0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
59 vues24 pages

Séííéê Dãäe H Äéäîéêäéöéíéåüåáâ

Transféré par

123 456
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
59 vues24 pages

Séííéê Dãäe H Äéäîéêäéöéíéåüåáâ

Transféré par

123 456
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

h~ÄÉäîÉêäÉÖÉJ

ã~ëÅÜáåÉå U

`~ÄäÉ=ä~óáåÖ `
ã~ÅÜáåÉë

j~ÅÜáåÉë=éçìê=ä~
éçëÉ=ÇÉ=ÅßÄäÉë
j•èìáå~êá~=é~ê~
Éä=íÉåÇáÇç=ÇÉ
Å~ÄäÉë

sÉííÉê=dãÄe
h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Verwaltungsgebäude Administrative Building Bâtiment administratif Administración

Fabrikation, Lager und Production, warehouse Fabrication, magazin et Fabricación, almacén y


Training Center and training center centre de formation centro de formación
2
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Inhalt Seite
Pritschenspillwinden bis 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kabelspillwinde bis 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kabelschubgeräte DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kabelschubgeräte DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technik der Kabel-Spillwinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kabelspillwinden bis 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kabelspillwinden bis 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kabelspillwinden bis 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kabelzug-Messeinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Index Page
Cable bollard winches up to 10 kN .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cable capstan winch up to 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cable feeders DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cable feeders DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technology of capstan winches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cable capstan winches up to 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cable capstan winches up to 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cable capstan winches up to 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cable pulling measuring devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Index Page
Cabestan jusqu’à 10 kN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cabestan jusqu’à 10 kN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transporteur de câbles DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transporteur de câbles DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technique des treuils cabestans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Treuil cabestan jusqu’à 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Treuil cabestan jusqu’à 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Treuil cabestan jusqu’à 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositifs de mesure de la traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Contenido Página
Cabrestante hasta 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cabrestante hasta 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Empujadores de cables DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empujadores de cables DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Técnica de los cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cabrestantes hasta 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cabrestantes hasta 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cabrestantes hasta 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositivos métricos de la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Voraussetzungen für Conditions for a suc- Conditions primor- Requisitos para una
einen erfolgreichen cessful cable laying diales pour poser des tracción por cable
Kabelzug job câbles avec succès con éxito
Eine Garantie für dauer- Employees with both Des collaborateurs pos- Una garantía para el
haften Erfolg sind Mit- practical and theoretical sédant non seulement éxito duradero son cola-
arbeiter, die in Praxis training ensure long- une formation théorique boradores con formación
aber auch in Theorie term success, because mais également de l’ex- no solo práctica, sino
ausgebildet sind. Sie they are capable of périence sont les también teórica. Están
sind in der Lage in jeder making the right decisi- garants d’un succès capacitados para tomar
Situation die richtige on in any situation. durable. Ils sont en effet la decisión correcta en
Entscheidung zu treffen. capables de prendre les cada situación.
décisions adéquates
pour faire face aux dif-
férentes situations.

Richtige Entscheidungen The only way to make Des décisions correctes Pero las decisiones cor-
können jedoch nur durch correct decisions, howe- peuvent toutefois uni- rectas sólo se pueden
genaue Kenntnisse der ver, is by having an accu- quement être prises si tomar mediante el cono-
Kabel, der Trasse und rate understanding of les câbles, le tracé et les cimiento exacto de los
aller Verlegebedingungen the cable, its conduit conditions de pose sont cables, del trazado y de
getroffen werden. Das and all of the conditions connus de manière très todas las condiciones del
Kennen der auftretenden affecting the cable-lay- précise. Il est dans ce tendido. Para ello es un
Zugkräfte ist dabei eine ing job. This makes cas primordial de con- requisito indispensable
Grundvoraussetzung. understanding the tensi- naître les forces de trac- el conocimiento de las
le forces involved an tion pouvant être ren- fuerzas de tracción que
absolute must. contrées. se generan.

Mit einem einfachen A simple Excel program Un simple programme Con un programa Excel
Excelprogramm können allows the installer to Excel permet, déjà avant sencillo se pueden deter-
alle wichtigen Zugdaten quickly determine - befo- la pose, de déterminer minar rápidamente todos
schon vor der Verlegung re laying the cable - all toutes les importantes los datos de tracción
schnell ermittelt werden. critical tensile data, such données de traction. Ces importantes antes del
Wie z.B. auftretende as the tensile forces that données sont par exem- tendido. Como, p. ej.,
Zugkräfte, Radialkräfte may arise, the radial for- ple des forces de trac- fuerzas de tracción que
in den Kurven, wo sollen ces that develop in cur- tion pouvant surgir, des intervienen, fuerzas
die Maschinen und die ves, the optimum locati- forces radiales dans les radiales en las curvas,
Trommel stehen, Anzahl on of the machines and virages, à quel endroit dónde han de estar las
der Eckrollen und die drum, the number of cor- doivent se trouver les máquinas y los tambo-
Menge des notwendigen ner pulleys and the amo- machines et les bobines, res, número de rodillos
Gleitmittels. unt of lubricant required. le nombre de poulies para codos y cantidad de
d’angle et la quantité lubricante necesario.
de lubrifiant nécessaire.

Mit modernen Kabelver- Supplementing your Des machines modernes Con modernas máquinas
legemaschinen als Er- equipment with modern pour la pose des câbles para el tendido de cables
gänzung ist eine sichere, cable laying machines venant compléter ces como complemento, se
kabelschonende und will allow you to lay conditions primordiales, consigue un tendido
wirtschaftliche Kabelver- cables in a manner that il en résulte une pose de seguro, económico y que
legung ein Ergebnis, mit is safe, economical and câbles rentable et no daña el cable; un
dem auch der Kunde zu- easy on the cables - your ménageant les câbles, resultado, con el que
frieden sein wird. customers will thank chose qui portera égale- también estará satisfe-
you. ment entièrement satis- cho el cliente.
faction au client.

4
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Geringe Investition - Lower investment - Faible investissement Reducida inversión -


hoher Erfolg greater succes - taux de réussite mejores resultados
élevé
Heute kann man mit Today, by combining Aujourd’hui, en com- Hoy en día, con una
einer Kombination von lightweight machines, it binant divers équipe- combinación de ligeras
leichten Maschinen jede is possible to lay any ments légers, les câbles máquinas, se pueden
Art von Kabel verlegen. type of cable. Even de tout modèle peuvent tender cualquier tipo de
Selbst schwerste Kabel extremely heavy cables être posés. Mêmes les cables. Incluso los más
mit Längen von 1000 with lengths of 1000 câbles les plus lourds pesados, con longitudes
Metern und mehr kön- meters or more can be d’une longueur de 1000 de 1000 metros y más,
nen mit geringem Perso- laid rationally and quick- mètres et plus peuvent se pueden tender racio-
nalaufwand rationell und ly with very little manpo- être posés rapidement et nal y rápidamente.
schnell verlegt werden. wer. de manière rationnelle.

„Out“ ist inzwischen die The difficult and slow La méthode de tirage Entretanto, el pesado
schwere und langsame process of pulling, invol- lente qui consiste à tirer método de tracción, en
Zugmethode, bei der nur ving pulling the head of l’extrémité du câble, el que se tira de la cabe-
am Kopf des Kabels the cable and which engendrant ainsi des for- za del cable, con lo que
gezogen wird, was hohe resulted in high forces ces et des pressions éle- se generan elevadas
Kräfte und Drücke in den and pressures at bends, vées dans les courbes fuerzas y presiones en
Kurven verursacht. is now „out“. est désormais dépassée. las curvas, está desfasa-
do.

„In“ ist die leichte und What is „in“ is the easy La méthode „Tirer- El ligero y rápido método
schnelle Zug- und Schub- and fast pull and push Pousser“ est à la mode. de tracción y empuje
methode. Die Investition method. It involves low L’investissement est está en vigor. Los resul-
ist gering der Erfolg investment and is a minime pour un taux de tados son sin lugar a
wesentlich höher. greater success. réussite plus élevé. dudas mucho mejores.

Wichtig für die Wahl der Consequently, what is Une définition exacte Por ello, lo importante
richtigen Verlegema- important as regards des tâches sera primor- en la selección de la
schinen ist daher die selection of the right diale pour le choix des máquina para el tendido
Auseinandersetzung mit cable laying machines machines de poses. de cables correcta es el
den Aufgaben. Nur da- is to study the tasks in Seule cette voie peut análisis de la tarea a
raus kann ein Konzept hand. This is the only permettre la mise en realizar. Sólo así se
entstehen, das zu einer way of elaborating a place d’un concept puede desarrollar un
optimalen Lösung führt. concept to provide the garantissant une solution esquema que conduzca a
best possible solution. optimale. una solución óptima.

Stellen Sie uns Ihre Tell us what you need to Soumettez-nous votre ¡Expónganos su proble-
Aufgabe, wir finden das do and we will tell you besoin, nous vous appor- ma y nosotros encontra-
Ziel! how! terons la solution! remos la solución!

5
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Pritschenspillwinden Cable bollard winch Cabestan pour tirage Cabrestante para el


des câbles tiro de cables
Die Kabel-Installationen Installing cable in indu- Les exigences requises Las colocaciones de
in Anlagen, in Kraftwer- strial facilities, power quant au personnel et cables en instalaciones,
ken, Raffinerien u.a. stel- plants, refineries, etc., aux appareils sont très centrales eléctricas, refi-
len besonders hohe An- places especially high élevées pour installer nerías, etc. plantean exi-
sprüche an Personal und demands on personnel des câbles dans des gencias especialmente
Geräte. Die Platzverhält- and equipment. Work installations, des centra- elevadas en cuanto al
nisse sind immer beengt sites are always cram- les électriques, des raffi- personal y a los apara-
und die stark belasten- ped, and the heavy phy- neries et autres. La place tos. Las condiciones de
den, körperlichen sical work involved disponible est toujours espacio son siempre
Arbeiten stellen ein heightens the risk of très étroite et les travaux reducidas, y los trabajos
hohes Unfallrisiko dar. accident. physiques à forte sollici- con gran esfuerzo físico
tation présentent un comportan un riesgo de
Die wichtigste Aufgabe That is why the most extrême risque d’acci- accidentes elevado.
ist es daher, die Perso- important task of a dent.
nen zu entlasten und die cable-laying machine is Por ese motivo, la tarea
Kabel-Einzugsarbeiten to take the strain off of La tâche la plus impor- más importante es la de
leichter und sicherer zu personnel, while making tante est donc d’offrir aliviar a las personas y
machen. cable installation easier des conditions de travail hacer que los trabajos de
and safer. plus simples et plus tendido de cables sean
Die in diesem Prospekt sûres aux personnes más fáciles y seguros.
aufgeführten Geräte bie- The machines described chargées de la pose de
ten die Lösung für einfa- in this brochure make câbles. Los aparatos, que se
ches und sicheres Kabel- laying cable at industrial muestran en este folleto,
verlegen in Anlagen. sites easy and safe. Les appareils cités dans ofrecen la solución para
cette brochure offrent la un tendido de cables
Mit der neuen Pritschen- The new PSW 10-16S solution pour une pose fácil y seguro en instala-
spillwinde PSW 10-16S cable bollard winch has simple et sûre de câbles ciones.
mit zwei Zuggeschwin- two pulling speeds and a dans les installations.
digkeiten und einer line-locking device, Los nuevos cabrestantes
Seilsicherung können making it possible to lay Même de difficiles poses para el tiro de cables
auch schwierige Senk- cable in difficult vertical de câbles à la verticale PSW 10-16S con dos
rechtkabelzüge sicher positions safely. peuvent être réalisées de velocidades de tracción y
durchgeführt werden. manière fiable avec le un seguro de cable per-
nouveau cabestan pour miten incluso la realiza-
tirage de câbles 10-16S ción de tendidos de
équipé de deux vitesses cable verticales de forma
de traction et d’une pro- segura.
tection de câble.

6
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Pritschenspillwinden Cable bollard winch Cabestan pour tirage Cabrestante para el


des câbles tiro de cables
Elektro-Spillwinden zum For pulling cables into Pour la pose de câbles Cabrestante monopolea
Ziehen von Kabel in cable trays. The initial interieurs. L’adhérence para el tiro de cables. La
Pritschenanlagen. Die rope tension is produced de la corde sur le cabe- antecarga del cable de
Vorspannung auf das by hand pull on the Poly stan est obtenue manu- plástico se establece a
Kunststoffseil wird ein- rope. ellement. mano.
fach von Hand erzeugt.
PSW 7/8 (230 V) and PSW 7/8 (230 V) et 10/8 PSW 7/8 (230 V) y PSW
PSW 7/8 (230 V) und PSW 10/8 (400 V) with (400 V) avec une vitesse. 10/8 (400 V) con una
PSW 10/8 (400 V) mit one speed. Not suitable Pas approprié pour des sola velocidad. No apro-
einer Geschwindigkeit. for use in hoists. poses à la verticale. piados para tracciones
Nicht für Hebezüge verticales.
geeignet. PSW 10-16 (400 V) with PSW 10-16 (400 V) de
two speeds. The PSW 10- deux vitesses. Seul le PSW 10-16 (400 V) con
PSW 10-16 (400 V) mit 16S with return stop is modèle PSW 10-16S dos velocidades. Sólo el
zwei Geschwindigkeiten. the only model suitable avec dispositif antiretour PSW 10-16S con blo-
Nur die PSW 10-16S mit for laying cable vertical- est approprié pour des queo de retroceso es
Rücklaufsperre ist für ly. poses de câbles à la ver- adecuado para traccio-
Senkrechtzüge geeignet. ticale. nes verticales.

Code Type daN m/min kW/Volt Dimension mm kg


279.502 PSW 7/8 700 8 1,1/230 680x450x370 57,000
279.540 PSW 10/8 1000 8 1,1/400 680x450x390 55,000
279.545 PSW 10-16 1000 16/8 0,9+1,3/400 680x450x390 57,000
279.547 PSW 10-16S 1000 16/8 0,9+1,3/400 680x540x390 62,000

PSW 10-16S

PSW 10-16

Kunststoffseile und Rope of polypropyle- Corde de polypropy- Câbles de polipropi-


Haspel ne and reel lène et dévidoir leno y devanadera
Dehnungsarme, hochbe- Heavy-duty, low-stretch Câbles en plastique Cables de plástico con
lastbare Kunststoffseile. polypropylene rope. robustes et à faible bajo grado de extensión
Durchmesser 12 oder 14. Diameter 12 or 14 mm. allongement. y alta resistencia.

Haspel bis 250 m Ø 14 Reel, up to 250 m Ø 14 Devidor pour max. 250 Devanadera de hasta
m, Ø 14 250 m Ø 14

Code Type L=m Ø = mm min. kN * kg


PKG 12
279.68512 PKG 12-125 125 12 36 11,600
279.68525 PKG 12-250 250 12 36 23,300
279.69015 PKT 14-150 150 14 27 14,000
279.69025 PKT 14-250 250 14 27 24,000
279.720 PSH 600 Haspel - Reel - Devidor - Devanadera 18,900
PKT 14 * min. Bruchkraft * Breaking load min. * Charge de rupture min. * Carga de rotura min.

7
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabelspillwinde mit Cable bollard winch Treuil-cabestan avec Cabrestante con


Benzinmotor with petrol engine moteur à essence motor de gasolina
Eine hohe Mobilität ist Most cable-laying jobs La plupart des travaux En la mayoría de los tra-
bei den meisten Kabel- require a great deal of de pose de câbles néces- bajos de tendido de
verlegearbeiten gefragt. mobility. Whether used sitent une très grande cable se requiere una
Ob in Bahn- oder Tief- in railway, roadway or mobilité. Que ce soit alta movilidad. Tanto en
bau, mit der mobilen, underground construc- dans le domaine de con- la construcción de vías
handlichen Kabelspill- tion projects, this mobile, struction de voies ou de férreas como en las
winde können viele Ver- easy-to-handle cable construction souterraine, obras de caminos, cana-
legungen in Gräben, winch makes it possible le treuil-cabestan mobile les y puertos, con los
Rohren oder Bahntrögen to lay cable in ditches, et maniable permet de cabrestantes para cables,
schnell und mit wenig pipelines or rail troughs réaliser de nombreuses móviles y manejables, se
Aufwand an Personal quickly and with little poses dans des fossés, pueden llevar a cabo
und Ausrüstung durchge- personnel and equip- des tuyaux ou des bacs muchos tendidos en zan-
führt werden. ment costs. ferroviaires de manière jas, tubos, artesas para
rapide et sans nécessiter ferrocarril con rapidez y
beaucoup de personnel poco gasto de personal y
ni d’équipement. equipamiento.

Die Maschine ist für This winch is suitable for La machine est appro- La máquina es apropiada
unbegrenzte Seillängen all lengths of rope. priée pour des longueurs para longitudes de cable
geeignet. illimitées de câbles. ilimitadas.

Mit zwei Geschwindig- Two speeds make it easy Les deux vitesses per- Con sus dos velocidades,
keiten ist eine Anpas- to adapt to the conditi- mettent une adaptation es fácil de adaptar a las
sung an die jeweiligen ons of any cable-laying simple aux conditions de condiciones de tendido
Verlegebedingungen ein- project. pose. de cada caso.
fach möglich.

Mit einem Dynamometer An optional dynamome- Le dynamomètre (option) Con un dinamómetro


(Option) kann die zul. ter can be used to moni- assure la surveillance de (opcional) se puede con-
Zugkraft überwacht und tor for tensile force la force de traction trolar la velocidad de
bei Erreichen eines ein- limits, switching the admissible et la mise tracción admisible y des-
stellbaren Wertes die machine off when a pre- hors marche de la conectar la máquina al
Maschine abgeschaltet set value is reached. machine lorsqu’une alcanzarse un valor aju-
werden. valeur réglable est stable.
atteinte.

8
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabelspillwinde mit Cable bollard winch Treuil-cabestan avec Cabrestante con


Benzinmotor with petrol engine moteur à essence motor de gasolina
Eine einfache, leistungs- A simple, powerful and Un treuil-cabestan sim- Un cabrestante sencillo,
fähige und universell universally applicable ple, performant et à eficaz y de uso universal,
einsetzbare Spillwinde winch with two capstan applications universelles con dos sombreros para
mit zwei Spillköpfen für heads for different avec deux poupées de velocidades y fuerzas de
unterschiedliche Ge- speeds and tensile for- treuil pour différentes tracción distintas, rejilla
schwindigkeiten und ces; removable safety vitesses et forces de protectora desmontable.
Zugkräfte, abnehmbares guard. All cables can be traction, grille protectrice Con cables de plástico
Schutzgitter. Mit Kunst- pulled with any length of amovible. Tous les câbles de cualquier longitud se
stoffseilen in beliebigen polypropylene rope. peuvent être posés avec pueden tender cables de
Längen können alle des câbles de polypropy- todo tipo.
Kabel gezogen werden. lène de longueurs quel-
conques.

Als Zubehör ist ein Dy- A dynamometer is avai- Un dynamomètres est Se puede suministrar un
namometer lieferbar. lable as an option. disponible comme acces- dinamómetro como acce-
soire. sorio.

Code Type kN m/min kW Dimension mm kg


233.300 SPW 10 B 10/5 15/30 3,25 1040x490x420 107,400
233.320 ZKD 10/12 Zugkraftmessgerät - Dynamometer - Dynamomètre - Dinamómetro 4,200
Code Type L=m Ø mm min. kN * Ø/L-mm kg
279.68512 PKG 12-125 125 12 36 11,600
279.68525 PKG 12-250 250 12 36 23,300
279.68550 PKG 12-500 500 12 36 50,000
537.360 FVD 30 Fischverbinder - Swivel - Emerillon - Nudo 30x128/12 0,500

279.720 PSH 600 Haspel Reel Devidor Devanadera 18,900


279.740 STR 750 Trommel Rope drum Bobine de câble Bobina de cable 20,000
320.300 KW 6-8 Kippständer Tipping stand Support basculant Desbobinador 13,000
* min. Bruchkraft * Breaking load min. * Charge de rupture min. * Carga de rotura min.

9
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Schubgeräte, Hydraulic cable Transporteurs de Alimentadores de


hydraulisch DF 22 H feeders DF 22 H câbles DF 22 H cable DF 22 H
Diese Kabel-Schubgeräte This cable feeder has Le transporteur de câbles Este equipo está dotado
haben sich besonders für been developed for lay- diminue considérable- de un control hídráulico
das Verlegen grosser ing great lengths of ment l’effort de traction de alta calidad y se ha
Längen sämtlicher Kabel- cable with the help of a rencontré lors de la pose diseñado especialmente
arten bewährt. In Zu- winch. It is equipped de câbles de grandes para el tendido amplias
sammenarbeit mit einer with a sophisticated longueurs. longitudes de cable.
Winde werden hervorra- hydraulic control.
gende Ergebnisse erzielt.

Die hydraulische Steuer- Cables of diameters from Le diamètre admissible Con este aparato pueden
ung ermöglicht ein ein- 8 to 35 mm can be pul- des câbles varie de 8 à transportarse cables de
faches, schnelles und led and pushed with this 35 mm. Le transporteur diámetro 8 hasta 35
sicheres Verlegen von cable feeder, which ad- s’adapte automatique- mm. Durante la opera-
Kabel ab Ø 8 bis justs itself automatically ment au diamè du câble. ción se adapta automáti-
35 mm. to any diameter. camente a los diámetros
de cable mencionados.

Dieses Kabel-Schubgerät The cable feeder is light Le transporteur est léger, Este equipo es de con-
ist mit 21,6 kg sehr in weight of only seulement 21,6 kg, son strucción ligera,
leicht und benötigt 21,6 kg, easy to trans- encombrement réduit 21,6 kgs, transporte
wenig Platz. port and it requires only fait qu’il ne nécessite sencillo y ocupa muy
very few space. que très peu de place. poco espacio.

Das Hydraulik-Aggregat The hydraulic power Vous pouvez commander El grupo hídráulico
kann mit Elektro- oder pack can be driven eit- son groupe hydraulique puede ser impulsado por
Benzinmotor geliefert her by an electrical soit avec un moteur motor eléctrico o de
werden. motor or by a petrol thermique, soit avec un explosión.
engine. moteur électrique.

Auch in der Industrie This cable feeder can Cet appareil est utilisé, Este aparato también se
wird dieses Gerät als also be used to transport même dans le secteur emplea en la industria
Fördergerät für runde round materials for indu- industriel, comme trans- como dispositivo trans-
Materialien eingesetzt. strial applications. porteur pour matériaux portador para materiales
ronds. redondos.

Fordern Sie bitte unser A detailed specification Nous vous soumettrons Para una descripción
ausführliches Angebot is available on request. volontier une offre más detallada véase la
an. détaillée. oferta especial.

10
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Schubgeräte, Hydraulic cable Transporteurs de Alimentadores de


hydraulisch DF 22 H feeders DF 22 H câbles DF 22 H cable DF 22 H
In Zusammenarbeit mit When used in combinati- En combinaison avec un En combinación con un
einer Winde können mit on with a winch, this treuil, ce transporteur cabrestante, mediante
diesem handlichen und easy-to-use, light-weight léger et simple à manier este alimentador de
leichten Schubgerät feeder can be used to permet une pose, dans cable manejable y ligero
Kabel von Ø 8-35 in lay very long cables (dia- des tracés très difficiles, se pueden tender cables
grossen Längen und meters ranging between de câbles de grandes de Ø 8-35 mm. en gran-
schwierigsten Trassen 8 and 35 mm) in extre- longueurs d’un Ø 8-35. des longitudes y traza-
einfach verlegt werden. mely difficult locations. La vitesse de poussée dos de máxima dificul-
Die Schub-Geschwin- The feed rate is infinitely peut être réglée en con- tad. La velocidad de ali-
digkeit ist stufenlos von variable between 0 and tinu entre 0 et 50 mentación es regulable
0-50 m/min regelbar. 50 m/min. m/min. de forma continua entre
0 y 50 m/min.
Hydr.-Aggregat mit Ben- Hydraulik-Power Pack Groupes hydrauliques
zin- (HB) oder Elektro- either with petrol engine avec un moteur à essen- Grupos hídráulicos con
motor (HE) lieferbar. (HB) or with electric ce (HB) ou avec un motor de gasolina (HB) o
motor (HE) moteur électric (HE) con motor eléctrico (HE)

Code Type kN m/min. kW Volt Dimension mm *kg


425.062 DF 22 HB 2,0 0-50 6,0 — 550x200x340 114
425.092 DF 22 HE 2,0 0-50 4,0 380 550x200x340 110
*Gewicht inkl. Hydr.-Aggr. *Weight with hydr. pack *Poids avec groupe hydr * Peso con grupo hídráulico

11
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Schubgeräte, Hydraulic cable Transporteurs de Alimentadores de


hydraulisch DF 6 H feeders DF 6 H câbles hydrauliques cable hídráulicos
DF 6 H DF 6 H
Viele Kabel können nicht With this cable feeder Le transporteur permet Con este equipo, en con-
mit einer Winde alleine great lengths of cable de diminuer considéra- junto con un cabrestante
eingezogen werden. Oft Ø 28-130 mm may be blement les efforts de para cables, queden ali-
werden die zulässigen laid in conjunction with traction lors de l’installa- mentarse grandes longi-
Zugkräfte überschritten a cable laying capstan tion de câbles de grande tudes de cable en la
oder die dadurch entste- winch, even in difficult longueur ou de poids gama de Ø 28-130 mm
henden hohen Radial- locations. élevé. incluso bajo las condicio-
kräfte verkürzen die nes más difíciles.
Lebensdauer der Kabel.

Mit dem Kabel-Schub- The hydraulic power Le diamètre des câbles El diseño compacto per-
gerät werden alle Drücke pack may be located up peut varier entre 28 et mite su aplicación en los
und Kräfte stark redu- to 4 meters from the 130 mm. Son faible espacios más reducidos
ziert, der ganze Kabelzug cable feeder and is dri- encombrement permet y el grupo hídráulico
läuft leichter und schnel- ven by an electric motor de le placer avec un impulsor con motor de
ler ab. or petrol engine. minimum de travaux explosión o eléctrico
préparatoires. Le groupe puede instalarse a una
hydraulique qui entraîne distancia de hasta 4
le transporteur peut être metros.
éloigné de 4 m.

Die V-förmig angeordne- The „V“ shape of the Les deux courroies d’en- Los correínes impulsores
ten Antriebsriemen ge- driving belts ensure a traînement placées en V, ordenados en V garan-
währleisten eine gleich- smooth and regular permettent un transport tizan una transmisión de
mässige und schonende transport of the cable et un traitement optimal par suave y regular con
Übertragung einer hohen with a high transport du câble. un alto grado de efec-
Schubkraft auf das capacity. tividad.
Kabel.

Die Wirkung des The following diagram La représentation suivan- El efecto del alimentador
Schubgerätes auf die illustrates how the cable te montre l’influence du sobre la reducción de la
Reduzierung der feeder reduces the tensi- transporteur sur la fuerza de tracción del
Windenzugkraft können le force on the winch. réduction de la force de cabrestante se puede
sie in der nachfolgenden traction du treuil. apreciar en la siguiente
Darstellung erkennen. representación.

12
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Schubgeräte, Hydraulic cable Transporteurs de Alimentadores de


hydraulisch DF 6 H feeders DF 6 H câbles hydrauliques cable hídráulicos
DF 6 H DF 6 H
In Zusammenarbeit mit When used in combinati- En combinaison avec un En combinación con un
einer Winde können mit on with a winch, this treuil, ce transporteur cabrestante, mediante
diesem handlichen und easy-to-use, light-weight léger et simple à manier, este alimentador de
leichten Schubgerät feeder can be used to permet une pose, dans cable manejable y ligero
Kabel bis Ø 130 oder bis lay even very long cables des tracés très difficiles, se pueden tender fácil-
Ø 160 mm mit hohen with diameters of up to de câbles, même de mente cables de hasta
Gewichten, auch in gros- 130 mm (or 160 mm for grandes longueurs, à 130 mm Ø o hasta 160
sen Längen in schwierig- heavy weights) in extre- diamètre variant entre mm Ø con pesos eleva-
sten Trassen einfach ver- mely difficult locations. 130 et au maximum 160 dos, incluso en grandes
legt werden. Die Schub- The feed rate is infinitely mm et dont le poids est longitudes y en trazados
Geschwindigkeit ist stu- variable between 4 and élevé. La vitesse de de máxima dificultad. La
fenlos von 4-18 m/min 18 m/min. poussée peut être réglée velocidad de alimenta-
regelbar. en continu entre 4 et 18 ción es regulable de
m/min. forma continua entre 4 y
18 m/min.

Hydr.-Aggregat mit Ben- Hydraulik-Power Pack Groupes hydrauliques Grupos hídráulicos con
zin- (HB) oder Elektro- either with petrol engine avec un moteur à essen- motor de gasolina (HB) o
motor (HE) lieferbar. (HB) or with electric ce (HB) ou avec un con motor eléctrico (HE)
motor (HE) moteur électric (HE)

Code Type Ø mm kN m/min. kW Volt Dimension mm *kg


425.752 DF 6-130 HB 28-130 6,0 4-18 6,0 -- 1170x380x700 168
425.802 DF 6-130 HE 28-130 6,0 4-18 4,0 380 1170x380x700 162
425.755 DF 6-160 HB 55-160 6,0 4-18 6,0 -- 1170x380x700 168
425.805 DF 6-160 HE 55-160 6,0 4-18 4,0 380 1170x380x700 162
*Gewicht inkl. Hydr.-Aggr. *Weight with hydr. pack *Poids avec groupe hydr *Pesocon grupo hídráulico

13
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Doppel-Spill · Capstan · Cabestan · Cabrestante

14
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Technik der Kabel- Technology of Téchnique des Técnica de los


Spillwinden capstan winches treuils cabestans cabrestantes
Diese Spillwinden sind The twin loop capstan Les treuils-cabestans Los cabrestantes para
besonders für das Ver- winches are especially sont conçus pour l’instal- cables se corresponden y
legen von Kabel aller Art designed for laying a lation de câbles souter- cumplen en todo detalle
ausgerüstet. Sie entspre- wide range of cables. rains de tous genres. Ils las normas técnicas para
chen den technischen They comply with the sont conformes aux pre- el tendido de cables.
Anforderungen der Ka- technical requirements scriptions techniques des
belverlegung. for underground cable différentes administrati- Con nuestros cabrestan-
laying. ons et câbleries. tes, el esfuerzo se trans-
Bei diesen Spillwinden mite al cablete de tiro a
erfolgt die Kraftüber- The line pull is exerted La force est transmise au través de poleas acana-
tragung auf das Seil über by the multi-grooved câble par 2 tambours à ladas impulsadas y no a
2 angetriebene Rillen- bullwheels and not by gorges et la bobine través de tambor de
scheiben und nicht über the storage drum provi- emmagasine le câble; les cables. De ello resultan
die Seiltrommel wie bei ding the following avantages sont les sui- las siguientes ventajas:
üblichen Trommelwin- advantages: vants:
den. Dadurch ergeben
sich folgende Vorteile:

• Gleichbleibende Zug- • Line pull and rope • Force et vitesse de • Fuerza de tiro y veloci-
kraft und Seilge- speed are independent traction indépendantes dad de cable de per-
schwindigkeit, gleich, of the length of rope de la quantité de câ- manente regularidad
ob die Haspel leer that may be stored on ble emmagasinée sur ya se encuentre la
oder voll ist. the drum. la bobine. devanadera completa
o vacía.
• Hohe Seilschonung • Extended rope life as • Faible usure du câble.
durch die dem Seil an- the bullwheel grooves • Se eliminan los proble-
gepassten Rundrillen- correspond to the rope • Possibilité d’effectuer mas de bobinado, sólo
scheiben, daher keine diameter, consequently de très longs tirages un punto fijo de admi-
Seilquetschung. rope jamming is elimi- par l’adjonction d’une sión del cablete de tiro
nated. bobine auxiliaire. por lo tanto, sin des-
• Auf der Haspel nur plazamiento lateral.
eine geringe Seilspan- • Storage of the rope on • Le freinage automa
nung, daher ist keine drum under low ten- tique de la bobine • Alto grado de pro-
Zwangsführung erfor- sion by free moving évite l’emballement du tección del cablete de
derlich. rope layering arm. tambour de câble lors tiro gracias a la gar-
d’un déroulement ganta de polea adap-
• Keine Wickelprobleme, • No rope storage pro- rapide. tada al diámetro del
nur einen festen Seil- blems, only one fixed cable.
eintrittspunkt. rope entry point, • Possibilité d’effectuer
therefore more stabili- de très longs tirages • Reducida tensión de
• Das Seil-Abrollen er- ty in anchoring. par l’adjonction d’une cable sobre la deva-
folgt ohne Kraftauf- bobine auxiliaire. nadera, sin necesidad
wand über einen • Power assisted paying- de conducción
Rückwärtsgang, bei out of the rope in • Déroulement assisté forzada.
Loslassen des Seils reverse gear. No par marche arrière du
bleibt die Haspel so- operator required at treuil. • Se eliminan los proble-
fort stehen. the winch during rope mas de bobinado, sólo
paying-out operations. un punto fijo de admi-
sión del cablete de tiro
por lo tanto, sin des-
plazamiento lateral.

• Desbobinado del ca-


blete de tiro asistido
por marcha invertida:
la devanadera para
inmediatamente
después de soltar el
cablete de tiro.

15
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Spillwinden Capstan winches Treuils-cabestans Cabrestantes para


TL 2020 TL 2020 TL 2020 cables TL 2020
Mit diesen leichten und With these lightweight La simplicité d’utilisati- Estos maniobrables y
sehr beweglichen Kabel- and mobile capstan win- on, la mobilité et la ligeros cabrestantes per-
Spillwinden können die ches, telecommunication robustesse de cette série miten la eficaz y racional
meisten Fernmelde- und and power cables may de treuils-cabestans instalación de la mayoría
Starkstromkabel rationell be readily laid. expliquent leur succès de los cables para tele-
und sicher eingezogen auprès de nombreux uti- comunicación y de alta
werden. lisateurs et leur diffusion tensión.
dans les cinq continents.

Diese über Benzinmotor The capstan winches are L’entraînement se fait Pueden accionarse por
mech. angetriebenen driven by a petrol engi- par un moteur thermi- motor de explosión y
Spillwinden erreichen ne. The twin loop cap- que. Grâce au système ofrecen un potencia de
durch das Spillsystem stan system guarantees cabestan, la force de tiro constante y precisa
eine hohe, konstante a constant line pull and traction et la vitesse gracias al sistema de
Zugleistung. Die Bedie- pulling speed. d’enroulement restent cabrestante doble. El
nung ist sehr einfach. constantes. servicio es sencillo por
excelencia.

Das Abrollen des Seils The paying-out of the Le déroulement du câble El desbobinado del
erfolgt ohne Kraftauf- steel rope is power assi- est assisté par une mar- cablete de tiro queda
wand durch einen Rück- sted by a reverse gear. che arrière. En cas asistido por marcha
wärtsgang, bei Loslassen When no tension is d’arrêt de la traction sur invertida; la devanadera
des Seils bleibt die applied to the rope, the le brin sortant, le para inmediatamente
Haspel sofort stehen. paying-out stops auto- déroulement cesse auto- después de soltar el
matically. matiquement. cablete de tiro.

Zug-Mess-Systeme Measuring devices Dispositifs de mesure Dispositivos métricos


Unsere Kabel-Spillwin- Our cable laying capstan de traction de la tracción
den können mit folgen- winches can be equipped Deux variantes d’ap- Los cabrestantes pueden
den Messgeräten gelie- with the following devi- pareils de mesures sont suministrarse con los
fert werden: ces: proposées sur les treuils: equipos de control
siguientes:

Elekt. Registriergerät Electronic recording Enregistreur électr. Aparato registrador


zeigt und erfasst Zug- device affiche et saisit la force eléctrico
kraft, verlegte Kabel- displays and records ten- de traction, la longueur muestra y registra la
länge und Einzugsge- sile force, the length of de câbles posés et la fuerza de tracción, la
schwindigkeit. cable installed and the vitesse d’enroulement. longitud de cable tendi-
pulling speed. do y la velocidad de
Die registrierten Werte Les valeurs enregistrées introducción.
werden gespeichert und Recorded values are sont sauvegardées et
können auf einen PC saved and can be trans- elles peuvent être trans- Los valores registrados
übertragen werden. ferred to a PC or note- férées à un ordinateur se memorizan y se pue-
book computer. (par exemple un ordina- den transferir a un PC
teur portable). (p. ej., un portátil ).

Zugkraftmessgerät Dynamometer Dynamomètre Dinamómetro


auch Dynamometer when the pulling force configurable à la force Descon-muta automáti-
genannt. Einstellbar auf reaches the maximum de traction admissible du camente la operación de
die zul. Kabelzugkraft pre-selected load the câble avec coupure auto- tiro al alcanzarse la
mit autom. Abschaltung. winch stops. matique. carga máxima admisible
del cable.

Typen D Types D Types D Tipos D


auf Grundgestell. on base frame. sur châssis de base. sobre bastidor.

Typen DR Types DR Types DR Tipos DR


auf Anhänger. trailer mounted. sur remorque. sobre remolque.

Fordern Sie bitte unser A detailed specification Nous vous soumettrons Para una descripción
ausführliches Angebot is available on request. volontier une offre más detallada véase la
an. détaillée. oferta especial.

16
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Spillwinden Capstan winches Treuils-cabestans Cabrestantes para


TL 2020 TL 2020 TL 2020 cables TL 2020
Diese mech. angetriebe- These mechanically Ces treuils-cabestans à Estos cabrestantes accio-
nen Spillwinden können powered capstan win- entraînement mécanique nados mecánicamente
unter Berücksichtigung ches can be equipped peuvent, sous prise en pueden equiparse, teni-
der Zugkraft mit Seilen with 6-8 mm ropes to considération de la force endo en cuenta la fuerza
von 6-8 mm bestückt allow for tensile force. de traction, être équipés de tracción, con cables
werden. de câbles de 6-8 mm. de 6-8 mm.

Typenbezeichnung: Model designations: Désignation du type : Designación de tipo:


D=Auf Grundrahmen D=on a base frame D=Sur châssis de base D=Sobre bastidor

DR=Auf Anhänger DR=trailer-mounted DR=Sur remorque DR=Sobre remolque

A) Seil-Einziehen A) Pay-in A) Enroulement A) Bobinar


B) Seil-Ausziehen B) Pay-out B) Déroulement B) Desbobinar

Code Type kN A) m/min. B) m/min. m/mm kW Dimension mm kg


442.070 TL 2020 D 20 6-24 0-80 520/8 6,0 990x 990x 970 357
442.160 TL 2020 DR 20 6-24 0-80 520/8 6,0 2180x1660x1480 595

17
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Spillwinden Capstan winches Treuils-cabestans Cabrestantes


TL 2422-3022 TL 2422-3022 TL 2422-3022 TL 2422-3022
Moderne Kabel-Spillwin- The most up-to-date Les treuils-cabestans Los más modernos cab-
den mit hydraulischem capstan winches. pour la pose de câbles. restantes para cables.
Antrieb über regelbare Hydraulically driven with La transmission hydrauli- Accionamiento hídraulico
Pumpe. Wahlweise mit a variable delivery pump. que comprend une por bomba regulable.
Funkfernsteuerung. Radio control as acces- pompe à débit variable. Radiocontrol como acce-
sory. Radiotélécommande sorio.
Hohe, konstante und comme accesoire.
präzise Zugleistung Constant line pull and Potencia de tiro constan-
durch das Spillsystem. pulling speed. Simple Grâce au système cabe- te y precisa gracias al
Einfachste Bedienung. operating procedures stan, la force de traction sistema de cabrestante
allow smooth and preci- et la vitesse du câble doble. Sencillo servicio.
Das Abrollen des Seils se cable laying. sont constantes.
erfolgt ohne Kraftauf- Desbobinado del cablete
wand durch einen Rück- The paying-out of the Le déroulement est assi- de tiro asistido por mar-
wärtsgang, bei Loslassen rope is power assisted sté par une marche cha invertida; la devana-
des Seils bleibt die by a reverse gear, when arrière. En cas d’arrêt de dera para inmediatamen-
Haspel sofort stehen. no tension is applied to la traction sur le brin te después de soltar el
the rope the paying-out sortant, le déroulement cablete de tiro.
stops automatically. cesse automatiquement.

Zug-Mess-Systeme Measuring devices Dispositifs de mesure Dispositivos métricos


Die Kabel-Spillwinden Our cable laying capstan de traction de la tracción
können mit folgenden winches can be equipped Deux variantes d’ap- Puede instalarse un di-
Messgeräten geliefert with the following devi- pareils de mesures sont namómetro o un regist-
werden: ces: proposées sur les treuils: rador electrónico:

Elekt. Registriergerät Electronic recording Enregistreur électr. Aparato registrador


zeigt und erfasst Zug- device affiche et saisit la force Eléctrico
kraft, verlegte Kabel- displays and records ten- de traction, la longueur Muestra y registra la
länge und Einzugsge- sile force, the length of de câbles posés et la fuerza de tracción, la
schwindigkeit. cable installed and the vitesse d’enroulement. longitud de cable tendi-
pulling speed. do y la velocidad de
Die registrierten Werte Les valeurs enregistrées introducción.
werden gespeichert und Recorded values are sont sauvegardées et
können auf einen PC saved and can be trans- elles peuvent être trans- Los valores registrados
übertragen werden. ferred to a PC. férées à un ordinateur. se memorizan y se pue-
den transferir a un PC.

Zugkraftmessgerät Dynamometer Dynamomètre Dinamómetro de trac-


auch Dynamometer ge- when the pulling force avec pre-sélection et ción
nannt. Einstellbar auf die reaches the maximum commande d’arrêt auto- Ajustable a la fuerza de
zul. Kabelzugkraft mit pre-selected load the matique en cas de tracción del cable admi-
autom. Abschaltung. winch stops. surcharge. sible con desconexión
automática.
Diese Spillwinden gibt es These winches are avai- Deux différentes versions
in zwei Versionen: lable in two versions: de ces treuils-cabestans Estos cabrestantes están
sont disponibles: disponibles en dos ver-
A) auf Einachsanhänger A) On a trailer siones:
B) auf Grundrahmen B) Mounted on a base A) Sur une remorque
frame B) Sur châssis de base A) Sobre un remolque
B) sobre bastidor
Beide Versionen haben Both versions have lock- Le capot de plastique
eine stabile Verkleidung able covers of reinforced renfercé à la fibres de Los dos tienen un sólido
aus glasfaserverstärktem fibre plastics. verre verouillable assure revestimiento de plastica
Kunststoff. la protection de l’ensem- reforzado de fibras de
These capstan winches ble. vidreo con capó de cierre
Die Winden sind mit can be supplied with a llave.
Benzinmotoren oder mit petrol or with diesel Ces treuils sont disponi-
Dieselmotoren lieferbar. engine. bles avec moteur à es- Los cabrestantes son dis-
sence ou avec moteur ponibles con motore de
Fordern Sie bitte unser A detailed specification diesel. gasolina o de diesel.
ausführliches Angebot is available on request.
an. Nous vous soumettrons Para una descripción
volontier une offre más detallada véase la
détaillée. oferta especial.
18
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Spillwinden Capstan winches Treuils-cabestans Cabrestantes para


TL 2422-3022 TL 2422-3022 TL 2422-3022 cables TL 2422-3022

Diese hydraulisch ange- These hydraulically Ces treuils-cabestans à Estos cabrestantes accio-
triebenen Spillwinden powered capstan win- entraînement hydrauli- nados hidráulicamente
können unter Berück- ches can be equipped que peuvent, sous prise pueden equiparse, teni-
sichtigung der Zugkraft with 6-10 mm ropes to en considération de la endo en cuenta la fuerza
mit Seilen von 6-10 mm allow for tensile force. force de traction, être de tracción, con cables
bestückt werden. équipés de câbles de 6- de 6-10 mm.
10 mm.

DRH=Auf Anhänger mit DRH = trailer-mounted DRH=Sur remorque avec DRH=sobre remolque
Type DR.. Benzin-Hydraulik with petrol-engine moteur à essence con motor de gasolina

DH=Auf Grundrahmen DH = mounted on a base DH=Sur châssis de base DH=Sobre bastidor con
mit Benzin-Hydraulik frame, with petrol-engine avec moteur à essence sistema motor gasolina

DRHZ=Auf Anhänger mit DRHZ = trailer-mounted DRHZ=Sur remorque, DRHZ=sobre remolque


Diesel-Hydraulik with diesel-engine moteur Diesel con motor Diesel

DHZ=Auf Grundrahmen DHZ = mounted on a DHZ=Sur châssis de base DHZ=Sobre bastidor con
mit Diesel-Hydraulik. base frame, diesel-engine avec moteur Diesel. motor Diesel

A) Seil-Einziehen A) Pay-in A) Enroulement A) Bobinar


B) Seil-Ausziehen B) Pay-out B) Déroulement B) Desbobinar
Type DH.. Code Type kN A) m/min. B) m/min. kW m/mm Dimension mm *kg
442.700 TL 2422 DRH 24 0-80 0-80 15 1300/8 3700x1650x1570 1200
442.800 TL 2422 DRHZ 24 0-60 0-68 10 1300/8 3700x1650x1570 1200

444.140 TL 3022 DRH 30 0-52 0-80 15 1050/9 3700x1650x1570 1200


444.260 TL 3022 DRHZ 30 0-46 0-68 10 1050/9 3700x1650x1570 1200

*Gewicht mit max. Seilauflage - *Weight with max. rope length - *Poids avec câble - *Peso con cable

19
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Spillwinden Capstan winches Treuils-cabestans Cabrestantes


TL 4040-5040 TL 4040-5040 TL 4040-5040 TL 4040-5040
Eine Maschine von höch- Advanced technology Treuil destiné à l’installa- Un equipo de la más alta
ster Technik und Qualität and top quality are the tion de câbles souter- técnica y calidad para la
für Kabelzüge aller Be- special features of this rains se caractérisant par instalación de cables de
reiche. Hydraulischer capstan winch suitable les points suivants: todos los sectores. Se
Antrieb über regelbare for all types of cables. alcanzan altas velocida-
Pumpe. Ruhiges Lauf- Grande plage de vitesse des de cable.
verhalten mit Hydraulically driven with d’enroulement et de Accionamiento hidráulico
Dieselmotor. variable delivery pump déroulement grâce à la por bomba regulable.
and diesel engine. transmission hydraulique.
Die auswechselbare El tambor de sencillo
Seiltrommel ermöglicht The interchangeable Changement rapide du recambio permite la ope-
das Arbeiten mit ver- drum allows the use of câble de traction grâce à ración con diferentes
schiedenen Seilen. different ropes. la bobine interchangea- cables.
ble.
Konstante Zugleistung Constant pulling force Potencia de tiro constan-
durch das Spillsystem. and pulling speed. Force de traction et te y precisa gracias al
Einfachste Bedienung, Simple to operate. The vitesse constantes. sistema de cabrestante
wahlweise mit Funk- paying-out of the steel Commandes réunies sur doble. Sencillez de servi-
Fernsteuerung. rope is power assisted un seul tableau. cio. Radiocontrol como
by selecting reverse gear. Radiotélécommande accesorio.
Das Abrollen des Seils Radio control as acces- comme accesoire.
erfolgt ohne Kraftauf- sory. Desbobinado del cablete
wand durch einen Rück- Déroulement du câble de tiro asistido por mar-
wärtsgang, bei Loslassen Paying-out stops auto- sans effort grâce à l’assi- cha invertida; la devana-
des Seils bleibt die matically when no pull is stance de la marche dera para inmediatamen-
Haspel sofort stehen. applied to the rope. arrière et du dispositif de te después de soltar el
freinage automatique de cablete de tiro.
la bobine.

Zug-Mess-Systeme Measuring devices Dispositifs de mesure Dispositivos métricos


Die Kabel-Spillwinden Our cable laying capstan de traction de la tracción
können mit folgenden winches can be equipped Deux variantes d’ap- Puede instalarse un di-
Messgeräten geliefert with the following devi- pareils de mesures sont namómetro o un regist-
werden: ces: proposées sur les treuils: rador electrónico:

Elekt. Registriergerät Electronic recording Enregistreur électr. Aparato registrador


zeigt und erfasst Zug- device affiche et saisit la force eléctrico
kraft, verlegte Kabel- displays and records ten- de traction, la longueur muestra y registra la
länge und Einzugsge- sile force, the length of de câbles posés et la fuerza de tracción, la
schwindigkeit. cable installed and the vitesse d’enroulement. longitud de cable tendi-
pulling speed. do y la velocidad de
Die registrierten Werte Les valeurs enregistrées introducción.
werden gespeichert und Recorded values are sont sauvegardées et
können auf einen PC saved and can be trans- elles peuvent être trans- Los valores registrados
übertragen werden. ferred to a PC. férées à un ordinateur. se memorizan y se pue-
den transferir a un PC.

Zugkraftmessgerät Dynamometer Dynamomètre Dinamómetro de trac-


auch Dynamometer ge- when the pulling force configurable à la force ción
nannt. Einstellbar auf die reaches the maximum de traction admissible du Ajustable a la fuerza de
zul. Kabelzugkraft mit pre-selected load the câble avec coupure auto- tracción del cable admi-
autom. Abschaltung. winch stops. matique. sible con desconexión
automática.
Die Einheit ist aufgebaut The winch is installed on L’ensemble treuil-cabe-
auf einem Einachsan- a single axle trailer with stan est monté sur une La unidad va montada
hänger mit höhenver- adjustable tow bar. The remorque à un essieu sobre un remolque
stellbarer Auflaufdeichsel trailer is covered by a avec timon réglable en monoeje, con lanza de
und hochstellbarer Ab- canopy which also provi- hauteur. enganche regulable en
deckung, die gleichzeitig des protection for the altura. Cubierta regula-
als Schutzdach dient. operator. Nous vous soumettrons ble en alguna que,
volontier une offre simultáneamente, sirve
Fordern Sie bitte unser A detailed specification détaillée. de capó.
ausführliches Angebot is available on request.
an. Para una descripción
más detallada véase la
20 oferta especial.
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Kabel-Spillwinden Capstan winches Treuils-cabestans Cabrestantes


TL 4040-5040 DRHZ TL 4040-5040 DRHZ TL 4040-5040 DRHZ TL 4040-5040 DRHZ
Diese hydraulisch ange- These hydraulically Ces treuils-cabestans à Estos cabrestantes accio-
triebenen Spillwinden powered capstan win- entraînement hydrauli- nados hidráulicamente
können unter Berück- ches can be equipped que peuvent, sous prise pueden equiparse, teni-
sichtigung der Zugkraft with 8-13 mm ropes to en considération de la endo en cuenta la fuerza
mit Seilen von 8-13 mm allow for tensile force. force de traction, être de tracción, con cables
bestückt werden. équipés de câbles de 8- de 8-13 mm.
13 mm.

Empfehlung Seilauflage: Recommended ropes: Recommandation pour le Recomendación de


TL 4040 = Ø 11 mm TL 4040 = Ø 11 mm câbles : cable:
TL 5040 = Ø 13 mm TL 5040 = Ø 13 mm TL 4040 = Ø 11 mm TL 4040 = Ø 11 mm
TL 5040 = Ø 13 mm TL 5040 = Ø 13 mm

A) Seil-Einziehen A) Pay-in A) Enroulement A) Bobinar


B) Seil-Ausziehen B) Pay-out B) Déroulement B) Desbobinar

Code Type kN A) m/min. B) m/min. kW m/mm Dimension mm * kg


446.240 TL 4040 DRHZ 40 0-125 0-125 30 1000/11 3800x1840x1540 1750
446.490 TL 5040 DRHZ 50 0- 93 0- 93 30 900/12 3800x1840x1540 1750

*Gewicht mit max. Seilauflage - *Weight with max. rope length - *Poids avec câble - *Peso con cable

21
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Elektronisches Zug- Electronic monitor Dynamomètre- Registrador electróni-


Registriergerät enregistreur co de tracción
Ein elektronisches Mess- Electronic measuring Appareil de mesures et Un dinamómetre electró-
gerät zeigt und erfasst device registrates the d’enregistrement électro- nico registro la fuerza de
die Zugkraft, verlegte pulling force, the pulled nique. tiro, longitud y veloci-
Kabellänge und die cable length and the dad.
Einzugsgeschwindigkeit. pulling speed.

Alle Werte können Additionally, all values Un affichage digital indi- Adicionalmente, durante
während des Ziehvor- may be read off during que en permanence la la operación, pueden
gangs auf einer Digital- the cable pull on a LCD force, la vitesse et la lon- observarse en un moni-
anzeige abgelesen wer- display. In case of over- gueur déroulée. Le treuil tor digital los valores
den. Bei Überlastung load, the winch stops s’arrête immédiatement registrados. Caso de sob-
stoppt die Winde auto- immediately. en cas de surcharge. recargas, para el cabre-
matisch. stante automáticamente.

Die registrierten Werte Recorded values are Les valeurs enregistrées Los valores registrados
werden gespeichert und saved and can be trans- sont sauvegardées et se memorizan y se pue-
können auf einen PC ferred to a PC. elles peuvent être trans- den transferir a un PC.
übertragen werden. férées à un ordinateur.

Zug-Mess-Systeme Measuring devices Dispositifs de mesure Dispositivos métricos


de traction de la tracción
Die Überwachung der A survey of the pulling La surveillance de la El control de la fuerza de
Zugkraft ist in der Kabel- forces during cable lay- force de traction est tracción es un factor de
verlegung wichtig. Die ing is essential. Our indispensable lors de la suma importancia duran-
Kabel-Spillwinden kön- cable capstan winches pose de câbles. Deux te el tendido de cables.
nen geliefert werden mit can be equipped with appareils de mesures Opcional-mente, los cab-
einem: the following devices: sont proposées sur les restantes pueden sumini-
treuils: strarse con los equipos
de control siguientes:

Zugkraftmessgerät Dynamometer Dynamomètre Dinamómetro


auch Dynamometer ge- when the pulling force avec pre-sélection et Descon-muta automáti-
nannt. Einstellbar auf die reaches the maximum commande d’arrêt auto- camente la operación de
zul. Kabelzugkraft mit pre-selected load the matique du treuil en cas tiro al alcanzarse la
autom. Abschaltung. winch stops automatical- de surcharge. carga máxima admisible
ly. del cable.

Eine Registrierung der Without registration. Sans aucun registration. No realiza registro algu-
Daten findet nicht statt. no.

Funk-Fernsteuerung Radio remote control Radiotélécommande Radiocontrol


Die Kabel-Spillwinden The TL 2422-3022 und Les treuils-cabestans TL Los cabrestantes para
TL 2422-3022 und TL 4040-5040 capstan 2422-3022 et TL 4040- cable TL 2422-3022 y TL
TL 4040-5040 können winches can be equipped 5040 peuvent être 4040-5040 se pueden
mit einer Funk-Fern- with a radio remote con- Equipés d’une radiotélé- equipar con un radiocon-
steuerung ausgerüstet trol consisting of the fol- commande composée de: trol, constituido por:
werden, bestehend aus: lowing components:

Sender: Transmitter: Emetteur: Emisor:


Frequenzautomatik mit Automatic frequency automatisme de fréquen- Dispositivo automático
4 Frequenzen, Aktions- control with 4 frequen- ce avec 4 fréquences, de frecuencia con 4 fre-
radius 300 m. Leichtes, cies, operating range = rayon d’action de 300 m. cuencias, radio de acción
tragbares Steuerpult. 300 m. Light-weight, Pupitre de commande 300 m. Pupitre de
portable control console. portable à faible poids. mando ligero y portátil.

Empfänger: Receiver: Récepteur: Receptor:


Autom. Frequenzum- 12 V, automatic frequen- commutation de fré- Conmutación automática
schaltung 12V. Keine cy switching system. No quence automatique de de frecuencia 12V.
funktechn. Zulassung transponder license 12 V.
erforderlich. required.

22
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables

Stahldrahtseile von High-quality wire Câble acier de pre- Cable metálico de


hoher Qualität rope mière qualité primera calidad
Die Verwendung von The use of high-quality L’utilisation de câbles El empleo de cables de
hochqualitativen Stahl- wire ropes is of special acier de haute qualité acero de alta calidad es
seilen ist besonders in significance when laying joue un rôle important de especial importancia
der Kabelverlegung von cables. Because it is not pour la pose des câbles. en el tendido de cables.
Bedeutung. Im Graben possible to constantly Des câbles posés sur une Los cables dimensiona-
oder Rohr auf 500-1000 monitor 500-1000 m of distance de 500 à 1000 dos en 500-1000 m en
m ausgelegte Seile kön- cable laid in a ditch or m dans des fossés ou la fosa o en el tubo no
nen nicht stetig auf der pipe, preventing the des tuyaux ne peuvent pueden ser controlados
ganzen Länge überwacht cable from twisting and pas être constamment constantemente en toda
werden. Daher ist es making sure it is lying surveillés sur toute leur su longitud. Por ese
wichtig, dass die Seile flat in the pulley or pipe longueur. Il est donc très motivo, es importante
sich nicht verdrallen und is crucial. important d’éviter toute que los cables no se
sich vor dem Ziehvor- torsion des câbles et il tuerzan y se coloquen
gang gerade auf den doivent se placer, avant rectos en los rollos o en
Rollen oder im Rohr le tirage, en position el tubo antes del proce-
ablegen. droite sur les poulies ou so de tracción.
dans le tuyau.

Kabel-Spillwinden wer- Capstan winches are En règle générale, les Los cabrestantes para
den in der Regel mit generally equipped with treuils-cabestans sont cable suelen estar equi-
“drallarmen” Seilen, STS-type, anti-torsion équipés de câbles ‘à fai- pados con cables „de
Type STS, ausgerüstet. ropes, which include ble torsion’ du type STS. poca torsión“, tipo STS.
Dazu gehören Drallfän- anti-twist swivels with En font partie des éme- A éstos les corresponden
ger mit Gleitlager (auf sliding bearings. (Never rillons avec des paliers à nudos giratorios con
keinen Fall mit Kugel- use ball bearings as glissement (en aucun cas cojinetes deslizantes
lager, die das Seil zer- these will destroy the avec des roulements à (¡en ningún caso con
stören würden!) rope!) billes risquant de détrui- cojinetes de bolas, que
Type STS STS = drallarmes Seil STS = low torsion re les câbles !) destruirían el cable!).
STS = faible torsion STS = poca torsión

Drehfreie Seile, Type ROT, ROT-type, non-twisting La surface des câbles Los cables sin torsión
haben eine rundere ropes have a more roun- antigiratoires, du type tipo ROT tienen una
Oberfläche. Sie gleiten ded surface, allowing ROT, est plus arrondie. Ils superficie más redonda.
besser durch Rohre und them to slide more rea- glissent donc mieux à Se deslizan mejor a tra-
haben höhere Bruchla- dily through pipes and travers les conduits et vés de tubos y tienen
sten. Damit können ku- increasing their breaking leurs charges de rupture cargas de rotura superio-
gelgelagerte Fischverbin- loads. sont plus élevées. res.
der eingesetzt werden.

Type ROT ROT = drehfreies Seil ROT = non rotating ROT = antigiratoire ROT = sin torsión

Code Type Ø mm min. kN* kg Code Type Ø mm min. kN* kg


487.670 STS 8-5 8,0 45,0 0,240 488.050 STS 11-5 11,0 89,0 0,460
487.710 ROT 8-9 8,0 54,8 0,270 488.090 ROT11-9 11,0 101,0 0,510
487.800 STS 9-5 9,0 56,0 0,310 488.300 STS 13-5 13,0 116,0 0,640
487.840 ROT 9-9 9,0 64,0 0,320 488.340 ROT13-9 13,0 142,0 0,700
* min. Bruchkraft * Breaking load min. * Charge de rupture min. * Carga de rotura min.

Drallfänger Swivels Emerillons Nudos giratorios


Der Drallfänger ist das The anti-torsion swivel is L’émerillon est le plus El nudo giratorio es el
wichtigste Bindeglied the most important link important élément entre elemento de unión más
zwischen Seil und Kabel. between the rope and le treuil et le câble. Il importante entre cabre-
Er verhindert Beschädi- the cable, preventing permet d’empêcher des stante y cable. Evita
gungen an Zugseil und damage to both the hoi- endommagements sur le daños al cable de trac-
Kabel. In der Kabelverle- sting rope and the cable. câble de traction et le ción y al cable. En el
gung werden in der Re- Swivels with sliding bea- câble. Des émerillons tendido de cables, se
gel Drallfänger mit Gleit- rings are generally used avec des paliers à glisse- suelen emplear nudos
lagerung eingesetzt. Wir when laying cables. ment sont en règle giratorios con cojinetes
beraten Sie gerne. générale appliqués. deslizantes.

Tech. Änderungen Technical changes Sous réserve de Reservado el derecho


vorbehalten without notice modification techni- de introducir modifi-
que caciones

23
Vetter GmbH, P8, 3. Auflage (C), 06/2008, 1500 Stk.

sÉííÉê=dãÄe
h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ

fåÇìëíêáÉëíê~ëëÉ=OU
aJTVUMT=içííëíÉííÉå
qÉäK=HQV=TT QR L VOVPJM
c~ñ=HQV=TT QR L VOVPJQVV
ïïïKîÉííÉêJâ~ÄÉäKÇÉ
áåÑç]îÉííÉêJâ~ÄÉäKÇÉ

Vous aimerez peut-être aussi