut provoquer de graves blessures. chauffants, un incendie externe ou un freinage
N’utiliser de l’éther que dans des locaux bien excessif peut provoquer une combustion du gaz.
ventilés.
Ne pas fumer pendant le remplacement des bidons L’explosion d’un pneu est beaucoup plus violente
d’éther. qu’une crevaison. Une explosion peut projeter les
composants de pneu, de jante et d’essieu à 500 m
Utiliser l’éther avec précaution pour éviter tout ou plus du chariot élévateur. Par la force de
incendie. l’explosion et par les projections de composants, il y
Ne pas stocker les bidons de remplacement d’éther a un risque de blessures graves, voire mortelles, et
dans des zones de vie ou le compartiment du de dommages matériels.
conducteur.
Au moins 15
Ne pas stocker l’éther sous la lumière directe du Au moins 500 m
soleil ou à des températures excédant 39 °C
(102 °F).

Éliminer les bidons dans des endroits sûrs. Ne pas


percer ni brûler les bidons.

Maintenir les bidons à l’écart de tout personnel non


autorisé.

Conduites rigides et flexibles


Ne pas plier ni heurter les conduites haute pression.
Ne pas installer de conduites, tubulures ou flexibles N’approchez pas d’un pneu chaud. Gardez au
pliés ou endommagés. moins une distance représentée par la zone
hachurée dans la figure ci-dessus.
Réparer toute conduite, tubulure ou flexible de
carburant et d’huile endommagé. Les fuites peuvent Il est recommandé d’utiliser de l’azote (N2) sec pour
créer des incendies. Prendre contact avec le gonfler les pneus. Si les pneumatiques sont gonflés
concessionnaire DOOSAN en vue d’une réparation avec de l’air, il est toujours préférable d’utiliser de
ou d’un remplacement. l’azote pour les gonflages successifs. L’azote se
mélange bien avec l’air.
Vérifier les conduites, les tubes et les tuyaux
soigneusement. Ne pas avoir les mains nues lors du Les pneumatiques gonflés avec de l’azote risquent
contrôles des fils. Utiliser une planche ou un carton moins d’exploser parce que l’azote ne favorise pas
pour vérifier les fils. Voir la pénétration des fluides la combustion. En plus, l’azote contribue à prévenir
dans la section sécurité pour plus de détails. l’oxydation et la détérioration du caoutchouc qui s’en
Resserrer toutes les connexions jusqu’au niveau suit ainsi que la corrosion des composants de jante.
recommandé. Remplacer si l’un des cas suivants se
présente : Un équipement correct pour le gonflage à l’azote et
une formation sur son utilisation sont nécessaires
 Raccords endommagés ou non étanches. pour éviter un surgonflage. Une crevaison ou un
 Enveloppe extérieure usée ou entaillée et défaut de jante peut se produire à cause d’un
blindage métallique à nu. équipement inadapté ou mal utilisé.
 Enveloppe extérieure boursouflée par endroits.
Restez derrière la bande de roulement et utilisez un
 Écrasement ou entortillement de la partie souple raccord de gonflage autofixant quand vous gonflez
du flexible. un pneu.
 Blindage incrusté dans l’enveloppe extérieure.

16
Chapitre Sécurité

L’entretien et le changement de pneumatiques et de


jantes peuvent être dangereux et doivent être
effectués uniquement par du personnel formé
utilisant les outils et procédures appropriés. Si les
procédures correctes ne sont pas suivies lors de
l’entretien des pneus et de jantes, ils peuvent éclater
avec une force explosive et causer des blessures
graves, voire mortelles. Il faut suivre
scrupuleusement les indications spécifiques fournies
par le personnel d’entretien ou le revendeur du pneu
ou de la jante.

Le chariot élévateur DOOSAN est équipé de roues


de différents fabricants.

Prière de réutiliser les pièces d'origine de la roue


existante, si celle-ci n'est pas déformée après
vérification. Si vous combinez des pièces neuves et
vieilles, cela peut conduire à un assemblage
incomplet et provoquer un démantèlement inattendu
des pièces et un accident.

17
Chapitre Sécurité

Système de protection du
conducteur (s’il existe)
Signes et plaques d’avertissement
Votre chariot élévateur DOOSAN est pourvu des
décalcomanies d’avertissement de renversement
suivantes :
Assurez-vous que vous pouvez lire tous les signes
de sécurité. Nettoyez ou remplacez ceux-ci si vous
ne distinguez pas le texte ou les illustrations. Pour
nettoyer les plaques, utilisez un chiffon, de l’eau et
du savon. N’utilisez pas de solvants, d’essence, etc. L’avertissement « Survivre en cas de
Vous devez remplacer une plaque si elle est renversement » est situé sur le toit de protection. Il
endommagée, manquante ou illisible. Si une plaque indique l’utilisation correcte du système de
est fixée sur une pièce remplacée, assurez-vous protection du conducteur.
qu’une plaque neuve figure sur la nouvelle pièce.
Demandez des plaques neuves à votre
concessionnaire de chariots élévateurs DOOSAN.
Réglage du siège
Pour éviter de vous exposer ou d’exposer des tiers
à des blessures, voire à des accidents mortels, il est
important de vous familiariser avec l’utilisation
correcte du chariot élévateur. De plus, vous devez
constamment rester sur vos gardes et éviter toute
manœuvre ou situation pouvant provoquer des
accidents.

AVERTISSEMENT
Le chariot peut se renverser s’il est utilisé de
manière incorrecte. En cas de renversement, il y
a un risque de blessures graves, voire mortelles.

Réglage avant/arrière

Levier

Actionner le levier, déplacer le siège à la position


désirée et relâcher le levier.
Régler le siège avant d’utiliser le chariot élévateur.
Après le réglage, vérifier que le siège est bien
verrouillé. Ne réglez pas le siège pendant que le
chariot est en mouvement.

AVERTISSEMENT
Ne placez pas vos mains ni vos doigts sous le
siège. Vous pourriez vous blesser lorsque le
siège remonte ou descend.

18
Chapitre Sécurité

Si un siège à suspension optionnel est Réglage poids


installé Pousser le levier de réglage de poids vers le haut et
Réglage avant/arrière le déplacer à droite ou à gauche.
S’ajuste au poids du conducteur en 7 étapes (50 à
Le siège peut être réglé en poussant le levier sur le 110 kg)
côté droit du siège.

PRÉCAUTION

Ne placez pas vos mains ni vos doigts sous le siège.


Vous pourriez vous blesser lorsque le siège remonte
ou descend.
Réglage longitudinal

Inclinaison du dossier

L’inclinaison du dossier peut être réglée à l’aide du


levier sur le côté gauche du siège.

Régler le siège avant d’utiliser le chariot élévateur.


Après le réglage, vérifier que le siège est bien
verrouillé. NE réglez PAS le siège pendant que le
chariot est en mouvement.

Inclinaison du dossier

19
Chapitre Sécurité

Ceinture de sécurité
Le système de protection du conducteur retient le
conducteur dans le poste de conduite en cas de
renversement vers l’avant ou sur le côté. Le
système est prévu pour garder le conducteur dans
le siège et dans le poste de conduite en cas de
renversement.
Inspection

3. S’il s’est produit un renversement, il faut vérifier


le siège et le système de protection et les
remplacer en cas de besoin.
REMARQUE: s protections du conducteur doivent
être contrôlées dans les intervalles réguliers de
maintenance du chariot. Il est recommandé de les
remplacer dans les cas suivants :
 Ceinture coupée ou effilochée
1. Si la ceinture de sécurité est cassée, si le  Matériel usé ou endommagé, y compris les
mouvement de tirer est interrompu pendant points d’ancrage
l’extension de la ceinture ou si la ceinture ne  Dysfonctionnement de l’attache ou du
peut pas être introduite correctement dans rétracteur
l’attache, remplacer la ceinture de sécurité.  Couture défaite

AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité peut provoquer une
courbure du conducteur au niveau de la taille. Si
vous êtes enceinte ou si vous avez souffert
d’une maladie de l’abdomen, consultez un
médecin avant d’utiliser la ceinture de sécurité.

Attacher la ceinture de sécurité

2. Maintenance de la ceinture – Toutes les 500 Languette


heures de service. Vérifier que la ceinture se
laisse attacher correctement et que le
mécanisme d’enroulement ne se bloque pas
lorsqu’il est tiré brusquement. Vérifier que la
ceinture est fixée correctement au siège. Vérifier
que le siège est fixé correctement au capot et au
châssis. Lors d’une inspection visuelle, les
Attache
fixations doivent être intactes, sinon, contacter le
responsable sécurité.

AVERTISSEMENT 1. Attraper la plaque (connecteur) de la ceinture


et tirer la ceinture du rétracteur. Insérer ensuite
Votre chariot DOOSAN est équipé d’un système la plaque dans la fente de l’attache jusqu’à ce
de protection du conducteur DOOSAN. S’il est qu’un déclic se fasse entendre. Tirer sur la
nécessaire de remplacer le siège pour une ceinture pour confirmer qu’elle est attachée.
raison quelconque, il doit être impérativement
remplacé par un autre système DOOSAN de
2. S’assurer que la ceinture n’est pas tordue.
protection du conducteur.

20
Chapitre Sécurité

Détacher la ceinture de sécurité


AVERTISSEMENT
Si vous attachez la ceinture sur votre abdomen,
la ceinture peut blesser votre abdomen lors d’un
accident.

Appuyer sur le bouton de la boucle pour détacher la


ceinture. La ceinture est rétractée automatiquement
quand elle est détachée. Tenir la plaque de la
ceinture et laisser la ceinture se rétracter lentement.

3. Veillez à attacher la ceinture au niveau des


hanches et non sur l’abdomen.

REMARQUE: La ceinture est prévue pour s’adapter


automatiquement à votre taille et au mouvement.
Tirer rapidement sur la ceinture pour confirmer que
le régleur automatique maintient la ceinture en sa
position lors d’un accident.

21
Chapitre Sécurité

Prévention du renversement du Stabilité et Centre de gravité


chariot élévateur
Stabilité du chariot élévateur
CG camion CG combiné CG charge

La stabilité du chariot élévateur est déterminée par


la position du CG ou bien, si le chariot est chargé,
par le CG combiné du chariot et de la charge. Le
chariot élévateur comporte des parties mobiles;
La conception du contrepoids du chariot élévateur
donc son CG se déplace. Le CG se déplace vers
est basée sur la réalisation d’un équilibre entre deux
l’avant ou vers l’arrière à mesure que le mât s’incline
masses situées en deux points opposés par rapport
en avant ou en arrière. Le CG se déplace vers le
à un bras de levier (l’essieu avant). La charge
haut ou vers le bas lorsque le mât monte ou
supportée par la fourche doit être équilibrée par le
descend. La position du CG, et par conséquent la
poids du chariot élévateur.
stabilité du chariot élévateur chargé, dépend d’un
Les positions du centre de gravité du chariot et de
certain nombre de facteurs comme :
celui de la charge sont aussi des facteurs qui
entrent en jeu. Ce principe de base est appliqué au
 la dimension, le poids, la forme et la position de
soulèvement de la charge. La capacité du chariot
la charge ;
élévateur à manœuvrer une charge est exprimée en
termes de centre de gravité et de stabilité  la hauteur à laquelle la charge est levée ;
longitudinale et transversale.
 le degré d’inclinaison en avant ou en arrière ;
Centre de gravité (CG)
 la pression des pneumatiques ;
 les forces dynamiques créées par l’accélération,
le freinage ou les virages du chariot élévateur ;
 l’état et l’inclinaison des surfaces sur lesquelles
circule le chariot élévateur.

CG charge

CG combiné
Le point, inclus dans un objet, auquel on peut
considérer que tout le poids de l’objet est concentré, CG camion
est appelé le centre de gravité ou CG. Si l’objet est
uniforme, son centre géométrique coïncide avec son
CG. Si l’objet n’est pas uniforme, le CG peut être un
point extérieur à l’objet. Lorsque le chariot élévateur
saisit une charge, le chariot et la charge ont un Ces facteurs sont aussi importants dans le cas de
nouveau CG combiné. chariots élévateurs à vide. Un chariot élévateur à
vide est plus susceptible de se renverser
latéralement qu’un chariot élévateur chargé portant
sa charge en position basse.

22
Chapitre Sécurité

Base de stabilité du chariot élévateur Le point d’application de la charge indiqué sur la


plaquette constructeur est la distance horizontale
entre la face avant de la fourche, ou la face de
charge d’un accessoire, et le CG de la charge. La
Le CG du chariot bascule position du CG dans le plan vertical est identique à
ra la dimension horizontale.

Ne pas oublier que, sauf indication contraire, la


charge admissible indiquée sur la plaquette
constructeur caractérise un chariot élévateur
standard équipé d’un dosseret de charge, d’une
fourche et d’un mât standard, sans accessoire
spécial. En plus, la charge admissible assume que
le centre de la charge ne se trouve pas plus loin de
l’extrémité des fourches que de la surface du
Pour assurer la stabilité du chariot élévateur (pas de dosseret. Si ces conditions ne sont pas remplies, le
renversement frontal ou latéral), le CG doit rester conducteur doit éventuellement considérer que la
compris dans le périmètre de la base de stabilité du charge admissible est plus faible, car la stabilité du
chariot. La base de stabilité est une surface chariot peut se trouver réduite. Le chariot élévateur
triangulaire située entre les roues avants et le point ne doit pas être utilisé si sa plaquette
central de l’axe des roues directrices. Si le CG se constructeur/de capacité n’indique pas la charge
déplace au-delà de l’essieu avant, le chariot admissible.
élévateur basculera en avant. Si le CG se déplace
au-delà d’un des côtés de la base de stabilité, le REMARQUE: Si la charge n’est pas uniforme, il faut
chariot élévateur basculera latéralement. positionner la partie la plus lourde le plus près
possible du dosseret et la centrer sur la fourche.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Les forces dynamiques (freinage, accélération,
virage) affectent également la stabilité et 1. Les plaquettes constructeur/de capacité fixées à
l’origine sur les chariots élévateurs
peuvent provoquer un renversement, même
commercialisés par DOOSAN ne doivent pas
lorsque le CG se trouve à l’intérieur du triangle être enlevées, modifiées ou remplacées sans
de stabilité. l’accord préalable de DOOSAN.
2. DOOSAN n’assume aucune responsabilité vis-à-
Charge admissible (Poids et Point d’application vis d’un chariot élévateur mis en service sans
plaquette constructeur DOOSAN valide.
de la charge)
3. S’il est nécessaire de modifier les spécifications,
prendre contact avec le concessionnaire de
chariots élévateurs DOOSAN.

La charge admissible du chariot élévateur est


indiquée sur la plaquette constructeur/de capacité
rivetée au chariot. La charge admissible dépend du
poids et du point d’application de la charge. Le point
d’application de la charge dépend de la position du
CG de la charge.

23
Chapitre Sécurité

Consignes de sécurité

N’utilisez le chariot élévateur que lorsque vous êtes


assis dans le siège du conducteur. Gardez les
mains et les pieds à l’intérieur du poste de conduite.
Le chariot élévateur ne doit être utilisé que par un Ne laissez dépasser aucune partie du corps hors du
personnel formé et autorisé. Portez un casque et poste de conduite. N’insérez aucune partie du
des chaussures de sécurité en utilisant un chariot corps dans la structure du mât ou entre le mât et le
élévateur. Ne portez pas de vêtements amples. chariot.

Inspectez et contrôlez l’état du chariot élévateur à Il ne faut pas démarrer, freiner, tourner ou changer
l’aide de la liste de contrôle du conducteur avant de de direction brusquement ou à vitesse élevée. Le
commencer le travail. Informez immédiatement le chariot élévateur risque de se renverser suite à un
superviseur sur tout défaut évident ou toute mouvement brusque. Ralentissez et utilisez le
réparation requise. klaxon à proximité des coins, sorties, entrées et à
proximité de personnes.
Si votre chariot est équipé d’un bouton de direction,
n’utilisez pas le bouton de direction de manière
soudaine pour éviter tout accident dans un virage
rapide.

N’utilisez pas le chariot dans des endroits non


autorisés.
Connaissez votre chariot élévateur et pensez à la
sécurité.
Ne compromettez pas la sécurité.
Suivez toutes les consignes de sécurité et lisez tous Ne conduisez jamais un chariot élévateur avec les
les signes d’avertissement. mains ou chaussures mouillées. Ne tenez aucune
commande avec les mains enduites de graisse. Vos
mains ou pieds peuvent glisser sur les commandes
et causer un accident.

24
Chapitre Sécurité

Ne soulevez personne avec les fourches de votre Ne surchargez pas le chariot. Maniez les charges
chariot élévateur. toujours dans les limites de la capacité nominale
Ne laissez personne monter sur le chariot. Les indiquée sur la plaque correspondante.
chariots élévateurs sont conçus pour le transport de N’ajoutez pas de contrepoids supplémentaire sur le
charges et non de personnes. chariot. Par une surcharge, le chariot risque de se
renverser, provoquant des dommages corporels et
matériels.

N’utilisez pas le chariot sans le dosseret de charge


et le toit de protection. Gardez la charge contre le
dosseret avec le mât incliné en arrière. Ne conduisez pas sur un sol mou.
Observez tous les signes, particulièrement ceux sur
les charges maximales admissibles au sol, les
capacités de l’engin de levage et les hauteurs libres.
Maniez les charges avec prudence et contrôlez bien
si elles sont stables et équilibrées.

Ne soulevez ou ne transportez pas de charges qui


ne sont pas sûres. Ne soulevez pas de charge avec
le centre de gravité décalé. Une telle charge
augmente le risque de renversement sur le côté.
Veillez à ce que les charges soient correctement
empilées et positionnées sur les deux fourches. Ne conduisez pas sur un sol glissant.
Utilisez toujours une palette de la taille correcte. Sur du sable, gravier, verglas ou boue, le chariot
Écartez les fourches aussi large que possible sous peut se renverser.
la charge. Distribuez les charges régulièrement sur Si c’est inévitable, ralentissez.
les fourches pour les équilibrer. Ne soulevez pas de
charge avec une seule fourche.

25
Chapitre Sécurité

Ne laissez jamais personne se tenir ou passer sous Ne soulevez pas la charge avec le mât incliné vers
la charge ou le mécanisme de levage. La charge l’avant.
peut tomber et blesser ou tuer toute personne qui se N’inclinez pas les charges élevées vers l’avant.
trouve en dessous. Sinon, le chariot élévateur risque de se renverser
vers l’avant.

Vérifiez s’il y a des obstacles en haut quand vous


levez ou empilez des charges. Ne vous déplacez Ne sautez pas hors du chariot s’il commence à se
pas avec une charge soulevée. Ne vous déplacez renverser.
pas avec le mât élevé. Le chariot élévateur risque Restez dans votre siège pour survivre.
de se renverser, provoquant des blessures graves,
voire mortelles.

Montez sur les rampes en marche avant et


descendez les rampes en marche arrière lorsque
Ne déplacez pas de charges non fixées qui sont vous transportez des charges.
plus hautes que le dosseret de charge. Ne soulevez jamais de charge avec le chariot
Faites attention aux charges qui tombent lorsque élévateur sur un plan incliné.
vous les empilez. Montez et descendez tout droit. Laissez-vous guider
Roulez avec la charge inclinée vers l’arrière et les lorsque vous montez ou descendez une rampe avec
fourches aussi basses que possible. une charge encombrante.
Ainsi, la stabilité du chariot et de la charge est
augmentée et vous avez une meilleure visibilité.

26
Chapitre Sécurité

N’empilez pas et ne tournez pas sur des rampes. Ne roulez pas en marche avant si les charges
N’essayez pas de soulever ou de déposer une réduisent votre visibilité. Conduisez le chariot
charge tant que le chariot élévateur n’est pas à élévateur en marche arrière pour avoir une meilleure
l’horizontale. Ne tournez pas sur un plan incliné et visibilité, sauf si montez une rampe.
ne conduisez pas à travers un plan incliné.

Faites attention lorsque vous conduisez le chariot


Ne conduisez pas sur un terrain accidenté. Si c’est élévateur à proximité d’un quai de chargement ou
inévitable, ralentissez. d’une rampe. Gardez une distance de sécurité par
Traversez les rails ferroviaires lentement et en rapport au bord de quais, de rampes et de
diagonale, autant que possible. La traversée de rails plateformes. Veillez toujours au déport arrière.
ferroviaires peut donner une forte secousse à un Le chariot peut tomber sur le bord et causer des
chariot élévateur chargé. Pour diminuer les blessures graves, voire mortelles.
secousses, traversez les rails en diagonale pour
faire passer une seule roue à la fois.

Ne roulez sur des rampes de passage que si elles


peuvent supporter le poids du chariot et de la
Évitez de rouler sur des objets non fixés. Regardez charge. Assurez-vous qu’elles sont correctement
dans le sens de la marche. Regardez s’il y a positionnées. Mettez des cales sur le véhicule que
d’autres personnes ou des obstacles sur votre trajet. vous entrez pour l’empêcher de se mettre en
Le conducteur doit toujours avoir le contrôle total de mouvement.
son chariot élévateur.

27
Chapitre Sécurité

Stationnez le chariot élévateur à un emplacement


N’utilisez pas votre chariot à proximité d’un autre autorisé. Abaissez les fourches jusqu’au sol, mettez
chariot. Gardez toujours une distance de sécurité
le levier de direction en position NEUTRE, activez le
par rapport à d’autres chariots et assurez-vous que
frein de stationnement et tournez la clé en position
la distance est assez grande pour pouvoir freiner en
toute sécurité. Ne dépassez jamais d’autres OFF. Enlevez la clé et mettez des cales derrière les
véhicules. roues pour empêcher le chariot de se mettre en
mouvement. Fermez le chariot élévateur à clé
quand vous le laissez sans surveillance.
Vérifiez l’état du chariot élévateur après une journée
de travail.

N’utilisez pas votre chariot élévateur pour pousser


ou remorquer un autre chariot.
Ne laissez pas un autre chariot pousser ou
remorquer votre chariot.
Si le chariot ne peut pas se déplacer, appelez un Les gaz d’échappement de tous les moteurs à
technicien de maintenance. combustion interne contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz incolore, inodore et sans saveur.
Une exposition au monoxyde de carbone peut
provoquer de graves blessures ou problèmes de
santé, voire la mort. C’est pourquoi il faut éviter de
laisser le moteur au ralenti inutilement. En cas de
nausées, vertiges, maux de tête, stopper le chariot
et rechercher de l’air frais.

Les chariots élévateurs peuvent être ravitaillés en


carburant uniquement à des endroits spécialement
réservés. Arrêtez le moteur pour faire le plein.
Il est strictement interdit de fumer et d’utiliser des
flammes ouvertes en faisant le plein. Cette
interdiction s’applique également lors du
remplacement du réservoir de GPL (gaz de pétrole
liquéfié).
Essuyez le carburant renversé et n’oubliez pas de
fermer le réservoir de carburant avant de
redémarrer le moteur.

28
Chapitre Sécurité

Ne pas utiliser les chariots élévateurs à proximité Un engin vide à moins d’équilibre et risque de
des matières inflammables ou combustibles. basculer plus facilement qu’un chariot chargé.
Afin d’éviter la décoloration, la décoloration ou la Un déplacement sans charge est plus risqué pour
combustion des matières (tels qu’un amas de bois, un basculement latéral.
un placage, des produits en papier ou similaires), il
faut toujours stationner au moins à 30 cm plus loin.

Il y a différents équipements spéciaux disponibles


Les chariots élévateurs ne sont pas des voitures. Ils pour remplacer les fourches du chariot élévateur.
ont souvent de petits pneumatiques, pas de Il est fortement conseillé que tous les opérateurs
suspension, et sont très lourds. reçoivent des formations sécurité et des formations
Le centre de gravité du chariot élévateur portant des spécifiques pour leur travail.
charges, change aussi.
Évitez dans la mesure du possible, les bosses, les
crevasses et autres obstacles.

Il ne faut pas utiliser la barre stabilisatrice pour le


remorquage du chariot élévateur ou le remorquage
d’un autre engin.
Porter une charge suspendue à une chaîne ou un Le remorquage n’est autorisé qu’en cas d’urgence
câble risque de faire basculer le chariot. par des opérateurs expérimentés et à faible vitesse,
Faîtes encore plus attention autour des piétons en pas plus de 2 km/h, jusqu’à un lieu de réparation.
portant des charges pour les risques de
basculement ou de les heurter.

29
Chapitre Sécurité

Survivre en cas de renversement


(si le système de protection du
conducteur est installé)
AVERTISSEMENT
S’il se produit un renversement, le risque de
blessures graves, voire mortelles est réduit si le
conducteur utilise le système de protection du
conducteur et s’il suit les instructions fournies.

Écartez les jambes et gardez-les dans le poste de


conduite.

Il faut toujours utiliser le système de protection du


conducteur.
Se pencher du côté opposé de la chute.

Ne pas sauter. Se pencher vers l’avant

Tenir bien fermement.

30
Chapitre général

Déclaration de conformité

Nous,

Fabricant
Doosan Corporation Industrial Vehicle BG.
468, Injung-ro, Dong-gu, Incheon, Korea 22503

Agent autorisé et compilateur du dossier technique conformément à la norme 2006/42/CE


Doosan Industrial Vehicle Europe N.V, Mr. Chankyo Chung
Europark Noord 36 A 9100 Sint-Niklaas BELGIUM

déclarons ci-après
que l’équipement suivant est conforme aux conditions requises des Directives 2006/42/CE
(directive relative aux machines), 2000/14/CE modifiée par 2005/88/CE (émissions sonores
dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments),
97/68/CE modifiée par 2012/46/UE (directive sur l’émission des gaz) et 2014/30/UE (directive
CEM) basé sur le modèle et le type, comme mis en circulation par nos soins.

Description de l’équipement :
Type : Chariot élévateur, à moteur à combustion, contrebalancé

Fonction :Manutention et déplacement de matériel

Famille : Série D70S-7


Série G70S-7

Nom du modèle : D60S-7, D70S-7


D80S-7, D90S-7
G60S-7, G70S-7

31
Chapitre général

Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 3 vitesses (TIER-IV 80,9KW)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN
2 MODÈLE D60S-7 D70S-7
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000
nominale
Point d’application de la
4 distance mm 600 600
charge
5 Type de puissance électrique, diesel, gaz, GPL diesel diesel
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique p p
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche avec
9 Levage avec STD mm 3000 3000
une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum x
mm 410x2032 410x2032
maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 43388
15 Dimensions longueur face aux fourches mm 3618 3697
16 totales largeur mm 2156 2156
17 hauteur, mât rétracté mm 2500 2500
18 hauteur, mât déployé mm 4340 4340
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535)
20 hauteur du siège mm 1455 1455
21 Rayon de braquage (minimal à l’extérieur) mm 3380 3430
Constante du moment de la
22 mm 632 632
charge
Largeur d’allée pour ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000
empilage à 90 l’espace libre
23 Largeur d’allée pour virage
mm 3020 3058
a à 90
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 30/33,6 29,1/33,3
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 485/540 430/470
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 500/450 500/450
28 Capacité de remorquage à 1.6 km/h, en charge kg 6196 6153
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % (deg) 45 (24,2) 39 (21,4)
POIDS
32 Poids total à vide kg 9093 9783
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13416/1677 14786/1997
34 à vide, avant / arrière kg 4181/4912 4031/5752
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
38 Empattement mm 2250 2300
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550
40 en charge, au point le plus bas mm 196 196
Garde au sol
41 en charge, au centre d’empattement mm 225 225
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 24/75 24/75
49 fabricant / modèle DI/D34P DI/D34P
kW / 80,9/2300 80,9/2300
50 puissance (régime du moteur)
tr/min (110 ps) (110 ps)
Moteur
N-m / 375/1600 375/1600
51 couple max.
tr/min (38,2 kgf.m) (38,2 kgf.m)
52 course / cylindres / cylindrée cc 04/04/3409 04/04/3409
Entièrement Entièrement
55 type
Transmission automatique automatique
56 nombre vitesses avant / arrière 3/3

32
Chapitre général

3 vitesses (TIER-IV 80,9KW)


DOOSAN DOOSAN 1
D80S-7 D90S-7 2
8000 9000 3
600 600 4
diesel diesel 5
conducteur assis conducteur assis 6
p p 7
4/2 4/2 8

3100 3100 9
215 215 10
70x180x1200 70x180x1200
13
410x2092 410x2092
43388 43388 14
4014 4040 15
2230 2230 16
2835 2835 17
4375 4375 18
2673 (2771) 2673 (2771) 19
1526 1526 20
3650 3680 21
725 725 22
4330 4355 23
3308 3327 23a

30,9/46,5 30,2/36,4 24
420/470 410/470 25
500/450 500/450 26
5768 5754 28
31 (17,0) 28 (15,8) 30

11625 12275 32
17335/2290 18785/2490 33
5095/6530 5015/7260 34

4/2 4/2 35
9.00x20-14PR 9.00x20-14PR 36
9.00x20-14PR 9.00x20-14PR 37
2500 2500 38
1668/1750 1646/1750 39
258 258 40
329 329 41
pied/hydraulique pied/hydraulique 42
main/mécanique main/mécanique 43

24/75 24/75 45
DI/D34P DI/D34P 49
80,9/2300 80,9/2300
50
(110 ps) (110 ps)
375/1600 375/1600
51
(38,2 kgf.m) (38,2 kgf.m)
04/04/3409 04/04/3409 52
Entièrement automatique Entièrement automatique 55
3/3 3/3 56

33
Chapitre général

Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 3 vitesses (TIER-IV 55KW)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN
2 MODÈLE D60S-7 D70S-7
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000
nominale
4 Point d’application de la charge distance mm 600 600
5 Type de puissance électrique, diesel, gaz, GPL diesel diesel
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique p p
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche
9 Levage avec STD mm 3000 3000
avec une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum
mm 410x2032 410x2032
x maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 15/10
15 longueur face aux fourches mm 3618 3697
16 largeur mm 2156 2156
17 Dimensions hauteur, mât rétracté mm 2500 2500
18 totales hauteur, mât déployé mm 4340 4340
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535)
20 hauteur du siège mm 1455 1455
Rayon de braquage (minimal à
21 mm 3380 3430
l’extérieur)
Constante du moment de la
22 mm 632 632
charge
Largeur d’allée pour empilage à ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000
90 l’espace libre
23a Largeur d’allée pour virage à 90 mm 3020 3058
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 31,4/34,5 30,8/34,3
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 470/540 410/470
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 500/450 500/450
28 Capacité de remorquage à 1.6 km/h, en charge kg 5859 5863
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % (deg) 41,6 (22,6) 37,0 (20,3)
POIDS
32 Poids total à vide kg 9170 9860
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13455/1780 14850/2075
34 à vide, avant / arrière kg 4215/4955 4070/5790
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
38 Empattement mm 2250 2300
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550
40 en charge, au point le plus bas mm 196 196
Garde au sol en charge, au centre
41 mm 225 225
d’empattement
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 24/75 24/75
49 fabricant / modèle DI/D34NAP DI/D34NAP
50 puissance (régime du moteur) kW / tr/min 55/2300 55/2300
Moteur
51 couple max. N-m / tr/min 360/1400 360/1400
52 course / cylindres / cylindrée cc 04/04/3409 04/04/3409
55 type
Transmission Entièrement Entièrement
56 nombre vitesses avant / arrière
automatique automatique
3/3 3/3

34
Chapitre général

Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 2 vitesses (TIER-IV 55KW)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN
2 MODÈLE D60S-7 D70S-7
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000
nominale
4 Point d’application de la charge distance mm 600 600
5 Type de puissance électrique, diesel, gaz, GPL diesel diesel
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique P p
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche
9 Levage avec STD mm 3000 3000
avec une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum
mm 410x2032 410x2032
x maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 15/10
15 longueur face aux fourches mm 3618 3697
16 largeur mm 2156 2156
17 Dimensions hauteur, mât rétracté mm 2500 2500
18 totales hauteur, mât déployé mm 4340 4340
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535)
20 hauteur du siège mm 1455 1455
Rayon de braquage (minimal à
21 mm 3380 3430
l’extérieur)
Constante du moment de la
22 mm 632 632
charge
Largeur d’allée pour empilage à ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000
90 l’espace libre
23a Largeur d’allée pour virage à 90 mm 3020 3058
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 23,0/25,0 22,6/24,6
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 400/430 380/430
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 500/450 500/450
28 Capacité de remorquage à 1.6 km/h, en charge kg 4668 4630
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % (deg) 33,1 (18,3) 28,8 (16,1)
POIDS
32 Poids total à vide kg 8950 9630
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13285/1655 14655/1975
34 à vide, avant / arrière kg 4050/4890 3900/5730
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
38 Empattement mm 2250 2300
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550
40 en charge, au point le plus bas mm 196 196
Garde au sol en charge, au centre
41 mm 225 225
d’empattement
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 24/75 24/75
49 fabricant / modèle DI/D34NAP DI/D34NAP
55/2300 55/2300
50 puissance (régime du moteur) kW / tr/min
(74,8 ps) (74,8 ps)
Moteur
330/1400 330/1400
51 couple max. N-m / tr/min
(33,6 kgf.m) (33,6 kgf.m)
52 course / cylindres / cylindrée cc 04/04/3409 04/04/3409
Boîte de
55 type Boîte de vitesses
Transmission vitesses
56 nombre vitesses avant / arrière 2/2 2/2

35
Chapitre général

Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 2 vitesses (TIER-3 PSI 4.3L)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN 1
2 MODÈLE G60S-7 G70S-7 2
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000 3
nominale
4 Point d’application de la charge distance mm 600 600 4
5 Type de puissance électrique, diesel, essence, GPL GPL GPL 5
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis 6
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique p p 7
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2 8
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche
9 Levage avec STD mm 3000 3000 9
avec une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205 10
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum 13
mm 410x2032 410x2032
x maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 15/10 14
15 Dimensions longueur face aux fourches mm 3618 3697 15
16 totales largeur mm 2156 2156 16
17 hauteur, mât rétracté mm 2500 2500 17
18 hauteur, mât déployé mm 4340 4340 18
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535) 19
20 hauteur du siège mm 1455 1455 20
21 Rayon de braquage (minimal à l’extérieur) mm 3380 3430 21
22 Constante du moment de la charge mm 632 632 22
Largeur d’allée pour empilage à ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000 23
90 l’espace libre
23a Largeur d’allée pour virage à 90 mm 3020 3058 23a
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 22,6/23,7 22,5/23,4 24
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 380/410 380/410 25
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 490/460 490/460 26
calage, en charge kg 5489 5477
28 Capacité de remorquage 28
à 1.6 km/h, en charge kg 4262 4236
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % 30 26,5 30
POIDS
32 Poids total à vide kg 8745 9425 32
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13250/1495 14585/1840 33
34 à vide, avant / arrière kg 4040/4705 3835/5590 34
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2 35
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 36
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 37
38 Empattement mm 2300 2300 38
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550 39
40 en charge, au point le plus bas mm 176 176 40
Garde au sol
41 en charge, au centre d’empattement mm 205 205 41
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique 42
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique 43
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 12/75 12/75 45
49 fabricant / modèle PSI4.3L(TIER-3) PSI4.3L(TIER-3) 49
50 puissance (régime du moteur) kW(hp)/tr/min 70(93,8)/2500 70(93,8)/2500 50
Moteur
51 couple max. N-m(lb-ft)/tr/min 283,9(209,4)/1800 283,9(209,4)/1800 51
52 course / cylindres / cylindrée cc 06/04/4294 06/04/4294 52
55 type Boîte de vitesses Boîte de vitesses 55
Transmission
56 nombre vitesses avant / arrière 2/2 2/2 56

36
Chapitre général

2 vitesses (Non Certi. PSI 4.3L)


DOOSAN DOOSAN 1
G60S-7 G70S-7 2
6000 7000 3
600 600 4
GPL GPL 5
conducteur assis conducteur assis 6
p p 7
4/2 4/2 8

3000 3000 9
205 205 10
60x180x1200 60x180x1200
13
410x2032 410x2032
15/10 15/10 14
3618 3697 15
2156 2156 16
2500 2500 17
4340 4340 18
2468 2468 19
1455 1455 20
3380 3430 21
632 632 22
3958 4000 23
3020 3058 23a

22,6/23,7 22,5/23,4 24
380/410 380/410 25
490/460 490/460 26
5489 5477
28
4262 4236
30 26,5 30

8745 9425 32
13250/1495 14585/1840 33
4040/4705 3835/5590 34

4/2 4/2 35
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 36
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 37
2300 2300 38
1584/1550 1584/1550 39
176 176 40
205 205 41
pied/hydraulique pied/hydraulique 42
main/mécanique main/mécanique 43

12/75 12/75 45
PSI4.3L(TIER-3) PSI4.3L(TIER-3) 49
70(93,8)/2500 70(93,8)/2500 50
283,9(209,4)/1800 283,9(209,4)/1800 51
06/04/4294 06/04/4294 52
Boîte de vitesses Boîte de vitesses 55
2/2 2/2 56

37
Chapitre général

Bruit et vibration
Bruit
Niveau de bruit [unité : dB(A)]

Niveau de pression
Niveau de puissance
Modèle acoustique
acoustique garanti (LWA)
pour l’opérateur (Leq)
par la nouvelle directive
prEN 12053
2000/14/CE

Toit de
85 107
D60S-7, D70S-7, protection
D80S-7, D90S-7
(3 vitesses)
Avec cabine 79,7 107

D60S-7, D70S-7 Toit de


84 107
(2 vitesses) protection

Toit de
79,7 107
protection
G60S-7, G70S-7
(2 vitesses)
Avec cabine 81,5 107

* Modèle testé : D70S-7 (3 vitesses, toit de protection)


* Modèle testé : D80S-7 (3 vitesses, cabine)
* Modèle testé : D70S-7 (2 vitesses, toit de protection)
* Modèle testé : G70S-7 (2 vitesses, toit de protection, cabine)

Vibration (valeur totale pondérée)


2
Unité : m/sec

Lieu de la mesure
Modèle
Siège Volant Plancher

D60/70/80/90S-7 (3 vitesses) 0,06 0,2 0,03

D60/70S-7 (2 vitesses) 0,03 0,35 0,04

G60/70S-7 (2 vitesses) 0,04 0,2 0,05


* Test de conduite : Sur route réelle

38
Chapitre général

Tableau de capacité de charge - Sans dispositif de


déplacement latéral
MODEL STD FFT
D60S-7

A. FFT 4550mm MAST


B. FFT 5000mm MAST
C. FFT 5600mm MAST
D. FFT 6050mm MAST
D70S-7

A. FFT 4550mm MAST


B. FFT 5000mm MAST
C. FFT 5600mm MAST
D. FFT 6050mm MAST

39
Chapitre général

Tableau de capacité de charge - Sans dispositif de


déplacement latéral
MODEL STD FFT
G60S-7

A. FFT 4550mm MAST


B. FFT 5000mm MAST
C. FFT 5600mm MAST
D. FFT 6050mm MAST
G70S-7

A. FFT 4550mm MAST


B. FFT 5000mm MAST
C. FFT 5600mm MAST
D. FFT 6050mm MAST

40
Chapitre général

Tableau de capacité de charge - Sans dispositif de


déplacement latéral
MODÈLE STD FFT
D80S-7

A-FFT 4350~5400mm MAST


B-FFT 5850mm MAST
D90S-7

A-FFT 4350~5400mm MAST


B-FFT 5850mm MAST

41
Chapitre général

Tableau de capacité de charge - Avec dispositif de


déplacement latéral
MODEL STD FFT
D60S-7

A. 3000 ~ 4000 mm (118 in - 158 in) A. FFT 4550mm MAST


MFH MAST B. FFT 5000mm MAST
B. 4500 mm (177 in) MFH MAST C. FFT 5600mm MAST
C. 5000 mm (197 in) MFH MAST D. FFT 6050mm MAST
D. 5500 mm (217 in) MFH MAST
E. 6000 mm (236 in) MFH MAST
D70S-7

A. 3000 ~ 4000 mm (118 in - 158 in) A. FFT 4550mm MAST


MFH MAST B. FFT 5000mm MAST
B. 4500 mm (177 in) MFH MAST C. FFT 5600mm MAST
C. 5000 mm (197 in) MFH MAST D. FFT 6050mm MAST
D. 5500 mm (217 in) MFH MAST
E. 6000 mm (236 in) MFH MAST

42
Chapitre général

Tableau de capacité de charge - Avec dispositif de


déplacement latéral
MODEL STD FFT
G60S-7

A. 3000 ~ 4000 mm (118 in - 158 in) A. FFT 4550mm MAST


MFH MAST B. FFT 5000mm MAST
B. 4500 mm (177 in) MFH MAST C. FFT 5600mm MAST
C. 5000 mm (197 in) MFH MAST D. FFT 6050mm MAST
D. 5500 mm (217 in) MFH MAST
E. 6000 mm (236 in) MFH MAST
G70S-7

A. 3000 ~ 4000 mm (118 in - 158 in) A. FFT 4550mm MAST


MFH MAST B. FFT 5000mm MAST
B. 4500 mm (177 in) MFH MAST C. FFT 5600mm MAST
C. 5000 mm (197 in) MFH MAST D. FFT 6050mm MAST
D. 5500 mm (217 in) MFH MAST
E. 6000 mm (236 in) MFH MAST

43
Chapitre général

Tableau de capacité de charge - Avec dispositif de


déplacement latéral
MODÈLE STD FFT
D80S-7

A-STD 3100~3600mm MAST A-FFT 4350~5400mm MAST


B-STD 4100mm MAST B-FFT 5850mm MAST
C-STD 4600mm MAST
D-STD 5100mm MAST
E-STD 5600mm MAST
D90S-7

A-FFT 4350~5400mm MAST


B-FFT 5850mm MAST

44
Chapitre général

Numéro de série
Emplacements des numéros de
série
Pour la commodité, noter les numéros de série de
votre chariot dans les espaces prévus sous les
photos.

D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)

Exemple type
Numéro de série du chariot élévateur
.______________________________

D(G)50/60/70S-7 (2 vitesses)
Numéro de série de la transmission
.______________________________

Exemple type Moteur diesel(G2 D34)


.______________________________
G2 D34

Numéro de série de l’essieu moteur (type OCDB)


.______________________________

I
PSI 4.3L Numéro de série du dispositif de déplacement
Numéro de série du moteur latéral (si équipé)
.______________________________ .______________________________

45
Chapitre général

Plaque d’identification et de mise en garde


Familiarisez-vous avec les plaques de MISE EN GARDE conducteur, IDENTIFICATION, CAPACITÉ DE
CHARGE et ÉQUIPEMENTS. NE JAMAIS dépasser les capacités de charge nominales.

AVERTISSEMENT Plaque d’identification, de


La capacité de charge du chariot élévateur ne
capacité de levage et des
doit jamais être dépassée. Surcharger un chariot équipements
élévateur présente un risque de sécurité pour
les autres, les matériels ou d’endommager le
chariot.

Plaque d’avertissement au
conducteur

Exemple type

Placé sur le côté droit du siège du conducteur

Capacité nominale du chariot élévateur


NE PAS excéder les capacités nominales de charge
admissible du chariot élévateur.
La capacité du chariot élévateur est donnée en
Exemple type
poids et distance du centre de la charge. Par
Placé sur le côté gauche du siège du conducteur exemple : une capacité de 1200 kg (2640 lb) à 600
mm (24 in) signifie que le chariot élévateur peut
lever 1200 kg (2640 lb) si le point d’application de la
charge est situé à 600 mm (24 in) de la face
horizontale et de la face verticale de la fourche.
Avant d’entreprendre le levage de toute charge,
s’assurer que la combinaison du poids et du point
d’application de la charge entre dans les limites de
la capacité du chariot élévateur telle qu’indiquée sur
la plaque de capacité nominale. Pour déterminer la
position du point d’application de la charge, mesurer
la distance entre la face du tablier et le centre de
gravité de la charge.
La capacité nominale indiquée sur la plaque désigne
la capacité du chariot à sa sortie de l’usine. Toute
modification ultérieure apportée aux équipements ou
à la batterie peut affecter la capacité nominale du
chariot élévateur.
La capacité nominale du chariot élévateur s’applique
aux conditions d’utilisation du chariot élévateur sur
un sol horizontal. La capacité du chariot sera réduite
lorsqu’il circule sur une pente.

46
Chapitre général

Les abréviations pouvant apparaître sur les Plaques Abréviations désignant les
d’identification, de Capacité de levage et des
équipements sont indiquées et expliquées ci- équipements (y compris les
dessous. fourches spéciales)
Abréviations désignant les mâts SC- Tablier spécial – largeur, hauteur ou
portée augmentée
STD - Mât standard
(élément interne unique, petite levée SSS - Tablier de déplacement transversal,
libre) type à arbre
FF - Mât à levée libre complète HSS -
(membre interne unique, levée libre Tablier de déplacement transversal,
élevée avec vérin duplex) type à crochet (ITA).

CW - Contrepoids
FFT - Mât à levée triple (deux membres
internes) avec levée libre basse ou SF - Fourches spéciales
pleine.
QUAD Mât Quadruple (Quad) (trois membres SWS - Tablier avec dispositif de déplacement
internes) latéral, type à balancement

RAM - Éperon
REMARQUE : Lorsqu’un seul type de mât est
indiqué sur la plaque d’identification, cela signifie
DBCBH Tablier pivotant.
que le tablier et la fourche utilisés sont de type
-
standard.
HFP - Positionneur hydraulique de fourche

CR - Bras ou flèche de grue.

TH - Chargeur de pneumatiques

CTH - Pince à conteneurs

LPP - Dispositif de charge pousser-tirer

CC - Pince à cartons

RC - Pince à rouleaux

LS - Stabilisateur de charge

PWH - Chargeur de pâte de bois

SS-ST - Chariot à inclinaison-déplacement


latéral

47
Section Opération

Poste de conduite et systèmes de commande

Toit de protection

Cabine

48
Section Opération

1. Contacteur de l’avertisseur sonore 17. Jauge de température du liquide de


2. Volant refroidissement du moteur
3. Sélecteur de sens de marche vers l’avant/vers 18. Écran SCR (seulement pour moteur 81 kW)
l’arrière 19. Compteur horaire
4. Panneau d’instruments 20. Panneau des témoins d’alerte
5. Levier du frein de stationnement 21. Prise
6. Levier de levage 22. Interrupteur des phares et d’éclairage
7. Levier d’inclinaison 23. Interrupteur de transmission automatique
8. Levier de clignotant (diesel)
Essuie-glace et lave-glace avant (option) 24. Interrupteur d’approche lente (économie de
9. Commutateur de clé de contact carburant, 3 vitesses)
10. Pédale d’accélération 25. Interrupteur d’indicateur de danger (option)
11. Pédale du frein de service au pied 26. Interrupteur de feu arrière (option)
12. Pédale de commande d’approche lente 27. Interrupteur d’essuie-glace/lave-glace arrière
13. Commutateur déSOx-nettoyage SCR (diesel) 28. Interrupteur de sélection de régime de ralenti
14. Jauge de température d’huile de transmission (diesel)
15. Compteur de vitesse (option cabine) 29. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur (diesel)
16. Jauge de niveau de carburant (diesel) 30. Fiche allume-cigare (24 V, cabine)
31. Fiche prise d’alimentation (12V, cabine)
32. Interrupteur de couple multiple (diesel)

49
Section Opération

Panneau d’instruments 5. Compteur horaire

1. Commutateur de démarrage du moteur Il indique le nombre d’heures


de fonctionnement du moteur
Le commutateur à clé est un et du chariot élévateur. Le
commutateur à quatre positions. totaliseur compteur horaire
La position (1) correspond à se met en marche dès que le commutateur
MARCHE ACCESSOIRES. La d’allumage est en position ON, que le moteur tourne
position (2) correspond à ARRÊT. ou non.
La position (3) correspond à
MARCHE et MARCHE Le totaliseur d’horaire sert à déterminer la
ACCESSOIRES. périodicité des opérations de lubrification et de
La position (4) correspond à DÉMARRAGE, qui maintenance.
enclenche le démarreur.
6. Compteur de vitesse
Lorsque la clé a été tournée en position
DÉMARRAGE, elle doit revenir en position ARRÊT
Indique la vitesse du camion
avant de pouvoir à nouveau être tournée en position
(km/h).
DÉMARRAGE.

2. Jauge de liquide de refroidissement du


moteur
Indique la température du
liquide de refroidissement du
moteur. L’aiguille sortant de la
zone rouge pendant le
fonctionnement du chariot 7. Levier de clignotant (option)
élévateur indique une
surchauffe du moteur. Arrêtez Ce levier sert à indiquer le
le chariot élévateur et coupez changement de direction du
le moteur. Vérifiez une quelconque défectuosité du chariot élévateur. Quand ce levier
système de refroidissement. L’aiguille entre dans la est actionné, l’indicateur de
zone rouge lorsque la température du liquide de direction clignote.
refroidissement atteint environ 110 °C, quel que soit
le type de moteur. R Tourner à droite
N Neutre
3. Jauge de température d’huile de transmission L Tourner à gauche
Indique la température d’huile
8. Contacteur de l’avertisseur sonore
de transmission. L’aiguille
sortant de la zone rouge
Pour alerter les collaborateurs se
pendant le fonctionnement du
trouvant autour et sur le trajet de
chariot élévateur indique une
votre chariot, appuyez sur le
surchauffe de la transmission.
caoutchouc au centre du volant.
Arrêtez le chariot élévateur et
coupez le moteur.
Vérifiez un quelconque dysfonctionnement du
système. L’aiguille entre dans la zone rouge lorsque
la température de l’huile de transmission atteint AVERTISSEMENT
environ 125 °C.
Ne faites pas avancer le chariot lorsque l’alarme
4. Jauge de niveau de carburant retentit. Ceci est dangereux et n’aura que peu
d’effet.
Indique le niveau de carburant
actuel dans le réservoir de
carburant. Faites l’appoint de
carburant quand la jauge de
niveau s’approche du repère
« E » durant le fonctionnement.

50
Chapitre Utilisation

9. Commutateur d’éclairage

Commutateur st nd
Éclairage 1 Step 2 Step

Lampe d’espace O X
Feu rouge arrière O X
Éclairage de la
plaque O X
d’immatriculation
Éclairage des
O X
instruments
Projecteur O X
O : signifie « lumières allumées »
X : signifie « lumières éteintes »

Ces lampes s’allument indépendamment de


l’interrupteur d’allumage.

10. Commutateur des feux de détresse (option)


Appuyer sur le bouton pour activer les feux de
détresse. Les feux de détresse utilisent les mêmes
lampes que les clignotants.

51
Section Opération

Panneau d’instruments

11 5 4
7 6 3

8 2

10
1

1. Voyant supérieur 7. Témoin de position neutre de la transmission


2. Voyant alternateur 8. Témoin d’alerte ceinture de sécurité
3. Voyant préchauffage pour le démarrage du 9. Témoin d’alerte de départ de siège
moteur diesel
4. Témoin d’alerte de présence d’eau dans le 10. Témoin d’alerte du moteur
carburant
5. Témoin de projecteur avant 11. Voyants des clignotants
6. Voyant de frein de stationnement

(1) Témoin supérieur


AVERTISSEMENT
Indique que le voyant supérieur est en
marche. Si le voyant alternateur (2) oscille, il y a peut-
être un problème dans la fonction de
(2) Voyant alternateur chargement de l’égaliseur. Contactez un centre
d’entretien proche pour éviter des dommages
Indique si le système de chargement de aux batteries.
la batterie est opérationnel. Le témoin
s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est en position MARCHE. (3) Voyant préchauffage pour le démarrage du
Le voyant doit s’éteindre après le moteur diesel
démarrage du moteur, indiquant que Le voyant s’allumera lorsque la clé sera
l’alternateur produit une tension tournée sur la position MARCHE à partir
suffisante au chargement de la batterie. de la position ARRÊT. Ceci indique que
Si le voyant s’allume lorsque le moteur les bougies chauffent les chambres de
tourne, contrôlez le système de précombustion pour un démarrage plus facile.
chargement de l’alternateur. La durée nécessaire au préchauffage des
chambres de précombustion est environ de sept
secondes, en fonction de la température ambiante.
Lorsque le voyant s’éteint la température de
précombustion maximum est atteinte et la clé peut
être tournée sur la position DEMARRER pour
démarrer le moteur.

52
Chapitre Utilisation

(4) Témoin d’alerte de présence d’eau dans le (10) Témoin d’alerte du moteur
carburant (diesel) Le système de commande du moteur
Indique une présence d’eau dans le est équipé de diagnostiques de
carburant. Ouvrez le capteur situé sous défaillances intégrés. Les défauts du
le filtre à carburant pour retirer l’eau. système détectés peuvent être affichés
par le témoin d’alerte du moteur en tant
(5) Projecteurs avant que codes de diagnostic d’erreur (DFC)
ou codes clignotants, et être vus plus en
Enfoncez le commutateur (22) à la
détail à l’aide du logiciel de l’outil
première position pour allumer les
d’entretien. Lorsque la clé de contact est
projecteurs avant.
tournée, le témoin d’alerte du moteur
effectue un autodiagnostic, s’allume une
(6) Voyant feu de stationnement fois, puis s’éteint. Si un ou plusieurs
Le voyant s’allume quand le levier de défauts sont détectés, ils seront stockés
stationnement est serré. dans la mémoire du module de
commande du moteur (ECM). Quand la
clé de contact est tournée, appuyez
rapidement 3 fois sur la pédale
AVERTISSEMENT d’accélération. Le témoin d’alerte du
moteur clignote en tant que codes de
Un témoin de stationnement clignotant (6) diagnostic d’erreur (DFC) ou codes
indique un dysfonctionnement dans la fonction clignotants. Dès qu’un défaut survient, le
de chargement du système de freinage témoin d’alerte du moteur s’allume et
susceptible d’entraîner un accident grave. reste activé.
Arrêtez d’utiliser le chariot et contactez le Ceci indique à l’opérateur qu’un défaut a
concessionnaire le plus proche pour qu’il été détecté par l’ECU.
vérifie le système de freinage.

(11) Voyant clignotant


(7) Témoin de position neutre de la Tirez le levier pour activer le clignotant.
transmission Poussez le levier pour activer le
Indique la position neutre de la clignotant gauche.
transmission.

(8) Témoin d’alerte de ceinture de sécurité


Indique que l’opérateur n’a pas attaché
sa ceinture de sécurité.
Le témoin s’allumera lorsque le
commutateur d’allumage sera mis en
marche.
Il s’éteint après le démarrage du moteur.

(9) Témoin d’alerte de départ de siège


Quand le conducteur quitte son siège
sans arrêter le moteur, le levier de
commande hydraulique ne fonctionnera
pas.

53
Section Opération

Écran SCR (seulement pour diesel 81 kW)

1. Tachymètre (COMPTE-TOURS) 9. MODE (ARRIERE)


- Affichage du régime moteur au 1/1000ème. - Touche d’actionnement de l’écran LCD par
pression du bouton.
2. MODE DE COUPLE MULTIPLE du moteur
- Affichage du mode de couple multiple ; pour le 10. SENS DE MARCHE (STATUT T/M)
mode de réglage, voir page 72. - Affichage du statut du sens de marche. « N » ou
- « S » signifie « mode standard » avec fiche « F » ou « R »
signalétique enregistrée. « E » signifie « mode
économique » ; ce mode va limiter le régime 11. COMPTEUR DE VITESSE
moteur max. à 2320 tr/min et limiter le couple et - Affichage de la vitesse actuelle du véhicule.
la puissance max. « D » signifie « mode de 12. AFFICHAGE DE VITESSE (AUTO/MANUEL)
conduite » ; ce mode va limiter le régime moteur - Les barres d’indication de la plage de vitesse
max. à 2520 tr/min et réduire le couple et la indiquent la vitesse sélectionnée en affichant le
puissance max. Reportez-vous au manuel nombre de barres correspondant. Les barres
d’entretien pour connaître la limite du niveau de d’indication marche avant et marche arrière sont
couple et de puissance max. des modes « E » et éteintes lorsque la transmission est en « MODE
« D ». MANUEL ». Lorsque la transmission est en
3. COMPTEUR KILOMETRIQUE « MODE AUTOMATIQUE », toutes les barres
- Total de kilomètres accumulés. d’indication de la plage de vitesses et les
témoins de sens de la marche sont allumés.
4. TEMOIN D’ALERTE
- Témoin d’alerte pour la transmission, le moteur, 13. Indicateur de niveau de DEF/Ad-Blue
etc. - Témoins de niveau de DEF/Ad-Blue
a. Pour les États-Unis
5. JAUGE DE NIVEAU DE DEF/Ad-Blue . Plus de 10% : Allumé en vert
- Affiche le niveau de DEF/Ad-Blue, la quantité . 5 - 10% : Allumé en jaune
résiduelle de DEF/Ad-Blue dans le réservoir . 2,5 - 5% : Allumé en rouge
correspondant (DEF / Ad-Blue : Fluide pour le . Moins de 2,5% : Clignote en rouge
système réducteur catalytique sélectif (SCR)) b. Pour l’Europe
. Plus de 10% : Allumé en vert
6. ENTREE (SELECTIONNER) . 5 - 10% : Allumé en jaune
- Touche d’actionnement de l’écran LCD. . Moins de 5% : Clignote en rouge
7. BAS (DROITE) 14. Symbole de limite de vitesse
- Touche d’actionnement de l’écran LCD. - Si l’option de limite de vitesse est sélectionnée,
8. HAUT (GAUCHE) le symbole est allumé.
- Touche d’actionnement de l’écran LCD.

54
Chapitre Utilisation

1. AVERTISSEMENT DE DEFAILLANCE DE 4. Température haute du système d’échappement


DEF/Ad-Blue (High Exhaust System Temperature - HEST)
- Si le témoin est allumé, contrôlez le système de - Au cours de la désulfuration-nettoyage SCR du
post-traitement. système de post-traitement, la température des
- Se référer à la page 85 (Section Détection d’une gaz d’échappement dépassera 600℃. Si ce
panne de commande) témoin s’allume, le conducteur doit avertir les
2. Demande de déSOx-nettoyage SCR / Allumé passagers autour du chariot de ne pas
- Pour que le système SCR puisse garder son approcher ou toucher le système
efficacité de nettoyage du gaz d’échappement à d’échappement, surtout à l’arrière. En outre, si
un niveau correct, il doit être initialisé l’endroit où se trouve votre chariot comporte des
régulièrement « Nettoyage SCR ». matériaux inflammables (gaz, particules, etc.),
Quand le témoin vert s’allume, vous devriez déplacez le chariot dans un autre endroit sûr.
effectuer le processus de nettoyage SCR. 5. Mode d’échelle de pondération
Pendant ce processus, vous ne pouvez pas - Appuyez une fois sur « MODE », l’écran affiche
utiliser le véhicule. le mode d’échelle de pondération ; pour des
- Une fenêtre contextuelle apparaîtra et le témoin instructions détaillées, se référer à la page 61.
s’allumera 10 heures avant si une désulfuration- 6. Témoin d’alerte du moteur (ROUGE)
un nettoyage SCR d’entretien est nécessaire. - En cas de dysfonctionnement ou de nécessité de
- Ce processus prendra environ 30 minutes, le diagnostic du moteur, ce témoin s’allumera.
témoin clignotera pendant tout ce temps. - Pour vérifier l’erreur, appuyez sur « MODE »
- Enfoncez l’interrupteur « déSOx-nettoyage pendant 3 secondes, l’affichage revient au menu
SCR » pendant 3 secondes en continu, le principal où vous pouvez utiliser la fonction de
nettoyage du SCR va commencer. Pour des vérification. Pour des instructions détaillées, se
instructions détaillées, se reporter à la page 72. reporter à la page 85.
3. Inhibition déSOx-nettoyage SCR 7. Témoin d’alerte de la transmission (ROUGE)
- Quand le symbole est activé et que « déSOx- - En cas de dysfonctionnement ou de nécessité de
nettoyage SCR actif » est inhibé en appuyant diagnostic de la transmission, ce témoin
sur l’interrupteur d’inhibition. Utilisez s’allumera.
l’interrupteur d’inhibition dans des lieux - Pour vérifier l’erreur, appuyez sur « MODE »
présentant un risque d’incendie ou d’explosion, pendant 3 secondes, l’affichage revient au menu
pour prévenir un incendie ou une explosion principal où vous pouvez utiliser la fonction de
causés par des substances ou des particules vérification. Pour des instructions détaillées, se
inflammables. reporter à la page 69.
8. Inversion du ventilateur (pour modèle D100)

55
Section Opération

Tableau de bord LCD (Option) - (Diesel 55kW uniquement)

1. Configuration du mode (fonction) (unité) avec les touches HAUT et BAS, et


- Mode TR/MIN du moteur appuyez sur ENTREE pendant 1 seconde pour
- Mode d’affichage des informations de la enregistrer le réglage.
transmission - Réglage à vide (zéro)
- Mode d’affichage de l’échelle de pondération Appuyez sur le bouton MENU pendant 2
(charge) secondes pour allumer REGLAGE et ZERO en
- Mode d’affichage de l’erreur de transmission haut à droite de l’écran. Lorsque « ---- » clignote
(ERREUR TCU) dans le champ d’affichage des chiffres, entrez
- Mode d’affichage de l’erreur du moteur « 0 » en utilisant les boutons HAUT et BAS.
(ERREUR ECU) Après avoir entré la pondération, appuyez sur
ENTREE pendant 1 seconde pour enregistrer le
2. Méthode d’opération réglage (ZERO clignote pendant 3 secondes).
L’écran initial au démarrage affiche les tr/min du
- Réglage en condition chargé
moteur et des informations sur la transmission. La
colonne supérieure affiche les tr/min du moteur et Appuyez sur le bouton « MENU » pendant 2
secondes pour allumer REGLAGE et ZERO en
l’échelle de pondération et la colonne inférieure
haut à droite de l’écran. Puis rappuyez sur le
affiche les informations sur la transmission, les bouton MENU pour allumer REGLER et
erreurs de transmission et les erreurs du moteur. CHARGE. Lorsque « ---- » dans le champ
1) Comment changer les modes d’affichage des chiffres, entrez la pondération de
Une pression sur le bouton "HAUT" affiche la charge en utilisant les boutons HAUT et BAS.
Après avoir entré la pondération, appuyez sur
les TR/MIN et l’échelle de pondération.
ENTREE pendant 1 seconde pour enregistrer le
Une pression du bouton « BAS » affiche les réglage (REGLAGE et ZERO clignotent pendant
informations de la transmission  les 3 secondes).
erreurs du moteur  les erreurs de la transmission - Réglage en condition pleine charge
2) Opération d’échelle de pondération Appuyez sur le bouton « MENU » pendant 2
(1) Réglage initial secondes pour allumer REGLAGE et ZERO en
L’échelle de pondération nécessite un réglage haut à droite de l’écran. Puis appuyez sur le
initial pour fonctionner. Effectuez le réglage à vide, bouton MENU deux fois pour allumer REGLER
chargé (à un poids connu) et à pleine charge. et CHARGE. Lorsque « ---- » dans le champ
d’affichage des chiffres, entrez la pondération de
- Comment modifier l’échelle de pondération la charge en utilisant les boutons HAUT et BAS.
Appuyez sur le bouton MENU pendant 2 Après avoir entré
secondes pour allumer REGLAGE et ZERO en la pondération, appuyez sur ENTREE pendant
haut à droite de l’écran. Puis appuyez sur le 1 seconde pour enregistrer le réglage (REGL
bouton MENU 3 fois pour faire clignoter l’échelle AGE et ZERO clignotent pendant 3 secondes).
de pondération du courant. Modifiez l’échelle

56
Chapitre Utilisation

3) Affichage des erreurs 4. Description détaillée


- Dans l’écran initial (tr/min du moteur et b. Transmission
informations de la transmission) en cas
d’erreur, ECU ERR ou TCU ERR s’affiche. L’affichage de la transmission se situe à la droite
du volant sur le tableau de bord. L’écran LCD
- En cas d’erreur de la transmission (TCU) et du indique les vitesses, le sens de la marche et les
moteur (DEFAUT ECU), TCU DIAG et ECU codes d’erreur.
DIAG s’affiche tour à tour.

- Lors du passage au mode erreur du moteur


après une erreur du moteur (DEFAUT ECU),
le numéro séquentiel et le code de l’erreur
s’affichent en séquence. Le code est ECU
DIAG.

- Lors du passage au mode erreur de


transmission après une erreur du moteur
(DEFAUT TCU), le numéro séquentiel et le
code de l’erreur s’affichent en séquence. Le
code est TCU DIAG.

- CAR ERR s’affiche en cas d’erreur de (A) Indique la direction de translation et la


communication. sélection de vitesse. Voir la figure ci-dessous
pour en savoir plus
(B) Indique les codes de fonctionnement normal
3. Attention et d’erreur. Pour voir une liste des codes
d’erreur, voir « Codes d’erreur de
Le produit n’est pas un objectif d’une action reliée transmission » dans la section « Entretien si
à la mesure. nécessaire ».

Par conséquent, le produit n’est pas un dispositif REMARQUE : La plupart des codes se comp
de mesure nécessitant une approbation ou une osent de deux chiffres.
vérification de type, la mesure effectuée avec ce (C) Indique que des codes d’erreur ont été créés
produit ne peut pas être utilisée à des fins de et enregistrés.
mesure juridiques comme la vente ou la preuve
(D) Indique que l’utilisation doit cesser
directe. immédiatement pour ne pas endommager la
transmission et éviter une utilisation
Cependant, la précision devrait être régulièreme dangereuse.
nt contrôlée et calibrée le cas échéant au moy
en d’un ajustement initial.

Les barres d’indication de la plage de vitesse


indiqueront quelle vitesse est sélectionnée en
affichant le nombre de barres correspondant.
Les barres d’indication marche avant et marche
arrière seront sur « ARRÊT » lorsque la
transmission sera en « MODE MANUEL ».
Lorsque la transmission est en « MODE
AUTOMATIQUE », toutes les barres d’indication
de la plage de vitesses et les voyants du sens de
la marche seront allumés.

57
Section Opération

Système audio (tuner AM/FM avec lecteur USB/AUX)


Emplacement des commandes

AM LOUD

FM MENU

USB
SCN
AST

AUX
1 II 2 RPT 3 RDM 4 INFO 5 D- 6 D+

1. Bouton AM : Sélectionner le mode AM de la 8. Bouton SCN/AST avec molette│◀◀


radio. TUNE/TRACK ▶▶│

2. Bouton FM : Sélectionner le mode FM de la Mode Radio : Lire les fréquences avec une
radio. réception de qualité supérieure pendant 5
secondes (presser) ; enregistrer les fréquences
3. Bouton USB : Sélectionner le lecteur USB. avec une réception de qualité supérieur sur les
boutons de présélection (presser longuement) ;
4. Bouton AUX : Sélectionner le mode AUX. sélectionner manuellement la fréquence de
réception (faire tourner).
5. Bouton POWER/MUTE avec molette
VOLUME : Mettre sous tension ou Mode USB : Balayer le début des pistes
activer/désactiver (presser) la fonction de (environ 10 secondes par piste (presser) ; aller
sourdine ; mettre hors tension (presser à la piste suivante/précédente (faire tourner) ;
longuement) ; contrôler le niveau du volume reculer ou avancer rapidement dans la piste
(faire tourner). (faire tourner et maintenir).
6. Afficher la fenêtre d’état et d’information de 9. Bouton LOUD : Activer/désactiver le mode
Lecture/Réception/Menu. d’intensité sonore.
7. Boutons PRESET [1∥] - [6 D+] 10. Bouton MENU : Entrer le mode de réglage
sonore (presser) ; montrer/masquer l’horloge
Mode Radio : Rappeler chaque station ou, quand l’alimentation est coupée, entrer le
mémorisée (presser) ; mémoriser chaque mode de réglage de l’horloge (presser
station (presser longuement) longuement).
Mode USB : Changer le mode de lecture 11. Couvercle de la borne d’entrée : Ouvrir le
(boutons [1∥]/[2 RPT]/[3 RDM]) ; afficher les couvercle pour brancher le dispositif audio
informations disponibles sur la piste en cours externe ou le dispositif USB.
(bouton [4INFO]) ; naviguer vers le haut/bas
dans le dossier (boutons [5 D-]/[6 D+]). - Prise AUX IN : Brancher le dispositif audio
externe.

- Port USB : Brancher le dispositif USB.

58
Chapitre Utilisation

Fenêtre d’affichage Télécommande à fil

1. Indicateurs USB/AUX : Quand le dispositif


externe est branché, l’indicateur est allumé.

2. Indicateurs MP3/WMA : Quand le flux audio est


détecté, l’indicateur est allumé. 1. Bouton SCAN : En mode Radio, régler la
fréquence (presser) : trouver une station
3. Indicateur Stéréo [ST] pour station stéréo FM : (presser longuement).
Quand une radiodiffusion stéréo est reçue,
l’indicateur est allumé. 2. Bouton ALIMENTATION [PWR] : Mettre sous
tension ou activer/désactiver la sourdine
4. Indicateurs Mode de lecture pour mode USB (presser) ; mettre hors tension (presser
longuement).
: Mode Dossier
3. Bouton [▲/▼] du volume : Régler le volume.
: Lecture d’introduction

: Lecture répétée

: Lecture aléatoire

5. Indicateurs LOUD/EQ pour effet sonore

LOUD : Mode d’intensité sonore activé

EQ : Mode EQ activé

6. Écranmultifonction pour l’affichage des


informations

59
Section Opération

Vue arrière/Connecteurs

9 11 12 15 18

1 4 5 8

1. Prise d’antenne : Pour brancher le câble de


l’antenne FM.

2. ConnecteurE/S : Pour brancher le câble


d’entrée/sortie.

<ARA-5081WF : 18 broches>
<ARA-5080WF : 18 broches>

9 11 12 15 18
9 11 12 15 18
1 4 5 8
1 4 5 8

1. Sourdine tél.
1. Avant D (+)
2. Arrière D (+)
2. Arrière D (+)
3. Éclairage (+)
3. Éclairage (+)
4. ACC (+)
4. ACC (+)
5. Batterie (B+)
5. Batterie (B+)
6. DMB GND
6. N.C
7. Arrière G (+)
7. Arrière G (+)
8. DMB L-CH
8. Avant G (+)
9. H/F GND
9. Avant D (-)
10. Arrière D (-)
10. Arrière D (-)
11. Dét DMB
11. N.C / Éclairage (-)
12. Sourdine DMB
12. N.C
13. REM GND
13. REM GND
14. GND
14. GND
15. Sortie 5V
15. Sortie 5V
16. Données REM
16. Données REM
17. Arrière G (-)
17. Arrière G (-)
18. DMB R-CH
18. Avant G (-)

60
Chapitre Utilisation

Démarrage Régler le son


Mise en marche/arrêt de l’appareil
MENU

1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU


pour sélectionner le mode de réglage du son
comme suit ;
1. Tournez la clé de contact du véhicule sur la • BAS (Basses) : règle le niveau sonore des
position ACC ou IGN (ON). basses. (-5 ~ +5)
L’heure actuelle s’affiche. • MID (Médium) : règle le niveau sonore des
médiums. (-5 ~ +5)

• TRE (Aigus) : règle le niveau sonore des


aigus. (-5 ~ +5)

• FAD (Équilibreur avant/arrière : option) :


règle l’équilibre du son entre les haut-
2. Appuyez sur le bouton POWER pour mettre parleurs avant et arrière. (F15 ~ R15)
l’appareil sous tension.
• BAL (Balance) : règle la balance du son
Si la source est prête, la lecture commence. entre les haut-parleurs droit et gauche. (L 15
~ R15)
Pour mettre en marche directement
• LOUD (Intensité sonore) : activer/désactiver
En branchant un dispositif USB dans le port le mode d’intensité sonore
correspondant ou en appuyant sur le bouton
AM/FM ou USB (quand le dispositif USB est • EQ (Style d’égaliseur) : sélectionne un des 7
branché), vous pouvez également mettre styles EQ (EQ DÉS., POP, ROCK,
l’appareil en marche et commencer la lecture. COUNTRY, VOIX, JAZZ, CLASSIQUE)

• BEEP (Signal sonore) : activer/désactiver le


son du signal sonore

• SCROLL (Défilement) : activer/désactiver le


mode de défilement

3. Quand l’appareil est sous tension, pressez • VOL (Volume) : règle le niveau du volume
longuement le bouton POWER pour le mettre sonore. (VOL 0 ~ VOL 41)
hors tension.

Régler le volume directement

2. Tournez la molette VOLUME vers la


gauche/droite pour régler la valeur du niveau,
de la balance ou du style.

1. Tournez la molette VOLUME pour régler le


volume.

Plage de volume disponible : 1 / 41.

61
Section Opération

Régler le mode d’intensité sonore Radio


Régler la région de la réception radio
LOUD
1. Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur
les boutons et maintenez-les enfoncés pendant
plus de 3 secondes en même temps, comme
1. Appuyez sur le bouton LOUD pour indiqué ci-dessous :
activer/désactiver le mode d’intensité sonore.
• États-Unis : Maintenir enfoncé et
Augmente le niveau des basses fréquences.
MENU
appuyer sur pendant plus
Pour désactiver l’option d’intensité sonore, de 3 secondes
appuyez une nouvelle fois sur le bouton LOUD.
FM : 87.7 - 107.9 MHz (par pas de 200 kHz)

AM : 530 - 1.7 10 kHz (par pas de 10 kHz)


Mettre rapidement le son en sourdine
• Amérique du Sud : Maintenir enfoncé
5 D- MENU
et appuyer sur pendant
plus de 3 secondes

FM : 87.5 - 108.0 MHz (par pas de 100 kHz)


1. Appuyez sur le bouton MUTE pour activer la
AM : 530 - 1.7 10 kHz (par pas de 10 kHz)
sourdine. « MUTE » clignote à l’écran et le son
est mis en sourdine.
• Asie : Maintenir enfoncé et appuyer
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MUTE MENU
5 D-
ou tournez la molette VOLUME pour rétablir le sur pendant plus de 3
son. secondes

FM : 87.5 - 108.0 MHz (par pas de 100 kHz)

AM : 531 - 1 602 kHz (par pas de 9 kHz)

• Europe : Maintenir enfoncé et


MENU
appuyer sur pendant plus
de 3 secondes

FM : 87.5 - 108.0 MHz (par pas de 50 kHz)

AM : 522 - 1 629 kHz (par pas de 9 kHz)

2. Veuillez patienter pendant 5 secondes au


moins sans opération, l’appareil va enregistrer
et appliquer vos réglages.

Si le réglage de région n’est pas correctement


sélectionné dans votre pays ou votre région, la
réception radio ne peut pas être reçue.
Réessayez de régler correctement la réception
radio de la région.

Le réglage de la région n’est requis que pour la


première fois.

Le réglage de la région retourne au réglage par


défaut quand le connecteur ou la batterie
d’alimentation est débranché(e).

62
Chapitre Utilisation

Réglage dans une station Radio


Enregistrement manuel des stations de radio
AM
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 canaux
préréglés pour les modes FM 1, FM2, FMA, AM 1,
FM
AM2 et AMA respectivement.

Si vous changez de station en conduisant, utilisez


1. Appuyez sur le bouton AM ou FM pour le bouton de présélection pour éviter les accidents.
sélectionner la bande AM1. AM2. FM1 ou FM2.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AM ou
Vous pouvez sélectionner la bande radio FM1, FM pour sélectionner la bande.
FM2, AM1 ou AM2.
1 II
Quand les stations Auto Store sont
mémorisées, vous pouvez sélectionner en plus
les bandes AMA ou FMA. 6 D+

La station de diffusion choisie précédemment


sera reçue. 2. Après avoir sélectionné la fréquence, pressez
longuement le bouton PRESET [1∥] - [6 D+].

La fréquence est enregistrée sur le bouton de


présélection choisi.
SCN
AST
Vous pouvez enregistrer un total de 24
fréquences avec 6 fréquences
présélectionnées respectivement pour les
2. Appuyez sur le bouton SCN ou tournez la modes FM1/FM2/AM1/AM2.
molette │◀◀ TUNE ▶▶│à gauche/droite
pour sélectionner la station. Enregistrement automatique des stations de radio
Utilisation de TUNE : Tournez brièvement la
AM
molette pour lire la fréquence
précédente/suivante.
FM
Utilisation de SEEK : Tournez la molette et
maintenez-la enfoncée pour rechercher
automatiquement une station avec une
réception de qualité supérieure. 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AM ou
FM pour sélectionner la bande.
Utilisation de SCAN : Appuyez sur le bouton à
partir de la station actuelle ; les stations avec La station de diffusion choisie précédemment
une réception de qualité supérieure sont sera reçue.
balayées pendant 5 secondes et la station
précédente est rétablie.

Durant la recherche ou le balayage, si vous


SCN
pressez ou tournez à nouveau la molette à AST

gauche/droite, l’appareil commence à lire la


station sélectionnée
2. Pressez longuement le bouton AST pour
enregistrer automatiquement les fréquences
Durant la réception FM, l’indicateur stéréo [ST] est recevables sur le bouton de présélection.
allumé.
« AST » s’affiche, puis enregistre les stations
dans l’ordre de leur fréquence sur les boutons
de présélection.

Il est possible d’enregistrer jusqu’à 6 stations


dans chacune des bandes AMA et FMA.

63
Section Opération

Écouter une station présélectionnée Lecteur USB


Avant la lecture MP3 [WMA] USB
AM
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers suivants :
FM • fichiers MP3 avec un format d’encodage MP3i et
MP3 PRO.

1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AM ou - fichiers MP3 avec un format d’encodage
FM pour sélectionner la bande. inapproprié.

Vous pouvez sélectionner la bande radio FM1, - fichiers MP3 encodés avec une couche 1/2.
FM2, AM1 ou AM2.
Ordre de sélection des dossiers/ordre de lecture
Quand les stations Auto Store sont des fichiers.
mémorisées, vous pouvez sélectionner en plus
les bandes AMA ou FMA.

La station de diffusion choisie précédemment


sera reçue.

1 II

6 D+

2. Appuyez sur le bouton PRESET [1∥] - [6 D+]

Sélectionnez la fréquence que vous voulez


écouter parmi les 6 présélections.

64
Chapitre Utilisation

Lecture d’un dispositif USB

4 INFO

4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [4 INFO]


pour afficher les informations sur le fichier en
cours de lecture.

Les informations affichées comprennent le nom


du fichier, le temps de lecture, le tag ID3 ou les
informations sur le nom du dossier enregistrées
avec le morceau.
1. Ouvrez le couvercle, branchez le dispositif USB S’il n’y a aucune information sur le fichier en
dans le port USB. cours de lecture, l’appareil affiche « NO INFO »
(aucune info).
Une fois branché, la lecture démarre à partir du
premier fichier de l’USB.
MENU
Si un dispositif USB précédemment lu est
branché à nouveau, la lecture du fichier qui suit
le fichier lu le plus récemment démarre.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU
Si un autre USB est branché ou si les pour sélectionner le mode de réglage du
informations fichier de l’USB ont été modifiées, défilement. Tournez la molette VOLUME pour
la lecture démarre à partir du premier morceau changer la méthode d'affichage entre
de l’USB. Activer/Désactiver défilement.

• ACTIVER DÉFILEMENT : active la fonction


USB de défilement

• DÉSACTIVER DÉFILEMENT : désactive la


fonction de défilement
2. Quand un dispositif USB devant être lu est déjà
branché, appuyez sur le bouton USB pour lire
le dispositif USB.

La lecture du dernier fichier sélectionné


démarre.

1 II

3. En cours de lecture, appuyez sur le bouton


[1∥] pour mettre le fichier en pause.

Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour


lire le fichier en cours.

65
Section Opération

Commande de la lecture Changer le mode de lecture

SCN SCN
AST AST

1. En cours de lecture, tournez la molette 1. En cours de lecture, appuyez sur le bouton


▶▶│TRACK│◀◀ vers la gauche/droite SCN pour commencer la lecture de balayage
pour passer à la piste précédente ou suivante. des introductions.

• Sens horaire : passe au fichier suivant • Lorsque vous appuyez brièvement sur ce
bouton, vous pouvez parcourir les
• Sens antihoraire : passe au fichier précédent introductions des fichiers du dispositif.
(Environ 10 secondes par fichier)
• Vous pouvez sauter des fichiers dans le
même dossier. • : Lit successivement l’introduction du
fichier dans le dispositif USB.

• : Lit successivement l’introduction


SCN du fichier dans le dossier en cours.
AST

• Désactivé : Annule la lecture d’introduction.

2. Quand vous tournez et maintenez la molette 2 RPT


▶▶│TRACK│◀◀ enfoncée, le fichier
avance ou rembobine à grande vitesse. Une
fois la molette relâchée, la lecture du fichier
démarre à une vitesse normale. 2. Appuyez sur le bouton [2 RPT] pour
sélectionner le mode de lecture répétée.
• Sens horaire : avance rapide
• : Le fichier en cours est lu à plusieurs
• Sens antihoraire : rembobinage rapide reprises.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de la recherche n’est pas constante. • : Le dossier en cours est lu à
plusieurs reprises.
• Lors de l’avance ou du rembobinage rapide,
vous ne pouvez entendre que des sons • Désactivé : Annule la lecture répétée.
intermittents.
3 RDM

5 D-

6 D+
3. Appuyez sur le bouton [3 RDM] pour
sélectionner le mode de lecture aléatoire.
3. Appuyez sur le bouton [5 D-] ou [6 D+] pour
passer au dossier précédent ou suivant. • : Tous les fichiers du dossier en
cours sont lus dans un ordre aléatoire
• [5 D-] : passer au dossier précédent
• : Tous les fichiers du dispositif USB
[6 D+] : passer au dossier suivant sont lus dans un ordre aléatoire

1 II • Désactivé : Annule la lecture aléatoire.

• Lors du déplacement, le nom du dossier


s’affiche brièvement.

66
Chapitre Utilisation

À propos de MP3/WMA : Évitez le contact de parties du corps ou de


substances étrangères avec le connecteur USB.
Cet appareil peut lire des fichiers MP3 (WMA)
avec des extensions .mp3, .wma (lettres La connexion / déconnexion répétitive de l'USB
minuscules) ou .MP3 et .WMA (lettres majuscules). dans un court laps de temps peut endommager le
dispositif.
Cet appareil peut lire des informations sur les tags
ID3 (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4) pour les Lorsque vous débranchez l'USB, un son anormal
fichiers MP3, telles que le nom de l'album et peut se faire entendre occasionnellement.
l'artiste.
Débrancher brusquement le dispositif USB externe
Cet appareil peut reconnaître les caractères pendant son fonctionnement peut causer
coréens et anglais. l'endommagement du dispositif ou un
fonctionnement anormal. Assurez-vous de
Cet appareil peut lire des fichiers MP3/WMA
débrancher le dispositif USB uniquement après la
répondant aux conditions suivantes :
mise hors tension de l'alimentation audio ou
- Débit binaire : 8 kbps - 320 kbps / VBR pour lorsque l'audio fonctionne dans un mode différent.
MP3
Le temps nécessaire pour reconnaître le dispositif
- Fréquence d’échantillonnage : USB externe peut différer selon le type, la taille ou
les formats de fichiers stockés sur l'USB. Ces
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz différences ne sont pas des signes de
dysfonctionnement. Veuillez attendre la période de
(pour MPEG-1 couche 2/3) temps nécessaire pour reconnaître le dispositif.

24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz L’appareil ne prend en charge que les dispositifs
USB utilisés pour lire des fichiers musicaux.
(pour MPEG-2 couche 2/3)
N'utilisez pas l'interface USB pour charger des
Cet appareil peut reconnaître un total de 9999 batteries ou des accessoires USB qui génèrent de
fichiers, 256 dossiers et 7 niveaux de structure de la chaleur. De tels actes peuvent entraîner une
dossier. détérioration des performances ou des dommages
au dispositif.
Cet appareil peut lire des fichiers MP3 en utilisant
un VBR. Lors de la lecture d’un fichier MP3 de ce L’appareil peut ne pas reconnaître le dispositif
type de VBR, le temps restant affiché peut différer USB si des concentrateurs USB et des rallonges
du temps restant réel. de câbles achetés séparément sont utilisés.

Dans le cas de dispositifs USB haute capacité, il


existe des exemples où les lecteurs logiques sont
Précautions d’utilisation du dispositif USB partitionnés pour la commodité de l'utilisateur.
Lors que vous utilisez un dispositif USB externe Dans ce cas, il sera seulement possible de lire la
veillez à laisser le dispositif débranché et à ne le musique USB dans le lecteur de niveau supérieur.
brancher qu’après avoir allumé le contact du Lorsque vous utilisez des lecteurs partitionnés,
véhicule. Le dispositif UBS peut être endommagé enregistrez les morceaux que vous souhaitez lire
s’il est déjà branché lorsque le contact est allumé. sur le dispositif uniquement dans le lecteur logique
(Un dispositif UBS n’est pas un composant de niveau supérieur. En outre, certains dispositifs
automobile électronique). USB sont configurés avec un lecteur séparé utilisé
pour installer des programmes d'application ; il
Certains dispositifs USB peuvent ne pas peut ne pas être possible de lire des morceaux à
fonctionner correctement en raison de problèmes partir de ces lecteurs pour les raisons décrites ci-
d’incompatibilité. Vérifiez que le dispositif externe dessus.
est pris en charge par l’appareil avant de l’utiliser.
Le dispositif peut ne pas fonctionner normalement
L'appareil ne reconnaît que les dispositifs USB lors de l'utilisation de formats tels que HDD, carte
formatés en FAT 16/32. mémoire CF ou SD.

Lors du formatage du dispositif USB externe, il se L’appareil ne prend pas en charge les fichiers
peut qu’il ne reconnaisse pas correctement une verrouillés par la restriction numérique des droits.
sélection d'octet / secteur autre que 512 octets ou
2048 octets.

67
Section Opération

Lecteur AUX
Lecture d’un équipement audio auxiliaire
En connectant un périphérique audio portable en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
de l’appareil et en sélectionnant simplement la
source, vous pouvez écouter de la musique sur les 5. Réglez votre volume d’écoute habituel en
haut-parleurs de votre véhicule. tournant la molette VOLUME de l’appareil vers
la gauche/droite.

Une fois le connecteur débranché, le mode


précédent est restauré.

Le mode AUX peut être utilisé uniquement


quand un lecteur audio externe a été connecté.
1. Tournez la molette VOLUME vers la gauche
pour diminuer le niveau du volume.
Écoute du son DMB (selon l’équipement)
Le volume AUX peut également être
commandé séparément via le périphérique 1. En connectant le récepteur DMB en option,
connecté. vous pouvez écouter la source DMB fournie
pour le véhicule.

Quand le récepteur DMB est mis sous tension,


l’opération en cours est interrompue et « AUX
1 » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Le son DMB est émis par les haut-parleurs de


l’appareil.

2. Pendant la lecture du DMB, appuyez sur le


bouton AM, FM ou USB pour modifier la
fonction.

3. Pendant la lecture du DMB, si le récepteur


DMB est désactivé, l’appareil retourne au mode
2. Mettez l'équipement audio externe hors tension. précédent.
Ouvrez le capot, connectez la sortie audio de
l'équipement audio externe à la borne d'entrée
AUX de l'appareil.
Appel via le système mains libres (selon
3. Mettez en marche l’équipement audio externe. l’équipement)
Démarrez la lecture de l’équipement audio
1. En connectant l’équipement mains libres en
externe à un volume modéré.
option, vous pouvez utiliser le mode mains
libres.
AUX
Lors de l'émission ou de la réception d'un appel,
la sonnerie retentit et « TÉLÉPHONE »
apparaît sur la fenêtre d’affichage.
4. Appuyez sur le bouton AUX pour sélectionner
la fonction AUX. 2. La sonnerie et la voix de l’interlocuteur ne
sortent que des haut-parleurs avant.

3. À la fin de l’appel, la sourdine est annulée et


l’appareil retourne au mode précédent.

68
Chapitre Utilisation

B. Contrôleur du climatiseur (option)

1. Bouton de désactivation (Off) 5. Bouton OPT – aucune action résultante


- Désactive toutes les fonctions et coupe
l’alimentation 6. Bouton WARM
- Une pression du bouton WARM lorsque
2. Bouton A/C l’alimentation est coupée, ou en mode climatiseur
- Une pression du bouton A/C lorsque l’alimentation ou antibrouillard active le chauffage.
est coupée, ou en mode chauffage ou
antibrouillard active le climatiseur. 7. Bouton de commande de la vitesse du
ventilateur
La vitesse du ventilateur est contrôlée en 3
AVERTISSEMENT étapes :
A l’activation du bouton A/C, la vitesse de ralenti
du moteur augmente à 950 tr/min et le chariot ▪ Bouton LO : lente
peut accélérer. Appliquez le frein au pied pour
arrêter le chariot ou contrôler sa vitesse de ▪ Bouton MID : moyenne
déplacement.
▪ Bouton HI : rapide

3. Bouton de sélection de la sortie de la


décharge d’air
- Sélectionnez la sortie de la décharge d’air.

4. Bouton antibrouillard
- Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la fonction
antibrouillard fonctionne pendant 3 minutes.
Appuyez sur le bouton A/C ou WARM pendant le
fonctionnement pour retourner en mode
climatiseur ou chauffage.

69
Chapitre Utilisation

Caméra de recul (en option) b. Mode de fonctionnement

a. Affichage frontal (menu d’opération ▶ Contrôle du ton de la couleur


de base)

1. Appuyez sur le bouton MENU pendant 0,5 à 1


seconde.

1. Bouton « POWER » 2. Sélectionnez la luminosité, la valeur de la


- Met en marche et arrête couleur, le ton de la couleur et la profondeur de
la couleur en utilisant le bouton SELECT.
2. Bouton « SELECT »
- Permute entre l’image de la caméra et de la sortie 3. Ajustez chaque titre en utilisant les boutons
AV HAUT et BAS.

3. Bouton « MENU » ▪ Le niveau de base est réglé sur 25.

- Appuyez brièvement pour ajuster l’image

- Appuyez pendant 3 secondes pour entrer dans le


menu réglage

4. Bouton « ▲ »
- Augmente le volume du haut-parleur

5. Bouton « ▼ »
- Réduit le volume du haut-parleur

70
Chapitre Utilisation

▶ Méthode de réglage du MENU PRINCIPAL 2. RETARDATEUR


(MENU REGLAGE)

- Ouvrez la fenêtre MENU REGLAGE en appuyant


sur le bouton MENU pendant 2 secondes.

- Le menu OSD disparaît si aucune entrée n’est


faite dans les 5 secondes.

Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la


menu l’image fonction
- Quand 2 signaux de déclenchement sont activés,
chaque source de déclenchement peut être
sélectionnée.

- Lorsque le signal de déclenchement est activé,


Menu Rechercher le Sélectionner le l’image sélectionnée s’affiche sur l’écran.
menu menu
- Chaque signal de déclenchement peut être
1. NORMAL / MIROIR configuré avec un retard de 0 à 20 secondes.

3. NOM DE LA CAMERA

Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la


menu l’image fonction
- Cette fonction permute l’image de la caméra vers
Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la
la droite ↔ gauche. menu l’image fonction
- Le nom de chaque caméra peut être enregistré et
affiché sur l’écran OSD.

71
Chapitre Utilisation

4. MODE ECHELLE 5. MENU AVANCE

Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la


menu l’image fonction Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la
menu l’image fonction

- AFFICHAGE
Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la ▪ FULL : Les images sont affichées en 16:9.
menu l’image fonction
▪ NORMAL : Les images sont affichées en 4:3.

- HAUT/BAS
▪ Renverse les images.

- MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE


▪ Si MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE est
réglée sur ON, le moniteur active la « MISE EN
MARCHE AUTOMATIQUE » lorsque le
véhicule est mis en marche.
▪ Si MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE est
réglée sur OFF, le moniteur n’est pas
automatiquement mis sous tension lorsque le
- Pour afficher la distance avec l’image de la véhicule est mis en marche.
caméra sur le moniteur, cette fonction contrôle les
chiffres et les points d’une certaine taille.

- Les autres modes d’échelle de CAM1-CAM2


pouvant être configurés peuvent être
activés/désactivés en MODE AFFICHAGE.

- SCALE1 et SCAL2 sont indiqués avec des


chiffres réglables.

- Lorsque le signal de déclenchement est activé, le


réglage de l’OSD de l’échelle s’affiche sur l’écran.

▪ Il s’agit simplement de l’expression électrique de


la distance à partir du chariot.

72
Chapitre Utilisation

6. BALAYAGE AUTO

Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la


menu l’image fonction

- Si BALAYAGE AUTO est activé, les images


s’affichent dans la séquence CAM1→CAM2.

- La durée d’affichage d’une image peut être réglée


entre 0 et 20 secondes. Le réglage “0” élimine
l’image.

- Appuyez sur le bouton SELECT pour arrêter la


répétition d’images, et réappuyez pour voir les
images plusieurs fois.

73
Chapitre Utilisation

Option Échelle de pondération (à détection de pression hydraulique)

Si une échelle de pondération (type à détection de Entrée pendant 1 seconde (les témoins SET(⑤) et
pression hydraulique) fait partie de l’équipement, le LOAD(⑦) vont clignoter pendant 3 secondes et puis
conducteur peut mesurer et limiter la charge sur s’éteindre)
l’affichage. Appuyez sur « MODE » pour passer de
l’affichage normal à l’échelle de pondération. iii) Réglage Charge nominale

a) Réglage initial Appuyez sur « MODE » pendant 2 secondes, les


témoins SET (⑤) et ZERO (⑥) s’allumeront.
Pour utiliser l’option Échelle de pondération, le Appuyez deux fois sur « MODE ».
réglage initial est nécessaire. I) Mode A vide (zéro),
ii) mode Charge, iii) mode Charge nominale. SET(⑤) et RLOAD(⑧) s’allumeront. Le chiffre du
poids va clignoter avec « - - - - ». Pressez ensuite
i) Réglage A vide (zéro)
les boutons △, ▽ et réglez le poids de la charge.
Appuyez sur « MODE » pendant 2 secondes, les Terminez en appuyant sur le bouton Entrée pendant
témoins SET(⑤) et ZERO(⑥) s’allumeront. Le 1 sec. (les témoins SET(⑤) et RLOAD(⑧) vont
chiffre du poids va clignoter avec « - - - - ». clignoter pendant 3 secondes puis s’éteindre)
Pressez ensuite les boutons △, ▽ et réglez sur
« 0 ». Terminez en appuyant sur le bouton
b) Changement d’unité
Entrée pendant 1 seconde (les témoins SET(⑤) et
Appuyez sur « MODE » pendant 2 secondes, les
ZERO(⑥) vont clignoter pendant 3 secondes puis témoins SET (⑤) et ZERO (⑥) s’allumeront.
s’éteindre) Appuyez sur « MODE ».
ii) Réglage A vide
SET(⑤) et RLOAD(⑧) s’allumeront. L’unité de
Appuyez sur « MODE » pendant 2 secondes, les charge (④) clignotera. L’utilisateur peut modifier
témoins SET (⑤) et ZERO (⑥) s’allumeront. l’unité à l’aide des boutons △, ▽ . Terminez en
Appuyez sur « MODE » une fois de plus. SET(⑤) et appuyant sur le bouton Entrée pendant 1 seconde.
LOAD(⑦) s’allumeront. Le chiffre du poids va
clignoter avec c) Si le conducteur tente de lever un poids
supérieur à la charge nominale, le témoin (②)
“ - - - - “. Pressez ensuite les boutons △, ▽ et
s’allumera.
réglez le poids de la charge. Terminez en appuyant
sur le bouton

74
Chapitre Utilisation

Option Échelle de pondération (à cellule de charge)


Avec cette option d’échelle de pondération, 3. Spécifier une échelle de mesure maximale
l’opérateur peut mesurer et limiter le poids de la Dans cette phase, on spécifie la capacité nominale
charge à l’aide d’un panneau d’affichage. A l’aide de du véhicule sur lequel la cellule de charge est
la touche , vous pouvez commencer les installée.
réglages. Comme l’appareil ne pèse pas une charge qui est
plus lourde que la capacité définie (condition de
1. Passer en mode d’étalonnage surcharge), il est recommandé de régler la capacité
Pour effectuer les réglages initiaux pour la cellule de 5 % plus grande que la valeur réelle, prenant en
charge, passez en mode d’étalonnage comme suit : compte le facteur de sécurité.

Appuyez sur cette touche quand Chaque fois que vous appuyez sur cette
« [Link] » est affiché pour passer en touche, le nombre (0 à 9) qui se trouve à la
mode d’étalonnage. position du curseur augmente de 1.

Appuyez encore une fois sur cette touche. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le curseur est décalé d’un point
vers la gauche.
Appuyez sur cette touche pour
sauvegarder la valeur réglée et passer à
l’étape suivante.
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’étape précédente.

2. Spécifier une échelle minimale


Vous pouvez sélectionner une échelle minimale
avec laquelle la cellule de charge affiche le poids
parmi 1 kg, 2 kg, 5 kg, 10 kg, 20 kg et 50 kg (par
exemple, 1235 kg est affiché avec une échelle
minimale de 5 kg et 1250 kg est affiché avec une
échelle de 50 kg). La valeur par défaut est « 10 kg ».
4. Saisir une charge de référence
Chaque fois qu’on appuie sur cette touche,
le réglage augmente dans l’ordre 01, 02, 05, Dans cette étape, on saisit le poids d’une charge de
10, 20 et 50. référence requise pour le réglage du poids.
Si le poids de la charge de référence est 3000 kg,
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder entrez « 3000 » et passez à l’étape suivante (lever
le réglage de l’échelle minimale et passer à la charge de référence).
l’étape suivante. La valeur de réglage initiale doit être réglée entre
50% et 60% de la capacité nominale (pour un
Appuyez sur cette touche pour passer à modèle de capacité de 7 tonnes par exemple,
l’étape précédente. utilisez une charge de 3,5 à 4 tonnes).

Chaque fois que vous appuyez sur cette


touche, le nombre (0 à 9) qui se trouve à la
position du curseur augmente de 1.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le curseur est décalé d’un point
vers la gauche.
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder
la valeur réglée et passer à l’étape suivante.
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’étape précédente.

75
Chapitre Utilisation

6. Lever la charge de référence


Mettez une charge de référence qui a le même
poids que la valeur réglée sur l’équipement (p. ex.
les fourches).
Il convient d’aligner les centres de gravité de
l’équipement et de la charge de référence.
Levez le mât à une hauteur verticale d’env. 300 mm
par rapport au sol.
Quand les vibrations du véhicule s’arrêtent après
avoir levé la charge, appuyez sur la touche Entrée.

REMARQUE : Après le réglage initial, si le poi Appuyez sur cette touche.


ds de charge est mesuré avec une erreur, vous
devez ajuster cette valeur.
Exemple : Si vous avez entré 3000 kg, mais le
poids de charge réel est 2900 kg, ajustez la val
eur du poids de référence à 2900 kg ; si la cha
rge pèse 3100 kg, ajustez la valeur à 3100 kg.

5. Réglage du zéro
Dans cette étape, on règle la condition de poids de
la partie avant du véhicule sans charge à zéro.
Laissez le mât sans charge et levez-le à une
hauteur verticale d’env. 300 mm par rapport au sol.
7. Terminer l’étalonnage
Appuyez sur cette touche pour
sauvegarder la valeur réglée et passer à Quand vous avez effectué toutes les étapes décrites
l’étape suivante. ci-dessus, l’affichage indique un certain nombre
avec un message « C._End » clignotant pendant un
Appuyez sur cette touche pour passer à certain temps, ensuite on repasse en mode
l’étape précédente. d’échelle de pondération.

Les réglages initiaux pour la cellule de charge sont


terminés.
Utilisez cet appareil après avoir descendu la charge
complètement pour que l’affichage indique 0 kg.

76
Chapitre Utilisation

Système d’interrupteur de PRÉCAUTION


siège 1. Assurez-vous d’avoir compris le
fonctionnement du SYSTÈME
D’INTERRUPTEUR DE SIÈGE avant d’utiliser
le chariot.
2. En fonctionnement normal sur un sol plat,
sélectionnez un sens de marche avec le levier
de direction et avec le frein de stationnement
désactivé. Vous remarquerez que le chariot se
déplace lentement dans la direction
sélectionnée. Si vous soulevez votre bassin ou
vous levez du siège, dans les trois secondes, le
SYSTÈME D’INTERRUPTEUR DE SIÈGE
débrayera la transmission, laissant le chariot
sur son erre sans l’arrêter automatiquement.

Ce chariot élévateur est équipé d’un SYSTÈME 3. Pour ramener le chariot vers un fonctionnement
D’INTERRUPTEUR DE SIÈGE. En fonctionnement normal, en étant assis sur le siège conducteur,
normal, lorsque le levier de direction est placé en appuyez sur la pédale de frein pour maintenir le
marche avant ou en marche arrière, le chariot se chariot immobile, ramenez le levier de direction
déplacera à une vitesse proportionnelle à au point mort puis sélectionnez de nouveau
l’enfoncement de la pédale d’accélérateur. Si le une sens de marche (soit en avant, soit en
conducteur quitte ou se soulève de son siège sans arrière). La transmission sera alors de nouveau
avoir mis le frein de stationnement, au bout de trois embrayée.
secondes, le SYSTÈME D’INTERRUPTEUR DE 4. S’il devient nécessaire de remplacer le siège
SIÈGE débrayera automatiquement la transmission. ou l’interrupteur du siège, veiller à utiliser des
Toutefois, le levier de direction restera dans la pièces originales pour chariot élévateur
position marche avant ou marche arrière bien que la DOOSAN Industrial Vehicle. Il ne faut jamais
transmission soit passé en interne au point mort. utiliser les chariots élévateurs sans SYSTÈME
D’INTERRUPTEUR DE SIÈGE fonctionnel.
Avant de quitter le chariot, le frein de stationnement
doit toujours être activé.

AVERTISSEMENT
LORSQUE VOUS QUITTEZ LA MACHINE,
ACTIONNEZ LE FREIN DE STATIONNEMENT !
LE FREIN DE STATIONNEMENT N’EST
AUTOMATIQUEMENT ACTIVÉ.

REMARQUE: Certains chariots sont équipé d’une


alarme qui retentira si le frein de stationnement n’est
pas activé en quittant la machine (renseignez-vous
auprès de votre revendeur si cela s’applique au
votre).

77
Chapitre Utilisation

Réglage de l’angle d’inclinaison de Interrupteur de déconnexion


la colonne de direction électrique (si équipé)

Exemple type
1. ON - Connecte la batterie pour alimenter tous les
L’angle d’inclinaison de la colonne de direction est circuits électriques.
réglable à 15 degrés pour s’adapter à la position du
conducteur. La colonne de direction est 2. OFF - Déconnecte la batterie de tous les circuits
déverrouillée en tournant le levier dans le sens électriques.
contraire des aiguilles d’une montre et verrouillée en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Boîte à fusibles
Œillet de remorquage

Exemple type

Il est destiné à un remorquage d’urgence d’un


véhicule en panne ou en cas de remorquage par un
autre chariot si le vôtre est en panne. Utilisez un
câble métallique suffisamment solide pour s’adapter
au poids et à la taille du véhicule à remorquer.
Exemple type

78
Chapitre Utilisation

Emplacements des fusibles


1. D60/70/80/90S-7 (3 VITESSES)
Les fusibles protègent le système électrique des
dégâts causés par des circuits surchargés. Changez
un fusible si l’élément fusible se rompt. Si l’élément
fusible d’un fusible neuf se rompt, faites contrôler et
réparer le circuit.

Capacité
N° Descriptif nominale
Capacité
1 RELAIS DEMARRAGE 10A N° Descriptif nominale
2 CONTROLEUR OSS(ALLUM) 1 ALLUME-CIGARE,
10A 30A
CONTROLEUR FREIN STATIONN. TEMPORISATION ESSUIE-GLACE
3 ECRAN LCD, LEVIER A/D TCU 10A 2 ALIMENTATION CLE ECU, RELAIS
10A
4 [Link] DETRESSE, RELAIS CHAUFFAGE CARBURANT
10A
CABINE 3 VANNE ISO 3691, POINT MORT
15A
5 TEMOIN JAUGE, TEMOIN ALERTE AUTO TCU, STATIONNEMENT
MOTEUR, TEMOIN CHARGE, 10A 4 CAMERA EN OPTION (ACC) 15A
TEMOIN PRECHAUFF.
5 FEU DE STOP, RELAIS CLIM/
6 AVERTISSEUR SONORE 15A 15A
CHAUFFAGE, LECTEUR CD
7 ALIMENTATION TCU 15A 6 ALIMENTATION ECU 30A
8 FEUX COMBI, FEU ARRIERE 15A 7 CLIM/CHAUFFAGE 30A
9 FEU DE TRAVAIL 15A 8 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
10 ESSUIE-GLACE AVANT 30A 9 OPTION (BATT) 15A
11 ALIMENTATION PRINCIPALE 10 ENS. ALIMENTATION (OPTION) 30A
30A
(COMM.A CLE.-BATT)
11 ALIMENTATION DCU 30A
12 ALIMENTATION CABINE
30A 12 CHAUFFAGE CARBURANT 30A
(AUDIO, ESSUIE-GLACE ARRIERE)

79
Chapitre Utilisation

2. D60/70/80/90S-7 (2 VITESSES)

Capacité
N° Descriptif nominale
Capacité
1 RELAIS DEMARRAGE 10A N° Descriptif nominale
2 CONTROLEUR OSS(ALLUM) 1 ALLUME-CIGARE,
10A 30A
CONTROLEUR FREIN STATIONN. TEMPORISATION ESSUIE-GLACE
3 ECRAN LCD, LEVIER A/D TCU 10A 2 ALIMENTATION CLE ECU, RELAIS
10A
4 [Link] DETRESSE, RELAIS CHAUFFAGE CARBURANT
10A
CABINE 3 VANNE ISO 3691, POINT MORT
15A
5 TEMOIN JAUGE, TEMOIN ALERTE AUTO TCU, STATIONNEMENT
MOTEUR, TEMOIN CHARGE, 10A 4 CAMERA EN OPTION (ACC) 15A
TEMOIN PRECHAUFF.
5 FEU DE STOP, RELAIS CLIM/
6 AVERTISSEUR SONORE 15A 15A
CHAUFFAGE, LECTEUR CD
7 6 ALIMENTATION ECU 30A
8 FEUX COMBI, FEU ARRIERE 15A 7 CLIM/CHAUFFAGE 30A
9 FEU DE TRAVAIL 15A 8 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
10 ESSUIE-GLACE AVANT 30A 9 OPTION (BATT) 15A
11 ALIMENTATION PRINCIPALE 10 ENS. ALIMENTATION (OPTION) 30A
30A
(COMM.A CLE.-BATT)
11
12 ALIMENTATION CABINE
30A 12 CHAUFFAGE CARBURANT 30A
(AUDIO, ESSUIE-GLACE ARRIERE)

80
Chapitre Utilisation

3. G60/70S-7
(2 vitesses, toit de protection)

Capacité
Capacité N° Descriptif nominale
N° Descriptif nominale
1
1 VIC CONN (DÉMARRAGE) 10A
2 VIC CONN (ALLUM) 10A
2 CONTROLEUR OSS (ALLUM) 10A
3 RELAIS AVANT
3 ALIMENTATION DU CONTRÔLEUR
RELAIS VITESSE TRÈS RÉDUITE 15A
AS 10A
ÉLECTROVANNE ISO
LEVIER A/D
4 CAMÉRA
4 FEUX DE DÉTRESSE 10A 15A
OPTION (ACC)
5 TÉMOIN JAUGE
5 FEU DE STOP
TÉMOIN ALERTE MOTEUR 10A 15A
GYROPHARE
TEMOIN CHARGE
6
6 AVERTISSEUR SONORE 15A
7 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
7 AVERTISSEUR SONORE DE
RECUL 8 OPTION (BATT)
15A 15A
UNITÉ CLIGNOTANTE ESSUIE-GLACE AVANT
FEU ARRIÈRE 9
8 FEU DE TRAVAIL 15A 10
9 ALIMENTATION PRINCIPALE 11
30A
BAT-INTERRUPTEUR À CLÉ 12
10
11
12

81
Chapitre Utilisation

4. G60/70S-7 (2 vitesses, cabine)

Capacité Capacité
N° Descriptif N° Descriptif nominale
nominale
1 VIC CONN (DÉMARRAGE) 10A 1 ALLUME-CIGARE
30A
TEMPORISATION ESSUIE-GLACE
2 CONTROLEUR OSS (ALLUM) 10A
2 VIC CONN (ALLUM) 10A
3 ALIMENTATION DU CONTRÔLEUR
AS 10A 3 RELAIS AVANT
LEVIER A/D RELAIS VITESSE TRÈS RÉDUITE 15A
ÉLECTROVANNE ISO
4 FEUX DE DÉTRESSE
10A 4 CAMÉRA
RELAIS CABINE 15A
OPTION (ACC)
5 TÉMOIN JAUGE
TÉMOIN ALERTE MOTEUR 10A 5 FEU DE STOP, GYROPHARE
TEMOIN CHARGE RELAIS CLIM/CHAUFFAGE 15A
LECTEUR CD
6 AVERTISSEUR SONORE 15A
6 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
7 AVERTISSEUR SONORE DE
RECUL 7 OPTION (BATT)
15A 15A
UNITÉ CLIGNOTANTE ESSUIE-GLACE AVANT
FEU ARRIÈRE 8 ALIMENTATION RELAIS CABINE 30A
8 FEU DE TRAVAIL 15A 9 ALIMENTATION RELAIS
9 ALIMENTATION PRINCIPALE CLIM/CHAUFFAGE 30A
30A AUDIO VOITURE
BAT-INTERRUPTEUR À CLÉ
10 10
11 11
12 12

82
Chapitre Utilisation

Disjoncteur Siège
Réglage du siège
REMARQUE: Les arrangements de siège peuvent
varier. Le fonctionnement de base sera identique.

Le réglage du siège doit être vérifié au début de


chaque service et à chaque changement de
conducteur.
Verrouillez le siège en position avant utilisation afin
d’empêcher une modification inattendue du siège.

Exemple type

Réglez le siège du conducteur de sorte à pouvoir


Exemple type de chariot à moteur diesel enfoncer complètement la pédale de frein sur toute
sa course, assis le dos bien appuyé contre le
dossier.
Le disjoncteur protège le circuit électrique principal.
Il est situé sous la boîte à fusibles. REMARQUE: Le réglage du siège ne peut être
effectué correctement qu’avec le conducteur assis.
Pour réarmer le disjoncteur, appuyez sur le bouton.
Si le bouton ressort, contrôlez les circuits électriques.

83
Chapitre Utilisation

Commandes du chariot élévateur


Sélecteur de sens de marche AVERTISSEMENT
« VERROUILLÉ » le levier de commande de sens
de marche. Lorsque vous avez stationné la
machine, VERROUILLEZ le levier de commande
de sens de marche sur le POINT MORT pour
éviter tout déplacement accidentel de la machine.

Affichage de la
transmission(seulement pour 3
vitesses)
L’affichage de la transmission se situe à la droite du
volant sur le tableau de bord. L’écran LCD indique
les vitesses, le sens de la marche et les codes
Exemple type d’erreur.
Marche avant – arrière
F Marche avant
N Neutre
R Marche arrière

Sélection de vitesse
1 1ère
2 2ème (A) Indique la direction de translation et la sélection
3 3ème (SEULEMENT à 3 vitesses) de vitesse. Voir la figure ci-dessous pour en
savoir plus.
La rotation du levier de commande de sens de (B) Indique les codes de fonctionnement normal et
marche modifie la vitesse de déplacement. Lorsque d’erreur. Pour voir une liste des codes d’erreur,
la poignée est tournée en sens antihoraire (vers le voir « Codes d’erreur de transmission » dans la
conducteur), le chariot élévateur est en PREMIÈRE. section « Entretien si nécessaire ».
REMARQUE: La plupart des codes se composent
Tournez le levier en sens horaire (à l’écart du de deux chiffres.
conducteur) pour la DEUXIÈME et la TROISIÈME. (C) Indique que des codes d’erreur ont été créés et
Il faut toujours arriver à l’arrêt complet avant enregistrés.
d’inverser le sens du déplacement. (D) Indique que l’utilisation doit cesser
N’oubliez pas de placer le levier de marche avant- immédiatement pour ne pas endommager la
arrière en position neutre avant de démarrer le transmission et éviter une utilisation dangereuse.
moteur. (E) Indique le kilométrage

Verrouillage du levier au neutre (seulement pour INDICATEUR MARCHE


3 vitesses) AVANT
BARRES D’INDICATION
Un verrouillage du levier de transmission au neutre DE LA PLAGE DE
figure à la base du levier de commande de sens de VITESSE
marche. Ce verrouillage de levier au point mort
empêche la sortie du levier de commande de sens INDICATEUR MARCHE
de marche de la position « POINT MORT ». ARRIÈRE
Position N « VERROUILLAGE AU POINT Les barres d’indication de la plage de vitesse
MORT ». Empêche que le levier de commande indiqueront quelle vitesse est sélectionnée en
de sens de marche ne quitte le « POINT affichant le nombre de barres correspondant.
MORT ». Les barres d’indication marche avant et marche
Position D « CONDUITE ». Permet de arrière sont éteintes lorsque la transmission est en
déplacer le levier de commande de sens de « MODE MANUEL ».
marche du « POINT MORT » en « MARCHE Lorsque la transmission est en « MODE
AVANT » et « MARCHE ARRIÈRE ». AUTOMATIQUE », toutes les barres d’indication de
la plage de vitesses et les témoins de sens de la
marche sont allumés.

84
Chapitre Utilisation

Interrupteur de transmission Interrupteur d’approche


automatique (seulement pour 3 lente(seulement pour 3 vitesses)
vitesses)

Cet interrupteur change les modes de la pédale de


Gamme de vitesses automatique : commande
d’approche lente, par à-coups et sans à-coups.
. MARCHE AVANT : 3 vitesses.
. MARCHE ARRIERE : 3 vitesses.

1. Sur la position « 1 », le mode « SANS A-


COUPS » est sélectionné. En mode « SANS A-
1. Placez cet interrupteur sur « 1 » (2ème auto), la
COUPS », la pédale d’approche lente n’est pas
vitesse sera automatiquement contrôlée au 2ème
opérable mais peut être utilisée pour freiner.
et au 3ème rapport d’engrenage en fonction de la
charge et du régime moteur.
2. Sur la position « 2 », le mode « PAR A-
COUPS » est sélectionné. En mode « PAR A-
2. Placez cet interrupteur sur « 2 » (1ère auto), la
COUPS », une utilisation normale de l’approche
vitesse sera automatiquement contrôlée au 1er,
lente est possible au moyen de la pédale
au 2ème et au 3ème rapport d’engrenage en
correspondante.
fonction de la charge et du régime moteur.
REMARQUE: Sur des trajets moyens ou longs sans
3. Lorsque cet interrupteur est placé sur « 3 »
utiliser la fonction d’approche lente, réglez cet
(manuel), le mode de déplacement passe sur
interrupteur sur la position « 1 » pour éviter une
MANUEL et le conducteur peut choisir les
usure ou une surchauffe inutile des pédales
vitesses manuellement.
d’embrayage de transmission.

85
Chapitre Utilisation

Commutateur de sélection de Interrupteur d’arrêt d’urgence du


RALENTI (seulement pour diesel) moteur (option)

Ce commutateur contrôle la vitesse de ralenti du Ce commutateur permet d’arrêter le moteur dans


moteur. une situation d’urgence.

1. Lorsqu’il est en position « 1 », le régime de 1. Sur cette position, le moteur s’arrête.


ralenti du moteur passe de 875 (régime de base)
à 1600 par pas de 50 tr/min. 2. Sur cette position, la condition de base est
maintenue.
2. En position « 2 », la condition de base est
maintenue.

3. En position « 3 », le régime de ralenti du moteur


revient à 875 (régime de base).

4. Avec ce commutateur en position « 1 », appuyez


sur la pédale d’accélérateur et relâcher le
commutateur ; le moteur continuera à
fonctionner au régime accéléré.

* Pour utiliser cette fonction avec le moteur en


marche, placez le commutateur en position « 3 »
pour « Ouvrir » la fonction.

AVERTISSEMENT
SI VOUS AUGMENTEZ LE REGIME MOTEUR EN
UTILISANT CE COMMUTATEUR, LA VITESSE
D’APPROCHE DU CHARIOT SERA PLUS
ELEVEE QU’EN MODE NORMAL.
AVANT DE DEPLACER LE LEVIER DE SENS DE
MARCHE, APPPUYEZ SUR LA PEDALE DE
FREIN ET RELACHEZ-LA DOUCEMENT POUR
EMPECHER TOUT ACCIDENT PROVOQUE PAR
UN MOUVEMENT BRUSQUE.

86
Chapitre Utilisation

Interrupteur de couple multiple Nettoyage SCR - Commutateur


(seulement pour diesel) déSOx(seulement pour moteur
diesel 81 kW)

<Toit de protection>
<Toit de protection>

<Cabine>
<Cabine>
Cet interrupteur change le mode de fonctionnement
du chariot. Ce commutateur lance un processus de
régénération régulière du dispositif de post-
traitement.

1) Un message contextuel sur l’écran SCR avertit le


conducteur d’effectuer un nettoyage du SCR. (3
avertissements :dans 10 heures, dans 5 heures,
immédiatement)

1) À la position « 1 », le chariot se met en mode


ECO pour économiser la consommation de
carburant.

2) À la position 2, le chariot se met en mode


PUISSANCE pour augmenter au maximum les
niveaux du couple et de la puissance.

3) A la position « 3 », le chariot se met en mode


CONDUITE pour permettre un déplacement
fluide et rapide.

Avertissement illustré – dans 10 heures

87
Chapitre Utilisation

3) Le commutateur revient à la position normale


« 2 » après que l’opérateur l’ait placé en position
« 1 ». Par contre, il ne revient pas à la position
normale lorsque l’opérateur l’a placé en position
« 3 »; ce dernier devra sortir manuellement le
commutateur de cette position.

4) Régler ce commutateur en position « 3 »


empêche automatiquement le nettoyage SCR
2) Enfoncez et relâchez ce commutateur après 3 dans un environnement exposé aux poussières,
secondes, le nettoyage SCR va commencer et le aux explosions ou à un niveau sonore
régime moteur va augmenter. Un message réglementé. En position « 3 », un message
contextuel à l’écran fournit l’information relative contextuel apparaît, comme illustré ci-après :
au processus de réchauffement et de nettoyage.

Nettoyage SCR inhibé

Processus de réchauffement

Processus de nettoyage

Terminé

88
Chapitre Utilisation

Pédale de commande de ralenti de Pédale du frein de service au pied


la transmission

Exemple type
Exemple type
ENFONCEZ la pédale du frein de service
Pédale de contrôle d’approche lente - pour ralentir ou immobiliser le chariot
Lorsque la pédale d’approche lente est élévateur.
enfoncée, le contrôleur module la RELACHEZ la pédale du frein de service
pression hydraulique vers les piles pour permettre un déplacement du chariot
d’embrayage, permettant un patinage des élévateur.
disques.
Un enfoncement complet de la pédale relâche la
pression sur la pile d’embrayage et applique les Pédale d’accélération
freins de service pour arrêter et maintenir le chariot
élévateur.

REMARQUE: La fonction de la pédale de contrôle


d’approche lente est de fournir un contrôle précis de
l’approche lente à basse vitesse de déplacement et
régime moteur élevé. Elle est utilisée pour un levage
hydraulique rapide lors de l’approche, la prise ou le
positionnement d’une charge.

Exemple type

ENFONCEZ la pédale pour augmenter le


régime moteur (la vitesse).

RELACHEZ la pédale pour réduire le


régime du moteur (la vitesse).

89
Chapitre Utilisation

Appareil d’abaissement d’urgence Frein de stationnement mécanique (si


équipé)
AVERTISSEMENT
S’il est impossible d’abaisser le véhicule quand
l’élévateur est poussé vers l’avant, il est
possible de l’abaisser à l’aide de la soupape
d’abaissement d’urgence située dans le boîtier
de commande. Ne pas se tenir sous ou à
proximité du véhicule lors de l’utilisation de la
soupape d’abaissement d’urgence car cela
pourrait entraîner des blessures graves.

Respectez la procédure suivante lors de l’utilisation


de la soupape d’abaissement d’urgence. Le levier de frein de stationnement est situé du côté
1. Arrêtez le moteur et ouvrez le couvercle du gauche du volant.
boîtier de commande à droite du conducteur.
Frein de stationnement électronique (si
2. Tournez l’écrou et la vis de réglage de la
soupape d’abaissement d’urgence de 2 tours équipé)
dans le sens antihoraire. Le véhicule descendra
lentement.
3. Quand le véhicule est au sol, serrez le vis de
réglage et l’écrou afin d’empêcher un tassement
supplémentaire par la soupape.
4. Fermez le boîtier de commande.

Utilisation
Comment désactiver le frein de stationnement

1. S'asseoir sur le siège de l'opérateur et vérifier


que le levier est en position de point mort.
Levier du frein de stationnement 2. En appuyant sur la pédale de frein, mettre le
contact.

PRÉCAUTION 3. Vérifier que le témoin du frein de stationnement


est allumé sur le tableau de bord.
N’activez pas le frein de stationnement tant que le
chariot élévateur se déplace, sauf en cas d’urgence. 4. Appuyer sur le commutateur de frein de
Si le frein de stationnement est utilisé en tant que stationnement, situé à droite du siège. S'assurer
frein de service en utilisation normale, cela ensuite que le témoin du frein de stationnement
provoque des dommages sévères au niveau du s'éteint et que l'avertisseur sonore retentit trois
système de frein de stationnement. fois.
5. Passer le levier de commande de sens de
marche en marche avant ou arrière.
6. Relâcher la pédale de frein et utiliser le véhicule.

90
Chapitre Utilisation

Fonction de sécurité
AVERTISSEMENT
Dès lors que l'opérateur quitte son siège pendant
Après avoir appuyé sur le commutateur de frein trois secondes alors que le frein de stationnement
de stationnement, maintenir la pédale de frein est relâché, ce dernier s'actionne de lui-même afin
enfoncée pour conserver le véhicule immobile d'empêcher le véhicule de se déplacer.
jusqu'à ce que l'avertisseur sonore retentisse
trois fois. Dans le même temps, la transmission passe
automatiquement au point mort. L'avertisseur
L'avertisseur sonore indique le relâchement sonore du frein de stationnement retentit ensuite
complet du frein de stationnement. pendant 10 minutes. Vous pouvez le désactiver en
Tout relâchement de la pédale de frein avant que appuyant sur le commutateur du frein de
l'avertisseur sonore ait retenti pourrait entraîner stationnement.
un déplacement du véhicule ou des dommages Pour relâcher le frein de stationnement pendant que
aux composants du frein de stationnement. l'avertisseur sonore retentit, s'asseoir sur le siège et
réaliser les étapes suivantes :

Procédure
PRÉCAUTION
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Lorsque le contact est coupé, le frein de
2. Passer le levier de commande de sens de
stationnement est toujours engagé, et vous ne
marche au point mort.
pouvez le relâcher même si vous appuyez sur le
commutateur de frein de stationnement. 3. Actionner le frein de stationnement puis le
Si le véhicule doit être remorqué avec le contact relâcher de nouveau.
coupé, le frein de stationnement doit être désactivé. 4. Le relâchement du frein de stationnement est
Pour savoir comment remorquer le véhicule, indiqué par les trois retentissements de
consulter la section Opération. l'avertisseur sonore.

AVERTISSEMENT
Comment actionner le frein de
Si le commutateur du siège est court-circuité, la
stationnement fonction de sécurité du frein de stationnement
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée pour ne fonctionnera pas.
conserver le véhicule immobile.
2. Passer le levier de commande de sens de AVERTISSEMENT
marche au point mort.
S'assurer de vérifier que le frein de
3. Appuyer sur le commutateur de frein de stationnement est bien actionné avant de sortir
stationnement, situé à droite du siège. du véhicule.
4. Une fois que le témoin du frein de stationnement
est allumé et que l'avertisseur sonore a retenti Fonction de freinage d'urgence
trois fois, relâcher la pédale de frein. En cas d'urgence nécessitant l'arrêt du véhicule,
appuyer sur le commutateur du frein de
AVERTISSEMENT stationnement pour effectuer un freinage d'urgence.
Ne jamais actionner le frein de stationnement
pendant la conduite du véhicule, hormis AVERTISSEMENT
lorsqu'un freinage d'urgence est requis. Après tout arrêt d'urgence, vérifier l'absence de
L'actionnement du frein de stationnement dommages au frein de stationnement et, au
pendant la conduite du véhicule entraîne un besoin, en régler ou réparer les composants.
arrêt soudain, qui pourrait causer un L'utilisation du frein de stationnement pour un
basculement du véhicule ou une chute de son freinage d'urgence peut entraîner une usure
chargement. Cela pourrait par ailleurs entraîner anormale des pièces de frottement ou des
des dommages mécaniques au frein de dommages aux autres composants. De tels
stationnement et une perte notable de sa force problèmes peuvent amoindrir la force de
de freinage. Ces problèmes entraîneront des freinage et renforcer la vulnérabilité dans les
dommages au véhicule ou à son chargement, accidents.
ainsi que des blessures. Pour savoir comment inspecter et régler le frein
Actionner le frein de stationnement quand le de stationnement, consulter la section
véhicule est immobile uniquement. Maintenance.

91
Chapitre Utilisation

Contrôle du levage

Les fourches peuvent être relevées ou abaissées en


tirant ce levier vers l’arrière ou en le poussant vers
l’avant. La vitesse de levage est contrôlée par
l’angle d’inclinaison du levier et l’effort sur la pédale
d’accélérateur. La vitesse d’abaissement peut être
contrôlée par l’angle d’inclinaison du levier. Le
régime du moteur ou la pédale d’accélérateur n’ont
aucun effet sur la vitesse d’abaissement des
fourches.

Contrôle de l’inclinaison

Le mât peut être incliné en actionnant ce levier


d’inclinaison. Tirer ce levier vers l’arrière incline le
mât vers l’arrière ; le pousser vers l’avant incline le
mât vers l’avant. La vitesse d’inclinaison est
contrôlée par l’angle d’inclinaison du levier et l’effort
sur la pédale d’accélérateur.

92
Chapitre Utilisation

Remplissage de carburant
Moteur diesel 1. Stationnez le chariot élévateur dans un
emplacement réputé sûr. Placez la transmission
au neutre. Abaissez les fourches au sol. Serrez
le frein de stationnement. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Des fumées explosibles peuvent être présentes
pendant le ravitaillement.
Ne pas fumer dans les zones de ravitaillement en
carburant. Le chariot élévateur ne doit être
ravitaillé que dans les emplacements sûrs
signalés. Les extérieurs sûrs sont préférables
aux intérieurs.
Arrêter le moteur et descendre du chariot
pendant le ravitaillement.

PRÉCAUTION
Exemple type
Il est préférable d’éviter que le niveau de carburant
du chariot élévateur soit bas ou complètement vide. 2. Retirer le bouchon de remplissage.
Des sédiments ou d’autres impuretés présents dans
3. Remplissez lentement le réservoir. Se rapporter
le réservoir de carburant pourraient être aspirés
à la section relative au volume de remplissage.
dans le circuit de carburant. Cela pourrait entraîner Fermez le bouchon de remplissage. En cas
un démarrage difficile ou endommager des d’éclaboussure, essuyez l’excédent de carburant
composants. et absorbez-le avec un matériel adéquat.
Remplissez le réservoir de carburant à la fin de
chaque journée de travail pour chasser l’air chargé REMARQUE : Retirez le bouchon de vidange sous
d’humidité et éviter la condensation. Par temps froid, le réservoir de carburant pour vidanger l’eau et les
la condensation d’humidité peut provoquer de la sédiments présents dans le réservoir. Faites cela
rouille dans le système de carburant et un occasionnellement ou en cas de nécessité. De plus,
démarrage difficile en raison de sa congélation. Ne vidangez l’eau et les sédiments du réservoir de
remplissez pas le réservoir jusqu’en haut. Le stockage principal de carburant toutes les semaines
carburant se dilate lorsqu’il est chaud et peut et avant de remplir le réservoir. Cela aidera à
déborder. empêcher l’eau ou les sédiments pompés du
réservoir de stockage de pénétrer dans le réservoir
de carburant du chariot élévateur.

Exemple type

93
Chapitre Utilisation

Remplacement des réservoirs de 3. Déconnectez la conduite d’alimentation de


carburant.
GPL
AVERTISSEMENT
Les réservoirs de GPL doivent être remplis ou
remplacés exclusivement par un personnel
habilité ayant reçu la formation appropriée.
Le personnel en charge de remplir les
conteneurs à GPL doivent porter des vêtements
de protection, comme p. ex. un masque de
protection, des manches longues et les gants à
manchettes. Ne faites pas le plein de GPL et ne
déposez pas des chariots élévateurs
fonctionnant au GPL à proximité d’une entrée
souterraine, d’une gaine d’ascenseur ou tout
autre endroit où le GPL peut s’amasser dans une 4. Saisissez la barre de support du réservoir (1).
poche et causer des conditions potentiellement Tirez et relâchez l’interrupteur à loquet (2).
dangereuses.
Examinez tous les conteneurs à GPL avant de 5. Saisissez la barre de support du réservoir (1) et
les remplir et encore une fois avant de les tournez le support lentement vers l’arrière du
réutiliser pour détecter si les vannes, la jauge de réservoir.
liquide, les raccords et les roues de vanne
manuelle sont endommagés.
Tous les conteneurs à GPL défectueux ou
endommagés doivent être retirés de l’utilisation.
Des fumées explosibles peuvent être présentes
pendant le ravitaillement.
Ne pas fumer dans les zones de ravitaillement en
carburant.
Le chariot élévateur ne doit être ravitaillé que
dans les emplacements sûrs signalés. Les
extérieurs sûrs sont préférables aux intérieurs.
Arrêter le moteur et descendre du chariot
pendant le ravitaillement.
Un maniement des conteneurs à GPL sans
précaution peut entraîner des accidents graves. 6. Tirez le bouton de relâchement (1) et poussez le
Le transport des conteneurs doit se faire avec réservoir vers le bas.
une attention extrême afin d’éviter de les
endommager.

1. Stationnez le chariot élévateur sur une surface


plane, le frein de stationnement engagé, le levier
de vitesses au point mort (NEUTRE), les
fourches abaissées et le moteur au ralenti lent.

7. Verrouillez le support du réservoir avec le


bouton (1). Desserrez les colliers de retenue (2)
et enlevez le réservoir.
8. Vérifiez le montage pour vous assurer que la
goupille de positionnement est bien en place et
qu’elle n’est pas cassée.
2. Fermez la vanne d’admission de carburant du
réservoir de GPL. Laissez tourner le moteur PRÉCAUTION
jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis tournez la clé de
contact et l’interrupteur de déconnexion Si la goupille de positionnement manque ou si elle
électrique (si équipé) sur OFF. est cassée, il faut la remplacer.

94
Chapitre Utilisation

AVERTISSEMENT
Le réservoir de GPL ne doit pas dépasser le
contrepoids.

9. Vérifiez que la plaque d’avertissement GPL est


en place sur le chariot élévateur et qu’elle est
lisible.
10. Vérifiez que le réservoir de remplacement est du
type correct.
11. Vérifiez si le réservoir de remplacement est
endommagé, p. ex. s’il y a des bosses, rayures 15. Saisissez un nouveau réservoir et serrez-le de
ou déformations, et s’il y a des signes de fuite manière sûre. Tirez le bouton de relâchement
au niveau des vannes ou des raccords filetés. (1) et poussez le support du réservoir vers le
haut quand il est verrouillé.

16. Tournez le support du réservoir vers l’avant du


chariot et verrouillez-le avec le loquet.
Connectez la conduite d’alimentation de
carburant.

17. Ouvrez la vanne de carburant en tournant la


vanne lentement dans le sens antihoraire. Si la
vanne de carburant est ouverte trop vite, un
clapet de surpression coupe l’alimentation en
carburant. Dans ce cas, fermez la vanne de
carburant complètement. Attendez cinq
12. Vérifiez s’il y a des saletés dans le clapet de secondes et ouvrez ensuite la vanne de
surpression et si les différentes vannes et la carburant très lentement.
jauge de niveau du liquide sont endommagées.
18. Inspectez le conduites et raccords de carburant
13. Vérifiez si les accouplements à déconnexion
GPL avec une solution savonneuse après le
rapide sont détériorés, endommagés ou s’il
remplissage du réservoir ou lors de la recherche
manque des joints flexibles.
de fuites.

14. Positionnez le réservoir de remplacement de


manière à ce que la goupille de positionnement
soit en place.

95
Chapitre Utilisation

Remplissage de DEF/Ad-
Blue(seulement pour moteur
diesel 81 kW)

PRÉCAUTION
Il est préférable d’éviter que le niveau de DEF (Ad-
Blue) du chariot élévateur soit bas ou complètement
vide. Des sédiments ou d’autres impuretés présents
dans le réservoir de DEF (Ad-Blue) pourraient être
aspirés après le traitement. Cela peut endommager
les composants.
Ne remplissez pas le réservoir de DEF (Ad-Blue) à Exemple type
100%. Le réservoir de DEF (Ad-Blue) peut être
endommagé à cause de la dilatation si le DEF (Ad- 3. Remplissez lentement le réservoir de DEF/Ad-
Blue) gèle par temps froid. Blue. Se rapporter à la section relative au
volume de remplissage de carburant et de
DEF/Ad-Blue.

4. Après le remplissage, refermez correctement le


bouchon du réservoir de DEF/Ad-Blue. En cas
d’éclaboussure de DEF/Ad-Blue, essuyez
l’excédent avec de l’absorbant.

ATTENTION
UN NIVEAU BAS DE DEF/Ad-Blue PERTURBE LE
POST-TRAITEMENT DES ÉMISSIONS DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT EPA TIER-Ⅳ (EURO STAGE
Ⅳ) ET PEUT ENTRAÎNER DES DEGÂTS
IMPORTANTS AU MOTEUR ET AU SYSTEME.

Exemple type

1. Stationnez le chariot élévateur dans un


emplacement réputé sûr. Placez la transmission
au neutre. Abaissez les fourches au sol. Serrez
le frein de stationnement. Arrêtez le moteur.

2. A l’aide de la clé de démarrage, ouvrez le


couvercle du réservoir de DEF/Ad-Blue à côté du
châssis. Ouvrez le bouchon de remplissage bleu
du réservoir de DEF/Ad-Blue.

96
Chapitre Utilisation

Avant de démarrer le moteur


Tour d’inspection 6. Inspecter les pneumatiques et les roues pour
vérifier qu’ils ne présentent pas d’entailles, de
Effectuer un tour d’inspection approfondie avant de déformations, d’objets incrustés ou de boulons
monter dans le chariot ou de démarrer le moteur. desserrés ou manquants et contrôler la pression
Vérifier les éléments tels que boulons desserrés, de gonflage.
accumulation de débris, fuites d’huile ou de liquide 7. Vérifier si le toit de protection et la cabine sont
de refroidissement. Vérifier l’état des pneumatiques, endommagés et si des boulons de fixation sont
mât, chariot, fourches ou accessoires. Faire les desserrés ou manquants.
réparations nécessaires et retirer tous les débris.
8. Inspecter si le système hydraulique présente
des fuites, des tuyaux flexibles usés ou des
conduites endommagées.
9. Vérifier que la transmission et les essieux du
chariot ne présentent pas de fuites, au sol.
10. Vérifiez s’il y a des boulons de montage
endommagés, desserrés ou manquants au
niveau des pièces communes et de l’essieu
moteur, du mât etc.
11. Vérifier que le compartiment moteur ne présente
pas de fuites d’huile, de carburant ou de liquide
de refroidissement.

Exemple type

1. Vérifier qu’aucun élément ne s’est détaché du


compartiment de l’opérateur, et les enlever le
cas échéant.
2. Vérifier que les témoins ou indicateurs du
panneau d’instruments ne sont ni cassés ni
endommagés.
3. Essayer le klaxon et vérifier que les autres
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Exemple type Moteur diesel (G2 D34)

Exemple type Exemple type Moteur GPL (PSI4.3L)

4. Inspecter si le mât et les chaînes de levage


présentent des signes d’usure, des maillons ou
des pivots cassés et des galets desserrés.
5. Inspecter si le tablier, la fourche et les
équipements présentent des signes d’usure, des
détériorations, ou des boulons desserrés ou
manquants.

97
Chapitre Utilisation

Exemple type Moteur diesel


Exemple type

14. Surveiller la jauge de niveau de carburant après


avoir démarré le chariot. Ajouter du carburant si
nécessaire.

AVERTISSEMENT
Les accidents dus à un mauvais réglage du
siège peuvent entraîner des lésions corporelles.
Toujours régler le siège correctement avant de
démarrer le chariot élévateur.
Le siège doit être réglé au début de chaque
service et à chaque changement de conducteur.

Exemple type Moteur GPL

12. Vérifier le niveau d’huile dans le carter moteur


avec la jauge à huile. Maintenez le niveau
d’huile entre les marques MAX et MIN (ou FULL
et ADD) figurant sur la jauge à huile.

Exemple type

15. Pour régler le siège, éloigner en le poussant le


levier de la glissière du siège et en faire glisser
le siège en avant ou en arrière, jusqu’à ce que le
conducteur soit confortablement assis.
Exemple type Réservoir d’eau de refroidissement
16. Contrôler l’usure et le bon fonctionnement de la
13. Observer le niveau du liquide de refroidissement ceinture de sécurité.
moteur dans le vase d’expansion du liquide de
refroidissement. Avec le moteur froid, maintenir
le niveau à la marque COLD. Si le vase
d’expansion est vide, remplir par le réservoir
supérieur du radiateur.

98
Chapitre Utilisation

Démarrage du moteur
Conditions préalables au Moteur diesel
démarrage Démarrage d’un moteur diesel à froid
REMARQUE: Le moteur ne démarrera pas si le
levier de commande directionnelle de la 1. Mettre la clé de contact sur marche (ON). Le
transmission est au point mort. voyant de pré-chauffage s’allume. Il restera a
llumé pendant une durée maximale de 20 sec
Frein de stationnement mécanique (si ondes, en fonction de la température ambiant
e.
équipé)
PRÉCAUTION
Ne pas lancer le moteur pendant plus de 10
secondes en continu.
Si le liquide de refroidissement du moteur est froid,
le régime de ralenti bas du moteur pourrait être
supérieur à celui du fonctionnement normal (Moteur
électronique)

2. Une fois le voyant de préchauffage éteint, tou


rner la clé de contact sur la position START.
3. Relâcher la clé de contact une fois le moteur
démarré et vérifier l'état du moteur.
4. Si le moteur cale ou ne démarre pas, mettre
la clé de contact sur OFF, puis répéter les ét
Exemple type apes 1 à 3.
Démarrage d’un moteur diesel à chaud (moteur
Frein de stationnement électronique (si mécanique)
équipé) 1. Tourner la clé de contact sur ON puis sur
DEMARRAGE sans attendre que le voyant de
préchauffage soit éteint. Au même moment,
appuyer à fond sur la la pédale d’accélérateur.
2. Relâcher la clé de contact quand le moteur
démarre et ramener l’accélérateur en position de
ralenti.
Relâcher la clé de contact une fois le moteur
démarré et vérifier l'état du moteur.
Moteur GPL

AVERTISSEMENT
Le carburant GPL est inflammable et peut causer
des blessures.
Exemple type Vérifiez s’il y a des fuites au niveau des
conduites et raccords de carburant GPL.
1. Activer le frein de stationnement, si ce n’est pas
déjà fait. Vérifiez si le réservoir est monté de manière sûre.

2. Mettez le levier de commande de direction en


position POINT MORT.

PRÉCAUTION
Lorsque vous redémarrez le moteur l’avoir coupé,
attendez 4 à 5 secondes et redémarrez-le pour
protéger le démarreur.

99
Chapitre Utilisation

1. Ouvrez la vanne de carburant du réservoir en d’alimentation extérieure en parallèle avec les


tournant la vanne lentement dans le sens câbles de batterie du chariot élévateur.
antihoraire. Observez la jauge de GPL (si POSITIF (+) au POSITIF (+) et NÉGATIF (-) au
équipée) NÉGATIF (-).
Raccorder le câble de terre en dernier et le retirer en
2. Mettre la clé de contact en position START. premier.
Relâchez-la quand le moteur démarre. Tous les chariots élévateurs équipés de moteurs à
3. Si le moteur ne démarre pas, n’appuyez pas sur combustion interne construits par DOOSAN ont le
la pédale d’accélération. Mettez la clé de contact NÉGATIF (-) à la terre.
en position OFF, répétez l’étape 2 et appuyez
légèrement sur la pédale d’accélération pendant Démarrer avec des câbles de démarrage
le démarrage. AVERTISSEMENT
4. Laissez le moteur chauffer lentement.
Les batteries émettent des vapeurs
Démarrer à partir d’une source inflammables qui risquent d’exploser.
12 /24 volts externe Éviter les étincelles près des batteries. Elles
peuvent faire exploser les vapeurs. Ne pas
laisser les extrémités des câbles de démarrage
AVERTISSEMENT se toucher ou toucher le chariot. Ne pas fumer
Les étincelles près de la batterie peuvent faire lors de la vérification du niveau de l’électrolyte
exploser les vapeurs. d’une batterie.
Toujours raccorder le câble de terre de la source L’électrolyte est un acide et peut provoquer des
d’alimentation extérieure en un point éloigné et blessures au contact de la peau ou des yeux.
sous la batterie, à l’écart des composants du Portez toujours une protection pour les yeux
système de carburant. lorsque vous démarrez la machine avec des
câbles de démarrage.
Des procédures incorrectes de démarrage avec
câbles peuvent provoquer une explosion
entraînant des blessures corporelles.
Toujours raccorder le positif de la batterie (+) au
positif de la batterie (+) et le négatif (-) doit être
au négatif (-).
Ne démarrer qu’avec une batterie de dépannage
qui ait la même tension que la batterie du chariot
en panne.
Éteindre toutes les lampes et accessoires du
chariot en panne. Sinon ils se mettrons en
fonction lorsque la batterie de dépannage sera
raccordée.

Exemple type de chariot à moteur diesel PRÉCAUTION


Lorsque vous effectuez le démarrage à partir d’une
autre machine, assurez-vous qu’il n’y a pas de
contact entre les machines. Cela permet d’éviter
d’endommager les paliers moteur et les circuits
électriques.
Tourner sur ON (fermer) le coupe-circuit avant la
connexion d’appoint pour éviter d’endommager des
composants électriques sur la machine en panne.
Des batteries sans entretien fortement déchargées
peuvent ne pas se recharger complètement avec
l’alternateur seul après un démarrage par câbles.
Les batteries doivent être chargées à un voltage
correct à l’aide d’un chargeur de batteries.
Beaucoup de batteries que l’on pense inutilisable
Exemple type de chariot à moteur GPL restent rechargeables.
Cette machine possède un système de démarrage
24 volts. N’utiliser qu’un voltage équivalent pour un
PRÉCAUTION démarrage par câbles. Utiliser un poste à soudure
Ne pas inverser les câbles de batterie. Cela risque ou un équipement de voltage supérieur
d’endommager l’alternateur. endommagera le système électrique.
Toujours raccorder les câbles d’une source

100
Chapitre Utilisation

Utilisation de câbles de démarrage 10. Raccorder une extrémité du câble de démarrage


négatif (-) à l’autre borne (négatif) de la batterie
Lorsque des prises de démarrage auxiliaires ne sont d’appoint.
pas disponibles, utiliser la procédure ci-après.
11. Enfin, raccorder le câble négatif (-) au châssis
1. Tout d’abord, déterminer la cause de la panne du chariot en panne (pas à la borne négative de
de démarrage du chariot élévateur. La la batterie), loin de la batterie et de toutes
procédure s’applique même si le chariot ne conduites de carburant ou hydraulique et des
dispose pas d’un connecteur diagnostic. pièces en mouvement.

2. Mettre la commande de direction au POINT 12. Démarrer le moteur du chariot d’appoint, ou


MORT sur le chariot en panne. Activer le frein mettre sous tension le système de charge de la
de stationnement primaire / secondaire. source d’alimentation auxiliaire.
Abaisser les fourches au sol. Déplacer toutes 13. Attendre au minimum deux minutes que les
les commandes sur MAINTIEN (CENTRE) batteries du chariot en panne se rechargent
3. Sur le chariot en panne, mettre le contact de partiellement.
démarreur sur OFF. Couper tous les 14. Essayer de démarrer le moteur en panne. Se
accessoires. référer à la section ‘Démarrage du moteur’.
4. Sur le chariot en panne, tourner le coupe-circuit 15. Dès que le moteur en panne démarre,
sur ON (fermé) (si monté). déconnecter les câbles de démarrage dans
5. Approcher le chariot d’appoint assez près du l’ordre inverse du raccordement.
chariot en panne pour que les câbles l’atteignent, 16. Conclure l’analyse des défaillances sur le
mais NE PAS LAISSER LES CHARIOTS SE démarrage / système de charge du chariot
TOUCHER. élévateur en panne, au besoin avec le moteur
6. Arrêter le moteur du chariot d’appoint. Ou bien, en marche et le système de charge en
en cas d’utilisation d’une source extérieure, fonctionnement.
couper le système de charge.
7. S’assurer que bouchons de batterie sont en
place et serrés sur les deux chariots élévateurs.

Exemple type de voltages 24 volts


8. Raccorder le positif (+) du câble de démarrage
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie ou
du jeu de batteries déchargé du chariot
élévateur. Ne pas laisser les pinces du câble
positif toucher un autre métal que les bornes de
batterie.
9. Raccorder l’autre extrémité de ce câble de
démarrage positif (rouge) à la borne positive (+)
de la batterie d’appoint. Utiliser la procédure de
l’étape 8 pour déterminer la borne correcte.

101
Chapitre Utilisation

Après avoir démarré le moteur


Observer tous les indicateurs et jauges REMARQUE: À une température d’huile dans le
fréquemment pendant l’utilisation afin de s’assurer circuit de transfert inférieure à -12°C, la transmission
que tous les systèmes fonctionnent correctement. doit être réchauffée pendant quelques minutes.
Vous devez effectuer cette opération au point mort à
une vitesse du moteur plus élevée (environ 1500
AVERTISSEMENT min). Jusqu’à ce que la température de l’huile soit
Si un voyant s’allume, effectuer les corrections atteinte, les composants électriques restent au point
avant d’utiliser le chariot élévateur. mort et le symbole de la phase de démarrage à froid
s’allumera sur l’afficheur de transmission.

Indication sur l’écran SCR qui sera situé sur le


couvercle du capot

Lorsque le symbole disparaît de l’afficheur de


transmission, le programme de conduite complet
peut être utilisé en dehors du « POINT MORT ».

4. Quand le moteur tourne, le voyant de pression


d’huile moteur (1) ne s’allume que s’il n’y a pas
Exemple type de pression d’huile ou si elle est trop basse.
Arrêtez le moteur immédiatement quand le
1. Le témoin de l’alternateur est éteint en voyant S’ALLUME.
fonctionnement normal. Si le témoin s’allume
pendant que le moteur tourne, l’alternateur ne Le MIL (témoin de défaillance) du moteur GPL ne
charge pas. s’allumera pas lorsque le moteur tournera, sauf si la
défaillance ou les défauts sont enregistrés dans la
mémoire du module de contrôle du moteur (ECM).
Coupez le moteur et contrôlez le système de
contrôle du moteur électrique si le témoin s’allume.
Voir Moteur PSI4.3L GPL de cette section.

Si le MIL ne disparaît pas, veuillez contacter le


centre de services.
(1)
(2)

Exemple type

2. Surveillez la jauge de carburant et le totaliseur


horaire fréquemment pour vous assurer qu’ils
fonctionnent correctement.

3. Surveillez la jauge et le témoin de pression d’air


de frein (si équipé) fréquemment pendant que le
moteur tourne. Le témoin de pression d’air doit
être dans la plage verte. Se le témoin s’allume, il (1) Témoin de pression d’huile moteur
indique une chute de pression d’air. (2) Témoin de défaillance du moteur

REMARQUE: Ne pas laisser les moteurs tourner au


ralenti pendant une longue période. Ces moteurs
démarrent facilement, même chauds.

102
Chapitre Utilisation

Moteur diesel
Moteur et système post-traitement
Introduction

Ultra-puissant et conforme à la réglementation EPA/CARB TIER-4 (EURO STAGE Ⅳ) sur les émissions de
moteur, le moteur D34 est fourni avec divers systèmes. Son turbocompresseur est équipé d’un refroidisseur
qui comprime et refroidit l’air avant de l’envoyer vers le collecteur d’admission. Un capteur MAF et des
capteurs de température et de pression détectent l’état de l’air et transmettent ces données à l’ECU, qui
régule le taux d’injection de carburant en fonction de la charge du moteur, de la vitesse et de la quantité d’air.
Le carburant traverse un filtre à carburant avant d’alimenter une pompe à haute pression. Cette pompe
envoie le carburant comprimé vers la rampe commune, d’où il est injecté par l’intermédiaire d’injecteurs dans
l’ordre de contrôle de fluides. Après l’injection, l’excès de carburant est renvoyé vers le réservoir de carburant
par l’intermédiaire d’un flexible de retour. Le système de recirculation des gaz d’échappement (RGE) régule la
quantité d’air recirculé en fonction du régime et de la charge du moteur, afin de respecter les réglementations
applicables en matière d’émissions de gaz d’échappement.
Le filtre catalytique d’oxydation du diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst) utilise une réaction chimique pour
réduire les hydrocarbures (HC) et le monoxyde de carbone (CO). Le SCR (réducteur catalytique sélectif) en
post-traitement est le procédé par lequel les oxydes d’azote (NOx) contenus dans l’échappement diesel sont
réduits en azote (N2) et en eau (H2O). Pour le processus de nettoyage SCR, du DEF (fluide d’échappement
diesel ou Ad-Blue) est nécessaire.
La figure ci-dessous montre la position du système de commande électronique et des capteurs.

PRÉCAUTION
Il est normal d’entendre un léger cognement ou un cliquetis du moteur pendant son
fonctionnement. Cela provient de l’ECU qui régule la quantité de carburant nécessaire à
l’injection de carburant afin de répondre aux normes d’émissions.

Quand le moteur est arrêté normalement à l’aide de la clé de contact après l’utilisation, le module
d’alimentation démarre (after-run) pour enlever le DEF/Ad-Blue restant dans le système après-
traitement en le ramenant dans le réservoir DEF. C’est pour éviter que le flexible n’éclate à cause du
gel ou de tout autre type d’obstruction. Un son est produit pendant l’after-run.
. Ne coupez pas l’alimentation principale de batterie pendant l’after-run.
. Si l’after-run ne commence pas après l’arrêt du moteur, effectuez une inspection du système.
Pendant le nettoyage SCR, il peut y avoir de la fumée blanche.

103
Chapitre Utilisation

Détection des défaillances


Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, l’ECU / DCU effectue des autodiagnostics. Si un défaut/une
défaillance est détecté(e), le témoin d’alerte du moteur s’allume, et le code de défaut (DTC) peut alors être
identifié par le nombre de clignotements du témoin d’alerte du moteur.
Pour contrôler les codes de défaut (DTC), voir page 48 section n° 6 Témoin d’alerte du moteur (ROUGE)

Liste des défauts de l’ECU


Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
P0402 Air RGE, valeur élevée Allumé 50%
P0401 Air RGE, valeur faible Allumé 50%
Capteur de position de soupape RGE, valeur
P0406 Allumé 50%
élevée
Capteur de position de soupape RGE, valeur
P0407 Allumé 50%
faible
P046D Capteur de position de soupape RGE, bruit Allumé 50%
Dérive d’apprentissage de position fermée de
P0C17 Allumé 50%
soupape RGE
Plage apprentissage de position fermée de
P0C18 Allumé 50%
soupape RGE
P0088 IMV Pression trop haute Clignote O
Stabilité de commande de pression de rampe de
P0089 - -
distribution positive
Stabilité de commande de pression de rampe de
P0089 - -
distribution négative
Capteur de présence d’eau dans le carburant,
P2267 Clignote 80%
CO/CCB
Capteur de présence d’eau dans le carburant,
P2266 Clignote 80%
CCM
P2269 Détection d’eau dans le carburant Clignote 80%
P0524 Basse pression d’huile Clignote O
P0523 Capteur de pression d’huile, valeur élevée Allumé 50%
P0522 Capteur de pression d’huile, valeur faible Allumé 50%
Température du collecteur d’admission non
P0111 - -
plausible
Capteur de température du collecteur d’admission,
P0113 Allumé 50%
valeur élevée
Capteur de température du collecteur d’admission,
P0112 Allumé 50%
valeur faible
Capteur de température du collecteur d’admission,
P0114 Allumé 50%
bruit
P0108 Capteur de pression du collecteur, valeur élevée Allumé 50%
P0107 Capteur de pression du collecteur, valeur faible Allumé 50%
P2229 Capteur de pression atmosphérique, valeur élevée Allumé 50%
P2228 Capteur de pression atmosphérique, valeur faible Allumé 50%
Température du liquide de refroidissement non
P0116 - -
plausible
Capteur de température du liquide de
P0118 Allumé 80%
refroidissement, valeur élevée

104
Chapitre Utilisation

Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
Capteur de température du liquide de
P0117 Allumé 80%
refroidissement, valeur faible
P00BD Plausibilité du capteur MAF, valeur élevée Allumé 50%
P00BC Plausibilité du capteur MAF, valeur faible Allumé 50%
P0103 Capteur MAF, valeur élevée Allumé 50%
P0102 Capteur MAF, valeur faible Allumé 50%
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0190 Clignote O
panne
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0193 Clignote O
valeur élevée
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0192 Clignote O
valeur faible
P0087 Pression de la rampe de distribution, accumulation Allumé -
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0191 Clignote O
dérive
Commande de pression de la rampe de
P0002 distribution (soupape de dosage d’entrée Clignote O
uniquement)
Commande de pression de la rampe de
P0089 Clignote O
distribution (décharge)
P0563 Tension de batterie élevée Allumé 50%
P0562 Tension de batterie faible Allumé 50%
P0074 Capteur de température d’air d’admission, panne Allumé 50%
Capteur de température d’air d’admission, valeur
P0073 Allumé 50%
élevée
Capteur de température d’air d’admission, valeur
P0072 Allumé 50%
faible
P2428 Température d’échappement trop haute Allumé 50%
P0181 Capteur de température de carburant, panne Allumé 50%
Capteur de température de carburant, valeur
P0183 Allumé 50%
élevée
P0182 Capteur de température de carburant, valeur faible Allumé 50%
P0196 Température d’huile non plausible - -
P0195 Capteur de température d’huile Allumé 50%
P060B Convertisseur analogique/numérique - -
P0602 Programme de code d’injecteur Allumé O
P0603 Mémoire de l’ECU (intégrité données/cal.) Clignote -
P0604 Mémoire de l’ECU (intégrité RAM) Clignote -
P0605 Mémoire de l’ECU (intégrité code) Clignote -
P062F Mémoire non volatile de l’ECU - -
P0371 Signal de vilebrequin trop tôt - -
P0339 Écart de signal de vilebrequin Allumé 50%
P0372 Signal de vilebrequin manquant Allumé 50%
P0374 Perte de signal de vilebrequin Allumé 50%
P0335 Régime excessif du signal de vilebrequin - -
P0344 Signal d’arbre à cames manquant Allumé 50%

105
Chapitre Utilisation

Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
P0342 Perte de signal d’arbre à cames Allumé 50%
P0341 Signal d’arbre à cames décalé - -
P0340 Signal d’arbre à cames apprentissage - -
P0201 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 1) Allumé 50%
P02EE Injecteur, court-circuit (cylindre n° 1) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0262 - -
(cylindre n° 1)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0261 - -
(cylindre n° 1)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P029B Allumé -
décalée (cylindre n° 1)
P0202 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 2) Allumé 50%
P02EF Injecteur, court-circuit (cylindre n° 2) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0265 - -
(cylindre n° 2)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0264 - -
(cylindre n° 2)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P029F Allumé -
décalée (cylindre n° 2)
P0203 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 3) Allumé 50%
P02F0 Injecteur, court-circuit (cylindre n° 3) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0268 - -
(cylindre n° 3)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0267 - -
(cylindre n° 3)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P02A3 Allumé -
décalée (cylindre n° 3)
P0204 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 4) Allumé 50%
P02F1 Injecteur, court-circuit (cylindre n° 4) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0271 - -
(cylindre n° 4)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0270 - -
(cylindre n° 4)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P02A7 Allumé -
décalée (cylindre n° 4)
P0384 Relais de bougie, CCB - -
P0383 Relais de bougie, CCM - -
P0380 Relais de bougie, CO - -
P0325 Erreur du capteur d’accéléromètre 0 - -
P0330 Erreur du capteur d’accéléromètre 1 - -
Commande de pression de la rampe de
P0007 Clignote O
distribution (valeur de compensation élevée)
Commande de pression de la rampe de
P0006 Clignote O
distribution (valeur de compensation basse)
Rétroaction actuelle de soupape de dosage
P0004 Clignote O
d’entrée, valeur élevée
P0003 Rétroaction actuelle de soupape de dosage Allumé 50%

106
Chapitre Utilisation

Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
d’entrée, valeur faible
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0259 dosage d’entrée, valeur élevée (volume de - -
carburant élevé)
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0254 dosage d’entrée, valeur élevée (volume de - - O
carburant faible)
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0253 dosage d’entrée, valeur faible (volume de - -
carburant élevé)
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0258 dosage d’entrée, valeur faible (volume de - -
carburant faible)
P0252 Commande PWM de rampe de distribution IMV Allumé 50%
Commande de pression de la rampe de
P0251 Allumé 50%
distribution IMV (valeur de compensation décalée)
P2080 Température du turbo In non plausible - -
P0546 Capteur de température du turbo In, valeur élevée Allumé 50%
P0545 Capteur de température du turbo In, valeur faible Allumé 50%
P2081 Capteur de température du turbo In, bruit Allumé 50%
P0685 Blocage du relais principal - -
P068A Chute de tension du relais principal Allumé -
P062D Rampe d’injection 1, CCB Clignote -
P062D Rampe d’injection 1, CCM Clignote -
P062D Rampe d’injection 1, SPI Clignote -
P062E Rampe d’injection 2, CCB Clignote -
P062E Rampe d’injection 2, CCM Clignote -
P062E Rampe d’injection 2, SPI Clignote -
P2145 Entraîneur pont en H RGE, CCB Allumé 50%
P2144 Entraîneur pont en H RGE, CCM Allumé 50%
P2143 Entraîneur pont en H RGE, CO Allumé 50%
P0404 Commande de position RGE Allumé 50%
P0641 Alimentation 5 V capteur n° 1 Clignote 50%
P0651 Alimentation 5 V capteur n° 2 Clignote 50%
P0697 Alimentation 5 V capteur auxiliaire Clignote 50%
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025D Clignote O
CCB
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025C Clignote 80%
CCM
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025A Clignote O
CO
P061B Contrôle de sécurité de l’ECU Clignote special
Signal de retour de position d’actionneur RGE
P0409 - -
ADC
Capteur de présence d’eau dans le carburant,
P2264 - -
défaut électrique (ADC)
P0110 Capteur de l’élément de température TMAP ADC - -

107
Chapitre Utilisation

Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
Capteur de pression du collecteur, défaut
P0105 - -
électrique ADC
Capteur de pression barométrique, défaut
P2226 - -
électrique ADC
P0100 Capteur MAF, défaut électrique ADC - -
P0070 Capteur de température d’air d’admission, ADC - -
Retour de commande de pression de rampe de
P0001 - -
distribution, ADC
P0544 Capteur de température du turbo In, ADC - -
Fuite de la conduite d’air d’admission, décalage du
P0101 - -
capteur MAF, capteur MAF endommagé
P1650 Témoin d’alerte du moteur défectueux - -
Capteur de température du liquide de
P0115 - -
refroidissement, défaut mère
OC/SC2G/SC2Vbatt a été généré dans
P0403 - -
l’entraîneur pont en H RGE
P0381 Témoin de bougie défectueux - -
P0711 Température de l’huile de transmission hors plage Allumé 50%
Capteur 1,2 de position pédale, corrélation de
P2135 Allumé O
tension
P060D Performance de position pédale hors plage Allumé O
P0120 Capteur 1 de position pédale Allumé - O
P0220 Capteur 2 de position pédale Allumé -
Interrupteur de couple multiple a un problème
P2544 - -
ADC
Interrupteur de couple multiple supérieur à la
P2547 Allumé -
plage de fonctionnement
Interrupteur de couple multiple inférieur à la plage
P2546 Allumé -
de fonctionnement
P0606 Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P0607 Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P060A Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P060C Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P25BC Interrupteur déSOx, CCB Allumé -
P25BB Interrupteur déSOx, CCM Allumé -
P25BA Interrupteur déSOx ouvert/bloqué Allumé -
P0180 Capteur de température de carburant, ADC - -
P01C3 Capteur de pression ou joint du filtre à carburant Clignote 80%
Valeur basse du capteur de pression du filtre à
P01C4 carburant : le système d'alimentation en carburant Clignote 80%
doit être vérifié.
Température du liquide de refroidissement trop
P0217 Allumé 80%
élevée
P0241 Erreur de suralimentation trop faible Allumé 50%
P0242 Erreur de suralimentation trop haute Allumé 50%
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025B - -
SC

108
Chapitre Utilisation

Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
P0400 Air RGE non plausible
P0421 DOC rendement exothermique - -
P16XX Contrôle de sécurité de l’ECU Allumé -
P2120 Capteur 1 de position pédale manuelle Allumé
P2121 Performance de pédale manuelle Allumé 50%
P2125 Capteur 2 de position pédale manuelle Allumé
Corrélation de capteurs de position pédale
P2138 Allumé 50%
manuelle
P242B SCR dans capteur de température non plausible Clignote 80%
P2463 déSOx d’entretien requise Allumé 50%
P2BB1 Indication SCR - RGE bloqué - -
P2BB2 Indication SCR - Erreur de dosage - -
P2BB4 Indication SCR - mauvaise qualité URÉE(DEF) - -
P2BB5 Indication SCR - Altération - -
P2BB6 Indication SCR - Répétition du problème - -
Indication SCR - avertissement réservoir
P2BC1 - -
URÉE(DEF)
Indication SCR - niveau très bas du réservoir
P2BC2 - -
URÉE(DEF) (escalade d’avertissement)
P2BC3 Indication SCR - -
P2BC4 Indication SCR - réservoir URÉE(DEF) vide - -
P2BD0 Indication SCR Clignote 80%
U0140 J1939 Erreur de pédale CAN Clignote -
Temporisation de CM1 (interrupteur déSOx
U0140 Clignote -
d’entretien)

109
Chapitre Utilisation

Liste des défauts de la DCU


Une limitation est mise en place pour limiter la puissance du moteur et la vitesse quand le système SCR ne
réussit pas à réduire les oxydes d’azote correctement. Ainsi, l’opérateur sait qu’il faut arrêter le travail et
prendre des mesures.

DTC Descriptif Indication


P2530 Erreur de position de clé -
P0071 Température ambiante trop élevée Interruption du dosage
P0071 Température ambiante trop basse Interruption du dosage
P0073 Capteur de température ambiante, valeur élevée -
P0072 Capteur de température ambiante, valeur faible -
P1563 Tension de batterie élevée -
P1562 Tension de batterie faible -
Lorsque la qualité du
P1561 Réservoir DEF : piètre qualité de DEF
DEF est mauvaise
P1566 Tension de batterie anormale
U1544 Erreur SAE J1939 (Couple de référence, ECU) -
U1401 Erreur ID CAN UDS -
U110E Bus CAN A désactivé -
P203B Niveau de DEF trop élevé -
P203B Niveau de DEF trop bas -
P203F Le niveau de DEF est Avertissement DEF
P203F Le niveau de DEF est Vide DEF
P203A Erreur de signal de niveau de DEF -
P203E Niveau de remplissage de DEL élevé -
P203E Niveau de remplissage de DEL bas -
P205B Température de DEF trop élevée -
P205B Température de DEF trop basse -
P205B Plausibilité de température de DEF, valeur élevée -
P205B Plausibilité de température de DEF, valeur faible -
P205E Surchauffe de DEF -
P205A Erreur de capteur de température de DEF -
P205A Erreur de signal de température de DEF -
P2202 Capteur NOx entrée, court-circuit Altération
P2203 Capteur NOx entrée, circuit ouvert Altération
U1216 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (concentration) -
P23C1 Entrée NOx O2 plausibilité (charge totale) -
P23A3 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (lambda binaire max.) -
P23A5 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (lambda binaire min.) -
U1217 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée) -

110
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P23C3 Plausibilité O2 en surcourse (capteur 1) -
P23C5 Plausibilité O2 en charge partielle (capteur 1) -
P23F0 Délai entrée NOx (signal O2 élevé) -
U1223 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (signal d’alimentation) -
P23E1 Délai entrée NOx (signal O2 bas) -
U1219 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (température) -
P23EE Surveillance du câble du capteur entrée NOx -
P23EF Surveillance du câble du capteur sortie NOx -
P23D1 Erreur dynamique entrée NOx (signal O2 élevé) -
P23D2 Erreur dynamique sortie NOx (signal O2 élevé) -
P23D3 Erreur dynamique entrée NOx (signal O2 bas) -
P23D4 Erreur dynamique sortie NOx (signal O2 bas) -
P23A7 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (lambda linéaire max.) -
P23A9 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (lambda linéaire min.) -
P23A1 Capteur NOx entrée, erreur de préparation du signal Altération
P2391 Capteur NOx entrée, erreur max. décalage -
P2393 Capteur NOx entrée, erreur min. décalage -
P2395 Capteur NOx entrée, SRC max. -
P2397 Capteur NOx entrée, SRC min. -
U1224 Capteur NOx entrée, erreur SAE J1939 (signal NOx) -
P239E Erreur sous-dépassement NOx (capteur 1) -
U1234 Erreur SAE J1939 (signal du capteur NOx entrée) -
P2215 Capteur NOx sortie, court-circuit Altération
P2216 Capteur NOx sortie, circuit ouvert Altération
U1226 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (concentration) -
P23C2 Sortie NOx O2 plausibilité (charge totale) -
P23A4 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (lambda binaire max.) -
P23A6 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (lambda binaire min.) -
U1227 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (facteur d’oxydation) -
P23C4 Plausibilité O2 en surcourse (capteur 2) -
P23C6 Plausibilité O2 en charge partielle (capteur 2) -
P23F1 Délai sortie NOx (signal O2 élevé) -
U1233 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (signal d’alimentation) -
P23E2 Délai sortie NOx (signal O2 bas) -
U1229 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (température) -
P23A8 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (lambda linéaire max.) -
P23AA Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (lambda linéaire min.) -
P23A2 Capteur NOx sortie, erreur de préparation du signal Altération

111
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P2392 Capteur NOx sortie, erreur max. décalage -
P2394 Capteur NOx sortie, erreur min. décalage -
P2396 Capteur NOx sortie, SRC max. -
P2398 Capteur NOx sortie, SRC min. -
U1225 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (signal NOx) -
P239F Erreur sous-dépassement NOx (capteur 2) -
U1235 Capteur NOx sortie, erreur SAE J1939 (signal O2) -
P2047 Vanne de dosage, court-circuit à la batterie Altération
P2048 Vanne de dosage, court-circuit à la masse Altération
P2049 Vanne de dosage, court-circuit à la batterie Altération
P202E Vanne de dosage, température trop élevée Altération
P2064 Vanne de dosage, court-circuit à la masse -
P208E Vanne de dosage est bloquée -
P202C Réchauffeur de réservoir de DEF, court-circuit à la batterie Interruption du dosage
P202B Réchauffeur de réservoir de DEF, court-circuit à la masse Interruption du dosage
P202A Réchauffeur de réservoir de DEF, ouvert Interruption du dosage
P209F Réchauffeur de réservoir de DEF, température trop élevée Interruption du dosage
P068A Relais principal DCU (ouverture anticipée) -
P2510 Relais principal DCU (calé) -
P0659 Relais d’actionneur DCU 0, CCB -
P0658 Relais d’actionneur DCU 0, CCM -
P2671 Relais d’actionneur DCU 1, CCB -
P2670 Relais d’actionneur DCU 1, CCM -
P2686 Relais d’actionneur DCU 2, CCB -
P2685 Relais d’actionneur DCU 2, CCM -
P26E9 Relais d’actionneur DCU 3, CCB -
P26E8 Relais d’actionneur DCU 3, CCM -
P206B Erreur de qualité de DEF Qualité de DEF
P206B Erreur de qualité de DEF Qualité de DEF
P206D Capteur de qualité de DEF, CCM Altération
P206C Capteur de qualité de DEF, circuit ouvert Altération
P206A Capteur de qualité de DEF, défectuosité Altération
P206A Capteur de qualité de DEF, défectuosité Altération
P203D Capteur de niveau de DEF, circuit ouvert Altération
P203C Capteur de niveau de DEF, CCM Altération
P203A Erreur de signal de niveau de DEF -
P27B3 Sortie NOx, valeur de pointe non plausible -
P27B4 Sortie NOx, bloquée -

112
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P20E8 Pression de pompe de DEF trop faible -
P204D Pression de pompe de DEF max. Altération
P204C Pression de pompe de DEF min. Altération
P204F Erreur de signal de pression de pompe de DEF -
P23BB Pression de pompe de DEF trop élevée -
P23BA Pression de pompe de DEF trop faible -
P204E Réduction de pression défectueuse -
P204D Pression de pompe de DEF max. Altération
P204C Pression de pompe de DEF min. Altération
P204B Surveillance de l’accumulation de pression Altération
P204D Pression de pompe de DEF max. Altération
P27F0 Erreur de réinitialisation du contrôleur NOx -
P20C8 Réchauffeur de conduite de DEF, CCB Interruption du dosage
P20BD Réchauffeur de conduite de DEF 3, CCM ou ouvert Interruption du dosage
P20C2 Erreur de plausibilité de conduite de refoulement générale Interruption du dosage
P20C1 Réchauffeur de conduite de DEF 4, CCM ou ouvert Interruption du dosage
P20C5 Réchauffeur de conduite de DEF 5, CCM ou ouvert Interruption du dosage
P21C4 Relais de réchauffeur de DEF, CCB Interruption du dosage
P21C3 Relais de réchauffeur de DEF, CCM Interruption du dosage
P21C2 Relais de réchauffeur de DEF, ouvert Interruption du dosage
P21C2 Relais de réchauffeur de DEF, ouvert Interruption du dosage
P20BE Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite de pression Interruption du dosage
P20C0 Réchauffeur de conduite de pression, CCB Interruption du dosage
P20BF Réchauffeur de conduite de pression, CCM Interruption du dosage
P20BD Réchauffeur de conduite de DEF 3, CCM ou ouvert Interruption du dosage
P20BE Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite de pression Interruption du dosage
P20BE Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite de pression Interruption du dosage
P20C2 Erreur de plausibilité de conduite de refoulement générale Altération
P20C4 Réchauffeur de conduite de refoulement, CCB Interruption du dosage
P20C3 Réchauffeur de conduite de refoulement, CCM Interruption du dosage
P20C1 Réchauffeur de conduite de DEF 4, CCM ou ouvert Interruption du dosage
P20C2 Erreur de plausibilité de conduite de refoulement générale Interruption du dosage
P20C6 Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite d’aspiration Interruption du dosage
P20C8 Réchauffeur de conduite de DEF, CCB Interruption du dosage
P20C7 Réchauffeur de conduite d’aspiration, CCM Interruption du dosage
P20C5 Réchauffeur de conduite de DEF 5, CCM ou ouvert Interruption du dosage
P20C6 Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite d’aspiration Interruption du dosage
P0426 Erreur de température d’entrée SCR Interruption du dosage

113
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P0426 Erreur de température d’entrée SCR Interruption du dosage
P0428 Capteur de température d’entrée SCR, signal élevé Altération
P0427 Capteur de température d’entrée SCR, signal bas Altération
P24F6 Plausibilité de température d’entrée SCR, valeur max. -
P24F5 Plausibilité de température d’entrée SCR, valeur min. -
P24F4 Plausibilité statique de température d’entrée SCR -
P0426 Erreur de température d’entrée SCR Interruption du dosage
P042B Erreur de température de sortie SCR Interruption du dosage
P042B Erreur de température de sortie SCR Interruption du dosage
P042D Capteur de température de sortie SCR, signal élevé -
P042C Capteur de température de sortie SCR, signal bas -
P24FA Plausibilité statique de température de sortie SCR -
P042B Erreur de température de sortie SCR Interruption du dosage
P27B6 Plausibilité d’entrée NOx, valeur max. -
P27B5 Plausibilité d’entrée NOx, valeur min. -
P27B1 Facteur d’adaptation long terme, valeur max. -
P27B0 Facteur d’adaptation long terme, valeur min. -
P27C0 Erreur de rendement moyen (système SCR) -
P27C1 Erreur de rendement moyen (système SCR) -
P27C2 Erreur de rendement moyen (système SCR) -
P27C3 Erreur de rendement moyen (système SCR) -
P115D Capteur de température de DEF, circuit ouvert Altération
P115C Capteur de température de DEF, CCM Altération
P115A Capteur de température de DEF défectueux Altération
P2A8D Régime de service de moteur de pompe de DEF, valeur élevée Altération
P2A8C Régime de service de moteur de pompe de DEF, valeur faible Altération
P208B Moteur de pompe de DEF, température trop élevée -
P201F Écart de régime du moteur de pompe de DEF, erreur (permanente) Altération
P208D Moteur de pompe de DEF, CCB Altération
P208C Moteur de pompe de DEF, CCM Altération
P208A Moteur de pompe de DEF, ouvert Altération
P208B Moteur de pompe de DEF, température trop élevée -
P2B8D Service interne de moteur de pompe de DEF, valeur élevée Altération
P2B8C Service interne de moteur de pompe de DEF, valeur faible Altération
P20FD Pompe de refoulement de DEF, CCB Altération
P20FC Pompe de refoulement de DEF, CCM Altération
P20FA Pompe de refoulement de DEF, circuit ouvert Altération
P20FB Pompe de refoulement de DEF, température trop élevée Altération

114
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P2081 Erreur de température d’entrée DOC -
P2081 Erreur de température d’entrée DOC -
P2080 Capteur de température d’entrée DOC, erreur de signal -
P2080 Capteur de température d’entrée DOC, erreur de signal -
U1024 Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U1025 Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U1026 Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U1027 Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U1028 Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U1029 Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U102A Communication CAN défaillante : capteur NOx d'entrée du DOC -
U102B Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
U102C Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
U102D Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
U102E Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
U102F Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
U1030 Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
U1031 Communication CAN défaillante : capteur NOx de sortie du DOC -
P204B Surveillance de l’accumulation de pression Altération
P204A Erreur de vérification de pression générale Altération
U140F Échec de communication de moteur de pompe de DEF (module Altération
d’alimentation)
P23B2 Erreur de plausibilité de chauffage de module d’alimentation -
P25E1 Chauffage de module d’alimentation, valeur de service élevée Altération
P25E0 Chauffage de module d’alimentation, valeur de service faible Altération
P23B3 Erreur de plausibilité de température de chauffage de module -
d’alimentation
P23B4 Température de chauffage de module d’alimentation au démarrage -
à froid non plausible
P20BC Chauffage de module d’alimentation, CCB Interruption du dosage
P20BB Chauffage de module d’alimentation, CCM -
P20B9 Chauffage de module d’alimentation, ouvert Interruption du dosage
P20BA Chauffage de module d’alimentation, température trop élevée Interruption du dosage
P25E3 Température de module d’alimentation, valeur de service élevée Altération
P25E2 Température de module d’alimentation, valeur de service faible Altération
P23B5 Erreur de plausibilité de température de module d’alimentation -
P23B6 Température de module d’alimentation au démarrage à froid non -
plausible
P06EB Capteur NOx sortie, autodiagnostics -

115
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P06EB Capteur NOx sortie, autodiagnostics -
P06EB Capteur NOx sortie, autodiagnostics -
P06EA Capteur NOx entrée, autodiagnostics -
P06EA Capteur NOx entrée, autodiagnostics -
P06EA Capteur NOx entrée, autodiagnostics -
U1904 Temporisation de NOxSensGlbReqTx (capteur NOx) -
U1646 Temporisation de DM1ECU BAM (ECU) -
U1660 Temporisation de DM1ECU Packet (ECU) -
U1444 Temporisation de EEC1 (ECU) -
U111A Temporisation de AT1I1 (capteur entrée NOx) -
U116D Temporisation de AT1O1 (capteur sortie NOx) -
U1300 Ensemble de données variable -
P062F Erreur de mot de code EEPROM -
U116F Temporisation de AT1OGC2 (capteur sortie NOx) -
U116E Temporisation de AT1OGC1 (capteur sortie NOx) -
U111C Temporisation de AT1IGC2 (capteur entrée NOx) -
U111B Temporisation de AT1IGC1 (capteur entrée NOx) -
U1800 Temporisation de A1DOC (capteur de température d’entrée DOC) -
U121A Temporisation de AT1T1I (réservoir DEF) -
U1916 Temporisation de EEC7 (ECU) -
U1923 Temporisation de A1DEFI (réservoir DEF) -
U1126 Temporisation de DM1ECU (ECU) -
U1661 Temporisation de DM1ECUSPN1 (ECU) -
U1147 Temporisation de EEC3 (ECU) -
U1162 Temporisation de ET1 -
U1169 Temporisation de AMB -
U1170 Temporisation de IC1 -
U1196 Temporisation de PROSCR1 (ECU) -
U1200 Temporisation de PROSCR3 (ECU) -
P23B0 Détection de fuites -
P23B1 Évaluation de filtre obstrué -
P2381 Capteur NOx entrée, erreur de préparation de chauffage -
P2383 Capteur NOx entrée, erreur de montage -
P2385 Capteur NOx entrée, erreur de validité du signal -
P237E Chauffage non disponible (capteur 1) -
P2387 Capteur NOx entrée, erreur dynamique, valeur élevée -
P2388 Capteur NOx entrée, erreur dynamique, valeur faible -
P2382 Capteur NOx sortie, erreur de préparation de chauffage -

116
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P2384 Capteur NOx sortie, erreur de montage -
P2386 Capteur NOx sortie, erreur de validité du signal -
P237F Chauffage non disponible (capteur 2) -
P160C Réinitialisation DCU 0 -
P160D Réinitialisation DCU 1 -
P160E Réinitialisation DCU 2 -
P160C Réinitialisation DCU 0 -
P160D Réinitialisation DCU 1 -
P160E Réinitialisation DCU 2 -
P160F Erreur de contrôle de périphérique -
P1602 Erreur d’alimentation de capteur -
P1220 Plausibilité de température de DEF, valeur élevée
P1221 Plausibilité de température de DEF, valeur faible
P1223 Température de DEF trop élevée
P1224 Température de DEF trop basse
P1227 Erreur de capteur de température de DEF
P1229 Erreur de signal de température de DEF
P1230 Erreur de signal de niveau de DEF
P1231 Capteur de niveau de DEF, défectuosité
P123A Niveau de remplissage de DEL élevé
P123B Niveau de remplissage de DEL bas
P123C Le niveau de DEF est Avertissement
P123D Le niveau de DEF est Vide
P1332 Erreur de température de queue de vanne de dosage par temps
froid
P1337 Erreur de température de queue de vanne de dosage
P1343 Vanne de dosage, court-circuit à la batterie
P1344 Vanne de dosage, erreur de court-circuit
P1350 Température d’entrée du DOC trop élevée
P1351 Température d’entrée du DOC trop basse
P1353 Capteur de température d’entrée du DOC, signal élevé
P1354 Capteur de température d’entrée du DOC, signal bas
P1360 Température d’entrée du SCR trop élevée
P1361 Température d’entrée du SCR trop basse
P1370 Température de sortie du SCR trop élevée
P1371 Température de sortie du SCR trop basse
P1443 Pression de pompe de DEF max.
P1444 Pression de pompe de DEF min.

117
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P1450 Surpression dans la commande de dosage
P1451 Souspression dans la commande de dosage
P1452 Surveillance de surpression
P1453 Erreur de stabilisation de pression
P1455 Surveillance de l’accumulation de pression
P1511 Capteur de qualité de DEF, défectuosité
P1531 Erreur de signal de qualité de DEF
P1560 Qualité de DEF trop élevée
P1630 Erreur de relevé EEP DCU
P1631 Erreur d’écriture EEP DCU
P16C0 Réinitialisation DCU 0
P16C1 Erreur de contrôle DCU (communication question/réponse)
P16C2 Réinitialisation DCU 1
P16C3 Erreur de contrôle DCU (communication SPI)
P16C4 Réinitialisation DCU 2
P16C5 Erreur de contrôle DCU (test ROM)
P1710 Température ambiante trop élevée
P1711 Température ambiante trop basse
P1880 Défaut de conduite DEF
P1882 Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite de pression
P1884 Réchauffeur de conduite de pression, température trop élevée
P1885 Réchauffeur de conduite de pression, charge ouverte
P1892 Réchauffeur de conduite de refoulement, CCB
P1893 Erreur de plausibilité de conduite de refoulement générale
P1894 Réchauffeur de conduite de refoulement, température trop élevée
P1895 Réchauffeur de conduite de refoulement, charge ouverte
P18A2 Erreur de plausibilité de réchauffeur de conduite d’aspiration
P18A3 Réchauffeur de conduite d’aspiration, CCB
P18A4 Réchauffeur de conduite d’aspiration, température trop élevée
P18A5 Réchauffeur de conduite d’aspiration, charge ouverte
P18B0 Réchauffeur de conduite de DEF, CCB
P18B2 Relais de réchauffeur de DEF, température trop élevée
P18B5 Relais de réchauffeur de DEF, charge ouverte
P1A32 Auto-diagnostic dans le capteur NOx 2 (capteur NOx sortie)
P1A37 Interruption d’auto-diagnostic dans le capteur NOx 2 (capteur NOx
sortie)
P1A39 Temporisation d’auto-diagnostic du capteur NOx 2 (capteur NOx
sortie)

118
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


P1A42 Auto-diagnostic dans le capteur NOx 1 (capteur NOx entrée)
P1A47 Interruption d’auto-diagnostic dans le capteur NOx 1 (capteur NOx
entrée)
P1A49 Temporisation d’auto-diagnostic du capteur NOx 1 (capteur NOx
entrée)
P20EE Surveillance de rendement SCR (capteur NOx)
P20FF Erreur de température de queue de vanne de dosage *TRQ3
U0024 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0025 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0026 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0027 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0028 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0029 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U002A Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U002B Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U002C Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U002D Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U002E Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U002F Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0030 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0031 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U010E Bus CAN A désactivé
U011A Temporisation de AT1I1 (capteur entrée NOx)
U011B Temporisation de AT1IGC1 (capteur entrée NOx)
U011C Temporisation de AT1IGC2 (capteur entrée NOx)
U0147 Temporisation de EEC3 (ECU)
U0162 Temporisation de ET1
U0169 Temporisation de AMB
U016D Temporisation de AT1O1 (capteur sortie NOx)
U016E Temporisation de AT1OGC1 (capteur sortie NOx)
U016F Temporisation de AT1OGC2 (capteur sortie NOx)
U0170 Temporisation de IC1
U0196 Temporisation de PROSCR1 (ECU)
U0200 Temporisation de PROSCR3 (ECU)
U0216 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0219 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U021A Temporisation de AT1T1I (réservoir DEF)
U0223 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)

119
Chapitre Utilisation

DTC Descriptif Indication


U0224 Erreur SAE J1939 (capteur NOx entrée)
U0225 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0226 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0227 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0229 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0233 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0235 Erreur SAE J1939 (capteur NOx sortie)
U0300 Ensemble de données variable
U0401 Erreur ID CAN UDS
U040F Échec de communication de moteur de pompe de DEF (module Altération
d’alimentation)
U0444 Temporisation de EEC1 (ECU)
U0646 Temporisation de DM1ECU BAM (ECU)
U0660 Temporisation de DM1ECU Packet (ECU)
U0661 Temporisation de DM1ECUSPN1 (ECU)
U0800 Temporisation de A1DOC (capteur de température d’entrée DOC)
U0904 Temporisation de NOxSensGlbReqTx (capteur NOx)
U0916 Temporisation de EEC7 (ECU)
U0923 Temporisation de A1DEFI (réservoir DEF)

120
Chapitre Utilisation

Information – corrélation entre Symbole et Message (écran)


Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, pour votre information, nous fournissons une corrélation entre la
stratégie d’avertissement de défaillance du moteur et l’écran LCD

Stratégie d’avertissement Écran LCD


Témoin
Avertisseu Réductiond Limite de
d’alerte du Méthode Message à l’écran
Niveau r sonore e couple régime
moteur
d’avertissem
ent

Normal Éteint Éteint 0% SO SO SO


DYSFONCTIONNEM
ENT DU
MOTEUR APPELER
Niveau 1 Allumé Allumé Réduit Réduit En continu AGENT DE SERVICE
DOOSAN
Puissance du moteur
réduite !
DYSFONCTIONNEM
ENT DU
MOTEURAPPELER
Niveau 2 Clignotant Allumé Dégradé Dégradé En continu AGENT DE SERVICE
DOOSAN
Le moteur fonctionne
en mode dégradé
ERREUR FATALE DU
MOTEURAPPELER
Arrêt du Arrêt du UN AGENT DE
Niveau 3 Clignotant Allumé En continu
moteur moteur SERVICE DOOSAN
Le moteur s’arrête
après 5min

121
Chapitre Utilisation

Erreur d’indication de niveau de DEF/Ad-Blue pour les États-Unis/l’Europe


Il y a plusieurs points de niveau DEF/Ad-Blue auxquels le témoin de niveau DEF change et l’écran affiche un
message pour avertir du manque de DEF/Ad-Blue. Plus le point est bas, plus le système limite la puissance
du moteur et la vitesse pour éviter que les émissions d’oxyde d’azote dépassent le niveau admissible à cause
d’un manque de DEF/Ad-Blue. Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, pour votre information, nous
fournissons une corrélation entre la stratégie d’indication de niveau de DEF/Ad-Blue et l’écran LCD

Indication de niveau de DEF/Ad-Blue pour les États-Unis

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
Condition DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
volume
d’indication me(dan
DEF [%]
s les
40 h)

Allumé en
Normal 25 à 100 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert

Allumé en
Niveau 1 10 à 25 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert

Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 5 à 10 SO Éteint Éteint et ttes les 25% SO
jaune
20 min.
60%(envi
Allumé en Ttes les 10
Niveau 3 2,5 à 5 SO
rouge
Éteint Éteint
min.
50% ron 1500
tr/min)
Fixer à
Clignote en Ttes les
Niveau 4 0 - 2,5% SO Éteint Éteint 0% régime de
rouge 5min.
ralenti bas

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau Condition
problème(da
d’indication volume DEF [%]
ns les 40 h)

Normal 25 à 100 SO SO SO

Pendant 1 minAu DEF BAS - REMPLIR


Niveau 1 10 à 25 SO démarrage et ttes les La puissance du moteur sera
20min réduite

Pendant 1 minAu DEF TRES BAS – REMPLIR


IMMED.
Niveau 2 5 à 10 SO démarrage et ttes les La puissance du moteur est
20min réduite de 25%
DEF TRES BAS – REMPLIR
Pendant 1min Toutes les IMMED.
Niveau 3 2,5 à 5 SO
10 min La puissance du moteur est
réduite de 50%
DEF VIDE
Niveau 4 0 - 2,5% SO En continu Le moteur peut uniquement
tourner au RALENTI BAS

122
Chapitre Utilisation

Indication de niveau de DEF/Ad-Blue pour l’Europe

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
Condition DEF
DEF
moteur
r sonore de couple régime
Niveau problè
volume
d’indication me(dan
DEF [%]
s les
40 h)

Allumé en
Normal 25 à 100 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert

Allumé en
Niveau 1 10 à 25 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert

Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 5 à 10 SO Éteint Éteint et ttes les 25% SO
jaune
20 min.
60%(envi
Clignote en Ttes les 10
Niveau 3 0à5 SO
rouge
Éteint Éteint
min.
50% ron 1500
tr/min)

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Condition Répétitiondu
Niveau
volume DEF problème(dans
d’indication
[%] les 40 h)

Normal 25 à 100 SO SO SO

Pendant 1 min Au DEF BAS - REMPLIR


Niveau 1 10 à 25 SO démarrage et ttes les La puissance du moteur sera
20min réduite
DEF TRES BAS – REMPLIR
Pendant 1min Toutes les IMMED.
Niveau 2 5 à 10 SO
10 min La puissance du moteur est
réduite de 25%
DEF TRES BAS – REMPLIR
IMMED.
Niveau 3 2,5 à 5 SO En continu
La puissance du moteur est
réduite de 50%

123
Chapitre Utilisation

Échec de qualité de DEF/Ad-Blue pour les États-Unis/l’Europe


Si vous utilisez un type de DEF/Ad-Blue de mauvaise qualité, la puissance du moteur diminue pour éviter une
dégradation fonctionnelle et un endommagement du système SCR. Une utilisation continuelle de DEF/Ad-
Blue de mauvaise qualité peut engendrer des coûts élevés de remplacement à cause de dommages causés
au système SCR. Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, pour votre information, nous fournissons une
corrélation entre la stratégie d’indication de qualité de DEF/Ad-Blue et l’écran LCD

Échec de qualité de DEF/Ad-Blue pour les États-Unis

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
ondu Témoin de Avertisseur Réduction Limite de
niveau de d’alerte du
DEF sonore de couple régime
Niveau problèm DEF moteur
Condition
d’indication e(dans
les 40
h)
Allumé en
Normal SO SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Détection
de qualité Allumé en
Niveau 1 SO Allumé Éteint Éteint 0% SO
de DEF vert
médiocre
Au démarr.
Immédiat Allumé en
Niveau 2 0,5 - 2,5 h Allumé Éteint et ttes les 25% SO
ement vert
20 min.
60%(envi
Allumé en Ttes les 10
Niveau 3 2,5 à 3,5 h 9~25min
vert
Clignotant Allumé
min.
50% ron 1500
tr/min)
Fixer à
Plus de 3,5 plus de Allumé en Ttes les
Niveau 4 Clignotant Clignotant 0% régime de
h 25min vert 5min.
ralenti bas

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)

Normal 25 à 100 SO SO SO
QUALITE DE DEF
Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 1 10 à 25 SO démarrage et ttes les IMMED.
20min La puissance du moteur sera
réduite dans 30min
QUALITE DE DEF
Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 2 5 à 10 SO démarrage et ttes les IMMED.
20min La puissance du moteur est
réduite de 25%
QUALITE DE DEF
MEDIOCRE REMPLACER
Pendant 1minToutes les
Niveau 3 2,5 à 5 SO IMMED.
10 min La puissance du moteur est
réduite de 50%
QUALITE DE DEF
MEDIOCRE REMPLACER
IMMED.
Niveau 4 0 - 2,5% SO En continu
Le moteur peut
UNIQUEMENT TOURNER
AU RALENTI BAS

124
Chapitre Utilisation

Échec de qualité de DEF/Ad-Blue pour l’Europe

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)

Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 90%
Détection
de qualité de Allumé en
Niveau 1 contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
de DEF vert
médiocre valeur
pour Au démarr.
indicati Allumé en
Niveau 2 10 - 20 h Allumé Allumé et ttes les 25% SO
on vert
20 min.
critique
(20 h) 60%(envi
Plus de Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
20 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)

Normal SO SO SO
QUALITE DE DEF
Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Détection de qualité
Niveau 1
de DEF médiocre
démarrage et ttes les IMMED.
20min La puissance du moteur sera
≥ 90% de réduite
contre-valeur QUALITE DE DEF
pour Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 2 10 - 20 h indication démarrage et ttes les IMMED.
critique (20 h) 10min La puissance du moteur est
réduite de 25%
QUALITE DE DEF
MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 3 Plus de 20 h En continu IMMED.
La puissance du moteur est
réduite de 50%

125
Chapitre Utilisation

Altération du système SCR pour les États-Unis/l’Europe


Il y a plusieurs points de niveau d’altération auxquels le témoin de DEF s’allume ou clignote et l’écran affiche
un message pour avertir que le DEF/Ad-Blue n’est pas consommé à cause d’un dysfonctionnement du
système SCR, l’installation d’un autre dispositif dans le système ou la manipulation des pièces
correspondantes. Plus le point est bas, plus le système limite la puissance du moteur et la vitesse. Comme
indiqué dans le tableau ci-dessous, pour votre information, nous fournissons une corrélation entre la stratégie
de prévention d’altération de SCR et l’écran LCD

Altération du système SCR pour les États-Unis

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
ondu Témoin de Avertisseur Réduction Limite de
niveau de d’alerte du
DEF sonore de couple régime
Niveau problèm DEF moteur
Condition
d’indication e(dans
les 40
h)
Allumé en
Normal SO SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Détection Allumé en
Niveau 1 SO Allumé Éteint Éteint 0% SO
d’altération vert
Au démarr.
Immédiat Allumé en
Niveau 2 0,5 - 2,5 h Allumé Allumé et ttes les 25% SO
ement vert
20 min.
60%(envi
Allumé en Ttes les 10
Niveau 3 2,5 à 3,5 h 9~25min
vert
Clignotant Allumé
min.
50% ron 1500
tr/min)
Fixer à
Plus de 3,5 plus de Allumé en Ttes les
Niveau 4 Clignotant Clignotant 0% régime de
h 25min vert 5min.
ralenti bas

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)

Normal SO SO SO SO
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Détection Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 SO SERVICE DOOSAN
d’altération min.
Puissance du moteur réduite dans
30 min
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Immédiatemen Au démarr. et ttes les 20
Niveau 2 0,5 - 2,5 h SERVICE DOOSAN
t min.
Puissance du moteur réduite de
25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 2,5 à 3,5 h 9~25min Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 4 Plus de 3,5 h plus de 25min En continu SERVICE DOOSAN
Le moteur peut uniquement tourner
au RALENTI BAS

126
Chapitre Utilisation

Altération du système SCR pour l’Europe

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)

Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 95%
Détection de Allumé en
Niveau 1 d’altératio contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
vert
n valeur
pour Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 36 - 100 h indicati Allumé Allumé et ttes les 25% SO
vert
on 20 min.
critique 60%(envi
Plus de (100 h) Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
100 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)

Normal SO SO SO
DYSFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Détection Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 SERVICE DOOSAN
d’altération min.
≥ 95% de La puissance du moteur sera
contre-valeur réduite
DISFONCT. SYSTEME
pour
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 2 36 - 100 h
indication Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
critique(100 h Puissance du moteur réduite de
) 25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 Plus de 100 h En continu SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%

127
Chapitre Utilisation

RGE entravée / Interruption du dosage pour l’Europe uniquement


Il y a plusieurs points de niveau d’interruption auxquels le témoin de DEF et les témoins d’alerte du moteur
s’allument ou clignotent et l’écran affiche un message pour avertir que le DEF/Ad-Blue n’est pas consommé à
cause d’un défaut de la soupape RGE du moteur et du système SCR. Plus le point est bas, plus le système
limite la puissance du moteur et la vitesse. Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, pour votre information,
nous fournissons une corrélation entre la stratégie de prévention de RGE entravée/interruption de dosage et
l’écran LCD

RGE entravée pour l’Europe

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)

Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 95%
Détection de Allumé en
Niveau 1 de RGE contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
vert
entravée valeur
pour Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 36 - 100 h indicati Allumé Allumé et ttes les 25% SO
vert
on 20 min.
critique 60%(envi
Plus de (100 h) Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
100 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)

Normal SO SO SO
DYSFONCT. SYSTEME
SCR APPELER AGENT DE
Détection de Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 SERVICE DOOSAN
RGE entravée min.
≥ 95% de La puissance du moteur sera
contre-valeur réduite
DISFONCT. SYSTEME
pour
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 2 36 - 100 h
indication Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
critique(100 h Puissance du moteur réduite de
) 25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 Plus de 100 h En continu SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%

128
Chapitre Utilisation

Interruption de dosage pour l’Europe

Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)

Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 90%
Détection
d’interrupti de Allumé en
Niveau 1 contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
on de vert
dosage valeur
pour Au démarr.
indicati Allumé en
Niveau 2 10 - 20 h Allumé Allumé et ttes les 25% SO
on vert
20 min.
critique
(20 h) 60%(envi
Plus de Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
20 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)

Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)

Normal SO SO SO
DYSFONCT. SYSTEME
Détection SCRAPPELER AGENT DE
Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 d’interruption SERVICE DOOSAN
min.
de dosage La puissance du moteur sera
≥ 90% de réduite
contre-valeur DISFONCT. SYSTEME
pour SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 2 10 - 20 h indication Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
critique(20 h) Puissance du moteur réduite de
25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 Plus de 20 h En continu SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%

129
Chapitre Utilisation

Moteurs à allumage commandé électroniquement

Moteur PSI 4.3L LP

Les principaux composants du circuit carburant sont l'alimentation en carburant, le régulateur électronique
direct de pression (DEPR), le mélangeur de carburant, le dispositif de commande électronique de
l'accélérateur (ETC), le convertisseur à 2 étages, le module de commande du moteur (ECM), et un
convertisseur catalytique. Le système fonctionne avec une pression carburant légèrement positive. La
pression principale du carburant peut être mesurée au niveau du convertisseur à 2 étages LD. La commande
secondaire de la pression carburant et la pression réelle du carburant sont surveillées par l'ECM.
Pour obtenir une action optimale du catalyseur et un contrôle précis du mélange air-carburant, le moteur à
émissions certifiées est équipé d'un calculateur embarqué ou d'un module de commande du moteur (ECM).
L'ECM est un contrôleur à 32 bits qui reçoit les données des capteurs montés sur le moteur et le système
carburant, et qui envoie différents signaux pour contrôler le fonctionnement du moteur.
Une fonction spécifique du contrôleur est de maintenir un contrôle en boucle fermée du carburant, ce qui est
réalisé par l'utilisation du capteur d'oxygène des gaz d'échappement chauffés (HEGO) monté dans le système
d'échappement. Le capteur de HEGO envoie un signal tension au contrôleur qui émet alors des signaux vers
le régulateur électronique de pression (EPR) pour modifier la quantité de carburant délivré par le régulateur
ou le mélangeur au moteur.

Le contrôleur exécute aussi des fonctions de diagnostic sur le système carburant et informe l'opérateur d'un
mauvais fonctionnement du moteur en allumant le voyant indicateur de dysfonctionnement (MIL) monté dans
le tableau de bord. Les dysfonctionnements du système sont identifiés par un numéro de code de diagnostic
de panne (DTC). Outre la notification à l'opérateur, le contrôleur stocke également les informations
concernant le dysfonctionnement dans sa mémoire interne. Un technicien peut alors utiliser un outil
électronique de balayage des diagnostics pour en récupérer les codes, puis en utilisant les diagrammes de
diagnostic de ce manuel, déterminer la cause du dysfonctionnement. Dans le cas où le technicien ne dispose
pas de l'outil électronique de diagnostic, le voyant MIL peut être utilisé pour lire le code de diagnostic en
activant la fonction 'clignotant' et comptant le nombre de clignotements, ce qui indique le code, afin de situer
le défaut dans le système.

Les principaux composants du Système d'injection d'essence multipoint (MPFI) sont le réservoir de carburant,
la pompe à carburant électrique, la tubulure du capteur de pression et de température de carburant, le filtre à
carburant et la rampe d'injection.

Ce moteur est équipé d'une rampe d'injection de carburant exempte de régulateur de pression ou de circuit de
retour vers le réservoir de carburant. La pression de carburant de ce moteur est régulée par le module de
commande du moteur (ECM). L'ECM reçoit les signaux rétroactifs envoyés par le capteur de pression et de
température d'essence du collecteur d'admission et utilise ces informations pour commander le côté masse
de la pompe à carburant. La pression de carburant est régulée par le signal à modulation de largeur
d'impulsions (PWM) envoyé par l'ECM vers la pompe à carburant. La tubulure du capteur de pression et de
température de carburant comporte un circuit de retour, ou « purge », qui la relie au réservoir de carburant du
système. Ce circuit est utilisé pour purger toute vapeur d'essence qui se forme dans la conduite et renvoie
une légère quantité de carburant vers le réservoir. Le carburant provient du réservoir de carburant et passe à
travers la pompe à carburant. Le carburant sort de la pompe à carburant, passe à travers le filtre, puis entre
dans l'ensemble de tubulure de pression et de température de carburant. Le carburant circule à travers le
circuit d'alimentation et est délivré à la rampe d'injecteurs de carburant. Le carburant est refoulé dans les
circuits de purge via la soupape de dérivation de la tubulure et est renvoyé vers le réservoir de carburant.

130
Chapitre Utilisation

Schéma EMS du moteur PSI 4.3L LP

Approvisionnement en carburant
liquide Approvisionne
Approvisionnement en carburan ment en carb
t sous forme de vapeur urant
Air filtré

Pression régulée de carburant

Coupure
Air & carburant du carbu
rant

Échapp Convertisseur
à deux étag
Information de retour pression

Filtre à air Mélangeur

Accélér
Contrôle de ateur
vitesse

TMAP
CAM
Bielle
Moteur
ECT
Temporisation
Pression d'huil

Catalyseur

131
Chapitre Utilisation

Dépannage de base (Carburant liquide (LP))


Les systèmes carburant PSI 4.3L sont équipés de diagnostics de défaut intégrés. Les défauts détectés du
système peuvent être affichés par le voyant indicateur de dysfonctionnement (MIL) et sont traités au chapitre
Diagnostics avancés. Un code de défaut d'éléments tels que le niveau de carburant, les conduites de
carburant branchées, les filtres bouchés et les régulateurs de pression défectueux, peut ne pas être établi par
le Module de contrôle moteur (ECM).
Voici les vérifications de base qui doivent être faites avant de se référer au chapitre Diagnostics avancés,
lorsque des problèmes moteur ou de motricité sont rencontrés.
La localisation d'un problème sur un moteur au propane est exactement la même qu'avec un moteur à
essence.
Prendre en compte toutes les pièces des systèmes mécaniques et d'allumage ainsi que le système carburant.

DIAGNOSTIC DES SYMPTÔMES DU SYSTÈME CARBURANT

Vérifications Action
Avant d'utiliser ce chapitre vous devez avoir exécuté le Système de diagnostics
embarqué (OBD) et déterminé que :

1. Les ECM et MIL fonctionnent correctement.


Avant d'utiliser ce 2. Aucun code de diagnostic de panne (DTC) n'est stocké, ou bien un DTC existe,
chapitre mais sans MIL.

Plusieurs des procédures suivantes de recherche de symptôme appellent à une


vérification visuelle et physique minutieuse. Ces vérifications sont très importantes car
elles peuvent conduire à un diagnostic rapide et à la correction d'un problème.
1. Vérifier la réclamation du client.
2. Situer la table des symptômes correcte.
3. Vérifier les éléments indiqués par ce symptôme.
Vérification du 4. Faire fonctionner l'équipement dans les conditions où le symptôme est apparu.
système Vérifier la commutation pauvre / riche du HEGO. IMPORTANT ! La position
carburant normale du HEGO indique que le système carburant est en boucle fermée et
fonctionne correctement.
5. Prendre un instantané des données à l'aide de l'Outil de balayage des diagnostics
(DST) pour examen ultérieur à condition que le problème se produise.
• Vérifier tous les fusibles et coupe-circuits du système ECM.
• Vérifier que la masse de l'ECM soit propre, bien serrée et au bon endroit.
• Vérifier que les tuyaux de vide ne soient ni déformés ni déchirés et qu'ils soient bien
raccordés.
• Vérifier avec soin tout type de fuite ou d'obstruction.
• Vérifier les fuites d'air sur toutes les zones de montage des surfaces d'étanchéité
du manifold d'admission.
• Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé correctement.
• Vérifier que l'ensemble mélangeur ne présente pas de fuites d'air.

Vérifications Vérifier les conditions suivantes sur les câbles d'allumage :


physiques et • Fissures
visuelles • Durcissement
• Routage correct
• Suivi du carbone.

Vérifier les conditions suivantes sur le câblage : raccordements corrects, pincements


ou coupures.

Les tables de symptômes suivantes contiennent des groupes de causes possibles


pour chacun des symptômes. L'ordre de ces procédures n'est pas important. Si les
lectures des DST n'indiquent pas de problème, alors, procéder en ordre logique, en
commençant par le plus facile à vérifier ou le plus probablement la cause du problème.

132
Chapitre Utilisation

INTERMITTENT

Vérifications Action

DÉFINITION : Le problème peut allumer le MIL ou non et stocker ou non un Code de diagnostic (DTC).
Vérifications Ne pas utiliser les tables DTC. Si un défaut est intermittent, l'utilisation des tables DTC
préliminaires peut amener à remplacer des pièces qui sont bonnes.
Des raccordements ou un câblage électrique en défaut peuvent provoquer des
défauts intermittents.
Vérifier les conditions suivantes sur le circuit suspect :

• Fusible ou coupe-circuit défectueux, connecteurs mal accouplés, bornes non


entièrement insérées dans le connecteur (sorties). Bornes déformées ou
endommagées.
Raccordement ou • Bornes des câbles mal raccordées.
câblage électrique
• Tension de contact de la borne insuffisante.
en défaut
• Retirer toutes les bornes de raccordement du circuit incriminé afin d'assurer une
tension de contact correcte.
• En cas de besoin, remplacer toutes les bornes de raccordement du circuit incriminé
afin d'assurer une tension de contact correcte (sauf celles notées comme « Sans
entretien »). Voir le chapitre Schémas de câblage.
• La vérification d'une mauvaise connexion entre borne et câble requiert de retirer la
borne du corps du connecteur.

Lorsqu'un examen visuel et physique n'a pas permis de situer la cause du problème,
Test fonctionnel faire fonctionner le véhicule avec le DST connecté. Lorsque le problème apparaît, la
lecture d'un code ou d'une tension anormale indique un problème de circuit.

Les composants suivants peuvent provoquer des allumages intermittents du MIL et


aucun DTC :

• Un relais défectueux.
• Un commutateur qui peut provoquer une interférence dans le système électrique.
Allumage Généralement, le problème apparaîtra lorsque de composant défectueux est actif.
intermittent du MIL • L'installation incorrecte de dispositifs électriques additionnels tels que des feux, des
radios à 2 voies, des moteurs électriques, etc…
• La tension auxiliaire d'allumage est en court-circuit à la masse.
• Le circuit du MIL ou la borne de test de diagnostic est en court-circuit à la masse
de manière intermittente.
• Le câble du MIL est à la masse.

Pour vérifier la perte de la mémoire du DTC :

1. Débrancher le capteur de la TMAP.


Perte de la
2. Mettre le moteur au ralenti jusqu'à ce que le MIL s'allume.
mémoire du DTC
3. L'ECM devrait stocker un DTC TMAP, lequel devrait rester en mémoire lorsque le
contact est coupé. Si le DTC TMAP n'est pas stocké ou ne reste pas en mémoire,
alors l'ECM est défectueux.

133
Chapitre Utilisation

PAS DE DÉMARRAGE

Vérifications Action

DÉFINITION : Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas.


Vérifications
Aucune
préliminaires
Utiliser le DST pour :
• Vérifier que la communication soit correcte avec les deux ECM.
• Vérifier tous les fusibles moteur et supports de fusibles du système. Se référer aux
Vérifications ECM Schémas des commandes moteur.
• Vérifier l'alimentation de la batterie, de l'allumage et les circuits de masse vers
l'ECM. Se référer aux Schémas des commandes moteur. Vérifier la tension et / ou
la continuité de chacun des circuits.

Vérifications des • Vérifier le capteur de la TMAP.


capteurs • Vérifier la sortie du capteur d'angle de came (tr/min).

Important : Une vanne d'arrêt manuelle de GPL fermée créera une condition de non
démarrage.

• Vérifier qu'il n'y ait pas de prise d'air entre le mélangeur et le corps de
Vérifications du l'accélérateur. Vérifier le fonctionnement correct des bobines de verrouillage de la
système carburant basse pression.
• Vérifier le bon fonctionnement de toutes les bobines de commande du carburant.
• Vérifiez les pressions du système carburant.
• Se référer aux Diagnostics du système carburant GPL.
• Vérifier le bon fonctionnement de la vanne d'air du mélangeur.

Note : Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système auxiliaire
d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement équivalent à
l'essence.

1. Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
2. Vérifier que les bougies d'allumage soient correctes pour une utilisation avec du
GPL.
Vérifications du
système Vérifier les conditions suivantes sur les bougies d'allumage :
d'allumage • Bougies humides.
• Fissures.
• Usure.
• Écartement incorrect.
• Électrodes brûlées.
• Dépôts importants.
• Vérifier que les câbles d'allumage ne soient pas à nu ou en court-circuit.
• Vérifier que les connexions des bobines d'allumage ne soient pas desserrées du
côté bobine.

134
Chapitre Utilisation

PAS DE DÉMARRAGE

Vérifications Action

Important : Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.

Vérifiez ce qui suit :


• Fuites de vide.
Vérifications
• Calage des soupapes incorrect.
mécaniques du
• Compression faible.
moteur
• Débattement des soupapes inapproprié.
• Culbuteurs usés.
• Ressorts de soupape faibles ou cassés.

Bossages de l'arbre à cames usés.

Vérifier la présence d'obstruction dans le système d'échappement :

Vérifications du • Inspecter le système d'échappement pour des tuyauteries endommagées ou


système écrasées :
d'échappement • Inspecter le silencieux pour des signes de surchauffe ou de panne interne possible.
• Vérifier le branchement possible d'un convertisseur catalytique. Se référer aux
Diagnostics du système d'échappement restreint.

135
Chapitre Utilisation

DÉMARRAGE DIFFICILE

Vérifications Action

DÉFINITION : Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas pendant un temps long. Le moteur
tourne éventuellement ou bien démarre mais s'arrête immédiatement.
Vérifications
S'assurer que l'opérateur du véhicule utilise la procédure de démarrage correcte.
préliminaires

• Vérifier le capteur de la température du liquide de refroidissement du moteur avec


le DST. Comparer la température du liquide de refroidissement du moteur avec la
température de l'air ambiant d'un moteur froid. Si la lecture de la température du
Vérifications des liquide de refroidissement est à plus de ±10 °C de la température ambiante d'un
capteurs moteur froid, vérifier que le circuit du capteur du liquide de refroidissement ne
présente pas une résistance élevée. Vérifier le capteur de l'angle de came.
• Vérifier les connexions des capteurs de Position de l'accélérateur (TPS) et de
Position de la pédale au pied (FPP).

Important : Une vanne d'arrêt manuelle de GPL fermée créera une condition
fonctionnement prolongé du démarreur ou de non démarrage.

• Vérifier que le limiteur de débit n'est pas déclenché ou que la vanne d'arrêt
manuelle n'est pas fermée.
Vérifications du Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé correctement et ne présente pas de
système carburant
fuites.
• Vérifier le fonctionnement correct de la bobine de verrouillage de la basse pression.
• Vérifier le bon fonctionnement de l'EPR.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de prise d'air entre le mélangeur et le corps de
l'accélérateur. Vérifiez les pressions du système carburant. Se référer aux
Diagnostics du système carburant.

Note : Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système auxiliaire
d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement équivalent à
l'essence.

• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
• Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.

Vérifier les conditions suivantes sur les bougies d'allumage :


• Bougies humides.
Vérifications du • Fissures.
système • Usure.
d'allumage • Électrodes brûlées.
• Dépôts importants.
• Vérifier que les câbles d'allumage ne soient pas à nu ou en court-circuit.
• Vérifier l'humidité dans le chapeau d'allumeur.
• Vérifier les connexions lâches sur la bobine d'allumage.

Important :

1. Si me moteur démarre mais cale immédiatement, vérifier le capteur de l'angle de


came.
2. Vérifier un écartement inapproprié, des débris ou des connexions défectueuses.

136
Chapitre Utilisation

DÉMARRAGE DIFFICILE

Vérifications Action
Important : Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.

Vérifiez ce qui suit :


• Fuites de vide.
Vérifications • Calage des soupapes incorrect.
mécaniques du • Compression faible.
moteur • Débattement des soupapes inapproprié.
• Culbuteurs usés.
• Ressorts de soupape faibles ou cassés.
• Bossages de l'arbre à cames usés.

Vérifier les coulées de cendres sur les manifolds d'admission et d'échappement.

Vérifier la présence d'obstruction dans le système d'échappement :

• Inspecter le système d'échappement pour des tuyauteries endommagées ou


Vérifications du
écrasées.
système
d'échappement • Inspecter le silencieux pour des signes de surchauffe ou de panne interne possible.

Vérifier le branchement possible d'un convertisseur catalytique. Se référer aux


Diagnostics du système d'échappement restreint.

137
Chapitre Utilisation

COUPURES, ABSENCES

Vérifications Action
DÉFINITION : Un pompage ou des saccades du moteur qui en suivent le régime, généralement plus
prononcés lorsque la charge moteur augmente, mais qui chute normalement en dessous de 1500 tr/min. Le
moteur peut avoir des coupures si l'échappement a un bruit de crachement stable au ralenti et aux basses
vitesses, ou en cas de forte accélération provoquant une arrivée de carburant insuffisante.
Vérifications
Aucune
préliminaires

1. Démarrer le moteur.
2. Vérifier que la tension d'allumage est correcte avec le testeur J 26792.
3. Vérifier la présence de raté d'allumage au niveau du cylindre.
4. Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.

Retirer les bougies d'allumage et vérifier les conditions suivantes :

• Isolation de fissures.
Vérifications du • Usure.
système
• Écartement incorrect.
d'allumage
• Électrodes brûlées.
• Dépôts importants.

Inspecter ce qui suit, visuellement et physiquement, sur l'allumage auxiliaire :

• Les amorçages d'arcs électriques et le routage correct des fils d'allumage.


• Fils croisés.
• Repérer le carbone et les fissures sur les bobines d'allumage.

Exécuter une vérification de la compression des cylindres. Vérifiez ce qui suit sur le
moteur :

Vérifications • Calage des soupapes incorrect.


mécaniques du • Débattement des soupapes inapproprié.
moteur • Culbuteurs usés.
• Bossages de l'arbre à cames usés.
• Ressorts de soupape faibles ou cassés.
• Vérifier les coulées de cendres sur les manifolds d'admission et d'échappement.

Vérifiez le système carburant :

Vérifications du • Filtre à carburant bouché.


système carburant • Pression carburant faible, etc… Se référer aux Diagnostics du système carburant
GPL.
• Vérifier le câblage correct vers la bobine de verrouillage de la basse pression.

Vérifiez les interférences électromagnétiques (EMI), lesquelles peuvent provoquer des


ratés. À l'aide du DST, surveiller le régime du moteur (tr/min) et noter les sautes
Vérification brusques, mais de faible amplitude, de la vitesse affichée sur l'outil.
supplémentaire Si cette condition est présente, alors il peut y avoir des interférences
électromagnétiques (EMI). Vérifier le câblage du circuit auxiliaire et le circuit de
masse.

138
Chapitre Utilisation

HÉSITATION, AFFAIBLISSEMENT, ACHOPPEMENT

Vérifications Action

DÉFINITION : Lorsqu'il est mis en charge, le moteur présente un manque de réponse momentané. Cette
condition peut se produire à toutes les vitesses du moteur. Elle peut amener au calage du moteur en cas de
sévérité importante.
Vérifications
Aucune
préliminaires
• Vérifiez le système carburant. Se référer aux Diagnostics du système carburant
GPL.
• Vérifier la pression basse du carburant pendant les accélérations moyennes ou à
fond. Si la pression carburant chute en-dessous de la spécification, il y a
probablement un défaut du régulateur de basse pression ou une limitation dans le
Vérifications du
système carburant.
système carburant
• Vérifier le temps de réponse et la précision du capteur de la TMAP.
• Vérifier la connexion du circuit électrique de coupure moteur.
• Vérifier que la vanne d'air du mélangeur ne soit ni bloquée, ni coincée.
• Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé correctement et ne présente pas de
fuites. Vérifier l'EPR.

Note : Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système auxiliaire
d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement équivalent à
l'essence. Si un problème est signalé pour le GPL et non pas pour l'essence, ne pas
écarter la possibilité d'une défaillance du système d'allumage GPL seul et tester le
Vérifications du système en conséquence.
système
d'allumage
• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent. Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.
• Vérifier les défauts des fils d'allumage.
• Vérifier l'encrassement des bougies d'allumage.

Vérification • Vérifiez la dépression ou les fuites d'air du système d'admission.


supplémentaire • Vérifiez la tension de sortie de l'alternateur.

139
Chapitre Utilisation

RETOUR DE FLAMME

Vérifications Action

DÉFINITION : Le carburant s'enflamme dans le manifold d'admission ou dans le système d'échappement,


en faisant un bruit fort et sec.
Vérifications
Aucune
préliminaires

Important ! Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système


auxiliaire d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement
équivalent à l'essence. Le système d'allumage doit être maintenu en parfait état
pour empêcher les retours de flamme.

• Vérifier que la tension de sortie de la bobine d'allumage soit correcte avec le


testeur J 26792 ou équivalent.
• Vérifier les fils de bougie en connectant un ohmmètre aux extrémités de chaque fil
Vérifications du en question. SI l'appareil indique plus que 30 kΩ, remplacer les fils.
système • Vérifier les connexions sur la bobine d'allumage.
d'allumage • Vérifier les défauts d'isolation des fils de bougie.

Retirer les bougies d'allumage et en vérifier les conditions suivantes :


• Bougies humides.
• Fissures.
• Usure.
• Écartement incorrect.
• Électrodes brûlées.
• Dépôts importants.
Important ! Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.

Vérifiez ce qui suit sur le moteur :


• Calage des soupapes incorrect.
Vérification • Compression du moteur.
mécanique du
• Fuites de vide sur le manifold.
moteur
• Joints d'étanchéité du manifold d'admission.
• Vannes bloquées ou qui fuient.
• Fuite sur le système d'échappement.
• Vérifier les coulées de cendres ou autres limitations sur le système d'admission et
d'échappement.
Vérifications du Exécuter un diagnostic du système carburant. Se référer aux Diagnostics du système
système carburant carburant GPL.

140
Chapitre Utilisation

MANQUE DE PUISSANCE, LENTEUR OU SPONGIOSITÉ

Vérifications Action

DÉFINITION : Le moteur fournit moins de puissance qu'attendu.

• Se référer aux Vérification du système OBD du système carburant GPL.


• Comparer le véhicule du client avec une unité similaire pour vérifier que le client a
un problème réel. Ne pas comparer la puissance de sortie d'un véhicule GPL à un
Vérifications véhicule essence car les carburants ont des caractéristiques de puissance
préliminaires d'entraînement différentes.
• Retirer le filtre à air et en vérifier la poussière et les obstructions.
• Vérifier la transmission du véhicule.
• Se référer aux diagnostics de transmission du fabricant d'origine.

• Vérifier les obstructions de filtre à carburant, la contamination du carburant ou une


pression carburant inappropriée. Se référer aux Diagnostics du système carburant
GPL.
• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
Vérifications du
• Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé correctement. Vérifier que tous les
système carburant
conduits d'air d'admission soient installés correctement.
• Vérifier les fuites de carburant entre l'EPR et le mélangeur.
• Vérifier que la vanne manuelle d'arrêt du réservoir de GPL soit complètement
ouverte.
• Vérifier que du carburant liquide (et non de la vapeur) soit délivré à l'EPR.

• Vérifier la pollution et la performance des capteurs d'oxygène des gaz


Vérifications des d'échappement chauffés (HEGO). Vérifier que le capteur de la TMAP fonctionne
capteurs correctement.
• Vérifier que les capteurs de la TPS et de la FPP fonctionnent correctement.

Vérifier la présence d'obstruction dans le système d'échappement :


Vérifications du • Inspecter le système d'échappement pour des tuyauteries endommagées ou
système écrasées.
d'échappement • Inspecter le silencieux pour des signes de surchauffe ou de panne interne possible.
• Vérifier le branchement possible d'un convertisseur catalytique.

Vérifiez ce qui suit sur le moteur :


Vérification • Compression du moteur.
mécanique du • Calage des soupapes.
moteur • Arbre à came incorrect ou usé.
• Se référer à la Mécanique moteur du Manuel d'entretien.

• Vérifier que les masses de l'ECM soient propres, bien serrées et aux bons endroits.
• Vérifiez la tension de sortie de l'alternateur.

Vérification Si toutes les procédures ont été terminées et qu'aucun dysfonctionnement n'a été
supplémentaire détecté, examiner et inspecter les éléments suivants :
• Inspecter toutes les connexions électriques des circuits et / ou systèmes
suspectés, visuellement et physiquement.
• Vérifiez les données du DST.

141
Chapitre Utilisation

BRUSQUE, INSTABLE OU RALENTI INCORRECT, CALAGE

Vérifications Action
DÉFINITION : Le moteur ne tourne pas régulièrement au ralenti. Le moteur peut serrer en cas de sévérité
suffisante.
Vérifications
Aucune.
préliminaires
Vérifier la performance des capteurs d'oxygène des gaz d'échappement chauffés
(HEGO) :
• Vérifier la contamination au silicone du carburant ou une utilisation incorrecte
d'enduit d'étanchéité. S'il y a contamination, le capteur peut délivrer un signal
Vérifications des tension haut, mais faux (indication d'échappement riche) à cause d'une couche de
capteurs poudre blanchâtre. L'ECM réduira la quantité de carburant délivré au moteur
provoquant ainsi un sévère problème de motricité.

Vérifier le temps de réponse et la précision du capteur de la Pression absolue du


manifold de températures (TMAP).

• Vérifier les symptômes de richesse / pauvreté qui provoquent cette condition.


• Conduire le véhicule à la même vitesse que celle de la réclamation.
• Surveiller les capteurs d'oxygène aidera à identifier le problème.
• Vérifier que la vanne d'air du mélangeur ne soit pas bloquée.
Vérifications du • Vérifier le bon fonctionnement de l'EPR.
système carburant • Exécuter un test de compression des cylindres. Se référer à la Mécanique moteur
du Manuel d'entretien.
• Vérifiez la pression carburant de l'EPR. Se référer aux Diagnostics du système
carburant GPL.
• Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé et raccordé correctement.

• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
• Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.

Retirer les bougies d'allumage et en vérifier les conditions suivantes :


• Bougies humides.
Vérifications du • Fissures.
système • Usure.
d'allumage • Écartement incorrect.
• Électrodes brûlées.
• Isolateurs boursouflés.
• Dépôts importants.

Vérifier les fils de bougie en connectant un ohmmètre aux extrémités de chaque fil en
question. Si l'appareil indique plus que 30 kΩ, remplacer les fils.

Important : Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.

• Vérifier les fuites de vide. Les fuites de vide peuvent provoquer un ralenti supérieur
Vérifications
à la normale et une commande de contrôle de l'angle de l'accélérateur faible.
supplémentaires
• Vérifier que les masses de l'ECM soient propres, bien serrées et aux bons endroits.
Vérifier les câbles de la batterie et les tresses de masse. Ils doivent être propres et
bien fixés. Une tension erratique peut faire que toutes les lectures de capteurs
soient faussées, entrainant une mauvaise qualité du régime de ralenti.

142
Chapitre Utilisation

BRUSQUE, INSTABLE OU RALENTI INCORRECT, CALAGE

Vérifications Action

Vérifiez ce qui suit sur le moteur :


• Montages du moteur cassés.
• Calage des soupapes incorrect.
Vérification
• Compression faible.
mécanique du
• Débattement des soupapes inapproprié.
moteur
• Culbuteurs usés.
• Ressorts de soupape faibles ou cassés.
• Bossages de l'arbre à cames usés.

143
Chapitre Utilisation

Diagnostics avancés

Le système carburant dispose de diagnostics intégrés pour le dépannage du système. Le système a un


Voyant indicateur de dysfonctionnement (MIL) monté sur le tableau de bord qui fournit des indications sur les
problèmes liés au moteur ou au système carburant. La plupart des problèmes liés au système de contrôle
moteur qui influent sur les émissions ou l'agrément de conduite du véhicule établira un code de diagnostic
(DTC) et allumera le MIL.

Le MIL sert de notification à l'opérateur d'un problème lié au système de contrôle des émissions afin que le
conducteur puisse organiser un entretien dès que possible. Les codes de diagnostic (DTC) qui ont été
stockés suite à un dysfonctionnement du système seront également affichés.

Le MIL doit s'allumer lorsque le contact est mis à l'aide de la clé et que le moteur ne tourne pas. Cette
fonctionnalité permet de vérifier le bon état de fonctionnement du voyant. Si le MIL ne s'allume pas lorsque
le contact est mis et le moteur arrêté, le réparer dès que possible. Dès que le moteur tourne ou est en cours
de démarrage, le MIL doit s'éteindre. Si le voyant reste allumé lorsque le moteur tourne ou est en cours de
démarrage, un code de diagnostic est peut être établi.

Le MIL s'éteindra après trois (3) cycles d'exécution consécutifs ou en effaçant le code actif avec l'outil de
balayage des diagnostics (DST).

Des codes de diagnostic sont établis lorsque le GCP (Module électronique de commande) effectue un
autodiagnostic et que le test échoue. Lorsqu'un DTC est établi, l'ECM allumera le MIL sur le panneau des
instruments et sauvegardera le DTC en mémoire. L'ECM continuera à dérouler l'autodiagnostic. Si le test
du système échoue toujours, le voyant restera allumé et le DTC sera stocké en tant que DTC actif. Si
l'autodiagnostic passe le test, le DTC sera stocké en tant que DTC historique. Tous les DTC sont stockés en
tant de défauts historiques jusqu'à ce qu'ils soient effacés. La plupart des DTC s'effaceront
automatiquement de la mémoire si le DTC n'est pas réinitialisé au bout de 50 à 100 cycles de démarrage
moteur.

Si un code de diagnostic est en cours pour un capteur, l'ECM peut attribuer une valeur « mode dégradé » par
défaut et utiliser cette valeur dans ses algorithmes de contrôle. Tous les tests d'autodiagnostic s'exécutent
en permanence pendant le fonctionnement normal du véhicule.

Les codes de diagnostic peuvent être lus soit à l'aide du MIL, soit à l'aide d'un ordinateur portable. Les
codes de diagnostic peuvent être effacés de la mémoire avec un ordinateur portable ou bien en mettant la clé
de contact sur ARRÊT et retirant le fusible de l'ECM ou le câble de la batterie pendant au moins 15 secondes.

Si plus d'un DTC est détecté, démarrer le diagnostic de réparation avec le numéro de DTC établi le plus petit.
Diagnostiquer chaque problème pour le corriger, sauf indication contraire par le diagramme de diagnostics.
Les DTC sont numérotés en ordre d'importance. Les DTC 112 et 122 se rapportent tous deux au capteur
d'oxygène. C'est pourquoi il est possible que la réparation du problème ayant provoqué le DTC 112 corrige
également celui ayant provoqué le DTC 122.

Les diagrammes de tests de diagnostic de ce manuel se réfèrent au DST devant être raccordé et en « Mode
de données système ». Ceci signifie plus simplement que le DST est raccordé et communique avec un PC
(Ordinateur personnel). Dans certains cas, le diagramme fera appel à un mode de test spécial. Un
exemple de ceci serait des instructions pour que le DST soit raccordé et en mode DBW (Système de
commandes électriques de conduite automobile). Toujours s'assurer de bien suivre les instructions
spéciales pour éviter de faux diagnostics des composants du système carburant.

144
Chapitre Utilisation

FONCTION CODE CLIGNOTANT


Bien que l'on considère que le DST soit un outil nécessaire pour récupérer les codes DTC, ces codes peuvent
l'être sans ordinateur portable en utilisant la fonction code clignotant. Pour activer cette fonction, procéder
comme suit :

• Raccorder entre elles les broches 1 et 4 du connecteur DTC (voir l'illustration ci-dessous)

• Mettre la clé de contact sur marche

• Le système entrera alors dans le mode de code clignotant de l'autodiagnostic. Avoir à sa disposition
crayon et papier pour noter tous les codes qui peuvent être stockés.

• L'ECM fera clignoter le MIL avec une pause entre les numéros affichés qui représentent les codes DTC.
La séquence débute par le code 1654. Le code 1654 confirme que le système est entré dans le mode de
code clignotant. L'ECM fera clignoter trois (3) fois le code 1654 avant d'afficher le code DTC réel qui peut
être établi.

Exemple :

Un clignotement court (pause) six clignotements courts (pause) cinq clignotements courts (pause) quatre
clignotements courts.

• Si aucun code DTC n'est trouvé, l'ECM continuera à faire clignoter 1654 uniquement. Cela signifie
qu'aucun code DTC stocké n'a été trouvé.

• Si l'un des numéros du code DTC est zéro (0), aucun clignotement ne représentera la valeur zéro — elle
sera représentée par une courte pause.

Identification des broches du connecteur diagnostic

145
Chapitre Utilisation

Fonctionnement du Voyant indicateur de dysfonctionnement (MIL)


Comment fonctionne le MIL ?

Le système de contrôle des émissions utilise un MIL pour avertir l'opérateur ou un technicien d'un problème
possible avec le moteur ou le système de contrôle des émissions. Le système maintient le MIL allumé
pendant tout le cycle clé dans lequel le code a été établi. Il maintiendra le MIL allumé pendant trois cycles
supplémentaires de démarrage moteur dans les deux circonstances suivantes : (1) Le défaut a provoqué
l'arrêt du moteur ou (2) le défaut se rapporte aux capteurs d'oxygène des gaz d'échappement (EGO). Cette
fonction s'appelle la persistance MIL.

Comment fonctionne la persistance MIL ?

Ce qui suit s'applique dans le cas où le DTC se rapporte à un arrêt moteur OU à un défaut de capteur
d'oxygène : si le véhicule n'est pas réparé par un technicien et que la condition ayant provoqué l'allumage du
MIL (DTC) n'existe plus, le MIL restera allumé pour 3 cycles de démarrage supplémentaires. Le MIL
s'éteindra au quatrième cycle de démarrage si la condition ne se reproduit pas.

Dans le cas où le DTC ne se rapporte ni un arrêt moteur ni à un défaut de capteur d'oxygène et que la
condition ayant provoqué l'allumage du MIL (DTC) n'existe plus, le MIL s'éteindra au prochain cycle de
démarrage.

Si la condition est réparée par un technicien et que le DTC est effacé en utilisant un outil de diagnostic (DST),
le MIL s'éteindra immédiatement.

Les codes de diagnostic (DTC) sont conservés en permanence dans la section des DTC historiques jusqu'à
ce qu'ils soient effacés avec un DST ou que les exigences d'auto-effacement soient remplies. La fonction
d'auto-effacement videra l'historique des défauts après 40 cycles de démarrage.

Quelles sont les exigences d'un cycle de démarrage ?

Un cycle est dit de démarrage lorsque la vitesse du moteur est au-dessus de la « vitesse de marche »
pendant 1,5 secondes ou plus. La « vitesse de marche » est le point de transition auquel l'ECM reconnaît
que le moteur passe des paramètres de démarrage aux paramètres de moteur tournant. La vitesse de
marche est typiquement de 450 tr/min.

146
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR N° DE DTC (1 de 4)


Jeu de Jeu de
DTC 2 DTC 2
Description Description
SP FMI SPN- FMI
N-2 -2 2 -2
DTC 11 : Erreur de position du 520 DTC 268 : Bobine de l'injecteur 3 en
7 653 6
distributeur / came d'admission 800 court-circuit
DTC 16 : Le vilebrequin et / ou la
DTC 270 : Injecteur 4 coupé ou en
came ne se synchronisent pas au 636 8 654 5
court-circuit à la masse
démarrage
DTC 24 : Erreur de position de came 520 DTC 271 : Bobine de l'injecteur 4 en
7 654 6
d'échappement 801 court-circuit
DTC 87 : Pression carburant plus DTC 273 : Injecteur 5 coupé ou en
94 1 655 5
basse qu'attendu court-circuit à la masse
DTC 88 : Pression carburant plus DTC 274 : Bobine de l'injecteur 5 en
94 0 655 6
haute qu'attendu court-circuit
DTC 276 : Injecteur 6 coupé ou en
DTC 91 : Tension FP basse 94 4 656 5
court-circuit à la masse
DTC 277 : Bobine de l'injecteur 6 en
DTC 92 : Tension FP basse 94 3 656 6
court-circuit
DTC 279 : Injecteur 7 coupé ou en
DTC 107 : Tension MAP basse 106 4 657 5
court-circuit à la masse
DTC 280 : Bobine de l'injecteur 7 en
DTC 108 : Pression MAP haute 106 16 657 6
court-circuit
DTC 111 : IAT plus élevée qu'attendu DTC 282 : Injecteur 8 coupé ou en
105 15 658 5
au stade 1 court-circuit à la masse
DTC 283 : Bobine de l'injecteur 8 en
DTC 112 : Tension de l'IAT basse 105 4 658 6
court-circuit
DTC 285 : Injecteur 9 coupé ou en
DTC 113 : Tension de l'IAT haute 105 3 659 5
court-circuit à la masse
DTC 116 : ECT plus élevée qu'attendu DTC 286 : Bobine de l'injecteur 9 en
110 15 659 6
au stade 1 court-circuit
DTC 288 : Injecteur 10 coupé ou en
DTC 117 : Tension de l'ECT basse 110 4 660 5
court-circuit à la masse
DTC 289 : Bobine de l'injecteur 10 en
DTC 118 : Tension de l'ECT haute 110 3 660 6
court-circuit
DTC 121 : TPS1-2 plus basse DTC 1631 : Jauge1 du PWM1 coupée
51 1 697 5
qu'attendu / en court-circuit à la masse
DTC 299 : Panne 1 de sous-
DTC 122 : Tension TPS1 basse 51 4 1692 1
alimentation du limiteur de pression
DTC 301 : Ratés endommageant le
DTC 123 : Tension de la TPS1 haute 51 3 1323 31
catalyseur / émissions du cylindre 1
DTC 127 : IAT plus élevée qu'attendu DTC 302 : Ratés endommageant le
105 0 1324 31
au stade 2 catalyseur / émissions du cylindre 2
DTC 303 : Ratés endommageant le
DTC 129 : Pression BP basse 108 1 1325 31
catalyseur / émissions du cylindre 3
DTC 304 : Ratés endommageant le
DTC 134 : EGO1 ouvert / paresseux 724 10 1326 31
catalyseur / émissions du cylindre 4
520 DTC 305 : Ratés endommageant le
DTC 140 : EGO3 ouvert / paresseux 10 1327 31
209 catalyseur / émissions du cylindre 5
520 DTC 306 : Ratés endommageant le
DTC 154 : EGO2 ouvert / paresseux 10 1328 31
208 catalyseur / émissions du cylindre 6
520 DTC 307 : Ratés endommageant le
DTC 160 : EGO4 ouvert / paresseux 10 1329 31
210 catalyseur / émissions du cylindre 7
DTC 171 : Banc1 à essence auto- 520 DTC 308 : Ratés endommageant le
0 1330 31
adaptatif haut 200 catalyseur / émissions du cylindre 8
DTC 172 : Banc1 à essence auto- 520 DTC 326 : Signal knock1 excessif ou
1 731 2
adaptatif bas 200 erratique

147
Chapitre Utilisation

Jeu de Jeu de
DTC 2 DTC 2
Description Description
SP FMI SPN- FMI
N-2 -2 2 -2
DTC 174 : Banc2 à essence auto- 520 DTC 327 : Capteur knock1 coupé ou
0 731 4
adaptatif haut 201 absent
DTC 175 : Banc2 à essence auto- 520 DTC 331 : Signal knock2 excessif ou 5202
1 2
adaptatif bas 201 erratique 41
DTC 332 : Capteur knock2 coupé ou 5202
DTC 182 : Tension FT basse 174 4 4
absent 41
DTC 336 : Bruit sur le signal d'entrée
DTC 183 : Tension FT haute 174 3 636 2
VILEBREQUIN
DTC 187 : Tension de l'émetteur de la
520
température du carburant gazeux 4 DTC 337 : Perte du signal vilebrequin 636 4
240
basse
DTC 188 : Tension de l'émetteur de la
520 DTC 341 : Bruit sur le signal d'entrée
température du carburant gazeux 3 723 2
240 CAME
haute
DTC 217 : ECT plus élevée qu'attendu DTC 342 : Perte du signal d'entrée
110 0 723 4
au stade 2 CAME
DTC 219 : Régime (tr/min) supérieur
DTC 359 : Absence de carburant plus
au max autorisé pour la vitesse 515 15 1239 7
longtemps qu'attendu
régulée
DTC 221 : TPS1-2 plus haute DTC 420 : Catalyseur inactif sur 5202
51 0 10
qu'attendu l'essence (banc 1) 11
520 DTC 430 : Catalyseur inactif sur 5202
DTC 222 : Tension TPS2 basse 4 10
251 l'essence (banc 2) 12
520 DTC 502 : Perte du signal d'entrée
DTC 223 : Tension de la TPS2 haute 3 84 1
251 Vitesse de route
DTC 234 : Panne de suralimentation 169 DTC 508 : Court-circuit à la masse de 5202
0 6
du limiteur de pression 2 l'IAC 52
169 DTC 509 : Bobine de l'IAC coupée ou 5202
DTC 236 : TIP actif 2 5
2 en court-circuit 52
112 DTC 520 : Stade 1 de basse pression
DTC 237 : Tension du TIP basse 4 100 18
7 de l'émetteur de pression d'huile
112 DTC 521 : Pression de l'émetteur de
DTC 238 : Tension TIP haute 3 100 0
7 pression d'huile haute
DTC 261 : Injecteur 1 coupé ou en DTC 522 : Tension de l'émetteur de
651 5 100 4
court-circuit à la masse pression d'huile basse
DTC 262 : Bobine de l'injecteur 1 en DTC 523 : Tension de l'émetteur de
651 6 100 3
court-circuit pression d'huile haute
DTC 264 : Injecteur 2 coupé ou en
652 5 DTC 524 : Pression d’huile basse 100 1
court-circuit à la masse
DTC 265 : Bobine de l'injecteur 2 en DTC 562 : Tension batterie (Vbat)
652 6 168 17
court-circuit basse
DTC 267 : Injecteur 3 coupé ou en DTC 563 : Tension batterie (Vbat)
653 5 168 15
court-circuit à la masse haute

148
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR N° DE DTC (2 de 4)


Jeu de DTC 2 Jeu de DTC 2
Description SPN- FMI- Description SPN- FMI-
2 2 2 2
DTC 601 : Défaillance du DTC 1175 : Tension
628 13 520260 4
microprocesseur - FLASH d'alimentation MegaJector basse
DTC 1176 : Détection de panne
DTC 604 : Défaillance du
630 12 de l'actionneur interne du 520260 12
microprocesseur - RAM
MegaJector
DTC 606 : Défaillance du DTC 1177 : Détection de panne
629 31 520260 12
microprocesseur - COP du circuit interne du MegaJector
DTC 1178 : Détection de panne
DTC 615 : Bobine du relais de
1321 5 de communication interne du 520260 12
démarrage coupée
MegaJector
DTC 616 : Court-circuit à la masse du DTC 1182 : Niveau d'impureté du
1321 4 520401 0
relais de démarrage carburant élevé
DTC 617 : Bobine du relais de
DTC 1183 : Panne de auto-zéro /
démarrage en court-circuit avec 1321 3 520803 31
verrouillage du MegaJector
l'alimentation
DTC 627 : Bobine du relais de pompe DTC 1311 : Ratés détectés sur le
1348 5 1323 11
carburant coupée cylindre 1
DTC 628 : Côté amont de la pompe
DTC 1312 : Ratés détectés sur le
carburant coupé ou en court-circuit à la 1347 5 1324 11
cylindre 2
masse
DTC 628 : Relais de contrôle de la
DTC 1313 : Ratés détectés sur le
pompe carburant en court-circuit à la 1348 4 1325 11
cylindre 3
masse
DTC 629 : Côté amont de la pompe
DTC 1314 : Ratés détectés sur le
carburant en court-circuit avec 1347 6 1326 11
cylindre 4
l'alimentation
DTC 629 : Bobine du relais de pompe
DTC 1315 : Ratés détectés sur le
carburant en court-circuit avec 1348 3 1327 11
cylindre 5
l'alimentation
DTC 642 : Tension d'alimentation 1 DTC 1316 : Ratés détectés sur le
1079 4 1328 11
capteur basse cylindre 6
DTC 643 : Tension d'alimentation 1 DTC 1317 : Ratés détectés sur le
1079 3 1329 11
capteur haute cylindre 7
DTC 1318 : Ratés détectés sur le
DTC 650 : MIL coupé 1213 5 1330 11
cylindre 8
DTC 652 : Tension d'alimentation 2 DTC 1411 : Tension de l'EMWT1
1080 4 441 3
capteur basse haute
DTC 653 : Tension d'alimentation 2 DTC 1412 : Tension de l'EMWT2
1080 3 442 3
capteur haute haute
DTC 685 : Bobine du relais DTC 1413 : Tension de l'EMWT1
1485 5 441 4
d'alimentation coupée basse
DTC 686 : Court-circuit à la masse du DTC 1414 : Tension de l'EMWT2
1485 4 442 4
relais d'alimentation basse
DTC 687 : Bobine du relais
DTC 1415 : EMWT1 plus élevée
d'alimentation en court-circuit avec 1485 3 441 15
qu'attendu au stade 1
l'alimentation
DTC 916 : Retour du changement de DTC 1416 : EMWT2 plus élevée
520226 3 442 15
vitesses hors plage qu'attendu au stade 1
DTC 919 : Le changement de vitesses DTC 1417 : EMWT1 plus élevée
520226 7 441 0
ne peut atteindre la vitesse souhaitée qu'attendu au stade 2
DTC 920 : Actionneur des vitesses ou DTC 1418 : EMWT2 plus élevée
520226 31 442 0
circuit de transmission en panne qu'attendu au stade 2
DTC 1111 : Régime (tr/min) au-dessus DTC 1419 : Tension de l'ERWT1
515 16 443 3
du niveau limite du carburant haute
DTC 1112 : Régime (tr/min) au-dessus DTC 1420 : Tension de l'ERWT2
515 0 444 3
du niveau limite des bougies haute
DTC 1121 : Tensions simultanées des 91 31 DTC 1421 : Tension de l'ERWT1 443 4

149
Chapitre Utilisation

Jeu de DTC 2 Jeu de DTC 2


Description SPN- FMI- Description SPN- FMI-
2 2 2 2
FPP1/2 hors plage (redondance) basse
DTC 1122 : Les FPP1/2 ne
DTC 1422 : Tension de l'ERWT2
correspondent pas entre elles ou avec 520250 31 444 4
basse
l'IVS (redondance basse)
DTC 1423 : ERWT1 plus élevée
DTC 1131 : Tension WGP haute 1192 3 443 15
qu'attendu au stade 1
DTC 1424 : ERWT2 plus élevée
DTC 1132 : Tension WGP basse 1192 4 444 15
qu'attendu au stade 1
DTC 1425 : ERWT1 plus élevée
DTC 1151 : Boucle fermée GPL haute 520206 0 443 0
qu'attendu au stade 2
DTC 1426 : ERWT2 plus élevée
DTC 1152 : Boucle fermée GPL basse 520206 1 444 0
qu'attendu au stade 2
DTC 1511 : Tension de rappel
DTC 1153 : Boucle fermée GN haute 520207 0 vers le haut AUX analogique 1 520216 3
haute
DTC 1512 : Tension de rappel
DTC 1154 : Boucle fermée GN basse 520207 1 vers le haut AUX analogique 1 520216 4
basse
DTC 1513 : Tension de rappel
DTC 1155 : Boucle fermée banc1 à
520204 0 vers le haut AUX analogique 2 520217 3
essence haute
haute
DTC 1514 : Tension de rappel
DTC 1156 : Boucle fermée banc1 à
520204 1 vers le haut AUX analogique 2 520217 4
essence basse
basse
DTC 1515 : Tension de rappel
DTC 1157 : Boucle fermée banc2 à
520205 0 vers le bas AUX analogique 1 520215 3
essence haute
haute
DTC 1516 : Tension de rappel
DTC 1158 : Boucle fermée banc2 à
520205 1 vers le bas AUX analogique 1 520215 4
essence basse
basse
DTC 1517 : Tension de rappel
DTC 1161 : GPL auto-adaptatif haut 520202 0 vers le haut AUX analogique 3 520218 3
haute
DTC 1518 : Tension de rappel
DTC 1162 : GPL auto-adaptatif haut 520202 1 vers le haut AUX analogique 3 520218 4
basse
DTC 1521 : CHT plus élevée
DTC 1163 : GN auto-adaptatif haut 520203 0 110 16
qu'attendu au stade 1
DTC 1522 : CHT plus élevée
DTC 1164 : GN auto-adaptatif bas 520203 1 110 0
qu'attendu au stade 2
DTC 1531 : Panne de
DTC 1165 : Catalyseur inactif sur le GPL 520213 10 520270 31
verrouillage des Gov1/2/3
DTC 1541 : Tension de rappel
DTC 1166 : Catalyseur inactif sur le GN 520214 10 vers le haut ou le bas AUX 520219 3
analogique 1 haute
DTC 1542 : Tension de rappel
DTC 1171 : Pression délivrée par le
520260 0 vers le haut ou le bas AUX 520219 4
MegaJector plus élevée qu'attendu
analogique 1 basse
DTC 1543 : Tension de rappel
DTC 1172 : Pression délivrée par le
520260 1 vers le haut ou le bas AUX 520220 3
MegaJector plus basse qu'attendu
analogique 2 haute
DTC 1544 : Tension de rappel
DTC 1173 : Perte de communication
520260 31 vers le haut ou le bas AUX 520220 4
MegaJector
analogique 2 basse
DTC 1545 : Tension de rappel
DTC 1174 : Tension d'alimentation
520260 3 vers le haut ou le bas AUX 520221 3
MegaJector haute
analogique 3 haute

150
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR N° DE DTC (3 de 4)


Jeu de DTC
Jeu de DTC 2
2
Description Description
SPN- FMI SPN- FMI
2 -2 2 -2
DTC 1546 : Tension de rappel
DTC 1662 : PWM6 en court-circuit avec
vers le haut ou le bas AUX 520221 4 925 3
l'alimentation
analogique 3 basse
DTC 1547 : Tension de rappel
DTC 1663 : PWM7 coupé ou en court-
vers le haut ou le bas AUX 713 3 926 5
circuit à la masse
analogique 4 haute
DTC 1548 : Tension de rappel
DTC 1664 : PWM7 en court-circuit avec
vers le haut ou le bas AUX 713 4 926 3
l'alimentation
analogique 4 basse
DTC 1551 : Tension AUX DTC 1665 : PWM8 coupé ou en court-
520222 3 2646 5
numérique 1 haute circuit à la masse
DTC 1552 : Tension AUX DTC 1666 : PWM8 en court-circuit avec
520222 4 2646 3
numérique 1 basse l'alimentation
DTC 1553 : Tension AUX DTC 1669 : PWM9 coupé ou en court-
520223 3 2647 5
numérique 2 haute circuit à la masse
DTC 1554 : Tension AUX DTC 1670 : PWM9 en court-circuit avec
520223 4 2647 3
numérique 2 basse l'alimentation
DTC 1555 : Tension AUX DTC 2111 : Ne peut atteindre la position
520224 3 51 7
numérique 3 haute basse de l'accélérateur (TPS)
DTC 1555 : Détection d'intrusion DTC 2112 : Ne peut atteindre la position
520224 3 51 7
d'eau haute de l'accélérateur (TPS)
DTC 1556 : Tension AUX
520224 4 DTC 2115 : FPP1 supérieure à l'IVS 91 0
numérique 3 basse
DTC 1561 : Tension de rappel
vers le bas AUX analogique 2 0 3 DTC 2116 : FPP2 supérieure à l'IVS 29 0
haute
DTC 1561 : Tension de rappel
DTC 2120 : Tension FPP1 invalide et 5202
vers le bas AUX analogique 3 0 3 31
FPP2 en désaccord avec l'IVS 50
haute
DTC 1561 : Tension de rappel
DTC 2121 : FPP1-2 plus basse
vers le bas AUX analogique 2 0 4 91 18
qu'attendu
basse
DTC 1561 : Tension de rappel
vers le bas AUX analogique 3 0 4 DTC 2122 : Tension de la FPP1 haute 91 3
basse
DTC 1611 : Tensions
d'alimentation 1 et 2 de capteur 1079 31 DTC 2123 : Tension de la FPP1 basse 91 4
hors plage
DTC 1612 : Défaillance du DTC 2125 : Tension FPP2 invalide et 5202
629 31 31
microprocesseur - RTI 1 FPP1 en désaccord avec l'IVS 50
DTC 1613 : Défaillance du DTC 2126 : FPP1-2 plus haute
629 31 91 16
microprocesseur - RTI 2 qu'attendu
DTC 1614 : Défaillance du
629 31 DTC 2127 : Tension de la FPP2 basse 29 4
microprocesseur - RTI 3
DTC 1615 : Défaillance du
629 31 DTC 2128 : Tension de la FPP2 haute 29 3
microprocesseur - A/D
DTC 1616 : Défaillance du DTC 2130 : L'IVS est bloqué au ralenti,
629 31 558 5
microprocesseur - Interruption FPP1/2 correspondent
DTC 1621 : Réception RS-485 DTC 2131 : L'IVS est bloqué hors
0 31 558 6
(Rx) inactive ralenti, FPP1/2 correspondent
DTC 1622 : Bruit sur la DTC 2135 : Tensions simultanées des
0 31 51 31
réception RS-485 (Rx) TPS1/2 hors plage
DTC 1623 : Mauvais format de
paquet de réception (Rx) RS- 0 31 DTC 2139 : FPP1 inférieure à l'IVS 91 1
485
DTC 1624 : Demande distante
0 31 DTC 2140 : FPP2 inférieure à l'IVS 29 1
d'arrêt RS-485

151
Chapitre Utilisation

Jeu de DTC
Jeu de DTC 2
2
Description Description
SPN- FMI SPN- FMI
2 -2 2 -2
DTC 1625 : Demande d'arrêt
1384 31 DTC 2229 : Pression BP haute 108 0
J1939
DTC 2300 : Primaire de la bobine 1 de
DTC 1626 : Défaut d'émission
639 12 bougie coupé ou en court-circuit à la 1268 5
(Tx) CAN-J1939
masse
DTC 1627 : Défaut de réception DTC 2301 : Primaire de la bobine 1 de
639 12 1268 6
(Rx) CAN-J1939 bougie en court-circuit
DTC 2303 : Primaire de la bobine 2 de
DTC 1628 : Conflit entre numéro
639 13 bougie coupé ou en court-circuit à la 1269 5
moteur et adresse CAN-J1939
masse
DTC 1629 : Perte de la
DTC 2304 : Primaire de la bobine 2 de
réception du message TSC1 639 9 1269 6
bougie en court-circuit
J1939
DTC 1630 : Perte de la DTC 2306 : Primaire de la bobine 3 de
réception du message ETC 91 2 bougie coupé ou en court-circuit à la 1270 5
J1939 masse
DTC 1632 : Jauge 1 du PWM1
DTC 2307 : Primaire de la bobine 3 de
en court-circuit avec 697 6 1270 6
bougie en court-circuit
l'alimentation
DTC 1633 : Jauge2 du PWM2 DTC 2309 : Primaire de la bobine 4 de
coupée / en court-circuit à la 698 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1271 5
masse masse
DTC 1634 : Jauge 2 du PWM2
DTC 2310 : Primaire de la bobine 4 de
en court-circuit avec 698 6 1271 6
bougie en court-circuit
l'alimentation
DTC 1635 : Jauge3 du PWM3 DTC 2312 : Primaire de la bobine 5 de
coupée / en court-circuit à la 699 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1272 5
masse masse
DTC 1636 : Jauge 3 du PWM3
DTC 2313 : Primaire de la bobine 5 de
en court-circuit avec 699 6 1272 6
bougie en court-circuit
l'alimentation
DTC 2315 : Primaire de la bobine 6 de
DTC 1637 : PWM4 coupé ou en
700 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1273 5
court-circuit à la masse
masse
DTC 1638 : PWM4 en court- DTC 2316 : Primaire de la bobine 6 de
700 6 1273 6
circuit avec l'alimentation bougie en court-circuit
DTC 2318 : Primaire de la bobine 7 de
DTC 1639 : PWM5 coupé ou en
520230 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1274 5
court-circuit à la masse
masse
DTC 1640 : PWM5 en court- DTC 2319 : Primaire de la bobine 7 de
520230 6 1274 6
circuit avec l'alimentation bougie en court-circuit
DTC 1641 : Court-circuit à la DTC 2321 : Primaire de la bobine 8 de
masse de la commande du 920 4 bougie coupé ou en court-circuit à la 1275 5
ronfleur masse
DTC 2322 : Primaire de la bobine 8 de
DTC 1642 : Ronfleur coupé 920 5 1275 6
bougie en court-circuit
DTC 1643 : Commande du DTC 2324 : Primaire de la bobine 9 de
ronfleur en court-circuit avec 920 3 bougie coupé ou en court-circuit à la 1276 5
l'alimentation masse
DTC 1644 : Court-circuit à la DTC 2325 : Primaire de la bobine 9 de
1213 4 1276 6
masse de la commande du MIL bougie en court-circuit
DTC 1645 : Commande du MIL DTC 2327 : Primaire de la bobine 10 de
en court-circuit avec 1213 3 bougie coupé ou en court-circuit à la 1277 5
l'alimentation masse
DTC 1651 : Perte de la
DTC 2328 : Primaire de la bobine 10 de
réception du message ETC 91 9 1277 6
bougie en court-circuit
J1939 en étant en prise
DTC 1661 : PWM6 coupé ou en DTC 2428 : Température des gaz
925 5 173 0
court-circuit à la masse d'échappement (EGT) haute

152
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR N° DE DTC (4 de 4)

Jeu de DTC 2
Description
SPN-2 FMI-2
DTC 2618 : Court-circuit à la masse de
645 4
la sortie du tachymètre
DTC 2619 : Sortie du tachymètre en
645 3
court-circuit avec l'alimentation
DTC 8901 : Défaut interne
3221 31
microprocesseur UEGO
DTC 8902 : Tension d'alimentation
3222 3
réchauffeur UEGO haute
DTC 8903 : Tension d'alimentation
3222 4
réchauffeur UEGO basse
DTC 8904 : Tension de la résistance de
3221 3
calibration UEGO haute
DTC 8905 : Tension de la résistance de
3221 4
calibration UEGO basse
DTC 8906 : Tension de retour UEGO en
3056 3
court-circuit vers le haut
DTC 8907 : Tension de retour UEGO en
3056 4
court-circuit vers le bas
DTC 8908 : Tension de pompe UEGO
3218 3
en court-circuit vers le haut
DTC 8909 : Tension de pompe UEGO
3218 4
en court-circuit vers le bas
DTC 8910 : Tension de la cellule de
3217 3
détection UEGO haute
DTC 8911 : Tension de la cellule de
3217 4
détection UEGO basse
DTC 8912 : Tension de pompe UEGO à
3225 3
la limite de transmission haute
DTC 8913 : Tension de pompe UEGO à
3225 4
la limite de transmission basse
DTC 8914 : Préchauffage de la cellule
3222 10
de détection UEGO lent
DTC 8915 : Préchauffage de la cellule
3225 10
de pompe UEGO lent
DTC 8916 : Impédance de la cellule de
3222 0
détection UEGO haute
DTC 8917 : Impédance de la cellule de
3225 0
pompe UEGO haute
DTC 8918 : Impédance de la cellule de
3225 1
pompe UEGO basse

153
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR SPN:FMI (1 de 4)

Jeu de DTC Jeu de DTC


2 2
Description Description
SPN- FMI- SPN FMI-
2 2 -2 2
DTC 1561 : Tension de rappel vers
0 3 DTC 107 : Tension MAP basse 106 4
le bas AUX analogique 2 haute
DTC 1561 : Tension de rappel vers
0 3 DTC 108 : Pression MAP haute 106 16
le bas AUX analogique 3 haute
DTC 1561 : Tension de rappel vers
0 4 DTC 2229 : Pression BP haute 108 0
le bas AUX analogique 2 basse
DTC 1561 : Tension de rappel vers
0 4 DTC 129 : Pression BP basse 108 1
le bas AUX analogique 3 basse
DTC 1621 : Réception RS-485 (Rx) DTC 1522 : CHT plus élevée
0 31 110 0
inactive qu'attendu au stade 2
DTC 1622 : Bruit sur la réception DTC 217 : ECT plus élevée
0 31 110 0
RS-485 (Rx) qu'attendu au stade 2
DTC 1623 : Mauvais format de
0 31 DTC 118 : Tension de l'ECT haute 110 3
paquet de réception (Rx) RS-485
DTC 1624 : Demande distante
0 31 DTC 117 : Tension de l'ECT basse 110 4
d'arrêt RS-485
DTC 116 : ECT plus élevée
DTC inconnu - Index 10297 0 31 110 15
qu'attendu au stade 1
DTC 1521 : CHT plus élevée
DTC inconnu - Index 10298 0 31 110 16
qu'attendu au stade 1
DTC 563 : Tension batterie (Vbat)
DTC inconnu - Index 10299 0 31 168 15
haute
DTC 562 : Tension batterie (Vbat)
DTC 2116 : FPP2 supérieure à l'IVS 29 0 168 17
basse
DTC 2428 : Température des gaz
DTC 2140 : FPP2 inférieure à l'IVS 29 1 173 0
d'échappement (EGT) haute
DTC 2128 : Tension de la FPP2
29 3 DTC 183 : Tension FT haute 174 3
haute
DTC 2127 : Tension de la FPP2
29 4 DTC 182 : Tension FT basse 174 4
basse
DTC 221 : TPS1-2 plus haute DTC 1417 : EMWT1 plus élevée
51 0 441 0
qu'attendu qu'attendu au stade 2
DTC 121 : TPS1-2 plus basse DTC 1411 : Tension de l'EMWT1
51 1 441 3
qu'attendu haute
DTC 1413 : Tension de l'EMWT1
DTC 123 : Tension de la TPS1 haute 51 3 441 4
basse
DTC 1415 : EMWT1 plus élevée
DTC 122 : Tension TPS1 basse 51 4 441 15
qu'attendu au stade 1
DTC 2112 : Ne peut atteindre la
DTC 1418 : EMWT2 plus élevée
position haute de l'accélérateur 51 7 442 0
qu'attendu au stade 2
(TPS)
DTC 2111 : Ne peut atteindre la
DTC 1412 : Tension de l'EMWT2
position basse de l'accélérateur 51 7 442 3
haute
(TPS)
DTC 2135 : Tensions simultanées DTC 1414 : Tension de l'EMWT2
51 31 442 4
des TPS1/2 hors plage basse
DTC 502 : Perte du signal d'entrée DTC 1416 : EMWT2 plus élevée
84 1 442 15
Vitesse de route qu'attendu au stade 1
DTC 1425 : ERWT1 plus élevée
DTC 2115 : FPP1 supérieure à l'IVS 91 0 443 0
qu'attendu au stade 2
DTC 1419 : Tension de l'ERWT1
DTC 2139 : FPP1 inférieure à l'IVS 91 1 443 3
haute
DTC 1630 : Perte de la réception du 91 2 DTC 1421 : Tension de l'ERWT1 443 4

154
Chapitre Utilisation

Jeu de DTC Jeu de DTC


2 2
Description Description
SPN- FMI- SPN FMI-
2 2 -2 2
message ETC J1939 basse
DTC 2122 : Tension de la FPP1 DTC 1423 : ERWT1 plus élevée
91 3 443 15
haute qu'attendu au stade 1
DTC 2123 : Tension de la FPP1 DTC 1426 : ERWT2 plus élevée
91 4 444 0
basse qu'attendu au stade 2
DTC 1651 : Perte de la réception du
DTC 1420 : Tension de l'ERWT2
message ETC J1939 en étant en 91 9 444 3
haute
prise
DTC 2126 : FPP1-2 plus haute DTC 1422 : Tension de l'ERWT2
91 16 444 4
qu'attendu basse
DTC 2121 : FPP1-2 plus basse DTC 1424 : ERWT2 plus élevée
91 18 444 15
qu'attendu qu'attendu au stade 1
DTC 1112 : Régime (tr/min) au-
DTC 1121 : Tensions simultanées
91 31 dessus du niveau limite des 515 0
des FPP1/2 hors plage
bougies
DTC 219 : Régime (tr/min)
DTC 88 : Pression carburant plus
94 0 supérieur au max autorisé pour la 515 15
haute qu'attendu
vitesse régulée
DTC 1111 : Régime (tr/min) au-
DTC 87 : Pression carburant plus
94 1 dessus du niveau limite du 515 16
basse qu'attendu
carburant
DTC 2130 : L'IVS est bloqué au
DTC 92 : Tension FP basse 94 3 558 5
ralenti, FPP1/2 correspondent
DTC 2131 : L'IVS est bloqué hors
DTC 91 : Tension FP basse 94 4 558 6
ralenti, FPP1/2 correspondent
DTC 521 : Pression de l'émetteur de DTC 601 : Défaillance du
100 0 628 13
pression d'huile haute microprocesseur - FLASH
DTC 606 : Défaillance du
DTC 524 : Pression d’huile basse 100 1 629 31
microprocesseur - COP
DTC 524 : Pression de l'émetteur de DTC 1612 : Défaillance du
100 1 629 31
pression d'huile basse microprocesseur - RTI 1
DTC 523 : Tension de l'émetteur de DTC 1613 : Défaillance du
100 3 629 31
pression d'huile haute microprocesseur - RTI 2
DTC 522 : Tension de l'émetteur de DTC 1614 : Défaillance du
100 4 629 31
pression d'huile basse microprocesseur - RTI 3
DTC 520 : Stade 1 de basse
DTC 1615 : Défaillance du
pression de l'émetteur de pression 100 18 629 31
microprocesseur - A/D
d'huile
DTC 127 : IAT plus élevée DTC 1616 : Défaillance du
105 0 629 31
qu'attendu au stade 2 microprocesseur - Interruption
DTC 604 : Défaillance du
DTC 113 : Tension de l'IAT haute 105 3 630 12
microprocesseur - RAM
DTC 336 : Bruit sur le signal
DTC 112 : Tension de l'IAT basse 105 4 636 2
d'entrée VILEBREQUIN
DTC 111 : IAT plus élevée DTC 337 : Perte du signal
105 15 636 4
qu'attendu au stade 1 vilebrequin

155
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR SPN:FMI (2 de 4)

Jeu de DTC Jeu de DTC


2 2
Description Description
SPN FMI- SPN FMI-
-2 2 -2 2
DTC 16 : Le vilebrequin et / ou la
DTC 1661 : PWM6 coupé ou en
came ne se synchronisent pas au 636 8 925 5
court-circuit à la masse
démarrage
DTC 1629 : Perte de la réception du DTC 1664 : PWM7 en court-circuit
639 9 926 3
message TSC1 J1939 avec l'alimentation
DTC 1626 : Défaut d'émission (Tx) DTC 1663 : PWM7 coupé ou en
639 12 926 5
CAN-J1939 court-circuit à la masse
DTC 1627 : Défaut de réception (Rx) DTC 643 : Tension d'alimentation 1
639 12 1079 3
CAN-J1939 capteur haute
DTC 1628 : Conflit entre numéro DTC 642 : Tension d'alimentation 1
639 13 1079 4
moteur et adresse CAN-J1939 capteur basse
DTC 2619 : Sortie du tachymètre en DTC 1611 : Tensions d'alimentation
645 3 1079 31
court-circuit avec l'alimentation 1 et 2 de capteur hors plage
DTC 2618 : Court-circuit à la masse DTC 653 : Tension d'alimentation 2
645 4 1080 3
de la sortie du tachymètre capteur haute
DTC 261 : Injecteur 1 coupé ou en DTC 652 : Tension d'alimentation 2
651 5 1080 4
court-circuit à la masse capteur basse
DTC 262 : Bobine de l'injecteur 1 en
651 6 DTC 238 : Tension TIP haute 1127 3
court-circuit
DTC 264 : Injecteur 2 coupé ou en
652 5 DTC 237 : Tension du TIP basse 1127 4
court-circuit à la masse
DTC 265 : Bobine de l'injecteur 2 en
652 6 DTC 1131 : Tension WGP haute 1192 3
court-circuit
DTC 267 : Injecteur 3 coupé ou en
653 5 DTC 1132 : Tension WGP basse 1192 4
court-circuit à la masse
DTC 268 : Bobine de l'injecteur 3 en DTC 1645 : Commande du MIL en
653 6 1213 3
court-circuit court-circuit avec l'alimentation
DTC 270 : Injecteur 4 coupé ou en DTC 1644 : Court-circuit à la masse
654 5 1213 4
court-circuit à la masse de la commande du MIL
DTC 271 : Bobine de l'injecteur 4 en
654 6 DTC 650 : MIL coupé 1213 5
court-circuit
DTC 273 : Injecteur 5 coupé ou en DTC 359 : Absence de carburant
655 5 1239 7
court-circuit à la masse plus longtemps qu'attendu
DTC 2300 : Primaire de la bobine 1
DTC 274 : Bobine de l'injecteur 5 en
655 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1268 5
court-circuit
la masse
DTC 276 : Injecteur 6 coupé ou en DTC 2301 : Primaire de la bobine 1
656 5 1268 6
court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2303 : Primaire de la bobine 2
DTC 277 : Bobine de l'injecteur 6 en
656 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1269 5
court-circuit
la masse
DTC 279 : Injecteur 7 coupé ou en DTC 2304 : Primaire de la bobine 2
657 5 1269 6
court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2306 : Primaire de la bobine 3
DTC 280 : Bobine de l'injecteur 7 en
657 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1270 5
court-circuit
la masse
DTC 282 : Injecteur 8 coupé ou en DTC 2307 : Primaire de la bobine 3
658 5 1270 6
court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2309 : Primaire de la bobine 4
DTC 283 : Bobine de l'injecteur 8 en
658 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1271 5
court-circuit
la masse
DTC 285 : Injecteur 9 coupé ou en DTC 2310 : Primaire de la bobine 4
659 5 1271 6
court-circuit à la masse de bougie en court-circuit

156
Chapitre Utilisation

Jeu de DTC Jeu de DTC


2 2
Description Description
SPN FMI- SPN FMI-
-2 2 -2 2
DTC 2312 : Primaire de la bobine 5
DTC 286 : Bobine de l'injecteur 9 en
659 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1272 5
court-circuit
la masse
DTC 288 : Injecteur 10 coupé ou en DTC 2313 : Primaire de la bobine 5
660 5 1272 6
court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2315 : Primaire de la bobine 6
DTC 289 : Bobine de l'injecteur 10
660 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1273 5
en court-circuit
la masse 1273
DTC 1631 : Jauge1 du PWM1 DTC 2316 : Primaire de la bobine 6
697 5 1273 6
coupée / en court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2318 : Primaire de la bobine 7
DTC 1632 : Jauge 1 du PWM1 en
697 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1274 5
court-circuit avec l'alimentation
la masse
DTC 1633 : Jauge2 du PWM2 DTC 2319 : Primaire de la bobine 7
698 5 1274 6
coupée / en court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2321 : Primaire de la bobine 8
DTC 1634 : Jauge 2 du PWM2 en
698 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1275 5
court-circuit avec l'alimentation
la masse
DTC 1635 : Jauge3 du PWM3 DTC 2322 : Primaire de la bobine 8
699 5 1275 6
coupée / en court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2324 : Primaire de la bobine 9
DTC 1636 : Jauge 3 du PWM3 en
699 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1276 5
court-circuit avec l'alimentation
la masse
DTC 1637 : PWM4 coupé ou en DTC 2325 : Primaire de la bobine 9
700 5 1276 6
court-circuit à la masse de bougie en court-circuit
DTC 2327 : Primaire de la bobine 10
DTC 1638 : PWM4 en court-circuit
700 6 de bougie coupé ou en court-circuit à 1277 5
avec l'alimentation
la masse
DTC 1547 : Tension de rappel vers
DTC 2328 : Primaire de la bobine 10
le haut ou le bas AUX analogique 4 713 3 1277 6
de bougie en court-circuit
haute
DTC 1548 : Tension de rappel vers DTC 617 : Bobine du relais de
le haut ou le bas AUX analogique 4 713 4 démarrage en court-circuit avec 1321 3
basse l'alimentation
DTC 341 : Bruit sur le signal d'entrée DTC 616 : Court-circuit à la masse
723 2 1321 4
CAME du relais de démarrage
DTC 342 : Perte du signal d'entrée DTC 615 : Bobine du relais de
723 4 1321 5
CAME démarrage coupée
DTC 1311 : Ratés détectés sur le
DTC 134 : EGO1 ouvert / paresseux 724 10 1323 11
cylindre 1
DTC 326 : Signal knock1 excessif ou DTC 301 : Ratés endommageant le
731 2 1323 31
erratique catalyseur / émissions du cylindre 1
DTC 327 : Capteur knock1 coupé ou DTC 1312 : Ratés détectés sur le
731 4 1324 11
absent cylindre 2
DTC 1643 : Commande du ronfleur DTC 302 : Ratés endommageant le
920 3 1324 31
en court-circuit avec l'alimentation catalyseur / émissions du cylindre 2
DTC 1641 : Court-circuit à la masse DTC 1313 : Ratés détectés sur le
920 4 1325 11
de la commande du ronfleur cylindre 3
DTC 303 : Ratés endommageant le
DTC 1642 : Ronfleur coupé 920 5 1325 31
catalyseur / émissions du cylindre 3
DTC 1662 : PWM6 en court-circuit DTC 1314 : Ratés détectés sur le
925 3 1326 11
avec l'alimentation cylindre 4

157
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR SPN:FMI (3 de 4)

Jeu de DTC 2 Jeu de DTC 2


Description FMI- Description FMI-
SPN-2 SPN-2
2 2
DTC 304 : Ratés endommageant le DTC 175 : Banc2 à essence auto-
1326 31 520201 1
catalyseur / émissions du cylindre 4 adaptatif bas
DTC 1315 : Ratés détectés sur le DTC 1161 : GPL auto-adaptatif
1327 11 520202 0
cylindre 5 haut
DTC 305 : Ratés endommageant le DTC 1162 : GPL auto-adaptatif
1327 31 520202 1
catalyseur / émissions du cylindre 5 haut
DTC 1316 : Ratés détectés sur le DTC 1163 : GN auto-adaptatif
1328 11 520203 0
cylindre 6 haut
DTC 306 : Ratés endommageant le DTC 1164 : GN auto-adaptatif
1328 31 520203 1
catalyseur / émissions du cylindre 6 bas
DTC 1317 : Ratés détectés sur le DTC 1155 : Boucle fermée banc1
1329 11 520204 0
cylindre 7 à essence haute
DTC 307 : Ratés endommageant le DTC 1156 : Boucle fermée banc1
1329 31 520204 1
catalyseur / émissions du cylindre 7 à essence basse
DTC 1318 : Ratés détectés sur le DTC 1157 : Boucle fermée banc2
1330 11 520205 0
cylindre 8 à essence haute
DTC 308 : Ratés endommageant le DTC 1158 : Boucle fermée banc2
1330 31 520205 1
catalyseur / émissions du cylindre 4 à essence basse
DTC 628 : Côté amont de la pompe
DTC 1151 : Boucle fermée GPL
carburant coupé ou en court-circuit à 1347 5 520206 0
haute
la masse
DTC 629 : Côté amont de la pompe
DTC 1152 : Boucle fermée GPL
carburant en court-circuit avec 1347 6 520206 1
basse
l'alimentation
DTC 629 : Bobine du relais de
DTC 1153 : Boucle fermée GN
pompe carburant en court-circuit 1348 3 520207 0
haute
avec l'alimentation
DTC 628 : Relais de contrôle de la
DTC 1154 : Boucle fermée GN
pompe carburant en court-circuit à la 1348 4 520207 1
basse
masse
DTC 627 : Bobine du relais de DTC 154 : EGO2 ouvert /
1348 5 520208 10
pompe carburant coupée paresseux
DTC 140 : EGO3 ouvert /
DTC 1625 : Demande d'arrêt J1939 1384 31 520209 10
paresseux
DTC 687 : Bobine du relais
DTC 160 : EGO4 ouvert /
d'alimentation en court-circuit avec 1485 3 520210 10
paresseux
l'alimentation
DTC 686 : Court-circuit à la masse DTC 420 : Catalyseur inactif sur
1485 4 520211 10
du relais d'alimentation l'essence (banc 1)
DTC 685 : Bobine du relais DTC 430 : Catalyseur inactif sur
1485 5 520212 10
d'alimentation coupée l'essence (banc 2)
DTC 234 : Panne de suralimentation DTC 1165 : Catalyseur inactif sur
1692 0 520213 10
du limiteur de pression le GPL
DTC 299 : Panne de sous- DTC 1166 : Catalyseur inactif sur
1692 1 520214 10
alimentation du limiteur de pression le GN
DTC 1515 : Tension de rappel
DTC 236 : TIP actif 1692 2 vers le bas AUX analogique 1 520215 3
haute
DTC 1516 : Tension de rappel
DTC 1666 : PWM8 en court-circuit
2646 3 vers le bas AUX analogique 1 520215 4
avec l'alimentation
basse
DTC 1511 : Tension de rappel
DTC 1665 : PWM8 coupé ou en
2646 5 vers le haut AUX analogique 1 520216 3
court-circuit à la masse
haute
DTC 1512 : Tension de rappel
DTC 1670 : PWM9 en court-circuit
2647 3 vers le haut AUX analogique 1 520216 4
avec l'alimentation
basse
DTC 1669 : PWM9 coupé ou en 2647 5 DTC 1513 : Tension de rappel 520217 3

158
Chapitre Utilisation

Jeu de DTC 2 Jeu de DTC 2


Description FMI- Description FMI-
SPN-2 SPN-2
2 2
court-circuit à la masse vers le haut AUX analogique 2
haute
DTC 1514 : Tension de rappel
DTC 8906 : Tension de retour UEGO
3056 3 vers le haut AUX analogique 2 520217 4
en court-circuit vers le haut
basse
DTC 1517 : Tension de rappel
DTC 8907 : Tension de retour UEGO
3056 4 vers le haut AUX analogique 3 520218 3
en court-circuit vers le bas
haute
DTC 1518 : Tension de rappel
DTC 8910 : Tension de la cellule de
3217 3 vers le haut AUX analogique 3 520218 4
détection UEGO haute
basse
DTC 1541 : Tension de rappel
DTC 8911 : Tension de la cellule de
3217 4 vers le haut ou le bas AUX 520219 3
détection UEGO basse
analogique 1 haute
DTC 1542 : Tension de rappel
DTC 8908 : Tension de pompe
3218 3 vers le haut ou le bas AUX 520219 4
UEGO en court-circuit vers le haut
analogique 1 basse
DTC 1543 : Tension de rappel
DTC 8909 : Tension de pompe
3218 4 vers le haut ou le bas AUX 520220 3
UEGO en court-circuit vers le bas
analogique 2 haute
DTC 1544 : Tension de rappel
DTC 8904 : Tension de la résistance
3221 3 vers le haut ou le bas AUX 520220 4
de calibration UEGO haute
analogique 2 basse
DTC 1545 : Tension de rappel
DTC 8905 : Tension de la résistance
3221 4 vers le haut ou le bas AUX 520221 3
de calibration UEGO basse
analogique 3 haute
DTC 1546 : Tension de rappel
DTC 8901 : Défaut interme
3221 31 vers le haut ou le bas AUX 520221 4
microprocesseur UEGO
analogique 3 basse
DTC 8916 : Impédance de la cellule DTC 1551 : Tension AUX
3222 0 520222 3
de détection UEGO haute numérique 1 haute
DTC 8902 : Tension d'alimentation DTC 1552 : Tension AUX
3222 3 520222 4
réchauffeur UEGO haute numérique 1 basse
DTC 8903 : Tension d'alimentation DTC 1553 : Tension AUX
3222 4 520223 3
réchauffeur UEGO basse numérique 2 haute
DTC 8914 : Préchauffage de la DTC 1554 : Tension AUX
3222 10 520223 4
cellule de détection UEGO lent numérique 2 basse
DTC 8917 : Impédance de la cellule DTC 1555 : Tension AUX
3225 0 520224 3
de pompe UEGO haute numérique 3 haute
DTC 8918 : Impédance de la cellule DTC 1555 : Détection d'intrusion
3225 1 520224 3
de pompe UEGO basse d'eau
DTC 8912 : Tension de pompe
DTC 1556 : Tension AUX
UEGO à la limite de transmission 3225 3 520224 4
numérique 3 basse
haute
DTC 8913 : Tension de pompe
DTC 916 : Retour du changement
UEGO à la limite de transmission 3225 4 520226 3
de vitesses hors plage
basse
DTC 919 : Le changement de
DTC 8915 : Préchauffage de la
3225 10 vitesses ne peut atteindre la 520226 7
cellule de pompe UEGO lent
vitesse souhaitée
DTC 920 : Actionneur des
DTC 171 : Banc1 à essence self-
520200 0 vitesses ou circuit de 520226 31
adaptatif haut
transmission en panne
DTC 172 : Banc1 à essence self- DTC 1639 : PWM5 coupé ou en
520200 1 520230 5
adaptatif bas court-circuit à la masse
DTC 174 : Banc2 à essence auto- DTC 1640 : PWM5 en court-
520201 0 520230 6
adaptatif haut circuit avec l'alimentation

159
Chapitre Utilisation

DIAGRAMME DES CODES DE DIAGNOSTIC (DTC) – TRIÉS PAR SPN:FMI (4 de 4)

Jeu de DTC 2
Description
SPN-2 FMI-2
DTC 188 : Haute tension de transmetteur de
520240 3
température de carburant gazeux
DTC 187 : Haute tension de transmetteur de
520240 4
température de carburant gazeux
DTC 331 : Signal knock2 excessif ou erratique 520241 2
DTC 332 : Capteur knock2 coupé ou absent 520241 4
DTC 2120 : Tension FPP1 invalide et FPP2 en
520250 31
désaccord
DTC 2125 : Tension FPP2 invalide et FPP1 en
520250 31
désaccord
DTC 1122 : Les FPP1/2 ne correspondent pas
520250 31
entre elles ou avec l'IVS (redondance basse)
DTC 223 : Tension de la TPS2 haute 520251 3
DTC 222 : Tension TPS2 basse 520251 4
DTC 509 : Bobine de l'IAC coupée ou en court-
520252 5
circuit
DTC 508 : Court-circuit à la masse de l'IAC 520252 6
DTC 1171 : Pression délivrée par le
520260 0
MegaJector plus élevée qu'attendu
DTC 1172 : Pression délivrée par le
520260 1
MegaJector plus élevée qu'attendu
DTC 1174 : Tension d'alimentation MegaJector
520260 3
haute
DTC 1175 : Tension d'alimentation MegaJector
520260 4
basse
DTC 1176 : Détection d'erreur d'actionneur
520260 12
interne d'injecteur
DTC 1177 : Détection d'erreur d'actionneur
520260 12
interne d'injecteur
DTC 1178 : Détection de panne de
520260 12
communication interne du MegaJector
DTC 1173 : Perte de communication
520260 31
MegaJector
DTC 1531 : Panne de verrouillage des
520270 31
Gov1/2/3
DTC 1182 : Niveau d'impureté du carburant
520401 0
élevé
DTC 11 : Erreur de position du distributeur /
520800 7
came d'admission
DTC 24 : Erreur de position de came
520801 7
d'échappement
DTC 1183 : Panne de auto-zéro / verrouillage
520803 31
du MegaJector
DTC 57 : EGOH 4 Ouvert / Court-circuit à la
3271 4
masse

160
Chapitre Utilisation

Utilisation du chariot élévateur


Transmission de changement de AVERTISSEMENT
puissance / essieu moteur Un chariot élévateur avec le moteur en marche
1. Démarrer le moteur. Voir « Démarrer le mais sans conducteur peut se déplacer
moteur » lentement (glisser) si l’embrayage est engagé.
Ceci peut provoquer des blessures corporelles.
Toujours mettre le levier de commande de la
transmission au POINT MORT (centre) et
actionner le frein de stationnement avant de
descendre du chariot élévateur.

6. RELÂCHER la pédale du frein de service.


7. APPUYER sur la pédale d’accélérateur pour
obtenir la vitesse de déplacement souhaitée.
RELÂCHER la pédale pour réduire la vitesse de
marche.
8. Les passages de vitesse en deuxième et en
Exemple type troisième peuvent se faire au vol, sans avoir à
décélérer ou à freiner lorsqu’une vitesse de
2. APPUYER sur la pédale de frein de service pour déplacement plus élevée est nécessaire.
garder le chariot élévateur à l’arrêt jusqu’à ce
qu’il soit prêt au déplacement. PRÉCAUTION
3. DÉSACTIVER le frein de stationnement. S’arrêter complètement avant de changer le sens de
la marche.

AVERTISSEMENT
L’inversion soudaine d’un chariot élévateur
chargé en marche avant peut provoquer la chute
de la charge ou le basculement du chariot
élévateur.
Arrêter complètement le chariot élévateur
chargé avant de passer en marche arrière.
Le non-respect de cette règle peut être à
l’origine de blessures corporelles.

Exemple type
9. Pour changer le sens de la marche, RELÂCHER
4. Sélectionner le sens du déplacement en la pédale d’accélérateur.
POUSSANT le levier de direction en AVANT
10. APPUYER sur la pédale de frein de service pour
pour avancer ou en TIRANT le levier en
mettre le chariot élévateur complètement à
ARRIÈRE pour reculer.
l’arrêt.
5. Tourner la commande de plage de vitesse à la 11. DÉPLACER le levier de commande
première (basse) plage de vitesse. directionnelle dans la direction souhaitée de
déplacement. Tourner le levier de vitesses en
REMARQUE: Depuis l’arrêt, déplacer le chariot première (vitesse lente) si ce n’est pas déjà fait.
élévateur en première vitesse (lente) SEULEMENT.
12. RELÂCHER la pédale du frein de service.
APPUYER sur la pédale d’accélérateur pour
obtenir la vitesse de déplacement souhaitée.

161
Chapitre Utilisation

AVERTISSEMENT Avance fine


Bien observer la route en conduisant le chariot REMARQUE: La fonction de la pédale d’approche
pour détecter tout obstacle. Ne pas aller vite sur lente est de fournir un contrôle précis de l’approche
les bosses, les crevasses ou tout autre terrain lente à très basse vitesse de déplacement et régime
accidenté, sinon le moteur peut s’ARRÊTER dû à moteur élevé. Elle est utilisée pour un levage
un choc important. hydraulique rapide lors de l’approche, la prise ou le
positionnement d’une charge.
Si le moteur s’arrête, appuyer d’un seul coup à
fond sur la pédale de frein pour arrêter le chariot.
Si vous appuyez plusieurs fois sur le frein, il
risque de ne pas fonctionner.

Exemple type

1. Pour un déplacement à vitesse très réduite


(approche lente) dans une direction quelconque,
Exemple type
appuyer doucement sur la pédale d’approche
lente. Ceci commencera à appliquer les freins
13. Quel que soit le sens de la marche, pour arrêter de service et permettra un patinage des disques
le chariot élévateur, RELÂCHER la pédale d’embrayage de la transmission.
d’accélérateur (1).
2. Faites varier la position de la pédale d’approche
14. APPUYER sur la pédale de frein de service (2) lente et de la pédale d’accélérateur pour
pour amener le chariot élévateur doucement à contrôler la vitesse d’approche lente et la
l’arrêt. distance.

3. Enfoncer plus la pédale désengagera


complètement la transmission et serrera
complètement les freins de service pour arrêter
et retenir le chariot élévateur. Ceci fournira une
pleine puissance moteur pour un levage
hydraulique rapide.

4. Évitez de trop utiliser la pédale d’approche lente


car ce pourrait entraîner une surchauffe de
l’huile de la transmission automatique ou un
glissement de l’embrayage. Ne vous en servez
pas comme repose-pied ou pendant trop
longtemps.

5. Si l’utilisateur opère en appuyant


continuellement sur la pédale de travail ou de
frein et sans appuyer sur la pédale
d’accélérateur en même temps, l’huile de la
transmission automatique peut surchauffer ou
l’embrayage glisser.

162
Chapitre Utilisation

Contrôleur de changement de vitesse automatique ASC-


208 (si équipé)
Description du produit Ajustements
Le contrôleur de changement de vitesse
automatique est un système de contrôle électrique
spécialement conçu pour l’utilisation dans les
chariots élévateurs avec moteur de combustion
interne.
Son objectif principal est d’empêcher l’opérateur
d’utiliser le chariot en dehors des paramètres prévus,
p. ex. de mettre la marche arrière quand le chariot
roule à plus de 5 km/h en marche avant, et vice
versa.
Le contrôleur de changement de vitesse
automatique est monté dans une position
convenable à l’écart de sources de chaleur
excessives et intégré dans le système électrique du Interrupteur d’ajustement
chariot. Un capteur de vitesse inductif est monté sur
le boîtier de transmission où il reçoit une impulsion • Point de changement bas-haut (SW1)
d’un schéma de dents d’engrenage. Cette impulsion
est utilisée pour surveiller le chariot en mouvement ASC-208 vous permet de régler le point de
et sa vitesse de déplacement. Pour permettre au changement de vitesse automatique à 2 vitesses, la
système de changer les vitesses en souplesse, les vitesse de translation maximale à laquelle le
points de changement pour la vitesse de décalage contrôle de changement de vitesse automatique
sont réglables. passe automatiquement le rapport supérieur ou
inférieur en fonction de la vitesse du véhicule. Pour
L’opérateur ne doit plus changer les vitesses à la
l’ajustement de la vitesse du changement de vitesse
main, il peut donc être plus productif.
automatique à 2 vitesses, l’interrupteur d’ajustement
Le contrôleur de changement de vitesse SW1 est utilisé sur le circuit imprimé.
automatique empêche une sollicitation et utilisation
abusive de la transmission en changeant les • Point d’inhibition de direction (SW2)
vitesses automatiquement. Il empêche aussi un
endommagement du demi-arbre de roue, une usure Le changement de vitesse automatique vous permet
excessive des pneus et un échauffement de la de régler la vitesse d’inhibition de direction, la
transmission. vitesse de déplacement maximale à laquelle la
transmission peut être inversée. Pour l’ajustement
Fonctions de la vitesse d’inhibition de direction, l’interrupteur
SW2 est utilisé sur le circuit imprimé.
Produit Convient pour À l’aide d’un tournevis Philips, tournez l’interrupteur
d’ajustement SW1 jusqu’à ce que le point blanc se
ASC-208 D(G)60/70S-7 (2 vitesses)
trouve à côté de l’encoche qui correspond à la
1) Contrôle de changement de vitesse automatique vitesse sélectionnée du véhicule. Vous pouvez
à 2 vitesses réinitialiser la vitesse d’inhibition à un des dix
2) Empêche de rétrograder à haute vitesse réglages entre une valeur minimale de 3,3 km/h et
3) Inhibe la sélection de direction à haute vitesse une valeur maximale de 6,0 km/h pour la vitesse de
en dehors des paramètres prévus. déplacement.
Données d’ajustement
Vitesse du véhicule
Encoche SW2 (changement SW1 (changement bas-
avant<->arrière) >haut)
0 3,3km/h
1 3,6km/h
2 3,9km/h 5,57km/h
3 4,2km/h
4 4,5km/h
5 4,8km/h 6,17km/h
6 5,1km/h 6,78km/h
7 5,4km/h 7,29km/h
8 5,7km/h 7,89km/h
9 6,0km/h 8,40 km/h

163
Chapitre Utilisation

Fonctions de diagnostic
PRÉCAUTION
La transmission de votre chariot élévateur peut être
inversée en pleine puissance jusqu’à une vitesse de
déplacement de 6,0 km/h. Mais la vitesse
d’inhibition du changement de vitesse automatique
est réglée en usine entre 4 et 5 km/h parce que cela
prolonge la durée de vie de la transmission, des
arbres de roue et des pneus si la transmission est
inversée à des vitesses de déplacement inférieures.

ASC-208 a un indicateur interne sur le côté droit du


contrôleur pour afficher la vitesse sélectionnée et les
conditions anormales.

AVERTISSEMENT
Ne diagnostiquez pas et ne réparez pas les
défauts du contrôleur de changement de vitesse
automatique si vous n’êtes pas formé et autorisé
pour le faire. Si les procédures de maintenance
sont effectuées de manière non correcte, cela
est dangereux et peut causer des blessures
graves, voire mortelles.

Vous trouvez ci-dessous une description valable


pour de nombreuses implémentations de l’ASC-208.

• Affichage pour l’opérateur


Affichage Descriptif Remarque
Fonctionnement
A
automatique
H Vitesse rapide En 2ème vitesse
L Vitesse lente En 1ère vitesse
Capteur de vitesse
PT/M Clignote
ouvert
Capteur de vitesse du
E Clignote
moteur ouvert
F Défaut du contrôleur Clignote
Électrovanne H/L
5 Clignote
court-circuitée
Électrovanne marche
6 Clignote
avant court-circuitée
Électrovanne marche
7 Clignote
arrière court-circuitée

Cette information est donnée pendant le


fonctionnement normal quand un événement spécial
se produit.
Par exemple, sur l’ASC-208 avec le capteur de
vitesse, un des témoins est utilisé pour indiquer un
problème de capteur.

164
Chapitre Utilisation

• Affichage pour le dépistage des Utilisation


anomalies
Le système peut être utilisé principalement en deux
Affichag modes présélectionnés, en mode automatique et en
Descriptif Remarque mode manuel.
e
A
Fonctionnement Mode automatique
automatique Inhibition de direction
Entrée de l’interrupteur Test d’entrée du 1. Démarrez le moteur avec le levier de commande
2
vitesse rapide levier de direction en position NEUTRE et le frein de
Entrée de l’interrupteur Test d’entrée du stationnement activé.
3
marche avant levier 2. Appuyez sur la pédale de frein de service,
Entrée de l’interrupteur Test d’entrée du désactivez le frein de stationnement et mettez le
4
marche arrière levier levier de commande de direction en MARCHE
AVANT.
Cette information est l’entrée pour le diagnostic du Désactivez le frein de stationnement avant d’utiliser
signal. le levier de commande de direction.
Ce test est utilisé pour vérifier le fonctionnement du 3. Observez la DEL sur le contrôleur de
levier de commande de direction. changement de vitesse automatique. La DEL
doit indiquer « A » quand le levier de commande
de direction est en MARCHE AVANT, NEUTRE
et MARCHE ARRIÈRE. Le changement de
vitesse automatique est défectueux si la DEL
indique autre chose que « A ».
4. Gardez le frein de service appuyé jusqu’à ce
que vous soyez prêt à mettre le chariot en
mouvement.
5. Pour changer de direction d’un chariot élévateur
en déplacement, quand la DEL du contrôleur de
changement de vitesse automatique affiche
« A », mettez le levier de commande de
direction dans l’autre sens et attendez que le
chariot élévateur change de direction.
6. Mais si la vitesse de déplacement est supérieure
à la vitesse de changement de direction
présélectionnée comme point d’inhibition de
direction dans le contrôleur, le changement de
vitesse automatique passe la transmission en
position NEUTRE jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement du chariot descend en dessous de
la vitesse de changement de direction
présélectionnée, et ensuite elle passe la
transmission à la direction sélectionnée.
7. Vous devez vous tenir prêt à contribuer à ralentir
le chariot élévateur en appuyant sur la pédale
de frein de service.
AVERTISSEMENT
Si vous souhaitez changer la direction de
déplacement, vous devez appuyer sur la pédale
de frein de service pour réduire la vitesse de
déplacement. Il faut garder à l’esprit que la
distance de freinage du chariot élévateur peut
être plus longue qu’en mode manuel parce que
le chariot élévateur continue à se déplacer en
marche avant, même si la marche arrière a été
sélectionnée avec le levier de commande de
direction, jusqu’à ce que la vitesse du véhicule
soit suffisamment réduite.

8. La direction de déplacement change

165
Chapitre Utilisation

automatiquement quand la vitesse du véhicule Mode manuel (mode sécurisé)


descend en dessous de la vitesse
présélectionnée dans le contrôleur. Si le contrôleur est en défaut ou si vous ne
souhaitez pas utiliser les fonctions du contrôleur de
AVERTISSEMENT changement de vitesse automatique, vous pouvez
sélectionner le mode manuel. En mode manuel,
Si le chariot élévateur est chargé, il faut qu’il soit vous pouvez utiliser le chariot élévateur de la même
complètement à l’arrêt avant de changer la manière que tout autre chariot élévateur sans
direction de déplacement. contrôleur de changement de vitesse automatique.
Si vous changez la direction de déplacement Pour sélectionner le mode manuel ou le mode
pendant que le chariot se déplace, la charge automatique, procédez comme suit.
peut tomber du chariot élévateur ou le chariot
élévateur peut basculer.
AVERTISSEMENT
9. Quand le changement de direction est effectué, En mode manuel, la fonction d’inhibition de
continuez à appuyer sur la pédale d’accélération direction ne peut pas être utilisée normalement.
pour atteindre la vitesse de déplacement L’inversion soudaine d’un chariot élévateur
souhaitée. chargé pour causer une chute de la charge ou
un basculement du chariot élévateur.

PRÉCAUTION Le conducteur peut manœuvrer le chariot


La transmission de votre chariot élévateur peut être manuellement en sélectionnant le mode manuel
inversée en pleine puissance jusqu’à une vitesse de (Manual) en mettant le commutateur en position
déplacement de 6,0 km/h. Mais la vitesse anti-interruption sur la PCI (plaque de circuit
d’inhibition du changement de vitesse automatique imprimé).
est réglée en usine entre 4 et 5 km/h parce que cela
prolonge la durée de vie de la transmission, des Lorsque le commutateur (1) est en position
arbres de roue et des pneus si la transmission est “MANUAL”, la fonction de blocage de sens de
inversée à des vitesses de déplacement inférieures. marche est désactivée.

Si le conducteur bascule le commutateur (2) du


Contrôle de changement de vitesse automatique mode “AUTO” en mode “MANUAL”, la fonction
à 2 vitesses “dispositif de changement automatique à deux
vitesses” est désactivée.
Lors du déplacement en marche avant avec la
vitesse rapide, c.-à-d. la 2nde vitesse sélectionnée,
vers le haut pour le mode automatique (AUTO) ou
l’ASC-204 /202 peut augmenter ou diminuer le
vers le bas pour le mode manuel (MANUAL).
rapport de transmission automatiquement en
fonction de la vitesse du véhicule grâce à son
propre contrôle de rapport de vitesse, ainsi la
vitesse appropriée peut être sélectionnée en toute
circonstance.

PRÉCAUTION
La fonction de contrôle de changement de vitesse
automatique à deux vitesses peut être réalisée
seulement quand le levier de commande de
direction est en position de vitesse rapide (2nde
vitesse).

Exemple type de ASC-208

REMARQUE : Si le chariot a été manœuvré m


anuellement après que le commutateur de la pla
que de circuit imprimé ait été réglé sur le mode
manuel, il faut vérifier de nouveau le mode sélec
tionné avant d’utiliser le chariot en mode automa
tique.

166
Chapitre Utilisation

Techniques opératoires
Introduction de la fourche Levage de la charge
1. Soulever la charge avec précaution et incliner
légèrement le mât vers l’arrière.

Exemple type

1. Rouler très lentement en marche AVANT et


mettre le chariot élévateur dans la bonne
position pour pouvoir saisir la charge. Le chariot Exemple type
doit se trouver bien en ligne avec la charge, les 2. Incliner le mât davantage vers l’arrière pour bien
fourches aussi écartées que possible et installer la charge sur la fourche.
symétriques par rapport aux traverses de la
palette.

Exemple type

Exemple type 3. Reculer le chariot élévateur jusqu’à ce que la


charge soit dégagée des autres objets.
2. AVANCER jusqu’à ce que la charge entre en
contact avec le tablier porte-fourches. 4. Abaisser les fourches en position de
déplacement.

REMARQUE: Les vitesses de levage et


d’inclinaison sont commandées par le régime
moteur.

167
Chapitre Utilisation

Se déplacer avec la charge Décharger

PRÉCAUTION
Se déplacer avec la charge aussi bas que possible
tout en maintenant la garde au sol.

Exemple type

1. Positionner le chariot élévateur pour le


déchargement.

Exemple type

1. Transporter la charge aussi bas que possible,


mais garder la distance par rapport au sol.

2. En pente, conduire toujours avec la charge


orientée vers le HAUT de la pente, comme
indiqué ci-dessus.

Exemple type

2. Ne pas incliner le mât vers l’AVANT tant qu’il ne


se trouve pas directement au-dessus du point
de déchargement.

AVERTISSEMENT
Lorsque le mât est chargé, ne pas l’incliner vers
l’avant tant qu’il ne se trouve pas directement
au-dessus du point de déchargement, même si
Exemple type le moteur est coupé.
3. Dans le cas de charges encombrantes, rouler en
marche arrière pour avoir une meilleure visibilité.

168
Chapitre Utilisation

Virage

Exemple type

3. Déposer la charge et RECULER avec


1. Lors de virages serrés, rester près de l’angle
précaution pour dégager la fourche.
intérieur. Commencer à virer lorsque la roue
motrice côté intérieur se trouve au niveau de
l’angle du virage.

Exemple type

4. Abaisser le tablier et la fourche en position de


déplacement ou en position de stationnement. 2. Lors des virages dans les allées étroites, rester
le plus loin possible de l’empilement. Permettre
le déport du contrepoids.

169
Chapitre Utilisation

Levage de fûts ou d’objets ronds Opération par temps chaud


Garder les points suivants à l’esprit lors d’une
utilisation du chariot élévateur par temps chaud.

1. Vérifier le radiateur. Une obstruction peut


provoquer une surchauffe. Le nettoyer
régulièrement à l’aide d’un jet d’air comprimé.
Vérifier également l’absence de fuites d’eau.

2. Vérifier la tension de la courroie du ventilateur et


la régler en cas de besoin.

3. Au cas où le moteur surchauffe et que le liquide


de refroidissement bouille et déborde, avant de
1. Levage de fûts ou d’objets ronds Incliner le mât couper le moteur, le laisser tourner au ralenti un
vers l’AVANT et faire glisser l’extrémité de la moment avec le capot ouvert pour que la
fourche au sol pour aller sous la charge. température descende.

2. Incliner le mât légèrement vers l’ARRIÈRE avant


de lever la charge, pour qu’elle soit bien calée
sur les fourches.

170
Chapitre Utilisation

Consignes de sécurité pour les accessoires lors du transport d'une


charge suspendue
AVERTISSEMENT
Le balancement des charges lourdes et une
capacité de charge résiduelle réduite peuvent
causer des accidents.
Adaptez la vitesse de déplacement à la charge,
inférieure à la vitesse de marche.
Attachez les charges p. ex. avec des élingues
pour empêcher le balancement.
Réduisez la capacité résiduelle et faites-la
certifier par un expert.
Si les précautions d'utilisation ne sont pas
suivies, des pièces peuvent être endommagées
prématurément.

Instructions de sécurité pour les accessoires lors du transport de


charges larges
Centre de gravité latéral de la charge
Quand il faut soulever une charge large dont le
centre de gravité latéral est inconnu :
Faites d’abord un essai en soulevant la charge pour
déterminer le centre de gravité latéral et le
mouvement potentiel avec la charge pendant le
transport. Soyez particulièrement prudent lors de la
manipulation de charges décentrées qui ne peuvent
pas être centrées.

Stabilité de la charge
Faites attention quand vous freinez, tournez,
soulevez ou descendez brusquement, car les
charges larges peuvent devenir instables.

Rotation de la charge
Faites attention quand vous vous déplacez ou
tournez, car les extrémités de la charge ont un
grand rayon de braquage. Vérifiez s’il y a assez de
place et s’il n’y a personne dans les entourages.

Décalage de la charge
Faites attention quand vous tournez. Tournez
lentement pour éviter que la charge ne se décale.

Visibilité
Lorsque vous transportez une charge encombrante
qui bloque ou restreint la visibilité en avant, il
faudrait conduire le chariot élévateur en marche
arrière en se faisant guider, si nécessaire, par une
personne qui a la visibilité dans le sens du
déplacement, à moins de disposer de pratiques de
sécurité au travail qui permettent de procéder d’une
autre manière.

171
Chapitre Utilisation

Stationnement du chariot élévateur

Exemple type

4. Abaisser les fourches au sol.

AVERTISSEMENT
Bloquer les roues évitera les mouvements
inopinés du chariot élévateur, lesquels
Exemple type pourraient provoquer des blessures corporelles.

Stationner le chariot élévateur sur une surface


horizontale, la fourche abaissée et le mât incliné 5. Tourner la clé de contact sur OFF et retirer la clé.
vers l’avant avec les pointes de la fourche touchant
le sol.
Bloquez les roues motrices lorsque vous le garez
sur une surface inclinée.

1. Stationner uniquement dans un endroit autorisé.


Ne pas gêner la circulation.

REMARQUE: Si un chariot équipé du système GPL


est arrêté ou stationné pendant une période de
temps indéfinie ou longue, fermer la vanne d’arrêt
de carburant du réservoir de GPL. Laisser tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de carburant dans
la conduite et le moteur s’arrête. Tourner le
Exemple type commutateur d’allumage et le commutateur de
déconnexion sur OFF (si équipé).
2. Placer la transmission au POINT MORT. 6. Tourner le commutateur de déconnexion sur
OFF (s’il existe). Actionnez le commutateur de
3. Activer le frein de stationnement. déconnexion 30 secondes après avoir coupé le
contact. Sans cela, l’unité de commande du
moteur (ECU) risque d’être endommagée.
7. Actionner tous les leviers de chargement plusi
eurs fois pour éliminer la pression résiduelle
dans les vérins et flexibles respectifs.

8. Bloquer les roues motrices lors du stationnem


ent sur une surface inclinée.

172
Chapitre Utilisation

Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Lors du réglage de l’écartement des bras de la S’assurer que les bras de fourche sont bien
fourche, veiller à ne pas se coincer les mains verrouillés en position avant de transporter une
entre les bras de fourche et le dispositif de charge.
verrouillage du tablier. Si la goupille de verrouillage de la fourche n’est
pas complètement entrée, la fourche risque de
se dégager accidentellement.
Pour que la charge soit stable, toujours écarter les
fourches autant que possible. Positionner la charge
uniformément sur les deux fourches.

Exemple type de fourche à arbre

Exemple type de fourche à crochet

1. Pour chaque bras de fourche, soulever la


goupille du crochet (1) pour pouvoir faire
coulisser la fourche (2) sur la traverse du tablier.

2. Installer les bras de fourche dans la position la


mieux appropriée à la charge en les écartant
autant que la stabilité de la charge le permet.

3. Lors du réglage de la fourche, s’assurer que le


poids de la charge est centré par rapport au
chariot.

4. Après le réglage, verrouiller les bras de fourche


en position en mettant les goupilles du crochet.

173
Chapitre Utilisation

Informations pour le remisage


6. Faire fonctionner la machine au moins une fois par
Préparatifs avant remisage semaine. Si l’eau de refroidissement a été vidangée,
Avant de remiser le chariot élévateur, l’inspecter et remplir le système de refroidissement puis monter la
le nettoyer selon les procédures ci-après. batterie. Démarrer le moteur et le laisser chauffer.
Déplacer légèrement la machine en avant et en
arrière. Manœuvrer les commandes hydrauliques
1. Nettoyer toute la graisse, l’huile, etc. adhérant au
plusieurs fois.
corps du chariot avec un chiffon et utiliser de l’eau en
cas de besoin.
2. Pendant le nettoyage du chariot, en vérifier l’état
général. Vérifier en particulier les bosses et les Pour faire fonctionner le chariot
dommages à la carrosserie du chariot et la présence
de clous ou de cailloux sur les pneumatiques et leur élévateur après un temps de
usure.+ remisage prolongé
3. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant 1. Retirer les couvertures et l’anti-rouille des
spécifié. composants et pièces exposées.
4. Vérifier si des fuites d’huile hydraulique, moteur, 2. Vidanger le carter moteur, la transmission (machine
carburant ou liquide de refroidissement, etc. sont de type à embrayage), le différentiel et le réducteur
présentes. final. En nettoyer l’intérieur et ajouter de l’huile neuve.
5. Graisser où il est nécessaire. 3. Ôter les corps étrangers et l’eau des réservoirs
6. Vérifier le serrage des écrous et boulons, en hydraulique et de carburant.
particulier les boulons de moyeu. 4. Retirer le cache-culbuteurs de la culasse du moteur.
7. Vérifier la rotation douce des galets du mât. Vérifier le fonctionnement correct des clapets d’huile,
de l’arbre à cames, des culbuteurs et de chaque
8. Amorcer l’huile dans les vérins de levage en soupape.
actionnant à plusieurs reprises le levier de levage sur
toute sa course. 5. Ajouter de l’eau de refroidissement jusqu’au niveau
spécifié.
9. Par temps froid, vidanger le liquide de
refroidissement complètement si de l’antigel n’est pas 6. Charger la batterie et la monter dans la machine.
utilisé. Connecter les câbles.

10. Vidangez complètement le DEF/Ad-Blue en cas 7. Effectuer soigneusement les vérifications pré-
d’entreposage à long terme (Dans le cas contraire, la exploitation. (Se référer à « Avant de démarrer le
pureté du DEF/Ad-Blue serait de qualité inférieure.) moteur »)
8. Mettre en chauffe de la machine.
9. Si le témoin d’avertissement de dégradation de
Remisage longue durée DEF/Ad-Blue s’allume et qu’un message apparaît,
vidangez soigneusement le liquide dans le réservoir
Exécuter l’entretien suivant et vérifier en plus de DEF/Ad-Blue et faites l’appoint de liquide frais.
l’entretien de « Stationner le chariot élévateur ». 10. Vérifiez le niveau de DEF/Ad-Blue et, si nécessaire,
faites l’appoint (voir page 77)
1. Pour prendre en considération la saison des pluies,
stationner la machine sur un sol dur et en hauteur.
2. Éviter de stationner sur un sol mou tel que en
asphalte pendant l’été.
3. Retirer la batterie de la machine. Même si la machine
est stationnée à l’intérieur, si l’endroit est chaud et
humide, la batterie doit être remisée à un endroit sec
et frais. Charger la batterie une fois par mois.
4. Appliquer de l’anti-rouille sur les pièces exposées
sujettes à la rouille.
5. Recouvrit les pièces telles que le reniflard et
l’épurateur d’air qui peuvent être pris par l’humidité.

174
Chapitre Utilisation

Méthode et précaution pour l’inclinaison de la cabine


(option)
Inclinaison de la cabine Inclinaison de la cabine (motorisée)
Interrupteur de limite d’inclinaison de la AVERTISSEMENT
cabine
Assurez-vous de disposer de suffisamment
Ne pas retirer l’interrupteur sur le vérin d’inclinaison d’espace avant d’incliner la cabine.
gauche. Cet interrupteur protège le vitrage avant
durant l’inclinaison de la cabine. Le mât doit être à
un angle vers l’avant d’au moins 6 degrés pour
l’opération d’inclinaison. AVERTISSEMENT
Si l’axe est verrouillé, la structure de la cabine
risque d’être endommagée lors de l’opération
d’inclinaison.

Appuyez sur l’interrupteur d’inclinaison en haut du


capot gauche pour incliner la cabine. Appuyez sur
l’interrupteur fléché vers le haut ou vers le bas pour
respectivement ouvrir ou fermer la cabine.

AVERTISSEMENT
Si l’interrupteur de limite d’inclinaison de la
cabine n’est pas activé, la cabine s’inclinera lors
de l’inclinaison du mât vers l’arrière. Cela peut
endommager le châssis de la cabine ou le
vitrage avant de la cabine.

Ne pas incliner la cabine quand le mât est incliné


vers l’arrière. Si l’interrupteur de limite d’inclinaison
de la cabine est endommagé ou mal réglé, la cabine
peut s’incliner et être endommagée à son tour.

Porte de la cabine
Vérifier que la porte de la cabine est bien fermée
avant d’incliner la cabine.

AVERTISSEMENT
Si la porte de la cabine est ouverte lors de son
inclinaison, elle peut toucher le châssis et être
endommagée.

175
Chapitre Utilisation

Inclinaison de la cabine (manuelle) 2. Pour régler la position d’inclinaison de la cabine


en opération d’inclinaison manuelle, modifiez la
1. Pour incliner manuellement la cabine, ouvrez le direction avec la position de neutralisation
cache sous le marchepied gauche équipé d’un manuelle illustrée ci-dessous.
ensemble d’alimentation. Soutenez l’ensemble
d’alimentation avec un levier et déplacez le levier - POSITION NORMALE : tout en maintenant le
vers le haut et vers le bas. bouton enfoncé, faites-le tourner de 180 degrés
dans le sens antihoraire et relâchez-le.

- POSITION DÉPLACÉE : tout en maintenant le


bouton enfoncé, faites-le tourner de 180 degrés
dans le sens horaire et relâchez-le.

176
Chapitre Utilisation

Conseils pour le transport


Expédition du chariot élévateur Bloquer les roues et arrimer le chariot élévateur au
moyen d’amarres.
Étudier l’itinéraire afin de s’assurer que les
tolérances des passages sous les ponts sont
toujours respectées. Contrôler particulièrement la Informations pour le treuillage et
hauteur de garde si le véhicule à transporter est
équipé d’un mât haut, d’un toit de protection ou l’arrimage de la machine
d’une cabine.

Afin d’éviter que le chariot élévateur glisse pendant PRÉCAUTION


l’embarquement ou se déplace pendant le transport, Un treuillage ou un arrimage réalisés d’une manière
éliminer la glace, la neige ou toute autre substance inappropriée risquent d’entraîner des mouvements
glissante présente sur le quai de chargement et sur de la charge et de provoquer des blessures et/ou
le plateau du camion avant de procéder à des dommages matériels.
l’embarquement.

PRÉCAUTION 1. Le poids est mentionné sur la plaque de série.


Respecter toutes les législations nationales et 2. Pour exécuter le treuillage, utiliser des câbles et
locales en vigueur relativement au poids, à la des élingues possédant les résistances
largeur et à la longueur du chargement. nominales appropriées. Placer la grue de façon
Respecter tous les règlements relatifs aux convois à ce que le chariot élévateur puisse être treuillé
exceptionnels. à l’horizontale.

3. Utiliser des barres d’écartement de longueur


PRÉCAUTION suffisante pour éviter tout contact avec le chariot
Éliminer la glace, la neige et toute autre matière élévateur.
glissante présente sur le quai de chargement et sur
le véhicule transporteur. 4. Réaliser l’arrimage du chariot élévateur en
utilisant les points d’attaches prévus à cet effet.

Respecter les législations nationales et locales


s’appliquant au poids, à la largeur et à la longueur
du chargement.
Consulter votre concessionnaire DOOSAN pour les
instructions relatives au transport du chariot
élévateur.

Exemple type

Toujours bloquer les roues de la remorque ou du


wagon avant de procéder à l’embarquement du
chariot élévateur.

Positionner le chariot élévateur sur la remorque ou


sur le wagon. Serrer le frein de stationnement et
mettre le levier de vitesses au POINT MORT.

Tourner la clé de contact sur OFF et retirer la clé.


Si le chariot est équipé du système GPL, retirer le
réservoir de GPL.

177
Chapitre Utilisation

Levage d’un chariot élévateur à


l’aide d’une grue
AVERTISSEMENT
1. Si la corde/le câble de levage se casse, cela
provoque de graves blessures / dommages.
2. Le câble et la chaîne de levage doivent être
assez longs pour éviter tout contact avec le
chariot élévateur. Le véhicule peut être
endommagé par un câble / une chaîne de
longueur trop courte. S’il/si elle est trop
long(ue), il/elle pourrait gêner.
Au besoin, recouvrir le câble / la chaîne avec
une protection en caoutchouc ou un tissu
pour éviter d’endommager le véhicule.
3. Le câble / la chaîne et les autres outils de
levage doivent avoir une capacité suffisante
et être exempts de tout défaut ou usure.
4. Éviter toute charge d’impact sur les
dispositifs / outils de levage.
5. D’application uniquement pour les camions
de type OVHG. Pas pour les camions de type
à cabine.

1. Vérifier le poids, la longueur, la largeur et la


hauteur du véhicule avant de le lever.

2. Stationner la grue dans une position appropriée.

3. Connecter le câble / la chaîne aux points A et B


de la figure ci-dessous (dessins 1, 2, 3). À l’avant,
2 câbles/chaînes doivent être fixés à travers
l’ancrage central du mât (voir dessin 4).

4. Si le câble / la chaîne touche le véhicule, insérez


une plaque en caoutchouc entre le câble / la
chaîne et le véhicule pour protéger le véhicule.

5. Soulever le véhicule extrêmement lentement.

6. Il est fortement recommandé d’utiliser une base


ou un ancrage de transport pour déplacer
l’équipement en toute sécurité ou d’utiliser un
pont temporaire. (voir dessins 5, 6)

7. Pendant le transport, désigner un superviseur et


avertir les gens alentour.

8. Une corde/un câble auxiliaire peut être utile pour


assurer la sécurité et la stabilité pendant le
transport.

178
Chapitre Utilisation

Fixation du chariot élévateur à un


tablier
1. Le câble / la chaîne doit avoir une longueur
suffisante pour la fixation.

2. Stationner le véhicule sur un sol horizontal.

3. Placez le mât à la verticale. Mettre la fourche


ou l’accessoire le plus bas possible.

4. Mettre tous les dispositifs de manœuvre en


position neutre. Tourner l’interrupteur de
démarrage en position OFF.

5. Serrez le frein de stationnement. Bloquez les


roues avec des cales (D).

6. Si le véhicule est muni d’un mât, connecter la


corde / chaîne de fixation à la fourche (A) et
fixer le véhicule en utilisant une barre
d’armature (B) du châssis inférieur. Si le
véhicule n’est pas muni d’un mât, connecter
avec la roue de l’essieu d’entraînement avant
(C).

179
Chapitre Utilisation

Remorquage
Consultez votre revendeur de chariots élévateurs
AVERTISSEMENT DOOSAN pour le remorquage d’un chariot élévateur
Il peut se produire des blessures graves, voire hors service.
mortelles, si un chariot élévateur défectueux est Frein de stationnement mécanique (si
remorqué de manière incorrecte.
Bloquez les roues du chariot élévateur pour équipé)
empêcher tout déplacement avant de désactiver
les freins. Le chariot élévateur peut rouler
librement s’il n’est pas bloqué.
Suivre les recommandations ci-dessous pour
effectuer le remorquage correctement.

Ces indications sur le remorquage sont valables


pour déplacer un chariot élévateur défectueux sur
une courte distance à vitesse réduite, pas plus vite
que 2 km/h, à un endroit convenable pour la
réparation. Ces instructions sont uniquement
valables pour les cas d’urgence. Transportez
toujours le chariot élévateur s’il faut le déplacer sur
une longue distance.
Il faut monter une plaque sur le chariot élévateur
tracteur pour protéger le conducteur si le câble ou la
barre de remorquage casse.
Il est interdit de transporter des personnes sur le
chariot élévateur remorqué, à l’exception du
conducteur qui peut commander la direction et/ou le
freinage.
Avant le remorquage, vérifiez que le câble ou la
barre de remorquage est en bon état et convient
pour la situation de remorquage donnée. Utilisez un
câble ou une barre de remorquage d’une force au
moins 1,5 fois plus grande que poids brut du chariot
élévateur tracteur pour un chariot élévateur
défectueux embourbé ou pour remorquer en montée.
Gardez l’angle du câble de remorquage le plus petit
possible. Ne dépassez pas un angle de 30° par
rapport à la position tout droit. Connectez le câble Exemple type
de remorquage aussi bas possible sur le chariot
élévateur qui doit être remorqué. 1. Désactiver le frein de stationnement.
Par un mouvement rapide du chariot élévateur, le
câble ou la barre de remorquage peut être PRÉCAUTION
surchargé et casser. Le mouvement du chariot
élévateur doit être graduel et en douceur. Désactiver le frein de stationnement pour prévenir
une usure excessive et d’endommager le système
Normalement, le chariot élévateur tracteur doit être du frein de stationnement à pédale.
aussi large que le chariot élévateur défectueux.
Assurez-vous que le chariot élévateur tracteur a une
capacité de freinage, un poids et une puissance 2. Bloquer les roues à l'aide de cales.
suffisants pour contrôler les deux chariots
élévateurs sur la pente et la distance prévues. 3. Le levier de direction est au point mort.
Pour offrir un contrôle et un freinage suffisants en 4. Désactiver le frein de stationnement.
remorquant un chariot élévateur défectueux en 5. Relâcher la pédale du frein de service.
descente, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un
chariot élévateur tracteur plus grand ou de 6. Le commutateur à clé est en position OFF.
connecter des chariots élévateurs supplémentaires 7. Le levier de direction est au point mort.
à l’arrière. Ainsi, le chariot est empêché de rouler de 8. Attacher la barre de remorquage au chariot
manière non contrôlée. Il n’est pas possible
élévateur.
d’indiquer des spécifications pour les différents cas,
parce qu’un remorquage sur des surfaces planes et 9. Enlever les cales des roues. Remorquer le
régulières ne nécessite qu’une capacité minimale du chariot élévateur doucement. Ne pas remorquer
chariot élévateur tracteur, alors que pour des pentes à une vitesse de plus de 2 km/h (1,2 mph).
ou des surfaces en mauvais état, il faut une capacité
maximale.

180
Chapitre Utilisation

Frein de stationnement électronique (si


équipé)

PRÉCAUTION
Dans le cas du frein de stationnement électronique,
celui-ci reste toujours actionné lorsque le contact est
coupé, quelle que soit la position du commutateur
de frein de stationnement.
Avant tout remorquage du véhicule, vous devez
AVERTISSEMENT
donc désactiver le frein de stationnement par la Assurez-vous que toutes les réparations et
force afin d'éviter toute usure excessive ou tout réglages nécessaires ont été effectués avant de
dommage du système de frein de stationnement. remettre en service un chariot élévateur qui a été
remorqué dans un endroit de service.
1. Bloquer les roues à l'aide de cales. Après toute réparation d'un véhicule équipé d'un
frein de stationnement électronique, s'assurer
2. Le levier de direction est au point mort. de régler de nouveau le frein de stationnement
avant d'utiliser le véhicule. Pour savoir comment
3. Relâcher la pédale du frein de service. procéder au réglage, consulter la section
Maintenance.
4. Couper le contact.

5. Le levier de direction est au point mort.

6. Désactiver le frein de stationnement par la force.

Étape 1. Incliner la cabine en position ouverte.


Étape 2. Desserrer complètement les deux écrous
(1) de l'actionneur hydraulique situé à
l'avant du véhicule.
Étape 3. Vérifier que le levier du frein de
stationnement est complètement abaissé,
en position horizontale.

181
Chapitre Utilisation

Inspection, maintenance et réparation des fourches de


chariot élévateur
Le chapitre suivant fournit les directives pratiques  Une fourche à valeur nominale de 1500 livres à
relatives à l’inspection, à la maintenance et à la une distance du centre de gravité de la charge
réparation des fourches de chariot élévateur. Il de 24 pouces sera estampillée 1500 X 24.
contient également des informations d’ordre général
sur la conception et l’utilisation des fourches ainsi  Un bras de fourche possédant une capacité
que sur les causes les plus fréquentes de leur nominale de 2000 kg avec un point d’application
défaillance. de la charge à 600 mm est estampé 2000 X 600.
L’estampille comporte généralement aussi
Les fourches de chariot élévateur peuvent être
l’identification du fabricant ainsi que l’année et la
dangereusement affaiblies par des réparations ou
date de fabrication.
des modifications inappropriées. Elles peuvent aussi
Certains pays possèdent des normes ou règlements
être endommagées par les effets cumulés du
s’appliquant spécifiquement à l’inspection et à la
vieillissement, de l’usure, de la corrosion, des
réparation des fourches.
surcharges et des utilisations abusives.
Les utilisateurs peuvent également se référer au
Une rupture de la fourche pendant son utilisation
Rapport technique ISO 5057 (Inspection et
peut endommager le matériel et de la charge. La
réparation des bras de fourches) et à la norme ISO
rupture d’une fourche peut également provoquer de
2330 (Bras de fourches – Tests et caractéristiques
graves blessures.
techniques) de l’Organisation internationale pour la
standardisation.
Un bon programme d’inspection et de maintenance
associé à une utilisation correcte sont d’une
Bien qu’il n’existe aucune norme ou régulation aux
importance primordiale pour éviter des défaillances
États-Unis, les utilisateurs doivent se familiariser
soudaines au cours du travail.
avec les spécifications d’inspection et de
maintenance du chariot de levage, telles que
Les réparations et les modifications doivent être
fournies par les spécifications 29 Code Federal
effectuées exclusivement par le fabricant de la
Register 1910.178 Powered Industrial Truck, et aux
fourche ou par un technicien qualifié possédant une
normes de sécurité ANSI/ASME B56.1, applicables
bonne connaissance du matériel utilisé et des
au type de machine.
procédés de soudage et de traitement thermique
requis.

Il appartient aux utilisateurs d’évaluer quelle est la Protection de l’environnement


solution la plus économique entre la réparation de la
Pour la maintenance de ce chariot élévateur, vous
fourche et l’acquisition d’une fourche neuve. De
devez utiliser un local de maintenance prévu à cet
nombreux facteurs peuvent intervenir dans cette
effet et un récipient agréé pour collecter le liquide de
évaluation, comme le type et la dimension de la
refroidissement, l’huile, le carburant, la graisse,
fourche.
l’électrolyte et toute autre substance potentiellement
polluante avant de déconnecter ou d’enlever toute
La fourche doit être correctement dimensionnée
conduite, tout raccord ou tout matériel de ce type.
selon le poids et la longueur des charges, et selon la
Une fois l’intervention de maintenance exécutée,
dimension du chariot élévateur qu’elle doit équiper.
ces substances doivent être apportées au lieu de
L’usage veut que l’on choisisse une dimension de
récupération agréé et versées dans un collecteur
fourche telle que la somme des capacités nominales
prévu à cet effet. Lorsque vous nettoyez le chariot
de chargement des bras utilisés soit supérieure ou
élévateur, assurez-vous d’utiliser un emplacement
égale à la « capacité standard (nominale) » du
autorisé à cet effet.
chariot élévateur.

Dans la plupart des cas, la charge nominale d’un


bras est estampée sur le bras de fourche à un
emplacement bien visible. Il s’agit généralement du
dessus ou du côté du montant vertical du bras de
fourche.

182
Section maintenance

Causes de défaillance des  Surcharges fréquentes


fourches Des cycles de mise en charge fréquents
dépassant la résistance du matériau à la fatigue
Modification ou réparation inappropriée peuvent entraîner une défaillance du matériau
La rupture d’une fourche peut résulter d’une due à la fatigue. La surcharge peut être due à
modification réalisée sur le site par soudure, un dépassement de la capacité nominale de
découpe au chalumeau ou tout autre procédé charge de la fourche ou à l’emploi des pointes
similaire, qui affecte le traitement thermique et réduit de fourche comme levier. Si les charges sont
la résistance de la fourche. prises d’une façon qui entraîne l’écartement des
pointes de la fourche et la torsion des bras de
Dans la plupart des cas, il est requis d’employer des fourche autour de leurs fixations, il peut
procédés et des techniques spécifiques pour également se produire une surcharge.
pouvoir souder correctement les alliages d’acier
spéciaux utilisés. Les zones critiques les plus  Usure
sensibles aux interventions inappropriées sont le
talon, les pièces de fixation et la pointe du bras de Les bras de fourche s’usent constamment car
fourche. ils glissent sur les sols et frottent contre les
charges. L’épaisseur de la lame de fourche
diminue graduellement jusqu’au point où la
Fourches pliées ou tordues lame ne peut plus supporter la charge pour
Les fourches risquent de se déformer à la suite laquelle elle a été conçue.
d’une surcharge extrême, de chocs violents contre
des murs ou autres objets durs ou si les pointes de
 Facteurs accroissant les contraintes
la fourche sont utilisées comme levier.
Les éraflures, les entailles et la corrosion sont
Les fourches pliées ou tordues sont susceptibles de des points de haute concentration des
se casser bien plus rapidement et de provoquer des contraintes où peuvent se développer des
blessures ou des dommages matériels. Elles fissures. Ces fissures risquent de s’étendre
doivent être immédiatement mises hors service. sous l’effet de chargements répétés et
provoquer une défaillance caractéristique due à
Fatigue des matériaux la fatigue.

Les pièces soumises à des efforts répétés ou Surcharge


d’intensités variables peuvent subir une défaillance
après un grand nombre de cycles de mise en Une surcharge extrême peut provoquer le voilement
charge, même si les efforts appliqués sont toujours permanent ou la rupture immédiate des bras de
restés inférieurs à la résistance statique nominale fourche. L’utilisation de fourches de capacité trop
de la pièce. faible par rapport à la charge ou au chariot élévateur,
et l’utilisation des fourches d’une manière pour
Le premier signe de défaillance due à la fatigue est laquelle elles n’ont pas été conçues sont les causes
généralement une fissure dans une zone où existe les plus fréquentes de surcharge.
une forte concentration de contraintes,
généralement la section du talon ou la fixation du
bras de fourche.

À mesure que la fissuration progresse sous l’effet


des cycles de chargement, la surface de la section
sollicitée diminue jusqu’à devenir insuffisante pour
supporter la charge, ce qui entraîne finalement une
rupture.

La fatigue est la cause la plus commune en matière


de rupture de fourche. Cependant, il s’agit d’un
phénomène prévisible et on peut éviter les
problèmes en signalant les premiers signes de
fatigue des matériaux et en mettant la fourche hors
service avant que ne se produise la défaillance.

183
Chapitre Maintenance

Inspection de la fourche Première installation


1. Inspecter chaque bras de fourche afin de
s’assurer que leurs dimensions sont appropriées
au chariot élévateur. Vérifier que la longueur et
le type sont adaptés aux charges à
manutentionner.
Si la fourche a déjà été utilisée, effectuer
l’« Inspection annuelle ».
En cas d’apparition de rouille, voir le chapitre
« Maintenance et réparation ».
2. Contrôler que les deux bras de fourche sont de
niveau, dans le cadre des tolérances
acceptables. Consulter « Fourches, point 4 »
Instaurer un programme d’inspection périodique, dans la section « Toutes les 2000 heures de
une inspection quotidienne et une inspection service ou chaque année » du chapitre
annuelle, en tenant à jour un registre pour les bras « Périodicité de la maintenance ».
de fourche de chaque chariot élévateur. 3. S’assurer que le verrou de positionnement est
bien en place et fonctionne correctement.
Pour chaque bras de fourche, les informations Verrouiller chacun des bras de fourche avant
préliminaires doivent comprendre le numéro de d’utiliser le chariot. Consulter « Fourches, point
série du véhicule sur lequel la fourche est utilisée, le 7 » dans la section « Toutes les 2000 heures de
nom du fabricant de la fourche, le type, les service ou chaque année » du chapitre
dimensions d’origine de la section, la longueur « Périodicité de la maintenance ».
d’origine et la capacité du bras de la fourche. Noter
également toute caractéristique particulière de la
conception de la fourche. Inspection quotidienne
Noter la date et le résultat de chaque inspection, en 1. Inspection visuelle des fourches. Rechercher les
veillant à ce que les informations suivantes soient fissures au niveau du talon, autour des fixations
mentionnées: et des soudures. Voir si les extrémités ne sont
pas cassées ou ébréchées, s’assurer que les
 L’usure constatée, exprimée par exemple en lames et les montants ne sont pas tordus ni
pourcentage de l’épaisseur restante par rapport pliés.
à l’épaisseur d’origine.
2. S’assurer que le verrou de positionnement est
 Toute détérioration, défaillance ou déformation bien en place et qu’il fonctionne correctement.
pouvant nuire à l’utilisation du chariot élévateur. Verrouiller chacun des bras de fourche avant
d’utiliser le chariot élévateur. Voir « Toutes les
 Signaler toutes les réparations et les 2000 heures de service ou chaque année » du
interventions de maintenance chapitre « Périodicité de la maintenance ».
L’enregistrement régulier de ces informations 3. Mettre toute fourche défectueuse hors service.
constitue une aide précieuse pour déterminer la
périodicité d’inspection adéquate pour chaque
intervention, pour identifier et rectifier les zones
posant des problèmes et pour prévoir le moment
auquel la fourche devra être remplacée.

184
Section maintenance

Inspection des 12 mois 4. Toujours tester une fourche chargée avant de la


remettre en service, même si la réparation a été
Les bras de fourche doivent être inspectés au moins autorisée et réalisée en accord avec les
une fois par an. Si le chariot élévateur est utilisé recommandations du constructeur.
pour des travaux avec relais d’équipes ou pour des
travaux particulièrement durs, les bras de fourches D’après la plupart des spécifications des
doivent être inspectés tous les six mois. Voir fabricants et des normes, une fourche réparée
« Fourches » dans « Toutes les 2000 heures de doit être testée sous une charge égale à 2,5 fois
service ou chaque année » du chapitre « Périodicité la capacité spécifiée, ceci au centre de gravité
de la maintenance ». indiqué sur le bras de fourche.
La fourche étant fixée exactement comme
lorsqu’elle est montée sur le chariot élévateur,
Maintenance et réparations appliquer la charge d’essai à deux reprises,
1. Ne réparer les fourches que conformément aux progressivement et sans heurts. Laisser la
recommandations du fabricant. charge pendant 30 secondes à chaque fois.

Les réparations ou modifications sont de la Vérifier la fourche avant et après la deuxième


compétence exclusive du constructeur ou d’un application de la charge. Aucune trace de
expert qui possède une bonne connaissance déformation permanente ne doit apparaître.
des matériaux, de la conception, des techniques
Consulter si nécessaire le constructeur de la
de soudure et des traitements thermiques
fourche pour d’autres informations sur la fourche
utilisés.
spécifique.
2. Les réparations ou modifications suivantes NE Il n’est pas nécessaire d’effectuer des essais si
DOIVENT JAMAIS être effectuées. la réparation a porté sur le verrou de blocage ou
sur les repères.
 Découpe au chalumeau dans les lames de
fourche
 Fixation par soudure de supports ou de
tenons
 Réparation par soudure de fissures ou
d’autres dommages
 Pliure ou redressage.

3. Les réparations suivantes PEUVENT ETRE


effectuées :

 Les bras de fourche peuvent être poncés


ou légèrement meulés, pour enlever en
surface la rouille, la corrosion ou les
défauts mineurs.
 Les talons peuvent être passés au
carbonado pour enlever les petites fissures
et défauts superficiels. Polir l’angle intérieur
du talon afin d’augmenter la résistance de
la fourche à la fatigue. Toujours poncer ou
polir dans le sens de la longueur de la
fourche.
 Réparer ou remplacer les verrous de
blocage des fourches à tenons.
 Réparer ou remplacer la plupart des
systèmes de fixation servant pour les
autres types de fourche.

185
Chapitre Maintenance

Informations sur le gonflage des pneumatiques


Gonflage des pneumatiques Pression des pneus pour le
transport
AVERTISSEMENT
Les pressions de gonflage indiquées dans le tableau
Il peut se produire des blessures graves, voire suivant sont des pressions de gonflage à froid pour
mortelles, si les pneumatiques sont gonflés de le transport.
manière incorrecte.
Ply Rating ou Pression pour
Utiliser un raccord de gonflage auto-fixant et
Taille Indice de capacité le transport
rester derrière la bande de roulement lors du
de charge kPa psi
gonflage d’un pneu.
8,25 x 15 14PR 790 115
Un équipement correct pour le gonflage et une 8,25 x 15 16PR 880 128
formation sur son utilisation sont nécessaires 9,00 x 20 14PR 790 115
pour éviter un surgonflage. Une crevaison ou un
défaut de jante peut se produire à cause d’un Pneu standard, ply-rating et pressions de gonflage.
équipement inadapté ou mal utilisé.
La pression de gonflage est basée sur le poids
d’une machine prête à l’emploi sans accessoires, à
Toujours retirer (dégonfler) tout l’air d’un pneu une charge nominale et dans des conditions de
unique et des deux pneumatiques d’un ensemble fonctionnement moyennes. Les pressions peuvent
double avant de les changer. varier pour chaque application et devraient toujours
être obtenues de votre fournisseur de pneumatiques.
PRÉCAUTION
REMARQUE: Gonfler mes pneumatiques aux
Lors du remplacement des pneumatiques, les
pressions recommandées ± 35 kPa (5 psi). Les
changer par jeu, même si un seul des pneumatiques
pneumatiques peuvent être gonflés à l’azote.
est endommagé. Utiliser des pneumatiques usés et
neufs sur un même essieu provoquera l’inclinaison
du mât et une usure prématurée des pneumatiques.
Les surfaces de montage du moyeu, les écrous et Ajustement des pressions de
les roues doivent être exempts de tout corps gonflage des pneumatiques
étranger et de lubrifiants de toute nature. Resserrer
les écrous de roues après 24 heures d’utilisation. Si le pneu est gonflé dans un atelier chaud, entre 18
à 21°C (65 à 70°F), la pression des pneumatiques
ne sera pas suffisante si le chariot élévateur travaille
Ne pas regonfler un pneu qui a été utilisé alors qu’il par des températures au-dessous de zéro. Une
état à plat ou dégonflé sans vérifier d’abord que la pression trop basse diminue la durée de vie d’un
bague de verrouillage sur la roue n’est pas pneu.
endommagée et qu’elle est bien en place.

Toujours dégonfler les pneumatiques avant de les


changer.

186
Chapitre Maintenance

Spécifications relatives aux couples de serrage


Visserie métrique - Ce chariot élévateur Couples de serrage pour boulons
est conçu dans sa quasi-totalité en unités
métriques. Les spécifications sont et écrous standards et pour
données en unités métriques et en unités goujons coniques
U.S. usuelles.
Les composants en unités métriques doivent être
remplacés par des composants en unités métriques. PRÉCAUTION
Pour vérifier qu’une pièce de rechange est
appropriée, consulter le catalogue des pièces. Les tableaux ci-dessous indiquent les couples de
serrage généraux pour les boulons, écrous et
REMARQUE: Pour la plupart du matériel de fixation, goujons coniques de résistance supérieure ou égale
utiliser exclusivement un outillage en unités à SAE Classe 5.
métriques afin d’assurer un ajustement adéquat. Un
autre outillage risque de glisser et de provoquer des
blessures. Couples de serrage pour boulons et
écrous à filetage standard
Couple de serrage pour
Couples de serrage pour colliers Dimension du boulons et écrous standard
standard de conduits flexibles – filetage
N·m lb·ft
type à vis sans fin 1/4 12 ± 4 9±3
5 / 16 25 ± 7 18 ± 5
3/8 45 ± 7 33 ± 5
PRÉCAUTION
7 / 16 70 ± 15 50 ± 11
Le tableau ci-dessous indique d’une part les couples 1/2 100 ± 15 75 ± 11
de serrage pour l’installation initiale de colliers sur 9 / 16 150 ± 20 110 ± 15
un conduit flexible neuf, d’autre part les couples de 5/8 200 ± 25 150 ± 18
serrage pour le ré-assemblage ou le resserrage de 3/4 360 ± 50 270 ± 37
colliers sur un conduit flexible existant.
7/8 570 ± 80 420 ± 60
1 875 ± 100 640 ± 75
Installation initiale 1 1/8 1100 ± 150 820 ± 110
Couple de serrage sur 1 1/4 1350 ± 175 1000 ± 130
Largeur du collier 1 3/8 1600 ± 200 1180 ± 150
conduit flexible neuf
N·m1 lb·in 1 1/2 2000 ± 275 1480 ± 200
1
16 mm (.625 in) 7,5 ± 0,5 65 ± 5 1 Newton mètre (N·m) est approximativement égal
13,5 mm (.531 in) 4,5 ± 0,5 40 ± 5 à 0,1 kg·m.
8 mm (.312 in) 0,9 ± 0,2 8±2
Remontage ou resserrage
Couple de serrage sur
Largeur du collier
conduit flexible existant
1
N•m lb•in
16 mm (.625 in) 4,5 ± 0,5 40 ± 5
13,5 mm (.531 in) 3,0 ± 0,5 25 ± 5
8 mm (.312 in) 0,7 ± 0,2 6±2
1
1 Newton mètre (N·m) est approximativement égal
à 0,1 kg·m.

187
Chapitre Maintenance

Couples de serrage pour goujons Couples de serrage pour éléments


coniques d’assemblage métriques
Dimension Couple de serrage standard pour
du filetage goujons coniques
PRÉCAUTION
N·m1 lb·ft
1/4 8±3 6±2 Veiller soigneusement à ne jamais mélanger les
5 / 16 17 ± 5 13 ± 4 pièces en unités métriques avec les pièces en
3/8 35 ± 5 26 ± 4 unités en usage aux États-Unis. Une combinaison
d’éléments d’assemblage non-assortis peut
7 / 16 45 ± 10 33 ± 7
endommager le chariot élévateur ou causer des
1/2 65 ± 10 48 ± 7 blessures.
5/8 110 ± 20 80 ± 15
3/4 170 ± 30 125 ± 22
7/8 260 ± 40 190 ± 30 Les éléments d’assemblage d’origine retirés du
1 400 ± 60 300 ± 45 chariot élévateur doivent être contrôlés et, s’ils ne
1/8 500 ± 700 370 ± 50 sont pas endommagés, il faut les garder pour le
1/4 650 ± 80 480 ± 60 remontage. S’il est besoin d’utiliser de nouveaux
3/8 750 ± 90 550 ± 65 éléments d’assemblage, ceux-ci doivent être de
1/2 870 ± 100 640 ± 75 mêmes dimensions et de même qualité que ceux
1
d’origine.
1 Newton mètre (N·m) est approximativement égal
à 0,1 kg·m. L’identification de la résistance des matériaux est
généralement indiquée sur la tête du boulon par des
nombres (8.8, 10.9, etc.). Le tableau suivant indique
les couples standards pour des boulons et écrous
de classe 8.8.

Pour les couples de fixation des pièces principales,


voir le manuel d’entretien.

REMARQUE: Les composants en unités métriques


doivent être remplacés par des composants en
unités métriques. Pour vérifier qu’une pièce de
rechange est appropriée, consulter le catalogue des
pièces.

Dimension du Couple de serrage standard


filetage N·m1 lb·ft
Métrique
M6 12 ± 4 9±3
M8 25 ± 7 18 ± 5
M10 55 ± 10 41 ± 7
M12 95 ± 15 70 ± 11
M14 150 ± 20 110 ± 15
M16 220 ± 30 160 ± 22
M20 450 ± 70 330 ± 50
M24 775 ± 100 570 ± 75
M30 1600 ± 200 1180 ± 150
M36 2700 ± 400 2000 ± 300
1
1 Newton mètre (1 N·m) est approximativement
égal à 0,1 kg·m.
2
ISO-International Standard Organization
(Organisation internationale de normalisation).

188
Chapitre Maintenance

Spécifications du système de refroidissement


Informations relatives au liquide Nettoyer le système de refroidissement s’il est
contaminé, que le moteur surchauffe ou que de la
de refroidissement mousse est observée dans le radiateur.
REMARQUE: Les informations qui suivent sont
génériques et sont valables pour tous les chariots Le vieux liquide de refroidissement doit être vidangé,
élévateurs. le système nettoyé et du liquide neuf ajouté toutes
les 2000 heures de service ou annuellement.
Les températures de fonctionnement ont été Consultez « Système de refroidissement – Nettoyer,
augmentées pour améliorer l’efficacité des moteurs. remplacer » dans la section « Toutes les 2000
Cela signifie qu’un entretien correct du système de heures de service ou annuellement ».
refroidissement est particulièrement important. Une Remplir à une vitesse supérieure à 20 litres (5
surchauffe, un refroidissement excessif, une gallons US) par minute peut générer des poches
corrosion perforante, une usure par cavitation, des d’air dans le système de refroidissement.
têtes fissurées, des grippages de piston et des
radiateurs bouchés sont des pannes classiques du Après avoir vidangé puis rempli le système de
système de refroidissement. En fait, le refroidissement, faire tourner le moteur avec le
refroidissement est aussi important que la qualité du bouchon de radiateur retiré jusqu’à ce que le liquide
carburant et de l’huile de lubrification. de refroidissement atteigne sa température de
fonctionnement normal et que son niveau soit
stabilisé. Faire l’appoint de liquide de
PRÉCAUTION refroidissement pour remplir le système au niveau
DOOSAN recommande que le mélange de approprié.
refroidissement contienne un minimum de 30%
d’antigel ou équivalent. Ne jamais faire fonctionner sans le thermostat dans
le système de refroidissement. Des problèmes de
Ne jamais rajouter de liquide de refroidissement à système de refroidissement peuvent survenir en
un moteur en surchauffe car cela pourrait l’absence de thermostat.
l’endommager. Laisser d’abord le moteur refroidir.

Toutes les eaux sont corrosives à la température de


fonctionnement du moteur. Le système de
refroidissement doit être protégé par un additif d’une
concentration de 3 à 6% à tous moments,
indépendamment de la concentration en antigel.

Un additif en excès des 6% recommandés et une


concentration d’antigel supérieur à 65% peut
provoquer la formation de dépôts qui peuvent
provoquer la surchauffe ou l’obstruction d’une
tubulure du radiateur et / ou des dommages à la
pompe à eau.

Si la machine est remisée ou expédiée dans un


endroit où il gèle, le système de refroidissement doit
être protégé contre la température extérieure
(ambiante) attendue la plus basse.

Le système de refroidissement du moteur est


normalement protégé jusqu’à -28°C (-20°F) avec de
l’antigel lors de l’expédition usine, sauf exigences
particulières.

Par temps froid, vérifier fréquemment la densité


spécifique de la solution de refroidissement pour
garantir une protection appropriée.

189
Chapitre Maintenance

Eau de refroidissement Antigel


De l’eau dure ou de l’eau avec des niveaux élevés
de calcium et d’ions magnésium encourage la PRÉCAUTION
formation de composés chimiques insolubles en se
combinant avec les additifs du système de DOOSAN recommande l’utilisation d’antigel
refroidissement tels que les silicates et les automobile approprié aux moteurs diesel ayant des
phosphates. pièces en alliage d’aluminium. Un antigel de
mauvaise qualité provoquera la corrosion du
Cette tendance qu’ont les silicates et les phosphates système de refroidissement, aussi, toujours utiliser
à faire se précipiter les solutions s’accroît avec la un antigel automobile préparé par un fabricant fiable
dureté de l’eau. De l’eau dure ou de l’eau avec des et ne mélanger jamais des antigels de marques
niveaux élevés de calcium et d’ions magnésium différentes.
encourage la formation de composés chimiques DOOSAN recommande d’utiliser un mélange de
insolubles, en particulier après un certain nombre de liquide de refroidissement composé à 50 % d’antigel
cycles de chauffages et refroidissements. pour voitures disponible dans le commerce, ou
l’équivalent, et 50 % d’eau, afin de conserver une
DOOSAN préconise l’utilisation d’eau distillée ou température de cavitation adéquate et permettre les
déminéralisée pour réduire l’éventualité et la meilleures performances de la pompe à eau.
sévérité d’une insolubilité chimique.
Le mélange de liquide de refroidissement sera
effectué pour protéger de la température extérieure
Eau acceptable (ambiante) la plus basse. De l’antigel pur, non dilué,
Contenu de l’eau Limites (ppm) gèlera à -23°C (-10°F).
N’utiliser des concentrations supérieures (au-dessus
Chlorures (Cl) 50 maximum de 50%) d’antigel commercial disponible pour
l’automobile que si cela est nécessité par les
Sulfates (SO4) 50 maximum températures extérieurs (ambiantes). Ne pas
Dureté totale 80 mg/l dépasser les recommandations délivrées avec les
antigels commerciaux disponibles pour l’automobile,
Solides totaux 250 maximum indépendamment du mélange d’antigel avec l’eau.
PH 6,0 à 8,0

ppm = parts par million Réaliser les ajouts d’antigel appropriés.


L’utilisation d’une eau qui répond aux exigences Ajouter de l’antigel pur comme solution pour faire
minimales acceptables ne peut pas empêcher l’appoint du système de refroidissement est une
totalement la formation de ces composés chimiques, pratique inacceptable. Cela augmente la
mais devrait minimiser leur taux à des niveaux concentration d’antigel dans le système de
acceptables. refroidissement, ce qui augmente la concentration
de solides dissous et d’inhibiteurs chimiques non-
dissous dans le système de refroidissement. Ajouter
de l’antigel mélangé avec de l’eau ayant la même
protection contre le gel que votre système de
refroidissement.
Utiliser le tableau ci-dessous comme assistant pour
déterminer la concentration d’antigel à utiliser.

Concentrations en antigel

Température de
Concentrations
protection

Protection jusqu’à -15 °C (5 °F) 30% antigel et 70% d’eau

Protection jusqu’à -23 °C (-10 °F) 40% antigel et 60% d’eau

Protection jusqu’à -37 °C (-34 °F) 50% antigel et 50% d’eau

Protection jusqu’à -51 °C (-60 °F) 60% antigel et 40% d’eau

190
Chapitre Maintenance

Spécifications de carburant et de DEF/Ad-Blue


Informations générales relatives températures ambiantes en dessous de 20 °C
ou les altitudes au-dessus de 1500 m.
au carburant  Le type de spécification du carburant diesel et le
N’utiliser que du carburant recommandé dans cette contenu en soufre en % (ppm) utilisés doivent
section. être conformes à toutes les réglementations sur
les émissions en vigueur dans le pays où le
moteur est utilisé.
PRÉCAUTION
 N’UTILISEZ PAS de carburants avec un
Remplissez le réservoir de carburant à la fin de contenu en soufre supérieur à 0,0015 %
chaque journée de travail pour chasser l’air chargé (15 ppm).
d’humidité et éviter la condensation. Maintenir un
niveau constant à proximité du haut du réservoir  Il est recommandé d’utiliser des carburants
journalier pour éviter d’attirer l’humidité dans le diesel conformes EN 590 ou ASTM D975.
réservoir quand le niveau diminue.  No.2-D est un carburant de distillat de volatilité
réduite pour les moteurs utilisés dans le secteur
Ne remplissez pas le réservoir jusqu’en haut. Le industriel et d’équipement mobile lourd. (SAE
carburant se dilate lorsqu’il devient chaud et peut J313 JUN87)
déborder.  Ces moteurs utilisent les standards Tier 4,
l’utilisation de diesel à ultra faible teneur en
Ne pas imprégner les filtres à carburant de soufre est obligatoire pour ces moteurs s’ils sont
carburant avant de les installer. Du carburant utilisés dans les pays où US EPA est en vigueur.
contaminé provoquera une usure accélérée des Pour cette raison, veuillez utiliser le carburant
pièces du système carburant. diesel No.2-D S15 au lieu de
 No.2-D et le carburant diesel No.1-D S15 au lieu
Vidanger l’eau et retirer les sédiments du réservoir de No.1-D pour les températures ambiantes en
principal de carburant avant de le remplir. Cela dessous de 10 °C.
aidera à empêcher l’eau et les sédiments pompés a) No.1-D ou No.2-D, S15 : diesel à ultra
du réservoir de stockage de pénétrer dans le faible teneur en soufre (ULSD) 15 ppm ou
réservoir de carburant du moteur. 0,0015 % en poids

Spécifications du diesel
Ces moteurs utilisent les standards Tier 4,
l’utilisation de diesel à ultra faible teneur en soufre
(ULSD) est obligatoire pour ces moteurs.

Spécification du carburant
Pays
diesel
ASTM D975 N°1D/2D S15 États-Unis
EN590:96 UE
IS0 8217 DMX International
BS 2869-A1 ou A2 Royaume Uni
JIS K2204 Grade n°2 Japon
KSM-2610 Corée
GB252 Chine

Exigences techniques additionnelles


quant au carburant
 Indice de cétane : L’indice de cétane minimal
recommandé est 45. Un indice de cétane au-
dessus de 50 est préférable, surtout pour les

191
Chapitre Maintenance

Carburants diesel bio 6. L’utilisation de carburants diesel bio qui ne se


conforment pas aux normes convenues par les
En Europe et aux États-Unis, ainsi que dans fabricants de moteurs diesel et d’équipement
certains autres pays, les ressources en carburant d’injection de carburant diesel ou de carburants
basé sur de l’huile non minérale comme le RME diesel bio se dégradant comme selon les
(Ester méthylique de colza) et le SOME (Ester précautions ci-dessus, peuvent affecter la
méthylique de fève de soja), collectivement connus couverture de la garantie de votre moteur.
sous le nom de FAME (Esters méthyliques d’acides
gras), sont utilisées comme des extensions pour les
carburants diesel dérivés d’huiles minérales. Informations générales relatives
Doosan approuve l’utilisation de carburants diesel au DEF/Ad-Blue
bio ne dépassant pas un mélange de 5 % (par
volume) de FAME avec 95 % (par volume) de
Informations relatives au DEF/Ad-Blue
carburant diesel dérivé d’huile minérale approuvé. Le fluide d’échappement diesel (DEF),
Ces carburants diesel bio sont connus sur le marché habituellement appelé AdBlue en Europe, est un
comme étant des carburants diesel B5. liquide de contrôle des émissions exigé sur les
moteurs diesel modernes. Il est injecté dans le flux
Ces carburants diesel 95 doivent répondre à
d’échappement. Du DEF/Ad-Blue n’est jamais
certains critères.
ajouté au carburant diesel. C’est une solution non
1. Les carburants bio doivent satisfaire aux dangereuse composée de 32,5% d’urée dans 67,5%
spécifications minimum du pays dans lequel ils d’eau désionisée. Le DEF/Ad-Blue est transparent
sont utilisés. et incolore et ressemble exactement à de l’eau. Il
 En Europe, les carburants diesel bio doivent se comporte une légère odeur d’ammoniac, semblable
conformer à la norme européenne EN14214. à certains produits de nettoyage ménagers. La
 Aux États-Unis, les carburants diesel bio doivent technologie de réduction catalytique sélective (SCR)
se conformer à la norme américaine ASTM D- utilise le DEF/Ad-Blue pour supprimer les émissions
6751. nocives de NOx des moteurs diesel.
2. Les carburants bio doivent uniquement être La concentration de 32,5% d’urée est la solution
achetés auprès de fournisseurs de carburant idéale car elle offre le point de congélation le plus
diesel reconnus et autorisés. bas. Les systèmes SCR seront également calibrés à
32,5% de sorte qu’une majorité de NOx sera réduite.
Précautions et soucis concernant l’utilisation de Le DEF/Ad-Blue doit se conformer aux
carburants bio : spécifications suivantes. Le tableau répertorie les
1. Les FAME avec du méthanol peuvent entraîner spécifications internationales des carburants diesel.
la corrosion des composants FIE en aluminium
Spécifications de DEF/Ad-
et en zinc. Région
Blue
2. Les FAME avec de l’eau peuvent entraîner un IS0 22241-1 International
encrassement des filtres à carburant et
DIN 70700 Allemagne
augmenter le développement de bactéries.
KS R ISI 22241-1 Corée du sud
3. Une viscosité élevée à de basses températures Certification de l’API États-Unis
peut causer des problèmes d’alimentation en
carburant, des défaillances de la pompe à Une solution de 32,5% de DEF/Ad-Blue
injection et une pulvérisation de l’injecteur commencera à se cristalliser et à geler à 12 deg F (-
réduite. 11 deg C). A 32,5%, l’urée et l’eau gèleront au
4. Les FAME peuvent avoir des effets négatifs sur même rythme, ce qui garantit qu’à mesure qu’il
certains élastomères (matériaux d’étanchéité) et dégèlera, le liquide ne devient pas dilué ou plus
peuvent entraîner des fuites de carburant et une concentré. La congélation et le dégel du DEF/Ad-
dilution de l’huile de lubrification du moteur. Blue n’entraîne pas de dégradation du produit.
5. Même les carburants diesel bio se conformant à
la norme adaptée, nécessiteront des soins et
attention particuliers afin de maintenir la qualité
du carburant de l’équipement ou d’autres
réservoirs de carburant. Il est important de
garder l’alimentation en carburant propre. Un
rinçage régulier du circuit d’alimentation et/ou
des conteneurs de stockage de carburant peut
être nécessaire.

192
Chapitre Maintenance

Conservation
ATTENTION
Une température située entre 4°C et 26°C est
• Veillez à porter un équipement de protection recommandée pour maintenir la durée de
personnel et observez les précautions en conservation.
manipulant le DEF/Ad-Blue. Une température supérieure à -10°C est
• Un manque de DEF/Ad-Blue réduit la puissance recommandée pour éviter la congélation qui
du moteur. Contrôlez souvent le niveau de commence à -11°C.
DEF/Ad-Blue. Une température inférieure à 30°C est
• Utilisez du DEF/Ad-Blue d’origine qui répond aux recommandée qui provoque une hydrolyse, avec la
standards de qualité. formation conséquente d’ammoniac et une
• Veillez à ne pas remplir du carburant diesel quand augmentation de la pression, et réduit la durée de
vous remplacez le DEF/Ad-Blue. conservation.
• N’ajoutez pas d’additifs, d’antigel en particulier,
pour empêcher le DEF/Ad-Blue de geler. Température de Durée de conservation
• Avant d’utiliser un véhicule qui a été entreposé stockage à température constante
pendant 6 mois ou plus, remplacez le DEF/Ad- °C °F Mois
Blue. 16 60 36
27 80 12
38 100 3
Spécifications 49 120 1,5
ISO 22241-1/DIN20200
Précautions pour la manipulation
Min Max
Contenance % par 1. Lisez le manuel d’utilisation et/ou les
31,8 33,2 précautions du fabricant avant d’utiliser le
d’urée poids
DEF/Ad-Blue.
Densité à 20°C 1,087 1,093 g/cm³
2. Lavez-vous les mains soigneusement après la
Index de manipulation de DEF/Ad-Blue.
réfraction à 1,3814 1,3843
20°C 3. Portez un équipement de protection personnel,
Alcalinité sous y compris des gants de sécurité, des vêtements
0,2 % appropriés, des lunettes de protection et un
forme de NH3
masque de protection.
Biuret 0,3 %
4. Lavez-vous la peau avec de l’eau abondante si
Aldéhyde 5 mg/kg
elle a été exposée.
Insolubles 20 mg/kg 5. Il vous faut un traitement médical si vous avez
Phosphate avalé un grand volume.
0,5 mg/kg
(PO4)
6. Consultez un médecin pour toute irritation de la
Calcium 0,5 mg/kg peau.
Fer 0,5 mg/kg 7. Lavez les vêtements contaminés avant de les
Cuivre 0,2 mg/kg réutiliser.

Zinc 0,2 mg/kg Si les yeux ont été exposés, rincez-les


attentivement à l’eau courante pendant
Chrome 0,2 mg/kg plusieurs minutes.
Nickel 0,2 mg/kg 8. Enlevez les lentilles de contact si possible.
Aluminium 0,5 mg/kg 9. Consultez un médecin si l’irritation des yeux ne
s’améliore pas.
Magnésium 0,5 mg/kg
10. Consultez un médecin pour tout risque
Sodium 0,5 mg/kg d’exposition ou de contact.
Potassium 0,5 mg/kg 11. Le produit et le conteneur doivent être éliminés
conformément à une procédure sûre livrée par
le fabricant.

193
Chapitre Maintenance

Spécification du DEF
GPL signifie « gaz de pétrole liquéfié ». La
composition exacte du GPL varie légèrement en
fonction des régions et des raffineries. HD5 est
recommandé pour les chariots élévateurs DOOSAN.
Il faut se rappeler que le GPL est plus lourd que l’air
et qu’il descend le plus bas possible. Éviter les
zones à proximité des siphons de sol ou des fosses
de graissage où le carburant échappé peut
s’amasser.

Composition de HD5

Propane (C3H9) 90,0 %


Propylène jusqu’à 5 %
Butane (C4H10) 2,0 %
iso-Butane 1,5 %
Methane (CH4) 1,5 %

Total 100 %

194
Chapitre Maintenance

Spécifications relatives aux lubrifiants


Informations générales sur les Huile hydraulique (HYDO)
lubrifiants Les huiles possédant les classifications
commerciales suivantes peuvent être utilisées dans
Certaines classifications et abréviations utilisées le système hydraulique.
dans cette section suivent la nomenclature J754 de
 ISO 6743/4 HM
la S.A.E. (Société des ingénieurs automobile) et
 AFNOR NFE 48-603 HM
d’autres suivent la S.A.E. J183.
 DIN 51524 TEIL 2 H-LP
 HAGGLUNDS DENISON HFO-HF2
Les spécifications MIL sont celles de l’armée des
 CINCINNATI P68, 69, 70
États-Unis.
Viscosité : ISO VG32
Les viscosités recommandées pour les huiles sont Huiles hydrauliques industrielles haut de gamme qui
données plus loin par le tableau « Viscosités des ont passé le test de la pompe à palettes Vickers
lubrifiant » de cette section du manuel. (35VQ25).
Ces huiles doivent contenir des additifs spéciaux
Les graisses sont classifiées selon les spécifications pour utilisation intensive, afin de ralentir l’usure,
de l’Institut national des graisses de lubrification d’éviter la formation d’écume et l’apparition de
(NLGI) suivant la norme ASTM D217-68 dont les rouille et d’oxydation, conformément aux
caractéristiques de pénétration évaluées donnent un spécifications fournies par leurs fabricants. On
nombre de cohérence défini. choisit normalement un indice de viscosité ISO de
32.
Huile moteur (DEO et EO)
Huile de transmission (TDTO)
Les spécifications d’huile suivantes fournissent des
directives pour le choix de produits commerciaux :
PRÉCAUTION
• Moteur D34 Tier4 Final Ces huiles ne sont formulées que pour les
: API CJ4, ACEA E9 ou supérieur transmissions et ne doivent pas être utilisées dans
des moteurs. Cela réduirait la durée de vie des
moteurs.
PRÉCAUTION
REMARQUE: DOOSAN déconseille de mélanger
Le non-respect des recommandations d’huile peut
les huiles multigrades pour une utilisation dans les
entraîner une réduction de la longévité du moteur en
transmissions. Les huiles multigrades, qui emploient
raison de dépôts de carbone ou d’une usure
des polymères de masse moléculaire élevée pour
excessive. En particulier pour le moteur D34 Tier4
améliorer l’indice de viscosité, perdent leurs
Final, il faut utiliser d’huile moteur API CJ4 (ACEA
propriétés visqueuses lorsque se produit un
E9) à cause de la performance RGE et SCR.
cisaillement permanent ou temporaire de ces
améliorants d’indice de viscosité, et leur usage est
Consulter le recueil de données des huiles de par conséquent déconseillé dans les compartiments
lubrification EMA pour obtenir la liste des marques des boîtes de vitesses et des trains d’entraînement.
d’huile.. REMARQUE: Le non-respect de cette
recommandation peut réduire la durée de vie de la
REMARQUE: Le pourcentage de soufre dans le transmission par incompatibilité matérielle,
carburant affectera les recommandations relatives à exigences de friction inappropriées pour les
l’huile de moteur. Pour les effets du soufre sur le matériaux des disques et / ou une usure excessive
carburant, la procédure d’analyse infrarouge D2896 des engrenages.
ASTM peut être utilisée afin d’évaluer les propriétés Sélectionnez une huile qui répond aux spécifications
de neutralisation résiduelle de l’huile moteur.. La ci-dessous.
formation de produits soufrés dépend du taux de  ZF 3WG94
soufre dans le carburant, de la formule de l’huile, de D50/60/70/80/90S-7 (3 vitesses)
la fuite des gaz de carter, des conditions de - ZF TE-ML03
fonctionnement du moteur et de la température
ambiante.  PT50
D(G)50/60/70S-7 (2 vitesses)
- GM DEXRON III
FORD MERCON V

195
Chapitre Maintenance

Huile d’essieu moteur Graisse de lubrification


REMARQUE : Le non-respect de cette consigne
peut entraîner une réduction de la longévité des PRÉCAUTION
organes de l’essieu moteur en raison d’une usure
excessive. Utiliser la graisse MPGM pour les roulements et les
joints lourdement chargés où une pression de
• Frein à disque à refroidissement par l’huile (Oil graisse extrême maximisera la durée de vie de
Cooled Disc Brake - OCDB) l’équipement Doosan. La qualité NLGI No 2 convient
pour la plupart des températures.
Sélectionnez une huile qui répond aux spécifications Si la graisse MPMG n’est pas disponible, utiliser une
ci-dessous. graisse multi-usages qui contient de 3 à 5% de
: Huile de transmission universelle pour tracteurs molybdène.
(UTTO)

Les produits UTTO suivants de la classe API GL4 La qualité NLGI No 2 est recommandée pour les
sont autorisés pour l’utilisation. applications utilitaires légères de type automobile,
où une température élevée [jusqu’à 175°C (350°F)]
Fournisseur Nom du produit est nécessaire.
Cette graisse offre une excellente stabilité
mécanique, une grande résistance à l’oxydation,
MOBIL MOBIL FLUID 424
une bonne protection contre la rouille et un excellent
couple de décollement.
GS Caltex Textran TDH Premium
Si cette graisse n’est pas disponible, utiliser une
graisse multi-usages similaire.

196
Chapitre Maintenance

Viscosités des lubrifiants et capacités de remplissage


Viscosités des lubrifiants Capacités de remplissage
VISCOSITÉS DES LUBRIFIANTS D8//9 G5/6/7
Capacités de D5/6/7 TONNES
POUR LES TEMPÉRATURES AMBIANTES TONNES
remplissage TONNES
3 2
(EXTÉRIEURES) (approximatives) 3 vitesses
vitesses vitesses
Compartiment Viscosités °C °F
ou système de l’huile Min Max Min Max Compartiment ou
Litres
SAE 5W30 -30 +30 -22 86 système

SAE10W30 -20 +30 -4 86 Carter de


D34P
moteur 12,6 4,3
Carter moteur SAE5W40 -30 +40 -22 104 D34NAP
avec filtre
(Diesel) API
SAE10W40 -20 +40 -4 104 Système
CJ4,
ACEA E9 SAE15W40 -15 +40 5 104 de
refroidisse
SAE15W50 -15 +50 5 122 ment
SAE20W50 -10 +50 14 122
avec D34P
réservoir 12,7 19,0
D34NAP
Carter moteur de liquide
(GPL) et de
chaînes de SAE 5W30 -30 +30 -22 +86 refroidiss
levage ement
API SJ Réservoir de
137 250 -
carburant - Diesel
Transmission à
Réservoir
changement de
UTTO DEF / Ad- D34P 15 30 -
vitesse -20 +50 -4 +122
(API GL4) Blue
automatique
Transmiss
API GL4
ion à
Boîte de changeme
ZF
vitesses nt de 21 -
3WG94
changement vitesse
DEXRON III -20 +50 -4 +122 automatiq
de vitesse
ue
automatique
Transmiss
DEXRON III
ion de
Système ISO VG32 -20 +30 -4 +86 changeme
hydraulique et PT50 13 13
nt
de direction ISO VG46 -10 +40 +14 +104 de
assistée puissance
Système ISO VG68 0 +50 +32 +122 117 117
ISO 6743/4 HM Système de direction
Quantité Quantité
assistée hydraulique
Carter de correcte correcte
l’essieu moteur Essieu Frein à
UTTO 14 14
Frein à disque -20 +50 -4 +122 moteur disque
(API GL4)
(OCDB) API
GL4 REMARQUE : Le volume de remplissage varie en
fonction du volume d’huile résiduel. Contrôlez la
L’indice SAE désigne la viscosité de l’huile. Il faut jauge de niveau et reportez-vous aux instructions
sélectionner un indice SAE adéquat en fonction de relatives au remplacement de l’huile.
la température ambiante. REMARQUE : En cas de trop-plein d’huile, un
autoallumage peut se produire, provoquant des
dégâts au moteur. Faites l’appoint d’huile à mi-
chemin entre les repères MIN et MAX à l’aide de la
jauge.

197
Chapitre Maintenance

Périodicité de la maintenance
Toutes les 10 heures de service ou q
PRÉCAUTION uotidiennement
Il ne faut jamais dépasser les périodes indiquées sur
le manuel. Il y a risque d’entrainer des défauts et/ou Vérifier s’il y a des fuites de liquides au niveau
de dommages à des composants fonctionnels du moteur .................................................... 213
importants. Niveau d’huile moteur – Vérifier .................. 213
Niveau du liquide de refroidissement – Vérifier
.................................................................... 213
PRÉCAUTION Témoin d’épurateur d’air – Vérifier .............. 214
Soupape du thermostat (option) - Contrôle . 215
Toutes les interventions de maintenance et toutes
Chercher les fuites de gaz d’échappement au
les réparations nécessitées par le chariot élévateur,
niveau du moteur ........................................ 216
à l’exception de la maintenance toutes les 10 heures
Tour d’inspection – Inspecter ...................... 216
de service ou quotidienne, doivent être
exclusivement exécutées par un personnel qualifié Rails de guidage du mât - Lubrification ....... 217
et habilité. Niveau de DEF/Ad-Blue - Contrôle ............. 217
Niveau d’huile hydraulique - Vérifier ............ 217
Niveau d’huile de transmission – Vérifier .... 218
PRÉCAUTION Niveau d’huile de l’essieu du moteur - Vérifier
.................................................................... 218
Les huiles usagées jetées sans précaution
particulière peuvent nuire à l’environnement et
représenter un danger pour les personnes. Veillez à
ne confier l’élimination de l’huile usagée qu’à du
Après les 50-100 premières heures de
personnel habilité. service ou une semaine
Huile moteur et filtre à huile – Remplacer ... 219
Selon le besoin Huile de transmission et filtre à huile –
Remplacer .................................................. 220
Jeu de soupapes du moteur (moteur diesel Huile d’essieu moteur – Remplacer ............ 222
uniquement) – Contrôle, réglage ................. 200 Frein de stationnement - Test, réglage........ 223
Inspection du système d'alimentation en
carburant du moteur .................................... 200
Séparation de l'eau et du carburant............. 200 Toutes les 250 heures de service ou
Amorçage du circuit de carburant (seulement chaque mois
pour moteur diesel) ..................................... 201
Vérification des fuites dans le système de Huile et filtre du moteur (Moteur LP) -
carburant (seulement pour moteur GPL) ..... 202 Remplacement ............................................ 225
Bouchon du filtre du réservoir à carburant et
tamis - Nettoyer ........................................... 202
Siège – Vérifier, lubrifier .............................. 203 Toutes les 500 heures de service ou t
Borne de batterie - Nettoyer, inspecter ........ 203 ous les 3 mois
Nettoyage SCR – DéSOx (Diesel) ............... 204
Fusibles, ampoules et disjoncteur – Remplacer,
réarmer ....................................................... 207 Courroies (moteur diesel uniquement) –
Roues et pneumatiques : Inspecter, vérifier 208 Contrôler, régler .......................................... 226
Bouchon de radiateur – Nettoyer, remplacer210 Tourillons d’articulation du mât – Lubrifier ... 226
Saillie des galets du tablier – Régler ........... 210 Vérins d’inclinaison – Contrôler, régler, lubrifier
Mât, tablier, chaînes de levage et équipements .................................................................... 227
– Inspecter, lubrifier ..................................... 211 Galets tête de vérin -– Inspecter ................. 227
Mécanisme de direction (palier de liaison) - Frein de stationnement - Test, réglage........ 227
Vérifier, lubrifier ........................................... 212 Huile d’essieu moteur (OCDB) – Remplacer 227
Klaxon et feux (si montés) – Vérifier ........... 228
Toit de protection (si monté) - Inspecter ...... 228
Suspension de direction - Inspecter ............ 228
Articulation universelle - Inspection et graissage
.................................................................... 228

198
Chapitre Maintenance

Huile et filtre du moteur (seulement pour Toutes les 2000 heures de service ou
moteur diesel) - Remplacer ......................... 229 annuellement
Inspecter les tuyaux et raccords à vide
(seulement pour moteur GPL) ..................... 229
Inspection de la vanne de carburant (FTV) Roulements des roues directrices – Remonter
(seulement pour moteur GPL) ..................... 229 .................................................................... 243
Inspecter le système électrique (seulement Système de refroidissement – Nettoyer,
pour moteur GPL) ....................................... 229 remplacer .................................................... 244
Filtre à carburant – Vérifier, nettoyer, remplacer Fourches – Inspection ................................. 245
.................................................................... 230
Boulons et écrous de roue - Inspecter ......... 230
Mécanisme de direction – Vérifier, lubrifier .. 231 Toutes les 2500 heures de service ou
Support d’essieu directeur – Contrôle,
graissage .................................................... 231
tous les 15 mois
Système d’admission d’air – Vérifier, nettoyer
.................................................................... 231 Inspecter le système de batterie ................. 247
Vérifier le détecteur TMAP (seulement moteur
GPL) ........................................................... 247
Vérifier s’il y a des fuites d’admission
Toutes les 1000 heures de service ou (seulement moteur LPG) ............................. 248
tous les 6 mois Remplacer la vanne PCV et l’élément reniflard -
Remplacer (seulement pour moteur GPL)... 248
Système d’admission d’air – Remplacer...... 234 Remplacer le capteur d’oxygène(seulement
Carburateur (seulement pour moteur GPL) - pour moteur GPL) ....................................... 248
Régler, nettoyer........................................... 234
Inspecter les flexibles de liquide de
refroidissement (seulement pour moteur GPL) Toutes les 3000 heures de service ou
.................................................................... 235
Inspection du régulateur/convertisseur GPL
tous les 36 mois
(seulement pour moteur GPL) ..................... 235
Conduites et raccords de carburant – Vérifier Remplacement de filtre du module
.................................................................... 235 d’alimentation de DEF/Ad-Blue (seulement pour
Inspecter l’ensemble mélangeur (seulement moteur D34P).............................................. 249
pour moteur GPL) ....................................... 235
Inspecter l’ensemble accélérateur (seulement
pour moteur GPL) ....................................... 235
Huile hydraulique, filtre de retour, filtre-tamis et Protection de l’environnement
reniflard – Vérifier, nettoyer, remplacer ....... 236
Chaînes de levage – Tester, vérifier, régler. 237 Protection de l’environnement ..................... 250
Huile de transmission (seulement pour 2
vitesses) – Remplacer ................................. 239

Toutes les 1500 heures de service ou


tous les 9 mois

Huile de transmission et filtre à huile -


Remplacement (3 vitesses, ZF 3WG94)...... 240
Inspecter le système d’allumage (seulement
pour moteur GPL) ....................................... 240
Remplacer les bougies (seulement
pour moteur GPL) ....................................... 240
Remplacer l’élément du filtre à carburant GPL
(seulement pour moteur GPL) ..................... 241
Test de verrouillage de carburant (seulement
moteur GPL)................................................ 242

199
Chapitre Maintenance

Selon le besoin
Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Jeu de soupapes du moteur Inspection du système


(moteur diesel uniquement) – d'alimentation en carburant du
Contrôle, réglage moteur
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Si une quantité importante de substances
Le jeu des soupapes doit être réglé dans toutes les
étrangères ou d'eau est détectée dans le circuit
situations suivantes.
d'alimentation en carburant, la fonction d'alerte
 Lorsque le moteur est révisé et que la culasse
est activée. L'absence de vérification du circuit
est démontée.
d'alimentation en carburant en réponse à cette
 Lorsqu’un bruit important est émis par le
alerte peut entraîner de graves défaillances ou
dispositif de commande des soupapes.
endommager le moteur.
 Lorsque le moteur ne fonctionne pas
normalement, même s’il n’y a pas de problème
avec le système carburant.

Séparation de l'eau et du
AVERTISSEMENT carburant
Pour éviter toute blessure lors du réglage des Dès lors que de l'eau est détectée dans le carburant,
moteurs diesel, ne pas utiliser le démarreur pour la fonction d'alerte de présence d'eau dans le
faire tourner le volant. carburant se déclenche et active l'avertisseur
sonore, allume le témoin d'alerte et réduit la
Les composants chauds du moteur peuvent puissance du moteur. Si l'alerte de présence d'eau
provoquer des brûlures. Laisser le moteur dans le carburant se déclenche, vérifier le circuit
refroidir avant de mesurer le jeu des soupapes. d'alimentation en carburant de la manière suivante :

1. Couper le moteur et placer un récipient au sol


PRÉCAUTION afin de récupérer le carburant drainé.
Mesurer le jeu des soupapes avec le moteur arrêté. 2. Déposer le bouchon du fond du filtre à
Pour obtenir une mesure précise, laisser la culasse carburant et attendre que tout le carburant et
et le bloc refroidir pendant au moins 20 minutes. l'eau se soient évacués du filtre.
3. Une fois le drainage terminé, remettre en place
Régler le jeu à la valeur nominale appropriée le bouchon et retirer l'air conformément à la
indiquée dans le tableau « Réglage du jeu des procédure d'amorçage du circuit de carburant.
soupapes » ci-dessous. 4. Démarrer le moteur, puis vérifier que l'alerte a
disparu et que le véhicule fonctionne
Jeu des soupapes normalement.
Moteur Vanne Jeu
Soupapes 0,45 mm (0,18
D34P d’échappement in)
D34NAP Soupapes 0,40 mm (0,16
d’admission in)

Se référer au « Manuel d’entretien » pour la


procédure complète de réglage des soupapes.

REMARQUE: En cas de moteur GPL, aucun


réglage des soupapes n’est requis.

200
Chapitre Maintenance

Évacuation des substances étrangères Amorçage du circuit de carburant


présentes dans le système (seulement pour moteur diesel)
d'alimentation en carburant
Vidange du système de carburant
Si des substances étrangères sont détectées dans
le carburant, la fonction d'alerte du capteur de Après avoir changé le filtre à carburant, ou après
pression est activée. Une fois cette alerte avoir entretenu une partie quelconque du système
déclenchée, les mesures suivantes sont prises, en de carburant, s’assurer que l’air est purgé du
totalité ou en partie selon les paramètres du système.
véhicule : retentissement de l'avertisseur sonore,
illumination du témoin d'alerte, réduction de la
puissance du moteur. Si l'alerte du capteur de
pression se déclenche, vérifier le système de la
manière suivante :
1. Retirer le couvercle du réservoir de carburant et
déposer le filtre du réservoir de carburant.
2. Essuyer le filtre avec un chiffon propre afin d'en
retirer les substances étrangères ou les éjecter
en soufflant de l'air comprimé.

D34P
1. Faire tourner la pompe d’amorçage pendant
cinq minutes.
2. Veiller à vérifier s’il y a une fuite de la pompe et
du filtre d’injection après avoir actionné plusieurs
fois la pompe d’alimentation.
3. Remettre en place le filtre et le couvercle sur le
réservoir de carburant. Vidange d’eau du filtre à carburant
4. Mettre le contact, puis vérifier que l'alerte a
disparu et que le véhicule fonctionne Applicable sur les moteurs diesel uniquement
normalement.
1. Faites tourner l’écrou à oreilles situé sur la partie
5. Si l'alerte du capteur de pression persiste, inférieure du filtre à carburant dans le sens
remplacer la cartouche du filtre à carburant. Ce antihoraire pour ouvrir la valve de vidange dans
remplacement fait partie des éléments décrits le bas du filtre.
dans la sous-section « Toutes les 500 heures
de service ou tous les 3 mois ». Vidangez le carburant (y compris l’eau) du filtre
jusqu’à l’apparition de carburant propre.
PRÉCAUTION
S'assurer de ne pas endommager le filtre du
réservoir de carburant lors de son nettoyage. Tout
filtre du réservoir de carburant endommagé pourrait
causer la contamination du filtre à carburant par des
substances étrangères et donc entraîner de graves
problèmes de moteur.

AVERTISSEMENT
Avant de procéder au service ou à la
maintenance, effectuer un test d'étanchéité du
système de carburant.

201
Chapitre Maintenance

Vérification des fuites dans le Bouchon du filtre du réservoir à


système de carburant (seulement carburant et tamis - Nettoyer
pour moteur GPL) Stationnez le chariot élévateur sur une surface
horizontale, la fourche abaissée, le frein de
stationnement engagé, le levier de vitesses au point
mort et le moteur arrêté.

Points de
contrôle

 Procurez-vous un flacon de détection de fuites


ou un flacon pulvérisateur à pompe.
Exemple type
 Remplissez le flacon avec une solution de
contrôle de fuite approuvée. 1. Soulevez le couvercle sur la gauche.
 Pulvérisez abondamment de solution sur les
conduites et raccords de carburant du système 2. Retirer le bouchon à filtre. Séparer le bouchon
de carburant en commençant par le conteneur du tamis. Nettoyer les deux pièces avec un
de stockage. solvant non-inflammable.
 Attendez environ 15 à 60 secondes, puis
3. Sécher et remonter le bouchon et le tamis.
effectuez une inspection visuelle du système de
carburant. S’il y a des fuites, la solution fait des
4. Mettre en place l’ensemble du bouchon.
bulles.
 Réparez toute fuite avant de continuer.
AVERTISSEMENT
 Lancez le moteur avec plusieurs tours. Ainsi,
la vanne de coupure de carburant est alimentée Des fuites ou des projections de carburant sur
électriquement, permettant au carburant de des surfaces chaudes ou des composants
passer dans le régulateur de électriques peuvent provoquer un incendie.
pression/convertisseur. Appliquez de la
solution de contrôle de fuite aux raccord de
carburant et au carter du 5. Vidanger l’eau et les sédiments du réservoir de
régulateur/convertisseur. Répétez l’inspection carburant et du séparateur d’eau tel que requis
de fuite comme indiqué ci-dessus. par les conditions en vigueur.
 Réparez toute fuite de carburant avant de
continuer.

AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout entretien ou maintenance,
contrôlez s’il y a des fuites au niveau du
système de carburant.

202
Chapitre Maintenance

Siège – Vérifier, lubrifier Borne de batterie - Nettoyer,


inspecter
AVERTISSEMENT
Les batteries émettent des vapeurs
inflammables qui risquent d’exploser.
Ne pas fumer lors de la vérification du niveau de
l’électrolyte d’une batterie.
L’électrolyte est un acide et peut provoquer des
blessures au contact de la peau ou des yeux.
Porter toujours des lunettes de protection lors
des interventions sur les batteries.
Exemple type

Vérifier le bon fonctionnement des tiges de réglage


du siège. S’assurer que le siège se déplace
librement sur ses glissières. Huiler légèrement les
glissières du siège.

Exemple type Chariot à moteur diesel

1. Nettoyer le dessus et les bornes de la batterie.

2. Vérifier s’il y a de la corrosion sur les bornes.


Enduire les bornes avec de la graisse épaisse.

203
Chapitre Maintenance

Nettoyage SCR – DéSOx (Diesel)


Message contextuel nettoyage SCR -
déSOx à l’écran
- Pour que le système SCR puisse garder son
efficacité de nettoyage du gaz d’échappement à un
niveau correct, il doit être initialisé régulièrement —
« Nettoyage SCR ».

PRÉCAUTION
Continuez à surveiller l’état du véhicule via l’écran
SCR. Cabine
• Dans une zone de travail à proximité de produits
inflammables ou en présence de nombreuses
personnes ou à l’intérieur, désactivez la fonction
de nettoyage SCR.
• Faites attention à la température élevée du tuyau
d’échappement ou d’autres pièces lors du
nettoyage SCR.
• N’utilisez pas le véhicule (p. ex. en appuyant sur
la pédale d’accélération) pendant le nettoyage
SCR. Interrupteur de nettoyage SCR
• Ne coupez pas le contact pendant le nettoyage Nettoyage SCR automatique
SCR. Le système SCR peut être endommagé.
L’ECU tente de démarrer le nettoyage SCR pendant
le fonctionnement — « Nettoyage SCR
automatique » — dans un moment opportun après
avoir déterminé le moment. Dès que le nettoyage
SCR commence, un témoin d’indication de
température élevée s’allume et un message
contextuel s’affiche pour que l’opérateur le
remarque.

Position DOC & SCR

Affichage qui avertit l’opérateur du nettoyage SCR


automatique
Si le nettoyage SCR automatique échoue à cause
d’une basse température d’échappement, vous
devez l’effectuer après l’arrêt du véhicule. Il est donc
recommandé de garder le véhicule en marche aussi
loin que possible pour assurer que le nettoyage
SCR automatique est complètement terminé.
Pendant que le nettoyage SR automatique est en
cours, les émissions d’échappement au-dessus de
500 ℃ peuvent causer des incendies ou des
brûlures..
Toit de protection

204
Chapitre Maintenance

Pour empêcher le nettoyage SCR automatique dans 3. Activez le frein de stationnement et vérifiez que
un environnement exposé aux poussières, aux l’engrenage est en position neutre.
explosions ou à un niveau sonore réglementé il faut 4. Laissez le moteur chauffer suffisamment ; le
régler cet interrupteur sur la position « 3 ». En nettoyage SCR n’est pas possible quand le
position « 3 », un message contextuel apparaît, moteur est froid.
comme illustré ci-après : 5. Maintenez l’interrupteur appuyé en position « 3 »
L’interrupteur revient à la position normale « 2 » pendant 3 secondes et vérifiez que le nettoyage
après que le conducteur l’a placé sur la position SCR a commencé.
« 1 ». Par contre, il ne revient pas à la position 6. Quand le nettoyage SCR est terminé, l’écran
normale lorsque l’opérateur l’a placé en position LCD affiche une notification.
« 3 »; ce dernier devra sortir manuellement le
commutateur de cette position. Appuyez et relâchez cet interrupteur après 3
secondes, le nettoyage SCR va commencer et le
régime moteur va augmenter. Un message
contextuel à l’écran fournit l’information relative au
processus de réchauffement et de nettoyage.

Nettoyage SCR inhibé


Si le nettoyage SCR automatique échoue, vous
devez l’effectuer après un temps de fonctionnement
du véhicule.
1) Un message contextuel sur l’écran SCR avertit le Processus de réchauffement
conducteur d’effectuer un nettoyage du SCR. (3
avertissements :dans 10 heures, dans 5 heures,
immédiatement)

En cours

Avertissement illustré – dans 10 heures


Limitez la puissance du moteur et arrêtez le travail
en cours quand le nettoyage SCR n’est pas utilisé ;
vous transgressez les réglementations sur les gaz
d’échappement si vous ne le faites pas.
Pour effectuer le nettoyage SCR en toute sécurité,
procédez comme suit :
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr.
Pendant le nettoyage SCR, il peut y avoir de la
fumée blanche.
2. Retirez tout matériel inflammable ou huile
résiduelle du système d’échappement. La Terminé
température élevée du système d’échappement
et du gaz peut provoquer un incendie.

205
Chapitre Maintenance

Information – corrélation entre Symbole et Message (écran)


Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, à votre intention, nous fournissons une information sur la
corrélation entre le Symbole et le Message (écran)


État SYMBOLE Témoin Message à l’écran
.
Nettoyage SCR recommandé
1 - dans 10 h Réchauffage du moteur
requis
Nettoyage SCR recommandé
Demande de nettoyage SCR
2 Allumé dans 5 h Réchauffage du moteur
d’entretien
requis
Nettoyage SCR requis
3 Clignote immédiatement Réchauffage du
moteur requis
Avancement du nettoyage
SCR passif Avancement
4 Allumé Gaz d’échappement chauds
du nettoyage SCR
d’entretien

Témoin de préparation de
5 Allumé Réchauffage pour nettoyage SCR
nettoyage SCR d’entretien

Nettoyage SCR NE PAS COUPER


6 Nettoyage SCR insuffisant Allumé
LE MOTEUR

7 Fin de nettoyage SCR - Nettoyage SCR terminé

Contacteur d’inhibition de
8 Allumé Le nettoyage SCR est inhibé
nettoyage SCR activé

206
Chapitre Maintenance

Fusibles, ampoules et disjoncteur


– Remplacer, réarmer
Fusibles
REMARQUE: Lorsqu’un fil de fusible se coupe, ne
remplacer le fusible que par un fusible de même
type et de même taille. Si un nouveau fusible se
coupe à nouveau, vérifier les circuits et les
instruments.

PRÉCAUTION
Toujours remplacer les fusibles par des modèles
d’une intensité nominale correcte.

Retirer le couvercle avant de la boîte à fusibles. Les


fusibles sont situés sous ce couvercle.

Fusible - Protège un circuit électrique


contre les surcharges. S’ouvre (filament
coupé) en cas de surcharge.

Diesel

Exemple type
Vérifier les fusibles. Utiliser une lampe de poche en
cas de besoin.
Les fusibles sont identifiés comme suit :

LPG PSI4.3L

207
Chapitre Maintenance

Disjoncteur Roues et pneumatiques : Inspecter,


1. Fonctionnement du boîtier de pilotage. vérifier

AVERTISSEMENT
L’entretien et le changement de pneus et de
jantes peuvent être dangereux et doivent être
effectués uniquement par du personnel formé
utilisant les outils et procédures appropriés.
Dégonfler les pneumatiques avant de retirer les
boulons de roue du chariot.
Si les procédures correctes ne sont pas suivies
lors de l’entretien des pneumatiques et des
jantes, ils peuvent éclater avec une force
explosive et causer des blessures graves, voire
mortelles.
Exemple type Chariot à moteur diesel
Suivre scrupuleusement les indications
2. Le disjoncteur est situé à l’arrière du support spécifiques fournies par le personnel d’entretien
pour les commandes. ou le revendeur de pneumatiques.

REMARQUE: Pousser le bouton pour réarmer les


disjoncteurs. Ce bouton doit rester enfoncé si le
disjoncteur est réarmé. Si le bouton ne reste pas
enfoncé ou ressort rapidement après avoir été
réarmé, vérifier les circuits électriques.

Ampoules
Les ampoules sont identifiées comme suit :

[Moteur diesel]
1. Ampoule - phare à lampe halogène (24V-
70/75W)
2. Ampoule - feu arrière (24V-55W)
3. Ampoule - clignotant (avant, 24V-25/10W)
4. Ampoule - clignotant (arrière, 24V-25W)
5. Ampoule - feu de stop et feu de position arrière
(24V-25/10W)
6. Ampoule - feu de recul (24V-10W)
7. Phare LED
8. Feu arrière LED
9. Clignotant LED (avant)
10. Clignotant LED (arrière)
11. Feu de stop, feu arrière LED
12. Feu de recul LED
13. Feu stroboscopique

[Moteur GPL]
1. Ampoule - phare à lampe halogène (12V-
60/55W)
2. Ampoule - feu arrière (12V-55W)
3. Ampoule - clignotant (avant, 12V-23/8W)
4. Ampoule - clignotant (arrière, 12V-23W)
5. Ampoule - feu de stop et feu de position arrière
(12V, 23/8W)
6. Ampoule - feu de recul (12V-10W)

208
Chapitre Maintenance

Vérifier le gonflage et les dommages


Inspecter les pneumatiques pour vérifier l’état
d’usure, les coupures, les trous et les corps
étrangers. Vérifier s’il y a des jantes déformées et si
la bague de verrouillage est bien en place.

Vérifier le gonflage correct des pneumatiques. Voir


« Pression de gonflage des pneumatiques ».

Pour gonfler les pneus, il faut toujours utiliser un


mandrin à clipser avec une longueur de flexible d’au
moins 60 cm vers une valve intérieure et jauge.

Toujours se tenir debout derrière la bande de


roulement du pneumatique. JAMAIS en face de la
jante.

Exemple type

Ne pas regonfler un pneumatique qui a été utilisé


alors qu’il état à plat ou dégonflé sans vérifier
d’abord que la jante n’est pas endommagée et
qu’elle est bien en place.

Lors du changement des pneumatiques, nettoyer


toutes les parties des jantes et, si nécessaire, les
repeindre pour arrêter tout effet négatif de la
corrosion. Le sablage est recommandé pour enlever
la rouille.

Vérifier soigneusement tous les composants et


remplacer les pièces fissurées, très usées,
endommagées et sévèrement rouillées ou
corrodées par des pièces neuves de même taille et
type. En cas de doute, remplacer par des pièces
neuves.

Ne jamais, en aucune circonstance, tenter de


modifier, souder, braser ou chauffer un quelconque
composant de jante.

209
Chapitre Maintenance

Bouchon de radiateur – Nettoyer, Nettoyer l’extérieur de la base du


remplacer radiateur

Nettoyer le bouchon pression AVERTISSEMENT


L’air comprimé peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT Si l’on se sert d’air comprimé pour le nettoyage,
porter un écran protégeant le visage ainsi que
L’huile et les composants chauds peuvent des vêtements et des chaussures de protection.
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en Pour les travaux de nettoyage, la pression de
contact avec la peau. l’air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).

De l’air comprimé, de l’eau à haute pression ou de


la vapeur peuvent être utilisés pour enlever d’un
radiateur la poussière, les feuilles et les débris en
général. Nettoyer selon l’état du radiateur.
L’utilisation d’air comprimé est la méthode préférée.

Saillie des galets du tablier –


Régler
1. Placer le mât à la verticale.

2. Abaisser complètement le tablier.

3. Sur les modèles à levée libre complète et à triple


levée libre complète, la base du mât intérieur
doit être alignée avec la base du mât fixe.
1. Dévisser lentement le bouchon de radiateur afin
de relâcher la pression.
MÂT INTERNE
2. Inspecter les dommages, dépôts ou corps
étrangers sur le bouchon. Nettoyer le bouchon
avec un chiffon propre ou remplacer le bouchon
si nécessaire.

3. Mettre en place le bouchon de remplissage. Extrusion du ro


uleau de trans
port

4. Mesurer la distance entre la base du mât de


levage intérieur et la base du roulement du
tablier.

5. La distance (A) doit être égale à la valeur


indiquée dans le tableau ci-après.

Hauteur de la saillie des galets du tablier (A)


Mât STD Mât FF Mât FFT
D60/70S-7 (3 vitesses)
23 - 26
D80/90S-7 (3 vitesses)
42 - 42

210
Chapitre Maintenance

Mât, tablier, chaînes de levage et Lubrifier les galets latéraux du mât


équipements – Inspecter, lubrifier
1. Faire fonctionner les commandes de levage,
d’inclinaison et de l’accessoire. Écouter les
bruits inhabituels. Ceux-ci peuvent indiquer un
besoin de réparation.
2. Vérifier que tous les boulons et écrous du tablier
sont serrés. Enlever toute saleté sur le mât et le
tablier.
3. Vérifier que les fourches et les équipements
sont en bon état et fonctionnent librement. Faire
effectuer les réparations qui s’imposent.
Exemple type

1. Lubrifier les deux graisseurs situés sur le mât à


l’intérieur.

Lubrifier les galets latéraux du chariot

Exemple type

4. Passer un léger film d’huile sur tous les maillons


des chaînes.

5. Abaisser et relever le tablier à plusieurs reprises


pour permettre au lubrifiant de pénétrer dans les Exemple type
maillons.
1. Lubrifier les quatre graisseurs pour les galets
PRÉCAUTION latéraux du chariot, deux de chaque côté des
galets latéraux du chariot.
Lorsque l’atmosphère ambiante peut entraîner la
corrosion des composants ou que le chariot doit
travailler en effectuant des cycles de levage rapides,
lubrifier les chaînes plus fréquemment que de
coutume.

6. Vérifier le carter de l’épurateur d’air à la


recherche de loquets desserrés.

Exemple type

2. Lubrifier les deux graisseurs pour les galets


centraux du chariot, un de chaque côté des
galets centraux du chariot.

211
Chapitre Maintenance

Mécanisme de direction (palier de


liaison) - Vérifier, lubrifier

Exemple type

1. Lubrifiez les paliers de liaison de direction,


quatre raccords en tout. Deux à droite et deux à
gauche.

2. Vérifiez s’il y a des composants usés ou


desserrés du mécanisme de direction. Enlevez
toute saleté ou déchet s’il y en a.

212
Chapitre Maintenance

Toutes les 10 heures de service ou quotidiennement


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Vérifier s’il y a des fuites de Niveau du liquide de


liquides au niveau du moteur refroidissement – Vérifier
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il atteigne la température de fonctionnement. AVERTISSEMENT
2. Coupez le moteur. À la température normale de fonctionnement, le
3. Inspectez le moteur entier pour vérifier qu’il n’y a pas liquide de refroidissement moteur est chaud et
de fuite d’huile et/ou de liquide de refroidissement. sous pression.
4. Réparez selon le besoin avant de continuer. La vapeur peut provoquer des blessures
corporelles.
Attendre l’arrêt du moteur et que le bouchon à
filtre ait suffisamment refroidi pour pouvoir le
Niveau d’huile moteur – Vérifier dévisser à main nue pour vérifier le niveau de
1. Soulevez le capot et l’assemblage du siège. liquide de refroidissement.
Dévissez lentement le bouchon à filtre afin de
AVERTISSEMENT relâcher la pression.
Le conditionneur du système de refroidissement
L’huile et les composants chauds peuvent comprend des alcalis. Éviter tout contact avec
provoquer des blessures. Ne laissez pas de les yeux ou la peau pour éviter toute blessure
l’huile ou des composants chauds entrer en corporelle.
contact avec la peau.
Un volume de remplissage excessif d’huile
moteur peut provoquer un phénomène
d’autoallumage entraînant des dégâts graves au
moteur. Conservez un niveau d’huile moteur
approprié.

Exemple type

1. Observer le niveau du liquide de refroidissement


lorsque le moteur est froid. Maintenir le niveau
du liquide de refroidissement au trait approprié
du vase d’expansion. Si le vase d’expansion est
Exemple type vide, il sera nécessaire de vérifier le liquide de
refroidissement au niveau du col à filtre du
2. Le niveau d’huile doit être aussi proche que radiateur.
possible du repère supérieur de la jauge d’huile.
Ne remplissez pas au-delà du repère supérieur. 2. Retirer le bouchon du radiateur. Remplir le
radiateur jusqu’en haut du col à filtre. Inspecter
le bouchon du radiateur. Remplacer si
endommagé. Mettre en place le bouchon du
radiateur.

213
Chapitre Maintenance

Témoin d’épurateur d’air – Vérifier


Indicateur d’entretien

Exemple type

3. Démarrer et laisser tourner le moteur pour que


le niveau du liquide de refroidissement soit
stable dans le col à filtre. S’il est bas, ajouter du
liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il
atteigne le haut du col à filtre. Mettre en place le
bouchon du radiateur. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le vase
Exemple type Chariot à moteur diesel
d’expansion. En cas de besoin, ajouter du
liquide de refroidissement jusqu’au trait 1. Observer l’indicateur d’entretien de l’épurateur
approprié du vase d’expansion. d’air.
4. Arrêtez le moteur. 2. Entretenir l’épurateur d’air lorsque la bande
ROUGE de l’indicateur d’entretien est verrouillée
5. Inspecter le système de refroidissement pour les en position visible. Voir le sujet « Système
fuites, les craquelures sur les flexibles ou les d’admission d’air – Vérifier, Nettoyer » dans «
raccords desserrés. Toutes les 500 heures de service ou tous les 3
mois ».
AVERTISSEMENT
REMARQUE: En cas de besoin et dans des
L’air comprimé peut entraîner des blessures. conditions de poussières ou de peluches sévères,
Si l’on se sert d’air comprimé pour le nettoyage, entretenir l’élément plus fréquemment. Entretenir
porter un écran protégeant le visage ainsi que également l’élément plus fréquemment lorsque le
des vêtements et des chaussures de protection. conducteur est tenu de porter un respirateur.

Pour les travaux de nettoyage, la pression de 3. Fermez le capot et l’assemblage du siège.


l’air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).

6. Souffler toute la poussière et les peluches des


ailettes du radiateur.

214
Chapitre Maintenance

Soupape du thermostat (option) - Défaillance détectée par une partie


Contrôle défectueuse de la soupape du
thermostat :
Fonction de la soupape du thermostat
1) Défaillance se produisant avec le thermostat
Une soupape de thermostat est équipée dans la interne fermé : en fonctionnement initial, la
conduite de refroidissement de la transmission pour jauge d’huile de transmission dépasse la ligne
réduire la durée de préchauffage de l’huile par rouge et le code d’erreur B7 apparaît à l’écran
temps froid. de la transmission.

L’installation de la soupape doit correspondre à la 2) Défaillance survenant avec le thermostat


photo ci-dessous. interne ouvert : même que sans soupape de
thermostat. La durée de préchauffage de l’huile
de transmission est longue mais pas d’autre
impact sur le véhicule.

ATTENTION
Un montage incorrect de la soupape du
thermostat peut entraîner une fuite d’huile et/ou
une surchauffe de la transmission.

215
Chapitre Maintenance

Chercher les fuites de gaz


d’échappement au niveau du
moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il atteigne la température de
fonctionnement.
2. Exécuter une inspection visuelle du système
d’échappement. Réparer toutes les fuites
découvertes.

Tour d’inspection – Inspecter Exemple type


Pour une durée de vie maximale du chariot
élévateur, effectuer un tour d’inspection approfondi. 5. Vérifier qu’aucun élément ne s’est détaché du
Regarder autour et sous le chariot les pièces telles compartiment de l’opérateur, et les enlever le
que des boulons pouvant être desserrés ou cas échéant.
manquants, la présence de débris, d’accumulation
de poussière, de fuites d’huile, de liquide de 6. Vérifier que les témoins ou indicateurs du
refroidissement ou de carburant et les panneau d’instruments ne sont ni cassés ni
pneumatiques crevés ou coupés, endommagés.
Effectuer les réparations et retirer les débris autant
que nécessaire. 7. Essayer le klaxon et vérifier que les autres
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.

8. Vérifier que le compartiment moteur ne présente


pas de fuites d’huile, de carburant ou de liquide
de refroidissement.

9. Inspecter si le système de refroidissement


présente des fuites, des flexibles usés ou des
accumulations de débris.

10. Inspecter si le tablier, la fourche et les


équipements présentent des signes d’usure, des
détériorations, ou des boulons desserrés ou
manquants.

 Inspection visuelle des fourches.


Rechercher les fissures au niveau du talon,
autour des fixations et des soudures.

 Voir si les extrémités ne sont pas cassées


ou ébréchées, s’assurer que les lames et
Exemple type les montants ne sont pas tordus ni pliés.

1. Inspecter les pneumatiques et les roues pour  S’assurer que le verrou de positionnement
vérifier qu’ils ne présentent pas d’entailles, de est bien en place et qu’il fonctionne
déformations, d’objets incrustés ou de boulons correctement. Verrouiller chacun des bras
desserrés ou manquants et contrôler la pression de fourche avant d’utiliser le chariot
de gonflage. élévateur. Voir l'étape 7 de « Fourches »
2. Inspecter si le mât et les chaînes de levage dans « Toutes les 2 000 heures d’utilisation
présentent des signes d’usure, des maillons ou ou tous les ans ».
des pivots cassés et des galets desserrés.
3. Inspecter si le système hydraulique présente  Mettre toute fourche défectueuse hors
des fuites, des tuyaux flexibles usés ou des service.
conduites endommagées.
4. Vérifier que la transmission et les essieux du
chariot ne présentent pas de fuites, au sol.

216
Chapitre Maintenance

Rails de guidage du mât - Niveau d’huile hydraulique -


Lubrification Vérifier
AVERTISSEMENT
À la température normale de fonctionnement, le
fluide hydraulique et le réservoir hydraulique
sont chauds et peuvent se trouver sous
pression.
L’huile chaude peut causer des brûlures.
N’enlevez le bouchon à filtre que lorsque le
moteur est arrêté et que le bouchon est assez
refroidi pour le toucher à main nue. Dévissez
lentement le bouchon à filtre afin de relâcher la
Exemple type
pression.

Les rails de guidage sur les mâts de type à galets


nécessitent une période de rodage. Appliquer une 1. Faites fonctionner le chariot élévateur pendant
fine pellicule de lubrifiant sur les rails, sur le quelques minutes afin de chauffer l’huile.
parcours les galets. Ceci évitera que le métal ne Stationnez le chariot élévateur sur une surface
s’écaille avant que les galets n’aient incrusté leur plane, la fourche abaissée, le mât incliné en
chemin. arrière, le frein de stationnement engagé, le
levier de vitesses au point mort (NEUTRE) et le
moteur arrêté.
Niveau de DEF/Ad-Blue - Contrôle
2. Soulevez le capot et l’assemblage du siège.
1. Démarrez le moteur et vérifiez le niveau de Assurez-vous que le vérin pneumatique
DEF/Ad-Blue sur l’écran LCD. maintient fermement le capot ouvert.

2. Si le niveau de DEF/Ad-Blue est inférieur à 20 %,


remplissez le réservoir de DEF/Ad-Blue.

Exemple type

3. Contrôlez le niveau d’huile.

4. Maintenez le niveau d’huile à la marque PLEIN


sur l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.

5. Installez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à


filtre.

217
Chapitre Maintenance

Niveau d’huile de transmission – 5. Desserrer le jaugeur d’huile en le tournant dans


le sens antihoraire, le retirer et le nettoyer.
Vérifier L’insérer lentement dans le tube de niveau
d’huile jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
AVERTISSEMENT l’huile, puis le retirer de nouveau.
L’huile et les composants chauds peuvent 6. Lorsque la température de l’huile est aux
provoquer des blessures. Ne laissez pas de environs de 40°C, la marque sur le jaugeur doit
l’huile ou des composants chauds entrer en être au-dessus de la marque « COLD » (FROID).
contact avec la peau. Lorsque la température de l’huile est aux
environs des 80°C, la marque doit être dans la
1. Démarrer et utiliser le chariot élévateur jusqu’à zone « HOT » (CHAUD).
ce que la transmission atteigne sa température
normale de fonctionnement (env. 80°C). 7. Ré-installer le jaugeur d’huile et le visser en
tournant dans le sens horaire.
2. Stationner le chariot élévateur sur une surface
horizontale, avec la fourche abaissée, le frein de 8. Vérifier l’absence de fuites au niveau du
stationnement activé et le levier de commande bouchon de vidange et du filtre.
directionnelle au POINT MORT (NEUTRE).
3. Avec le frein de service appliqué et le moteur au 9. Arrêtez le moteur.
ralenti, passer le levier de commande de
direction en marche avant, puis en marche
arrière pour remplir les embrayages. Niveau d’huile de l’essieu du
4. Mettre la transmission au POINT MORT
moteur - Vérifier
(NEUTRE) Activer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
contact avec la peau.

Frein à disque à refroidissement par


l’huile (Oil Cooled Disc Brake - OCDB)
Stationnez le chariot élévateur sur une surface
plane. Serrez le frein de stationnement. Le moteur
Exemple type D60/70/80/90S-7 (3 vitesses) tourne au ralenti faible. Mettez le levier de
commande de direction en position NEUTRE.

1. Retirez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.


Observez le niveau d’huile.

2. Maintenez le niveau d’huile entre le repère


inférieur et le repère supérieur figurant sur
l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.

3. Installez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à


filtre.

Exemple type D(G)60/70S-7 (2 vitesses)

218
Chapitre Maintenance

Après les 50-100 premières heures de service ou une


semaine
Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Huile moteur et filtre à huile –


Remplacer
Le pourcentage de soufre dans le carburant
affectera les recommandations relatives à l’huile de
moteur. Si le carburant contient plus de 0,5 % de
soufre, l’huile de moteur doit avoir un TBN 20 fois
supérieur au pourcentage de soufre du carburant
(TBN comme mesuré par la méthode ASTM D-
2896). Votre fournisseur d’huile devrait être en
mesure de fournir les huiles correctes.
1. Faites fonctionner le chariot de levage durant
quelques minutes pour chauffer l’huile.
Stationnez le chariot élévateur sur une surface
horizontale, la fourche abaissée, le frein de
stationnement engagé, le levier de vitesses au
point mort et le moteur arrêté. Exemple type Moteur GPL (PSI4.3L)
2. Levez l’arrière du chariot de levage et bloquez-le.
AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
L’huile et les composants chauds peuvent Les huiles usagées jetées sans précaution
provoquer des blessures. Ne laissez pas de particulière peuvent nuire à l’environnement et
l’huile ou des composants chauds entrer en représenter un danger pour les personnes. Veillez à
contact avec la peau. ne confier l’élimination de l’huile usagée qu’à du
personnel habilité.

3. Retirez le bouchon de vidange du vilebrequin et


laissez l’huile s’écouler. Nettoyez et installez le
bouchon de vidange.

4. Soulevez le couvercle sur la gauche.

5. Enlevez et écartez l’élément du filtre à huile.

6. Essuyez la surface de scellement de la base de


montage de l’élément du filtre à huile. Veillez à
ce que le vieux joint statique complet soit retire.

7. Avant d’installer un élément de filtre neuf,


Exemple type Moteur diesel (D34P/NAP) appliquez une petite quantité d’huile de moteur
propre sur le joint statique de l’élément du filtre.

8. Installez l’élément du filtre neuf. Quand le joint


statique entre en contact avec la base, serrez-le
de ¾ de tour supplémentaire. Ne serrez pas trop
fort.

9. Soulevez le chariot de levage, retirez le


dispositif de blocage et abaissez le chariot de
levage.

10. Faites l’appoint du vilebrequin. Voir « Capacités


de remplissage ».

219
Chapitre Maintenance

11. Démarrez le moteur et laissez l’huile remplir le Huile de transmission et filtre à


filtre et les passages.
huile – Remplacer
12. Vérifier s’il y a des fuites d’huile.
AVERTISSEMENT
13. Coupez le moteur et mesurez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être aussi proche que L’huile et les composants chauds peuvent
possible du repère supérieur de la jauge d’huile. provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
14. Fermez le couvercle sur le côté. contact avec la peau.

AVERTISSEMENT Stationner le chariot élévateur sur une surface


horizontale, la fourche abaissée, le frein de
Ne remplissez pas au-delà du repère supérieur. stationnement engagé, le levier de vitesses au point
mort (NEUTRAL) et le moteur arrêté.

PRÉCAUTION
L’entretien de l’huile moteur et de l’élément du filtre
à huile a des répercutions importantes sur le
rendement du moteur ainsi que sur sa durée de vie.

L’huile moteur et l’élément du filtre doivent être


changés toutes les 50 à 100 heures de service ou
chaque semaine.

Exemple type D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)


1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’huile
s’écouler.

PRÉCAUTION
Les huiles usagées jetées sans précaution
particulière peuvent nuire à l’environnement et
représenter un danger pour les personnes. Veillez à
ne confier l’élimination de l’huile usagée qu’à du
personnel habilité.

2. Lavez le filtre-tamis (écran), le ressort et le


bouchon de vidange dans du solvant propre,
non inflammable. Séchez le filtre-tamis, le
ressort et le bouchon de vidange. (seulement à
2 vitesses)

3. Installez le bouchon de vidange.

220
Chapitre Maintenance

ZF 3WG94

Exemple type D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)

4. Tournez le filtre à huile dans le sens antihoraire Exemple type D(G)60/70S-7 (2 vitesses)
pour l’enlever.
8. Retirez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.
• Intervalle de remplacement du filtre à huile de Remplir le compartiment avec de l’huile. Voir
transmission « Capacités de remplissage ». Installez
l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.
D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)
: Toutes les 1 500 heures de service ou tous les 9 9. Fermez la cabine et le capot.
mois
D(G)60/70S-7 (2 vitesses) 10. Démarrer le moteur.
: Toutes les 1 000 heures de service ou tous les 6
mois 11. Avec le frein de service appliqué et le moteur au
ralenti, passer la transmission en marche avant,
5. Appliquez une petite quantité d’huile propre sur puis en marche arrière pour remplir les
le joint du filtre neuf. Installez le filtre à la main. embrayages.
Quand le filtre touche la base, serrez-le de 3/4
de tour supplémentaire. 12. Mettre la transmission au POINT MORT
(NEUTRE) Activer le frein de stationnement.
6. Ouvrez la porte d’accès à gauche de la boîte de
siège (seulement pour 3 vitesses). 13. Desserrer le jaugeur d’huile en le tournant dans
le sens antihoraire, le retirer et le nettoyer.
L’insérer lentement dans le tube de niveau
d’huile jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
l’huile, puis le retirer de nouveau.

14. Lorsque la température de l’huile est aux


environs de 40°C, la marque sur le jaugeur doit
être au-dessus de la marque « COLD » (FROID).
Lorsque la température de l’huile est aux
Exemple type D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)
environs des 80°C, la marque doit être dans la
zone « HOT » (CHAUD).
7. Ouvrez la porte d’accès dans la boîte de siège
(seulement pour 2 vitesses). 15. Ré-installer le jaugeur d’huile et le visser en
tournant dans le sens horaire.

16. Vérifier l’absence de fuites au niveau du


bouchon de vidange et du filtre.

17. Arrêtez le moteur.

221
Chapitre Maintenance

Huile d’essieu moteur – Remplacer 4. Nettoyer l’ensemble filtre-tamis avec un solvant


propre ininflammable et le sécher.
Stationner le chariot élévateur sur une surface plane,
le frein de stationnement engagé, le levier de 5. Installer l’ensemble filtre-tamis et reconnecter le
vitesses au POINT MORT (NEUTRE) flexible et le faisceau électrique.

AVERTISSEMENT
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
contact avec la peau.

Frein à disque à refroidissement par


l’huile (Oil Cooled Disc Brake - OCDB)
Stationnez le chariot élévateur sur une surface
plane. Serrez le frein de stationnement. Mettez le 6. Retirez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.
levier de commande de direction au « POINT MORT Remplir le carter de l’essieu moteur avec de
» et coupez le moteur. l’huile. Voir « Spécifications relatives aux
lubrifiants - Huile d’essieu moteur » et
« Capacité de remplissage ».

7. Démarrage du chariot élévateur. Lorsque le


moteur fonctionne au ralenti, placer le levier de
commande directionnelle sur NEUTRAL.

8. Maintenez le niveau d’huile entre le repère


inférieur et le repère supérieur figurant sur
l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.

9. Installez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à


filtre.

1. Retirez les trois bouchons de vidange du carter


de l’essieu moteur et des deux côtés des roues.
Laissez l’huile s’écouler dans un conteneur
approprié. Nettoyez les bouchons de vidange
magnétiques. Vérifiez le joint torique et
remplacez-le si nécessaire.

2. Installez le bouchon de vidange.

3. Retirez l’ensemble filtre-tamis.

222
Chapitre Maintenance

Frein de stationnement - Test, Pour régler


réglage Stationner le chariot élévateur sur une surface plane,
le levier de vitesses au point mort (NEUTRE), le
AVERTISSEMENT moteur arrêté et les roues bloquées de manière sûre.
Afin d’éviter tout accident, le conducteur doit se
tenir prêt à actionner la pédale de frein, au cas Frein de stationnement mécanique (si
où le frein de stationnement ne soit pas bien équipé)
réglé et que le chariot élévateur se mette en
mouvement.

REMARQUE: S’assurer que personne et qu’aucun


obstacle ne se trouve à proximité du chariot
élévateur.

1. Conduire le chariot élévateur avec sa charge


maximum, sur une pente à 15%.

2. A mi-côte, arrêter le chariot élévateur à l’aide des


freins de service.

Exemple type
Exemple type
3. Actionner le frein de stationnement et relâcher
lentement le frein de service. 1. Désactiver le frein de stationnement.

4. Si le frein de stationnement est réglé 2. Tourner le bouton de réglage dans le sens


correctement, le chariot élévateur sera horaire pour serrer le frein.
immobilisé en place. Si le frein de stationnement
ne tient pas, régler le frein de stationnement. 3. Tester le réglage du frein de stationnement.
Répéter la procédure de réglage si nécessaire.

223
Chapitre Maintenance

Frein de stationnement électronique (si


équipé)

1. Stationner le véhicule avec le capuchon en


caoutchouc du tambour de frein de 6. Retirer le capuchon en caoutchouc à la position
stationnement à la position 6 h, puis couper le 6 h du tambour de frein de stationnement.
contact.
7. Visser l'organe de réglage aussi loin que
possible.

8. Dévisser l'organe de réglage de deux clics


exactement.

9. Installer le capuchon en caoutchouc sur le


tambour de frein de stationnement.

10. Placer un écrou sur l'actionneur hydraulique et


le serrer à une hauteur de 23-25 mm.

11. Placer l'autre écrou et le serrer fermement.

12. Refermer la cabine.

13. Mettre le contact et appuyer sur le commutateur


de frein de stationnement pour vérifier si le frein
de stationnement fonctionne normalement.
2. Bloquer les roues à l'aide de cales.
14. Tester le frein de stationnement.
3. Incliner la cabine en position ouverte.

4. Desserrer complètement les deux écrous (1) de


l'actionneur hydraulique situé à l'avant du
véhicule.

5. Vérifier que le levier du frein de stationnement


est complètement abaissé, en position
horizontale.

224
Chapitre Maintenance

Toutes les 250 heures de service ou chaque mois


Avant d'entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lire
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre "Sécurité" et s'assurer de bien les avoir
assimilés

Huile et filtre du moteur (Moteur 8. Installez l’élément du filtre neuf. Quand le join
t [Link] entre en contact avec la base, se
LP) - Remplacement rrez-le de ¾ de tour supplémentaire. Ne pas
trop serrer.
Carter du moteur LP
1. Faites tourner le moteur quelques minutes po 9. Levez le chariot, retirez les cales et faites
ur faire chauffer l’huile. Stationnez le chariot é descendre le chariot.
lévateur sur une surface horizontale, la fourch
e abaissée, le frein de stationnement engagé, [Link] l’appoint du vilebrequin. Voir « Capacités
le levier de vitesses au point mort et le mot de remplissage ».
eur arrêté.
11. Démarrez le moteur et faites passer l’huile à
2. Levez l’arrière du chariot et calez le avec de blo travers le filtre et toutes les conduites.
cs.
12.Vérifier s’il y a des fuites d’huile.
AVERTISSEMENT
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
contact avec la peau.

[Link] le moteur et mesurez le niveau d’huil


e. Maintenir le fluide hydraulique au niveau d
u repère “FULL” de la jauge.

[Link] le capot.

3. Retirez le bouchon de vidange du carter et fait


es écouler l’huile. Nettoyez et installez le bouc PRÉCAUTION
hon de vidange. Les heures de service d’huile moteur peuvent être
augmentées à 500 heures en utilisant l’huile
4. Soulever le capot et le siège. spécifique fournie par Doosan. Veuillez consulter le
concessionnaire Doosan à ce sujet.
5. Démontez le filtre d’huile et faites écouler l’hu
ile.

6. Essuyez la surface de scellement de la base


de montage de l’élément du filtre à huile. Veil
lez à ce que le vieux joint statique complet s
oit retire.

7. Avant d’installer un élément de filtre neuf, app


liquez une petite quantité d’huile de moteur pr
opre sur le joint statique de l’élément du filtre.

225
Chapitre Maintenance

Toutes les 500 heures de service ou tous les 3 mois


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Courroies (moteur diesel Tourillons d’articulation du mât –


uniquement) – Contrôler, régler Lubrifier

Exemple type

1. Abaisser les fourches et incliner le mât en avant.

2. Lubrifier les deux raccords des tourillons


Exemple type Diesel (G2 D34) d’articulation du mât, un de chaque côté du mât.

1. Vérifier l’état et la tension de la courroie. Un


réglage correct permet un fléchissement de 10
mm (3/8 po) sous 110 N (25 lb) de force.

Exemple type

PRÉCAUTION
Si le boulon de montage de l’alternateur (2) n’est
pas desserré, cela génèrera une contrainte
excessive et cassera l’oreille de montage de
l’alternateur.

2. Pour régler la courroie d’entraînement de


l’alternateur, desserrer l’écrou du support de
réglage (1), le boulon et l’écrou de montage (2)
et l’écrou (3). Déplacer l’écrou (1) en dedans ou
en dehors selon le besoin. Serrer le boulon et
l’écrou de montage (1, 2, 3).

226
Chapitre Maintenance

Vérins d’inclinaison – Contrôler, Galets tête de vérin -– Inspecter


régler, lubrifier 1. Effectuer un cycle de levage complet. Observer
le mouvement des chaînes sur les galets de
Yeux de levage de pivot du châssis crosse. S’assurer que la chaîne passe
correctement sur les galets.

Exemple type

1. Lubrifier les deux raccords pour les yeux de


Exemple type
levage de pivot, un sur chaque vérin
d’inclinaison. 2. Vérifier que les galets de crosse, les rails de
guidage et les anneaux de retenue sont en bon
2. Vérifier s’il y a des vis de fixation desserrées et état.
de l’usure sur les goupilles des yeux de levage
de pivot.
Frein de stationnement - Test,
Yeux de levage de pivot du mât réglage
Voir « Frein de stationnement - Test, réglage » dans
« Premières 50 à 100 heures de service ou une
semaine ».

Huile d’essieu moteur (OCDB) –


Remplacer
Voir « Huile d’essieu moteur – Remplacer » dans
« Après les 50-100 premières heures de service ou
une semaine ».

Exemple type

1. Lubrifier les deux raccords des yeux de levage


de pivot du mât, un de chaque côté du mât.

2. Vérifier s’il y a des vis de fixation desserrées et


de l’usure sur les goupilles des yeux de levage
de pivot.

227
Chapitre Maintenance

Klaxon et feux (si montés) – Suspension de direction -


Vérifier Inspecter

Exemple type
1. Inspecter les boulons de montage de la
1. Appuyer sur le bouton de l’avertisseur sonore suspension. Serrer les quatre boulons de
pour vérifier son fonctionnement. montage de chaque suspension (huit boulons au
total), si nécessaire, à 240±40N·m(177±29 lb·ft).
2. Vérifier les jauges et remplacer les défectueuses.
2. Chercher des fuites au niveau des raccords du
3. Vérifier le bon fonctionnement de tous les flexible et du tube de direction assistée.
éclairages, c.-à-d. les feux de détresse, les feux
de route, les feux de croisement, les feux de 3. Enlever toute accumulation de déchets sur la
recul et les clignotants. Remplacer toutes les suspension ou l’essieu de direction.
ampoules grillées. Faire effectuer les
réparations qui s’imposent.
Articulation universelle -
Toit de protection (si monté) - Inspection et graissage
Inspecter

Exemple type
Exemple type
Vérifier s’il y a des paliers usés ou endommagés.
1. Vérifier le couple de serrage des boulons de Vérifier que tous les boulons et écrous de retenue
montage du toit de protection qui doit être de sont serrés. Serrez les boulons et écrous si
240 N·m (175 lb·ft). nécessaire. (55N·m, 41 lb·ft) Lubrifier un raccord sur
chaque joint universel.
2. Vérifier si le toit de protection ne comporte pas
de sections pliées ou fissurées. Faire effectuer
les réparations qui s’imposent.

228
Chapitre Maintenance

Huile et filtre du moteur Inspection de la vanne de


(seulement pour moteur diesel) - carburant (FTV) (seulement pour
Remplacer moteur GPL)
Carter du moteur diesel  Effectuer une inspection visuelle de la vanne de
carburant (3) pour vérifier s’il y a des abrasions
Voir le sujet « Huile et filtre du moteur (moteur diesel ou des fissures. La remplacer si nécessaire.
uniquement) Remplacer » dans les « 50 à 100  Pour s’assurer qu’il y a pas de fuite au niveau
premières heures de service ou une semaine ». de la vanne, on peut effectuer un test au gaz de
soufflage.
Inspecter les tuyaux et raccords à
vide (seulement pour moteur GPL) 1. Avec le moteur à l’arrêt, déconnecter le
connecteur électrique de la FTV.
 Effectuer une inspection visuelle des tuyaux et
raccords à vide pour vérifier s’il y a des 2. Déconnecter le tuyau à vide de la FTV vers le
dommages physiques tels que des écaillages, régulateur de pression/convertisseur, au niveau
des fissures et des entortillements. du T de raccordement du convertisseur.
Réparez/remplacez si nécessaire. 3. Souffler légèrement du gaz à travers le tuyau à
 Suite au contact avec du solvant ou de l’huile, vide raccordé à la FTV. L’air ne doit pas passer
les tuyaux à vide peuvent devenir mous et quand la FTV n’est plus alimentée. S’il y a une
casser quand le moteur tourne. fuite d’air à travers la FTV quand elle n’est plus
 Si des tuyaux anormalement mous sont alimentée, remplacer la FTV.
détectés, remplacez-les selon le besoin.

Inspecter le système électrique


1 (seulement pour moteur GPL)
 Vérifier s’il y a des connecteurs et câbles
6 desserrés, encrassés ou endommagés sur le
faisceau de câbles, y compris : verrouillage de
carburant, détecteur TMAP, détecteur O2,
4 accélération électronique, relais de commande,
vanne de carburant, pédale et capteur de
7 distributeur.
3
2 5  Réparez et/ou remplacez si nécessaire.
(1) Vanne de coupure de carburant GPL
(2) Régulateur/convertisseur GPL
(3) Vanne de carburant (FTV) : GPL uniquement
(4) Mélangeur GPL
(5) Tuyaux à vide
(6) Tuyaux de liquide de refroidissement
(7) Conduite de carburant GPL

229
Chapitre Maintenance

Filtre à carburant – Vérifier, Boulons et écrous de roue -


nettoyer, remplacer Inspecter
Moteur diesel Vérifier l’épaisseur
Stationnez le chariot élévateur sur une surface
horizontale, la fourche abaissée, le frein de
Roues directrices
stationnement engagé, le levier de vitesses au point
mort et le moteur arrêté et froid.
1. Ouvrez le volet gauche du capot.

AVERTISSEMENT
Des fuites ou des projections de carburant sur
des surfaces chaudes ou des composants
électriques peuvent provoquer un incendie.
Tourner le bouton de déconnexion OFF ou
débrancher le connecteur de la batterie lors du
changement de filtres à carburant.

Exemple type

1. Installer la roue directrice. Mettre deux écrous


opposés l’un par rapport à l’autre (180°). Serrer
le boulon.

2. Inspectez le serrage des boulons des roues


dans l’ordre opposé à 620 - 680 N.m.

Roues motrices

Exemple type Chariot à moteur diesel

2. Retirer l’ensemble cartouche de filtre à


carburant.
3. Avant d’installer un nouvel ensemble, appliquer
une petite quantité de carburant propre sur le
joint de la cartouche.

PRÉCAUTION
Ne pas imprégner les filtres à carburant de
carburant avant de les installer. Du carburant
contaminé provoquera une usure accélérée des
pièces du système carburant.
Exemple type

4. Installer le nouvel ensemble cartouche de filtre à 1. Installer la roue motrice. Mettre deux écrous
carburant. opposés l’un par rapport à l’autre (180°).
5. Visser le nouvel ensemble cartouche de filtre à
2. Inspectez le serrage des boulons des roues
carburant jusqu’à ce que le joint du filtre soit en
dans l’ordre opposé à 620 - 680 N.m.
appui contre la surface d’étanchéité.
6. Faire faire deux tiers de tour supplémentaire à
l’ensemble cartouche de filtre à carburant.

230
Chapitre Maintenance

Mécanisme de direction – Vérifier, Système d’admission d’air –


lubrifier Vérifier, nettoyer
Prédépoussiéreur ou couvercle à
charnière (si équipé)

PRÉCAUTION
Ne jamais intervenir sur le pré-filtre lorsque le
moteur tourne.

Exemple type

1. Lubrifier les pivots de fusée de l’essieu


directeur ; quatre graisseurs au total, deux à
droite et deux à gauche.

2. Lubrifiez les paliers de liaison de direction,


quatre raccords en tout. Deux à droite et deux à
gauche.

3. Vérifiez s’il y a des composants usés ou


desserrés du mécanisme de direction. Enlevez
toute saleté ou déchet s’il y en a. Exemple type

1. Vérifier les accumulations de saletés dans la


cuve du pré-filtre. Si la saleté atteint la ligne,
Support d’essieu directeur – retirer la cuve du pré-filtre et la vider. Laver
Contrôle, graissage périodiquement le couvercle et la cuve dans de
l’eau.

1. Appliquez du lubrifiant sur la fixation à l’extrémité


du tube raccordé au support d’essieu directeur.
Lubrifiez l’extrémité en cas de bruit anormal.

231
Chapitre Maintenance

Entretien de l’élément filtrant Chariot à moteur diesel (élément double)

PRÉCAUTION
Ne jamais intervenir sur ce filtre lorsque le moteur
tourne.

Exemple type

2. Remplacer l’écrou et la pince .


3. Retirer l’élément filtrant pour le séparer de sa
base et le retirer du carter de l’épurateur d’air.
4. Nettoyer et inspecter l’élément filtrant .
5. Nettoyer l’intérieur du carter de l’épurateur d’air
et le couvercle. Vérifier toutes les connexions
Exemple type Chariot à moteur diesel entre l’épurateur d’air et le carburateur. Vérifier
le tuyau d’admission à la recherche de fissures,
Entretenir l’épurateur d’air lorsque la bande ROUGE dommages et raccords desserrés. En cas de
de l’indicateur d’entretien est verrouillée en position besoin, serrer ou remplacer les pièces pour
visible avec le moteur arrêté. empêcher toute fuite.

1. Pour entretenir l’épurateur d’air, soulever le


PRÉCAUTION
couvercle latéral. Desserrer les loquets du
couvercle et le retirer. Ne pas laisser de l’air sale pénétrer le tuyau
d’admission pendant le nettoyage de l’intérieur du
carter de l’épurateur d’air.

6. Vérifier le carter de l’épurateur d’air à la


recherche de loquets desserrés.
7. Réinitialiser l’indicateur d’entretien de l’épurateur
d’air.
8. Installer l’élément de filtre à air.
9. Installer le couvercle et serrer les loquets du
couvercle.
10. Démarrer le moteur et observer la position de
l’indicateur. Si l’indicateur est ROUGE après
l’installation de l’élément primaire, installer un
autre élément propre ou neuf, ou bien remplacer
l’élément secondaire. Voir le sujet « Système
d’admission d’air – Remplacer » dans « Toutes
les 1000 heures de service ou tous les 6 mois ».
11. Arrêter le moteur et refermer le couvercle latéral
droit.

232
Chapitre Maintenance

Nettoyage des éléments filtrants Pression d’eau maximale 280 kPa (40
primaires psi)

AVERTISSEMENT
L’air comprimé peut entraîner des blessures.
Si l’on se sert d’air comprimé pour le nettoyage,
porter un écran protégeant le visage ainsi que
des vêtements et des chaussures de protection.
Pour les travaux de nettoyage, la pression de
l’air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).

PRÉCAUTION
Ne pas nettoyer les éléments en les cognant ou en Diriger l’eau sur l’intérieur et l’extérieur de l’élément,
les tapant. le long et sur toute la longueur des plis. Sécher
Inspecter les éléments filtrants après un nettoyage. soigneusement à l’air, puis examiner l’élément.
Ne pas utiliser un filtre qui a des plis, joints ou
garnitures endommagés. Détergent
Lors du nettoyage à l’air comprimé, utiliser une 1. Laver l’élément filtrant dans de l’eau tiède
pression maximale de 205 kPa (30 psi) pour éviter additionnée d’un détergent domestique doux.
d’endommager l’élément filtrant.
2. Rincer l’élément à l’eau claire. Voir les
Lors du nettoyage avec de l’eau sous pression, instructions dans le sujet précédent quant au
utiliser une pression maximale de 280 kPa (40 psi) nettoyage à l’eau.
pour éviter d’endommager l’élément filtrant.
3. Sécher soigneusement à l’air, puis examiner
l’élément.
Avoir des pièces de rechange à portée de main lors
du nettoyage d’éléments usagés.
Vérification de l’élément
L’élément primaire doit être remplacé au bout d’une
année de service ou après un maximum de six
nettoyages.

Pression d’air maximale 205 kPa (30 psi)

1. Mettre une une lampe à l’intérieur de l’élément


propre et sec et l’examiner. Mettre l’élément de
côté s’il présente des accrocs, des déchirures
ou des dommages.
2. Envelopper et stocker les bons éléments dans
Diriger l’air sur l’intérieur et l’extérieur de l’élément,
un endroit propre et sec
le long et sur toute la longueur des plis. Vérifier
l’élément pour tous les accrocs, déchirures ou
dommages.

233
Chapitre Maintenance

Toutes les 1000 heures de service ou tous les 6 mois


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Système d’admission d’air – Carburateur (seulement pour


Remplacer moteur GPL) - Régler, nettoyer
Remplacement de l’élément primaire
Si le moteur démarre difficilement ou si de la fumée
Voir le sujet « Système d’admission d’air – Vérifier, sort de l’échappement, il faut nettoyer et régler le
Nettoyer » dans « Toutes les 500 heures de service carburateur.
ou tous les 3 mois ».
Avant de régler le carburateur, il faut s’assurer que
Remplacement de l’élément secondaire le moteur est à température normale de
fonctionnement. Stationnez le chariot élévateur sur
Remplacer l’élément secondaire après que l’élément une surface horizontale, la fourche abaissée, le frein
primaire ait été nettoyé trois fois ou annuellement. de stationnement engagé, le levier de vitesses au
point mort et le moteur arrêté.
1. Retirer l’élément primaire de l’épurateur d’air.
Voir le sujet « Entretien de l’élément filtrant ». Pour la procédure complète et les spécifications
Nettoyer l’intérieur du carter de l’épurateur d’air pour votre moteur spécifique, voir le « Manuel
et le couvercle. d’entretien ».

2. Retirer l’élément secondaire. Inspecter le joint


entre le carter de l’épurateur d’air et l’entrée
moteur. Remplacer le joint s’il est endommagé.

PRÉCAUTION
Toujours remplacer l’élément secondaire. Ne pas
tenter de le nettoyer et de le ré-utiliser.

3. Installer un élément secondaire neuf. Installer un


élément primaire neuf ou propre. Installer le
couvercle. Fermer et serrer les loquets.
4. Démarrer le moteur et observer l’indicateur
d’entretien de l’épurateur d’air. Si l’indicateur est
ROUGE après avoir installé un élément
secondaire neuf et un élément primaire
(extérieur) qui a été nettoyé, remplacer l’élément
primaire par un neuf.
5. Arrêtez le moteur. Refermer le capot et
l’assemblage du siège.

234
Chapitre Maintenance

Inspecter les flexibles de liquide Inspection du


de refroidissement (seulement régulateur/convertisseur GPL
pour moteur GPL) (seulement pour moteur GPL)
 Effectuer une inspection visuelle du boîtier du
 Effectuer une inspection visuelle des flexibles régulateur de pression/convertisseur (2).
de liquide de refroidissement et des colliers. Ne Rechercher les fuites de liquide de
pas oublier de vérifier les deux flexibles de refroidissement. Vérifier s’il y a des fuites de
liquide de refroidissement raccordés au carburant GPL au niveau des raccords de
régulateur de pression/convertisseur. tuyaux de carburant, du mélangeur GPL et du
régulateur/convertisseur.
 Remplacer tout flexible qui présente des signes
d’enflure, fissure, abrasion ou détérioration. Pour détecter des fuites de carburant GPL,
appliquer de l’eau savonneuse sur les pièces à
vérifier et observer visuellement s’il y a des
bulles après le démarrage du moteur.
1
REMARQUE: Pour le test de pression et l’inspection
interne du régulateur de pression/convertisseur,
6
contacter le service Doosan.

4
7 Conduites et raccords de
3 carburant – Vérifier
2 5
Inspecter les dommages physiques éventuels des
(1) Vanne de coupure de carburant GPL conduites et raccords de carburant. Réparer si
(2) Régulateur/convertisseur GPL nécessaire.
(3) Vanne de carburant (FTV)
(4) Mélangeur GPL
(5) Tuyaux à vide
(6) Tuyaux de liquide de refroidissement Inspecter l’ensemble mélangeur
(7) Conduite de carburant GPL (seulement pour moteur GPL)

Pour les procédures, voir la section « Mélangeur


GPL » du manuel d’entretien du moteur.

Inspecter l’ensemble accélérateur


(seulement pour moteur GPL)

 Effectuer une inspection visuelle du boîtier du


moteur de l’ensemble accélérateur pour vérifier
s’il y a des cokéfactions ou des fissures et s’il
manque des clips de retenue du capot. Réparez
et/ou remplacez si nécessaire.

REMARQUE: Voir la section « Mélangeur GPL et


accélérateur » du manuel d’entretien du moteur pour
savoir comment procéder pour retirer le mélangeur
et inspecter la plaque d’accélérateur.

235
Chapitre Maintenance

Huile hydraulique, filtre de retour,


filtre-tamis et reniflard – Vérifier,
nettoyer, remplacer
AVERTISSEMENT
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
contact avec la peau.

Stationner le chariot élévateur sur une surface


horizontale, la fourche abaissée, le frein de 6. Retirer le reniflard.
stationnement engagé, le levier de vitesses au
POINT MORT (NEUTRAL) et le moteur arrêté. 7. Nettoyer le reniflard avec un solvant propre
ininflammable et le sécher.

8. Remplir le réservoir hydraulique. Voir


« Capacités de remplissage ».

9. Remettre en place le reniflard.

1. Retirez le bouchon de vidange du réservoir


hydraulique situé au fond du cadre. Laissez
l’huile s’écouler dans un conteneur approprié.
Nettoyez et replacez le bouchon.

10. Enlever le plancher.

11. Retirez les boulons et le logement du filtre.

12. Retirez et jetez le filtre du logement du filtre.

13. Nettoyer le logement du filtre avec un solvant


propre et ininflammable.

14. Nettoyez la base du logement

2. Desserrer les vis du couvercle du réservoir 15. Mettre en place un élément filtrant neuf dans le
hydraulique. logement du filtre.

3. Retirer la crépine du réservoir. 16. Inspecter le joint du logement du filtre. Le


remplacer si nécessaire.
4. Mettre en place à la main la nouvelle crépine.
17. Appliquer une petite quantité d’huile propre sur
5. Mettre en place le couvercle du réservoir le joint du filtre et le joint du logement.
hydraulique et serrer les boulons.

236
Chapitre Maintenance

18. Installez le logement du filtre avec le filtre sur la Chaînes de levage – Tester,
base du logement. Installer les boulons et les
serrer au couple de 20 à 30 N·m (15 à 20 lb·ft). vérifier, régler
19. Démarrez le moteur et utilisez les commandes
Test d’usure des chaînes de levage
hydrauliques et le système de direction durant Inspecter la portion de la chaîne qui travaille
quelques cycles pour remplir les conduites. normalement sur le galet de crosse. Lorsque la
Recherchez d’éventuelles fuites d’huile. chaîne circule sur le galet, le frottement des pièces
peut produire une usure.
20. Coupez le moteur et contrôlez le niveau d’huile. Inspecter la chaîne pour s’assurer que les axes des
Tous les vérins étant rétractés, maintenir le maillons ne dépassent pas hors des trous. Si l’un
niveau d’huile à la marque FULL (plein) sur des axes dépasse par rapport au maillon
l’ensemble jauge / bouchon à filtre. correspondant, cela signifie qu’il est
vraisemblablement cassé à l’intérieur du trou. Il faut
procéder à un contrôle de l’usure des chaînes de
levage toutes les 1000 heures de service ou tous les
six mois.
Le test d’usure des chaînes permet de mesurer
l’usure des maillons des chaînes et des axes des
maillons. Pour contrôler l’usure des chaînes,
procéder de la façon suivante.

1. Lever suffisamment le mât et le tablier de façon


à tendre les chaînes de levage.

Exemple type

2. Mesurer avec précision la longueur en


millimètres correspondant à dix maillons de la
chaîne au centre des axes d’articulation.

3. Calculer le taux d’usure de la chaîne*.

4. Si le taux d’usure de la chaîne est supérieur ou


égal à 2%, remplacer la chaîne de levage.

237
Chapitre Maintenance

Contrôle de l’uniformité des tensions Ajustement de la chaîne du tablier - Mât


STD

Exemple type
Exemple typique pour le traitement des chaînes du mât
Lever le mât et le tablier suffisamment de façon à
STD.
tendre les chaînes. Vérifier les chaînes et s’assurer
que la tension est la même. Il faut procéder à un S’assurer que la hauteur du tablier est correcte. Si la
contrôle de l’uniformité de la tension des chaînes de hauteur est correcte, ajuster les chaînes pour
levage toutes les 1000 heures de service ou tous les obtenir une tension uniforme. Dans le cas contraire,
six mois. régler le tablier à la bonne hauteur en ajustant la
chaîne au moyen des écrous d’ancrage (1).
AVERTISSEMENT
REMARQUE: Voir la section précédente « Saillie
Un déplacement subit du mât et du tablier peut des galets du tablier » au chapitre « Selon le
provoquer des blessures. besoin » pour le réglage correct de la hauteur du
tablier.
Veiller à garder les mains et les pieds éloignés
des pièces susceptibles d’entrer en mouvement. 1. Abaisser complètement le tablier et incliner le
mât vers l’avant ou bien lever le tablier et le caler
à l’aide de blocs de bois de façon à éliminer la
Ajustement des chaînes de levage tension dans les chaînes de levage.

2. Ajuster l’écrou (1) pour obtenir la distance


correcte entre la base du montant intérieur et la
base du roulement du tablier.

3. Ajuster les écrous d’ancrage (1) pour obtenir une


tension identique entre les chaînes.

4. Mettre le mât à la verticale, lever le tablier et


contrôler si la tension des chaînes est identique.
Dans le cas contraire, recommencer les étapes 1
à 3 de cette procédure.

5. Une fois l’ajustement terminé, appliquer le


produit de scellement LOCTITE no 242 sur les
Exemple d’une tension uniforme sur le tablier filetages des écrous d’ancrage (1).

Si les deux chaînes ne présentent pas une tension


identique, procéder de la façon suivante.

REMARQUE: Si la hauteur du tablier n’est pas


correcte, effectuer la procédure de réglage suivante.

238
Chapitre Maintenance

Ajustement de la chaîne du tablier - FFT Ajustement des écrous de chaîne - FFT

Exemple typique pour le traitement des chaine du mât Exemple typique de mât FFT
FFT
S’assurer que la hauteur du mât est correcte. Si la
S’assurer que la hauteur du tablier est correcte. Si la hauteur est correcte, ajuster les chaînes pour
hauteur est correcte, ajuster les chaînes pour obtenir une tension uniforme. Dans le cas contraire,
obtenir une tension uniforme. Dans le cas contraire, régler le mat à la bonne hauteur en ajustant les
régler le tablier à la bonne hauteur en ajustant la chaînes de mât au moyen des écrous d’ancrage (6).
chaîne au moyen des écrous d’ancrage (2).
REMARQUE: Voir la section précédente « Saillie
REMARQUE: Voir la section précédente « Saillie des galets du tablier » au chapitre « Selon le
des galets du tablier » au chapitre « Selon le besoin » pour le réglage correct de la hauteur du
besoin » pour le réglage correct de la hauteur du mât intérieur.
tablier.
1. Lever le mât intérieur et placer des cales en bois
1. Abaisser complètement le tablier et incliner le sous le mât intérieur de façon à éliminer la
mât vers l’avant ou bien lever le tablier et le tension dans les chaînes de levage.
caler à l’aide de blocs de bois de façon à
éliminer la tension dans les chaînes de levage. 2. Ajuster l’écrou (6) pour que la base du mât
intérieur soit alignée avec la base du mât
2. Retirer le boulon (3), la rondelle (4) et la butée extérieur.
(5) et ajuster l’écrou (2) pour obtenir la distance
correcte entre la base du montant intérieur et la 3. Ajuster les écrous d’ancrage (6) pour obtenir
base du roulement du tablier. une tension identique entre les chaînes.

3. Ajuster les écrous d’ancrage (2) pour obtenir 4. Lever le mât intérieur et contrôler si la tension
une tension identique entre les chaînes. des chaînes est identique. Dans le cas contraire,
recommencer les étapes 1 à 3 de cette
4. Mettre le mât à la verticale, lever le tablier et procédure.
contrôler si la tension des chaînes est identique.
Dans le cas contraire, recommencer les étapes 5. Une fois l’ajustement terminé, appliquer le
1 à 3 de cette procédure. produit de scellement LOCTITE no 242 sur les
filetages des écrous d’ancrage (6).
5. Une fois l’ajustement terminé, appliquer le
produit de scellement LOCTITE no 242 sur les
filetages des écrous d’ancrage (2). Huile de transmission (seulement
pour 2 vitesses) – Remplacer
Seulement pour D(G)50/60/70S-7 (2
vitesses).
Voir le sujet « Huile de transmission et filtre à huile -
Remplacer » dans les « 50 à 100 premières heures
de service ou une semaine ».

239
Chapitre Maintenance

Toutes les 1500 heures de service ou tous les 9 mois


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Huile de transmission et filtre à Remplacer les bougies


huile - Remplacement (3 vitesses, (seulement pour moteur GPL)
ZF 3WG94) 1. Déconnecter les câbles de la batterie.
Voir le sujet « Huile de transmission et filtre à huile -
Remplacement » dans les « 50 à 100 premières 2. Avec un léger mouvement de torsion, retirer les
heures de service ou une semaine ». câbles haute tension des bougies. Remplacer
tout câble endommagé.

3. Retirer les bougies.


Inspecter le système d’allumage
(seulement pour moteur GPL) 4. Écarter les bougies neuves conformément aux
spécifications.
1. Déconnecter les câbles de la batterie. Moteur GPL : 0,9mm (0,035 inch)

2. Retirer et inspecter les bougies. Réparer si 5. Appliquer du lubrifiant antigrippage sur les
nécessaire. filetages des bougies et les installer.
Moteur GPL : 30 N•m (22 lb•ft)
3. Tester les câbles secondaires avec un
ohmmètre. Si la résistance maximale est
supérieure à 25 kOhms, réparer et/ou remplacer. AVERTISSEMENT
4. Retirer le bouchon du distributeur et effectuer NE PAS SERRER LES BOUGIES TROP FORT.
l’inspection visuelle. Replacer le bouchon et le
rotor en cas de corrosion sur les contacts.
6. Remettez les câbles haute tension.
5. Vérifier s’il y a des fissures et des détériorations
dues à la chaleur au niveau de la bobine
d’allumage. Effectuer une inspection visuelle
des ailettes du dissipateur thermique de la
bobine. S’il y a des ailettes cassées, remplacer
si nécessaire.

240
Chapitre Maintenance

Remplacer l’élément du filtre à Filtre à carburant – Démonter


carburant GPL (seulement pour
moteur GPL)
Stationner le chariot élévateur dans une zone
autorisée de ravitaillement en carburant, avec les
fourches abaissées, le frein de stationnement activé
et le levier de vitesses au point mort (neutre).

1. Fermer la vanne de coupure de carburant du


réservoir de GPL. Laisser tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de carburant dans le
système et le moteur s’arrête.
2. Tourner l’interrupteur d’allumage en position
OFF. 5. Retirer le couvercle supérieur (2), l’aimant (3), le
3. Tracer une ligne à travers les couvercles du ressort (4) et l’élément filtrant (7) du couvercle
logement du filtre qui servira de repère pour inférieur (5).
l’alignement lors du remontage du couvercle du 6. Remplacer l’élément filtrant (7).
boîtier.
7. Vérifier si le joint torique du couvercle inférieur
Point rayure (6) est endommagé. Le remplacer si
de logement nécessaire.
du filtre 1
8. Remonter l’ensemble filtre en alignant les lignes
tracées sur les couvercles inférieur et supérieur.
9. Installer les vis de fixation du couvercle, serrer
les vis dans l’ordre inverse à travers le couvercle.
10. Ouvrez la vanne de carburant en tournant la
vanne lentement dans le sens antihoraire.
11. Lancez le moteur avec plusieurs tours pour
ouvrir la vanne de coupure de carburant. NE
DÉMARREZ PAS LE MOTEUR. Mettre la clé de
(1) VIS contact en position OFF.
4. Retirer les vis de fixation du couvercle (1) 12. Vérifier s’il y a des fuites au niveau du logement
du filtre et des conduites et raccords de
carburant. Réparer si nécessaire.

241
Chapitre Maintenance

Test de verrouillage de carburant


(seulement moteur GPL)
 Démarrez le moteur.
 Localiser le connecteur électrique pour la vanne
de coupure de carburant.
 Déconnecter le connecteur électrique.
 Le moteur doit consommer le carburant restant
et s’arrêter au bout d’un temps bref.
 Tourner la clé de contact sur OFF et
reconnecter le connecteur de la vanne de
coupure de carburant.

REMARQUE: Le temps requis pour que le moteur


consomme tout le carburant restant augmente avec
la distance entre la vanne de coupure de carburant
et le régulateur de pression/convertisseur.

(1) Vanne de coupure de carburant GPL


(2) Régulateur/convertisseur GPL

242
Chapitre Maintenance

Toutes les 2000 heures de service ou annuellement


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Roulements des roues directrices


– Remonter
Stationner le chariot élévateur sur une surface
horizontale, la fourche abaissée, le frein de
stationnement engagé, le levier de vitesses au
POINT MORT (NEUTRAL) et le moteur arrêté.

Exemple type

4. Enlever l’ensemble des roues. Vérifier si la roue


est endommagée ou usée. Remplacer la roue si
nécessaire.

5. Enlever le roulement intérieur. Nettoyer et


lubrifier le joint d’articulation de direction.
Remonter les cônes de roulement intérieur et
extérieur.

6. Mettre en place le roulement intérieur. Lubrifier


le joint et installer l’ensemble de roues sur le
Exemple type
joint d’articulation.
1. Soulever les roues directrices du sol. Placer des
supports ou des cales sous le châssis et l’essieu 7. Installer le roulement de roue extérieure et
de direction pour supporter le chariot élévateur. l’écrou extérieur.

2. Retirer le bouchon du moyeu et le joint. 8. Serrer l’écrou au couple de 200 N·m (148 lb·ft)
tout en tournant le moyeu de roue pour placer le
roulement.

9. Installer la goupille.

10. Remettre le bouchon du moyeu en place.

11. Soulever le chariot élévateur et retirer le blocage.


Abaisser le chariot élévateur au sol.

Exemple type

3. Retirer la goupille (1) et l’écrou (2). Enlever le


roulement de roue extérieure.

243
Chapitre Maintenance

Système de refroidissement –
Nettoyer, remplacer
AVERTISSEMENT
À la température normale de fonctionnement, le
liquide de refroidissement moteur est chaud et
sous pression.
La vapeur peut provoquer des blessures
corporelles.
Attendre l’arrêt du moteur et que le bouchon à
filtre ait suffisamment refroidi pour pouvoir le Exemple type
dévisser à main nue pour vérifier le niveau de
liquide de refroidissement. 3. Ouvrir la vanne de vidange du radiateur. Laisser
Dévissez lentement le bouchon à filtre afin de le liquide de refroidissement s’écouler. Vidanger
relâcher la pression. le vase d’expansion.

Le conditionneur du système de refroidissement 4. Fermer la valve de vidange du radiateur et


comprend des alcalis. Éviter tout contact avec installer le bouchon. Remplir le système de
les yeux ou la peau pour éviter toute blessure refroidissement avec un kilogramme (2 lb) de
corporelle. bisulfate de sodium pour 40 litres (10 gal) d’eau.
Utilisez les produits de nettoyage avec la plus La plupart des produits de nettoyage de
grande précaution. système de refroidissement du commerce
peuvent être utilisés.

Stationner le chariot élévateur sur une surface 5. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant
horizontale, les fourches abaissées, le frein de 30 minutes.
stationnement engagé, le levier de vitesses au
POINT MORT et le moteur arrêté et froid. 6. Arrêter le moteur, ouvrir la vanne et vidanger la
solution de nettoyage.

7. Rincer le système à l’eau claire jusqu’à ce que


l’eau qui ressort soit propre.

8. Fermer la valve de vidange et installer le


bouchon. Remplir le système de refroidissement
avec une solution de neutralisation de 250 g (1/2
lb) de carbonate de sodium pour 40 litres (10
gal) d’eau.

9. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant


10 minutes.

10. Arrêter le moteur, ouvrir la vanne et vidanger la


solution de neutralisation.

Exemple type 11. Rincer le système à l’eau claire jusqu’à ce que


l’eau qui ressort soit propre.
1. Dévisser lentement le bouchon du radiateur
pour faire tomber la pression, puis retirer le 12. Fermer la valve de vidange et installer le
bouchon. bouchon. Remplir le radiateur jusqu’en haut du
col à filtre.
2. Retirer le bouchon de vidange.
13. Démarrer et laisser tourner le moteur pour que
le niveau du liquide de refroidissement soit
stable. Voir le sujet « Système de
refroidissement – Vérifier » dans « Toutes les 10
heures de service ou tous les jour ».

244
Chapitre Maintenance

Fourches – Inspection

3. Vérifier à l’aide d’une règle la rectitude de la


Les bras de fourche doivent être inspectés au moins face supérieure de la lame (D), et celle de la
une fois par an. Si le chariot élévateur est utilisé face avant du montant (E).
pour des travaux avec relais d’équipes ou pour des Si la rectitude dévie de plus de 0,5% de la
travaux particulièrement durs, les bras de fourches longueur de la lame et / ou de la hauteur du
doivent être inspectés tous les six mois. montant (5 mm pour 1000 mm (0,18 po / 36 po)),
1. Inspecter soigneusement les bras de fourche le bras de fourche doit être mis hors service.
pour détecter toute fissure éventuelle. Prêter
particulièrement attention à la zone du talon (A),
à toutes les zones de soudure et aux pattes de
fixation (B). Inspecter les crochets supérieurs et
inférieurs pour les bras de fourche des tabliers à
crochet, et les tubes pour les bras de fourches
montés sur broche.
Si un bras de fourche présente des fissures, il
doit être immédiatement mis hors service.
Il est généralement conseillé de procéder à une
inspection aux particules magnétiques (« essai
humide »), celle-ci étant d’une grande précision
et produisant des résultats faciles à interpréter. Il
est recommandé d’utiliser un équipement
portable, de façon à pouvoir le transporter
jusqu’au chariot élévateur. 4. Contrôler la différence de hauteur entre les deux
Les inspecteurs doivent être formés et agréés pointes des extrémités des bras de fourche, une
conformément aux Qualifications de Niveau II fois ceux-ci montés sur le tablier. Une différence
établies par la Société américaine pour les de hauteur entre les deux pointes de la fourche
essais non-destructifs (American Society for peut entraîner un déséquilibre de la charge et
Non-Destructive Testing). causer des problèmes lors de la prise d’une
charge.
La différence maximum admissible entre les
hauteurs de pointes de fourche (F) est de 6,5
mm (0,25 po) pour les fourches à palettes et de
3 mm (0,125 po) pour les fourches coniques. La
différence maximum admissible de hauteur de
pointe de fourche entre deux bras de fourche ou
plus est égale à 3% de la longueur de la lame
(L).
Si la différence de hauteur est supérieure au
maximum admissible, il faut remplacer l’un des
bras ou les deux bras de la fourche. Consulter le
concessionnaire de chariots élévateurs
2. Vérifier l’angle entre la face supérieure de la DOOSAN pour obtenir de plus amples
lame et la face avant du montant du bras de informations.
fourche. Mettre hors service toute fourche dont
l’angle (C) est supérieur à 93 degrés ou dévie
de plus de 3 degrés par rapport à un angle
d’origine différent de 90 degrés (cas d’une
fourche de conception spéciale).

245
Chapitre Maintenance

les bras de fourche tombent au bout du tablier.


Ces butées sont placées aux deux extrémités du
tablier et bloquent le crochet inférieur du bras de
fourche. Dans certains cas, le dosseret de
charge peut être utilisée à la place des butées.
Pour les bras de fourche à broche, on peut
installer des bagues d’arrêt ou des entretoises
de chaque côté des bras.
Il est aussi possible d’utiliser des boulons en U,
des pinces, ou des dispositifs similaires
permettant de maintenir le bras de fourche au
moyen de la structure supérieure du tablier.

5. Contrôler l’usure de la lame de fourche (J) et du


montant (H). Prêter particulièrement attention au
talon (G). Mettre la fourche hors service dès que
l’épaisseur est devenue inférieure ou égale à
90% de l’épaisseur d’origine.
La longueur de la lame du bras de fourche peut
également être réduite par usure,
particulièrement dans le cas des fourches
coniques et des plateaux. Mettre la fourche hors
service dès que la longueur de lame n’est plus
suffisante pour la manutention des charges
envisagées.

8. Vérifier la lisibilité du marquage (N). Renouveler


les marquages illisibles.
9. a. Relever le mât et manœuvrer le levier de
commande jusqu’à ce que la surface du
dessus des fourches soit parallèle au sol.
Placer deux barres droites de même largeur
que le tablier en travers des fourches
comme indiqué.
b. Mesurer la distance entre la face inférieure
de chaque baguette et le sol. Les bras de
fourche doivent être parallèles avec une
6. Vérifier l’absence d’usure, de torsion ou de toute tolérance de 3 mm (0,12 po) pour les
autre déformation des fixations de fourche (K), fourches coniques polies (FTP), et de 6,4
pouvant entraîner un jeu transversal excessif mm (0,25 po) pour toutes les autres
des bras de fourche. fourches, sur la totalité de leur longueur.
Un jeu excessif des fixations des fourches peut c. Introduire un bras de fourche, sur un tiers de
entraîner leur chute du tablier au cours de sa longueur, sous un objet impossible à
l’utilisation. Les fourches présentant des signes déplacer. Actionner avec précaution la
évidents de telles déformations doivent être commande d’inclinaison jusqu’à ce que
mises hors service. l’arrière du chariot élévateur commence à se
décoller du sol. Recommencer la même
7. Contrôler le verrou de positionnement et autres procédure avec le second bras de fourche.
dispositifs de blocage des bras de fourche pour Recommencer l’étape a.
s’assurer qu’ils sont en place et fonctionnent
correctement.
Les bras de fourche à crochet comportent une
goupille à ressort (M) sur le crochet supérieur
qui s’engage dans des crans existant dans la
barre supérieure du tablier afin de maintenir le
bras de fourche en position.
Lors du réglage de l’écartement des bras de
fourche, des butées permettent d’empêcher que

246
Chapitre Maintenance

Toutes les 2500 heures de service ou tous les 15 mois


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Inspecter le système de batterie Vérifier le détecteur TMAP


 Nettoyer les surfaces extérieures de la batterie (seulement moteur GPL)
avec un mélange de bicarbonate de soude et
d’eau. 1. Vérifier que le détecteur TMAP (2) est monté
 Vérifier si les surfaces extérieures de la batterie fermement dans l’adaptateur du collecteur (3) et
sont endommagées et remplacer si nécessaire. qu’il n’y a pas de fuite.

 Retirer le câble de la batterie et nettoyer, 2. Si le TMAP est desserré, retirer la vis de fixation
réparer et/ou remplacer si nécessaire. du TMAP et le détecteur TMAP de l’adaptateur
du collecteur.

3. Effectuer une inspection visuelle du joint torique


du TMAP pour vérifier s’il est endommagé. Le
remplacer si nécessaire.

4. Appliquer une fine couche d’un lubrifiant à


silicone homologué sur le joint torique du TMAP.

5. Réinstaller le détecteur TMAP dans l’adaptateur


du collecteur et serrer la vis de fixation bien
fermement.

1 4

2
(1) Adaptateur-corps d’accélérateur
(2) Détecteur TMAP
(3) Adaptateur-collecteur
(4) Corps d’accélérateur

247
Chapitre Maintenance

Vérifier s’il y a des fuites Remplacer le capteur


d’admission (seulement moteur d’oxygène(seulement pour moteur
LPG) GPL)

1. Effectuer une inspection visuelle du collecteur


d’admission, de l’ensemble accélérateur (4) et
des adaptateurs de collecteur (3) pour vérifier
s’il y a des éléments desserrés et des fuites.
Réparer si nécessaire.

Remplacer la vanne PCV et


l’élément reniflard - Remplacer
(seulement pour moteur GPL)
1. Desserrer les colliers des flexibles et retirer la
Tuyau d’échappement
soupape en PVC.

2. Assembler la nouvelle vanne PCV et le flexible.

3. Serrer les colliers des flexibles.

Ensemble silencieux

Quand c’est indiqué par le MIL, remplacez les


2. capteurs d’oxygène sur le tuyau d’échappement et
l’ensemble silencieux.

1. Coupez le moteur et attendez que le tuyau


d’échappement refroidisse.
2. Déconnectez le connecteur électrique du
capteur d’oxygène.
3. Enlevez le capteur d’oxygène.
4. Installez le nouveau capteur d’oxygène, couple
de serrage : 45 N•m (32,5 lb•ft)
5. Connectez le connecteur électrique du capteur
d’oxygène.

248
Chapitre Maintenance

Toutes les 3000 heures de service ou tous les 36 mois


Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.

Remplacement de filtre du module


d’alimentation de DEF/Ad-Blue
(seulement pour moteur D34P)

1. Dévissez le bouchon du module d’alimentation


situé sur l’intérieur du marchepied du châssis
(gauche).
2. Déposez l’élément filtrant du module
d’alimentation.
3. Insérez un nouvel élément filtrant.
4. Fermez avec le bouchon du module
d’alimentation.

Pour obtenir davantage de détails, reportez-vous au


manuel d’entretien du moteur

249
Chapitre Protection de l’environnement

Protection de l’environnement
Pour la maintenance de ce chariot élévateur, vous
devez utiliser un local de maintenance prévu à cet
effet et un récipient agréé pour collecter le liquide
de refroidissement, l’huile, le carburant, la graisse,
l’électrolyte et toute autre substance
potentiellement polluante avant de déconnecter
ou d’enlever toute conduite, tout raccord ou tout
matériel de ce type. Une fois l’intervention de
maintenance exécutée, ces substances doivent
être apportées au lieu de récupération agréé et
versées dans un collecteur prévu à cet effet.
Lorsque vous nettoyez le chariot élévateur,
assurez-vous d’utiliser un emplacement autorisé à
cet effet.

250

Vous aimerez peut-être aussi