D 60 S 7
D 60 S 7
Manuel d’Utilisation
et de Maintenance
D60S-7, D70S-7
FDB0U, FDB0V (D34NAP/D34P Tier-4)
D80S-7, D90S-7
FDB0W, FDB0X (D34NAP/D34P Tier-4)
G60S-7, G70S-7
FGB0P, FGB0Q (PSI 4.3L Tier-3)
1812
AVERTISSEMENT
1
Chapitre Information
Avant-propos
Documentation Sécurité
Le manuel que voici doit être conservé à portée de Le chapitre « Sécurité » répertorie les consignes de
main, dans le poste de conduite du chariot élévateur, base en matière de sécurité. De plus, on détaille
à l’emplacement réservé aux documents ou dans la dans ce chapitre les textes et les emplacements des
poche à l’arrière du dossier du siège de l’opérateur. plaques et panneaux d’avertissement figurant sur le
chariot élévateur. Lisez et assimilez bien les
Ce manuel contient des informations sur la sécurité,
précautions de base citées au chapitre « Sécurité »
l’utilisation, le transport, la lubrification et la
avant d’utiliser, de lubrifier, de maintenir et de
maintenance.
réparer ce chariot élévateur.
Certaines photographies ou illustrations reproduites
dans cet ouvrage montrent des détails ou des Système de protection du conducteur
équipements qui peuvent différer de ceux de votre
chariot élévateur. Certaines protections et certains
(s’il existe)
capots ont été enlevés pour la clarté des illustrations. Ce manuel contient des informations relatives à la
Les améliorations et progrès en matière de sécurité, à l’utilisation et à l’entretien du système
conception de produits ont pu faire bénéficier à votre DOOSAN de protection du conducteur. Lisez
chariot élévateur de modifications qui ne figurent attentivement ce manuel et conservez-le à portée de
pas encore dans ce manuel. Lisez, étudiez ce la main.
manuel attentivement et gardez-le dans le chariot
élévateur. AVERTISSEMENT
Si une question devait se poser concernant le Votre chariot DOOSAN est équipé d’un système
chariot élévateur ou le contenu de cette brochure, de protection du conducteur. S’il est nécessaire
n’hésitez pas à consulter votre concessionnaire de remplacer le siège pour une raison
DOOSAN qui dispose des éléments d’information quelconque, il doit être impérativement remplacé
les plus récents. par un autre système DOOSAN de protection du
conducteur.
2
Chapitre Informations
Périodicité de la maintenance
Servez-vous du totalisateur horaire pour déterminer
les périodicités de maintenance. On peut aussi
utiliser les périodicités calendaires (quotidienne,
hebdomadaire, mensuelle etc.) plutôt que les
périodicités basées sur les heures de
fonctionnement, si ceci permet d’établir plus
commodément les cadences de maintenance et
correspond à peu près aux heures de
fonctionnement. De toutes façons, les opérations de
maintenance doivent toujours intervenir à la période
la plus rapprochée, c’est à dire celle qui se présente
en premier.
3
Chapitre Sécurité
La majorité des accidents survenant pendant l’utilisation, la maintenance et la réparation des produits sont
dus à la non-observation des règles de base en matière de sécurité. Il est souvent possible d’éviter un
accident en signalant une situation dangereuse potentielle avant que l’accident ne se produise. L’utilisateur
doit toujours être conscient des risques potentiels. De plus, l’utilisateur doit posséder la formation et la
qualification adéquates et disposer des outils nécessaires pour accomplir correctement son travail.
N’utilisez pas cet engin et n’effectuez pas de lubrification, de maintenance ou de réparation avant
d’avoir pris connaissance et avant d’avoir bien assimilé les informations concernant l’utilisation, la
lubrification, la maintenance et les réparations.
Les mesures de sécurité à prendre et les avertissements correspondants figurent dans le présent
manuel ainsi que sur l’engin. Si vous ne les respectez pas, vous-même ou d’autres personnes
risquent des accidents corporels pouvant être mortels.
Les risques sont identifiés par le symbole « alerte » et suivi par un « mot de signal » tel que « MISE EN
GARDE » comme montré ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le message figurant sous le signal, expliquant le danger, est soit décrit, soit représenté par une illustration.
Les opérations risquant d’endommager l’engin sont signalées par des panneaux « ATTENTION », sous forme
de plaques sur le produit ou d’encarts dans cet ouvrage.
DOOSAN n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances pouvant représenter un danger potentiel.
Les avertissements prodigués dans ce manuel et sur l’engin ne sont donc pas exhaustifs. Si vous faites appel
à des outils, une procédure, une méthode de travail ou une technique opératoire qui n’est pas spécifiquement
recommandée par DOOSAN, vous êtes responsable de votre sécurité ainsi que de celle des tiers. Il faut aussi
s’assurer que l’engin ne sera pas endommagé ni rendu dangereux par la méthode d’utilisation, de lubrification,
de maintenance ou de réparation que vous aurez appliquée.
Les informations, spécifications et illustrations du présent ouvrage sont basées sur les données disponibles
au moment de la mise sous presse. ‘Les spécifications, couples de serrage, pressions, cotes, réglages,
illustrations et autres précisions peuvent être modifiés à tout moment. Ces changements peuvent concerner
les conditions de maintenance et d’entretien de l’engin. Avant toute intervention, vérifiez si vous disposez
d’informations complètes et récentes. Vous pouvez toujours contacter votre concessionnaire DOOSAN pour
obtenir les informations les plus récentes.
4
Chapitre Sécurité
5
Chapitre Sécurité
6
Chapitre Sécurité
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux d’utiliser la machine sans
Ne pas toucher. Ne pas poser les mains dans ce dispositif monté.
cette zone. Ne pas toucher ou s’appuyer sur le
mât, ne pas passer le bras au travers du mât et
interdire à quiconque de le faire.
7
Chapitre Sécurité
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux d’utiliser la machine sans Se tenir éloigné du ventilateur en rotation pour
ce dispositif monté. Ce toit de protection répond éviter toute blessure corporelle.
à A.N.S.I.B56.1 et F.E.M. Section IV. Cette
conception a été testée avec un impact d’une
valeur appropriée.
AVERTISSEMENT
8
Chapitre Sécurité
Type cabine
AVERTISSEMENT
Un réglage correct est nécessaire pour un
freinage adéquat. Voir le chapitre
MAINTENANCE pour les procédures de réglage.
Le chariot élévateur peut se déplacer lentement
quand le moteur tourne au ralenti, risquant ainsi
de causer des dommages et des blessures
graves, voire mortelles. Il faut toujours activer le
frein de stationnement en quittant le chariot
Tirer le levier vers l'arrière pour élévateur. Le frein de stationnement N’EST PAS
actionner le frein de stationnement. activé automatiquement.
9
Chapitre Sécurité
Porter un casque, des lunettes de protection et tout Ne pas permettre à une personne non autorisé de
autre équipement de protection requis par les monter sur les fourches ou sur n’importe quelle
conditions de travail. autre partie du chariot élévateur.
Si vous travaillez dans un bâtiment ou sur un dock,
S’assurer de bien connaître la largeur des relevez les limites de poids supportés par le sol et
équipements, afin de conserver une distance l’espace de chargement.
suffisante par rapport aux clôtures, obstacles, etc.
Éviter de porter des vêtements flottants ou des PRÉCAUTION
bijoux susceptibles de s’accrocher dans les Inhaling Freon gas through a lit cigarette or other
commandes ou dans d’autres parties du chariot smoking method or inhaling fumes released from a
élévateur. flame contacting Freon can cause bodily harm or
Débarrasser le chariot élévateur, surtout le plancher death. Do not smoke when servicing air conditioners
et les marchepieds, de tout corps étranger (déchets, or wherever Freon gas may be present.
huile, outils) et autres objets ne faisant pas partie du LPG Truck contains 0.6kg of HFC-134a, of which
chariot élévateur. the CO2 equivalent value is 0.858 tons.
Fixer tout ce qui ne fait partie du chariot élévateur et Diesel Truck contains 0.7kg of HFC-134a, of
qui est susceptible de se déplacer : panier-repas, which the CO2 equivalent value is 1.001 tons.
outils etc.
The GWP of HFC-134a is 1,430.
Placer sur le site ses signaux et indiquer qui les a
mis. Accepter des signaux d’une seule personne. This is only for the trucks with air-conditioner
option.
Toujours utiliser le toit de protection. Le toit de The above capacity information written on the
protection est conçu pour protéger l’opérateur du film is attached to the truck.
chariot élévateur des obstacles situés en haut et des
objets tombants.
Ne jamais mettre les liquides de maintenance dans
Un chariot utilisé pour manipuler des objets de petite des conteneurs en verre.
taille ou qui ne sont pas répartis régulièrement doit Utilisez les produits de nettoyage avec la plus
être doté d’un dosseret de charge. grande précaution.
Si le chariot élévateur doit être manœuvré sans toit Ne pas utiliser de vapeur, de solvant ou de pression
de protection sur place du fait d’une place de pour nettoyer les éléments électriques.
déchargement étroite, il faut faire preuve de la plus
grande prudence. Assurez-vous qu’aucun objet ne Faire un rapport sur toutes les réparations
puisse tomber d’aucun espace de stockage ou de nécessaires.
travail. Assurez-vous que le chargement est stable Quand vous manipulez du DEF/Ad-Blue, portez un
et qu’il est supporté entièrement par le tablier et le équipement de protection et respectez les
dosseret de charge (s’il y en a). précautions pour la manutention.
Ne pas lever les charges plus haut que nécessaire,
10
Chapitre Sécurité
Informations relatives à
l’utilisation
Monter dans l’engin et en descendre
Monter dans le chariot élévateur et en descendre
avec précaution.
11
Chapitre Sécurité
12
Chapitre Sécurité
Chargement ou déchargement de
camions et de remorques
Ne pas utiliser le chariot élévateur sur des camions
ou des remorques qui n’ont pas été conçus à cet
effet. S’assurer que les freins du camion ou de la
remorque sont serrés et que des cales ont été
placées aux roues (ou que le véhicule a été fixé au
quai de chargement) avant de pénétrer dans le
camion ou dans la remorque.
13
Chapitre Sécurité
14
Chapitre Sécurité
15
Chapitre Sécurité
16
Chapitre Sécurité
17
Chapitre Sécurité
Système de protection du
conducteur (s’il existe)
Signes et plaques d’avertissement
Votre chariot élévateur DOOSAN est pourvu des
décalcomanies d’avertissement de renversement
suivantes :
Assurez-vous que vous pouvez lire tous les signes
de sécurité. Nettoyez ou remplacez ceux-ci si vous
ne distinguez pas le texte ou les illustrations. Pour
nettoyer les plaques, utilisez un chiffon, de l’eau et
du savon. N’utilisez pas de solvants, d’essence, etc. L’avertissement « Survivre en cas de
Vous devez remplacer une plaque si elle est renversement » est situé sur le toit de protection. Il
endommagée, manquante ou illisible. Si une plaque indique l’utilisation correcte du système de
est fixée sur une pièce remplacée, assurez-vous protection du conducteur.
qu’une plaque neuve figure sur la nouvelle pièce.
Demandez des plaques neuves à votre
concessionnaire de chariots élévateurs DOOSAN.
Réglage du siège
Pour éviter de vous exposer ou d’exposer des tiers
à des blessures, voire à des accidents mortels, il est
important de vous familiariser avec l’utilisation
correcte du chariot élévateur. De plus, vous devez
constamment rester sur vos gardes et éviter toute
manœuvre ou situation pouvant provoquer des
accidents.
AVERTISSEMENT
Le chariot peut se renverser s’il est utilisé de
manière incorrecte. En cas de renversement, il y
a un risque de blessures graves, voire mortelles.
Réglage avant/arrière
Levier
AVERTISSEMENT
Ne placez pas vos mains ni vos doigts sous le
siège. Vous pourriez vous blesser lorsque le
siège remonte ou descend.
18
Chapitre Sécurité
PRÉCAUTION
Inclinaison du dossier
Inclinaison du dossier
19
Chapitre Sécurité
Ceinture de sécurité
Le système de protection du conducteur retient le
conducteur dans le poste de conduite en cas de
renversement vers l’avant ou sur le côté. Le
système est prévu pour garder le conducteur dans
le siège et dans le poste de conduite en cas de
renversement.
Inspection
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité peut provoquer une
courbure du conducteur au niveau de la taille. Si
vous êtes enceinte ou si vous avez souffert
d’une maladie de l’abdomen, consultez un
médecin avant d’utiliser la ceinture de sécurité.
20
Chapitre Sécurité
21
Chapitre Sécurité
CG charge
CG combiné
Le point, inclus dans un objet, auquel on peut
considérer que tout le poids de l’objet est concentré, CG camion
est appelé le centre de gravité ou CG. Si l’objet est
uniforme, son centre géométrique coïncide avec son
CG. Si l’objet n’est pas uniforme, le CG peut être un
point extérieur à l’objet. Lorsque le chariot élévateur
saisit une charge, le chariot et la charge ont un Ces facteurs sont aussi importants dans le cas de
nouveau CG combiné. chariots élévateurs à vide. Un chariot élévateur à
vide est plus susceptible de se renverser
latéralement qu’un chariot élévateur chargé portant
sa charge en position basse.
22
Chapitre Sécurité
23
Chapitre Sécurité
Consignes de sécurité
Inspectez et contrôlez l’état du chariot élévateur à Il ne faut pas démarrer, freiner, tourner ou changer
l’aide de la liste de contrôle du conducteur avant de de direction brusquement ou à vitesse élevée. Le
commencer le travail. Informez immédiatement le chariot élévateur risque de se renverser suite à un
superviseur sur tout défaut évident ou toute mouvement brusque. Ralentissez et utilisez le
réparation requise. klaxon à proximité des coins, sorties, entrées et à
proximité de personnes.
Si votre chariot est équipé d’un bouton de direction,
n’utilisez pas le bouton de direction de manière
soudaine pour éviter tout accident dans un virage
rapide.
24
Chapitre Sécurité
Ne soulevez personne avec les fourches de votre Ne surchargez pas le chariot. Maniez les charges
chariot élévateur. toujours dans les limites de la capacité nominale
Ne laissez personne monter sur le chariot. Les indiquée sur la plaque correspondante.
chariots élévateurs sont conçus pour le transport de N’ajoutez pas de contrepoids supplémentaire sur le
charges et non de personnes. chariot. Par une surcharge, le chariot risque de se
renverser, provoquant des dommages corporels et
matériels.
25
Chapitre Sécurité
Ne laissez jamais personne se tenir ou passer sous Ne soulevez pas la charge avec le mât incliné vers
la charge ou le mécanisme de levage. La charge l’avant.
peut tomber et blesser ou tuer toute personne qui se N’inclinez pas les charges élevées vers l’avant.
trouve en dessous. Sinon, le chariot élévateur risque de se renverser
vers l’avant.
26
Chapitre Sécurité
N’empilez pas et ne tournez pas sur des rampes. Ne roulez pas en marche avant si les charges
N’essayez pas de soulever ou de déposer une réduisent votre visibilité. Conduisez le chariot
charge tant que le chariot élévateur n’est pas à élévateur en marche arrière pour avoir une meilleure
l’horizontale. Ne tournez pas sur un plan incliné et visibilité, sauf si montez une rampe.
ne conduisez pas à travers un plan incliné.
27
Chapitre Sécurité
28
Chapitre Sécurité
Ne pas utiliser les chariots élévateurs à proximité Un engin vide à moins d’équilibre et risque de
des matières inflammables ou combustibles. basculer plus facilement qu’un chariot chargé.
Afin d’éviter la décoloration, la décoloration ou la Un déplacement sans charge est plus risqué pour
combustion des matières (tels qu’un amas de bois, un basculement latéral.
un placage, des produits en papier ou similaires), il
faut toujours stationner au moins à 30 cm plus loin.
29
Chapitre Sécurité
30
Chapitre général
Déclaration de conformité
Nous,
Fabricant
Doosan Corporation Industrial Vehicle BG.
468, Injung-ro, Dong-gu, Incheon, Korea 22503
déclarons ci-après
que l’équipement suivant est conforme aux conditions requises des Directives 2006/42/CE
(directive relative aux machines), 2000/14/CE modifiée par 2005/88/CE (émissions sonores
dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments),
97/68/CE modifiée par 2012/46/UE (directive sur l’émission des gaz) et 2014/30/UE (directive
CEM) basé sur le modèle et le type, comme mis en circulation par nos soins.
Description de l’équipement :
Type : Chariot élévateur, à moteur à combustion, contrebalancé
31
Chapitre général
Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 3 vitesses (TIER-IV 80,9KW)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN
2 MODÈLE D60S-7 D70S-7
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000
nominale
Point d’application de la
4 distance mm 600 600
charge
5 Type de puissance électrique, diesel, gaz, GPL diesel diesel
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique p p
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche avec
9 Levage avec STD mm 3000 3000
une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum x
mm 410x2032 410x2032
maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 43388
15 Dimensions longueur face aux fourches mm 3618 3697
16 totales largeur mm 2156 2156
17 hauteur, mât rétracté mm 2500 2500
18 hauteur, mât déployé mm 4340 4340
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535)
20 hauteur du siège mm 1455 1455
21 Rayon de braquage (minimal à l’extérieur) mm 3380 3430
Constante du moment de la
22 mm 632 632
charge
Largeur d’allée pour ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000
empilage à 90 l’espace libre
23 Largeur d’allée pour virage
mm 3020 3058
a à 90
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 30/33,6 29,1/33,3
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 485/540 430/470
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 500/450 500/450
28 Capacité de remorquage à 1.6 km/h, en charge kg 6196 6153
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % (deg) 45 (24,2) 39 (21,4)
POIDS
32 Poids total à vide kg 9093 9783
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13416/1677 14786/1997
34 à vide, avant / arrière kg 4181/4912 4031/5752
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
38 Empattement mm 2250 2300
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550
40 en charge, au point le plus bas mm 196 196
Garde au sol
41 en charge, au centre d’empattement mm 225 225
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 24/75 24/75
49 fabricant / modèle DI/D34P DI/D34P
kW / 80,9/2300 80,9/2300
50 puissance (régime du moteur)
tr/min (110 ps) (110 ps)
Moteur
N-m / 375/1600 375/1600
51 couple max.
tr/min (38,2 kgf.m) (38,2 kgf.m)
52 course / cylindres / cylindrée cc 04/04/3409 04/04/3409
Entièrement Entièrement
55 type
Transmission automatique automatique
56 nombre vitesses avant / arrière 3/3
32
Chapitre général
3100 3100 9
215 215 10
70x180x1200 70x180x1200
13
410x2092 410x2092
43388 43388 14
4014 4040 15
2230 2230 16
2835 2835 17
4375 4375 18
2673 (2771) 2673 (2771) 19
1526 1526 20
3650 3680 21
725 725 22
4330 4355 23
3308 3327 23a
30,9/46,5 30,2/36,4 24
420/470 410/470 25
500/450 500/450 26
5768 5754 28
31 (17,0) 28 (15,8) 30
11625 12275 32
17335/2290 18785/2490 33
5095/6530 5015/7260 34
4/2 4/2 35
9.00x20-14PR 9.00x20-14PR 36
9.00x20-14PR 9.00x20-14PR 37
2500 2500 38
1668/1750 1646/1750 39
258 258 40
329 329 41
pied/hydraulique pied/hydraulique 42
main/mécanique main/mécanique 43
24/75 24/75 45
DI/D34P DI/D34P 49
80,9/2300 80,9/2300
50
(110 ps) (110 ps)
375/1600 375/1600
51
(38,2 kgf.m) (38,2 kgf.m)
04/04/3409 04/04/3409 52
Entièrement automatique Entièrement automatique 55
3/3 3/3 56
33
Chapitre général
Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 3 vitesses (TIER-IV 55KW)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN
2 MODÈLE D60S-7 D70S-7
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000
nominale
4 Point d’application de la charge distance mm 600 600
5 Type de puissance électrique, diesel, gaz, GPL diesel diesel
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique p p
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche
9 Levage avec STD mm 3000 3000
avec une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum
mm 410x2032 410x2032
x maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 15/10
15 longueur face aux fourches mm 3618 3697
16 largeur mm 2156 2156
17 Dimensions hauteur, mât rétracté mm 2500 2500
18 totales hauteur, mât déployé mm 4340 4340
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535)
20 hauteur du siège mm 1455 1455
Rayon de braquage (minimal à
21 mm 3380 3430
l’extérieur)
Constante du moment de la
22 mm 632 632
charge
Largeur d’allée pour empilage à ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000
90 l’espace libre
23a Largeur d’allée pour virage à 90 mm 3020 3058
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 31,4/34,5 30,8/34,3
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 470/540 410/470
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 500/450 500/450
28 Capacité de remorquage à 1.6 km/h, en charge kg 5859 5863
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % (deg) 41,6 (22,6) 37,0 (20,3)
POIDS
32 Poids total à vide kg 9170 9860
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13455/1780 14850/2075
34 à vide, avant / arrière kg 4215/4955 4070/5790
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
38 Empattement mm 2250 2300
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550
40 en charge, au point le plus bas mm 196 196
Garde au sol en charge, au centre
41 mm 225 225
d’empattement
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 24/75 24/75
49 fabricant / modèle DI/D34NAP DI/D34NAP
50 puissance (régime du moteur) kW / tr/min 55/2300 55/2300
Moteur
51 couple max. N-m / tr/min 360/1400 360/1400
52 course / cylindres / cylindrée cc 04/04/3409 04/04/3409
55 type
Transmission Entièrement Entièrement
56 nombre vitesses avant / arrière
automatique automatique
3/3 3/3
34
Chapitre général
Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 2 vitesses (TIER-IV 55KW)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN
2 MODÈLE D60S-7 D70S-7
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000
nominale
4 Point d’application de la charge distance mm 600 600
5 Type de puissance électrique, diesel, gaz, GPL diesel diesel
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique P p
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche
9 Levage avec STD mm 3000 3000
avec une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum
mm 410x2032 410x2032
x maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 15/10
15 longueur face aux fourches mm 3618 3697
16 largeur mm 2156 2156
17 Dimensions hauteur, mât rétracté mm 2500 2500
18 totales hauteur, mât déployé mm 4340 4340
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535)
20 hauteur du siège mm 1455 1455
Rayon de braquage (minimal à
21 mm 3380 3430
l’extérieur)
Constante du moment de la
22 mm 632 632
charge
Largeur d’allée pour empilage à ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000
90 l’espace libre
23a Largeur d’allée pour virage à 90 mm 3020 3058
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 23,0/25,0 22,6/24,6
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 400/430 380/430
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 500/450 500/450
28 Capacité de remorquage à 1.6 km/h, en charge kg 4668 4630
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % (deg) 33,1 (18,3) 28,8 (16,1)
POIDS
32 Poids total à vide kg 8950 9630
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13285/1655 14655/1975
34 à vide, avant / arrière kg 4050/4890 3900/5730
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR
38 Empattement mm 2250 2300
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550
40 en charge, au point le plus bas mm 196 196
Garde au sol en charge, au centre
41 mm 225 225
d’empattement
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 24/75 24/75
49 fabricant / modèle DI/D34NAP DI/D34NAP
55/2300 55/2300
50 puissance (régime du moteur) kW / tr/min
(74,8 ps) (74,8 ps)
Moteur
330/1400 330/1400
51 couple max. N-m / tr/min
(33,6 kgf.m) (33,6 kgf.m)
52 course / cylindres / cylindrée cc 04/04/3409 04/04/3409
Boîte de
55 type Boîte de vitesses
Transmission vitesses
56 nombre vitesses avant / arrière 2/2 2/2
35
Chapitre général
Spécifications
CARACTÉRISTIQUES 2 vitesses (TIER-3 PSI 4.3L)
1 Fabricant DOOSAN DOOSAN 1
2 MODÈLE G60S-7 G70S-7 2
au point d’application de la charge
3 Capacité kg 6000 7000 3
nominale
4 Point d’application de la charge distance mm 600 600 4
5 Type de puissance électrique, diesel, essence, GPL GPL GPL 5
6 Position du conducteur conducteur debout, assis conducteur assis conducteur assis 6
7 Type de pneus c=coussin d’air, p=pneumatique p p 7
8 Roues (x=motrice) nombre, avant / arrière 4/2 4/2 8
DIMENSIONS
hauteur maximum de la fourche
9 Levage avec STD mm 3000 3000 9
avec une charge nominale
10 Mât à deux étages levage libre mm 205 205 10
épaisseur x largeur x longueur mm 60x180x1200 60x180x1200
13 Fourches écartement des fourches (minimum 13
mm 410x2032 410x2032
x maximum)
14 Inclinaison du mât vers l’avant / arrière deg. 15/10 15/10 14
15 Dimensions longueur face aux fourches mm 3618 3697 15
16 totales largeur mm 2156 2156 16
17 hauteur, mât rétracté mm 2500 2500 17
18 hauteur, mât déployé mm 4340 4340 18
19 hauteur, toit de protection (cabine) mm 2468 (2535) 2468 (2535) 19
20 hauteur du siège mm 1455 1455 20
21 Rayon de braquage (minimal à l’extérieur) mm 3380 3430 21
22 Constante du moment de la charge mm 632 632 22
Largeur d’allée pour empilage à ajouter la longueur de la charge et
23 mm 3958 4000 23
90 l’espace libre
23a Largeur d’allée pour virage à 90 mm 3020 3058 23a
PERFORMANCES
24 déplacement, en charge / à vide km/h 22,6/23,7 22,5/23,4 24
25 Vitesse levage, en charge / à vide mm/s 380/410 380/410 25
26 abaissement, en charge / à vide mm/s 490/460 490/460 26
calage, en charge kg 5489 5477
28 Capacité de remorquage 28
à 1.6 km/h, en charge kg 4262 4236
30 Vitesse d’adaptation à 1.6 km/h, en charge % 30 26,5 30
POIDS
32 Poids total à vide kg 8745 9425 32
33 Charge par essieu en charge, avant / arrière kg 13250/1495 14585/1840 33
34 à vide, avant / arrière kg 4040/4705 3835/5590 34
CHÂSSIS
35 nombre à l’avant / arrière 4/2 4/2 35
36 Pneus taille, avant 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 36
37 taille, arrière 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 37
38 Empattement mm 2300 2300 38
39 Bande de roulement avant / arrière mm 1584/1550 1584/1550 39
40 en charge, au point le plus bas mm 176 176 40
Garde au sol
41 en charge, au centre d’empattement mm 205 205 41
42 frein de service pied/hydraulique pied/hydraulique 42
Freins
43 frein de stationnement main/mécanique main/mécanique 43
ENTRAÎNEMENT
45 Batterie tension / capacité V/Ah 12/75 12/75 45
49 fabricant / modèle PSI4.3L(TIER-3) PSI4.3L(TIER-3) 49
50 puissance (régime du moteur) kW(hp)/tr/min 70(93,8)/2500 70(93,8)/2500 50
Moteur
51 couple max. N-m(lb-ft)/tr/min 283,9(209,4)/1800 283,9(209,4)/1800 51
52 course / cylindres / cylindrée cc 06/04/4294 06/04/4294 52
55 type Boîte de vitesses Boîte de vitesses 55
Transmission
56 nombre vitesses avant / arrière 2/2 2/2 56
36
Chapitre général
3000 3000 9
205 205 10
60x180x1200 60x180x1200
13
410x2032 410x2032
15/10 15/10 14
3618 3697 15
2156 2156 16
2500 2500 17
4340 4340 18
2468 2468 19
1455 1455 20
3380 3430 21
632 632 22
3958 4000 23
3020 3058 23a
22,6/23,7 22,5/23,4 24
380/410 380/410 25
490/460 490/460 26
5489 5477
28
4262 4236
30 26,5 30
8745 9425 32
13250/1495 14585/1840 33
4040/4705 3835/5590 34
4/2 4/2 35
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 36
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 37
2300 2300 38
1584/1550 1584/1550 39
176 176 40
205 205 41
pied/hydraulique pied/hydraulique 42
main/mécanique main/mécanique 43
12/75 12/75 45
PSI4.3L(TIER-3) PSI4.3L(TIER-3) 49
70(93,8)/2500 70(93,8)/2500 50
283,9(209,4)/1800 283,9(209,4)/1800 51
06/04/4294 06/04/4294 52
Boîte de vitesses Boîte de vitesses 55
2/2 2/2 56
37
Chapitre général
Bruit et vibration
Bruit
Niveau de bruit [unité : dB(A)]
Niveau de pression
Niveau de puissance
Modèle acoustique
acoustique garanti (LWA)
pour l’opérateur (Leq)
par la nouvelle directive
prEN 12053
2000/14/CE
Toit de
85 107
D60S-7, D70S-7, protection
D80S-7, D90S-7
(3 vitesses)
Avec cabine 79,7 107
Toit de
79,7 107
protection
G60S-7, G70S-7
(2 vitesses)
Avec cabine 81,5 107
Lieu de la mesure
Modèle
Siège Volant Plancher
38
Chapitre général
39
Chapitre général
40
Chapitre général
41
Chapitre général
42
Chapitre général
43
Chapitre général
44
Chapitre général
Numéro de série
Emplacements des numéros de
série
Pour la commodité, noter les numéros de série de
votre chariot dans les espaces prévus sous les
photos.
D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)
Exemple type
Numéro de série du chariot élévateur
.______________________________
D(G)50/60/70S-7 (2 vitesses)
Numéro de série de la transmission
.______________________________
I
PSI 4.3L Numéro de série du dispositif de déplacement
Numéro de série du moteur latéral (si équipé)
.______________________________ .______________________________
45
Chapitre général
Plaque d’avertissement au
conducteur
Exemple type
46
Chapitre général
Les abréviations pouvant apparaître sur les Plaques Abréviations désignant les
d’identification, de Capacité de levage et des
équipements sont indiquées et expliquées ci- équipements (y compris les
dessous. fourches spéciales)
Abréviations désignant les mâts SC- Tablier spécial – largeur, hauteur ou
portée augmentée
STD - Mât standard
(élément interne unique, petite levée SSS - Tablier de déplacement transversal,
libre) type à arbre
FF - Mât à levée libre complète HSS -
(membre interne unique, levée libre Tablier de déplacement transversal,
élevée avec vérin duplex) type à crochet (ITA).
CW - Contrepoids
FFT - Mât à levée triple (deux membres
internes) avec levée libre basse ou SF - Fourches spéciales
pleine.
QUAD Mât Quadruple (Quad) (trois membres SWS - Tablier avec dispositif de déplacement
internes) latéral, type à balancement
RAM - Éperon
REMARQUE : Lorsqu’un seul type de mât est
indiqué sur la plaque d’identification, cela signifie
DBCBH Tablier pivotant.
que le tablier et la fourche utilisés sont de type
-
standard.
HFP - Positionneur hydraulique de fourche
TH - Chargeur de pneumatiques
CC - Pince à cartons
RC - Pince à rouleaux
LS - Stabilisateur de charge
47
Section Opération
Toit de protection
Cabine
48
Section Opération
49
Section Opération
50
Chapitre Utilisation
9. Commutateur d’éclairage
Commutateur st nd
Éclairage 1 Step 2 Step
Lampe d’espace O X
Feu rouge arrière O X
Éclairage de la
plaque O X
d’immatriculation
Éclairage des
O X
instruments
Projecteur O X
O : signifie « lumières allumées »
X : signifie « lumières éteintes »
51
Section Opération
Panneau d’instruments
11 5 4
7 6 3
8 2
10
1
52
Chapitre Utilisation
(4) Témoin d’alerte de présence d’eau dans le (10) Témoin d’alerte du moteur
carburant (diesel) Le système de commande du moteur
Indique une présence d’eau dans le est équipé de diagnostiques de
carburant. Ouvrez le capteur situé sous défaillances intégrés. Les défauts du
le filtre à carburant pour retirer l’eau. système détectés peuvent être affichés
par le témoin d’alerte du moteur en tant
(5) Projecteurs avant que codes de diagnostic d’erreur (DFC)
ou codes clignotants, et être vus plus en
Enfoncez le commutateur (22) à la
détail à l’aide du logiciel de l’outil
première position pour allumer les
d’entretien. Lorsque la clé de contact est
projecteurs avant.
tournée, le témoin d’alerte du moteur
effectue un autodiagnostic, s’allume une
(6) Voyant feu de stationnement fois, puis s’éteint. Si un ou plusieurs
Le voyant s’allume quand le levier de défauts sont détectés, ils seront stockés
stationnement est serré. dans la mémoire du module de
commande du moteur (ECM). Quand la
clé de contact est tournée, appuyez
rapidement 3 fois sur la pédale
AVERTISSEMENT d’accélération. Le témoin d’alerte du
moteur clignote en tant que codes de
Un témoin de stationnement clignotant (6) diagnostic d’erreur (DFC) ou codes
indique un dysfonctionnement dans la fonction clignotants. Dès qu’un défaut survient, le
de chargement du système de freinage témoin d’alerte du moteur s’allume et
susceptible d’entraîner un accident grave. reste activé.
Arrêtez d’utiliser le chariot et contactez le Ceci indique à l’opérateur qu’un défaut a
concessionnaire le plus proche pour qu’il été détecté par l’ECU.
vérifie le système de freinage.
53
Section Opération
54
Chapitre Utilisation
55
Section Opération
56
Chapitre Utilisation
Par conséquent, le produit n’est pas un dispositif REMARQUE : La plupart des codes se comp
de mesure nécessitant une approbation ou une osent de deux chiffres.
vérification de type, la mesure effectuée avec ce (C) Indique que des codes d’erreur ont été créés
produit ne peut pas être utilisée à des fins de et enregistrés.
mesure juridiques comme la vente ou la preuve
(D) Indique que l’utilisation doit cesser
directe. immédiatement pour ne pas endommager la
transmission et éviter une utilisation
Cependant, la précision devrait être régulièreme dangereuse.
nt contrôlée et calibrée le cas échéant au moy
en d’un ajustement initial.
57
Section Opération
AM LOUD
FM MENU
USB
SCN
AST
AUX
1 II 2 RPT 3 RDM 4 INFO 5 D- 6 D+
2. Bouton FM : Sélectionner le mode FM de la Mode Radio : Lire les fréquences avec une
radio. réception de qualité supérieure pendant 5
secondes (presser) ; enregistrer les fréquences
3. Bouton USB : Sélectionner le lecteur USB. avec une réception de qualité supérieur sur les
boutons de présélection (presser longuement) ;
4. Bouton AUX : Sélectionner le mode AUX. sélectionner manuellement la fréquence de
réception (faire tourner).
5. Bouton POWER/MUTE avec molette
VOLUME : Mettre sous tension ou Mode USB : Balayer le début des pistes
activer/désactiver (presser) la fonction de (environ 10 secondes par piste (presser) ; aller
sourdine ; mettre hors tension (presser à la piste suivante/précédente (faire tourner) ;
longuement) ; contrôler le niveau du volume reculer ou avancer rapidement dans la piste
(faire tourner). (faire tourner et maintenir).
6. Afficher la fenêtre d’état et d’information de 9. Bouton LOUD : Activer/désactiver le mode
Lecture/Réception/Menu. d’intensité sonore.
7. Boutons PRESET [1∥] - [6 D+] 10. Bouton MENU : Entrer le mode de réglage
sonore (presser) ; montrer/masquer l’horloge
Mode Radio : Rappeler chaque station ou, quand l’alimentation est coupée, entrer le
mémorisée (presser) ; mémoriser chaque mode de réglage de l’horloge (presser
station (presser longuement) longuement).
Mode USB : Changer le mode de lecture 11. Couvercle de la borne d’entrée : Ouvrir le
(boutons [1∥]/[2 RPT]/[3 RDM]) ; afficher les couvercle pour brancher le dispositif audio
informations disponibles sur la piste en cours externe ou le dispositif USB.
(bouton [4INFO]) ; naviguer vers le haut/bas
dans le dossier (boutons [5 D-]/[6 D+]). - Prise AUX IN : Brancher le dispositif audio
externe.
58
Chapitre Utilisation
: Lecture répétée
: Lecture aléatoire
EQ : Mode EQ activé
59
Section Opération
Vue arrière/Connecteurs
9 11 12 15 18
1 4 5 8
<ARA-5081WF : 18 broches>
<ARA-5080WF : 18 broches>
9 11 12 15 18
9 11 12 15 18
1 4 5 8
1 4 5 8
1. Sourdine tél.
1. Avant D (+)
2. Arrière D (+)
2. Arrière D (+)
3. Éclairage (+)
3. Éclairage (+)
4. ACC (+)
4. ACC (+)
5. Batterie (B+)
5. Batterie (B+)
6. DMB GND
6. N.C
7. Arrière G (+)
7. Arrière G (+)
8. DMB L-CH
8. Avant G (+)
9. H/F GND
9. Avant D (-)
10. Arrière D (-)
10. Arrière D (-)
11. Dét DMB
11. N.C / Éclairage (-)
12. Sourdine DMB
12. N.C
13. REM GND
13. REM GND
14. GND
14. GND
15. Sortie 5V
15. Sortie 5V
16. Données REM
16. Données REM
17. Arrière G (-)
17. Arrière G (-)
18. DMB R-CH
18. Avant G (-)
60
Chapitre Utilisation
3. Quand l’appareil est sous tension, pressez • VOL (Volume) : règle le niveau du volume
longuement le bouton POWER pour le mettre sonore. (VOL 0 ~ VOL 41)
hors tension.
61
Section Opération
62
Chapitre Utilisation
63
Section Opération
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AM ou - fichiers MP3 avec un format d’encodage
FM pour sélectionner la bande. inapproprié.
Vous pouvez sélectionner la bande radio FM1, - fichiers MP3 encodés avec une couche 1/2.
FM2, AM1 ou AM2.
Ordre de sélection des dossiers/ordre de lecture
Quand les stations Auto Store sont des fichiers.
mémorisées, vous pouvez sélectionner en plus
les bandes AMA ou FMA.
1 II
6 D+
64
Chapitre Utilisation
4 INFO
1 II
65
Section Opération
SCN SCN
AST AST
• Sens horaire : passe au fichier suivant • Lorsque vous appuyez brièvement sur ce
bouton, vous pouvez parcourir les
• Sens antihoraire : passe au fichier précédent introductions des fichiers du dispositif.
(Environ 10 secondes par fichier)
• Vous pouvez sauter des fichiers dans le
même dossier. • : Lit successivement l’introduction du
fichier dans le dispositif USB.
5 D-
6 D+
3. Appuyez sur le bouton [3 RDM] pour
sélectionner le mode de lecture aléatoire.
3. Appuyez sur le bouton [5 D-] ou [6 D+] pour
passer au dossier précédent ou suivant. • : Tous les fichiers du dossier en
cours sont lus dans un ordre aléatoire
• [5 D-] : passer au dossier précédent
• : Tous les fichiers du dispositif USB
[6 D+] : passer au dossier suivant sont lus dans un ordre aléatoire
66
Chapitre Utilisation
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz L’appareil ne prend en charge que les dispositifs
USB utilisés pour lire des fichiers musicaux.
(pour MPEG-2 couche 2/3)
N'utilisez pas l'interface USB pour charger des
Cet appareil peut reconnaître un total de 9999 batteries ou des accessoires USB qui génèrent de
fichiers, 256 dossiers et 7 niveaux de structure de la chaleur. De tels actes peuvent entraîner une
dossier. détérioration des performances ou des dommages
au dispositif.
Cet appareil peut lire des fichiers MP3 en utilisant
un VBR. Lors de la lecture d’un fichier MP3 de ce L’appareil peut ne pas reconnaître le dispositif
type de VBR, le temps restant affiché peut différer USB si des concentrateurs USB et des rallonges
du temps restant réel. de câbles achetés séparément sont utilisés.
Lors du formatage du dispositif USB externe, il se L’appareil ne prend pas en charge les fichiers
peut qu’il ne reconnaisse pas correctement une verrouillés par la restriction numérique des droits.
sélection d'octet / secteur autre que 512 octets ou
2048 octets.
67
Section Opération
Lecteur AUX
Lecture d’un équipement audio auxiliaire
En connectant un périphérique audio portable en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
de l’appareil et en sélectionnant simplement la
source, vous pouvez écouter de la musique sur les 5. Réglez votre volume d’écoute habituel en
haut-parleurs de votre véhicule. tournant la molette VOLUME de l’appareil vers
la gauche/droite.
68
Chapitre Utilisation
4. Bouton antibrouillard
- Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la fonction
antibrouillard fonctionne pendant 3 minutes.
Appuyez sur le bouton A/C ou WARM pendant le
fonctionnement pour retourner en mode
climatiseur ou chauffage.
69
Chapitre Utilisation
4. Bouton « ▲ »
- Augmente le volume du haut-parleur
5. Bouton « ▼ »
- Réduit le volume du haut-parleur
70
Chapitre Utilisation
3. NOM DE LA CAMERA
71
Chapitre Utilisation
- AFFICHAGE
Rechercher le Sélectionner Réinitialiser la ▪ FULL : Les images sont affichées en 16:9.
menu l’image fonction
▪ NORMAL : Les images sont affichées en 4:3.
- HAUT/BAS
▪ Renverse les images.
72
Chapitre Utilisation
6. BALAYAGE AUTO
73
Chapitre Utilisation
Si une échelle de pondération (type à détection de Entrée pendant 1 seconde (les témoins SET(⑤) et
pression hydraulique) fait partie de l’équipement, le LOAD(⑦) vont clignoter pendant 3 secondes et puis
conducteur peut mesurer et limiter la charge sur s’éteindre)
l’affichage. Appuyez sur « MODE » pour passer de
l’affichage normal à l’échelle de pondération. iii) Réglage Charge nominale
74
Chapitre Utilisation
Appuyez sur cette touche quand Chaque fois que vous appuyez sur cette
« [Link] » est affiché pour passer en touche, le nombre (0 à 9) qui se trouve à la
mode d’étalonnage. position du curseur augmente de 1.
Appuyez encore une fois sur cette touche. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le curseur est décalé d’un point
vers la gauche.
Appuyez sur cette touche pour
sauvegarder la valeur réglée et passer à
l’étape suivante.
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’étape précédente.
75
Chapitre Utilisation
5. Réglage du zéro
Dans cette étape, on règle la condition de poids de
la partie avant du véhicule sans charge à zéro.
Laissez le mât sans charge et levez-le à une
hauteur verticale d’env. 300 mm par rapport au sol.
7. Terminer l’étalonnage
Appuyez sur cette touche pour
sauvegarder la valeur réglée et passer à Quand vous avez effectué toutes les étapes décrites
l’étape suivante. ci-dessus, l’affichage indique un certain nombre
avec un message « C._End » clignotant pendant un
Appuyez sur cette touche pour passer à certain temps, ensuite on repasse en mode
l’étape précédente. d’échelle de pondération.
76
Chapitre Utilisation
Ce chariot élévateur est équipé d’un SYSTÈME 3. Pour ramener le chariot vers un fonctionnement
D’INTERRUPTEUR DE SIÈGE. En fonctionnement normal, en étant assis sur le siège conducteur,
normal, lorsque le levier de direction est placé en appuyez sur la pédale de frein pour maintenir le
marche avant ou en marche arrière, le chariot se chariot immobile, ramenez le levier de direction
déplacera à une vitesse proportionnelle à au point mort puis sélectionnez de nouveau
l’enfoncement de la pédale d’accélérateur. Si le une sens de marche (soit en avant, soit en
conducteur quitte ou se soulève de son siège sans arrière). La transmission sera alors de nouveau
avoir mis le frein de stationnement, au bout de trois embrayée.
secondes, le SYSTÈME D’INTERRUPTEUR DE 4. S’il devient nécessaire de remplacer le siège
SIÈGE débrayera automatiquement la transmission. ou l’interrupteur du siège, veiller à utiliser des
Toutefois, le levier de direction restera dans la pièces originales pour chariot élévateur
position marche avant ou marche arrière bien que la DOOSAN Industrial Vehicle. Il ne faut jamais
transmission soit passé en interne au point mort. utiliser les chariots élévateurs sans SYSTÈME
D’INTERRUPTEUR DE SIÈGE fonctionnel.
Avant de quitter le chariot, le frein de stationnement
doit toujours être activé.
AVERTISSEMENT
LORSQUE VOUS QUITTEZ LA MACHINE,
ACTIONNEZ LE FREIN DE STATIONNEMENT !
LE FREIN DE STATIONNEMENT N’EST
AUTOMATIQUEMENT ACTIVÉ.
77
Chapitre Utilisation
Exemple type
1. ON - Connecte la batterie pour alimenter tous les
L’angle d’inclinaison de la colonne de direction est circuits électriques.
réglable à 15 degrés pour s’adapter à la position du
conducteur. La colonne de direction est 2. OFF - Déconnecte la batterie de tous les circuits
déverrouillée en tournant le levier dans le sens électriques.
contraire des aiguilles d’une montre et verrouillée en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Boîte à fusibles
Œillet de remorquage
Exemple type
78
Chapitre Utilisation
Capacité
N° Descriptif nominale
Capacité
1 RELAIS DEMARRAGE 10A N° Descriptif nominale
2 CONTROLEUR OSS(ALLUM) 1 ALLUME-CIGARE,
10A 30A
CONTROLEUR FREIN STATIONN. TEMPORISATION ESSUIE-GLACE
3 ECRAN LCD, LEVIER A/D TCU 10A 2 ALIMENTATION CLE ECU, RELAIS
10A
4 [Link] DETRESSE, RELAIS CHAUFFAGE CARBURANT
10A
CABINE 3 VANNE ISO 3691, POINT MORT
15A
5 TEMOIN JAUGE, TEMOIN ALERTE AUTO TCU, STATIONNEMENT
MOTEUR, TEMOIN CHARGE, 10A 4 CAMERA EN OPTION (ACC) 15A
TEMOIN PRECHAUFF.
5 FEU DE STOP, RELAIS CLIM/
6 AVERTISSEUR SONORE 15A 15A
CHAUFFAGE, LECTEUR CD
7 ALIMENTATION TCU 15A 6 ALIMENTATION ECU 30A
8 FEUX COMBI, FEU ARRIERE 15A 7 CLIM/CHAUFFAGE 30A
9 FEU DE TRAVAIL 15A 8 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
10 ESSUIE-GLACE AVANT 30A 9 OPTION (BATT) 15A
11 ALIMENTATION PRINCIPALE 10 ENS. ALIMENTATION (OPTION) 30A
30A
(COMM.A CLE.-BATT)
11 ALIMENTATION DCU 30A
12 ALIMENTATION CABINE
30A 12 CHAUFFAGE CARBURANT 30A
(AUDIO, ESSUIE-GLACE ARRIERE)
79
Chapitre Utilisation
2. D60/70/80/90S-7 (2 VITESSES)
Capacité
N° Descriptif nominale
Capacité
1 RELAIS DEMARRAGE 10A N° Descriptif nominale
2 CONTROLEUR OSS(ALLUM) 1 ALLUME-CIGARE,
10A 30A
CONTROLEUR FREIN STATIONN. TEMPORISATION ESSUIE-GLACE
3 ECRAN LCD, LEVIER A/D TCU 10A 2 ALIMENTATION CLE ECU, RELAIS
10A
4 [Link] DETRESSE, RELAIS CHAUFFAGE CARBURANT
10A
CABINE 3 VANNE ISO 3691, POINT MORT
15A
5 TEMOIN JAUGE, TEMOIN ALERTE AUTO TCU, STATIONNEMENT
MOTEUR, TEMOIN CHARGE, 10A 4 CAMERA EN OPTION (ACC) 15A
TEMOIN PRECHAUFF.
5 FEU DE STOP, RELAIS CLIM/
6 AVERTISSEUR SONORE 15A 15A
CHAUFFAGE, LECTEUR CD
7 6 ALIMENTATION ECU 30A
8 FEUX COMBI, FEU ARRIERE 15A 7 CLIM/CHAUFFAGE 30A
9 FEU DE TRAVAIL 15A 8 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
10 ESSUIE-GLACE AVANT 30A 9 OPTION (BATT) 15A
11 ALIMENTATION PRINCIPALE 10 ENS. ALIMENTATION (OPTION) 30A
30A
(COMM.A CLE.-BATT)
11
12 ALIMENTATION CABINE
30A 12 CHAUFFAGE CARBURANT 30A
(AUDIO, ESSUIE-GLACE ARRIERE)
80
Chapitre Utilisation
3. G60/70S-7
(2 vitesses, toit de protection)
Capacité
Capacité N° Descriptif nominale
N° Descriptif nominale
1
1 VIC CONN (DÉMARRAGE) 10A
2 VIC CONN (ALLUM) 10A
2 CONTROLEUR OSS (ALLUM) 10A
3 RELAIS AVANT
3 ALIMENTATION DU CONTRÔLEUR
RELAIS VITESSE TRÈS RÉDUITE 15A
AS 10A
ÉLECTROVANNE ISO
LEVIER A/D
4 CAMÉRA
4 FEUX DE DÉTRESSE 10A 15A
OPTION (ACC)
5 TÉMOIN JAUGE
5 FEU DE STOP
TÉMOIN ALERTE MOTEUR 10A 15A
GYROPHARE
TEMOIN CHARGE
6
6 AVERTISSEUR SONORE 15A
7 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
7 AVERTISSEUR SONORE DE
RECUL 8 OPTION (BATT)
15A 15A
UNITÉ CLIGNOTANTE ESSUIE-GLACE AVANT
FEU ARRIÈRE 9
8 FEU DE TRAVAIL 15A 10
9 ALIMENTATION PRINCIPALE 11
30A
BAT-INTERRUPTEUR À CLÉ 12
10
11
12
81
Chapitre Utilisation
Capacité Capacité
N° Descriptif N° Descriptif nominale
nominale
1 VIC CONN (DÉMARRAGE) 10A 1 ALLUME-CIGARE
30A
TEMPORISATION ESSUIE-GLACE
2 CONTROLEUR OSS (ALLUM) 10A
2 VIC CONN (ALLUM) 10A
3 ALIMENTATION DU CONTRÔLEUR
AS 10A 3 RELAIS AVANT
LEVIER A/D RELAIS VITESSE TRÈS RÉDUITE 15A
ÉLECTROVANNE ISO
4 FEUX DE DÉTRESSE
10A 4 CAMÉRA
RELAIS CABINE 15A
OPTION (ACC)
5 TÉMOIN JAUGE
TÉMOIN ALERTE MOTEUR 10A 5 FEU DE STOP, GYROPHARE
TEMOIN CHARGE RELAIS CLIM/CHAUFFAGE 15A
LECTEUR CD
6 AVERTISSEUR SONORE 15A
6 CONTROLEUR OSS(BATT) 10A
7 AVERTISSEUR SONORE DE
RECUL 7 OPTION (BATT)
15A 15A
UNITÉ CLIGNOTANTE ESSUIE-GLACE AVANT
FEU ARRIÈRE 8 ALIMENTATION RELAIS CABINE 30A
8 FEU DE TRAVAIL 15A 9 ALIMENTATION RELAIS
9 ALIMENTATION PRINCIPALE CLIM/CHAUFFAGE 30A
30A AUDIO VOITURE
BAT-INTERRUPTEUR À CLÉ
10 10
11 11
12 12
82
Chapitre Utilisation
Disjoncteur Siège
Réglage du siège
REMARQUE: Les arrangements de siège peuvent
varier. Le fonctionnement de base sera identique.
Exemple type
83
Chapitre Utilisation
Affichage de la
transmission(seulement pour 3
vitesses)
L’affichage de la transmission se situe à la droite du
volant sur le tableau de bord. L’écran LCD indique
les vitesses, le sens de la marche et les codes
Exemple type d’erreur.
Marche avant – arrière
F Marche avant
N Neutre
R Marche arrière
Sélection de vitesse
1 1ère
2 2ème (A) Indique la direction de translation et la sélection
3 3ème (SEULEMENT à 3 vitesses) de vitesse. Voir la figure ci-dessous pour en
savoir plus.
La rotation du levier de commande de sens de (B) Indique les codes de fonctionnement normal et
marche modifie la vitesse de déplacement. Lorsque d’erreur. Pour voir une liste des codes d’erreur,
la poignée est tournée en sens antihoraire (vers le voir « Codes d’erreur de transmission » dans la
conducteur), le chariot élévateur est en PREMIÈRE. section « Entretien si nécessaire ».
REMARQUE: La plupart des codes se composent
Tournez le levier en sens horaire (à l’écart du de deux chiffres.
conducteur) pour la DEUXIÈME et la TROISIÈME. (C) Indique que des codes d’erreur ont été créés et
Il faut toujours arriver à l’arrêt complet avant enregistrés.
d’inverser le sens du déplacement. (D) Indique que l’utilisation doit cesser
N’oubliez pas de placer le levier de marche avant- immédiatement pour ne pas endommager la
arrière en position neutre avant de démarrer le transmission et éviter une utilisation dangereuse.
moteur. (E) Indique le kilométrage
84
Chapitre Utilisation
85
Chapitre Utilisation
AVERTISSEMENT
SI VOUS AUGMENTEZ LE REGIME MOTEUR EN
UTILISANT CE COMMUTATEUR, LA VITESSE
D’APPROCHE DU CHARIOT SERA PLUS
ELEVEE QU’EN MODE NORMAL.
AVANT DE DEPLACER LE LEVIER DE SENS DE
MARCHE, APPPUYEZ SUR LA PEDALE DE
FREIN ET RELACHEZ-LA DOUCEMENT POUR
EMPECHER TOUT ACCIDENT PROVOQUE PAR
UN MOUVEMENT BRUSQUE.
86
Chapitre Utilisation
<Toit de protection>
<Toit de protection>
<Cabine>
<Cabine>
Cet interrupteur change le mode de fonctionnement
du chariot. Ce commutateur lance un processus de
régénération régulière du dispositif de post-
traitement.
87
Chapitre Utilisation
Processus de réchauffement
Processus de nettoyage
Terminé
88
Chapitre Utilisation
Exemple type
Exemple type
ENFONCEZ la pédale du frein de service
Pédale de contrôle d’approche lente - pour ralentir ou immobiliser le chariot
Lorsque la pédale d’approche lente est élévateur.
enfoncée, le contrôleur module la RELACHEZ la pédale du frein de service
pression hydraulique vers les piles pour permettre un déplacement du chariot
d’embrayage, permettant un patinage des élévateur.
disques.
Un enfoncement complet de la pédale relâche la
pression sur la pile d’embrayage et applique les Pédale d’accélération
freins de service pour arrêter et maintenir le chariot
élévateur.
Exemple type
89
Chapitre Utilisation
Utilisation
Comment désactiver le frein de stationnement
90
Chapitre Utilisation
Fonction de sécurité
AVERTISSEMENT
Dès lors que l'opérateur quitte son siège pendant
Après avoir appuyé sur le commutateur de frein trois secondes alors que le frein de stationnement
de stationnement, maintenir la pédale de frein est relâché, ce dernier s'actionne de lui-même afin
enfoncée pour conserver le véhicule immobile d'empêcher le véhicule de se déplacer.
jusqu'à ce que l'avertisseur sonore retentisse
trois fois. Dans le même temps, la transmission passe
automatiquement au point mort. L'avertisseur
L'avertisseur sonore indique le relâchement sonore du frein de stationnement retentit ensuite
complet du frein de stationnement. pendant 10 minutes. Vous pouvez le désactiver en
Tout relâchement de la pédale de frein avant que appuyant sur le commutateur du frein de
l'avertisseur sonore ait retenti pourrait entraîner stationnement.
un déplacement du véhicule ou des dommages Pour relâcher le frein de stationnement pendant que
aux composants du frein de stationnement. l'avertisseur sonore retentit, s'asseoir sur le siège et
réaliser les étapes suivantes :
Procédure
PRÉCAUTION
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Lorsque le contact est coupé, le frein de
2. Passer le levier de commande de sens de
stationnement est toujours engagé, et vous ne
marche au point mort.
pouvez le relâcher même si vous appuyez sur le
commutateur de frein de stationnement. 3. Actionner le frein de stationnement puis le
Si le véhicule doit être remorqué avec le contact relâcher de nouveau.
coupé, le frein de stationnement doit être désactivé. 4. Le relâchement du frein de stationnement est
Pour savoir comment remorquer le véhicule, indiqué par les trois retentissements de
consulter la section Opération. l'avertisseur sonore.
AVERTISSEMENT
Comment actionner le frein de
Si le commutateur du siège est court-circuité, la
stationnement fonction de sécurité du frein de stationnement
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée pour ne fonctionnera pas.
conserver le véhicule immobile.
2. Passer le levier de commande de sens de AVERTISSEMENT
marche au point mort.
S'assurer de vérifier que le frein de
3. Appuyer sur le commutateur de frein de stationnement est bien actionné avant de sortir
stationnement, situé à droite du siège. du véhicule.
4. Une fois que le témoin du frein de stationnement
est allumé et que l'avertisseur sonore a retenti Fonction de freinage d'urgence
trois fois, relâcher la pédale de frein. En cas d'urgence nécessitant l'arrêt du véhicule,
appuyer sur le commutateur du frein de
AVERTISSEMENT stationnement pour effectuer un freinage d'urgence.
Ne jamais actionner le frein de stationnement
pendant la conduite du véhicule, hormis AVERTISSEMENT
lorsqu'un freinage d'urgence est requis. Après tout arrêt d'urgence, vérifier l'absence de
L'actionnement du frein de stationnement dommages au frein de stationnement et, au
pendant la conduite du véhicule entraîne un besoin, en régler ou réparer les composants.
arrêt soudain, qui pourrait causer un L'utilisation du frein de stationnement pour un
basculement du véhicule ou une chute de son freinage d'urgence peut entraîner une usure
chargement. Cela pourrait par ailleurs entraîner anormale des pièces de frottement ou des
des dommages mécaniques au frein de dommages aux autres composants. De tels
stationnement et une perte notable de sa force problèmes peuvent amoindrir la force de
de freinage. Ces problèmes entraîneront des freinage et renforcer la vulnérabilité dans les
dommages au véhicule ou à son chargement, accidents.
ainsi que des blessures. Pour savoir comment inspecter et régler le frein
Actionner le frein de stationnement quand le de stationnement, consulter la section
véhicule est immobile uniquement. Maintenance.
91
Chapitre Utilisation
Contrôle du levage
Contrôle de l’inclinaison
92
Chapitre Utilisation
Remplissage de carburant
Moteur diesel 1. Stationnez le chariot élévateur dans un
emplacement réputé sûr. Placez la transmission
au neutre. Abaissez les fourches au sol. Serrez
le frein de stationnement. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
Des fumées explosibles peuvent être présentes
pendant le ravitaillement.
Ne pas fumer dans les zones de ravitaillement en
carburant. Le chariot élévateur ne doit être
ravitaillé que dans les emplacements sûrs
signalés. Les extérieurs sûrs sont préférables
aux intérieurs.
Arrêter le moteur et descendre du chariot
pendant le ravitaillement.
PRÉCAUTION
Exemple type
Il est préférable d’éviter que le niveau de carburant
du chariot élévateur soit bas ou complètement vide. 2. Retirer le bouchon de remplissage.
Des sédiments ou d’autres impuretés présents dans
3. Remplissez lentement le réservoir. Se rapporter
le réservoir de carburant pourraient être aspirés
à la section relative au volume de remplissage.
dans le circuit de carburant. Cela pourrait entraîner Fermez le bouchon de remplissage. En cas
un démarrage difficile ou endommager des d’éclaboussure, essuyez l’excédent de carburant
composants. et absorbez-le avec un matériel adéquat.
Remplissez le réservoir de carburant à la fin de
chaque journée de travail pour chasser l’air chargé REMARQUE : Retirez le bouchon de vidange sous
d’humidité et éviter la condensation. Par temps froid, le réservoir de carburant pour vidanger l’eau et les
la condensation d’humidité peut provoquer de la sédiments présents dans le réservoir. Faites cela
rouille dans le système de carburant et un occasionnellement ou en cas de nécessité. De plus,
démarrage difficile en raison de sa congélation. Ne vidangez l’eau et les sédiments du réservoir de
remplissez pas le réservoir jusqu’en haut. Le stockage principal de carburant toutes les semaines
carburant se dilate lorsqu’il est chaud et peut et avant de remplir le réservoir. Cela aidera à
déborder. empêcher l’eau ou les sédiments pompés du
réservoir de stockage de pénétrer dans le réservoir
de carburant du chariot élévateur.
Exemple type
93
Chapitre Utilisation
94
Chapitre Utilisation
AVERTISSEMENT
Le réservoir de GPL ne doit pas dépasser le
contrepoids.
95
Chapitre Utilisation
Remplissage de DEF/Ad-
Blue(seulement pour moteur
diesel 81 kW)
PRÉCAUTION
Il est préférable d’éviter que le niveau de DEF (Ad-
Blue) du chariot élévateur soit bas ou complètement
vide. Des sédiments ou d’autres impuretés présents
dans le réservoir de DEF (Ad-Blue) pourraient être
aspirés après le traitement. Cela peut endommager
les composants.
Ne remplissez pas le réservoir de DEF (Ad-Blue) à Exemple type
100%. Le réservoir de DEF (Ad-Blue) peut être
endommagé à cause de la dilatation si le DEF (Ad- 3. Remplissez lentement le réservoir de DEF/Ad-
Blue) gèle par temps froid. Blue. Se rapporter à la section relative au
volume de remplissage de carburant et de
DEF/Ad-Blue.
ATTENTION
UN NIVEAU BAS DE DEF/Ad-Blue PERTURBE LE
POST-TRAITEMENT DES ÉMISSIONS DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT EPA TIER-Ⅳ (EURO STAGE
Ⅳ) ET PEUT ENTRAÎNER DES DEGÂTS
IMPORTANTS AU MOTEUR ET AU SYSTEME.
Exemple type
96
Chapitre Utilisation
Exemple type
97
Chapitre Utilisation
AVERTISSEMENT
Les accidents dus à un mauvais réglage du
siège peuvent entraîner des lésions corporelles.
Toujours régler le siège correctement avant de
démarrer le chariot élévateur.
Le siège doit être réglé au début de chaque
service et à chaque changement de conducteur.
Exemple type
98
Chapitre Utilisation
Démarrage du moteur
Conditions préalables au Moteur diesel
démarrage Démarrage d’un moteur diesel à froid
REMARQUE: Le moteur ne démarrera pas si le
levier de commande directionnelle de la 1. Mettre la clé de contact sur marche (ON). Le
transmission est au point mort. voyant de pré-chauffage s’allume. Il restera a
llumé pendant une durée maximale de 20 sec
Frein de stationnement mécanique (si ondes, en fonction de la température ambiant
e.
équipé)
PRÉCAUTION
Ne pas lancer le moteur pendant plus de 10
secondes en continu.
Si le liquide de refroidissement du moteur est froid,
le régime de ralenti bas du moteur pourrait être
supérieur à celui du fonctionnement normal (Moteur
électronique)
AVERTISSEMENT
Le carburant GPL est inflammable et peut causer
des blessures.
Exemple type Vérifiez s’il y a des fuites au niveau des
conduites et raccords de carburant GPL.
1. Activer le frein de stationnement, si ce n’est pas
déjà fait. Vérifiez si le réservoir est monté de manière sûre.
PRÉCAUTION
Lorsque vous redémarrez le moteur l’avoir coupé,
attendez 4 à 5 secondes et redémarrez-le pour
protéger le démarreur.
99
Chapitre Utilisation
100
Chapitre Utilisation
101
Chapitre Utilisation
Exemple type
102
Chapitre Utilisation
Moteur diesel
Moteur et système post-traitement
Introduction
Ultra-puissant et conforme à la réglementation EPA/CARB TIER-4 (EURO STAGE Ⅳ) sur les émissions de
moteur, le moteur D34 est fourni avec divers systèmes. Son turbocompresseur est équipé d’un refroidisseur
qui comprime et refroidit l’air avant de l’envoyer vers le collecteur d’admission. Un capteur MAF et des
capteurs de température et de pression détectent l’état de l’air et transmettent ces données à l’ECU, qui
régule le taux d’injection de carburant en fonction de la charge du moteur, de la vitesse et de la quantité d’air.
Le carburant traverse un filtre à carburant avant d’alimenter une pompe à haute pression. Cette pompe
envoie le carburant comprimé vers la rampe commune, d’où il est injecté par l’intermédiaire d’injecteurs dans
l’ordre de contrôle de fluides. Après l’injection, l’excès de carburant est renvoyé vers le réservoir de carburant
par l’intermédiaire d’un flexible de retour. Le système de recirculation des gaz d’échappement (RGE) régule la
quantité d’air recirculé en fonction du régime et de la charge du moteur, afin de respecter les réglementations
applicables en matière d’émissions de gaz d’échappement.
Le filtre catalytique d’oxydation du diesel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst) utilise une réaction chimique pour
réduire les hydrocarbures (HC) et le monoxyde de carbone (CO). Le SCR (réducteur catalytique sélectif) en
post-traitement est le procédé par lequel les oxydes d’azote (NOx) contenus dans l’échappement diesel sont
réduits en azote (N2) et en eau (H2O). Pour le processus de nettoyage SCR, du DEF (fluide d’échappement
diesel ou Ad-Blue) est nécessaire.
La figure ci-dessous montre la position du système de commande électronique et des capteurs.
PRÉCAUTION
Il est normal d’entendre un léger cognement ou un cliquetis du moteur pendant son
fonctionnement. Cela provient de l’ECU qui régule la quantité de carburant nécessaire à
l’injection de carburant afin de répondre aux normes d’émissions.
Quand le moteur est arrêté normalement à l’aide de la clé de contact après l’utilisation, le module
d’alimentation démarre (after-run) pour enlever le DEF/Ad-Blue restant dans le système après-
traitement en le ramenant dans le réservoir DEF. C’est pour éviter que le flexible n’éclate à cause du
gel ou de tout autre type d’obstruction. Un son est produit pendant l’after-run.
. Ne coupez pas l’alimentation principale de batterie pendant l’after-run.
. Si l’after-run ne commence pas après l’arrêt du moteur, effectuez une inspection du système.
Pendant le nettoyage SCR, il peut y avoir de la fumée blanche.
103
Chapitre Utilisation
104
Chapitre Utilisation
Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
Capteur de température du liquide de
P0117 Allumé 80%
refroidissement, valeur faible
P00BD Plausibilité du capteur MAF, valeur élevée Allumé 50%
P00BC Plausibilité du capteur MAF, valeur faible Allumé 50%
P0103 Capteur MAF, valeur élevée Allumé 50%
P0102 Capteur MAF, valeur faible Allumé 50%
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0190 Clignote O
panne
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0193 Clignote O
valeur élevée
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0192 Clignote O
valeur faible
P0087 Pression de la rampe de distribution, accumulation Allumé -
Capteur de pression de la rampe de distribution,
P0191 Clignote O
dérive
Commande de pression de la rampe de
P0002 distribution (soupape de dosage d’entrée Clignote O
uniquement)
Commande de pression de la rampe de
P0089 Clignote O
distribution (décharge)
P0563 Tension de batterie élevée Allumé 50%
P0562 Tension de batterie faible Allumé 50%
P0074 Capteur de température d’air d’admission, panne Allumé 50%
Capteur de température d’air d’admission, valeur
P0073 Allumé 50%
élevée
Capteur de température d’air d’admission, valeur
P0072 Allumé 50%
faible
P2428 Température d’échappement trop haute Allumé 50%
P0181 Capteur de température de carburant, panne Allumé 50%
Capteur de température de carburant, valeur
P0183 Allumé 50%
élevée
P0182 Capteur de température de carburant, valeur faible Allumé 50%
P0196 Température d’huile non plausible - -
P0195 Capteur de température d’huile Allumé 50%
P060B Convertisseur analogique/numérique - -
P0602 Programme de code d’injecteur Allumé O
P0603 Mémoire de l’ECU (intégrité données/cal.) Clignote -
P0604 Mémoire de l’ECU (intégrité RAM) Clignote -
P0605 Mémoire de l’ECU (intégrité code) Clignote -
P062F Mémoire non volatile de l’ECU - -
P0371 Signal de vilebrequin trop tôt - -
P0339 Écart de signal de vilebrequin Allumé 50%
P0372 Signal de vilebrequin manquant Allumé 50%
P0374 Perte de signal de vilebrequin Allumé 50%
P0335 Régime excessif du signal de vilebrequin - -
P0344 Signal d’arbre à cames manquant Allumé 50%
105
Chapitre Utilisation
Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
P0342 Perte de signal d’arbre à cames Allumé 50%
P0341 Signal d’arbre à cames décalé - -
P0340 Signal d’arbre à cames apprentissage - -
P0201 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 1) Allumé 50%
P02EE Injecteur, court-circuit (cylindre n° 1) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0262 - -
(cylindre n° 1)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0261 - -
(cylindre n° 1)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P029B Allumé -
décalée (cylindre n° 1)
P0202 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 2) Allumé 50%
P02EF Injecteur, court-circuit (cylindre n° 2) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0265 - -
(cylindre n° 2)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0264 - -
(cylindre n° 2)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P029F Allumé -
décalée (cylindre n° 2)
P0203 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 3) Allumé 50%
P02F0 Injecteur, court-circuit (cylindre n° 3) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0268 - -
(cylindre n° 3)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0267 - -
(cylindre n° 3)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P02A3 Allumé -
décalée (cylindre n° 3)
P0204 Injecteur, circuit ouvert (cylindre n° 4) Allumé 50%
P02F1 Injecteur, court-circuit (cylindre n° 4) Allumé 50%
Résistance du faisceau électrique trop haute
P0271 - -
(cylindre n° 4)
Résistance du faisceau électrique trop basse
P0270 - -
(cylindre n° 4)
Impulsion minimum d’entraînement injecteur
P02A7 Allumé -
décalée (cylindre n° 4)
P0384 Relais de bougie, CCB - -
P0383 Relais de bougie, CCM - -
P0380 Relais de bougie, CO - -
P0325 Erreur du capteur d’accéléromètre 0 - -
P0330 Erreur du capteur d’accéléromètre 1 - -
Commande de pression de la rampe de
P0007 Clignote O
distribution (valeur de compensation élevée)
Commande de pression de la rampe de
P0006 Clignote O
distribution (valeur de compensation basse)
Rétroaction actuelle de soupape de dosage
P0004 Clignote O
d’entrée, valeur élevée
P0003 Rétroaction actuelle de soupape de dosage Allumé 50%
106
Chapitre Utilisation
Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
d’entrée, valeur faible
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0259 dosage d’entrée, valeur élevée (volume de - -
carburant élevé)
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0254 dosage d’entrée, valeur élevée (volume de - - O
carburant faible)
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0253 dosage d’entrée, valeur faible (volume de - -
carburant élevé)
Dérive de compensation actuelle de soupape de
P0258 dosage d’entrée, valeur faible (volume de - -
carburant faible)
P0252 Commande PWM de rampe de distribution IMV Allumé 50%
Commande de pression de la rampe de
P0251 Allumé 50%
distribution IMV (valeur de compensation décalée)
P2080 Température du turbo In non plausible - -
P0546 Capteur de température du turbo In, valeur élevée Allumé 50%
P0545 Capteur de température du turbo In, valeur faible Allumé 50%
P2081 Capteur de température du turbo In, bruit Allumé 50%
P0685 Blocage du relais principal - -
P068A Chute de tension du relais principal Allumé -
P062D Rampe d’injection 1, CCB Clignote -
P062D Rampe d’injection 1, CCM Clignote -
P062D Rampe d’injection 1, SPI Clignote -
P062E Rampe d’injection 2, CCB Clignote -
P062E Rampe d’injection 2, CCM Clignote -
P062E Rampe d’injection 2, SPI Clignote -
P2145 Entraîneur pont en H RGE, CCB Allumé 50%
P2144 Entraîneur pont en H RGE, CCM Allumé 50%
P2143 Entraîneur pont en H RGE, CO Allumé 50%
P0404 Commande de position RGE Allumé 50%
P0641 Alimentation 5 V capteur n° 1 Clignote 50%
P0651 Alimentation 5 V capteur n° 2 Clignote 50%
P0697 Alimentation 5 V capteur auxiliaire Clignote 50%
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025D Clignote O
CCB
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025C Clignote 80%
CCM
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025A Clignote O
CO
P061B Contrôle de sécurité de l’ECU Clignote special
Signal de retour de position d’actionneur RGE
P0409 - -
ADC
Capteur de présence d’eau dans le carburant,
P2264 - -
défaut électrique (ADC)
P0110 Capteur de l’élément de température TMAP ADC - -
107
Chapitre Utilisation
Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
Capteur de pression du collecteur, défaut
P0105 - -
électrique ADC
Capteur de pression barométrique, défaut
P2226 - -
électrique ADC
P0100 Capteur MAF, défaut électrique ADC - -
P0070 Capteur de température d’air d’admission, ADC - -
Retour de commande de pression de rampe de
P0001 - -
distribution, ADC
P0544 Capteur de température du turbo In, ADC - -
Fuite de la conduite d’air d’admission, décalage du
P0101 - -
capteur MAF, capteur MAF endommagé
P1650 Témoin d’alerte du moteur défectueux - -
Capteur de température du liquide de
P0115 - -
refroidissement, défaut mère
OC/SC2G/SC2Vbatt a été généré dans
P0403 - -
l’entraîneur pont en H RGE
P0381 Témoin de bougie défectueux - -
P0711 Température de l’huile de transmission hors plage Allumé 50%
Capteur 1,2 de position pédale, corrélation de
P2135 Allumé O
tension
P060D Performance de position pédale hors plage Allumé O
P0120 Capteur 1 de position pédale Allumé - O
P0220 Capteur 2 de position pédale Allumé -
Interrupteur de couple multiple a un problème
P2544 - -
ADC
Interrupteur de couple multiple supérieur à la
P2547 Allumé -
plage de fonctionnement
Interrupteur de couple multiple inférieur à la plage
P2546 Allumé -
de fonctionnement
P0606 Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P0607 Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P060A Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P060C Contrôle de sécurité de l’ECU - -
P25BC Interrupteur déSOx, CCB Allumé -
P25BB Interrupteur déSOx, CCM Allumé -
P25BA Interrupteur déSOx ouvert/bloqué Allumé -
P0180 Capteur de température de carburant, ADC - -
P01C3 Capteur de pression ou joint du filtre à carburant Clignote 80%
Valeur basse du capteur de pression du filtre à
P01C4 carburant : le système d'alimentation en carburant Clignote 80%
doit être vérifié.
Température du liquide de refroidissement trop
P0217 Allumé 80%
élevée
P0241 Erreur de suralimentation trop faible Allumé 50%
P0242 Erreur de suralimentation trop haute Allumé 50%
Entraînement de soupape de dosage d’admission,
P025B - -
SC
108
Chapitre Utilisation
Arrêt du
Mode
DTC Descriptif Témoin TRQ moteur en
dégradé
5 minutes
P0400 Air RGE non plausible
P0421 DOC rendement exothermique - -
P16XX Contrôle de sécurité de l’ECU Allumé -
P2120 Capteur 1 de position pédale manuelle Allumé
P2121 Performance de pédale manuelle Allumé 50%
P2125 Capteur 2 de position pédale manuelle Allumé
Corrélation de capteurs de position pédale
P2138 Allumé 50%
manuelle
P242B SCR dans capteur de température non plausible Clignote 80%
P2463 déSOx d’entretien requise Allumé 50%
P2BB1 Indication SCR - RGE bloqué - -
P2BB2 Indication SCR - Erreur de dosage - -
P2BB4 Indication SCR - mauvaise qualité URÉE(DEF) - -
P2BB5 Indication SCR - Altération - -
P2BB6 Indication SCR - Répétition du problème - -
Indication SCR - avertissement réservoir
P2BC1 - -
URÉE(DEF)
Indication SCR - niveau très bas du réservoir
P2BC2 - -
URÉE(DEF) (escalade d’avertissement)
P2BC3 Indication SCR - -
P2BC4 Indication SCR - réservoir URÉE(DEF) vide - -
P2BD0 Indication SCR Clignote 80%
U0140 J1939 Erreur de pédale CAN Clignote -
Temporisation de CM1 (interrupteur déSOx
U0140 Clignote -
d’entretien)
109
Chapitre Utilisation
110
Chapitre Utilisation
111
Chapitre Utilisation
112
Chapitre Utilisation
113
Chapitre Utilisation
114
Chapitre Utilisation
115
Chapitre Utilisation
116
Chapitre Utilisation
117
Chapitre Utilisation
118
Chapitre Utilisation
119
Chapitre Utilisation
120
Chapitre Utilisation
121
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
Condition DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
volume
d’indication me(dan
DEF [%]
s les
40 h)
Allumé en
Normal 25 à 100 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Allumé en
Niveau 1 10 à 25 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 5 à 10 SO Éteint Éteint et ttes les 25% SO
jaune
20 min.
60%(envi
Allumé en Ttes les 10
Niveau 3 2,5 à 5 SO
rouge
Éteint Éteint
min.
50% ron 1500
tr/min)
Fixer à
Clignote en Ttes les
Niveau 4 0 - 2,5% SO Éteint Éteint 0% régime de
rouge 5min.
ralenti bas
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau Condition
problème(da
d’indication volume DEF [%]
ns les 40 h)
Normal 25 à 100 SO SO SO
122
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
Condition DEF
DEF
moteur
r sonore de couple régime
Niveau problè
volume
d’indication me(dan
DEF [%]
s les
40 h)
Allumé en
Normal 25 à 100 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Allumé en
Niveau 1 10 à 25 SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 5 à 10 SO Éteint Éteint et ttes les 25% SO
jaune
20 min.
60%(envi
Clignote en Ttes les 10
Niveau 3 0à5 SO
rouge
Éteint Éteint
min.
50% ron 1500
tr/min)
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Condition Répétitiondu
Niveau
volume DEF problème(dans
d’indication
[%] les 40 h)
Normal 25 à 100 SO SO SO
123
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
ondu Témoin de Avertisseur Réduction Limite de
niveau de d’alerte du
DEF sonore de couple régime
Niveau problèm DEF moteur
Condition
d’indication e(dans
les 40
h)
Allumé en
Normal SO SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Détection
de qualité Allumé en
Niveau 1 SO Allumé Éteint Éteint 0% SO
de DEF vert
médiocre
Au démarr.
Immédiat Allumé en
Niveau 2 0,5 - 2,5 h Allumé Éteint et ttes les 25% SO
ement vert
20 min.
60%(envi
Allumé en Ttes les 10
Niveau 3 2,5 à 3,5 h 9~25min
vert
Clignotant Allumé
min.
50% ron 1500
tr/min)
Fixer à
Plus de 3,5 plus de Allumé en Ttes les
Niveau 4 Clignotant Clignotant 0% régime de
h 25min vert 5min.
ralenti bas
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)
Normal 25 à 100 SO SO SO
QUALITE DE DEF
Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 1 10 à 25 SO démarrage et ttes les IMMED.
20min La puissance du moteur sera
réduite dans 30min
QUALITE DE DEF
Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 2 5 à 10 SO démarrage et ttes les IMMED.
20min La puissance du moteur est
réduite de 25%
QUALITE DE DEF
MEDIOCRE REMPLACER
Pendant 1minToutes les
Niveau 3 2,5 à 5 SO IMMED.
10 min La puissance du moteur est
réduite de 50%
QUALITE DE DEF
MEDIOCRE REMPLACER
IMMED.
Niveau 4 0 - 2,5% SO En continu
Le moteur peut
UNIQUEMENT TOURNER
AU RALENTI BAS
124
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)
Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 90%
Détection
de qualité de Allumé en
Niveau 1 contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
de DEF vert
médiocre valeur
pour Au démarr.
indicati Allumé en
Niveau 2 10 - 20 h Allumé Allumé et ttes les 25% SO
on vert
20 min.
critique
(20 h) 60%(envi
Plus de Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
20 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)
Normal SO SO SO
QUALITE DE DEF
Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Détection de qualité
Niveau 1
de DEF médiocre
démarrage et ttes les IMMED.
20min La puissance du moteur sera
≥ 90% de réduite
contre-valeur QUALITE DE DEF
pour Pendant 1 minAu MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 2 10 - 20 h indication démarrage et ttes les IMMED.
critique (20 h) 10min La puissance du moteur est
réduite de 25%
QUALITE DE DEF
MEDIOCRE REMPLACER
Niveau 3 Plus de 20 h En continu IMMED.
La puissance du moteur est
réduite de 50%
125
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
ondu Témoin de Avertisseur Réduction Limite de
niveau de d’alerte du
DEF sonore de couple régime
Niveau problèm DEF moteur
Condition
d’indication e(dans
les 40
h)
Allumé en
Normal SO SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
Détection Allumé en
Niveau 1 SO Allumé Éteint Éteint 0% SO
d’altération vert
Au démarr.
Immédiat Allumé en
Niveau 2 0,5 - 2,5 h Allumé Allumé et ttes les 25% SO
ement vert
20 min.
60%(envi
Allumé en Ttes les 10
Niveau 3 2,5 à 3,5 h 9~25min
vert
Clignotant Allumé
min.
50% ron 1500
tr/min)
Fixer à
Plus de 3,5 plus de Allumé en Ttes les
Niveau 4 Clignotant Clignotant 0% régime de
h 25min vert 5min.
ralenti bas
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)
Normal SO SO SO SO
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Détection Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 SO SERVICE DOOSAN
d’altération min.
Puissance du moteur réduite dans
30 min
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Immédiatemen Au démarr. et ttes les 20
Niveau 2 0,5 - 2,5 h SERVICE DOOSAN
t min.
Puissance du moteur réduite de
25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 2,5 à 3,5 h 9~25min Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 4 Plus de 3,5 h plus de 25min En continu SERVICE DOOSAN
Le moteur peut uniquement tourner
au RALENTI BAS
126
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)
Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 95%
Détection de Allumé en
Niveau 1 d’altératio contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
vert
n valeur
pour Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 36 - 100 h indicati Allumé Allumé et ttes les 25% SO
vert
on 20 min.
critique 60%(envi
Plus de (100 h) Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
100 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)
Normal SO SO SO
DYSFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Détection Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 SERVICE DOOSAN
d’altération min.
≥ 95% de La puissance du moteur sera
contre-valeur réduite
DISFONCT. SYSTEME
pour
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 2 36 - 100 h
indication Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
critique(100 h Puissance du moteur réduite de
) 25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 Plus de 100 h En continu SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%
127
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)
Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 95%
Détection de Allumé en
Niveau 1 de RGE contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
vert
entravée valeur
pour Au démarr.
Allumé en
Niveau 2 36 - 100 h indicati Allumé Allumé et ttes les 25% SO
vert
on 20 min.
critique 60%(envi
Plus de (100 h) Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
100 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)
Normal SO SO SO
DYSFONCT. SYSTEME
SCR APPELER AGENT DE
Détection de Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 SERVICE DOOSAN
RGE entravée min.
≥ 95% de La puissance du moteur sera
contre-valeur réduite
DISFONCT. SYSTEME
pour
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 2 36 - 100 h
indication Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
critique(100 h Puissance du moteur réduite de
) 25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 Plus de 100 h En continu SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%
128
Chapitre Utilisation
Stratégie d’indication
Répétiti Témoin de Témoin
Témoin de Avertisseu Réduction Limite de
ondu niveau de d’alerte du
DEF r sonore de couple régime
Niveau problè DEF moteur
Condition
d’indication me(dan
s les
40 h)
Allumé en
Normal SO Éteint Éteint Éteint 0% SO
vert
≥ 90%
Détection
d’interrupti de Allumé en
Niveau 1 contre- Allumé Éteint Éteint 0% SO
on de vert
dosage valeur
pour Au démarr.
indicati Allumé en
Niveau 2 10 - 20 h Allumé Allumé et ttes les 25% SO
on vert
20 min.
critique
(20 h) 60%(envi
Plus de Allumé en Ttes les 10
Niveau 3
20 h vert
Clignotant Clignotant
min.
50% ron 1500
tr/min)
Écran LCD
Méthode Message à l’écran
Répétitiondu
Niveau
Condition problème(da
d’indication
ns les 40 h)
Normal SO SO SO
DYSFONCT. SYSTEME
Détection SCRAPPELER AGENT DE
Au démarr. et ttes les 20
Niveau 1 d’interruption SERVICE DOOSAN
min.
de dosage La puissance du moteur sera
≥ 90% de réduite
contre-valeur DISFONCT. SYSTEME
pour SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 2 10 - 20 h indication Ttes les 10 min. SERVICE DOOSAN
critique(20 h) Puissance du moteur réduite de
25%
DISFONCT. SYSTEME
SCRAPPELER AGENT DE
Niveau 3 Plus de 20 h En continu SERVICE DOOSAN
Puissance du moteur réduite de
50%
129
Chapitre Utilisation
Les principaux composants du circuit carburant sont l'alimentation en carburant, le régulateur électronique
direct de pression (DEPR), le mélangeur de carburant, le dispositif de commande électronique de
l'accélérateur (ETC), le convertisseur à 2 étages, le module de commande du moteur (ECM), et un
convertisseur catalytique. Le système fonctionne avec une pression carburant légèrement positive. La
pression principale du carburant peut être mesurée au niveau du convertisseur à 2 étages LD. La commande
secondaire de la pression carburant et la pression réelle du carburant sont surveillées par l'ECM.
Pour obtenir une action optimale du catalyseur et un contrôle précis du mélange air-carburant, le moteur à
émissions certifiées est équipé d'un calculateur embarqué ou d'un module de commande du moteur (ECM).
L'ECM est un contrôleur à 32 bits qui reçoit les données des capteurs montés sur le moteur et le système
carburant, et qui envoie différents signaux pour contrôler le fonctionnement du moteur.
Une fonction spécifique du contrôleur est de maintenir un contrôle en boucle fermée du carburant, ce qui est
réalisé par l'utilisation du capteur d'oxygène des gaz d'échappement chauffés (HEGO) monté dans le système
d'échappement. Le capteur de HEGO envoie un signal tension au contrôleur qui émet alors des signaux vers
le régulateur électronique de pression (EPR) pour modifier la quantité de carburant délivré par le régulateur
ou le mélangeur au moteur.
Le contrôleur exécute aussi des fonctions de diagnostic sur le système carburant et informe l'opérateur d'un
mauvais fonctionnement du moteur en allumant le voyant indicateur de dysfonctionnement (MIL) monté dans
le tableau de bord. Les dysfonctionnements du système sont identifiés par un numéro de code de diagnostic
de panne (DTC). Outre la notification à l'opérateur, le contrôleur stocke également les informations
concernant le dysfonctionnement dans sa mémoire interne. Un technicien peut alors utiliser un outil
électronique de balayage des diagnostics pour en récupérer les codes, puis en utilisant les diagrammes de
diagnostic de ce manuel, déterminer la cause du dysfonctionnement. Dans le cas où le technicien ne dispose
pas de l'outil électronique de diagnostic, le voyant MIL peut être utilisé pour lire le code de diagnostic en
activant la fonction 'clignotant' et comptant le nombre de clignotements, ce qui indique le code, afin de situer
le défaut dans le système.
Les principaux composants du Système d'injection d'essence multipoint (MPFI) sont le réservoir de carburant,
la pompe à carburant électrique, la tubulure du capteur de pression et de température de carburant, le filtre à
carburant et la rampe d'injection.
Ce moteur est équipé d'une rampe d'injection de carburant exempte de régulateur de pression ou de circuit de
retour vers le réservoir de carburant. La pression de carburant de ce moteur est régulée par le module de
commande du moteur (ECM). L'ECM reçoit les signaux rétroactifs envoyés par le capteur de pression et de
température d'essence du collecteur d'admission et utilise ces informations pour commander le côté masse
de la pompe à carburant. La pression de carburant est régulée par le signal à modulation de largeur
d'impulsions (PWM) envoyé par l'ECM vers la pompe à carburant. La tubulure du capteur de pression et de
température de carburant comporte un circuit de retour, ou « purge », qui la relie au réservoir de carburant du
système. Ce circuit est utilisé pour purger toute vapeur d'essence qui se forme dans la conduite et renvoie
une légère quantité de carburant vers le réservoir. Le carburant provient du réservoir de carburant et passe à
travers la pompe à carburant. Le carburant sort de la pompe à carburant, passe à travers le filtre, puis entre
dans l'ensemble de tubulure de pression et de température de carburant. Le carburant circule à travers le
circuit d'alimentation et est délivré à la rampe d'injecteurs de carburant. Le carburant est refoulé dans les
circuits de purge via la soupape de dérivation de la tubulure et est renvoyé vers le réservoir de carburant.
130
Chapitre Utilisation
Approvisionnement en carburant
liquide Approvisionne
Approvisionnement en carburan ment en carb
t sous forme de vapeur urant
Air filtré
Coupure
Air & carburant du carbu
rant
Échapp Convertisseur
à deux étag
Information de retour pression
Accélér
Contrôle de ateur
vitesse
TMAP
CAM
Bielle
Moteur
ECT
Temporisation
Pression d'huil
Catalyseur
131
Chapitre Utilisation
Vérifications Action
Avant d'utiliser ce chapitre vous devez avoir exécuté le Système de diagnostics
embarqué (OBD) et déterminé que :
132
Chapitre Utilisation
INTERMITTENT
Vérifications Action
DÉFINITION : Le problème peut allumer le MIL ou non et stocker ou non un Code de diagnostic (DTC).
Vérifications Ne pas utiliser les tables DTC. Si un défaut est intermittent, l'utilisation des tables DTC
préliminaires peut amener à remplacer des pièces qui sont bonnes.
Des raccordements ou un câblage électrique en défaut peuvent provoquer des
défauts intermittents.
Vérifier les conditions suivantes sur le circuit suspect :
Lorsqu'un examen visuel et physique n'a pas permis de situer la cause du problème,
Test fonctionnel faire fonctionner le véhicule avec le DST connecté. Lorsque le problème apparaît, la
lecture d'un code ou d'une tension anormale indique un problème de circuit.
• Un relais défectueux.
• Un commutateur qui peut provoquer une interférence dans le système électrique.
Allumage Généralement, le problème apparaîtra lorsque de composant défectueux est actif.
intermittent du MIL • L'installation incorrecte de dispositifs électriques additionnels tels que des feux, des
radios à 2 voies, des moteurs électriques, etc…
• La tension auxiliaire d'allumage est en court-circuit à la masse.
• Le circuit du MIL ou la borne de test de diagnostic est en court-circuit à la masse
de manière intermittente.
• Le câble du MIL est à la masse.
133
Chapitre Utilisation
PAS DE DÉMARRAGE
Vérifications Action
Important : Une vanne d'arrêt manuelle de GPL fermée créera une condition de non
démarrage.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de prise d'air entre le mélangeur et le corps de
Vérifications du l'accélérateur. Vérifier le fonctionnement correct des bobines de verrouillage de la
système carburant basse pression.
• Vérifier le bon fonctionnement de toutes les bobines de commande du carburant.
• Vérifiez les pressions du système carburant.
• Se référer aux Diagnostics du système carburant GPL.
• Vérifier le bon fonctionnement de la vanne d'air du mélangeur.
Note : Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système auxiliaire
d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement équivalent à
l'essence.
1. Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
2. Vérifier que les bougies d'allumage soient correctes pour une utilisation avec du
GPL.
Vérifications du
système Vérifier les conditions suivantes sur les bougies d'allumage :
d'allumage • Bougies humides.
• Fissures.
• Usure.
• Écartement incorrect.
• Électrodes brûlées.
• Dépôts importants.
• Vérifier que les câbles d'allumage ne soient pas à nu ou en court-circuit.
• Vérifier que les connexions des bobines d'allumage ne soient pas desserrées du
côté bobine.
134
Chapitre Utilisation
PAS DE DÉMARRAGE
Vérifications Action
Important : Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.
135
Chapitre Utilisation
DÉMARRAGE DIFFICILE
Vérifications Action
DÉFINITION : Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas pendant un temps long. Le moteur
tourne éventuellement ou bien démarre mais s'arrête immédiatement.
Vérifications
S'assurer que l'opérateur du véhicule utilise la procédure de démarrage correcte.
préliminaires
Important : Une vanne d'arrêt manuelle de GPL fermée créera une condition
fonctionnement prolongé du démarreur ou de non démarrage.
• Vérifier que le limiteur de débit n'est pas déclenché ou que la vanne d'arrêt
manuelle n'est pas fermée.
Vérifications du Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé correctement et ne présente pas de
système carburant
fuites.
• Vérifier le fonctionnement correct de la bobine de verrouillage de la basse pression.
• Vérifier le bon fonctionnement de l'EPR.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de prise d'air entre le mélangeur et le corps de
l'accélérateur. Vérifiez les pressions du système carburant. Se référer aux
Diagnostics du système carburant.
Note : Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système auxiliaire
d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement équivalent à
l'essence.
• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
• Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.
Important :
136
Chapitre Utilisation
DÉMARRAGE DIFFICILE
Vérifications Action
Important : Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.
137
Chapitre Utilisation
COUPURES, ABSENCES
Vérifications Action
DÉFINITION : Un pompage ou des saccades du moteur qui en suivent le régime, généralement plus
prononcés lorsque la charge moteur augmente, mais qui chute normalement en dessous de 1500 tr/min. Le
moteur peut avoir des coupures si l'échappement a un bruit de crachement stable au ralenti et aux basses
vitesses, ou en cas de forte accélération provoquant une arrivée de carburant insuffisante.
Vérifications
Aucune
préliminaires
1. Démarrer le moteur.
2. Vérifier que la tension d'allumage est correcte avec le testeur J 26792.
3. Vérifier la présence de raté d'allumage au niveau du cylindre.
4. Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.
• Isolation de fissures.
Vérifications du • Usure.
système
• Écartement incorrect.
d'allumage
• Électrodes brûlées.
• Dépôts importants.
Exécuter une vérification de la compression des cylindres. Vérifiez ce qui suit sur le
moteur :
138
Chapitre Utilisation
Vérifications Action
DÉFINITION : Lorsqu'il est mis en charge, le moteur présente un manque de réponse momentané. Cette
condition peut se produire à toutes les vitesses du moteur. Elle peut amener au calage du moteur en cas de
sévérité importante.
Vérifications
Aucune
préliminaires
• Vérifiez le système carburant. Se référer aux Diagnostics du système carburant
GPL.
• Vérifier la pression basse du carburant pendant les accélérations moyennes ou à
fond. Si la pression carburant chute en-dessous de la spécification, il y a
probablement un défaut du régulateur de basse pression ou une limitation dans le
Vérifications du
système carburant.
système carburant
• Vérifier le temps de réponse et la précision du capteur de la TMAP.
• Vérifier la connexion du circuit électrique de coupure moteur.
• Vérifier que la vanne d'air du mélangeur ne soit ni bloquée, ni coincée.
• Vérifier que l'ensemble mélangeur soit installé correctement et ne présente pas de
fuites. Vérifier l'EPR.
Note : Le GPL étant un carburant gazeux requiert des tensions du système auxiliaire
d'allumage supérieures à celles nécessaires à un fonctionnement équivalent à
l'essence. Si un problème est signalé pour le GPL et non pas pour l'essence, ne pas
écarter la possibilité d'une défaillance du système d'allumage GPL seul et tester le
Vérifications du système en conséquence.
système
d'allumage
• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent. Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.
• Vérifier les défauts des fils d'allumage.
• Vérifier l'encrassement des bougies d'allumage.
139
Chapitre Utilisation
RETOUR DE FLAMME
Vérifications Action
140
Chapitre Utilisation
Vérifications Action
• Vérifier que les masses de l'ECM soient propres, bien serrées et aux bons endroits.
• Vérifiez la tension de sortie de l'alternateur.
Vérification Si toutes les procédures ont été terminées et qu'aucun dysfonctionnement n'a été
supplémentaire détecté, examiner et inspecter les éléments suivants :
• Inspecter toutes les connexions électriques des circuits et / ou systèmes
suspectés, visuellement et physiquement.
• Vérifiez les données du DST.
141
Chapitre Utilisation
Vérifications Action
DÉFINITION : Le moteur ne tourne pas régulièrement au ralenti. Le moteur peut serrer en cas de sévérité
suffisante.
Vérifications
Aucune.
préliminaires
Vérifier la performance des capteurs d'oxygène des gaz d'échappement chauffés
(HEGO) :
• Vérifier la contamination au silicone du carburant ou une utilisation incorrecte
d'enduit d'étanchéité. S'il y a contamination, le capteur peut délivrer un signal
Vérifications des tension haut, mais faux (indication d'échappement riche) à cause d'une couche de
capteurs poudre blanchâtre. L'ECM réduira la quantité de carburant délivré au moteur
provoquant ainsi un sévère problème de motricité.
• Vérifier que la tension de sortie de l'allumage soit correcte avec le testeur J 26792
ou équivalent.
• Vérifier que les bougies soient du type correct et bien réglées.
Vérifier les fils de bougie en connectant un ohmmètre aux extrémités de chaque fil en
question. Si l'appareil indique plus que 30 kΩ, remplacer les fils.
Important : Le système carburant GPL est plus sensible aux fuites du manifold
d'admission que le système carburant essence.
• Vérifier les fuites de vide. Les fuites de vide peuvent provoquer un ralenti supérieur
Vérifications
à la normale et une commande de contrôle de l'angle de l'accélérateur faible.
supplémentaires
• Vérifier que les masses de l'ECM soient propres, bien serrées et aux bons endroits.
Vérifier les câbles de la batterie et les tresses de masse. Ils doivent être propres et
bien fixés. Une tension erratique peut faire que toutes les lectures de capteurs
soient faussées, entrainant une mauvaise qualité du régime de ralenti.
142
Chapitre Utilisation
Vérifications Action
143
Chapitre Utilisation
Diagnostics avancés
Le MIL sert de notification à l'opérateur d'un problème lié au système de contrôle des émissions afin que le
conducteur puisse organiser un entretien dès que possible. Les codes de diagnostic (DTC) qui ont été
stockés suite à un dysfonctionnement du système seront également affichés.
Le MIL doit s'allumer lorsque le contact est mis à l'aide de la clé et que le moteur ne tourne pas. Cette
fonctionnalité permet de vérifier le bon état de fonctionnement du voyant. Si le MIL ne s'allume pas lorsque
le contact est mis et le moteur arrêté, le réparer dès que possible. Dès que le moteur tourne ou est en cours
de démarrage, le MIL doit s'éteindre. Si le voyant reste allumé lorsque le moteur tourne ou est en cours de
démarrage, un code de diagnostic est peut être établi.
Le MIL s'éteindra après trois (3) cycles d'exécution consécutifs ou en effaçant le code actif avec l'outil de
balayage des diagnostics (DST).
Des codes de diagnostic sont établis lorsque le GCP (Module électronique de commande) effectue un
autodiagnostic et que le test échoue. Lorsqu'un DTC est établi, l'ECM allumera le MIL sur le panneau des
instruments et sauvegardera le DTC en mémoire. L'ECM continuera à dérouler l'autodiagnostic. Si le test
du système échoue toujours, le voyant restera allumé et le DTC sera stocké en tant que DTC actif. Si
l'autodiagnostic passe le test, le DTC sera stocké en tant que DTC historique. Tous les DTC sont stockés en
tant de défauts historiques jusqu'à ce qu'ils soient effacés. La plupart des DTC s'effaceront
automatiquement de la mémoire si le DTC n'est pas réinitialisé au bout de 50 à 100 cycles de démarrage
moteur.
Si un code de diagnostic est en cours pour un capteur, l'ECM peut attribuer une valeur « mode dégradé » par
défaut et utiliser cette valeur dans ses algorithmes de contrôle. Tous les tests d'autodiagnostic s'exécutent
en permanence pendant le fonctionnement normal du véhicule.
Les codes de diagnostic peuvent être lus soit à l'aide du MIL, soit à l'aide d'un ordinateur portable. Les
codes de diagnostic peuvent être effacés de la mémoire avec un ordinateur portable ou bien en mettant la clé
de contact sur ARRÊT et retirant le fusible de l'ECM ou le câble de la batterie pendant au moins 15 secondes.
Si plus d'un DTC est détecté, démarrer le diagnostic de réparation avec le numéro de DTC établi le plus petit.
Diagnostiquer chaque problème pour le corriger, sauf indication contraire par le diagramme de diagnostics.
Les DTC sont numérotés en ordre d'importance. Les DTC 112 et 122 se rapportent tous deux au capteur
d'oxygène. C'est pourquoi il est possible que la réparation du problème ayant provoqué le DTC 112 corrige
également celui ayant provoqué le DTC 122.
Les diagrammes de tests de diagnostic de ce manuel se réfèrent au DST devant être raccordé et en « Mode
de données système ». Ceci signifie plus simplement que le DST est raccordé et communique avec un PC
(Ordinateur personnel). Dans certains cas, le diagramme fera appel à un mode de test spécial. Un
exemple de ceci serait des instructions pour que le DST soit raccordé et en mode DBW (Système de
commandes électriques de conduite automobile). Toujours s'assurer de bien suivre les instructions
spéciales pour éviter de faux diagnostics des composants du système carburant.
144
Chapitre Utilisation
• Raccorder entre elles les broches 1 et 4 du connecteur DTC (voir l'illustration ci-dessous)
• Le système entrera alors dans le mode de code clignotant de l'autodiagnostic. Avoir à sa disposition
crayon et papier pour noter tous les codes qui peuvent être stockés.
• L'ECM fera clignoter le MIL avec une pause entre les numéros affichés qui représentent les codes DTC.
La séquence débute par le code 1654. Le code 1654 confirme que le système est entré dans le mode de
code clignotant. L'ECM fera clignoter trois (3) fois le code 1654 avant d'afficher le code DTC réel qui peut
être établi.
Exemple :
Un clignotement court (pause) six clignotements courts (pause) cinq clignotements courts (pause) quatre
clignotements courts.
• Si aucun code DTC n'est trouvé, l'ECM continuera à faire clignoter 1654 uniquement. Cela signifie
qu'aucun code DTC stocké n'a été trouvé.
• Si l'un des numéros du code DTC est zéro (0), aucun clignotement ne représentera la valeur zéro — elle
sera représentée par une courte pause.
145
Chapitre Utilisation
Le système de contrôle des émissions utilise un MIL pour avertir l'opérateur ou un technicien d'un problème
possible avec le moteur ou le système de contrôle des émissions. Le système maintient le MIL allumé
pendant tout le cycle clé dans lequel le code a été établi. Il maintiendra le MIL allumé pendant trois cycles
supplémentaires de démarrage moteur dans les deux circonstances suivantes : (1) Le défaut a provoqué
l'arrêt du moteur ou (2) le défaut se rapporte aux capteurs d'oxygène des gaz d'échappement (EGO). Cette
fonction s'appelle la persistance MIL.
Ce qui suit s'applique dans le cas où le DTC se rapporte à un arrêt moteur OU à un défaut de capteur
d'oxygène : si le véhicule n'est pas réparé par un technicien et que la condition ayant provoqué l'allumage du
MIL (DTC) n'existe plus, le MIL restera allumé pour 3 cycles de démarrage supplémentaires. Le MIL
s'éteindra au quatrième cycle de démarrage si la condition ne se reproduit pas.
Dans le cas où le DTC ne se rapporte ni un arrêt moteur ni à un défaut de capteur d'oxygène et que la
condition ayant provoqué l'allumage du MIL (DTC) n'existe plus, le MIL s'éteindra au prochain cycle de
démarrage.
Si la condition est réparée par un technicien et que le DTC est effacé en utilisant un outil de diagnostic (DST),
le MIL s'éteindra immédiatement.
Les codes de diagnostic (DTC) sont conservés en permanence dans la section des DTC historiques jusqu'à
ce qu'ils soient effacés avec un DST ou que les exigences d'auto-effacement soient remplies. La fonction
d'auto-effacement videra l'historique des défauts après 40 cycles de démarrage.
Un cycle est dit de démarrage lorsque la vitesse du moteur est au-dessus de la « vitesse de marche »
pendant 1,5 secondes ou plus. La « vitesse de marche » est le point de transition auquel l'ECM reconnaît
que le moteur passe des paramètres de démarrage aux paramètres de moteur tournant. La vitesse de
marche est typiquement de 450 tr/min.
146
Chapitre Utilisation
147
Chapitre Utilisation
Jeu de Jeu de
DTC 2 DTC 2
Description Description
SP FMI SPN- FMI
N-2 -2 2 -2
DTC 174 : Banc2 à essence auto- 520 DTC 327 : Capteur knock1 coupé ou
0 731 4
adaptatif haut 201 absent
DTC 175 : Banc2 à essence auto- 520 DTC 331 : Signal knock2 excessif ou 5202
1 2
adaptatif bas 201 erratique 41
DTC 332 : Capteur knock2 coupé ou 5202
DTC 182 : Tension FT basse 174 4 4
absent 41
DTC 336 : Bruit sur le signal d'entrée
DTC 183 : Tension FT haute 174 3 636 2
VILEBREQUIN
DTC 187 : Tension de l'émetteur de la
520
température du carburant gazeux 4 DTC 337 : Perte du signal vilebrequin 636 4
240
basse
DTC 188 : Tension de l'émetteur de la
520 DTC 341 : Bruit sur le signal d'entrée
température du carburant gazeux 3 723 2
240 CAME
haute
DTC 217 : ECT plus élevée qu'attendu DTC 342 : Perte du signal d'entrée
110 0 723 4
au stade 2 CAME
DTC 219 : Régime (tr/min) supérieur
DTC 359 : Absence de carburant plus
au max autorisé pour la vitesse 515 15 1239 7
longtemps qu'attendu
régulée
DTC 221 : TPS1-2 plus haute DTC 420 : Catalyseur inactif sur 5202
51 0 10
qu'attendu l'essence (banc 1) 11
520 DTC 430 : Catalyseur inactif sur 5202
DTC 222 : Tension TPS2 basse 4 10
251 l'essence (banc 2) 12
520 DTC 502 : Perte du signal d'entrée
DTC 223 : Tension de la TPS2 haute 3 84 1
251 Vitesse de route
DTC 234 : Panne de suralimentation 169 DTC 508 : Court-circuit à la masse de 5202
0 6
du limiteur de pression 2 l'IAC 52
169 DTC 509 : Bobine de l'IAC coupée ou 5202
DTC 236 : TIP actif 2 5
2 en court-circuit 52
112 DTC 520 : Stade 1 de basse pression
DTC 237 : Tension du TIP basse 4 100 18
7 de l'émetteur de pression d'huile
112 DTC 521 : Pression de l'émetteur de
DTC 238 : Tension TIP haute 3 100 0
7 pression d'huile haute
DTC 261 : Injecteur 1 coupé ou en DTC 522 : Tension de l'émetteur de
651 5 100 4
court-circuit à la masse pression d'huile basse
DTC 262 : Bobine de l'injecteur 1 en DTC 523 : Tension de l'émetteur de
651 6 100 3
court-circuit pression d'huile haute
DTC 264 : Injecteur 2 coupé ou en
652 5 DTC 524 : Pression d’huile basse 100 1
court-circuit à la masse
DTC 265 : Bobine de l'injecteur 2 en DTC 562 : Tension batterie (Vbat)
652 6 168 17
court-circuit basse
DTC 267 : Injecteur 3 coupé ou en DTC 563 : Tension batterie (Vbat)
653 5 168 15
court-circuit à la masse haute
148
Chapitre Utilisation
149
Chapitre Utilisation
150
Chapitre Utilisation
151
Chapitre Utilisation
Jeu de DTC
Jeu de DTC 2
2
Description Description
SPN- FMI SPN- FMI
2 -2 2 -2
DTC 1625 : Demande d'arrêt
1384 31 DTC 2229 : Pression BP haute 108 0
J1939
DTC 2300 : Primaire de la bobine 1 de
DTC 1626 : Défaut d'émission
639 12 bougie coupé ou en court-circuit à la 1268 5
(Tx) CAN-J1939
masse
DTC 1627 : Défaut de réception DTC 2301 : Primaire de la bobine 1 de
639 12 1268 6
(Rx) CAN-J1939 bougie en court-circuit
DTC 2303 : Primaire de la bobine 2 de
DTC 1628 : Conflit entre numéro
639 13 bougie coupé ou en court-circuit à la 1269 5
moteur et adresse CAN-J1939
masse
DTC 1629 : Perte de la
DTC 2304 : Primaire de la bobine 2 de
réception du message TSC1 639 9 1269 6
bougie en court-circuit
J1939
DTC 1630 : Perte de la DTC 2306 : Primaire de la bobine 3 de
réception du message ETC 91 2 bougie coupé ou en court-circuit à la 1270 5
J1939 masse
DTC 1632 : Jauge 1 du PWM1
DTC 2307 : Primaire de la bobine 3 de
en court-circuit avec 697 6 1270 6
bougie en court-circuit
l'alimentation
DTC 1633 : Jauge2 du PWM2 DTC 2309 : Primaire de la bobine 4 de
coupée / en court-circuit à la 698 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1271 5
masse masse
DTC 1634 : Jauge 2 du PWM2
DTC 2310 : Primaire de la bobine 4 de
en court-circuit avec 698 6 1271 6
bougie en court-circuit
l'alimentation
DTC 1635 : Jauge3 du PWM3 DTC 2312 : Primaire de la bobine 5 de
coupée / en court-circuit à la 699 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1272 5
masse masse
DTC 1636 : Jauge 3 du PWM3
DTC 2313 : Primaire de la bobine 5 de
en court-circuit avec 699 6 1272 6
bougie en court-circuit
l'alimentation
DTC 2315 : Primaire de la bobine 6 de
DTC 1637 : PWM4 coupé ou en
700 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1273 5
court-circuit à la masse
masse
DTC 1638 : PWM4 en court- DTC 2316 : Primaire de la bobine 6 de
700 6 1273 6
circuit avec l'alimentation bougie en court-circuit
DTC 2318 : Primaire de la bobine 7 de
DTC 1639 : PWM5 coupé ou en
520230 5 bougie coupé ou en court-circuit à la 1274 5
court-circuit à la masse
masse
DTC 1640 : PWM5 en court- DTC 2319 : Primaire de la bobine 7 de
520230 6 1274 6
circuit avec l'alimentation bougie en court-circuit
DTC 1641 : Court-circuit à la DTC 2321 : Primaire de la bobine 8 de
masse de la commande du 920 4 bougie coupé ou en court-circuit à la 1275 5
ronfleur masse
DTC 2322 : Primaire de la bobine 8 de
DTC 1642 : Ronfleur coupé 920 5 1275 6
bougie en court-circuit
DTC 1643 : Commande du DTC 2324 : Primaire de la bobine 9 de
ronfleur en court-circuit avec 920 3 bougie coupé ou en court-circuit à la 1276 5
l'alimentation masse
DTC 1644 : Court-circuit à la DTC 2325 : Primaire de la bobine 9 de
1213 4 1276 6
masse de la commande du MIL bougie en court-circuit
DTC 1645 : Commande du MIL DTC 2327 : Primaire de la bobine 10 de
en court-circuit avec 1213 3 bougie coupé ou en court-circuit à la 1277 5
l'alimentation masse
DTC 1651 : Perte de la
DTC 2328 : Primaire de la bobine 10 de
réception du message ETC 91 9 1277 6
bougie en court-circuit
J1939 en étant en prise
DTC 1661 : PWM6 coupé ou en DTC 2428 : Température des gaz
925 5 173 0
court-circuit à la masse d'échappement (EGT) haute
152
Chapitre Utilisation
Jeu de DTC 2
Description
SPN-2 FMI-2
DTC 2618 : Court-circuit à la masse de
645 4
la sortie du tachymètre
DTC 2619 : Sortie du tachymètre en
645 3
court-circuit avec l'alimentation
DTC 8901 : Défaut interne
3221 31
microprocesseur UEGO
DTC 8902 : Tension d'alimentation
3222 3
réchauffeur UEGO haute
DTC 8903 : Tension d'alimentation
3222 4
réchauffeur UEGO basse
DTC 8904 : Tension de la résistance de
3221 3
calibration UEGO haute
DTC 8905 : Tension de la résistance de
3221 4
calibration UEGO basse
DTC 8906 : Tension de retour UEGO en
3056 3
court-circuit vers le haut
DTC 8907 : Tension de retour UEGO en
3056 4
court-circuit vers le bas
DTC 8908 : Tension de pompe UEGO
3218 3
en court-circuit vers le haut
DTC 8909 : Tension de pompe UEGO
3218 4
en court-circuit vers le bas
DTC 8910 : Tension de la cellule de
3217 3
détection UEGO haute
DTC 8911 : Tension de la cellule de
3217 4
détection UEGO basse
DTC 8912 : Tension de pompe UEGO à
3225 3
la limite de transmission haute
DTC 8913 : Tension de pompe UEGO à
3225 4
la limite de transmission basse
DTC 8914 : Préchauffage de la cellule
3222 10
de détection UEGO lent
DTC 8915 : Préchauffage de la cellule
3225 10
de pompe UEGO lent
DTC 8916 : Impédance de la cellule de
3222 0
détection UEGO haute
DTC 8917 : Impédance de la cellule de
3225 0
pompe UEGO haute
DTC 8918 : Impédance de la cellule de
3225 1
pompe UEGO basse
153
Chapitre Utilisation
154
Chapitre Utilisation
155
Chapitre Utilisation
156
Chapitre Utilisation
157
Chapitre Utilisation
158
Chapitre Utilisation
159
Chapitre Utilisation
Jeu de DTC 2
Description
SPN-2 FMI-2
DTC 188 : Haute tension de transmetteur de
520240 3
température de carburant gazeux
DTC 187 : Haute tension de transmetteur de
520240 4
température de carburant gazeux
DTC 331 : Signal knock2 excessif ou erratique 520241 2
DTC 332 : Capteur knock2 coupé ou absent 520241 4
DTC 2120 : Tension FPP1 invalide et FPP2 en
520250 31
désaccord
DTC 2125 : Tension FPP2 invalide et FPP1 en
520250 31
désaccord
DTC 1122 : Les FPP1/2 ne correspondent pas
520250 31
entre elles ou avec l'IVS (redondance basse)
DTC 223 : Tension de la TPS2 haute 520251 3
DTC 222 : Tension TPS2 basse 520251 4
DTC 509 : Bobine de l'IAC coupée ou en court-
520252 5
circuit
DTC 508 : Court-circuit à la masse de l'IAC 520252 6
DTC 1171 : Pression délivrée par le
520260 0
MegaJector plus élevée qu'attendu
DTC 1172 : Pression délivrée par le
520260 1
MegaJector plus élevée qu'attendu
DTC 1174 : Tension d'alimentation MegaJector
520260 3
haute
DTC 1175 : Tension d'alimentation MegaJector
520260 4
basse
DTC 1176 : Détection d'erreur d'actionneur
520260 12
interne d'injecteur
DTC 1177 : Détection d'erreur d'actionneur
520260 12
interne d'injecteur
DTC 1178 : Détection de panne de
520260 12
communication interne du MegaJector
DTC 1173 : Perte de communication
520260 31
MegaJector
DTC 1531 : Panne de verrouillage des
520270 31
Gov1/2/3
DTC 1182 : Niveau d'impureté du carburant
520401 0
élevé
DTC 11 : Erreur de position du distributeur /
520800 7
came d'admission
DTC 24 : Erreur de position de came
520801 7
d'échappement
DTC 1183 : Panne de auto-zéro / verrouillage
520803 31
du MegaJector
DTC 57 : EGOH 4 Ouvert / Court-circuit à la
3271 4
masse
160
Chapitre Utilisation
AVERTISSEMENT
L’inversion soudaine d’un chariot élévateur
chargé en marche avant peut provoquer la chute
de la charge ou le basculement du chariot
élévateur.
Arrêter complètement le chariot élévateur
chargé avant de passer en marche arrière.
Le non-respect de cette règle peut être à
l’origine de blessures corporelles.
Exemple type
9. Pour changer le sens de la marche, RELÂCHER
4. Sélectionner le sens du déplacement en la pédale d’accélérateur.
POUSSANT le levier de direction en AVANT
10. APPUYER sur la pédale de frein de service pour
pour avancer ou en TIRANT le levier en
mettre le chariot élévateur complètement à
ARRIÈRE pour reculer.
l’arrêt.
5. Tourner la commande de plage de vitesse à la 11. DÉPLACER le levier de commande
première (basse) plage de vitesse. directionnelle dans la direction souhaitée de
déplacement. Tourner le levier de vitesses en
REMARQUE: Depuis l’arrêt, déplacer le chariot première (vitesse lente) si ce n’est pas déjà fait.
élévateur en première vitesse (lente) SEULEMENT.
12. RELÂCHER la pédale du frein de service.
APPUYER sur la pédale d’accélérateur pour
obtenir la vitesse de déplacement souhaitée.
161
Chapitre Utilisation
Exemple type
162
Chapitre Utilisation
163
Chapitre Utilisation
Fonctions de diagnostic
PRÉCAUTION
La transmission de votre chariot élévateur peut être
inversée en pleine puissance jusqu’à une vitesse de
déplacement de 6,0 km/h. Mais la vitesse
d’inhibition du changement de vitesse automatique
est réglée en usine entre 4 et 5 km/h parce que cela
prolonge la durée de vie de la transmission, des
arbres de roue et des pneus si la transmission est
inversée à des vitesses de déplacement inférieures.
AVERTISSEMENT
Ne diagnostiquez pas et ne réparez pas les
défauts du contrôleur de changement de vitesse
automatique si vous n’êtes pas formé et autorisé
pour le faire. Si les procédures de maintenance
sont effectuées de manière non correcte, cela
est dangereux et peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
164
Chapitre Utilisation
165
Chapitre Utilisation
PRÉCAUTION
La fonction de contrôle de changement de vitesse
automatique à deux vitesses peut être réalisée
seulement quand le levier de commande de
direction est en position de vitesse rapide (2nde
vitesse).
166
Chapitre Utilisation
Techniques opératoires
Introduction de la fourche Levage de la charge
1. Soulever la charge avec précaution et incliner
légèrement le mât vers l’arrière.
Exemple type
Exemple type
167
Chapitre Utilisation
PRÉCAUTION
Se déplacer avec la charge aussi bas que possible
tout en maintenant la garde au sol.
Exemple type
Exemple type
Exemple type
AVERTISSEMENT
Lorsque le mât est chargé, ne pas l’incliner vers
l’avant tant qu’il ne se trouve pas directement
au-dessus du point de déchargement, même si
Exemple type le moteur est coupé.
3. Dans le cas de charges encombrantes, rouler en
marche arrière pour avoir une meilleure visibilité.
168
Chapitre Utilisation
Virage
Exemple type
Exemple type
169
Chapitre Utilisation
170
Chapitre Utilisation
Stabilité de la charge
Faites attention quand vous freinez, tournez,
soulevez ou descendez brusquement, car les
charges larges peuvent devenir instables.
Rotation de la charge
Faites attention quand vous vous déplacez ou
tournez, car les extrémités de la charge ont un
grand rayon de braquage. Vérifiez s’il y a assez de
place et s’il n’y a personne dans les entourages.
Décalage de la charge
Faites attention quand vous tournez. Tournez
lentement pour éviter que la charge ne se décale.
Visibilité
Lorsque vous transportez une charge encombrante
qui bloque ou restreint la visibilité en avant, il
faudrait conduire le chariot élévateur en marche
arrière en se faisant guider, si nécessaire, par une
personne qui a la visibilité dans le sens du
déplacement, à moins de disposer de pratiques de
sécurité au travail qui permettent de procéder d’une
autre manière.
171
Chapitre Utilisation
Exemple type
AVERTISSEMENT
Bloquer les roues évitera les mouvements
inopinés du chariot élévateur, lesquels
Exemple type pourraient provoquer des blessures corporelles.
172
Chapitre Utilisation
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Lors du réglage de l’écartement des bras de la S’assurer que les bras de fourche sont bien
fourche, veiller à ne pas se coincer les mains verrouillés en position avant de transporter une
entre les bras de fourche et le dispositif de charge.
verrouillage du tablier. Si la goupille de verrouillage de la fourche n’est
pas complètement entrée, la fourche risque de
se dégager accidentellement.
Pour que la charge soit stable, toujours écarter les
fourches autant que possible. Positionner la charge
uniformément sur les deux fourches.
173
Chapitre Utilisation
10. Vidangez complètement le DEF/Ad-Blue en cas 7. Effectuer soigneusement les vérifications pré-
d’entreposage à long terme (Dans le cas contraire, la exploitation. (Se référer à « Avant de démarrer le
pureté du DEF/Ad-Blue serait de qualité inférieure.) moteur »)
8. Mettre en chauffe de la machine.
9. Si le témoin d’avertissement de dégradation de
Remisage longue durée DEF/Ad-Blue s’allume et qu’un message apparaît,
vidangez soigneusement le liquide dans le réservoir
Exécuter l’entretien suivant et vérifier en plus de DEF/Ad-Blue et faites l’appoint de liquide frais.
l’entretien de « Stationner le chariot élévateur ». 10. Vérifiez le niveau de DEF/Ad-Blue et, si nécessaire,
faites l’appoint (voir page 77)
1. Pour prendre en considération la saison des pluies,
stationner la machine sur un sol dur et en hauteur.
2. Éviter de stationner sur un sol mou tel que en
asphalte pendant l’été.
3. Retirer la batterie de la machine. Même si la machine
est stationnée à l’intérieur, si l’endroit est chaud et
humide, la batterie doit être remisée à un endroit sec
et frais. Charger la batterie une fois par mois.
4. Appliquer de l’anti-rouille sur les pièces exposées
sujettes à la rouille.
5. Recouvrit les pièces telles que le reniflard et
l’épurateur d’air qui peuvent être pris par l’humidité.
174
Chapitre Utilisation
AVERTISSEMENT
Si l’interrupteur de limite d’inclinaison de la
cabine n’est pas activé, la cabine s’inclinera lors
de l’inclinaison du mât vers l’arrière. Cela peut
endommager le châssis de la cabine ou le
vitrage avant de la cabine.
Porte de la cabine
Vérifier que la porte de la cabine est bien fermée
avant d’incliner la cabine.
AVERTISSEMENT
Si la porte de la cabine est ouverte lors de son
inclinaison, elle peut toucher le châssis et être
endommagée.
175
Chapitre Utilisation
176
Chapitre Utilisation
Exemple type
177
Chapitre Utilisation
178
Chapitre Utilisation
179
Chapitre Utilisation
Remorquage
Consultez votre revendeur de chariots élévateurs
AVERTISSEMENT DOOSAN pour le remorquage d’un chariot élévateur
Il peut se produire des blessures graves, voire hors service.
mortelles, si un chariot élévateur défectueux est Frein de stationnement mécanique (si
remorqué de manière incorrecte.
Bloquez les roues du chariot élévateur pour équipé)
empêcher tout déplacement avant de désactiver
les freins. Le chariot élévateur peut rouler
librement s’il n’est pas bloqué.
Suivre les recommandations ci-dessous pour
effectuer le remorquage correctement.
180
Chapitre Utilisation
PRÉCAUTION
Dans le cas du frein de stationnement électronique,
celui-ci reste toujours actionné lorsque le contact est
coupé, quelle que soit la position du commutateur
de frein de stationnement.
Avant tout remorquage du véhicule, vous devez
AVERTISSEMENT
donc désactiver le frein de stationnement par la Assurez-vous que toutes les réparations et
force afin d'éviter toute usure excessive ou tout réglages nécessaires ont été effectués avant de
dommage du système de frein de stationnement. remettre en service un chariot élévateur qui a été
remorqué dans un endroit de service.
1. Bloquer les roues à l'aide de cales. Après toute réparation d'un véhicule équipé d'un
frein de stationnement électronique, s'assurer
2. Le levier de direction est au point mort. de régler de nouveau le frein de stationnement
avant d'utiliser le véhicule. Pour savoir comment
3. Relâcher la pédale du frein de service. procéder au réglage, consulter la section
Maintenance.
4. Couper le contact.
181
Chapitre Utilisation
182
Section maintenance
183
Chapitre Maintenance
184
Section maintenance
185
Chapitre Maintenance
186
Chapitre Maintenance
187
Chapitre Maintenance
188
Chapitre Maintenance
189
Chapitre Maintenance
Concentrations en antigel
Température de
Concentrations
protection
190
Chapitre Maintenance
Spécifications du diesel
Ces moteurs utilisent les standards Tier 4,
l’utilisation de diesel à ultra faible teneur en soufre
(ULSD) est obligatoire pour ces moteurs.
Spécification du carburant
Pays
diesel
ASTM D975 N°1D/2D S15 États-Unis
EN590:96 UE
IS0 8217 DMX International
BS 2869-A1 ou A2 Royaume Uni
JIS K2204 Grade n°2 Japon
KSM-2610 Corée
GB252 Chine
191
Chapitre Maintenance
192
Chapitre Maintenance
Conservation
ATTENTION
Une température située entre 4°C et 26°C est
• Veillez à porter un équipement de protection recommandée pour maintenir la durée de
personnel et observez les précautions en conservation.
manipulant le DEF/Ad-Blue. Une température supérieure à -10°C est
• Un manque de DEF/Ad-Blue réduit la puissance recommandée pour éviter la congélation qui
du moteur. Contrôlez souvent le niveau de commence à -11°C.
DEF/Ad-Blue. Une température inférieure à 30°C est
• Utilisez du DEF/Ad-Blue d’origine qui répond aux recommandée qui provoque une hydrolyse, avec la
standards de qualité. formation conséquente d’ammoniac et une
• Veillez à ne pas remplir du carburant diesel quand augmentation de la pression, et réduit la durée de
vous remplacez le DEF/Ad-Blue. conservation.
• N’ajoutez pas d’additifs, d’antigel en particulier,
pour empêcher le DEF/Ad-Blue de geler. Température de Durée de conservation
• Avant d’utiliser un véhicule qui a été entreposé stockage à température constante
pendant 6 mois ou plus, remplacez le DEF/Ad- °C °F Mois
Blue. 16 60 36
27 80 12
38 100 3
Spécifications 49 120 1,5
ISO 22241-1/DIN20200
Précautions pour la manipulation
Min Max
Contenance % par 1. Lisez le manuel d’utilisation et/ou les
31,8 33,2 précautions du fabricant avant d’utiliser le
d’urée poids
DEF/Ad-Blue.
Densité à 20°C 1,087 1,093 g/cm³
2. Lavez-vous les mains soigneusement après la
Index de manipulation de DEF/Ad-Blue.
réfraction à 1,3814 1,3843
20°C 3. Portez un équipement de protection personnel,
Alcalinité sous y compris des gants de sécurité, des vêtements
0,2 % appropriés, des lunettes de protection et un
forme de NH3
masque de protection.
Biuret 0,3 %
4. Lavez-vous la peau avec de l’eau abondante si
Aldéhyde 5 mg/kg
elle a été exposée.
Insolubles 20 mg/kg 5. Il vous faut un traitement médical si vous avez
Phosphate avalé un grand volume.
0,5 mg/kg
(PO4)
6. Consultez un médecin pour toute irritation de la
Calcium 0,5 mg/kg peau.
Fer 0,5 mg/kg 7. Lavez les vêtements contaminés avant de les
Cuivre 0,2 mg/kg réutiliser.
193
Chapitre Maintenance
Spécification du DEF
GPL signifie « gaz de pétrole liquéfié ». La
composition exacte du GPL varie légèrement en
fonction des régions et des raffineries. HD5 est
recommandé pour les chariots élévateurs DOOSAN.
Il faut se rappeler que le GPL est plus lourd que l’air
et qu’il descend le plus bas possible. Éviter les
zones à proximité des siphons de sol ou des fosses
de graissage où le carburant échappé peut
s’amasser.
Composition de HD5
Total 100 %
194
Chapitre Maintenance
195
Chapitre Maintenance
Les produits UTTO suivants de la classe API GL4 La qualité NLGI No 2 est recommandée pour les
sont autorisés pour l’utilisation. applications utilitaires légères de type automobile,
où une température élevée [jusqu’à 175°C (350°F)]
Fournisseur Nom du produit est nécessaire.
Cette graisse offre une excellente stabilité
mécanique, une grande résistance à l’oxydation,
MOBIL MOBIL FLUID 424
une bonne protection contre la rouille et un excellent
couple de décollement.
GS Caltex Textran TDH Premium
Si cette graisse n’est pas disponible, utiliser une
graisse multi-usages similaire.
196
Chapitre Maintenance
197
Chapitre Maintenance
Périodicité de la maintenance
Toutes les 10 heures de service ou q
PRÉCAUTION uotidiennement
Il ne faut jamais dépasser les périodes indiquées sur
le manuel. Il y a risque d’entrainer des défauts et/ou Vérifier s’il y a des fuites de liquides au niveau
de dommages à des composants fonctionnels du moteur .................................................... 213
importants. Niveau d’huile moteur – Vérifier .................. 213
Niveau du liquide de refroidissement – Vérifier
.................................................................... 213
PRÉCAUTION Témoin d’épurateur d’air – Vérifier .............. 214
Soupape du thermostat (option) - Contrôle . 215
Toutes les interventions de maintenance et toutes
Chercher les fuites de gaz d’échappement au
les réparations nécessitées par le chariot élévateur,
niveau du moteur ........................................ 216
à l’exception de la maintenance toutes les 10 heures
Tour d’inspection – Inspecter ...................... 216
de service ou quotidienne, doivent être
exclusivement exécutées par un personnel qualifié Rails de guidage du mât - Lubrification ....... 217
et habilité. Niveau de DEF/Ad-Blue - Contrôle ............. 217
Niveau d’huile hydraulique - Vérifier ............ 217
Niveau d’huile de transmission – Vérifier .... 218
PRÉCAUTION Niveau d’huile de l’essieu du moteur - Vérifier
.................................................................... 218
Les huiles usagées jetées sans précaution
particulière peuvent nuire à l’environnement et
représenter un danger pour les personnes. Veillez à
ne confier l’élimination de l’huile usagée qu’à du
Après les 50-100 premières heures de
personnel habilité. service ou une semaine
Huile moteur et filtre à huile – Remplacer ... 219
Selon le besoin Huile de transmission et filtre à huile –
Remplacer .................................................. 220
Jeu de soupapes du moteur (moteur diesel Huile d’essieu moteur – Remplacer ............ 222
uniquement) – Contrôle, réglage ................. 200 Frein de stationnement - Test, réglage........ 223
Inspection du système d'alimentation en
carburant du moteur .................................... 200
Séparation de l'eau et du carburant............. 200 Toutes les 250 heures de service ou
Amorçage du circuit de carburant (seulement chaque mois
pour moteur diesel) ..................................... 201
Vérification des fuites dans le système de Huile et filtre du moteur (Moteur LP) -
carburant (seulement pour moteur GPL) ..... 202 Remplacement ............................................ 225
Bouchon du filtre du réservoir à carburant et
tamis - Nettoyer ........................................... 202
Siège – Vérifier, lubrifier .............................. 203 Toutes les 500 heures de service ou t
Borne de batterie - Nettoyer, inspecter ........ 203 ous les 3 mois
Nettoyage SCR – DéSOx (Diesel) ............... 204
Fusibles, ampoules et disjoncteur – Remplacer,
réarmer ....................................................... 207 Courroies (moteur diesel uniquement) –
Roues et pneumatiques : Inspecter, vérifier 208 Contrôler, régler .......................................... 226
Bouchon de radiateur – Nettoyer, remplacer210 Tourillons d’articulation du mât – Lubrifier ... 226
Saillie des galets du tablier – Régler ........... 210 Vérins d’inclinaison – Contrôler, régler, lubrifier
Mât, tablier, chaînes de levage et équipements .................................................................... 227
– Inspecter, lubrifier ..................................... 211 Galets tête de vérin -– Inspecter ................. 227
Mécanisme de direction (palier de liaison) - Frein de stationnement - Test, réglage........ 227
Vérifier, lubrifier ........................................... 212 Huile d’essieu moteur (OCDB) – Remplacer 227
Klaxon et feux (si montés) – Vérifier ........... 228
Toit de protection (si monté) - Inspecter ...... 228
Suspension de direction - Inspecter ............ 228
Articulation universelle - Inspection et graissage
.................................................................... 228
198
Chapitre Maintenance
Huile et filtre du moteur (seulement pour Toutes les 2000 heures de service ou
moteur diesel) - Remplacer ......................... 229 annuellement
Inspecter les tuyaux et raccords à vide
(seulement pour moteur GPL) ..................... 229
Inspection de la vanne de carburant (FTV) Roulements des roues directrices – Remonter
(seulement pour moteur GPL) ..................... 229 .................................................................... 243
Inspecter le système électrique (seulement Système de refroidissement – Nettoyer,
pour moteur GPL) ....................................... 229 remplacer .................................................... 244
Filtre à carburant – Vérifier, nettoyer, remplacer Fourches – Inspection ................................. 245
.................................................................... 230
Boulons et écrous de roue - Inspecter ......... 230
Mécanisme de direction – Vérifier, lubrifier .. 231 Toutes les 2500 heures de service ou
Support d’essieu directeur – Contrôle,
graissage .................................................... 231
tous les 15 mois
Système d’admission d’air – Vérifier, nettoyer
.................................................................... 231 Inspecter le système de batterie ................. 247
Vérifier le détecteur TMAP (seulement moteur
GPL) ........................................................... 247
Vérifier s’il y a des fuites d’admission
Toutes les 1000 heures de service ou (seulement moteur LPG) ............................. 248
tous les 6 mois Remplacer la vanne PCV et l’élément reniflard -
Remplacer (seulement pour moteur GPL)... 248
Système d’admission d’air – Remplacer...... 234 Remplacer le capteur d’oxygène(seulement
Carburateur (seulement pour moteur GPL) - pour moteur GPL) ....................................... 248
Régler, nettoyer........................................... 234
Inspecter les flexibles de liquide de
refroidissement (seulement pour moteur GPL) Toutes les 3000 heures de service ou
.................................................................... 235
Inspection du régulateur/convertisseur GPL
tous les 36 mois
(seulement pour moteur GPL) ..................... 235
Conduites et raccords de carburant – Vérifier Remplacement de filtre du module
.................................................................... 235 d’alimentation de DEF/Ad-Blue (seulement pour
Inspecter l’ensemble mélangeur (seulement moteur D34P).............................................. 249
pour moteur GPL) ....................................... 235
Inspecter l’ensemble accélérateur (seulement
pour moteur GPL) ....................................... 235
Huile hydraulique, filtre de retour, filtre-tamis et Protection de l’environnement
reniflard – Vérifier, nettoyer, remplacer ....... 236
Chaînes de levage – Tester, vérifier, régler. 237 Protection de l’environnement ..................... 250
Huile de transmission (seulement pour 2
vitesses) – Remplacer ................................. 239
199
Chapitre Maintenance
Selon le besoin
Avant d’entreprendre toute opération ou toute intervention de maintenance sur le chariot élévateur, lisez
attentivement les avertissements et les instructions du chapitre « Sécurité » et assurez-vous de bien les avoir
assimilés.
Séparation de l'eau et du
AVERTISSEMENT carburant
Pour éviter toute blessure lors du réglage des Dès lors que de l'eau est détectée dans le carburant,
moteurs diesel, ne pas utiliser le démarreur pour la fonction d'alerte de présence d'eau dans le
faire tourner le volant. carburant se déclenche et active l'avertisseur
sonore, allume le témoin d'alerte et réduit la
Les composants chauds du moteur peuvent puissance du moteur. Si l'alerte de présence d'eau
provoquer des brûlures. Laisser le moteur dans le carburant se déclenche, vérifier le circuit
refroidir avant de mesurer le jeu des soupapes. d'alimentation en carburant de la manière suivante :
200
Chapitre Maintenance
D34P
1. Faire tourner la pompe d’amorçage pendant
cinq minutes.
2. Veiller à vérifier s’il y a une fuite de la pompe et
du filtre d’injection après avoir actionné plusieurs
fois la pompe d’alimentation.
3. Remettre en place le filtre et le couvercle sur le
réservoir de carburant. Vidange d’eau du filtre à carburant
4. Mettre le contact, puis vérifier que l'alerte a
disparu et que le véhicule fonctionne Applicable sur les moteurs diesel uniquement
normalement.
1. Faites tourner l’écrou à oreilles situé sur la partie
5. Si l'alerte du capteur de pression persiste, inférieure du filtre à carburant dans le sens
remplacer la cartouche du filtre à carburant. Ce antihoraire pour ouvrir la valve de vidange dans
remplacement fait partie des éléments décrits le bas du filtre.
dans la sous-section « Toutes les 500 heures
de service ou tous les 3 mois ». Vidangez le carburant (y compris l’eau) du filtre
jusqu’à l’apparition de carburant propre.
PRÉCAUTION
S'assurer de ne pas endommager le filtre du
réservoir de carburant lors de son nettoyage. Tout
filtre du réservoir de carburant endommagé pourrait
causer la contamination du filtre à carburant par des
substances étrangères et donc entraîner de graves
problèmes de moteur.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au service ou à la
maintenance, effectuer un test d'étanchéité du
système de carburant.
201
Chapitre Maintenance
Points de
contrôle
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer tout entretien ou maintenance,
contrôlez s’il y a des fuites au niveau du
système de carburant.
202
Chapitre Maintenance
203
Chapitre Maintenance
PRÉCAUTION
Continuez à surveiller l’état du véhicule via l’écran
SCR. Cabine
• Dans une zone de travail à proximité de produits
inflammables ou en présence de nombreuses
personnes ou à l’intérieur, désactivez la fonction
de nettoyage SCR.
• Faites attention à la température élevée du tuyau
d’échappement ou d’autres pièces lors du
nettoyage SCR.
• N’utilisez pas le véhicule (p. ex. en appuyant sur
la pédale d’accélération) pendant le nettoyage
SCR. Interrupteur de nettoyage SCR
• Ne coupez pas le contact pendant le nettoyage Nettoyage SCR automatique
SCR. Le système SCR peut être endommagé.
L’ECU tente de démarrer le nettoyage SCR pendant
le fonctionnement — « Nettoyage SCR
automatique » — dans un moment opportun après
avoir déterminé le moment. Dès que le nettoyage
SCR commence, un témoin d’indication de
température élevée s’allume et un message
contextuel s’affiche pour que l’opérateur le
remarque.
204
Chapitre Maintenance
Pour empêcher le nettoyage SCR automatique dans 3. Activez le frein de stationnement et vérifiez que
un environnement exposé aux poussières, aux l’engrenage est en position neutre.
explosions ou à un niveau sonore réglementé il faut 4. Laissez le moteur chauffer suffisamment ; le
régler cet interrupteur sur la position « 3 ». En nettoyage SCR n’est pas possible quand le
position « 3 », un message contextuel apparaît, moteur est froid.
comme illustré ci-après : 5. Maintenez l’interrupteur appuyé en position « 3 »
L’interrupteur revient à la position normale « 2 » pendant 3 secondes et vérifiez que le nettoyage
après que le conducteur l’a placé sur la position SCR a commencé.
« 1 ». Par contre, il ne revient pas à la position 6. Quand le nettoyage SCR est terminé, l’écran
normale lorsque l’opérateur l’a placé en position LCD affiche une notification.
« 3 »; ce dernier devra sortir manuellement le
commutateur de cette position. Appuyez et relâchez cet interrupteur après 3
secondes, le nettoyage SCR va commencer et le
régime moteur va augmenter. Un message
contextuel à l’écran fournit l’information relative au
processus de réchauffement et de nettoyage.
En cours
205
Chapitre Maintenance
N°
État SYMBOLE Témoin Message à l’écran
.
Nettoyage SCR recommandé
1 - dans 10 h Réchauffage du moteur
requis
Nettoyage SCR recommandé
Demande de nettoyage SCR
2 Allumé dans 5 h Réchauffage du moteur
d’entretien
requis
Nettoyage SCR requis
3 Clignote immédiatement Réchauffage du
moteur requis
Avancement du nettoyage
SCR passif Avancement
4 Allumé Gaz d’échappement chauds
du nettoyage SCR
d’entretien
Témoin de préparation de
5 Allumé Réchauffage pour nettoyage SCR
nettoyage SCR d’entretien
Contacteur d’inhibition de
8 Allumé Le nettoyage SCR est inhibé
nettoyage SCR activé
206
Chapitre Maintenance
PRÉCAUTION
Toujours remplacer les fusibles par des modèles
d’une intensité nominale correcte.
Diesel
Exemple type
Vérifier les fusibles. Utiliser une lampe de poche en
cas de besoin.
Les fusibles sont identifiés comme suit :
LPG PSI4.3L
207
Chapitre Maintenance
AVERTISSEMENT
L’entretien et le changement de pneus et de
jantes peuvent être dangereux et doivent être
effectués uniquement par du personnel formé
utilisant les outils et procédures appropriés.
Dégonfler les pneumatiques avant de retirer les
boulons de roue du chariot.
Si les procédures correctes ne sont pas suivies
lors de l’entretien des pneumatiques et des
jantes, ils peuvent éclater avec une force
explosive et causer des blessures graves, voire
mortelles.
Exemple type Chariot à moteur diesel
Suivre scrupuleusement les indications
2. Le disjoncteur est situé à l’arrière du support spécifiques fournies par le personnel d’entretien
pour les commandes. ou le revendeur de pneumatiques.
Ampoules
Les ampoules sont identifiées comme suit :
[Moteur diesel]
1. Ampoule - phare à lampe halogène (24V-
70/75W)
2. Ampoule - feu arrière (24V-55W)
3. Ampoule - clignotant (avant, 24V-25/10W)
4. Ampoule - clignotant (arrière, 24V-25W)
5. Ampoule - feu de stop et feu de position arrière
(24V-25/10W)
6. Ampoule - feu de recul (24V-10W)
7. Phare LED
8. Feu arrière LED
9. Clignotant LED (avant)
10. Clignotant LED (arrière)
11. Feu de stop, feu arrière LED
12. Feu de recul LED
13. Feu stroboscopique
[Moteur GPL]
1. Ampoule - phare à lampe halogène (12V-
60/55W)
2. Ampoule - feu arrière (12V-55W)
3. Ampoule - clignotant (avant, 12V-23/8W)
4. Ampoule - clignotant (arrière, 12V-23W)
5. Ampoule - feu de stop et feu de position arrière
(12V, 23/8W)
6. Ampoule - feu de recul (12V-10W)
208
Chapitre Maintenance
Exemple type
209
Chapitre Maintenance
210
Chapitre Maintenance
Exemple type
Exemple type
211
Chapitre Maintenance
Exemple type
212
Chapitre Maintenance
Exemple type
213
Chapitre Maintenance
Exemple type
214
Chapitre Maintenance
ATTENTION
Un montage incorrect de la soupape du
thermostat peut entraîner une fuite d’huile et/ou
une surchauffe de la transmission.
215
Chapitre Maintenance
1. Inspecter les pneumatiques et les roues pour S’assurer que le verrou de positionnement
vérifier qu’ils ne présentent pas d’entailles, de est bien en place et qu’il fonctionne
déformations, d’objets incrustés ou de boulons correctement. Verrouiller chacun des bras
desserrés ou manquants et contrôler la pression de fourche avant d’utiliser le chariot
de gonflage. élévateur. Voir l'étape 7 de « Fourches »
2. Inspecter si le mât et les chaînes de levage dans « Toutes les 2 000 heures d’utilisation
présentent des signes d’usure, des maillons ou ou tous les ans ».
des pivots cassés et des galets desserrés.
3. Inspecter si le système hydraulique présente Mettre toute fourche défectueuse hors
des fuites, des tuyaux flexibles usés ou des service.
conduites endommagées.
4. Vérifier que la transmission et les essieux du
chariot ne présentent pas de fuites, au sol.
216
Chapitre Maintenance
Exemple type
217
Chapitre Maintenance
218
Chapitre Maintenance
219
Chapitre Maintenance
PRÉCAUTION
L’entretien de l’huile moteur et de l’élément du filtre
à huile a des répercutions importantes sur le
rendement du moteur ainsi que sur sa durée de vie.
PRÉCAUTION
Les huiles usagées jetées sans précaution
particulière peuvent nuire à l’environnement et
représenter un danger pour les personnes. Veillez à
ne confier l’élimination de l’huile usagée qu’à du
personnel habilité.
220
Chapitre Maintenance
ZF 3WG94
4. Tournez le filtre à huile dans le sens antihoraire Exemple type D(G)60/70S-7 (2 vitesses)
pour l’enlever.
8. Retirez l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.
• Intervalle de remplacement du filtre à huile de Remplir le compartiment avec de l’huile. Voir
transmission « Capacités de remplissage ». Installez
l’ensemble jauge d’huile/bouchon à filtre.
D60/70/80/90S-7 (3 vitesses)
: Toutes les 1 500 heures de service ou tous les 9 9. Fermez la cabine et le capot.
mois
D(G)60/70S-7 (2 vitesses) 10. Démarrer le moteur.
: Toutes les 1 000 heures de service ou tous les 6
mois 11. Avec le frein de service appliqué et le moteur au
ralenti, passer la transmission en marche avant,
5. Appliquez une petite quantité d’huile propre sur puis en marche arrière pour remplir les
le joint du filtre neuf. Installez le filtre à la main. embrayages.
Quand le filtre touche la base, serrez-le de 3/4
de tour supplémentaire. 12. Mettre la transmission au POINT MORT
(NEUTRE) Activer le frein de stationnement.
6. Ouvrez la porte d’accès à gauche de la boîte de
siège (seulement pour 3 vitesses). 13. Desserrer le jaugeur d’huile en le tournant dans
le sens antihoraire, le retirer et le nettoyer.
L’insérer lentement dans le tube de niveau
d’huile jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
l’huile, puis le retirer de nouveau.
221
Chapitre Maintenance
AVERTISSEMENT
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
contact avec la peau.
222
Chapitre Maintenance
Exemple type
Exemple type
3. Actionner le frein de stationnement et relâcher
lentement le frein de service. 1. Désactiver le frein de stationnement.
223
Chapitre Maintenance
224
Chapitre Maintenance
Huile et filtre du moteur (Moteur 8. Installez l’élément du filtre neuf. Quand le join
t [Link] entre en contact avec la base, se
LP) - Remplacement rrez-le de ¾ de tour supplémentaire. Ne pas
trop serrer.
Carter du moteur LP
1. Faites tourner le moteur quelques minutes po 9. Levez le chariot, retirez les cales et faites
ur faire chauffer l’huile. Stationnez le chariot é descendre le chariot.
lévateur sur une surface horizontale, la fourch
e abaissée, le frein de stationnement engagé, [Link] l’appoint du vilebrequin. Voir « Capacités
le levier de vitesses au point mort et le mot de remplissage ».
eur arrêté.
11. Démarrez le moteur et faites passer l’huile à
2. Levez l’arrière du chariot et calez le avec de blo travers le filtre et toutes les conduites.
cs.
12.Vérifier s’il y a des fuites d’huile.
AVERTISSEMENT
L’huile et les composants chauds peuvent
provoquer des blessures. Ne laissez pas de
l’huile ou des composants chauds entrer en
contact avec la peau.
[Link] le capot.
225
Chapitre Maintenance
Exemple type
Exemple type
PRÉCAUTION
Si le boulon de montage de l’alternateur (2) n’est
pas desserré, cela génèrera une contrainte
excessive et cassera l’oreille de montage de
l’alternateur.
226
Chapitre Maintenance
Exemple type
Exemple type
227
Chapitre Maintenance
Exemple type
1. Inspecter les boulons de montage de la
1. Appuyer sur le bouton de l’avertisseur sonore suspension. Serrer les quatre boulons de
pour vérifier son fonctionnement. montage de chaque suspension (huit boulons au
total), si nécessaire, à 240±40N·m(177±29 lb·ft).
2. Vérifier les jauges et remplacer les défectueuses.
2. Chercher des fuites au niveau des raccords du
3. Vérifier le bon fonctionnement de tous les flexible et du tube de direction assistée.
éclairages, c.-à-d. les feux de détresse, les feux
de route, les feux de croisement, les feux de 3. Enlever toute accumulation de déchets sur la
recul et les clignotants. Remplacer toutes les suspension ou l’essieu de direction.
ampoules grillées. Faire effectuer les
réparations qui s’imposent.
Articulation universelle -
Toit de protection (si monté) - Inspection et graissage
Inspecter
Exemple type
Exemple type
Vérifier s’il y a des paliers usés ou endommagés.
1. Vérifier le couple de serrage des boulons de Vérifier que tous les boulons et écrous de retenue
montage du toit de protection qui doit être de sont serrés. Serrez les boulons et écrous si
240 N·m (175 lb·ft). nécessaire. (55N·m, 41 lb·ft) Lubrifier un raccord sur
chaque joint universel.
2. Vérifier si le toit de protection ne comporte pas
de sections pliées ou fissurées. Faire effectuer
les réparations qui s’imposent.
228
Chapitre Maintenance
229
Chapitre Maintenance
AVERTISSEMENT
Des fuites ou des projections de carburant sur
des surfaces chaudes ou des composants
électriques peuvent provoquer un incendie.
Tourner le bouton de déconnexion OFF ou
débrancher le connecteur de la batterie lors du
changement de filtres à carburant.
Exemple type
Roues motrices
PRÉCAUTION
Ne pas imprégner les filtres à carburant de
carburant avant de les installer. Du carburant
contaminé provoquera une usure accélérée des
pièces du système carburant.
Exemple type
4. Installer le nouvel ensemble cartouche de filtre à 1. Installer la roue motrice. Mettre deux écrous
carburant. opposés l’un par rapport à l’autre (180°).
5. Visser le nouvel ensemble cartouche de filtre à
2. Inspectez le serrage des boulons des roues
carburant jusqu’à ce que le joint du filtre soit en
dans l’ordre opposé à 620 - 680 N.m.
appui contre la surface d’étanchéité.
6. Faire faire deux tiers de tour supplémentaire à
l’ensemble cartouche de filtre à carburant.
230
Chapitre Maintenance
PRÉCAUTION
Ne jamais intervenir sur le pré-filtre lorsque le
moteur tourne.
Exemple type
231
Chapitre Maintenance
PRÉCAUTION
Ne jamais intervenir sur ce filtre lorsque le moteur
tourne.
Exemple type
232
Chapitre Maintenance
Nettoyage des éléments filtrants Pression d’eau maximale 280 kPa (40
primaires psi)
AVERTISSEMENT
L’air comprimé peut entraîner des blessures.
Si l’on se sert d’air comprimé pour le nettoyage,
porter un écran protégeant le visage ainsi que
des vêtements et des chaussures de protection.
Pour les travaux de nettoyage, la pression de
l’air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
PRÉCAUTION
Ne pas nettoyer les éléments en les cognant ou en Diriger l’eau sur l’intérieur et l’extérieur de l’élément,
les tapant. le long et sur toute la longueur des plis. Sécher
Inspecter les éléments filtrants après un nettoyage. soigneusement à l’air, puis examiner l’élément.
Ne pas utiliser un filtre qui a des plis, joints ou
garnitures endommagés. Détergent
Lors du nettoyage à l’air comprimé, utiliser une 1. Laver l’élément filtrant dans de l’eau tiède
pression maximale de 205 kPa (30 psi) pour éviter additionnée d’un détergent domestique doux.
d’endommager l’élément filtrant.
2. Rincer l’élément à l’eau claire. Voir les
Lors du nettoyage avec de l’eau sous pression, instructions dans le sujet précédent quant au
utiliser une pression maximale de 280 kPa (40 psi) nettoyage à l’eau.
pour éviter d’endommager l’élément filtrant.
3. Sécher soigneusement à l’air, puis examiner
l’élément.
Avoir des pièces de rechange à portée de main lors
du nettoyage d’éléments usagés.
Vérification de l’élément
L’élément primaire doit être remplacé au bout d’une
année de service ou après un maximum de six
nettoyages.
233
Chapitre Maintenance
PRÉCAUTION
Toujours remplacer l’élément secondaire. Ne pas
tenter de le nettoyer et de le ré-utiliser.
234
Chapitre Maintenance
4
7 Conduites et raccords de
3 carburant – Vérifier
2 5
Inspecter les dommages physiques éventuels des
(1) Vanne de coupure de carburant GPL conduites et raccords de carburant. Réparer si
(2) Régulateur/convertisseur GPL nécessaire.
(3) Vanne de carburant (FTV)
(4) Mélangeur GPL
(5) Tuyaux à vide
(6) Tuyaux de liquide de refroidissement Inspecter l’ensemble mélangeur
(7) Conduite de carburant GPL (seulement pour moteur GPL)
235
Chapitre Maintenance
2. Desserrer les vis du couvercle du réservoir 15. Mettre en place un élément filtrant neuf dans le
hydraulique. logement du filtre.
236
Chapitre Maintenance
18. Installez le logement du filtre avec le filtre sur la Chaînes de levage – Tester,
base du logement. Installer les boulons et les
serrer au couple de 20 à 30 N·m (15 à 20 lb·ft). vérifier, régler
19. Démarrez le moteur et utilisez les commandes
Test d’usure des chaînes de levage
hydrauliques et le système de direction durant Inspecter la portion de la chaîne qui travaille
quelques cycles pour remplir les conduites. normalement sur le galet de crosse. Lorsque la
Recherchez d’éventuelles fuites d’huile. chaîne circule sur le galet, le frottement des pièces
peut produire une usure.
20. Coupez le moteur et contrôlez le niveau d’huile. Inspecter la chaîne pour s’assurer que les axes des
Tous les vérins étant rétractés, maintenir le maillons ne dépassent pas hors des trous. Si l’un
niveau d’huile à la marque FULL (plein) sur des axes dépasse par rapport au maillon
l’ensemble jauge / bouchon à filtre. correspondant, cela signifie qu’il est
vraisemblablement cassé à l’intérieur du trou. Il faut
procéder à un contrôle de l’usure des chaînes de
levage toutes les 1000 heures de service ou tous les
six mois.
Le test d’usure des chaînes permet de mesurer
l’usure des maillons des chaînes et des axes des
maillons. Pour contrôler l’usure des chaînes,
procéder de la façon suivante.
Exemple type
237
Chapitre Maintenance
Exemple type
Exemple typique pour le traitement des chaînes du mât
Lever le mât et le tablier suffisamment de façon à
STD.
tendre les chaînes. Vérifier les chaînes et s’assurer
que la tension est la même. Il faut procéder à un S’assurer que la hauteur du tablier est correcte. Si la
contrôle de l’uniformité de la tension des chaînes de hauteur est correcte, ajuster les chaînes pour
levage toutes les 1000 heures de service ou tous les obtenir une tension uniforme. Dans le cas contraire,
six mois. régler le tablier à la bonne hauteur en ajustant la
chaîne au moyen des écrous d’ancrage (1).
AVERTISSEMENT
REMARQUE: Voir la section précédente « Saillie
Un déplacement subit du mât et du tablier peut des galets du tablier » au chapitre « Selon le
provoquer des blessures. besoin » pour le réglage correct de la hauteur du
tablier.
Veiller à garder les mains et les pieds éloignés
des pièces susceptibles d’entrer en mouvement. 1. Abaisser complètement le tablier et incliner le
mât vers l’avant ou bien lever le tablier et le caler
à l’aide de blocs de bois de façon à éliminer la
Ajustement des chaînes de levage tension dans les chaînes de levage.
238
Chapitre Maintenance
Exemple typique pour le traitement des chaine du mât Exemple typique de mât FFT
FFT
S’assurer que la hauteur du mât est correcte. Si la
S’assurer que la hauteur du tablier est correcte. Si la hauteur est correcte, ajuster les chaînes pour
hauteur est correcte, ajuster les chaînes pour obtenir une tension uniforme. Dans le cas contraire,
obtenir une tension uniforme. Dans le cas contraire, régler le mat à la bonne hauteur en ajustant les
régler le tablier à la bonne hauteur en ajustant la chaînes de mât au moyen des écrous d’ancrage (6).
chaîne au moyen des écrous d’ancrage (2).
REMARQUE: Voir la section précédente « Saillie
REMARQUE: Voir la section précédente « Saillie des galets du tablier » au chapitre « Selon le
des galets du tablier » au chapitre « Selon le besoin » pour le réglage correct de la hauteur du
besoin » pour le réglage correct de la hauteur du mât intérieur.
tablier.
1. Lever le mât intérieur et placer des cales en bois
1. Abaisser complètement le tablier et incliner le sous le mât intérieur de façon à éliminer la
mât vers l’avant ou bien lever le tablier et le tension dans les chaînes de levage.
caler à l’aide de blocs de bois de façon à
éliminer la tension dans les chaînes de levage. 2. Ajuster l’écrou (6) pour que la base du mât
intérieur soit alignée avec la base du mât
2. Retirer le boulon (3), la rondelle (4) et la butée extérieur.
(5) et ajuster l’écrou (2) pour obtenir la distance
correcte entre la base du montant intérieur et la 3. Ajuster les écrous d’ancrage (6) pour obtenir
base du roulement du tablier. une tension identique entre les chaînes.
3. Ajuster les écrous d’ancrage (2) pour obtenir 4. Lever le mât intérieur et contrôler si la tension
une tension identique entre les chaînes. des chaînes est identique. Dans le cas contraire,
recommencer les étapes 1 à 3 de cette
4. Mettre le mât à la verticale, lever le tablier et procédure.
contrôler si la tension des chaînes est identique.
Dans le cas contraire, recommencer les étapes 5. Une fois l’ajustement terminé, appliquer le
1 à 3 de cette procédure. produit de scellement LOCTITE no 242 sur les
filetages des écrous d’ancrage (6).
5. Une fois l’ajustement terminé, appliquer le
produit de scellement LOCTITE no 242 sur les
filetages des écrous d’ancrage (2). Huile de transmission (seulement
pour 2 vitesses) – Remplacer
Seulement pour D(G)50/60/70S-7 (2
vitesses).
Voir le sujet « Huile de transmission et filtre à huile -
Remplacer » dans les « 50 à 100 premières heures
de service ou une semaine ».
239
Chapitre Maintenance
2. Retirer et inspecter les bougies. Réparer si 5. Appliquer du lubrifiant antigrippage sur les
nécessaire. filetages des bougies et les installer.
Moteur GPL : 30 N•m (22 lb•ft)
3. Tester les câbles secondaires avec un
ohmmètre. Si la résistance maximale est
supérieure à 25 kOhms, réparer et/ou remplacer. AVERTISSEMENT
4. Retirer le bouchon du distributeur et effectuer NE PAS SERRER LES BOUGIES TROP FORT.
l’inspection visuelle. Replacer le bouchon et le
rotor en cas de corrosion sur les contacts.
6. Remettez les câbles haute tension.
5. Vérifier s’il y a des fissures et des détériorations
dues à la chaleur au niveau de la bobine
d’allumage. Effectuer une inspection visuelle
des ailettes du dissipateur thermique de la
bobine. S’il y a des ailettes cassées, remplacer
si nécessaire.
240
Chapitre Maintenance
241
Chapitre Maintenance
242
Chapitre Maintenance
Exemple type
2. Retirer le bouchon du moyeu et le joint. 8. Serrer l’écrou au couple de 200 N·m (148 lb·ft)
tout en tournant le moyeu de roue pour placer le
roulement.
9. Installer la goupille.
Exemple type
243
Chapitre Maintenance
Système de refroidissement –
Nettoyer, remplacer
AVERTISSEMENT
À la température normale de fonctionnement, le
liquide de refroidissement moteur est chaud et
sous pression.
La vapeur peut provoquer des blessures
corporelles.
Attendre l’arrêt du moteur et que le bouchon à
filtre ait suffisamment refroidi pour pouvoir le Exemple type
dévisser à main nue pour vérifier le niveau de
liquide de refroidissement. 3. Ouvrir la vanne de vidange du radiateur. Laisser
Dévissez lentement le bouchon à filtre afin de le liquide de refroidissement s’écouler. Vidanger
relâcher la pression. le vase d’expansion.
Stationner le chariot élévateur sur une surface 5. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant
horizontale, les fourches abaissées, le frein de 30 minutes.
stationnement engagé, le levier de vitesses au
POINT MORT et le moteur arrêté et froid. 6. Arrêter le moteur, ouvrir la vanne et vidanger la
solution de nettoyage.
244
Chapitre Maintenance
Fourches – Inspection
245
Chapitre Maintenance
246
Chapitre Maintenance
Retirer le câble de la batterie et nettoyer, 2. Si le TMAP est desserré, retirer la vis de fixation
réparer et/ou remplacer si nécessaire. du TMAP et le détecteur TMAP de l’adaptateur
du collecteur.
1 4
2
(1) Adaptateur-corps d’accélérateur
(2) Détecteur TMAP
(3) Adaptateur-collecteur
(4) Corps d’accélérateur
247
Chapitre Maintenance
Ensemble silencieux
248
Chapitre Maintenance
249
Chapitre Protection de l’environnement
Protection de l’environnement
Pour la maintenance de ce chariot élévateur, vous
devez utiliser un local de maintenance prévu à cet
effet et un récipient agréé pour collecter le liquide
de refroidissement, l’huile, le carburant, la graisse,
l’électrolyte et toute autre substance
potentiellement polluante avant de déconnecter
ou d’enlever toute conduite, tout raccord ou tout
matériel de ce type. Une fois l’intervention de
maintenance exécutée, ces substances doivent
être apportées au lieu de récupération agréé et
versées dans un collecteur prévu à cet effet.
Lorsque vous nettoyez le chariot élévateur,
assurez-vous d’utiliser un emplacement autorisé à
cet effet.
250