Séííéê Dãäe H Äéäîéêäéöéíéåüåáâ
Séííéê Dãäe H Äéäîéêäéöéíéåüåáâ
ã~ëÅÜáåÉå U
`~ÄäÉ=ä~óáåÖ `
ã~ÅÜáåÉë
j~ÅÜáåÉë=éçìê=ä~
éçëÉ=ÇÉ=ÅßÄäÉë
j•èìáå~êá~=é~ê~
Éä=íÉåÇáÇç=ÇÉ
Å~ÄäÉë
sÉííÉê=dãÄe
h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Inhalt Seite
Pritschenspillwinden bis 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kabelspillwinde bis 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kabelschubgeräte DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kabelschubgeräte DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technik der Kabel-Spillwinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kabelspillwinden bis 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kabelspillwinden bis 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kabelspillwinden bis 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kabelzug-Messeinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Index Page
Cable bollard winches up to 10 kN .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cable capstan winch up to 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cable feeders DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cable feeders DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technology of capstan winches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cable capstan winches up to 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cable capstan winches up to 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cable capstan winches up to 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cable pulling measuring devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Index Page
Cabestan jusqu’à 10 kN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cabestan jusqu’à 10 kN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transporteur de câbles DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transporteur de câbles DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technique des treuils cabestans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Treuil cabestan jusqu’à 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Treuil cabestan jusqu’à 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Treuil cabestan jusqu’à 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositifs de mesure de la traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contenido Página
Cabrestante hasta 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cabrestante hasta 10 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Empujadores de cables DF 22 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empujadores de cables DF 6 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Técnica de los cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cabrestantes hasta 20 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cabrestantes hasta 30 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cabrestantes hasta 50 kN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositivos métricos de la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Voraussetzungen für Conditions for a suc- Conditions primor- Requisitos para una
einen erfolgreichen cessful cable laying diales pour poser des tracción por cable
Kabelzug job câbles avec succès con éxito
Eine Garantie für dauer- Employees with both Des collaborateurs pos- Una garantía para el
haften Erfolg sind Mit- practical and theoretical sédant non seulement éxito duradero son cola-
arbeiter, die in Praxis training ensure long- une formation théorique boradores con formación
aber auch in Theorie term success, because mais également de l’ex- no solo práctica, sino
ausgebildet sind. Sie they are capable of périence sont les también teórica. Están
sind in der Lage in jeder making the right decisi- garants d’un succès capacitados para tomar
Situation die richtige on in any situation. durable. Ils sont en effet la decisión correcta en
Entscheidung zu treffen. capables de prendre les cada situación.
décisions adéquates
pour faire face aux dif-
férentes situations.
Richtige Entscheidungen The only way to make Des décisions correctes Pero las decisiones cor-
können jedoch nur durch correct decisions, howe- peuvent toutefois uni- rectas sólo se pueden
genaue Kenntnisse der ver, is by having an accu- quement être prises si tomar mediante el cono-
Kabel, der Trasse und rate understanding of les câbles, le tracé et les cimiento exacto de los
aller Verlegebedingungen the cable, its conduit conditions de pose sont cables, del trazado y de
getroffen werden. Das and all of the conditions connus de manière très todas las condiciones del
Kennen der auftretenden affecting the cable-lay- précise. Il est dans ce tendido. Para ello es un
Zugkräfte ist dabei eine ing job. This makes cas primordial de con- requisito indispensable
Grundvoraussetzung. understanding the tensi- naître les forces de trac- el conocimiento de las
le forces involved an tion pouvant être ren- fuerzas de tracción que
absolute must. contrées. se generan.
Mit einem einfachen A simple Excel program Un simple programme Con un programa Excel
Excelprogramm können allows the installer to Excel permet, déjà avant sencillo se pueden deter-
alle wichtigen Zugdaten quickly determine - befo- la pose, de déterminer minar rápidamente todos
schon vor der Verlegung re laying the cable - all toutes les importantes los datos de tracción
schnell ermittelt werden. critical tensile data, such données de traction. Ces importantes antes del
Wie z.B. auftretende as the tensile forces that données sont par exem- tendido. Como, p. ej.,
Zugkräfte, Radialkräfte may arise, the radial for- ple des forces de trac- fuerzas de tracción que
in den Kurven, wo sollen ces that develop in cur- tion pouvant surgir, des intervienen, fuerzas
die Maschinen und die ves, the optimum locati- forces radiales dans les radiales en las curvas,
Trommel stehen, Anzahl on of the machines and virages, à quel endroit dónde han de estar las
der Eckrollen und die drum, the number of cor- doivent se trouver les máquinas y los tambo-
Menge des notwendigen ner pulleys and the amo- machines et les bobines, res, número de rodillos
Gleitmittels. unt of lubricant required. le nombre de poulies para codos y cantidad de
d’angle et la quantité lubricante necesario.
de lubrifiant nécessaire.
Mit modernen Kabelver- Supplementing your Des machines modernes Con modernas máquinas
legemaschinen als Er- equipment with modern pour la pose des câbles para el tendido de cables
gänzung ist eine sichere, cable laying machines venant compléter ces como complemento, se
kabelschonende und will allow you to lay conditions primordiales, consigue un tendido
wirtschaftliche Kabelver- cables in a manner that il en résulte une pose de seguro, económico y que
legung ein Ergebnis, mit is safe, economical and câbles rentable et no daña el cable; un
dem auch der Kunde zu- easy on the cables - your ménageant les câbles, resultado, con el que
frieden sein wird. customers will thank chose qui portera égale- también estará satisfe-
you. ment entièrement satis- cho el cliente.
faction au client.
4
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
„Out“ ist inzwischen die The difficult and slow La méthode de tirage Entretanto, el pesado
schwere und langsame process of pulling, invol- lente qui consiste à tirer método de tracción, en
Zugmethode, bei der nur ving pulling the head of l’extrémité du câble, el que se tira de la cabe-
am Kopf des Kabels the cable and which engendrant ainsi des for- za del cable, con lo que
gezogen wird, was hohe resulted in high forces ces et des pressions éle- se generan elevadas
Kräfte und Drücke in den and pressures at bends, vées dans les courbes fuerzas y presiones en
Kurven verursacht. is now „out“. est désormais dépassée. las curvas, está desfasa-
do.
„In“ ist die leichte und What is „in“ is the easy La méthode „Tirer- El ligero y rápido método
schnelle Zug- und Schub- and fast pull and push Pousser“ est à la mode. de tracción y empuje
methode. Die Investition method. It involves low L’investissement est está en vigor. Los resul-
ist gering der Erfolg investment and is a minime pour un taux de tados son sin lugar a
wesentlich höher. greater success. réussite plus élevé. dudas mucho mejores.
Wichtig für die Wahl der Consequently, what is Une définition exacte Por ello, lo importante
richtigen Verlegema- important as regards des tâches sera primor- en la selección de la
schinen ist daher die selection of the right diale pour le choix des máquina para el tendido
Auseinandersetzung mit cable laying machines machines de poses. de cables correcta es el
den Aufgaben. Nur da- is to study the tasks in Seule cette voie peut análisis de la tarea a
raus kann ein Konzept hand. This is the only permettre la mise en realizar. Sólo así se
entstehen, das zu einer way of elaborating a place d’un concept puede desarrollar un
optimalen Lösung führt. concept to provide the garantissant une solution esquema que conduzca a
best possible solution. optimale. una solución óptima.
Stellen Sie uns Ihre Tell us what you need to Soumettez-nous votre ¡Expónganos su proble-
Aufgabe, wir finden das do and we will tell you besoin, nous vous appor- ma y nosotros encontra-
Ziel! how! terons la solution! remos la solución!
5
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
6
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
PSW 10-16S
PSW 10-16
Haspel bis 250 m Ø 14 Reel, up to 250 m Ø 14 Devidor pour max. 250 Devanadera de hasta
m, Ø 14 250 m Ø 14
7
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Die Maschine ist für This winch is suitable for La machine est appro- La máquina es apropiada
unbegrenzte Seillängen all lengths of rope. priée pour des longueurs para longitudes de cable
geeignet. illimitées de câbles. ilimitadas.
Mit zwei Geschwindig- Two speeds make it easy Les deux vitesses per- Con sus dos velocidades,
keiten ist eine Anpas- to adapt to the conditi- mettent une adaptation es fácil de adaptar a las
sung an die jeweiligen ons of any cable-laying simple aux conditions de condiciones de tendido
Verlegebedingungen ein- project. pose. de cada caso.
fach möglich.
8
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Als Zubehör ist ein Dy- A dynamometer is avai- Un dynamomètres est Se puede suministrar un
namometer lieferbar. lable as an option. disponible comme acces- dinamómetro como acce-
soire. sorio.
9
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Die hydraulische Steuer- Cables of diameters from Le diamètre admissible Con este aparato pueden
ung ermöglicht ein ein- 8 to 35 mm can be pul- des câbles varie de 8 à transportarse cables de
faches, schnelles und led and pushed with this 35 mm. Le transporteur diámetro 8 hasta 35
sicheres Verlegen von cable feeder, which ad- s’adapte automatique- mm. Durante la opera-
Kabel ab Ø 8 bis justs itself automatically ment au diamè du câble. ción se adapta automáti-
35 mm. to any diameter. camente a los diámetros
de cable mencionados.
Dieses Kabel-Schubgerät The cable feeder is light Le transporteur est léger, Este equipo es de con-
ist mit 21,6 kg sehr in weight of only seulement 21,6 kg, son strucción ligera,
leicht und benötigt 21,6 kg, easy to trans- encombrement réduit 21,6 kgs, transporte
wenig Platz. port and it requires only fait qu’il ne nécessite sencillo y ocupa muy
very few space. que très peu de place. poco espacio.
Das Hydraulik-Aggregat The hydraulic power Vous pouvez commander El grupo hídráulico
kann mit Elektro- oder pack can be driven eit- son groupe hydraulique puede ser impulsado por
Benzinmotor geliefert her by an electrical soit avec un moteur motor eléctrico o de
werden. motor or by a petrol thermique, soit avec un explosión.
engine. moteur électrique.
Auch in der Industrie This cable feeder can Cet appareil est utilisé, Este aparato también se
wird dieses Gerät als also be used to transport même dans le secteur emplea en la industria
Fördergerät für runde round materials for indu- industriel, comme trans- como dispositivo trans-
Materialien eingesetzt. strial applications. porteur pour matériaux portador para materiales
ronds. redondos.
Fordern Sie bitte unser A detailed specification Nous vous soumettrons Para una descripción
ausführliches Angebot is available on request. volontier une offre más detallada véase la
an. détaillée. oferta especial.
10
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
11
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Mit dem Kabel-Schub- The hydraulic power Le diamètre des câbles El diseño compacto per-
gerät werden alle Drücke pack may be located up peut varier entre 28 et mite su aplicación en los
und Kräfte stark redu- to 4 meters from the 130 mm. Son faible espacios más reducidos
ziert, der ganze Kabelzug cable feeder and is dri- encombrement permet y el grupo hídráulico
läuft leichter und schnel- ven by an electric motor de le placer avec un impulsor con motor de
ler ab. or petrol engine. minimum de travaux explosión o eléctrico
préparatoires. Le groupe puede instalarse a una
hydraulique qui entraîne distancia de hasta 4
le transporteur peut être metros.
éloigné de 4 m.
Die V-förmig angeordne- The „V“ shape of the Les deux courroies d’en- Los correínes impulsores
ten Antriebsriemen ge- driving belts ensure a traînement placées en V, ordenados en V garan-
währleisten eine gleich- smooth and regular permettent un transport tizan una transmisión de
mässige und schonende transport of the cable et un traitement optimal par suave y regular con
Übertragung einer hohen with a high transport du câble. un alto grado de efec-
Schubkraft auf das capacity. tividad.
Kabel.
Die Wirkung des The following diagram La représentation suivan- El efecto del alimentador
Schubgerätes auf die illustrates how the cable te montre l’influence du sobre la reducción de la
Reduzierung der feeder reduces the tensi- transporteur sur la fuerza de tracción del
Windenzugkraft können le force on the winch. réduction de la force de cabrestante se puede
sie in der nachfolgenden traction du treuil. apreciar en la siguiente
Darstellung erkennen. representación.
12
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Hydr.-Aggregat mit Ben- Hydraulik-Power Pack Groupes hydrauliques Grupos hídráulicos con
zin- (HB) oder Elektro- either with petrol engine avec un moteur à essen- motor de gasolina (HB) o
motor (HE) lieferbar. (HB) or with electric ce (HB) ou avec un con motor eléctrico (HE)
motor (HE) moteur électric (HE)
13
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
14
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
• Gleichbleibende Zug- • Line pull and rope • Force et vitesse de • Fuerza de tiro y veloci-
kraft und Seilge- speed are independent traction indépendantes dad de cable de per-
schwindigkeit, gleich, of the length of rope de la quantité de câ- manente regularidad
ob die Haspel leer that may be stored on ble emmagasinée sur ya se encuentre la
oder voll ist. the drum. la bobine. devanadera completa
o vacía.
• Hohe Seilschonung • Extended rope life as • Faible usure du câble.
durch die dem Seil an- the bullwheel grooves • Se eliminan los proble-
gepassten Rundrillen- correspond to the rope • Possibilité d’effectuer mas de bobinado, sólo
scheiben, daher keine diameter, consequently de très longs tirages un punto fijo de admi-
Seilquetschung. rope jamming is elimi- par l’adjonction d’une sión del cablete de tiro
nated. bobine auxiliaire. por lo tanto, sin des-
• Auf der Haspel nur plazamiento lateral.
eine geringe Seilspan- • Storage of the rope on • Le freinage automa
nung, daher ist keine drum under low ten- tique de la bobine • Alto grado de pro-
Zwangsführung erfor- sion by free moving évite l’emballement du tección del cablete de
derlich. rope layering arm. tambour de câble lors tiro gracias a la gar-
d’un déroulement ganta de polea adap-
• Keine Wickelprobleme, • No rope storage pro- rapide. tada al diámetro del
nur einen festen Seil- blems, only one fixed cable.
eintrittspunkt. rope entry point, • Possibilité d’effectuer
therefore more stabili- de très longs tirages • Reducida tensión de
• Das Seil-Abrollen er- ty in anchoring. par l’adjonction d’une cable sobre la deva-
folgt ohne Kraftauf- bobine auxiliaire. nadera, sin necesidad
wand über einen • Power assisted paying- de conducción
Rückwärtsgang, bei out of the rope in • Déroulement assisté forzada.
Loslassen des Seils reverse gear. No par marche arrière du
bleibt die Haspel so- operator required at treuil. • Se eliminan los proble-
fort stehen. the winch during rope mas de bobinado, sólo
paying-out operations. un punto fijo de admi-
sión del cablete de tiro
por lo tanto, sin des-
plazamiento lateral.
15
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Diese über Benzinmotor The capstan winches are L’entraînement se fait Pueden accionarse por
mech. angetriebenen driven by a petrol engi- par un moteur thermi- motor de explosión y
Spillwinden erreichen ne. The twin loop cap- que. Grâce au système ofrecen un potencia de
durch das Spillsystem stan system guarantees cabestan, la force de tiro constante y precisa
eine hohe, konstante a constant line pull and traction et la vitesse gracias al sistema de
Zugleistung. Die Bedie- pulling speed. d’enroulement restent cabrestante doble. El
nung ist sehr einfach. constantes. servicio es sencillo por
excelencia.
Das Abrollen des Seils The paying-out of the Le déroulement du câble El desbobinado del
erfolgt ohne Kraftauf- steel rope is power assi- est assisté par une mar- cablete de tiro queda
wand durch einen Rück- sted by a reverse gear. che arrière. En cas asistido por marcha
wärtsgang, bei Loslassen When no tension is d’arrêt de la traction sur invertida; la devanadera
des Seils bleibt die applied to the rope, the le brin sortant, le para inmediatamente
Haspel sofort stehen. paying-out stops auto- déroulement cesse auto- después de soltar el
matically. matiquement. cablete de tiro.
Fordern Sie bitte unser A detailed specification Nous vous soumettrons Para una descripción
ausführliches Angebot is available on request. volontier une offre más detallada véase la
an. détaillée. oferta especial.
16
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
17
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Diese hydraulisch ange- These hydraulically Ces treuils-cabestans à Estos cabrestantes accio-
triebenen Spillwinden powered capstan win- entraînement hydrauli- nados hidráulicamente
können unter Berück- ches can be equipped que peuvent, sous prise pueden equiparse, teni-
sichtigung der Zugkraft with 6-10 mm ropes to en considération de la endo en cuenta la fuerza
mit Seilen von 6-10 mm allow for tensile force. force de traction, être de tracción, con cables
bestückt werden. équipés de câbles de 6- de 6-10 mm.
10 mm.
DRH=Auf Anhänger mit DRH = trailer-mounted DRH=Sur remorque avec DRH=sobre remolque
Type DR.. Benzin-Hydraulik with petrol-engine moteur à essence con motor de gasolina
DH=Auf Grundrahmen DH = mounted on a base DH=Sur châssis de base DH=Sobre bastidor con
mit Benzin-Hydraulik frame, with petrol-engine avec moteur à essence sistema motor gasolina
DHZ=Auf Grundrahmen DHZ = mounted on a DHZ=Sur châssis de base DHZ=Sobre bastidor con
mit Diesel-Hydraulik. base frame, diesel-engine avec moteur Diesel. motor Diesel
*Gewicht mit max. Seilauflage - *Weight with max. rope length - *Poids avec câble - *Peso con cable
19
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
*Gewicht mit max. Seilauflage - *Weight with max. rope length - *Poids avec câble - *Peso con cable
21
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Alle Werte können Additionally, all values Un affichage digital indi- Adicionalmente, durante
während des Ziehvor- may be read off during que en permanence la la operación, pueden
gangs auf einer Digital- the cable pull on a LCD force, la vitesse et la lon- observarse en un moni-
anzeige abgelesen wer- display. In case of over- gueur déroulée. Le treuil tor digital los valores
den. Bei Überlastung load, the winch stops s’arrête immédiatement registrados. Caso de sob-
stoppt die Winde auto- immediately. en cas de surcharge. recargas, para el cabre-
matisch. stante automáticamente.
Die registrierten Werte Recorded values are Les valeurs enregistrées Los valores registrados
werden gespeichert und saved and can be trans- sont sauvegardées et se memorizan y se pue-
können auf einen PC ferred to a PC. elles peuvent être trans- den transferir a un PC.
übertragen werden. férées à un ordinateur.
Eine Registrierung der Without registration. Sans aucun registration. No realiza registro algu-
Daten findet nicht statt. no.
22
Kabelverlege- Cable laying Machines pour la Máquinaria para
maschinen machines pose de câbles el tendido de
cables
Kabel-Spillwinden wer- Capstan winches are En règle générale, les Los cabrestantes para
den in der Regel mit generally equipped with treuils-cabestans sont cable suelen estar equi-
“drallarmen” Seilen, STS-type, anti-torsion équipés de câbles ‘à fai- pados con cables „de
Type STS, ausgerüstet. ropes, which include ble torsion’ du type STS. poca torsión“, tipo STS.
Dazu gehören Drallfän- anti-twist swivels with En font partie des éme- A éstos les corresponden
ger mit Gleitlager (auf sliding bearings. (Never rillons avec des paliers à nudos giratorios con
keinen Fall mit Kugel- use ball bearings as glissement (en aucun cas cojinetes deslizantes
lager, die das Seil zer- these will destroy the avec des roulements à (¡en ningún caso con
stören würden!) rope!) billes risquant de détrui- cojinetes de bolas, que
Type STS STS = drallarmes Seil STS = low torsion re les câbles !) destruirían el cable!).
STS = faible torsion STS = poca torsión
Drehfreie Seile, Type ROT, ROT-type, non-twisting La surface des câbles Los cables sin torsión
haben eine rundere ropes have a more roun- antigiratoires, du type tipo ROT tienen una
Oberfläche. Sie gleiten ded surface, allowing ROT, est plus arrondie. Ils superficie más redonda.
besser durch Rohre und them to slide more rea- glissent donc mieux à Se deslizan mejor a tra-
haben höhere Bruchla- dily through pipes and travers les conduits et vés de tubos y tienen
sten. Damit können ku- increasing their breaking leurs charges de rupture cargas de rotura superio-
gelgelagerte Fischverbin- loads. sont plus élevées. res.
der eingesetzt werden.
Type ROT ROT = drehfreies Seil ROT = non rotating ROT = antigiratoire ROT = sin torsión
23
Vetter GmbH, P8, 3. Auflage (C), 06/2008, 1500 Stk.
sÉííÉê=dãÄe
h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ
fåÇìëíêáÉëíê~ëëÉ=OU
aJTVUMT=içííëíÉííÉå
qÉäK=HQV=TT QR L VOVPJM
c~ñ=HQV=TT QR L VOVPJQVV
ïïïKîÉííÉêJâ~ÄÉäKÇÉ
áåÑç]îÉííÉêJâ~ÄÉäKÇÉ