H~Äéäj=Ìåç=Péáäj Éáåñωüêöéê®Íé: Séííéê=Dãäe H~Äéäîéêäéöéíéåüåáâ
H~Äéäj=Ìåç=Péáäj Éáåñωüêöéê®Íé: Séííéê=Dãäe H~Äéäîéêäéöéíéåüåáâ
ÉáåÑΩÜêÖÉê®íÉ O
`~ÄäÉ=~åÇ=êçéÉ a
áåíêçÇìÅáåÖ
ÉèìáéãÉåí
^éé~êÉáäë=éçìê
äÛ~áÖìáää~ÖÉ=Ç~åë
äÉë=ÅçåÇìáíÉë=ÇÉ
ÅßÄäÉë
^é~ê~íçë=é~ê~
áåíêçÇìÅáê=Å~ÄäÉë
Éå=ÅçåÇìÅíçë
sÉííÉê=dãÄe
h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Inhalt Seite
Röhrenschlangen bis Ø 11 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör zu Röhrenschlangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rohrreinigungsgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rohrortungsgeräte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hilfsseilwinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seileinblasgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gleitmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mini-Schlange für die Elektroinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kabelblitz - das Schnureinblasgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Index Page
Conduit snakes up to Ø 11 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessories for conduit snakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pipe cleaning equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pipe locating units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pilot rope winches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Blower units for pilot ropes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lubricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mini Conduit Snake for cable installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kabelblitz - apparatus for blowing-in ropes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Index Page
Brins rigides d’aiguillage jusqu’à Ø 11 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires pour brins rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appareils pour nettoyage des tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Détecteur de conduites de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Treuils à câble auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appareils pour l’aiguillage de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lubrifiant pour le câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mini Brin rigide pour l’installation de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kabelblitz - appareil pour pose de ficelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contenido Página
Guias para conductos hasta Ø 11 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accesorios para guias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Equipo para conductos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dectector para tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cabrestantes para cablete de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aparatos para insuflar cables auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lubrificantes para cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mini Guía para el tendido de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kabelblitz - para instalación de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Durchkommen leicht The easy way through Simplification de Tender cables con
gemacht l’aiguillage facilidad
In unterirdisch verlegte In most cases, pulling Faire passer des câbles El tendido de cables en
Rohre Kabel einzuziehen, cables into underground dans des conduites sou- conductos subterráneos
ist für den Kabelverleger pipes is no easy task for terraines pose bien sou- es, normalmente, un tra-
meist keine einfache the cable layer. Many vent de difficultés pour bajo difícil impedido por
Aufgabe. Vielfältige obstacles make the work les poseurs de câbles. De multitud de obstáculos,
Hindernisse erschweren difficult, irrespective of nombreux obstacles tanto en las longitudes
die Arbeit - sei es bei whether it is being car- compliquent la tâche: de conductos cortas de
kurzen Rohrlängen von ried out with short conduites courtes d’une 60 metros como en las
60 Metern oder auch bei lengths of pipes of 60 m longueur de 60 mètres distancias entre pozos
den üblichen Schachtab- or the usual shaft ou conduites classiques habituales de entre 100
ständen von 100-120 intervals of 100 - 120 m. pour fosses d’une lon- y 120 metros. Sobre todo
Metern. Besonders bei Complicated problems gueur de 100 à 120 mèt- los conductos para
Rohrlängen für Glas- can arise, particularly in res. Des problèmes peu- cables de fibra óptica,
faserkabel, die heute bei the case of lengths of vent apparaître à plu- que alcanzan entre 1000
rund 1000-2000 Metern pipes for fiber optic sieurs niveaux en parti- y 2000 metros de longi-
und mehr liegen, kann es cables which today mea- culier pour les câbles à tud, pueden ocasionar
zu vielschichtigen Pro- sure around fibres optiques d’une problemas muy comple-
blemen kommen. 1000-2000 m. longueur de 1000 à jos.
2000 mètres.
Bei guter Planung läßt With good planning, the Si la planification a été Si la planificación es
sich die Ausrüstung auf equipment needed can bien conçue, il est possi- óptima, el equipamiento
ein Minimum beschrän- be reduced to a mini- ble de réduire l’équipe- puede reducirse a un
ken. Vor allem im wichti- mum. Cleverly designed ment au minimum. Les mínimo. Concretamente
gen Bereich der Instal- lightweight units are outils légers et très rapi- en el campo importante
lation von Seilen oder essential, particularly in des ne doivent pas être de la instalación de
Kabel in Rohren sind the important field of employés dans ce sec- cables en conductos se
leichte Geräte mit Pfiff installing ropes or cables teur particulier de l’in- necesitan aparatos lige-
unerläßlich. Die Qualität in pipes. The quality of stallation de fibres ou de ros y eficaces. De la cali-
dieser Geräte entschei- these units determines câbles. La qualité de ces dad de esos aparatos
det, ob ein Kabel durch whether a cable passes outils est déterminante depende si un cable
das Rohr kommt oder through the pipe or not. pour le passage d’un llega o no al otro lado
nicht. câble dans une conduite. del conducto.
4
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Die Röhrenschlange mit The conduit snake with a Les brins rigides con- La guía con un núcleo de
Kern aus hochfestem core made of stiff fibre- struit d'un noyau en fibra de vidrio y con una
Glasfiber und Schutz- glass and a protective fibre de verre et d'une cubierta protectora de
mantel aus gleitfähigem jacket of smooth poly- enveloppe en polypropy- polipropileno liso des-
Polypropylen hat folgen- propylene is characteri- lène glissant, présente lizante, presenta las
de, unvergleichliche sed by the following les caractéristiques siguientes incomparables
Eigenschaften: invaluable features: incomparables suivantes: propiedades:
Unübertroffen hohe Unsurpassed high slide Une stabilité de poussée Insuperable estabilidad
Schubstabilität, der Kern stability, with a core, inégalée. Le noyau est frente al empuje. El
ist bis zu 27 % stärker which is up to 27 % de 27% plus solide que núcleo es hasta un 27 %
als vergleichbare stronger than compara- des brins comparables. más fuerte que otras
Röhrenschlangen. ble conduit snakes. guías comparables.
Geringe Bruchgefahr - Little danger of breaking Faible risque de rupture - Reducido peligro de
der stabile Kern macht - the stable core makes grâce à la solidité du rotura - el núcleo estable
es möglich. it possible. noyau. lo hace posible.
Entscheiden Sie sich für Get the best conduit Optez pour le meilleur Decídase por el mejor RS
die beste RS - es ist die snake - it’s also the most modèle de RS - la soluti- - es el más rentable.
Wirtschaftlichste. economical. on la plus économique.
5
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Techn. Daten der Techn. details of the Données techniques Datos técnicos
Röhrenschlangen conduit snakes des brins rigides de las gu∞as
Längenmessgerät für Length meter for Métreur pour les Medidor de longi-
Röhrenschlangen conduit snakes brins rigides tudes para guías
Dieses praktische Mess- This practical meter is Cet instrument de me- Este práctico medidor se
gerät wird direkt am mounted directly on the sure pratique se fixe di- sujeta directamente en la
Bandauslauf der Haspel, reel feeder, inside where rectement à la sortie de salida de banda de la
geschützt im Innenraum, it is protected. bande de l'enrouleur, bobinadora, protegido en
befestigt. protégé à l'intérieur. el espacio interior.
Toleranz: ± 0,5 % Tolerance: ± 0.5 % Tolérance: +/- 0,5% Tolerancia: ± 0,5 %
Skalierung: 0,1 m Scale: 0.1 m Echelle: 0,1 m Escalada: 0,1 m
Eine Nachrüstung an vor- It is always possible to Le montage ultérieur sur Es posible un reequipa-
handene Haspeln ist retrofit it on existing des enrouleurs existants miento en la bobinadora
jederzeit möglich. reels. est possible. existente.
Code Type für Haspel-Ø for Reel-Ø pour Dévid.-Ø para Devan.-Ø kg
226.140 RLM 600 600 mm 600 mm 600 mm 600 mm 0,700
226.150 RLM 911 800-1200 mm 800-1200 mm 800-1200 mm 800-1200 mm 0,600
Code Ø mm / L m kg Code Ø mm / L m kg
211.590 ES 4 - 40 1,200 214.523 ES 6 - 40 2,100
211.630 ES 4 - 60 1,600 214.563 ES 6 - 60 3,100
211.670 ES 4 - 80 2,100 214.603 ES 6 - 80 4,100
214.623 ES 6 -100 5,100
217.103 ES 9 - 40 4,500
217.163 ES 9 - 60 6,600 223.463 ES 11- 150 24,400
217.243 ES 9 - 80 8,600 223.613 ES 11- 200 32,400
217.313 ES 9 -100 10,800 223.763 ES 11- 250 40,500
217.373 ES 9 -120 12,900 223.913 ES 11- 300 48,500
6
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Führungsköpfe mit Guide tip with female Pointe de guidage Cabezal de gu∞a con
Innengewinde thread avec filet femelle rosca interior
RAK
Code Type Dimension mm Material kg
RAF 226.320 RAK 11 Ø 11/ M 5 Al 0,004
226.350 RAK 12 Ø 12/ M 8 Al 0,010
RKF 226.380 RAK 17 Ø 17/ M 12 Al 0,020
226.400 RAF 25 Ø 25/ M 12 Al 0,050
RFR 226.410 RKF 28 Ø 28/ M 12 Polyamide 0,080
226.420 RKF 40 Ø 40/ M 12 Polyamide 0,140
226.430 RFR 50 Ø 50/ M 12 Al 0,210
7
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Reparatursätze zu Repair sets for con- Jeu de réparation Juegos de piezas para
Röhrenschlangen duit snakes pour brins rigides reparaciones
Anfangshülse und Ver- Starting bushing and joi- Manchons de début et Casquillo inicial y cas-
bindungshülse aus Mes- ning bushing made of de raccordement en lai- quillo de unión de latón
sing mit hochfestem brass with high-strength ton avec colle à 2 com- con cola de 2 componen-
2-Komponentenkleber. 2-component adhesive. posants. tes de alta resistencia.
Code Type kg
226.500 RPS 4 0,050
226.530 RPS 6 0,060
226.590 RPS 9 0,130
226.633 RPS 11 0,130
8
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Weitere Vorteile der ORS: Other advantages: Autres avantages: Otras ventajas:
Einsetzbar für Kabelver- Can be used for cable Possibilité d'utilisation Se pueden emplear para
legung und Ortung laying and locating pour pose et localisation el tendido de cables y su
de câbles localización
4-6 starke CU-Leiter mit 4-6 heavy copper con- 4-6 conducteurs en CU Conductor de Cu de 4 a
geringer Dämpfung ductors with low épais à faible atténua- 6 hilos con reducida
attenuation tion. atenuación.
Anschlussbuchse für Connection socket for Prise de connexion pour Casquillo de conexión
Sender transmitter émetteurs para el emisor
Mit wenigen Handgriffen The drum is readily chan- Le tambour peut être El tambor puede inter-
kann die Trommel ge- geable with minimum changé très facilement cambiarse con el mínimo
wechselt werden, z. B. effort, when required for pour utiliser un autre esfuerzo, p. ej., para
für den Einsatz von ver- use with other ropes. câble. instalar otros cables.
schiedenen Seilen.
Alle techn. Angaben All technical details refer Les caractéristiques tech- Todos los datos técnicos
beziehen sich auf 500 m to working with 500 m niques sont données se refieren al trabajo con
Seilauflage. rope. avec un tambour équipé cable de 500 m.
de 500 m de câble.
232.630 SHS 500 Schutzhaube / Safety cap / Capot de protection / Protección 4,000
232.650 SWF400 Seilführung / Rope guide / Guidage de câble / Guidador 7,500
232.750 SWS 10 Seiltrommel / Rope drum / Tambour à câble / Tambor 37,000
232.880 STF 4 Drahtseil Ø 4 / Rope Ø 4 / Câble Ø 4 / Cable Ø 4 mm, per m 0,060
232.890 STS 5 Drahtseil Ø 5 / Rope Ø 5 / Câble Ø 5 / Cable Ø 5 mm, per m 0,090
243.020 V 20 D Drallfänger / Swivel / Emerillon / Nudo giratorio Ø 20x86/7 0,150
232.910 SLM 12 Längenmessung / Length meter / Compteur métrique / Medidor 7,800
10
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
11
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Gleitmittel für das Lubricant for cable Lubrifiant pour la Lubrificante para el
Kabeleinziehen pulling pose de câbles tendido de cables
Neueste Kabelverlege- The newest cable laying Les règlements de pro- Los reglamentos más
und Brandschutzvor- regulations and last but tection incendie, et no- recientes de protección
schriften und nicht zu- not least qualitative and tamment les exigences contra incendios, así
letzt eine wirtschaftliche economical cable laying d'une pose de câbles como el tendido rentable
Kabelverlegung, setzen require the use of économique demandent requieren el empleo de
die Verwendung von modern lubricants. l'utilisation de lubrifiants lubricantes modernos.
modernen Gleitmitteln modernes.
voraus.
Wussten Sie, z.B., dass Did you know, for exam- Le saviez-vous par ex. ¿Sabía usted, p. ej., que
die häufig verwendeten ple, that the frequently que les lubrifiants à base los lubricantes que con-
wachshaltigen Gleitmit- used wax-content lubri- de cire utilisés ne répon- tienen cera ya no satisfa-
tel den heutigen Brand- cants no longer meet dent plus aux prescrip- cen los actuales requisi-
Reibung, Friction, Fricción schutzanforderungen today’s fire protection tions de protection d'in- tos de protección contra
nicht mehr genügen? requirements? cendie actuelles ? incendios?
Ohne Gleitmittel
without lubricant Die über 50-jährige Er- The more than 50 years Profitez vous aussi de De la experiencia adqui-
sans lubrifiant fahrung des Weltmarkt- of experience of the l'expérience forte de plus rida en más de 50 años
sin lubrificante führers “Polywater” world’s market leader de 50 ans du leader du del líder del mercado
Talkum / Talcum / Talc / Talco kommt nun auch ihnen “Polywater” is here to marché "Polywater" Il mundial "Polywater"
zu Gute. Sie erhalten help. In addition you vous propose le soutien también podrán ahora
Wachshaltiges Gleitmittel dazu noch die komplette also get the complete technique complet pour beneficiarse, pues obten-
Lubricant wax containing technische Unterstützung technical support for tous vos projets de pose drán también la asisten-
Lubrifiant parafiné bei Kabelverlegeprojek- your cable laying de câbles. cia técnica en los pro-
Lubrificante parafinado
ten. projects. yectos de tendido de
Polywater cables.
Gelartige und flüssige Gelatinous and liquid Les lubrifiants gélatineux Los lubricantes gel y de
Gleitmittel sind für uni- lubricants are suitable et liquides conviennent líquido, son apropiados
verselle Verwendung von for universal use from pour une utilisation uni- para el empleo universal,
der Gebäudeinstallation building installation to verselle, de la simple ins- desde la instalación en
bis zur 400 kV Verlegung 400 kV cable laying. tallation jusqu'à la pose edificios hasta el tendido
geeignet. Auf Wasserba- Water-based, ecological- de câbles de 400 kV. Fa- de cables de 400 kV. De
sis hergestellt, ökolo- ly sound, reduces friction briqués à base d'eau, base acuosa, inofensivo
gisch sauber, Reduktion up to 80% and fire- sans risques au niveau ecológicamente, con
der Reibung bis zu 80%, retardant. écologique, réduction du reducción del fricción
feuerhemmend. Verträg- friction jusqu'à 80%, hasta del 80 %, es igní-
lich mit allen Rohr- und caractéristiques coupe- fugo.
Kabelmantel-Werk- feu.
stoffen.
Weitere Informationen We would be happy to Compatible à l'ensemble Es compatible con todos
senden wir Ihnen gerne. send you complete in- des matériaux de conduit los materiales de los
formation. et de câble. tubos y de los cables.
12
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Gel-Gleitmittel für Gel-type lubricant for Gel lubrifiant pour Lubricante tipo gel
Gebäudeinstallation building installation l'installation para instalaciones
Besonders geeignet für Especially suited for buil- Convient spécialement Especialmente apropiado
Gebäudeinstallation. Er- ding installation. En- pour l'installation dans para instalaciones en
möglicht gute Dosierung ables accurate dispen- le bâtiment. Facilité de edificios. Posibilita una
und Verteilung im sing and distribution in dosage et de répartition buena dosificación y dis-
Schutzrohr. Keine Ver- the protective tube. No dans le tube. Aucune tribución en el tubo. Sin
schmutzung an Wänden contamination of walls pollution des murs et pa- ensuciamiento en pare-
und Tapeten. Farb- und or carpets. Colourless piers-peints. Incolore et des ni papeles pintados.
geruchlos. Einzelbeutel and odourless. Single inodore. Disponible en Incoloro e inodoro. Bolsa
oder 12 Stück im Karton. bag or 12 in a box. sachet individuel ou en individual o 12 unidades
carton de 12 unités. en cartón.
Für SP passend dazu: Also suitable for SP: Les accessoires par SP: Además apropiado:
Einfülltrichter aus Stahl- Steel sheet metal funnel Trémie de remplissage en Embudo de llenado de
blech mit 2 m Schlauch. with 2 m hose. tôle d'acier équipé d'un chapa de acero con 2 m
flexible de 2 m. de manguera.
13
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
14
Kabel- und Seil- Cable and rope Appareils pour Aparatos para
einführgeräte introducing l’aiguillage dans introducir cables
equipment les conduites de en conductos
câbles
Der Kabelblitz spart The Kabelblitz saves Le Kabelblitz fait El Kabelblitz ahorra
Zeit und Geld time and money gagner du temps tiempo y dinero
Der „Kabelblitz“, ein The „Kabelblitz“the Chaque électricien con- El „Kabelblitz“ es un
pneumatisches Gerät, pneumatic rope blowing- nait les difficultés de aparato neumático capaz
mit dem eine starke in equipment for cable tirage des fils et des de insuflar un córdon en
Schnur mühelos durch installations overcomes câbles dans les conduits. una tubería de instala-
Elektroinstallationsrohre the most complicated Le „Kabelblitz“ est un ción eléctrica. Ese córdon
geblasen wird. Mit dieser conduits even with many appareil pneumatique sirve luego para intro-
Schnur können dann bends. qui permet de suprimer ducir y tender los cables
Kabel und Leitungen ein- ces difficultés. o conductos de instala-
gezogen werden. Der ción. El „Kabelblitz“
Kabelblitz überwindet supera los tramos más
die schwierigsten Rohr- difíciles con rapidez de
strecken in Windeseile. relámpago.
Ein elastischer Doppel- The flexible two-headed La double fléchette éla- Una doble flecha elástica
pfeil wird mit geringem dart is blown through stique est chassée au se impulsa mediante la
Luftdruck eines Klein- the plastic conduit at a travers du tuyau en modesta presión de un
kompressors von ca. low pressure of approx. matière synthétique, au compresor pequeño de
4 bar durch das Rohr 4 bar, produced by an moyen d’une pression unos 4 bares a través de
geblasen und damit die electric compressor. The d’air d’environ 4 bars. La la tubería arrastrando el
Schnur eingezogen. dart pulls-in a polypropy- ficelle raccordée à la cable de instalación.
lene rope. flèchette est tirée dans le
tuyau.
Code Type Garnitur / Set compl. / Jeu compl. / Juego compl. Dimension mm kg
282.020 KB 3 Kabelblitz 450x360x260 6,500
15
Vetter GmbH, P2, 4. Auflage (D), 01/2009, 1.500
sÉííÉê=dãÄe
h~ÄÉäîÉêäÉÖÉíÉÅÜåáâ
fåÇìëíêáÉëíê~ëëÉ=OU
aJTVUMT=içííëíÉííÉå
qÉäK=HQV=TT QR L VOVPJM
c~ñ=HQV=TT QR L VOVPJQVV
ïïïKîÉííÉêJâ~ÄÉäKÇÉ
áåÑç]îÉííÉêJâ~ÄÉäKÇÉ