Niveau B1
Niveau B1
Partie 1 : Grammaire
1. Adjektive als Nomen; n-Deklination - Page 6
2. Präteritum - Page 10
3. Relativsätze im Dativ und mit Präpositionen - Page 15
4. Konjunktionen obwohl, trotzdem - Page 18
5. Futur I - Page 22
6. Konjunktion falls - Page 25
7. Infinitiv mit zu - Page 28
8. Konjunktionen da, während, bevor - Page 33
9. Adjektivdeklination mit Komparativ und Superlativ - Page36
10. Konjunktiv II Vergangenheit - Page 40
11. Plusquamperfekt mit haben und sein; Konjunktion nachdem - Page 45
12. Adjektivdeklination im Genitiv; Präposition trotz - Page 49
13. Konjunktionen und Adverbien Ursache und Zweck: dass, sodass, damit, ohne
zu, anstatt zu - Page 54
14. Passiv Präsens und Präteritum; Adjektive im Dativ; Modalverben - Page 60
15. müssen, brauchen = Infinitiv mit zu - Page 66
16. räumliche Präpositionen mit wo, wohin, woher - Page 73
17. räumliche Präpositionen zu, nach, an, auf, über - Page 80
18. räumliche Präpositionen in, auf, an, gegenüber - Page 80
19. Präpositionen bei, mit - Page 87
20. kausale und temporale Präpositionen wegen, dank, trotz, während - Page 93
21. Position der Adverbien im Satz; Präpositionen mit Dativ oder Akkusativ - Page
96
22. temporal Präpositionen um, an, in, ab - Page 102
23. alternative Konjunktionen entweder … oder, sowohl … als auch, weder … noch
- Page 105
2
24. korrelative Konjunktionen je … desto; substantivierte Adjektive - Page 109
3
Correction des Exercices
1. Correction 1 : Page 252
2. Correction 2 : Page 252
3. Correction 3 : Page 253
4. Correction 4 : Page 253
5. Correction 5 : Page 253
6. Correction 6 : Page 254
7. Correction 7 : Page 254
8. Correction 8 : Page 255
9. Correction 9 : Page 255
10. Correction 10 : Page 255
11.Correction 11 : Page 256
12. Correction 12 : Page 256
13. Correction 13 : Page 256
14. Correction 14 : Page 257
15. Correction 15 : Page 257
16. Correction 16 : Page 258
17. Correction 17 : Page 258
18. Correction 18 : Page 258
19. Correction 19 : Page 259
20. Correction 20 : Page 259
21. Correction 21 : Page 260
22. Correction 22 : Page 260
23. Correction 23 : Page 260
24. Correction 24 : Page 261
25. Correction 25 : Page 261
26. Correction 26 : Page 262
27. Correction 27 : Page 262
28. Correction 28 : Page 262
29. Correction 29 : Page 263
4
30. Correction 30 : Page 263
31. Correction 31 : Page 264
32. Correction 32 : Page 264
33. Correction 33 : Page 264
34. Correction 34 : Page 265
35. Correction 35 : Page 265
36. Correction 36 : Page 265
37. Correction 37 : Page 266
38. Correction 38 : Page 266
39. Correction 39 : Page 267
40. Correction 40 : Page 267
41. Correction 41 : Page 268
42. Correction 42 : Page 268
43. Correction 43 : Page 268
44. Correction 44 : Page 269
45. Correction 45 : Page 269
46. Correction 46 : Page 270
47. Correction 47 : Page 270
48. Correction 48 : Page 271
5
Partie 1 : Grammaire
Dans ce chapitre de grammaire, nous explorerons les éléments clés pour
atteindre une maîtrise solide de l’allemand au niveau B1.
En allemand, on peut utiliser des adjectifs comme des noms pour désigner des
groupes de personnes ou des objets de manière plus générale. Par exemple,
au lieu de dire "les gens riches" ou "les choses nouvelles," on peut utiliser
directement des expressions comme die Reichen (les riches) ou das Neue (la
nouveauté). Voici comment cela fonctionne :
6
5. die Verwandten - "Les proches" (membres de la famille)
○ Wir besuchen am Wochenende die Verwandten.
(Nous rendons visite aux proches ce week-end.)
6. Dans cet exemple, die Verwandten signifie "les membres de la famille
proches." L’adjectif verwandt (lié, apparenté) est ici utilisé comme nom
pour dire "les proches."
Points importants :
Quelques Exemples :
7
● der Verrückte (le fou)
● der Gelehrte (le savant)
● der Bekannte (la connaissance, l’ami)
● der Dumme (l’idiot)
La déclinaison en -n (n-Deklination)
En allemand, certains noms masculins (le plus souvent des noms désignant des
personnes) se déclinent en ajoutant un -n ou -en à la fin dans certains cas (comme
l’accusatif, le datif et le génitif). Cette règle est appelée la n-Deklination.
● Les noms masculins qui se terminent souvent en -e (comme der Junge, der
Kunde) suivent généralement la n-Deklination.
8
● Les noms désignant des personnes, comme der Student ou der Kollege,
suivent souvent cette règle.
Résumé
● Adjectifs comme noms : on peut utiliser des adjectifs comme der Arbeitslose
(le chômeur) ou die Reichen (les riches) pour parler de groupes de personnes
ou de choses sans préciser.
● n-Deklination : certains noms masculins prennent un -n ou -en à l’accusatif,
datif et génitif, notamment ceux qui désignent des personnes.
Texte en français :
Les jeunes d'aujourd'hui sont souvent très dynamiques et pleins d'idées nouvelles. Ils
aiment participer à des projets, et leurs opinions sont souvent intéressantes. Les
personnes âgées ont une grande expérience de la vie, ce qui les rend sages. Les
enfants, quant à eux, sont curieux et ont une imagination débordante. Chacun a
quelque chose à offrir, que ce soit la sagesse des anciens ou l'énergie des jeunes.
9
2. Prétérit - Präteritum
● À l’écrit : dans les histoires, les contes, les livres, les journaux.
● À l’oral : seulement pour certains verbes très fréquents comme sein
(être), haben (avoir), werden (devenir), et les verbes de modalité (comme
können, müssen, dürfen).
Formation du Präteritum
10
○ Les verbes irréguliers ont souvent des changements de voyelle
dans le radical.
○ Exemple : gehen (aller)
■ ich ging (j’allais)
■ du gingst (tu allais)
■ er/sie/es ging (il/elle allait)
■ wir gingen (nous allions)
■ ihr gingt (vous alliez)
■ sie/Sie gingen (ils/elles allaient)
○ Autre exemple : sehen (voir)
■ ich sah (je voyais)
■ du sahst (tu voyais)
■ er/sie/es sah (il/elle voyait)
■ wir sahen (nous voyions)
■ ihr saht (vous voyiez)
■ sie/Sie sahen (ils/elles voyaient)
11
Certaines formes du prétérit sont couramment utilisées dans les conversations,
notamment :
Verbes réguliers
Verbes irréguliers
● gehen (aller) : ich ging, du gingst, er/sie/es ging, wir gingen, ihr gingt,
sie/Sie gingen
● sehen (voir) : ich sah, du sahst, er/sie/es sah, wir sahen, ihr saht, sie/Sie
sahen
12
● kommen (venir) : ich kam, du kamst, er/sie/es kam, wir kamen, ihr kamt,
sie/Sie kamen
● essen (manger) : ich aß, du aßest, er/sie/es aß, wir aßen, ihr aßt, sie/Sie
aßen
● haben (avoir) : ich hatte, du hattest, er/sie/es hatte, wir hatten, ihr hattet,
sie/Sie hatte
En résumé
13
● Er beschloss, sein Studium im nächsten Jahr fortzusetzen.
(Il décida de reprendre ses études l'année suivante.)
● Sie erzählte mir, dass sie neue Pläne für ihre Karriere schmiedete.
(Elle me dit qu'elle élaborait de nouveaux plans pour sa carrière.)
● Wir genossen die Aussicht, obwohl es regnete.
(Nous appréciâmes la vue, bien qu'il pleuvait.)
● Sie beschrieb den Ort, als wäre es ein Traum.
(Elle décrivit l'endroit comme si c’était un rêve.)
● Er versprach, dass er das nächste Mal früher kommen würde.
(Il promit qu’il viendrait plus tôt la prochaine fois.)
Letzte Woche habe ich eine kleine Reise unternommen. Zuerst bin ich mit
dem Zug nach Berlin gefahren, wo ich meine Freunde getroffen habe. Wir
haben uns in einem Café im Stadtzentrum verabredet und viel geredet.
Am Abend sind wir in ein schönes Restaurant gegangen und haben
leckere Gerichte probiert. Danach sind wir zu einem Konzert gegangen
und haben bis spät in die Nacht getanzt.
14
3. Phrases relatives au datif et avec prépositions -
Relativsätze im Dativ und mit Präpositionen
● masculin : dem
● féminin : der
● neutre : dem
● pluriel : denen
Exemples :
15
Le verbe "schreiben" (écrire) prend aussi le datif, donc on utilise "der"
pour "die Frau".
3. Das sind die Kinder, denen ich Bücher gegeben habe.
(Ce sont les enfants à qui j'ai donné des livres.)
Ici, "geben" (donner) prend également le datif, et comme "Kinder" est au
pluriel, on utilise "denen".
Exemples :
16
4. Er ist der Kollege, von dem ich viel gelernt habe.
(C'est le collègue de qui j'ai beaucoup appris.)
"Von" demande le datif, donc on utilise "dem" pour "der Kollege".
En résumé
Hier, je suis allé chez ma tante, avec qui je passe souvent du temps. Elle vit
dans une maison près de la rivière, près de laquelle il y a un grand parc. Nous
avons parlé de nos projets pour l'été. J'ai aussi rencontré son voisin, avec qui
elle discute souvent des choses intéressantes. Après cela, nous sommes allés
dans le jardin, où nous avons fait une petite promenade. C'était un bel
après-midi, pendant lequel nous avons beaucoup ri.
17
4. Conjonctions bien que, malgré cela -
Konjunktionen obwohl, trotzdem
● Obwohl das Wetter schlecht war, sind wir trotzdem an den Strand
gefahren, weil wir uns den ganzen Tag draußen erholen wollten.
(Bien que le temps soit mauvais, nous sommes allés à la plage malgré
cela, parce que nous voulions nous détendre dehors toute la journée.)
● Er hat die ganze Nacht durchgearbeitet, obwohl er wusste, dass er
morgens früh aufstehen musste, und trotzdem war er am nächsten
Tag fit.
(Il a travaillé toute la nuit, bien qu'il savait qu'il devait se lever tôt le matin,
mais malgré cela, il était en forme le lendemain.)
● Obwohl sie keinen Führerschein hatte, fuhr sie trotzdem mit dem
Auto ihrer Eltern, weil sie dringend zur Arbeit musste.
(Bien qu'elle n'ait pas de permis de conduire, elle a conduit la voiture de
ses parents malgré cela, parce qu'elle devait se rendre d'urgence au
travail.)
● Wir haben den Film bis zum Ende angeschaut, obwohl er sehr lang
war, und trotzdem haben wir uns nicht gelangweilt.
(Nous avons regardé le film jusqu'à la fin, bien qu'il ait été très long, et
malgré cela, nous ne nous sommes pas ennuyés.)
18
● Obwohl er die Einladung nicht bekommen hatte, ist er trotzdem zur
Party gekommen, weil er seine Freunde treffen wollte.
(Bien qu'il n'ait pas reçu l'invitation, il est venu à la fête malgré cela, parce
qu'il voulait retrouver ses amis.)
Structure :
Exemples :
19
commencer une nouvelle phrase ou se placer après le verbe de la deuxième
proposition. En français, cela se traduit souvent par « pourtant » ou «
néanmoins ».
Structure :
Exemples :
Exemple comparatif :
20
● Es ist kalt. Trotzdem gehe ich schwimmen.
(Il fait froid. Malgré cela, je vais nager.)
Dans les deux cas, on exprime l’idée de faire quelque chose en contradiction
avec une condition adverse, mais la structure grammaticale est différente.
En résumé
Texte en français :
Bien que le travail ait été difficile, il a continué à avancer dans son projet.
Malgré cela, il n'a pas pu terminer à temps. Il avait des difficultés avec certaines
tâches, bien qu'il ait demandé de l'aide à ses collègues. Cependant, il n'a pas
abandonné et a travaillé encore plus dur. Le lendemain, il est arrivé au travail
tôt, même s'il avait mal dormi. Malgré tout, il est resté positif et a réussi à finir le
projet le jour même.
21
5. Futur I - Futur I
Le Futur I en allemand est un temps simple qui sert à exprimer une action ou
un événement qui se produira dans le futur. Il est également utilisé pour
émettre des suppositions sur le présent ou le futur.
Formation du Futur I
Conjugaison de "werden" :
● ich werde
● du wirst
● er/sie/es wird
● wir werden
● ihr werdet
● sie/Sie werden
Structure :
Exemples d’utilisation
22
○ Ich werde morgen arbeiten.
(Je vais travailler demain.)
○ Wir werden nächstes Jahr nach Deutschland reisen.
(Nous voyagerons en Allemagne l’année prochaine.)
○ Er wird später kommen.
(Il viendra plus tard.)
2. Pour exprimer une supposition sur le présent ou le futur :
○ Sie wird wohl zu Hause sein.
(Elle doit probablement être à la maison.)
○ Es wird bald regnen.
(Il va probablement pleuvoir bientôt.)
23
Exemple :
Les deux phrases sont correctes et expriment une action future, mais la
deuxième utilise le Futur I pour insister sur le futur.
En résumé
Le Futur I est pratique pour marquer l’idée de futur dans des phrases où l’on
veut être plus explicite sur le moment de l’action !
Texte en français :
24
tâches et attribuerons des responsabilités à chacun. Je vais préparer une
présentation pour la réunion de l'après-midi. Malgré tout, je pense que nous
allons rencontrer quelques difficultés, mais nous les surmonterons ensemble. À
la fin de la semaine, nous espérons avoir terminé la première phase du projet.
Texte en français :
La conjonction "falls" en allemand signifie "au cas où" en français. Elle est
utilisée pour exprimer une condition hypothétique, souvent pour indiquer une
possibilité ou un événement qui pourrait se produire sous certaines
circonstances.
25
La conjonction "falls" introduit une proposition subordonnée (c’est-à-dire une
partie de la phrase qui dépend de la phrase principale). Dans cette structure,
"falls" se place en début de la subordonnée, et le verbe conjugué se place à la
fin de cette subordonnée.
Structure :
Exemples d'utilisation
Exemple :
26
● Falls ich morgen frei habe, besuche ich dich.
(Si je suis libre demain, je te rendrai visite.)
● Ich besuche dich, falls ich morgen frei habe.
(Je te rendrai visite si je suis libre demain.)
Bien que "wenn" signifie également "si", "falls" est plus spécifique et suggère
une hypothèse ou une probabilité moindre que la condition se réalise.
"Falls" est donc plus approprié pour exprimer des conditions incertaines, tandis
que "wenn" peut être utilisé de façon plus générale.
En résumé
27
● "Falls" signifie "au cas où" et introduit une condition hypothétique.
● Utilisé pour exprimer des possibilités et des instructions conditionnelles.
● Ordre des mots : verbe conjugué à la fin de la subordonnée.
"Falls" est une conjonction essentielle pour donner des nuances de conditions
et d'hypothèses en allemand, particulièrement utile pour exprimer des situations
qui ne sont pas certaines de se produire.
L’infinitif avec "zu" (Infinitiv mit "zu") est une structure grammaticale en
allemand dans laquelle le verbe est utilisé à l’infinitif avec la particule "zu".
Cette construction est courante pour exprimer des intentions, des plans ou des
souhaits. Elle se forme généralement après certains verbes, expressions et
adjectifs.
Dans cette construction, "zu" se place juste avant le verbe à l’infinitif, et le tout
est positionné à la fin de la proposition.
Exemple de structure :
Exemples d’utilisation
28
1. Après certains verbes : certains verbes expriment des souhaits, des
intentions ou des obligations, et ils sont souvent suivis de l'infinitif avec
"zu".
○ Ich versuche, pünktlich zu kommen.
(J’essaie d’arriver à l’heure.)
○ Er hat beschlossen, Deutsch zu lernen.
(Il a décidé d’apprendre l’allemand.)
○ Wir haben vor, dieses Wochenende zu verreisen.
(Nous avons l’intention de partir ce week-end.)
2. Avec des expressions contenant "es ist" + adjectif : ces expressions
permettent d’ajouter un jugement ou une opinion sur une action.
○ Es ist wichtig, jeden Tag zu üben.
(Il est important de s’entraîner tous les jours.)
○ Es ist schwer, früh aufzustehen.
(Il est difficile de se lever tôt.)
3. Avec des noms ou des expressions impersonnelles :
○ Ich habe keine Lust, ins Kino zu gehen.
(Je n’ai pas envie d’aller au cinéma.)
○ Er hat die Möglichkeit, im Ausland zu studieren.
(Il a la possibilité d’étudier à l’étranger.)
● anbieten (offrir) : Sie bietet an, mir zu helfen. (Elle propose de m’aider.)
● aufhören (arrêter) : Er hört auf, zu rauchen. (Il arrête de fumer.)
● beginnen (commencer) : Ich beginne, ein Buch zu lesen. (Je
commence à lire un livre.)
29
● vergessen (oublier) : Er hat vergessen, das Fenster zu schließen. (Il a
oublié de fermer la fenêtre.)
Certains verbes à l’infinitif n’utilisent pas "zu". Par exemple, les auxiliaires
comme "werden" (devenir), "müssen" (devoir), "wollen" (vouloir) et
"können" (pouvoir) sont toujours suivis de l’infinitif sans "zu".
Exemple :
En résumé
● "zu" + infinitif est utilisé pour exprimer une intention, un souhait, une
obligation, ou pour des expressions avec des adjectifs.
● La structure est : Verbe/Expression + "zu" + infinitif (à la fin de la phrase).
● Exceptions : Les verbes auxiliaires (müssen, können, wollen, etc.) ne
prennent pas "zu".
L'infinitif avec "zu" est une construction essentielle qui rend les phrases plus
fluides et naturelles lorsqu'on parle de projets, de souhaits ou de situations
dans lesquelles on évalue une action.
Expressions utiles :
30
Es ist wichtig, früh zu arbeiten, um die Aufgaben rechtzeitig zu erledigen.
(Il est important de travailler tôt pour terminer les tâches à temps.)
Er hat beschlossen, nach Berlin zu ziehen, um dort einen neuen Job zu
finden.
(Il a décidé de déménager à Berlin pour y trouver un nouveau travail.)
Wir haben uns entschieden, am Wochenende zu reisen, weil wir eine
Pause brauchen.
(Nous avons décidé de voyager le week-end car nous avons besoin d'une
pause.)
Es tut mir leid, dass ich dir nicht helfen kann, aber ich muss zu viel
arbeiten.
(Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider, mais je dois travailler trop.)
Ich habe keine Lust, heute Abend zu kochen, weil ich sehr müde bin.
(Je n'ai pas envie de cuisiner ce soir car je suis très fatigué.)
Sie hat vergessen, den Bericht rechtzeitig abzugeben.
(Elle a oublié de rendre le rapport à temps.)
Es ist schwierig, jeden Tag zu früh aufzustehen, besonders im Winter.
(Il est difficile de se lever tôt chaque jour, surtout en hiver.)
Ich versuche, mich auf meine Prüfungen zu konzentrieren, aber es ist
nicht einfach.
(J'essaie de me concentrer sur mes examens, mais ce n'est pas facile.)
Er hat die Absicht, in den Ferien mehr zu lesen und weniger fernzusehen.
(Il a l'intention de lire plus pendant les vacances et de regarder moins la
télévision.)
Es ist nicht einfach, immer positiv zu bleiben, wenn man viele Probleme
hat.
(Il n'est pas facile de rester toujours positif quand on a beaucoup de
problèmes.)
31
Exercice 7 : Traduire le texte en allemand avec l'infinitif et "zu"
Texte en français :
L’apprentissage d’une nouvelle langue peut être difficile, mais il est important de
ne pas abandonner. Pour réussir, il faut pratiquer chaque jour. En outre, il est
conseillé de lire des livres en version originale pour améliorer son vocabulaire. Il
est également utile de regarder des films et des séries en langue étrangère. Si
tu veux progresser rapidement, tu devrais essayer de parler avec des locuteurs
natifs. Il est essentiel de se fixer des objectifs pour rester motivé. Enfin, n'oublie
pas de réviser régulièrement ce que tu as appris.
32
8. Conjonctions comme, pendant, avant -
Konjunktionen da, während, bevor
Exemples :
Remarque : "da" est souvent utilisé au début de la phrase pour introduire une
raison connue ou évidente.
2. "während" - "pendant"
33
comme les autres conjonctions, introduit une proposition subordonnée avec le
verbe conjugué à la fin.
Exemples :
"Bevor" est utilisé pour indiquer qu’une action se produit avant une autre
action. Il est équivalent à "avant que" en français et place le verbe conjugué à
la fin de la proposition subordonnée.
Exemples :
Remarque : "Bevor" est souvent utilisé pour établir une séquence temporelle
précise, pour montrer que l’action de la proposition principale arrive après celle
de la proposition subordonnée.
Quelques expressions :
34
1. Da er keine Zeit hatte, konnte er nicht kommen.
(Comme il n'avait pas de temps, il ne pouvait pas venir.)
2. Während des Sommers ist es in Deutschland oft sehr heiß.
(Pendant l'été, il fait souvent très chaud en Allemagne.)
3. Ich habe den ganzen Tag gearbeitet, während meine Freunde sich
ausruhten.
(J'ai travaillé toute la journée, pendant que mes amis se reposaient.)
4. Bevor wir ins Kino gehen, müssen wir noch schnell etwas essen.
(Avant d'aller au cinéma, nous devons vite manger quelque chose.)
5. Da sie krank war, konnte sie nicht zur Arbeit gehen.
(Comme elle était malade, elle ne pouvait pas aller au travail.)
6. Während der Ferien haben wir viel unternommen.
(Pendant les vacances, nous avons beaucoup fait.)
7. Bevor du ins Bett gehst, solltest du deine Hausaufgaben machen.
(Avant d'aller au lit, tu devrais faire tes devoirs.)
Texte en français :
Avant de partir en vacances, je dois terminer tout mon travail. Pendant mes
vacances, je vais visiter plusieurs pays. Je ne peux pas partir maintenant, car je
dois encore finir ce projet. Avant d'aller à l'école, je prends toujours mon petit
déjeuner. Pendant le week-end, je me détends et je passe du temps avec mes
35
amis. Quand j'étais jeune, je n'avais pas beaucoup de temps libre avant l'école,
car je devais aider à la maison.
1. Le comparatif (Komparativ)
Exemple :
Exemple :
● Mein Bruder ist größer als ich. (Mon frère est plus grand que moi.)
● Diese Pizza ist besser als die andere. (Cette pizza est meilleure que
l’autre.)
36
Exceptions : Certains adjectifs changent irrégulièrement au comparatif :
2. Le superlatif (Superlativ)
Le superlatif sert à indiquer qu'un élément possède une qualité au plus haut
degré. En allemand, il existe deux manières de former le superlatif :
● "am + adjectif + -sten" : C’est la forme la plus courante pour les adjectifs
simples, sans déclinaison.
● "-ste" : Cette forme est utilisée lorsque l'adjectif est précédé d'un article
défini, et elle varie en fonction du genre, du cas et du nombre du nom.
Exemple :
● Der größte Hund ist der schnellste. (Le plus grand chien est le plus
rapide.)
Lorsque les adjectifs sont utilisés avec un nom, ils doivent être déclinés en
fonction du genre, du nombre et du cas du nom. Voici comment cela fonctionne
pour le comparatif et le superlatif :
37
Comparatif avec un nom : Lorsque l’adjectif est au comparatif et qu’il est suivi
d’un nom, on déclinera l’adjectif comme un adjectif ordinaire selon le cas du
nom.
Exemples :
● Nominatif :
Der größere Hund ist schneller. (Le plus grand chien est plus rapide.)
● Accusatif :
Ich sehe den größeren Hund. (Je vois le plus grand chien.)
● Datif :
Ich gebe dem größeren Hund ein Leckerli. (Je donne une friandise au
plus grand chien.)
Exemples :
● Nominatif :
Der größte Hund ist der schnellste. (Le plus grand chien est le plus
rapide.)
● Accusatif :
Ich sehe den größten Hund. (Je vois le plus grand chien.)
● Datif :
Ich gebe dem größten Hund ein Leckerli. (Je donne une friandise au
plus grand chien.)
38
Cas Masculin (der) Féminin (die) Neutre (das)
Récapitulatif
39
Consigne : Traduisez le texte suivant en allemand en utilisant le comparatif et
le superlatif des adjectifs. Faites attention à la déclinaison des adjectifs en
fonction du cas, du genre et du nombre.
Texte en français :
Marie est plus jeune que son frère, mais elle est aussi plus sérieuse. Leur père
est le plus âgé de la famille, mais il est également le plus sage. Jean est plus
intelligent que moi, mais je suis plus créatif que lui. Ce film est le meilleur que
j’ai vu cette année. L'hiver dernier était plus froid que l'hiver de l'année
précédente. Cet exercice est le plus difficile que j’aie fait cette semaine.
Forme générale :
40
● Auxiliaire au Konjunktiv II (haben ou sein) + participe passé du verbe
principal.
Exemples :
● "haben" au Konjunktiv II :
○ Ich hätte (j'aurais)
○ Du hättest (tu aurais)
○ Er/sie/es hätte (il/elle/on aurait)
○ Wir hätten (nous aurions)
○ Ihr hättet (vous auriez)
○ Sie hätten (ils/elles auraient)
● "sein" au Konjunktiv II :
○ Ich wäre (je serais)
○ Du wärest (tu serais)
○ Er/sie/es wäre (il/elle/on serait)
○ Wir wären (nous serions)
○ Ihr wäret (vous seriez)
○ Sie wären (ils/elles seraient)
41
Il exprime des hypothèses ou des situations qui auraient pu se produire dans le
passé, mais qui ne se sont pas réalisées.
Exemple :
● Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, wäre ich nach Paris gefahren.
(Si j'avais eu plus de temps, je serais allé à Paris.)
○ "Wenn" introduit une condition non réalisée dans le passé (avoir
plus de temps) et "wäre gefahren" montre l'action qui aurait eu lieu
dans le passé (aller à Paris).
b) Regrets
Il est également utilisé pour exprimer des regrets concernant des actions
passées.
Exemple :
Il est utilisé pour parler de situations irréelles qui auraient pu se produire, mais
qui ne se sont pas produites.
Exemple :
42
4. Différences avec le Konjunktiv II présent
5. Exemples supplémentaires
Résumé
Récapitulatif de la formation :
● Ich hätte (j'aurais) + participe passé (ex. : gesehen = vu) → Ich hätte es
gesehen (Je l'aurais vu)
43
● Er wäre (il serait) + participe passé (ex. : gegangen = allé) → Er wäre
gegangen (Il serait allé)
A retenir :
Texte en français :
Si j'avais su que tu étais en ville, je t'aurais rendu visite. Marie aurait aimé venir
à la fête, mais elle n'a pas pu. Nous serions partis plus tôt si nous avions eu
une voiture. Ils auraient acheté cette maison s'ils avaient eu assez d'argent. Si
tu m'avais appelé, je t'aurais aidé avec plaisir. Paul aurait pris le train s'il n'avait
pas eu peur de voyager seul.
44
11. Plus-que-parfait avec haben et sein ;
conjonction après que - Plusquamperfekt mit haben
und sein; Konjunktion nachdem
Forme générale :
Exemples :
● "haben" au Konjunktiv II :
○ Ich hätte (j'aurais)
45
○ Du hättest (tu aurais)
○ Er/sie/es hätte (il/elle/on aurait)
○ Wir hätten (nous aurions)
○ Ihr hättet (vous auriez)
○ Sie hätten (ils/elles auraient)
● "sein" au Konjunktiv II :
○ Ich wäre (je serais)
○ Du wärest (tu serais)
○ Er/sie/es wäre (il/elle/on serait)
○ Wir wären (nous serions)
○ Ihr wäret (vous seriez)
○ Sie wären (ils/elles seraient)
Exemple :
● Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, wäre ich nach Paris gefahren.
(Si j'avais eu plus de temps, je serais allé à Paris.)
○ "Wenn" introduit une condition non réalisée dans le passé (avoir
plus de temps) et "wäre gefahren" montre l'action qui aurait eu lieu
dans le passé (aller à Paris).
b) Regrets
46
Il est également utilisé pour exprimer des regrets concernant des actions
passées.
Exemple :
Il est utilisé pour parler de situations irréelles qui auraient pu se produire, mais
qui ne se sont pas produites.
Exemple :
5. Exemples supplémentaires
47
● Wenn er gestern gekommen wäre, hätten wir zusammen gegessen.
(S'il était venu hier, nous aurions mangé ensemble.)
○ Hypothèse non réalisée dans le passé (venir hier).
● Wir wären rechtzeitig angekommen, wenn der Zug nicht Verspätung
gehabt hätte.
(Nous serions arrivés à temps si le train n'avait pas eu de retard.)
○ Regret ou situation irréelle dans le passé (retard du train).
Résumé
Récapitulatif de la formation :
● Ich hätte (j'aurais) + participe passé (ex. : gesehen = vu) → Ich hätte es
gesehen (Je l'aurais vu)
● Er wäre (il serait) + participe passé (ex. : gegangen = allé) → Er wäre
gegangen (Il serait allé)
A retenir :
48
Exercice 11 : Traduire le texte en allemand en utilisant le Plus-que-parfait et la
conjonction "nachdem"
Texte en français :
Après que j'ai terminé mes devoirs, j'ai regardé un film. Mon frère est sorti avec
ses amis après qu'il a fini son travail. Nous avons mangé au restaurant après
que nous avons fait les courses. Marie a commencé à lire un livre après qu'elle
a rangé sa chambre. Après que le bus est parti, ils ont décidé de rentrer à pied.
Nous sommes partis en vacances après que nous avons trouvé une bonne
offre.
En allemand, comme pour tous les autres cas (nominatif, accusatif, datif), les
adjectifs se déclinent selon le genre, le nombre et le cas du nom qu'ils
49
qualifient. Le génitif est utilisé pour indiquer la possession, la relation ou pour
répondre à des questions comme "de quoi ?" ou "de qui ?".
1. Après un article défini (der, die, das, des, der, des, der)
Lorsque l'adjectif est précédé d'un article défini, il prend la terminaison -en dans
tous les cas.
Exemples :
Exemples :
3. Sans article
Lorsqu'il n'y a pas d'article (c'est-à-dire après un nom qui n'est pas précédé d'un
article défini ou indéfini), l'adjectif prend toujours la terminaison -en.
50
Exemples :
Utilisation de "trotz" :
51
situation ou condition. Elle est donc suivie du génitif, qu'il s'agisse d'un
nom masculin, féminin, neutre ou pluriel.
Exemples :
Autres exemples :
● Trotz der hohen Kosten entschied er sich für das neue Auto.
(Malgré les coûts élevés, il a choisi la nouvelle voiture.)
● Trotz der schlechten Nachrichten gingen wir ins Kino.
(Malgré les mauvaises nouvelles, nous sommes allés au cinéma.)
52
Résumé :
Exemples supplémentaires :
53
Consigne : Traduisez le texte suivant en allemand en utilisant la déclinaison
des adjectifs au génitif et la préposition "trotz". Respectez bien la déclinaison
des adjectifs et l'ordre des mots en allemand.
Texte en français :
Malgré le mauvais temps, nous avons décidé de faire une randonnée. Nous
avons apprécié la beauté des montagnes enneigées malgré le froid intense.
Pierre a continué son projet malgré le manque de soutien. Malgré la pluie
constante, les enfants jouaient dehors. Marie admire la richesse culturelle de
cette ville malgré sa taille modeste. Nous avons visité le château malgré
l'interdiction de prendre des photos.
54
La conjonction "dass" est utilisée pour introduire une subordonnée exprimant
la cause ou l'explication d'une action. Cela correspond à "que" en français dans
une phrase causale.
Exemple :
Exemple :
La conjonction "weil" est l'une des plus courantes pour exprimer la cause en
allemand. Elle se traduit par "parce que" en français.
55
Exemple :
Exemple :
56
L'expression "um ... zu" est utilisée pour exprimer le but de l'action dans une
structure plus simple, généralement pour les verbes sans sujet différent dans la
subordonnée. Elle se traduit par "pour" ou "afin de".
Exemple :
Structure :
● um + verbe à l'infinitif.
L'expression "ohne ... zu" est utilisée pour exprimer une action faite sans
réaliser un certain but. Cela se traduit par "sans" en français.
Exemple :
Structure :
L'expression "anstatt ... zu" est utilisée pour exprimer une alternative, une
action qui remplace une autre. Cela se traduit par "au lieu de" en français.
57
Exemple :
Structure :
Résumé :
Exemples complets :
58
3. Wir gingen früh ins Bett, weil wir am nächsten Tag einen langen Tag
hatten.
(Nous sommes allés au lit tôt, parce que nous avions une longue journée
le lendemain.)
4. Er konnte nicht kommen, ohne uns vorher zu informieren.
(Il n'a pas pu venir sans nous prévenir avant.)
5. Anstatt zu schlafen, hörte er Musik die ganze Nacht.
(Au lieu de dormir, il écoutait de la musique toute la nuit.)
Texte en français :
59
14. Passif au présent et au prétérit ; les adjectifs
au datif ; verbes modaux - Passiv Präsens und
Präteritum; Adjektive im Dativ; Modalverben
Le passif en allemand sert à mettre l'accent sur l'action ou l'état d'un sujet,
plutôt que sur la personne qui accomplit l'action (l'agent). En allemand, le passif
est formé avec les verbes "werden" (devenir) ou "sein" (être) en fonction du
temps.
Forme générale :
Exemple :
Remarque : Le sujet de la phrase est celui qui subit l'action, et l'agent (la
personne qui fait l'action) peut être omis ou mentionné après "von" (par).
60
1.2 Passif au prétérit (Passiv Präteritum)
Forme générale :
Exemple :
Remarque : Comme au présent, l'agent peut être mentionné après "von", mais
il est souvent omis si ce n'est pas important.
Les adjectifs au datif suivent les mêmes règles de déclinaison que les noms et
sont affectés par l'article (défini, indéfini ou sans article).
2.1 Après un article défini (der, die, das, den, des, der)
61
Exemples :
Exemples :
Lorsque l'adjectif est précédé d'un nom sans article, l'adjectif au datif prend
aussi la terminaison -en, quel que soit le genre ou le nombre.
Exemples :
Les verbes modaux en allemand sont des verbes qui modifient le sens du
verbe principal en exprimant la possibilité, la nécessité, l'obligation, le souhait,
62
la capacité ou l'autorisation. Ces verbes sont utilisés avec l'infinitif du verbe
principal.
Les verbes modaux se conjuguent comme des verbes réguliers, mais avec des
formes irrégulières au présent. L'infinitif du verbe principal reste à la fin de la
phrase.
Exemples :
Au prétérit, les verbes modaux sont également irréguliers et ont des formes
spécifiques. L'infinitif du verbe principal reste également à la fin de la phrase.
Exemples :
63
● Ich konnte das Problem lösen. (Je pouvais résoudre le problème.)
● Du durftest nicht kommen. (Tu n'avais pas le droit de venir.)
● Er musste gestern arbeiten. (Il a dû travailler hier.)
● Wir wollten schon nach Hause gehen. (Nous voulions déjà rentrer chez
nous.)
● Ihr solltet mehr lernen. (Vous deviez étudier plus.)
● Ich mochte das Buch sehr. (J'aimais beaucoup le livre.)
Résumé :
Exemples supplémentaires :
1. Passif :
○ Das Fenster wird geöffnet. (La fenêtre est ouverte.)
○ Die Tür wurde geschlossen. (La porte a été fermée.)
2. Adjectifs au datif :
64
○ Dem netten Lehrer danke ich für seine Hilfe. (Je remercie le
gentil professeur pour son aide.)
○ Wir geben der netten Frau das Buch. (Nous donnons le livre à la
gentille femme.)
3. Verbes modaux :
○ Ich kann dir helfen. (Je peux t'aider.)
○ Du musst das machen. (Tu dois faire cela.)
○ Er wollte das nicht tun. (Il ne voulait pas faire ça.)
Texte en français :
Le bâtiment de l'université est nettoyé tous les jours pour assurer la propreté
des locaux. La nouvelle politique d’hygiène a été approuvée par le conseil la
semaine dernière et s'applique désormais à tous les départements. Aux
étudiants, il est recommandé de se laver les mains régulièrement, et il est
interdit aux enfants de jouer dans les couloirs. Pour ceux qui utilisent la
bibliothèque, ce règlement est particulièrement utile pour leur sécurité. Les
visiteurs doivent également porter des masques dans toutes les salles. En
général, cette nouvelle règle est bien acceptée par les étudiants, même si
65
certains trouvent cela contraignant. Dans les jardins du campus, il est
cependant permis de se promener et de prendre des photos librement.
Le verbe "müssen" est utilisé pour exprimer une nécessité imposée, une
obligation ou quelque chose qu'il faut absolument faire. Il se conjugue
comme un verbe modal, ce qui signifie qu'il est suivi de l'infinitif sans "zu".
Exemple :
66
● Ich muss zur Arbeit gehen.
(Je dois aller au travail.)
● Er muss heute lernen.
(Il doit étudier aujourd'hui.)
Exemple :
67
2. Infinitif avec "zu" (Infinitiv mit zu)
En allemand, l'infinitif avec "zu" est une construction qui peut suivre
certains verbes, principalement ceux qui impliquent une nécessité ou un
besoin. Cette structure ressemble au français "de + infinitif" dans des
constructions comme "avoir besoin de faire" ou "falloir faire".
Exemple :
68
Contrairement à "brauchen", "müssen" ne nécessite pas "zu" dans la
construction avec l'infinitif. L'infinitif suit directement "müssen" sans "zu".
Exemple :
69
"Brauchen" est fréquemment utilisé dans des phrases négatives ou
interrogatives, avec l'infinitif accompagné de "zu".
Exemple :
Exemple :
70
Résumé :
Exemples supplémentaires :
1. "Müssen" (devoir) :
○ Ich muss heute früh aufstehen.
(Je dois me lever tôt aujourd'hui.)
○ Du musst nicht mehr arbeiten.
(Tu n'as plus besoin de travailler.)
2. "Brauchen" (avoir besoin) :
○ Ich brauche nicht zu gehen.
(Je n'ai pas besoin de partir.)
○ Er braucht zu üben, wenn er besser werden will.
(Il a besoin de s'entraîner s'il veut devenir meilleur.)
71
Exercice 15 : Traduire le texte en allemand en utilisant müssen
ou brauchen avec l'infinitif avec zu
Texte :
Enfin, je dois aller chercher les enfants à l’école et les aider avec leurs devoirs.
C’est une journée bien remplie, mais il faut bien gérer son temps pour accomplir
tout cela.
72
16. Prépositions de lieu avec où, d’où, vers où -
räumliche Präpositionen mit wo, wohin, woher
1. Prépositions de Lieu :
● in (dans)
● an (près de, à)
● auf (sur)
● unter (sous)
● über (au-dessus de)
● vor (devant)
● hinter (derrière)
73
● neben (à côté de)
● zwischen (entre)
● in (dans, vers)
● an (à, vers)
● auf (sur, vers)
● über (au-dessus de, vers)
● unter (sous, vers)
● vor (devant, vers)
● hinter (derrière, vers)
74
● neben (à côté de, vers)
● zwischen (entre, vers)
Les mots "wo", "wohin" et "woher" sont utilisés pour poser des
questions relatives à la position, la direction et l'origine. Voici comment
ils sont utilisés :
"Wo" est utilisé pour poser des questions sur la position (un lieu fixe, sans
mouvement). Cela correspond à "où" en français.
Structure :
● Wo + verbe + sujet ?
Exemples :
75
● Wo bist du?
(Où es-tu ?)
● Wo ist das Buch?
(Où est le livre ?)
● Wo wohnen deine Eltern?
(Où habitent tes parents ?)
Rappel : "Wo" est utilisé avec des prépositions de position (datif) car il
s'agit de questions sur un lieu fixe.
Structure :
Exemples :
76
2.3 "Woher" (D'où)
"Woher" est utilisé pour poser des questions sur l'origine d'une personne,
d'un objet ou d'un mouvement. Cela correspond à "d'où" en français.
Structure :
Exemples :
3. Table récapitulative :
77
wohin Vers où Prépositions Accusatif Wohin gehst
(direction, de direction du? (Vers où
mouvement) vas-tu ?)
78
Résumé des points clés :
Texte :
Cet été, nous avons prévu de partir en vacances dans une petite ville au bord
de la mer. Nous ne savons pas encore où nous allons loger, mais nous avons
trouvé quelques hôtels sympas. De là, nous pourrons visiter plusieurs sites
touristiques intéressants, notamment des monuments anciens et des musées.
Enfin, nous ne savons pas encore vers où nous irons après la mer, mais nous
avons quelques idées pour explorer davantage la région.
79
18. Prépositions de lieu avec dans, sur, à, en face
de - räumliche Präpositionen in, auf, an, gegenüber
80
● "Zu" est utilisé principalement avec des personnes, des endroits
spécifiques ou des institutions (ex. : "à la maison", "chez un ami", "à
l'école").
Exemples :
Exemples :
81
● Ich fliege nach Frankreich.
(Je vole vers la France.)
● Sie fährt nach Hause.
(Elle va à la maison.)
Remarque : "Nach" n'est pas utilisé avec des lieux précis comme "l'école" ou
"la maison", mais plutôt pour des destinations plus larges comme des villes ou
des pays.
La préposition "an" est utilisée pour indiquer un mouvement vers une surface
verticale ou un endroit proche d'un objet (par exemple : un mur, une porte,
une fenêtre, un lac). "An" peut aussi signifier "près de" ou "à côté de" en
fonction du contexte.
● "An" se traduit souvent par "à" ou "vers" en français, mais aussi "sur"
quand il s'agit de surfaces verticales.
Exemples :
Remarque : "An" est utilisé pour les mouvements vers des endroits où l'on est
proche d'une surface verticale ou d'un bord, souvent suivi de l'accusatif.
82
1.4 "Auf" (sur, vers)
Exemples :
Remarque : "Auf" est utilisé pour indiquer un mouvement vers des surfaces
horizontales ou des endroits ouverts, et est suivi de l'accusatif pour indiquer un
déplacement vers ces surfaces.
Exemples :
83
● Der Vogel fliegt über das Land.
(L'oiseau vole au-dessus du pays.)
auf sur, vers (surface Accusat Ich gehe auf den Markt. (Je
horizontale) if vais au marché.)
über au-dessus de, vers Accusat Er geht über die Brücke. (Il
(traverser) if traverse le pont.)
3. Exemples supplémentaires :
84
1. "Zu" (à, vers) :
○ Ich gehe zu meiner Schwester.
(Je vais chez ma sœur.)
○ Wir fahren zu dem Konzert.
(Nous allons au concert.)
2. "Nach" (vers, à destination de) :
○ Ich fliege nach Spanien.
(Je vole vers l'Espagne.)
○ Sie geht nach Hause.
(Elle va à la maison.)
3. "An" (à, vers, sur) :
○ Wir gehen an den Strand.
(Nous allons à la plage.)
○ Er fährt an die Wand.
(Il va vers le mur.)
4. "Auf" (sur, vers) :
○ Ich gehe auf die Straße.
(Je vais dans la rue.)
○ Er geht auf das Dach.
(Il va sur le toit.)
5. "Über" (au-dessus de, vers) :
○ Ich gehe über die Brücke.
(Je traverse le pont.)
○ Er fliegt über das Meer.
(Il vole au-dessus de la mer.)
85
● "zu" : indique un mouvement vers une personne ou un endroit spécifique
(par exemple : chez quelqu'un, vers une institution).
● "nach" : utilisé pour indiquer un déplacement vers une ville, un pays, ou
une destination générale sans article.
● "an" : mouvement vers une surface verticale ou un bord (par exemple :
vers la porte, le mur, un lac).
● "auf" : déplacement vers une surface horizontale ou un lieu ouvert (par
exemple : sur un toit, vers le marché).
● "über" : mouvement au-dessus de quelque chose ou pour traverser un
endroit.
Texte :
La ville où je vis est très agréable. Ma maison est située dans un quartier
calme, à côté d’un petit parc. Sur la place principale, il y a plusieurs cafés et
restaurants où les habitants aiment se retrouver. Mon travail est situé à deux
kilomètres d'ici, et je prends le bus tous les jours pour y aller.
86
Mon ami habite dans un appartement en ville, près de la gare. Son bureau est
sur le dernier étage d’un immeuble moderne, et il a une vue magnifique sur les
toits de la ville
Exemples :
87
● Er arbeitet bei einer großen Firma.
(Il travaille dans une grande entreprise.)
● Sie ist bei ihrer Tante zu Besuch.
(Elle est en visite chez sa tante.)
Remarque : Dans ce cas, "bei" indique un lieu proche, près de, ou à côté de,
et se traduit souvent par "chez" en français.
"Bei" peut aussi être utilisé pour décrire une situation dans laquelle une
personne est présente avec quelqu'un ou quelque chose, ou pour une action
qui se déroule dans une circonstance donnée.
Exemples :
1.3 "Bei" dans des expressions de situation (être avec, être chez) :
En plus de parler de résidence ou de travail, "bei" peut aussi être utilisé pour
indiquer la présence de quelqu'un dans un lieu particulier ou dans une situation
donnée.
Exemples :
88
● Er ist bei der Arbeit.
(Il est au travail.)
2. "Mit" (avec)
"Mit" est utilisé pour exprimer que deux ou plusieurs personnes font quelque
chose ensemble ou qu'elles sont ensemble dans une situation donnée.
Exemples :
Exemples :
89
2.3 "Mit" dans des expressions avec des moyens de transport :
"Mit" est couramment utilisé pour indiquer le moyen de transport utilisé pour se
déplacer.
Exemples :
3. Tableau récapitulatif :
bei chez, près de, Ich wohne bei meinen Eltern. (Je Datif
avec vis chez mes parents.)
90
Sie isst mit ihrem Löffel. (Elle
mange avec sa cuillère.)
5. Exemples supplémentaires :
91
Résumé des points clés :
Texte :
Le week-end dernier, je suis allé chez mon ami Thomas. Il habite dans un
appartement à côté de la gare. Nous avons passé du temps ensemble, en
discutant de nos projets pour l'avenir. Avec lui, c'est toujours très agréable de
parler, car nous avons beaucoup de choses en commun. Après avoir mangé
ensemble, nous avons décidé de faire une promenade dans le parc près de
chez lui.
Le lendemain, je suis allé chez mes parents. Ils vivent dans une maison à la
campagne, et j’aime toujours passer du temps avec eux. Nous avons cuisiné
ensemble et passé l'après-midi à discuter et à regarder des photos de famille.
C'était une belle journée.
92
20. Prépositions causales et temporelles : à cause
de, grâce à, malgré, pendant - kausale und temporale
Präpositionen wegen, dank, trotz, während
Prépositions causales :
93
○ Trotz a une fonction similaire en allemand : il indique que quelque
chose se produit malgré un obstacle ou une situation défavorable.
6. Exemples :
○ Français : "Malgré la pluie, nous sommes allés nous promener."
○ Allemand : "Trotz des Regens sind wir spazieren gegangen."
Prépositions temporelles :
Comparaison succincte :
94
pendant während Durée (temps)
Texte :
Au travail, mes collègues ont été très compréhensifs pendant mon absence et
m'ont soutenu. Grâce à leur aide, je n'ai pas eu de problèmes à rattraper mon
retard. Pendant mes jours de congé, j'ai également eu beaucoup de temps pour
me reposer et profiter de moments de détente.
95
21. Position des adverbes dans les phrases ;
prépositions suivies du datif ou de l’accusatif -
Position der Adverbien im Satz; Präpositionen mit Dativ
oder Akkusativ
96
Exemples :
Les adverbes peuvent aussi modifier d'autres adverbes. Dans ce cas, l'adverbe
se place avant l'adverbe qu'il modifie.
Exemple :
Les prépositions qui exigent le datif sont principalement utilisées pour indiquer
une localisation, un état ou une absence de mouvement (lorsque quelque
chose est dans ou sur un endroit).
97
● mit (avec)
● nach (après, vers)
● seit (depuis)
● von (de, par)
● zu (à, chez)
Exemples :
● "Ich bin bei meiner Freundin." (Je suis chez mon amie.)
● "Er fährt mit dem Auto." (Il va en voiture.)
● "Wir wohnen seit einem Jahr hier." (Nous vivons ici depuis un an.)
● "Das Buch ist auf dem Tisch." (Le livre est sur la table.)
● durch (à travers)
● für (pour)
● gegen (contre)
● ohne (sans)
● um (autour de, à)
● bis (jusqu'à)
● ** entlang** (le long de)
Exemples :
98
● "Ich gehe durch den Park." (Je traverse le parc.)
● "Wir laufen um den See." (Nous courons autour du lac.)
● "Sie geht ohne ihren Freund ins Kino." (Elle va au cinéma sans son ami.)
● "Er fährt bis zur Schule." (Il conduit jusqu'à l'école.)
Exemples :
● Datif (localisation) : "Das Buch liegt auf dem Tisch." (Le livre est sur la
table.)
99
● Accusatif (mouvement) : "Ich lege das Buch auf den Tisch." (Je pose le
livre sur la table.)
● Datif (localisation) : "Er sitzt neben mir." (Il est assis à côté de moi.)
● Accusatif (mouvement) : "Er geht neben mir." (Il marche à côté de moi.)
3. Résumé et astuces
100
Texte :
Hier, je suis allé au parc avec mes amis. Avant de partir, j'ai mis mes
chaussures, car il faisait un peu froid dehors. Pendant que nous marchions,
nous avons vu un chien courir près de nous. J'ai beaucoup aimé cette
promenade, même si la journée était assez nuageuse. Après cela, nous avons
décidé de manger dans un café près du parc. Nous avons pris une table près
de la fenêtre et avons discuté de nos projets pour les vacances d'été.
Finalement, nous avons payé l'addition, puis nous sommes rentrés chez nous.
101
○ "Ich habe am Montag einen Termin." (J'ai un rendez-vous le lundi.)
○ "Wir haben uns an Weihnachten getroffen." (Nous nous sommes
rencontrés à Noël.)
2.3. In (pour des mois, des années, des saisons ou des durées futures)
● In est utilisé pour des périodes plus larges comme les mois, années,
saisons, ou pour indiquer une durée future.
Exemples :
○ "Ich fahre im Juni nach Italien." (Je pars en Italie en juin.)
○ "Er wird in zwei Tagen zurück sein." (Il sera de retour dans deux
jours.)
○ "Im Sommer ist es oft heiß." (En été, il fait souvent chaud.)
102
à um Indique un moment précis dans le temps.
5. Résumé
Texte :
103
une conférence importante à laquelle participeront des experts internationaux.
Les conférences commencent généralement à 10 heures du matin.
Structure :
104
Exemples :
Structure :
Exemples :
105
éléments mentionnés ne sont vrais. Cela correspond au français "ni
… ni".
Structure :
Exemples :
106
5. Conseils d'utilisation :
Texte :
107
vraiment partir, mais je ne veux ni avoir trop de travail ni être trop
fatigué.
Les conjonctions "je … desto" sont utilisées pour exprimer une relation de
cause et conséquence ou de proportion, où l'intensité d'une situation est liée
à l'intensité d'une autre. Elles correspondent au français "plus … plus". Cette
structure permet de dire que plus une chose se produit, plus une autre se
produit aussi.
Structure :
Exemples :
108
1. "Je plus … desto plus" (Plus … plus)
○ "Je plus il mange, desto plus il grossit."
■ "Je mehr er isst, desto mehr nimmt er zu."
■ (Plus il mange, plus il prend du poids.)
2. "Je plus … desto plus" avec un adjectif ou un adverbe :
○ "Je plus tu pratiques, desto meilleur tu deviens."
■ "Je mehr du übst, desto besser wirst du."
■ (Plus tu pratiques, meilleur tu deviens.)
3. "Je plus … desto mieux" :
○ "Je plus il étudie, desto mieux il réussira à l'examen."
■ "Je mehr er lernt, desto besser wird er in der Prüfung
abschneiden."
■ (Plus il étudie, mieux il réussira à l'examen.)
Rappel : Dans cette structure, je est suivi du comparatif (en allemand, souvent
avec des adjectifs ou des adverbes en forme comparée, comme "mehr",
"besser", "schneller", etc.), et desto est également suivi d'un comparatif ou d'un
résultat attendu.
Les adjectifs substantivés sont souvent accompagnés d’un article défini (der,
die, das) ou indéfini (ein, eine), selon le genre et le cas. Ces noms sont
109
toujours au singulier et prennent un article spécifique, qui dépend du genre de
l'adjectif substantivé.
Exemples :
110
2.3. Adjectifs substantivés sans article
Dans certains cas, un adjectif substantivé peut aussi être utilisé sans article,
surtout dans des expressions générales ou avec des adjectifs qui désignent des
qualités abstraites.
111
4. Conseils pour l'utilisation des adjectifs substantivés :
Conclusion :
Texte :
112
Plus je travaille, plus je me sens fatigué. C’est pourquoi il est important de
prendre des pauses. Plus on prend de temps pour se reposer, plus on est
productif. Il y a des moments où le travail peut être très difficile, mais il faut
toujours trouver un équilibre. Le plus important est de maintenir un rythme qui
permet à la fois de produire de bons résultats et de préserver sa santé. C’est
pourquoi je crois qu’il faut bien comprendre l’importance des pauses pour éviter
le stress.
113
Partie 2 : Vocabulaire et expression
Dans cette section de niveau B1, vous découvrirez des thèmes variés de la vie
quotidienne et professionnelle qui vous aideront à approfondir vos compétences
linguistiques en allemand. Chaque chapitre explore des sujets essentiels, tels
que l'amitié, le monde du travail, la santé, et même des perspectives futures,
comme la vision de l’avenir. Grâce à des expressions et un vocabulaire
spécifique, vous apprendrez à parler de vos expériences, donner des conseils,
partager vos souvenirs, et comprendre les défis de la société actuelle.
Préparez-vous à renforcer vos capacités d'expression tout en explorant des
situations authentiques et utiles à travers ces thèmes captivants !
114
1. Amitié - Freundschaft
115
● Jemandem vertrauen - faire confiance à quelqu’un
● Ehrlich sein zu jemandem - être honnête avec quelqu’un
● Eine Freundschaft aufbauen - construire une amitié
● Sich Zeit für jemanden nehmen - prendre du temps pour quelqu’un
● Sich gegenseitig unterstützen - se soutenir mutuellement
● Über Probleme sprechen - parler des problèmes
● Gemeinsame Erlebnisse haben - avoir des expériences communes
● Streit haben - se disputer
● Sich versöhnen - se réconcilier
● Auf jemanden Rücksicht nehmen - avoir des égards pour quelqu’un
● Freunde fürs Leben sein - être des amis pour la vie
● Sich auf Augenhöhe begegnen - se rencontrer d’égal à égal
● Einen guten Rat geben - donner un bon conseil
Texte :
L'amitié est l'une des choses les plus précieuses que l'on puisse avoir dans la
vie. Un ami véritable est quelqu'un sur qui l'on peut compter, même dans les
moments difficiles. L'amitié ne dépend pas de la distance, elle résiste au temps
et aux épreuves. C'est une relation basée sur la confiance et la compréhension
mutuelle. Dans une amitié, il est important de se soutenir, d'écouter l'autre et de
partager des moments heureux. Un ami peut nous aider à voir les choses sous
un autre angle et à surmonter nos peurs. Parfois, l'amitié est même plus forte
que la famille, car elle est choisie et non imposée. Les vrais amis sont ceux qui
nous acceptent tels que nous sommes et qui nous aident à grandir.
116
2. Travail et métier - Arbeit und Beruf
A. Substantive (Noms)
117
● Der Lohn / Das Gehalt - salaire
● Die Arbeitsbedingungen - conditions de travail
● Die Rente - retraite
● Der Urlaub - congé
● Der Feiertag - jour férié
● Die Karriere - carrière
● Die Aufgabe - tâche
● Die Verantwortung - responsabilité
● Das Projekt - projet
● Der Fortschritt - progrès
● Das Rückmeldung - retour / feedback
B. Verben (Verbes)
● Arbeiten - travailler
● Verdienen - gagner (de l’argent)
● Sich bewerben um - postuler pour
● Eine Stelle finden - trouver un emploi
● Angestellt sein - être employé
● Selbstständig sein - être indépendant
● In Rente gehen - partir à la retraite
● Eine Aufgabe erledigen - accomplir une tâche
● Verantwortlich sein für - être responsable de
● Mit jemandem zusammenarbeiten - collaborer avec quelqu’un
● Kündigen - démissionner
● Entlassen werden - être licencié
● Einen Vertrag unterschreiben - signer un contrat
● Überstunden machen - faire des heures supplémentaires
● Befördert werden - être promu
● Sich fortbilden - se former
118
● Eine Ausbildung machen - faire une formation
● Erfahrung sammeln - acquérir de l’expérience
● Ein Praktikum machen - faire un stage
● Im Homeoffice arbeiten - travailler en télétravail
● Sich auf eine Prüfung vorbereiten - se préparer pour un examen
● Eine Entscheidung treffen - prendre une décision
● Ziele setzen - fixer des objectifs
● Ein Projekt abschließen - terminer un projet
● Fortschritte machen - faire des progrès
C. Adjektive (Adjectifs)
119
D. Nützliche Ausdrücke (Expressions utiles)
Texte :
120
qualifications. Cependant, quel que soit le domaine choisi, la motivation et la
détermination sont des clés essentielles pour réussir. Trouver un emploi qui
correspond à nos compétences et à nos valeurs est souvent un grand défi,
mais une fois trouvé, il peut apporter une grande satisfaction.
3. Logement - Wohnen
A. Noms (Substantive)
121
B. Verbes (Verben)
C. Adjectifs (Adjektive)
● geräumig - spacieux
● gemütlich - confortable, accueillant
● hellhörig - mal isolé (bruits qui passent)
● zentral gelegen - situé en centre-ville
● verkehrsgünstig - bien desservi par les transports
● sanierungsbedürftig - nécessitant des rénovations
● möbliert - meublé
● ruhig gelegen - situé dans un endroit calme
122
● gepflegt - bien entretenu
● energieeffizient - écoénergétique
123
Exercice 27 : Logement - Wohnen
Texte :
Trouver un bon logement est essentiel pour se sentir bien dans sa vie
quotidienne. De nombreuses personnes cherchent à vivre dans des endroits
calmes et agréables, proches des écoles, des commerces ou des transports
publics. Certaines préfèrent louer un appartement, tandis que d'autres veulent
acheter une maison. Le coût du logement varie en fonction de l'emplacement et
de la taille de l'habitation. De plus, il est important de considérer les
équipements et les services disponibles dans le quartier, comme les espaces
verts, la sécurité et l'accès aux magasins. En fonction des besoins de chacun,
le choix du logement peut être un défi, mais il est essentiel de trouver un endroit
où l'on se sent à l'aise et en sécurité.
124
● Die Bestellung - commande
● Die Rücksendung - retour (d’un produit)
● Die Kundennummer - numéro de client
● Der Gutschein - bon d'achat
● Die Anfrage - demande
● Der Vertrag - contrat
● Die Rechnung - facture
● Der Support - support technique
B. Verbes (Verben)
125
● lösen - résoudre (un problème)
C. Adjectifs (Adjektive)
● zufrieden - satisfait
● unzufrieden - insatisfait
● freundlich - aimable
● hilfsbereit - serviable
● kompetent - compétent
● erreichbar - joignable
● zuverlässig - fiable
● pünktlich - ponctuel
● effektiv - efficace
● beschädigt - endommagé
126
7. Könnten Sie mir weiterhelfen? - Pourriez-vous m'aider ?
8. Meine Kundennummer ist… - Mon numéro de client est…
9. Ich möchte das Produkt zurücksenden. - Je souhaite retourner le
produit.
10. Könnten Sie das Problem bitte klären? - Pourriez-vous résoudre le
problème, s'il vous plaît ?
11. Gibt es eine Garantie auf dieses Produkt? - Y a-t-il une garantie sur
ce produit ?
12. Ich habe ein Problem mit meiner Bestellung. - J'ai un problème
avec ma commande.
13. Vielen Dank für Ihre Hilfe. - Merci beaucoup pour votre aide.
14. Ich möchte den Vertrag kündigen. - Je souhaite résilier le contrat.
15. Wie kann ich den Kundenservice erreichen? - Comment puis-je
joindre le service client ?
127
J'aimerais demander un remboursement, car le produit est arrivé
endommagé.
4. „Die Lieferung hat sich stark verzögert und ich möchte wissen,
warum.“
La livraison a été fortement retardée, et j'aimerais savoir pourquoi.
5. „Könnten Sie mir bitte erklären, wie ich den Rücksendeprozess
starten kann?“
Pourriez-vous m'expliquer comment démarrer le processus de retour ?
1. „Könnten Sie mir sagen, wie lange die Bearbeitung meiner Anfrage
dauern wird?“
Pourriez-vous me dire combien de temps le traitement de ma demande
prendra ?
2. „Ich habe eine Frage zur Rechnung und würde gerne mehr Details
dazu bekommen.“
J'ai une question sur la facture et j'aimerais obtenir plus de détails.
3. „Könnten Sie mir bitte bestätigen, ob meine Bestellung schon
versandt wurde?“
Pourriez-vous me confirmer si ma commande a déjà été envoyée ?
4. „Könnten Sie mir die genauen Bedingungen für eine Rückerstattung
erläutern?“
Pourriez-vous m'expliquer les conditions exactes pour un remboursement
?
5. „Ist es möglich, den aktuellen Status meiner Bestellung zu
überprüfen?“
Est-il possible de vérifier l'état actuel de ma commande ?
128
G. Expressions pour exprimer de la gratitude ou remercier
1. „Ich bin froh, dass wir eine Lösung gefunden haben, die für beide
Seiten passt.“
Je suis content que nous ayons trouvé une solution qui convienne à tout
le monde.
2. „Vielen Dank, dass Sie den Rücksendeprozess so einfach gestaltet
haben.“
Merci d'avoir rendu le processus de retour aussi simple.
129
3. „Falls ich weitere Fragen habe, werde ich mich wieder an Sie
wenden.“
Si j'ai d'autres questions, je vous contacterai de nouveau.
4. „Könnten Sie mir bitte eine Bestätigung per E-Mail zusenden?“
Pourriez-vous m'envoyer une confirmation par e-mail, s'il vous plaît ?
5. „Ich werde die notwendigen Schritte gemäß Ihren Anweisungen
ausführen.“
Je vais suivre les étapes nécessaires selon vos instructions.
130
Exercice 28 : Service client - Kundenservice
Texte :
Un bon service client est essentiel pour la satisfaction des clients. Lorsque nous
avons un problème avec un produit ou un service, nous attendons une réponse
rapide et une solution efficace. Le service client doit être facilement accessible,
que ce soit par téléphone, email ou chat en ligne. Il est important que les agents
soient professionnels, courtois et à l'écoute de nos besoins. Dans de nombreux
cas, les entreprises offrent également un support après-vente pour aider à
résoudre d'éventuels problèmes. En cas de mécontentement, un service client
de qualité peut faire toute la différence et transformer une expérience négative
en une relation de confiance.
5. Futur - Zukunft
C’est la forme la plus courante pour exprimer le futur en allemand. "Werden" est
utilisé comme auxiliaire pour conjuguer les verbes au futur. Voici des exemples
d'utilisation :
131
○ Wir werden nächste Woche eine neue Wohnung finden. (Nous
trouverons un nouvel appartement la semaine prochaine.)
On peut aussi utiliser des adverbes pour rendre l'expression du futur moins
certaine.
132
En allemand, le présent peut aussi être utilisé pour parler de ce qui va se
passer dans un futur proche, surtout si l’action est déjà planifiée.
Pour exprimer une action future imposée ou nécessaire, on utilise les verbes
modaux "sollen" ou "müssen".
● Ich soll morgen zur Arbeit gehen. (Je dois aller au travail demain.)
● Wir müssen die Aufgabe bis Freitag erledigen. (Nous devons terminer
la tâche d’ici vendredi.)
● Wenn ich genug Geld habe, werde ich eine Reise machen. (Si j’ai
assez d’argent, je ferai un voyage.)
● Wenn es morgen nicht regnet, gehen wir wandern. (Si demain il ne
pleut pas, nous irons faire de la randonnée.)
"Vorhaben" signifie "avoir l’intention de" et est utilisé pour parler de projets ou
de plans.
133
● Sie haben vor, ein neues Haus zu kaufen. (Ils ont l’intention d’acheter
une nouvelle maison.)
● Nächsten Monat werde ich mit meiner Familie in den Urlaub fahren.
Wir haben schon ein Hotel gebucht und die Flugtickets gekauft.
(Le mois prochain, je partirai en vacances avec ma famille. Nous avons
déjà réservé un hôtel et acheté les billets d'avion.)
● Wenn ich das Wochenende frei habe, werde ich eine Radtour
machen. Ich habe schon eine Strecke geplant, die durch den Wald
führt.
(Si j’ai le week-end de libre, je ferai une balade à vélo. J'ai déjà planifié un
itinéraire qui passe par la forêt.)
Texte :
134
entreprises adopteront de plus en plus des horaires flexibles pour permettre à
leurs employés de mieux concilier vie professionnelle et personnelle. Le marché
du travail sera également influencé par l'intelligence artificielle, qui remplacera
certaines tâches humaines. Cependant, de nouveaux métiers apparaîtront
également, et il sera nécessaire d'acquérir de nouvelles compétences pour
s'adapter à ces changements. Le futur du travail semble donc être à la fois
prometteur et plein de défis.
6. Invitations - Einladungen
Pour faire une invitation, on utilise souvent des expressions comme « Möchtest
du… ? » ou des formulations plus ouvertes pour rendre l’invitation plus polie.
● Möchtest du mit mir ins Kino gehen? (Voudrais-tu aller au cinéma avec
moi ?)
● Hast du Lust, am Wochenende etwas zu unternehmen? (As-tu envie
de faire quelque chose ce week-end ?)
● Kommst du mit mir zu meiner Party? (Viens-tu à ma fête ?)
● Willst du morgen mit mir einen Kaffee trinken? (Veux-tu boire un café
avec moi demain ?)
135
● Wir haben vor, am Samstag zu grillen. Kommst du auch? (Nous
avons l'intention de faire un barbecue samedi. Tu viens aussi ?)
● Wir feiern nächste Woche meinen Geburtstag. Hast du Lust zu
kommen? (Nous fêtons mon anniversaire la semaine prochaine. As-tu
envie de venir ?)
Les invitations peuvent aussi être formulées de manière plus polie, surtout dans
un contexte professionnel ou avec des personnes qu'on connaît moins bien.
Parfois, tu n’as pas encore invité formellement, mais tu veux déjà faire savoir à
quelqu’un que tu as l’intention de l'inviter.
● Ich wollte dich fragen, ob du Lust hast, mit mir ins Theater zu gehen.
(Je voulais te demander si tu avais envie d’aller au théâtre avec moi.)
● Ich plane, am Samstag zu grillen. Es wäre toll, wenn du dabei wärst.
(Je prévois de faire un barbecue samedi. Ce serait super si tu pouvais
venir.)
● Wir überlegen, am Wochenende einen Ausflug zu machen. Hast du
Interesse? (Nous envisageons de faire une excursion ce week-end. Cela
t'intéresse-t-il ?)
136
5. Répondre positivement à une invitation
● Ja, das klingt toll! Ich komme gern. (Oui, ça a l'air génial ! Je viens
avec plaisir.)
● Ich freue mich schon darauf! (J’ai hâte !)
● Das wäre super! Ich bin dabei. (Ce serait super ! Je suis partant(e).)
● Ich nehme gerne an. (Je participe volontiers.)
● Ich würde gerne kommen. (J’aimerais bien venir.)
● Leider kann ich nicht kommen, aber danke für die Einladung.
(Désolé(e), je ne peux pas venir, mais merci pour l’invitation.)
● Es tut mir leid, aber ich habe an diesem Tag schon etwas anderes
vor. (Je suis désolé(e), mais j’ai déjà quelque chose de prévu ce jour-là.)
● Leider passt es mir nicht, aber vielleicht ein anderes Mal.
(Malheureusement, cela ne me convient pas, mais peut-être une autre
fois.)
● Ich würde gerne kommen, aber ich bin leider beschäftigt. (J’aimerais
venir, mais je suis malheureusement occupé(e).)
Si tu ne peux pas accepter l'invitation mais que tu veux proposer une autre
possibilité, voici quelques phrases utiles :
137
● Ich kann leider nicht am Samstag, aber wie wäre es mit Sonntag? (Je
ne peux malheureusement pas samedi, mais que dirais-tu de dimanche ?)
● Ich bin leider schon verplant, aber wir können uns ein anderes Mal
treffen. (Je suis déjà occupé(e), mais on peut se voir une autre fois.)
● Das klingt gut, aber ich habe an diesem Tag keine Zeit. Was hältst du
von nächster Woche? (Ça semble bien, mais je n’ai pas de temps ce
jour-là. Que dirais-tu de la semaine prochaine ?)
● Nächsten Freitag gibt es eine Party bei mir zu Hause. Wir werden
grillen und Musik hören. Es wäre toll, wenn du kommen könntest!
(Vendredi prochain, il y a une fête chez moi. On fera un barbecue et on
écoutera de la musique. Ce serait super si tu pouvais venir !)
● Ich plane, nächste Woche eine kleine Reise zu machen. Hast du Lust,
mit mir zusammen nach Berlin zu fahren? Ich habe schon ein Hotel
reserviert. (Je prévois de faire un petit voyage la semaine prochaine. Tu
veux venir avec moi à Berlin ? J’ai déjà réservé un hôtel.)
138
Exercice 30 : Invitations - Einladungen
Texte :
Demain, nous organisons une petite fête chez moi et j'aimerais beaucoup que
tu viennes. Ce sera l'occasion de passer un bon moment ensemble, de discuter
et de se détendre. Il y aura de la musique, des snacks et des boissons, donc
tout ce qu'il faut pour s'amuser. N'hésite pas à inviter quelqu'un si tu veux. La
fête commence à 18h, mais tu peux arriver à l'heure qui te convient. J'espère
vraiment que tu pourras venir et que nous passerons une excellente soirée.
Fais-moi savoir si tu es disponible !
7. Conseil - Rat
"Sollen" est l'un des verbes modaux les plus utilisés pour donner des conseils
ou exprimer des recommandations. Cela équivaut à "devoir" en français, mais
dans un contexte de suggestion ou de recommandation.
139
○ Wir sollten uns mehr Zeit für die Familie nehmen. (Nous
devrions prendre plus de temps pour la famille.)
○ Wir sollten am Wochenende einen Ausflug machen. (Nous
devrions faire une excursion ce week-end.)
Utiliser "müssen" est approprié lorsque le conseil porte sur une obligation ou
une nécessité.
Avec "können", tu proposes des options ou des alternatives, donnant ainsi une
suggestion moins impérative.
140
○ Er könnte sich bei einem Ernährungsberater informieren. (Il
pourrait consulter un nutritionniste.)
○ Sie könnte einen Kurs machen, um ihre Sprachkenntnisse zu
verbessern. (Elle pourrait suivre un cours pour améliorer ses
compétences linguistiques.)
"Empfehlen" est un verbe très utile pour donner des conseils sur ce que
quelqu’un devrait essayer ou faire.
Pour donner des conseils de manière plus polie ou indirecte, tu peux utiliser des
expressions comme "Es wäre besser, wenn..." ou "Vielleicht solltest du...".
141
● Vielleicht solltest du... (Peut-être que tu devrais...) :
○ Vielleicht solltest du es noch einmal versuchen. (Peut-être que
tu devrais essayer à nouveau.)
○ Vielleicht solltest du einen Ruhepause machen. (Peut-être que
tu devrais faire une pause.)
"Rate" est une forme plus informelle, souvent utilisée dans des conversations
amicales ou décontractées.
Tu peux aussi utiliser des phrases conditionnelles pour exprimer des conseils
basés sur des hypothèses ou des situations spécifiques.
● Wenn du mehr Zeit hättest, könntest du... (Si tu avais plus de temps, tu
pourrais...) :
○ Wenn du mehr Zeit hättest, könntest du ein neues Hobby
anfangen. (Si tu avais plus de temps, tu pourrais commencer un
nouveau hobby.)
○ Wenn du dich besser ernährst, wirst du dich besser fühlen. (Si
tu manges mieux, tu te sentiras mieux.)
142
Voici des exemples où le conseil est lié à une situation spécifique :
● Wenn du für die Prüfung lernen möchtest, solltest du jeden Tag ein
bisschen üben. (Si tu veux étudier pour l'examen, tu devrais pratiquer un
peu chaque jour.)
● Wenn du ein Geschenk für deine Mutter suchst, kann ich dir dieses
Geschäft empfehlen. (Si tu cherches un cadeau pour ta mère, je peux te
recommander ce magasin.)
Texte :
143
demander l'avis de quelqu'un en qui vous avez confiance. Un bon conseil peut
vous aider à voir les choses sous un autre angle et à trouver des solutions que
vous n'auriez pas envisagées auparavant. N'oubliez pas que prendre du temps
pour réfléchir est souvent la meilleure approche.
144
Il est important de pouvoir parler de ses qualifications, de ses compétences et
de son expérience professionnelle.
● Ich habe eine Ausbildung als... gemacht. (J’ai fait une formation en tant
que…) :
○ Ich habe eine Ausbildung als Bankkauffrau gemacht. (J’ai fait
une formation de conseillère bancaire.)
○ Ich habe eine Lehre als Elektriker gemacht. (J’ai fait un
apprentissage d’électricien.)
● Ich habe Erfahrung in... (J’ai de l’expérience dans…) :
○ Ich habe Erfahrung in der Kundenbetreuung. (J’ai de
l’expérience dans le service client.)
○ Ich habe Erfahrung im Projektmanagement. (J’ai de l’expérience
en gestion de projet.)
● Ich besitze gute Kenntnisse in... (Je possède de bonnes connaissances
en…) :
○ Ich besitze gute Kenntnisse in den Bereichen Marketing und
Kommunikation. (Je possède de bonnes connaissances en
marketing et communication.)
● Ich habe meinen Abschluss in... gemacht. (J’ai obtenu mon diplôme
en…) :
○ Ich habe meinen Abschluss in Wirtschaft gemacht. (J’ai obtenu
mon diplôme en économie.)
○ Ich habe meinen Abschluss in Ingenieurwissenschaften
gemacht. (J’ai obtenu mon diplôme en ingénierie.)
145
● Ich studiere derzeit... (J’étudie actuellement…) :
○ Ich studiere derzeit Betriebswirtschaftslehre. (J’étudie
actuellement le management des affaires.)
○ Ich studiere derzeit Informatik. (J’étudie actuellement
l'informatique.)
● Ich plane, ein Praktikum zu machen. (Je prévois de faire un stage.) :
○ Ich plane, ein Praktikum im Marketing zu machen. (Je prévois de
faire un stage en marketing.)
○ Ich plane, ein Praktikum bei einer großen Firma zu machen. (Je
prévois de faire un stage dans une grande entreprise.)
Il est aussi important de savoir poser des questions pour obtenir des conseils.
146
● Ich interessiere mich für eine Weiterbildung in... (Je m’intéresse à une
formation complémentaire en…) :
○ Ich interessiere mich für eine Weiterbildung in
Projektmanagement. (Je m’intéresse à une formation
complémentaire en gestion de projet.)
○ Ich interessiere mich für eine Weiterbildung im Bereich
Digitalisierung. (Je m’intéresse à une formation complémentaire en
numérisation.)
● Welche Möglichkeiten gibt es für eine berufliche Weiterbildung?
(Quelles possibilités existe-t-il pour une formation professionnelle ?)
○ Gibt es Online-Kurse, die dir bei deiner Karriere helfen
könnten? (Y a-t-il des cours en ligne qui pourraient t'aider dans ta
carrière ?)
147
Si quelqu’un te demande des informations sur tes projets professionnels, voici
comment répondre :
148
Exemples plus longs :
Texte :
Choisir une carrière est une décision importante et parfois difficile. Il est
essentiel de bien réfléchir à vos intérêts, vos compétences et vos objectifs
avant de prendre une décision. Parfois, il peut être utile de discuter avec des
professionnels de différents domaines pour mieux comprendre les possibilités
qui s'offrent à vous. De plus, il est important de rester ouvert aux opportunités
qui pourraient se présenter au fil du temps. L'orientation professionnelle est un
processus qui évolue, et il est normal de changer de direction en fonction de
vos expériences et de vos aspirations.
149
9. Santé - Gesundheit
A. Le vocabulaire de la santé
Les symptômes
150
● Bauchschmerzen haben - avoir mal au ventre
● Die Müdigkeit - fatigue
● Die Übelkeit - nausée
● Schmerzen haben - avoir mal
● Der Schwindel - vertige
● Die Lähmung - paralysie
● Die Rötung - rougeur
● Der Juckreiz - démangeaison
● Die verstopfte Nase - nez bouché
● Die Luftnot - essoufflement
151
● Die Impfung - vaccin
● Die Operation - opération
● Das Krankenhaus - hôpital
● Die Notaufnahme - salle d'urgence
● Die Ambulanz - ambulance
● Die Arztpraxis - cabinet médical
● Die Krankenkasse - assurance maladie
● Die Reha (Rehabilitation) - rééducation
● Die Physiotherapie - kinésithérapie
152
post-traumatique
• die Psychose – la psychose
• die psychische Erkrankung – la maladie mentale
• die medikamentöse Behandlung – le traitement médicamenteux
• die Achtsamkeit – la pleine conscience
• das Burnout-Syndrom – le syndrome de burn-out
• die depressive Verstimmung – l'humeur dépressive
• die therapeutische Intervention – l'intervention thérapeutique
• die kognitive Verhaltenstherapie – la thérapie cognitivo-comportementale
• die Resilienz – la résilience
153
● Es ist ratsam, regelmäßig zur Vorsorgeuntersuchung zu gehen. (Il est
conseillé de faire des examens médicaux de prévention régulièrement.)
● Ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren. (Je voudrais prendre
un rendez-vous chez le médecin.)
● Haben Sie nächste Woche einen freien Termin? (Avez-vous un
rendez-vous disponible la semaine prochaine ?)
● Könnte ich bitte einen Termin für eine Untersuchung bekommen?
(Puis-je avoir un rendez-vous pour un examen ?)
154
● Ich brauche dringend einen Arzttermin. (J'ai besoin d'un rendez-vous
médical urgent.)
● Ich habe starke Kopfschmerzen und fühle mich sehr müde. (J’ai de
forts maux de tête et je me sens très fatigué(e).)
● Mir ist schwindelig, besonders wenn ich aufstehe. (J’ai des vertiges,
surtout quand je me lève.)
● Ich habe seit gestern Husten und Fieber. (J’ai de la toux et de la fièvre
depuis hier.)
● Ich fühle mich sehr schwach und kann kaum aufstehen. (Je me sens
très faible et je ne peux à peine me lever.)
● Ich habe Schmerzen im unteren Rückenbereich. (J’ai des douleurs
dans le bas du dos.)
● Ich habe eine allergische Reaktion auf... (J’ai une réaction allergique
à...)
● Ich glaube, ich habe einen Virus eingefangen. (Je crois que j’ai attrapé
un virus.)
● Der Arzt hat mir Medikamente verschrieben. (Le médecin m’a prescrit
des médicaments.)
● Die Behandlung sollte in etwa einer Woche wirken. (Le traitement
devrait commencer à avoir un effet dans environ une semaine.)
● Ich muss noch eine Untersuchung machen lassen. (Je dois passer un
autre examen.)
● Ich muss regelmäßig zur Kontrolle kommen. (Je dois revenir pour un
suivi.)
155
● Die Ergebnisse der Blutuntersuchung sind noch nicht da. (Les
résultats des tests sanguins ne sont pas encore arrivés.)
● Die Krankheit ist nicht schwerwiegend, aber du solltest dich erholen.
(La maladie n’est pas grave, mais tu devrais te reposer.)
156
● Eine ausgewogene Ernährung ist der Schlüssel zu einer guten
Gesundheit. (Une alimentation équilibrée est la clé d’une bonne santé.)
● Stressbewältigungstechniken wie Yoga oder Meditation können sehr
hilfreich sein. (Des techniques de gestion du stress comme le yoga ou la
méditation peuvent être très utiles.)
● Es ist wichtig, regelmäßig zu schlafen, um gesund zu bleiben. (Il est
important de dormir régulièrement pour rester en bonne santé.)
Texte :
La santé est un bien précieux, et il est important de prendre soin de son corps
pour vivre longtemps et en bonne forme. Une alimentation équilibrée, de
157
l'exercice physique régulier et un sommeil de qualité sont des éléments
essentiels pour maintenir une bonne santé. Il est également important de
prendre soin de sa santé mentale en se reposant, en prenant du temps pour soi
et en évitant le stress excessif. En cas de problème de santé, il est
recommandé de consulter un médecin afin de recevoir les soins nécessaires.
La prévention est souvent la clé pour éviter de nombreuses maladies.
158
Les situations de manque de chance
Voici des expressions typiques pour exprimer des regrets ou la perte d'une
chance.
● Ich wünschte, ich hätte das damals getan. (J’aimerais avoir fait ça à
l’époque.)
● Es tut mir leid, dass ich diese Chance nicht genutzt habe. (Je suis
désolé(e) de ne pas avoir saisi cette chance.)
● Hätte ich nur...! (Si seulement j'avais… !)
● Ich bereue es, dass ich nicht schneller reagiert habe. (Je regrette de
ne pas avoir réagi plus vite.)
● Ich habe es versäumt, die Gelegenheit zu ergreifen. (J’ai raté
l’occasion de saisir cette chance.)
159
● Es war ein Fehler, diese Möglichkeit nicht zu nutzen. (C’était une
erreur de ne pas avoir utilisé cette possibilité.)
● Ich hätte mehr tun können, aber ich habe es nicht gemacht. (J’aurais
pu faire plus, mais je ne l’ai pas fait.)
● Ich habe nicht daran gedacht, als ich die Chance hatte. (Je n’y ai pas
pensé quand j’ai eu l’occasion.)
● Ich habe gezögert, und jetzt ist es zu spät. (J’ai hésité, et maintenant il
est trop tard.)
● Ich habe das für selbstverständlich gehalten. (J’ai pris cela pour
acquis.)
● Ich habe nicht schnell genug entschieden. (Je n’ai pas pris ma
décision assez rapidement.)
● Ich habe mich nicht genug angestrengt. (Je ne me suis pas assez
donné de mal.)
● Ich hätte auf mein Bauchgefühl hören sollen. (J’aurais dû écouter mon
instinct.)
● Ich habe mich von Ängsten abhalten lassen. (Je me suis laissé freiner
par la peur.)
Les conséquences
● Ich habe jetzt das Gefühl, etwas verpasst zu haben. (J’ai maintenant
l’impression d’avoir raté quelque chose.)
● Das hat meine Zukunft beeinflusst. (Cela a influencé mon avenir.)
● Es hat meine Chancen auf Erfolg verringert. (Cela a réduit mes
chances de succès.)
160
● Ich habe eine wertvolle Gelegenheit verloren. (J’ai perdu une occasion
précieuse.)
● Das könnte mir später noch leid tun. (Cela pourrait me faire regretter
plus tard.)
● Ich hätte mein Leben verändern können, aber ich habe nicht
gehandelt. (J’aurais pu changer ma vie, mais je n’ai pas agi.)
● Ich weiß nicht, wie sich mein Leben entwickelt hätte, wenn ich diese
Chance ergriffen hätte. (Je ne sais pas comment ma vie se serait
développée si j'avais saisi cette chance.)
Le sentiment de regret
● Es ist nie zu spät, einen neuen Versuch zu starten. (Il n’est jamais trop
tard pour recommencer.)
● Ich werde nicht aufhören, nach neuen Chancen zu suchen. (Je ne
vais pas arrêter de chercher de nouvelles opportunités.)
161
● Ich habe aus meinem Fehler gelernt und werde in Zukunft anders
handeln. (J’ai appris de mon erreur et je vais agir différemment à l’avenir.)
● Es gibt immer noch andere Möglichkeiten, wenn man offen bleibt. (Il
y a toujours d'autres possibilités si on reste ouvert.)
● Manchmal muss man einfach weitermachen und nach vorne
schauen. (Parfois, il faut simplement avancer et regarder vers l'avenir.)
5. Exemples de conversation
Personne 1 :
Ich habe vor ein paar Jahren eine großartige Jobchance bekommen, aber ich
habe sie abgelehnt, weil ich zu ängstlich war. Jetzt bereue ich es.
Personne 2 :
Es tut mir leid, dass du das verpasst hast. Aber du kannst immer noch neue
Chancen finden, wenn du dich darauf konzentrierst.
Personne 1 :
Ja, das ist wahr. Aber manchmal frage ich mich, wie mein Leben heute wäre,
wenn ich diesen Job angenommen hätte.
162
Exercice 34 : Opportunités manquées - Verpasste Gelegenheiten
Texte :
Parfois, dans la vie, nous laissons passer des occasions importantes par
manque de confiance en nous ou par peur de l'échec. Il est facile de regretter
de ne pas avoir agi à temps, mais il est important de comprendre que chaque
erreur est une leçon. Si nous ne saisissons pas une opportunité, il en viendra
toujours d'autres. L'essentiel est d'apprendre à prendre des décisions
rapidement, de surmonter nos peurs et de ne pas laisser les doutes nous
paralyser. Au lieu de regarder en arrière et de se dire "j'aurais dû", il est
préférable de se concentrer sur les nouvelles chances qui se présentent.
163
● Der Glücksfall - coup de chance
● Das Geschenk des Schicksals - cadeau du destin
● Die Fügung - coïncidence, destinée
● Die glückliche Wendung - tournure heureuse
● Das Himmelsgeschenk - don du ciel
● Der Glückstreffer - coup de chance
● Die positive Wendung - tournant positif
● Die Gunst des Augenblicks - la faveur de l'instant
164
● Die Gunst - faveur (souvent utilisée dans un contexte de chance ou de
faveur de la chance)
● Das Schicksalsgeschenk - cadeau du destin
Texte :
Les événements
165
● Die Abteilungsfeier - fête de département
● Das Team-Event - événement d’équipe
● Das Mitarbeiterfest - fête des employés
● Die Jubiläumsfeier - célébration d'anniversaire d'entreprise
● Der Feierabend - fin de journée de travail (souvent utilisée pour désigner
un moment de détente après le travail)
Les lieux
Les activités
166
● Auszeichnungen verleihen - délivrer des prix
● Lachen und plaudern - rire et discuter
167
● Es wird ein Buffet und Musik geben. (Il y aura un buffet et de la
musique.)
● Lassen Sie uns wissen, ob Sie teilnehmen können. (Faites-nous
savoir si vous pouvez participer.)
168
Réactions après l'événement
● Der Geschäftsführer hielt eine Rede und bedankte sich bei allen. (Le
directeur général a fait un discours et a remercié tout le monde.)
● Es wurden einige Mitarbeiter für ihre hervorragenden Leistungen
ausgezeichnet. (Certains employés ont été récompensés pour leurs
excellentes performances.)
● Es gab einen kurzen Rückblick auf die Erfolge des Unternehmens. (Il
y a eu un bref retour sur les succès de l’entreprise.)
169
● Wir haben zusammen auf die Erfolge des letzten Jahres angestoßen.
(Nous avons trinqué ensemble aux succès de l’année dernière.)
4. Exemples de conversation
Personne 1 :
Ich freue mich schon sehr auf die Betriebsfeier am Freitag. Hast du schon
gehört, was es dort geben wird?
Personne 2 :
Ja, es wird ein großes Buffet geben, und es gibt auch einen DJ! Ich hoffe, es
gibt genug Platz zum Tanzen.
Personne 1 :
Das klingt super! Und ich habe gehört, dass der Geschäftsführer eine kleine
Ansprache halten wird. Ich bin gespannt.
Personne 2 :
Ja, das wird sicher interessant. Aber ich freue mich mehr auf die Gelegenheit,
die Kollegen außerhalb der Arbeit besser kennenzulernen.
170
Exercice 36 : Fête en entreprise - Firmenfeier
Texte :
171
● Der Dialekt - dialecte
● Der Akzent - accent
● Lesen - lire
● Sprechen - parler
● Schreiben - écrire
● Verstehen - comprendre
● Hören - écouter
● Übersetzen - traduire
● Fließend sprechen - parler couramment
● Die Sprache beherrschen - maîtriser la langue
● Ein gutes Sprachgefühl haben - avoir un bon sens de la langue
172
● Sprache als Kulturmittel (la langue comme moyen culturel)
● Sprachgebrauch (usage de la langue)
● Sprachentwicklung (évolution de la langue)
● Sprachwandel (changement linguistique)
● Interkulturelle Kommunikation (communication interculturelle)
● Mehrsprachigkeit (multilinguisme)
● Sprachunterschiede (différences linguistiques)
● Fremdsprachenerwerb (apprentissage des langues étrangères)
● Ich lerne Deutsch seit zwei Jahren. (J’apprends l’allemand depuis deux
ans.)
● Ich möchte meine Englischkenntnisse verbessern. (Je voudrais
améliorer mes compétences en anglais.)
● Ich besuche einen Sprachkurs. (Je suis un cours de langue.)
● Wie lange hast du Französisch gelernt? (Depuis combien de temps
apprends-tu le français ?)
● Ich kann gut Deutsch sprechen, aber mein Wortschatz ist noch
begrenzt. (Je parle bien allemand, mais mon vocabulaire est encore
limité.)
● Hast du schon einmal in einem anderen Land die Sprache
gesprochen? (As-tu déjà parlé la langue dans un autre pays ?)
● Es ist schwer, eine neue Sprache zu lernen, aber es lohnt sich. (C’est
difficile d’apprendre une nouvelle langue, mais cela en vaut la peine.)
173
● Ich verstehe viel, aber ich habe Schwierigkeiten, mich zu
unterhalten. (Je comprends beaucoup, mais j’ai des difficultés à
discuter.)
● Meine Aussprache ist nicht perfekt. (Ma prononciation n’est pas
parfaite.)
● Ich kann mich gut in der Sprache ausdrücken. (Je peux bien
m’exprimer dans la langue.)
● Ich habe meine Deutschkenntnisse durch einen Sprachaufenthalt
verbessert. (J’ai amélioré mes compétences en allemand grâce à un
séjour linguistique.)
● Ich brauche mehr Übung, um fließend zu sprechen. (J’ai besoin de
plus de pratique pour parler couramment.)
174
● Das Englische ist viel einfacher als das Deutsche. (L’anglais est
beaucoup plus facile que l’allemand.)
● Die französische Grammatik ist komplizierter als die englische. (La
grammaire du français est plus compliquée que celle de l’anglais.)
● Im Vergleich zum Deutschen hat das Spanische weniger schwierige
Ausspracheregeln. (Par rapport à l’allemand, l’espagnol a moins de
règles de prononciation difficiles.)
● Ich finde, dass Englisch eine sehr internationale Sprache ist. (Je
trouve que l’anglais est une langue très internationale.)
Personne 1 :
Wie lange lernst du schon Deutsch?
175
Personne 2 :
Ich lerne Deutsch seit drei Jahren. Am Anfang war es schwierig, aber jetzt kann
ich schon gut sprechen.
Personne 1 :
Das ist toll! Hast du Probleme mit der Grammatik?
Personne 2 :
Ja, vor allem mit den Fällen. Aber ich habe ein gutes Gefühl für die Sprache
entwickelt, und das hilft mir.
Personne 1 :
Und wie ist deine Aussprache?
Personne 2 :
Meine Aussprache ist nicht perfekt, aber die meisten Menschen verstehen mich
gut.
Personne 1 :
Das ist das Wichtigste. Ich finde, dass es wichtig ist, regelmäßig zu üben, um
fließend zu sprechen.
Personne 2 :
Genau, und ich versuche auch, mehr in der Sprache zu denken, anstatt immer
zu übersetzen.
Texte :
176
La langue est un moyen de communication fondamental pour tous les êtres
humains. Elle permet d'exprimer des idées, des émotions, de transmettre des
informations et de créer des liens avec les autres. Apprendre une nouvelle
langue ouvre la porte à de nombreuses opportunités, tant sur le plan
professionnel que personnel. Cela permet non seulement de comprendre
d'autres cultures, mais aussi d'élargir ses horizons. En effet, parler plusieurs
langues peut être un atout précieux dans le monde globalisé d'aujourd'hui.
Beaucoup de gens choisissent d'apprendre des langues étrangères pour
voyager, travailler ou même étudier à l'étranger. Chaque langue a sa propre
richesse et son propre système, ce qui en fait un outil fascinant à explorer.
177
● Das Coaching - coaching (accompagnement personnalisé pour
développer des compétences, généralement dans un cadre professionnel
ou personnel)
● Der Zertifikatskurs - cours certifiant (formation avec une certification à
l’issue)
● Der Online-Kurs - cours en ligne (formation dispensée sur Internet,
souvent de manière autonome)
● Studium (études)
● Ausbildung (formation initiale, apprentissage)
178
● Die Lernmaterialien - matériel d'apprentissage
● Praxisorientiert - orienté vers la pratique
● Theorie und Praxis verbinden - combiner théorie et pratique
● Das Lernziel - objectif d'apprentissage
● Das Feedback - retour, évaluation
● Die Prüfung - examen
179
S'inscrire et participer à une formation
● Ich habe mich für einen Kurs in Management angemeldet. (Je me suis
inscrit(e) à un cours de management.)
● Der Kurs beginnt nächste Woche. (Le cours commence la semaine
prochaine.)
● Ich möchte meine Fähigkeiten im Bereich Marketing erweitern. (Je
veux élargir mes compétences en marketing.)
● Hast du dich schon für das Seminar zur Weiterbildung angemeldet?
(T’es-tu inscrit(e) au séminaire de formation continue ?)
● Ich plane, einen Sprachkurs zu machen, um meine
Deutschkenntnisse zu verbessern. (Je prévois de suivre un cours de
langue pour améliorer mes compétences en allemand.)
● Dieser Kurs dauert drei Monate. (Ce cours dure trois mois.)
● Die Weiterbildung ist für alle Mitarbeiter freiwillig. (La formation
continue est volontaire pour tous les employés.)
● Ich hoffe, dass ich nach der Weiterbildung eine bessere Position im
Unternehmen bekomme. (J’espère qu’après cette formation continue,
j’obtiendrai un meilleur poste dans l’entreprise.)
● Die Fortbildung hilft mir, meine Karriereziele zu erreichen. (Le
perfectionnement m’aide à atteindre mes objectifs de carrière.)
● Durch diese Schulung werde ich mehr Verantwortung übernehmen
können. (Grâce à cette formation, je pourrai prendre plus de
responsabilités.)
● Diese Weiterbildung ermöglicht es mir, meine beruflichen
Fähigkeiten zu verbessern. (Cette formation continue me permet
d’améliorer mes compétences professionnelles.)
180
● Die Weiterbildung hat mir neue Perspektiven für meine Arbeit
eröffnet. (La formation continue m’a ouvert de nouvelles perspectives
pour mon travail.)
● Es ist wichtig, sich ständig weiterzubilden, um konkurrenzfähig zu
bleiben. (Il est important de continuer à se former pour rester compétitif.)
181
● Nach dem Kurs fühle ich mich sicherer in meiner Arbeit. (Après le
cours, je me sens plus sûr(e) dans mon travail.)
● Ich habe mein Wissen vertieft und neue Fähigkeiten erlernt. (J’ai
approfondi mes connaissances et appris de nouvelles compétences.)
3. Exemples de conversation
Personne 1 :
Ich überlege, an einer Fortbildung teilzunehmen, um meine Fähigkeiten im
Bereich Projektmanagement zu erweitern.
Personne 2 :
Das klingt gut! Eine Weiterbildung kann dir wirklich helfen, deine Karriere
voranzutreiben. Wo wirst du den Kurs machen?
Personne 1 :
Ich habe einen Online-Kurs gefunden, der sehr gut bewertet wird. Er dauert drei
Monate und ist abends.
182
Personne 2 :
Das ist eine gute Idee, so kannst du arbeiten und gleichzeitig lernen. Ich habe
auch an einer Fortbildung teilgenommen, um meine Führungskompetenzen zu
verbessern.
Personne 1 :
Würdest du mir den Kurs empfehlen?
Personne 2 :
Ja, auf jeden Fall. Es war sehr praxisorientiert, und ich konnte das Gelernte
sofort in meiner Arbeit anwenden.
Texte :
183
formation continue, les individus et les entreprises contribuent à un avenir plus
prometteur et dynamique.
Le processus de candidature
184
● Die Stellenanzeige – offre d’emploi
● Das Jobangebot – offre de travail
● Das Bewerbungsgespräch / Das Vorstellungsgespräch – entretien de
candidature / entretien d’embauche
● Die Einstellung – recrutement
● Das Auswahlverfahren – processus de sélection
● Die Kandidatenauswahl – sélection des candidats
● Das Bewerbungsgespräch führen – passer un entretien
● Das Jobinterview – entretien d’embauche
● Die Absage – refus
● Die Zusage – acceptation
● Die Probezeit – période d’essai
185
● Das Praktikum – stage
L’entreprise et le poste
Présenter sa candidature
● Ich möchte mich für die Stelle als Marketing-Manager bewerben. (Je
souhaite postuler pour le poste de responsable marketing.)
● Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen und möchte mich für
die Position als Softwareentwickler bewerben. (J’ai lu votre annonce
dans le journal et je voudrais postuler pour le poste de développeur
logiciel.)
● Anbei sende ich Ihnen meine Bewerbungsunterlagen. (Je vous envoie
ci-joint mes documents de candidature.)
● Ich interessiere mich für die Stelle als… (Je suis intéressé(e) par le
poste de…)
● Ich möchte mich um die ausgeschriebene Position bewerben. (Je
voudrais postuler pour le poste annoncé.)
186
● Ich bin überzeugt, dass ich gut zu Ihrem Unternehmen passe. (Je
suis convaincu(e) que je correspond bien à votre entreprise.)
● In meiner bisherigen Tätigkeit habe ich bereits Erfahrungen in
diesem Bereich gesammelt. (Dans mon poste précédent, j’ai déjà
acquis de l’expérience dans ce domaine.)
Parler de son CV
187
● Ich habe besonders betont, warum ich mich für dieses Unternehmen
interessiere. (J’ai particulièrement souligné pourquoi je suis intéressé(e)
par cette entreprise.)
● Ich habe auf meine Flexibilität und Lernbereitschaft hingewiesen.
(J’ai mis en avant ma flexibilité et ma volonté d’apprendre.)
● Ich habe gute Erfahrungen in der Teamarbeit und kann auch unter
Druck gut arbeiten. (J’ai une bonne expérience du travail en équipe et je
peux aussi travailler sous pression.)
● Ich bin motiviert, neue Fähigkeiten zu erlernen und mich beruflich
weiterzuentwickeln. (Je suis motivé(e) à apprendre de nouvelles
compétences et à me développer professionnellement.)
188
● Ich glaube, meine bisherigen Erfahrungen machen mich zu einem
starken Kandidaten für diese Position. (Je pense que mes expériences
passées font de moi un excellent candidat pour ce poste.)
● Ich habe bereits ein Praktikum im Bereich XY absolviert und konnte
so praktische Erfahrungen sammeln.(J’ai déjà effectué un stage dans
le domaine de XY et j’ai ainsi pu acquérir une expérience pratique.)
● Ich freue mich sehr über Ihre Zusage. (Je suis très heureux/heureuse
de votre réponse positive.)
● Vielen Dank für Ihre Einladung zum Vorstellungsgespräch. (Merci
beaucoup pour votre invitation à l’entretien.)
● Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass ich mich für eine andere
Position entschieden habe. (Je suis désolé(e) de vous informer que j’ai
choisi un autre poste.)
3. Exemples de conversation
189
Personne 1 :
Ich habe meine Bewerbung für die Position als Softwareentwickler abgeschickt.
Ich hoffe, sie wird erfolgreich sein.
Personne 2 :
Viel Erfolg! Hast du schon deine Unterlagen zusammengestellt?
Personne 1 :
Ja, ich habe meinen Lebenslauf aktualisiert und ein Motivationsschreiben
verfasst. Ich hoffe, es ist gut genug.
Personne 2 :
Ich bin sicher, dass es gut ist. Denk daran, dass du im Bewerbungsgespräch
deine Stärken hervorheben solltest.
Personne 1 :
Ja, das habe ich im Schreiben betont. Ich habe viel Erfahrung im Bereich
Programmierung.
Personne 2 :
Das klingt perfekt. Viel Glück bei deinem Bewerbungsgespräch!
Texte :
190
expliquer pourquoi vous êtes intéressé par le poste et ce que vous pouvez
apporter à l'entreprise. Il est essentiel de personnaliser chaque candidature
pour qu’elle corresponde aux exigences de l’offre d’emploi. De plus, les
candidats doivent veiller à respecter les délais de soumission et à s'assurer que
leurs informations sont à jour. Une fois la candidature envoyée, il est important
de se préparer pour un entretien, où vous pourrez détailler davantage vos
qualifications et vos motivations.
191
● Die Hausaufgaben – devoirs
● Das Kleinkind – tout-petit
● Unbeschwert – insouciant
● Glücklich – heureux
● Die Freiheit – liberté
● Die Unschuld – innocence
● Das Vertrauen – confiance
● Die Lebensfreude – joie de vivre
● Die Neugier – curiosité
● Die Euphorie – euphorie
● Die Aufregung – excitation
● Das Lachen – rire
● Die Wehmut – mélancolie
● Die Nostalgie – nostalgie
192
Les souvenirs et les moments marquants
● Ich erinnere mich noch sehr gut an meine Kindheit. (Je me souviens
très bien de mon enfance.)
● In meiner Jugend habe ich viel draußen gespielt. (Dans ma jeunesse,
je jouais beaucoup dehors.)
● Als Kind habe ich immer mit meinen Freunden im Park gespielt.
(Quand j’étais enfant, je jouais toujours avec mes amis dans le parc.)
● Ich erinnere mich an die Sommerferien, als wir immer an den See
gefahren sind. (Je me souviens des vacances d’été où nous allions
toujours au lac.)
193
● Es war eine unbeschwerte Zeit. (C’était une époque insouciante.)
● Meine Kindheit war sehr schön, ich habe viele schöne Erinnerungen.
(Mon enfance était très belle, j’ai beaucoup de bons souvenirs.)
● Ich habe viele tolle Abenteuer mit meinen Freunden erlebt. (J’ai vécu
beaucoup d’aventures formidables avec mes amis.)
● In den Sommerferien bin ich immer zu meinen Großeltern aufs Land
gefahren. (Pendant les vacances d’été, j’allais toujours chez mes
grands-parents à la campagne.)
● Ich hatte einen Hund, mit dem ich oft im Garten gespielt habe.
(J'avais un chien avec lequel je jouais souvent dans le jardin.)
● Ich fühle mich immer ein bisschen nostalgisch, wenn ich an meine
Kindheit zurückdenke. (Je me sens toujours un peu nostalgique quand
je repense à mon enfance.)
● Manchmal wünsche ich mir, wieder ein Kind zu sein. (Parfois,
j’aimerais redevenir un enfant.)
● Es gibt Tage, an denen ich meine Jugend sehr vermisse. (Il y a des
jours où ma jeunesse me manque beaucoup.)
● Die Zeit vergeht so schnell, manchmal denke ich, es war gestern. (Le
temps passe si vite, parfois je pense que c’était hier.)
● Ich werde nie die Sommerferien vergessen, als wir campen waren.
(Je n’oublierai jamais ces vacances d’été où nous étions en camp.)
● Die Kindheit war eine Zeit voller Freude und Freiheit. (L’enfance était
une période pleine de joie et de liberté.)
● Ich erinnere mich an meine erste große Liebe. (Je me souviens de
mon premier amour.)
194
● Früher war alles viel einfacher. (Avant, tout était beaucoup plus simple.)
● In meiner Jugend gab es noch keine Handys. (Dans ma jeunesse, il n’y
avait pas encore de téléphones portables.)
● Heutzutage ist alles viel hektischer als damals. (De nos jours, tout est
beaucoup plus trépidant qu’avant.)
● Die Welt war damals ruhiger, ohne ständige Ablenkungen. (Le monde
était plus calme à l'époque, sans distractions constantes.)
● Heute sind Kinder oft mehr mit Technologie beschäftigt als mit
Spielen im Freien. (Aujourd’hui, les enfants sont souvent plus occupés
avec la technologie qu’à jouer dehors.)
195
● Meine Jugend hat mich dazu inspiriert, meinen Traumberuf zu
wählen. (Ma jeunesse m’a inspiré(e) à choisir ma profession de rêve.)
● Die Werte, die mir in meiner Kindheit beigebracht wurden, sind heute
noch wichtig für mich. (Les valeurs qui m’ont été enseignées durant
mon enfance sont encore importantes pour moi aujourd’hui.)
3. Exemples de conversation
Personne 1 :
Ich habe neulich alte Fotos aus meiner Kindheit angesehen. Es war so eine
schöne Zeit.
Personne 2 :
Oh, das klingt toll! Was erinnerst du dich am meisten?
Personne 1 :
Ich erinnere mich besonders an die Sommerferien, als wir immer ans Meer
gefahren sind. Es war immer ein großes Abenteuer.
Personne 2 :
Ich kann mich auch an meine Kindheit erinnern, besonders an die langen Tage
im Park mit meinen Freunden. Es war so unbeschwert.
Personne 1 :
Ja, ich finde, es war eine Zeit voller Freiheit. Heute ist alles viel stressiger.
Personne 2 :
Stimmt, damals hatte man noch viel mehr Zeit für sich selbst.
196
Texte :
197
● Die Geburt - naissance
● Die Kindheit - enfance
● Die Jugend - jeunesse
● Das Erwachsenenalter - âge adulte
● Die Karriere - carrière
● Der Beruf - métier, profession
● Die Ausbildung - formation, études
● Das Studium - études supérieures
● Die Ehe - mariage
● Die Kinder - enfants
● Der Rentner - retraité
198
● Der Misserfolg - échec
● Die Reise - voyage
● Das Abenteuer - aventure
● Die Entscheidung - décision
● Die Erkenntnis - prise de conscience
199
● In seiner Jugend interessierte er sich für [Hobby/Interesse]. (Dans sa
jeunesse, il s’intéressait à [loisir/intérêt].)
● Nach der Schule ging er an die Universität. (Après l’école, il est allé à
l’université.)
● Sie studierte [Fach] an der Universität [Name]. (Elle a étudié [matière]
à l’université de [nom].)
● Er hat [Beruf] studiert. (Il a étudié pour devenir [métier].)
● Nach dem Studium begann er in der [Branche] zu arbeiten. (Après
ses études, il a commencé à travailler dans le secteur [secteur].)
● Während des Studiums arbeitete er als [Beruf]. (Pendant ses études, il
travaillait comme [métier].)
200
● Ein wichtiger Wendepunkt in seiner Biographie war [Ereignis]. (Un
tournant important dans sa biographie a été [événement].)
● Er traf die Entscheidung, [etwas] zu tun, weil... (Il a pris la décision de
[faire quelque chose] parce que...)
● Ein großes Abenteuer in ihrem Leben war [Ereignis]. (Une grande
aventure de sa vie a été [événement].)
● Sie musste viele schwierige Entscheidungen treffen. (Elle a dû
prendre de nombreuses décisions difficiles.)
● Er hat das Leben vieler Menschen beeinflusst. (Il a influencé la vie de
nombreuses personnes.)
● Er war immer ein sehr [Eigenschaft] Mensch. (Il a toujours été une
personne très [qualité].)
● Sie war bekannt für ihre [Eigenschaft]. (Elle était connue pour sa
[qualité].)
201
● Er interessierte sich immer für [Thema]. (Il s’est toujours intéressé à
[sujet].)
● In seinem Privatleben war er sehr [Eigenschaft]. (Dans sa vie privée, il
était très [qualité].)
● Er hatte immer eine Leidenschaft für [Hobby]. (Il avait toujours une
passion pour [loisir].)
3. Exemples de conversation
Personne 1 :
Kannst du mir etwas über die Biographie von Albert Einstein erzählen?
Personne 2 :
Natürlich! Albert Einstein wurde 1879 in Ulm geboren. Er wuchs in einer
jüdischen Familie auf und zeigte schon früh großes Interesse an Mathematik
und Physik. Nach dem Studium arbeitete er zunächst als Lehrer und dann als
Patentanwalt. Sein Durchbruch kam mit der Relativitätstheorie, die ihn
weltberühmt machte.
Personne 1 :
Wow, das ist sehr beeindruckend. Hat er in seinem Leben noch andere wichtige
Dinge erreicht?
Personne 2 :
Ja, er hat viele Auszeichnungen erhalten, darunter den Nobelpreis für Physik im
Jahr 1921. Abgesehen von seiner wissenschaftlichen Karriere war er auch ein
engagierter Pazifist und setzte sich für den Frieden und die Menschenrechte
ein.
Personne 1 :
Das ist wirklich inspirierend. Welche persönlichen Eigenschaften haben ihn
seiner Meinung nach zu einem großen Wissenschaftler gemacht?
202
Personne 2 :
Er sagte oft, dass Neugierde und Vorstellungskraft die wichtigsten
Eigenschaften eines Wissenschaftlers sind. Er hatte nie Angst, konventionelle
Denkmuster zu hinterfragen.
Texte :
Marie Curie est l'une des scientifiques les plus célèbres de l'histoire. Née en
Pologne en 1867, elle s’est installée en France pour poursuivre ses études à la
Sorbonne. Très tôt, elle s'est intéressée à la physique et à la chimie, disciplines
dans lesquelles elle allait se distinguer. Avec son mari Pierre Curie, elle a
découvert deux nouveaux éléments : le polonium et le radium. Ces découvertes
ont ouvert la voie à des recherches pionnières dans le domaine de la
radioactivité. En 1903, Marie et Pierre Curie ont reçu le prix Nobel de physique,
et en 1911, Marie Curie a obtenu un second prix Nobel, cette fois en chimie,
pour ses recherches sur le radium. Marie Curie est décédée en 1934 des suites
de l’exposition aux radiations, mais son travail a eu un impact immense et
continue d’influencer la science aujourd'hui.
203
18. Politique et société - Politik und Gesellschaft
Politique
204
● Die Sozialpolitik - politique sociale
● Die Umweltpolitik - politique environnementale
Société
205
● Der Klimawandel - changement climatique
● Die Flüchtlinge - réfugiés
● Die Migration - migration
● Der Rassismus - racisme
● Die Diskriminierung - discrimination
● Die Gendergerechtigkeit - égalité des sexes
● Die Armut bekämpfen - combattre la pauvreté
● Der Umweltschutz - protection de l'environnement
● Die Energiepolitik - politique énergétique
● Die Wirtschaftspolitik - politique économique
● Die Sicherheit - sécurité
● Freiheit vs. Sicherheit - liberté vs sécurité
● In den letzten Wahlen hat die [Partei] gewonnen. (Lors des dernières
élections, le [parti] a gagné.)
● Die [Partei] ist in der Regierung, während die [Partei] in der
Opposition ist. (Le [parti] est au gouvernement, tandis que le [parti] est
dans l'opposition.)
● Ich habe bei den Wahlen [Partei] gewählt, weil ich ihre Ideen
unterstütze. (J’ai voté pour [parti] aux élections, car je soutiens leurs
idées.)
● Die Wahlbeteiligung war sehr hoch/niedrig. (La participation électorale
était très élevée/faible.)
● In einer Demokratie haben die Bürger das Recht, zu wählen. (Dans
une démocratie, les citoyens ont le droit de voter.)
206
● Der Wahlkampf war sehr spannend. (La campagne électorale était très
intéressante.)
207
● Wir müssen mehr für den Umweltschutz tun. (Nous devons en faire
plus pour protéger l'environnement.)
● Die Integration von Flüchtlingen in die Gesellschaft ist eine
Herausforderung. (L’intégration des réfugiés dans la société est un défi.)
Personne 1 :
Was hältst du von der aktuellen politischen Lage in Deutschland?
Personne 2 :
Ich finde, dass die Regierung viel für den Umweltschutz tut, aber wir müssen
mehr gegen die soziale Ungleichheit unternehmen. Die Kluft zwischen Arm und
Reich wächst.
208
Personne 1 :
Ja, das stimmt. Und das Problem der Arbeitslosigkeit ist auch nicht gelöst. Es
gibt noch viele Menschen, die keine Arbeit finden.
Personne 2 :
Genau. Aber es gibt auch positive Entwicklungen. Zum Beispiel wird viel über
die Integration von Flüchtlingen gesprochen, was ich sehr wichtig finde.
Personne 1 :
Stimmt, es ist wichtig, dass wir mehr für die Integration tun. Aber auch die
Chancengleichheit für alle Kinder muss gewährleistet sein, unabhängig von
ihrer Herkunft.
Personne 2 :
Da hast du recht. Bildung ist der Schlüssel, um diese Ungleichheiten zu
bekämpfen.
209
Exercice 42 : Politique et société - Politik und Gesellschaft
Texte :
La politique a toujours joué un rôle central dans nos sociétés. Elle façonne les
lois, détermine les priorités économiques et sociales, et influence la vie de
chaque citoyen. Dans de nombreux pays, les élections sont un moment crucial
où les citoyens exercent leur droit de choisir leurs représentants. Cependant, la
politique peut parfois créer des divisions, car les opinions sur la direction à
suivre peuvent être très différentes d'une personne à l'autre. Aujourd'hui, avec
l'essor des réseaux sociaux, les débats politiques sont plus accessibles que
jamais. Ils permettent aux individus de partager leurs opinions, mais peuvent
aussi alimenter des tensions. Il est donc essentiel d’avoir un dialogue
constructif pour construire une société juste et équitable, où les droits de
chacun sont respectés.
210
● Die Städtereise - voyage en ville
● Die Abenteuerreise - voyage aventure
● Der Erholungsurlaub - vacances de détente
● Die Kulturreise - voyage culturel
● Der Bildungsurlaub - vacances éducatives
● Der Ökotourismus - écotourisme
● Der Abenteuerurlaub - vacances d’aventure
● Der Wellnessurlaub - vacances bien-être
● Der Rucksacktourismus - tourisme sac à dos
211
● Der Zug - train
● Der Bus - autobus
● Die Fähre - ferry
● Der Mietwagen - voiture de location
● Das Fahrrad - vélo
● Der Reiseleiter - guide touristique
212
● Der Massentourismus - tourisme de masse
● Der Individualtourismus - tourisme individuel
213
Parler des expériences de voyage
214
● Ich bevorzuge es, kleine, weniger touristische Orte zu besuchen, um
die Umwelt zu schonen. (Je préfère visiter des endroits moins
touristiques pour préserver l'environnement.)
Personne 1 :
Welches Land möchtest du als nächstes bereisen?
Personne 2 :
Ich möchte nach Japan reisen, um die Kultur und die historischen Tempel zu
entdecken. Ich interessiere mich sehr für Kulturreisen.
Personne 1 :
Das klingt toll! Japan ist wirklich interessant. Aber was hältst du von den
Auswirkungen des Tourismus auf die Umwelt?
215
Personne 2 :
Das ist ein großes Problem, besonders in beliebten Reisezielen wie Kyoto oder
Tokio. Es gibt zu viele Touristen, was zu Umweltproblemen führt. Ich versuche
immer, umweltfreundlich zu reisen, indem ich den öffentlichen Verkehr benutze
und weniger touristische Orte besuche.
Personne 1 :
Das ist eine gute Idee. Vielleicht sollten wir auch darüber nachdenken, wie der
Tourismus den Einheimischen helfen oder schaden kann.
Personne 2 :
Ja, genau. Der Tourismus kann Arbeitsplätze schaffen, aber auch die Preise für
Wohnungen und Lebensmittel erhöhen. Es ist wichtig, nachhaltigen Tourismus
zu fördern.
Texte :
216
habitants. Il est donc important de promouvoir un tourisme durable, respectueux
des lieux visités et des communautés locales.
217
● Das Zivilrecht - droit civil
218
● Die rechtlichen Folgen - conséquences juridiques
219
Parler de l'infraction aux règles
● Er hat gegen die Regeln verstoßen und wurde bestraft. (Il a enfreint
les règles et a été puni.)
● Wer die Regeln missachtet, muss mit Konsequenzen rechnen. (Celui
qui ignore les règles doit s’attendre à des conséquences.)
● Die Strafe für das Vergehen war eine hohe Geldbuße. (La punition
pour l'infraction a été une lourde amende.)
● Wenn man die Regeln nicht befolgt, kann das zu Problemen führen.
(Si l’on ne suit pas les règles, cela peut mener à des problèmes.)
● Es gibt oft Sanktionen für diejenigen, die gegen die Vorschriften
verstoßen. (Il y a souvent des sanctions pour ceux qui enfreignent les
règles.)
220
● Man sollte sich die Regeln am Arbeitsplatz genau durchlesen, um
keine Fehler zu machen. (Il faut lire attentivement les règles au travail
pour éviter les erreurs.)
● Es ist besser, vor der Reise die Verkehrsregeln des Ziellandes zu
lernen. (Il vaut mieux apprendre les règles de circulation du pays de
destination avant de voyager.)
● Wenn du dir unsicher bist, frage einfach nach den geltenden Regeln.
(Si tu es incertain, demande simplement les règles applicables.)
Personne 1 :
Warum müssen wir so viele Regeln im Alltag befolgen?
Personne 2 :
Regeln sind wichtig, um das Zusammenleben in einer Gesellschaft zu
organisieren. Sie helfen, Konflikte zu vermeiden und sorgen für Sicherheit.
Personne 1 :
Aber manchmal finde ich, dass es zu viele Regeln gibt, besonders bei der
Arbeit. Manchmal fühle ich mich eingeschränkt.
Personne 2 :
Das kann ich verstehen. Aber die meisten Regeln existieren, um die Fairness
zu gewährleisten und Probleme zu vermeiden. Wenn alle sich daran halten,
funktioniert alles besser.
Personne 1 :
Ja, das stimmt. Aber was passiert, wenn jemand gegen die Regeln verstößt?
Personne 2 :
Das kommt auf die Regel an, aber meistens gibt es Strafen oder
221
Konsequenzen. Zum Beispiel kann man eine Geldstrafe bekommen oder sogar
gekündigt werden, wenn man wiederholt gegen die Arbeitsregeln verstößt
Texte :
Les règles sont importantes pour maintenir l'ordre et garantir que tout le monde
respecte les mêmes normes. Dans une société, elles servent à organiser les
comportements et à prévenir les conflits. Par exemple, dans une école, il existe
des règles concernant le respect des autres, la ponctualité, et la manière de se
comporter en classe. Au travail, il y a aussi des règles concernant la sécurité, la
hiérarchie, et les attentes professionnelles. Bien que certaines règles puissent
sembler strictes, elles sont souvent nécessaires pour assurer un environnement
harmonieux et productif. Cependant, il est aussi important que les règles soient
justes et qu'elles soient appliquées de manière équitable.
222
21. Concerts et événements - Konzerte und
Veranstaltungen
Lieu de l’événement
223
● Die Arena - arène
● Das Festzelt - chapiteau de fête
● Die Open-Air-Bühne - scène en plein air
● Der Veranstaltungsort - lieu de l’événement
● Die Bühne - scène
● Das Theater - théâtre
● Der Festplatz - site de festival
Organisation et logistique
224
● Die Sicherheitsvorkehrungen - mesures de sécurité
● Die Verkehrskontrollen - contrôles de circulation
● Das Catering - restauration
● Die Warteschlange - file d’attente
● Der Einlass - entrée
Détails de l’événement
● Ich freue mich sehr auf das Konzert nächste Woche. (Je suis très
impatient du concert la semaine prochaine.)
● Das Musikfestival war ein riesiger Erfolg. (Le festival de musique a été
un énorme succès.)
● Hast du das Open-Air-Konzert gesehen? Es war fantastisch! (As-tu
vu le concert en plein air ? C’était fantastique !)
225
● Ich habe Karten für das Popkonzert gekauft. (J’ai acheté des billets
pour le concert de pop.)
● Die Veranstaltung war sehr gut organisiert. (L’événement était très
bien organisé.)
● Das Konzert war ausverkauft. (Le concert était complet.)
● Ich habe viele bekannte Künstler bei diesem Event gesehen. (J’ai vu
de nombreux artistes connus à cet événement.)
● Die Stimmung im Publikum war fantastisch. (L’ambiance dans le public
était fantastique.)
226
● Die Wartezeit an der Kasse war viel zu lang. (L’attente à la caisse était
beaucoup trop longue.)
● Es war so überfüllt, dass ich kaum etwas sehen konnte. (C’était
tellement bondé que je pouvais à peine voir quoi que ce soit.)
● Die Sicherheitskontrollen am Eingang waren sehr streng. (Les
contrôles de sécurité à l’entrée étaient très stricts.)
● Leider hat es während des Konzerts angefangen zu regnen.
(Malheureusement, il a commencé à pleuvoir pendant le concert.)
● Lass uns Tickets für das Konzert nächste Woche kaufen! (Achetons
des billets pour le concert la semaine prochaine !)
● Wann findet das nächste Musikfestival statt? (Quand a lieu le prochain
festival de musique ?)
● Ich würde gerne ein Ticket für das Theaterstück reservieren.
(J’aimerais réserver un billet pour la pièce de théâtre.)
● Wir müssen uns rechtzeitig um die Eintrittskarten kümmern. (Nous
devons nous occuper des billets à temps.)
● Hast du die Adresse des Veranstaltungsortes? (As-tu l’adresse du lieu
de l’événement ?)
Personne 1 :
Hast du schon Tickets für das Konzert am Samstag gekauft?
Personne 2 :
Ja, ich habe zwei Tickets für das Rockkonzert. Es wird in einer großen Halle
stattfinden. Ich freue mich schon sehr darauf!
227
Personne 1 :
Toll! Welche Band tritt auf?
Personne 2 :
Es ist eine bekannte Band aus den USA. Ich habe ihre Musik schon seit Jahren
gehört. Ich hoffe, dass die Atmosphäre großartig wird.
Personne 1 :
Das klingt super! Ich habe noch nie ein Live-Konzert gesehen, aber ich würde
gerne mal zu einem gehen.
Personne 2 :
Du solltest unbedingt mal zu einem Konzert gehen, es ist eine ganz besondere
Erfahrung. Das Gefühl, die Musik live zu erleben, ist einfach unbeschreiblich!
Texte :
Les concerts et les événements culturels jouent un rôle important dans la vie
sociale d'une communauté. Ils permettent aux gens de se réunir et de partager
des moments de plaisir. Par exemple, un concert de musique classique ou un
festival de rock attire des personnes de différents horizons. Ces événements
sont aussi une excellente occasion de découvrir de nouveaux artistes ou de
nouveaux styles musicaux. Cependant, pour organiser un tel événement, il faut
beaucoup de préparation et une bonne organisation. Il est essentiel de garantir
la sécurité des participants, de prévoir des services comme la billetterie et la
gestion des foules, et de veiller à la bonne logistique. Malgré tout, les concerts
228
et les événements restent des moments spéciaux que beaucoup attendent avec
impatience chaque année.
229
● Die Unabhängigkeitserklärung - déclaration d'indépendance
● Die Erklärung - déclaration
● Der Vertrag - traité
● Die Vereinbarung - accord
● Der Aufstand - révolte, soulèvement
● Der Putsch - coup d’État
● Die Invasion - invasion
● Die Besatzung - occupation
● Der Frieden - paix
● Der Verlust - perte
● Der Gegner - adversaire
230
● Die Tradition - tradition
● Der Glaube - croyance
● Die Erfindung - invention
● Die Entwicklung - développement
● Der Fortschritt - progrès
● Die Wirtschaft - économie
231
1. 2. Expressions pour parler de l’histoire
● Ich finde es interessant, wie [Ereignis] die Welt verändert hat. (Je
trouve intéressant comment [l’événement] a changé le monde.)
● Es ist schwer vorstellbar, dass [Ereignis] wirklich passiert ist. (Il est
difficile d’imaginer que [l’événement] soit vraiment arrivé.)
● [Ereignis] hatte tiefgreifende Auswirkungen auf
[Gesellschaft/Kultur]. ([L’événement] a eu des conséquences profondes
sur [la société/la culture].)
● Es war ein dunkles Kapitel in der Geschichte. (C’était un chapitre
sombre de l’histoire.)
232
● Viele Menschen haben ihr Leben für [Ziel] geopfert. (Beaucoup de
gens ont sacrifié leur vie pour [objectif].)
● Im Mittelalter war das Leben sehr hart. (Au Moyen Âge, la vie était très
dure.)
● Während der Renaissance erlebte die Kunst eine Blütezeit. (Pendant
la Renaissance, l’art a connu un âge d’or.)
● Der Zweite Weltkrieg führte zu enormen politischen und sozialen
Veränderungen. (La Seconde Guerre mondiale a entraîné d’énormes
changements politiques et sociaux.)
● Im 19. Jahrhundert begann die Industrialisierung in vielen
europäischen Ländern. (Au 19e siècle, l’industrialisation a commencé
dans de nombreux pays européens.)
233
● [Ereignis] hatte nicht nur lokale, sondern auch globale
Auswirkungen. ([L’événement] a eu des conséquences non seulement
locales mais aussi mondiales.)
● Die Auswirkungen von [Ereignis] waren tiefgreifend und langfristig.
(Les effets de [l’événement] ont été profonds et durables.)
● Es gibt viele verschiedene Interpretationen von [Ereignis]. (Il existe
de nombreuses interprétations de [l’événement].)
Personne 1 :
Was war der Hauptgrund für den Ausbruch des Zweiten Weltkriegs?
Personne 2 :
Es gibt viele Faktoren, aber vor allem die aggressive Expansion von
Nazi-Deutschland und die Versäumnisse der internationalen Gemeinschaft,
frühzeitig einzugreifen, haben den Krieg ausgelöst.
Personne 1 :
Das klingt schrecklich. Wie hat der Krieg die Gesellschaft verändert?
Personne 2 :
Der Zweite Weltkrieg hatte tiefgreifende Auswirkungen auf die ganze Welt. Viele
Länder mussten sich nach dem Krieg neu aufbauen, und es gab enorme
politische Veränderungen. Außerdem brachte er die Gründung der Vereinten
Nationen mit sich.
Personne 1 :
Und was war mit den Kriegsverbrechern?
Personne 2 :
Nach dem Krieg wurden viele führende Nazi-Kriminelle vor Gericht gestellt,
234
besonders in den Nürnberger Prozessen. Aber es gab auch viele Diskussionen
darüber, ob die Strafen gerecht waren.
Texte :
235
23. Environnement et climat - Umwelt und Klima
● Umwelt (environnement)
● Natur (nature)
● Landschaft (paysage)
● Ökosystem (écosystème)
● Biodiversität (biodiversité)
● Luft (air)
● Wasser (eau)
● Boden (sol)
● Wald (forêt)
● Berg (montagne)
● Meer (mer)
● Fluss (rivière)
● Seen (lacs)
● Tiere (animaux)
● Pflanzen (plantes)
Le climat
● Klima (climat)
● Klimawandel (changement climatique)
● Globale Erwärmung (réchauffement climatique)
● Temperatur (température)
● Niederschlag (précipitations)
● Tornado (tornade)
236
● Hurrikan (ouragan)
● Dürre (sécheresse)
● Überschwemmung (inondation)
● Kältewelle (vague de froid)
● Hitzewelle (vague de chaleur)
● Verschmutzung (pollution)
● Luftverschmutzung (pollution de l’air)
● Wasserverschmutzung (pollution de l’eau)
● Bodenverschmutzung (pollution du sol)
● Abfall (déchets)
● Plastikmüll (déchets plastiques)
● Chemikalien (produits chimiques)
● Treibhausgase (gaz à effet de serre)
● Ozonloch (trou dans la couche d'ozone)
● Erderwärmung (réchauffement de la Terre)
237
Les solutions et actions
238
● Der Verlust der Biodiversität ist alarmierend. (La perte de biodiversité
est alarmante.)
239
● Solarenergie und Windkraft sind viel umweltfreundlicher als fossile
Brennstoffe. (L’énergie solaire et l’éolien sont beaucoup plus écologiques
que les combustibles fossiles.)
● Ich mache mir Sorgen um die Zukunft unseres Planeten. (Je me fais
du souci pour l’avenir de notre planète.)
● Es ist erschreckend, wie schnell die Umwelt zerstört wird. (C’est
effrayant de voir à quelle vitesse l’environnement est détruit.)
● Wir haben nur eine Erde, und wir sollten alles tun, um sie zu
schützen. (Nous n’avons qu’une Terre, et nous devrions tout faire pour la
protéger.)
Personne 1 :
Was denkst du über den Klimawandel?
240
Personne 2 :
Ich finde, dass er eines der größten Probleme unserer Zeit ist. Die
Temperaturen steigen, und das hat Auswirkungen auf das Wetter und die Natur.
Personne 1 :
Ja, es ist beängstigend, wie schnell sich die Dinge verändern. Was können wir
tun, um zu helfen?
Personne 2 :
Wir sollten unseren CO2-Ausstoß reduzieren, mehr erneuerbare Energien
nutzen und den Plastikverbrauch verringern. Jeder kann etwas tun, um die
Umwelt zu schützen.
Personne 1 :
Ich versuche schon, weniger Plastik zu benutzen und mit dem Fahrrad statt
dem Auto zu fahren. Aber es gibt noch viel mehr, das wir tun können.
Personne 2 :
Absolut. Die Regierungen müssen auch viel mehr tun, aber jeder kleine Schritt
hilft.
Texte :
241
notamment le dioxyde de carbone, sont responsables de ces changements. En
conséquence, les conditions météorologiques deviennent plus extrêmes, avec
des périodes de sécheresse, des inondations et des vagues de chaleur de plus
en plus fréquentes. Il est donc essentiel de prendre des mesures pour protéger
notre planète, comme la réduction de notre consommation d'énergie, le
recyclage des déchets et l'utilisation des énergies renouvelables. Il est
également important d'éduquer les générations futures à respecter la nature et
à prendre soin de l'environnement.
● Zukunft (futur)
● Zukunftsperspektiven (perspectives d'avenir)
● Vorausschau (prévision)
● Zukunftsvision (vision de l'avenir)
● Entwicklung (développement, évolution)
● Fortschritt (progrès)
● Veränderung (changement)
● Trends (tendances)
● Möglichkeiten (possibilités)
● Herausforderungen (défis)
● Wünsche (désirs, souhaits)
● Ziele (objectifs)
242
Les domaines de l’avenir
● Technologie (technologie)
● Wissenschaft (science)
● Bildung (éducation)
● Wirtschaft (économie)
● Gesellschaft (société)
● Politik (politique)
● Umwelt (environnement)
● Arbeit (travail)
● Forschung (recherche)
● Innovation (innovation)
● Automatisierung (automatisation)
● Digitalisierung (numérisation)
● Künstliche Intelligenz (intelligence artificielle)
● Robotik (robotique)
● Erneuerbare Energie (énergie renouvelable)
● Globalisierung (mondialisation)
● Nachhaltigkeit (durabilité)
● Telemedizin (télémédecine)
● Energieeffizienz (efficacité énergétique)
● Klimawandel (changement climatique)
● Hoffnung (espoir)
● Angst (peur)
● Optimismus (optimisme)
243
● Pessimismus (pessimisme)
● Bedenken (préoccupations)
● Verunsicherung (incertitude)
● Vision (vision)
● Chancen (opportunités)
● Risiken (risques)
● Zukunftsängste (peurs de l’avenir)
● Planung (planification)
● Entscheidungen treffen (prendre des décisions)
● Vorbereitung (préparation)
● Investieren (investir)
● Anpassung (adaptation)
● Veränderungen annehmen (accepter les changements)
244
● Ich denke, dass sich die Technologie in den kommenden Jahren
stark verändern wird. (Je pense que la technologie va beaucoup évoluer
dans les prochaines années.)
● In der Zukunft wird es wahrscheinlich mehr erneuerbare Energien
geben. (À l'avenir, il y aura probablement plus d'énergies renouvelables.)
● Die Digitalisierung wird unser Arbeitsleben grundlegend verändern.
(La numérisation va fondamentalement changer notre vie
professionnelle.)
● Es wird immer mehr Innovationen im Bereich der Medizin geben. (Il y
aura de plus en plus d'innovations dans le domaine de la médecine.)
● Ich mache mir Sorgen um die Umwelt und den Klimawandel. (Je
m'inquiète pour l'environnement et le changement climatique.)
● Es gibt viele Risiken, die mit der Globalisierung verbunden sind. (Il y
a de nombreux risques liés à la mondialisation.)
● Die Zukunft wird große Herausforderungen für die Gesellschaft
bringen. (L'avenir apportera de grands défis pour la société.)
● Die Frage ist, wie wir uns auf die Veränderungen vorbereiten können.
(La question est de savoir comment nous pouvons nous préparer aux
changements.)
● Ich habe Angst, dass die Technik unsere Arbeitsplätze ersetzt. (J’ai
peur que la technologie remplace nos emplois.)
● Es ist wichtig, dass wir jetzt handeln, um die Zukunft zu sichern. (Il
est important que nous agissions maintenant pour assurer l’avenir.)
245
● Wir müssen uns anpassen, um die kommenden Herausforderungen
zu bewältigen. (Nous devons nous adapter pour faire face aux défis à
venir.)
● Die Regierung sollte mehr in nachhaltige Energie investieren, um die
Zukunft zu sichern. (Le gouvernement devrait investir davantage dans
les énergies durables pour garantir l'avenir.)
● Es wird entscheidend sein, wie wir mit den Veränderungen umgehen.
(Il sera crucial de voir comment nous gérerons les changements.)
Personne 1 :
Wie stellst du dir die Zukunft vor?
Personne 2 :
Ich denke, dass wir in Zukunft mehr auf erneuerbare Energien angewiesen sein
246
werden und weniger fossile Brennstoffe verwenden. Die Technologie wird auch
eine größere Rolle in unserem Alltag spielen.
Personne 1 :
Das stimmt. Aber ich mache mir Sorgen um den Klimawandel und die Umwelt.
Was können wir tun, um das zu stoppen?
Personne 2 :
Wir müssen sofort handeln und unsere Lebensweise ändern. Jeder kann etwas
tun, zum Beispiel weniger Plastik verbrauchen und den CO2-Ausstoß
verringern. Außerdem muss die Regierung mehr in nachhaltige Projekte
investieren.
Personne 1 :
Ja, aber wie werden sich die Arbeitsplätze in der Zukunft verändern?
Personne 2 :
Es ist möglich, dass viele Jobs durch die Digitalisierung und Automatisierung
verschwinden, aber gleichzeitig entstehen auch neue Berufe im Bereich der
erneuerbaren Energien und der Technologie.
Texte :
La vision de l'avenir varie selon les personnes et les sociétés. Pour certains,
l'avenir représente un monde plus technologique, où les machines et
l'intelligence artificielle prendront une place encore plus importante dans notre
quotidien. Pour d'autres, l'avenir devrait être un monde plus durable, où les
247
ressources naturelles seront utilisées de manière plus responsable, et où
l'énergie renouvelable dominera. L'éducation et la santé seront également des
priorités dans cette vision du futur, avec des progrès dans les traitements
médicaux et des moyens de réduire les inégalités. Cependant, malgré ces
perspectives positives, il existe des défis, comme les problèmes
environnementaux et les inégalités économiques, qu'il faudra résoudre pour
que cette vision de l'avenir devienne réalité.
248
Correction des exercices :
Die Jungen von heute sind oft sehr dynamisch und voller neuer Ideen. Sie
lieben es, an Projekten teilzunehmen, und ihre Meinungen sind oft interessant.
Die Älteren haben eine große Lebenserfahrung, was sie weise macht. Die
Kinder hingegen sind neugierig und haben eine blühende Phantasie. Jeder hat
etwas zu bieten, sei es die Weisheit der Alten oder die Energie der Jungen
Correction 2
Letzte Woche unternahm ich eine kleine Reise. Zuerst fuhr ich mit dem Zug
nach Berlin, wo ich meine Freunde traf. Wir verabredeten uns in einem Café
im Stadtzentrum und redeten viel. Am Abend gingen wir in ein schönes
Restaurant und probierten leckere Gerichte. Danach gingen wir zu einem
Konzert und tanzten bis spät in die Nacht.
Gestern bin ich zu meiner Tante gegangen, mit der ich oft Zeit verbringe. Sie
lebt in einem Haus nahe dem Fluss, bei dem ein großer Park ist. Wir haben
über unsere Sommerpläne gesprochen. Ich habe auch ihren Nachbarn
getroffen, mit dem sie oft interessante Dinge bespricht. Danach sind wir in den
Garten gegangen, wo wir einen kleinen Spaziergang gemacht haben. Es war
ein schöner Nachmittag, während dem wir viel gelacht haben.
249
Correction 4 : Traduction en allemand
Texte traduit en allemand :
Obwohl die Arbeit schwierig war, hat er trotzdem mit seinem Projekt
weitergemacht. Trotzdem konnte er es nicht rechtzeitig beenden. Er hatte
Schwierigkeiten mit einigen Aufgaben, obwohl er seine Kollegen um Hilfe
gebeten hatte. Er hat jedoch nicht aufgegeben und noch härter gearbeitet. Am
nächsten Tag ist er früh zur Arbeit gekommen, obwohl er schlecht geschlafen
hatte. Trotzdem blieb er positiv und schaffte es, das Projekt noch am selben
Tag zu beenden.
Morgen werden wir ein neues Projekt bei der Arbeit anfangen. Wir werden die
Ziele und die Schritte, die wir folgen müssen, besprechen. Danach werden wir
die Aufgaben organisieren und jedem eine Verantwortung zuweisen. Ich werde
eine Präsentation für das Nachmittagsmeeting vorbereiten. Trotzdem denke
ich, dass wir einige Schwierigkeiten haben werden, aber wir werden sie
gemeinsam überwinden. Am Ende der Woche werden wir hoffen, die erste
Phase des Projekts abgeschlossen zu haben.
Falls das Wetter morgen schlecht ist, werden wir zu Hause bleiben. Wir
werden einen Film schauen und Gesellschaftsspiele spielen. Falls es regnet,
werden wir nicht ausgehen. Falls du Hilfe bei deinen Hausaufgaben brauchst,
bin ich da, um dir zu helfen. Falls du ausgehen möchtest, ruf mich an, und ich
werde bereit sein, dich zu treffen. Falls wir heute Abend Zeit haben, werden
wir einen Spaziergang machen.
250
Correction 7 : Traduction en allemand
Texte traduit en allemand :
Das Erlernen einer neuen Sprache kann schwierig sein, aber es ist wichtig,
nicht aufzugeben. Um erfolgreich zu sein, muss man jeden Tag üben.
Außerdem ist es ratsam, Bücher in der Originalversion zu lesen, um den
Wortschatz zu erweitern. Es ist auch hilfreich, Filme und Serien in einer
Fremdsprache zu sehen. Wenn du schnell Fortschritte machen möchtest,
solltest du versuchen, mit Muttersprachlern zu sprechen. Es ist entscheidend,
sich Ziele zu setzen, um motiviert zu bleiben. Schließlich solltest du nicht
vergessen, regelmäßig das Gelernte zu wiederholen.
Bevor ich in den Urlaub fahre, muss ich meine ganze Arbeit erledigen.
Während meines Urlaubs werde ich mehrere Länder besuchen. Ich kann jetzt
nicht wegfahren, da ich dieses Projekt noch fertigstellen muss. Bevor ich zur
Schule gehe, frühstücke ich immer. Während des Wochenendes entspanne ich
mich und verbringe Zeit mit meinen Freunden. Als ich jung war, hatte ich vor der
Schule nicht viel Freizeit, da ich zu Hause helfen musste.
Marie ist jünger als ihr Bruder, aber sie ist auch ernster. Ihr Vater ist der
älteste in der Familie, aber er ist auch der weise. Jean ist intelligenter als ich,
aber ich bin kreativer als er. Dieser Film ist der beste, den ich dieses Jahr
gesehen habe. Der letzte Winter war kälter als der Winter des letzten Jahres.
Diese Übung ist die schwierigste, die ich diese Woche gemacht habe
251
Correction 10 : Traduction en allemand
Texte traduit en allemand :
Wenn ich gewusst hätte, dass du in der Stadt bist, hätte ich dich besucht. Marie
wäre gern zur Party gekommen, aber sie konnte nicht. Wir wären früher
losgefahren, wenn wir ein Auto gehabt hätten. Sie hätten dieses Haus
gekauft, wenn sie genug Geld gehabt hätten. Wenn du mich angerufen
hättest, hätte ich dir gerne geholfen. Paul hätte den Zug genommen, wenn er
keine Angst gehabt hätte, allein zu reisen.
Nachdem ich meine Hausaufgaben fertig gemacht hatte, schaute ich einen
Film. Mein Bruder ging mit seinen Freunden aus, nachdem er seine Arbeit
beendet hatte. Wir aßen im Restaurant, nachdem wir eingekauft hatten.
Marie begann, ein Buch zu lesen, nachdem sie ihr Zimmer aufgeräumt hatte.
Nachdem der Bus abgefahren war, entschieden sie sich, zu Fuß nach Hause
zu gehen. Wir fuhren in den Urlaub, nachdem wir ein gutes Angebot
gefunden hatten.
Trotz des schlechten Wetters haben wir uns entschieden, eine Wanderung zu
machen. Wir haben die Schönheit der schneebedeckten Berge genossen,
trotz der intensiven Kälte. Pierre setzte sein Projekt fort, trotz des Mangels
an Unterstützung. Trotz des ständigen Regens spielten die Kinder draußen.
Marie bewundert den kulturellen Reichtum dieser Stadt, trotz ihrer
bescheidenen Größe. Wir besuchten das Schloss, trotz des Fotoverbots.
252
Er hat Deutsch gelernt, damit er in Deutschland arbeiten kann. Sie nahm einen
Regenschirm, um nicht nass zu werden. Er lernte bis spät in die Nacht,
sodass er seine Prüfung bestand. Wir nahmen ein Taxi, damit wir pünktlich
ankommen. Sie sind gegangen, ohne sich zu verabschieden. Sie kaufte ein
Buch, anstatt fernzusehen.
Danach muss ich auch zur Bank gehen, um eine Überweisung zu machen.
Diese Aufgabe ist wichtig und kann nicht warten. Dann darf ich nicht vergessen,
beim Arzt für eine Routineuntersuchung vorbeizuschauen. Wenn ich noch Zeit
habe, möchte ich auch meine Wohnung putzen, aber das ist heute nicht
unbedingt notwendig.
253
Zum Schluss muss ich die Kinder von der Schule abholen und ihnen bei den
Hausaufgaben helfen. Es ist ein anstrengender Tag, aber man muss seine Zeit
gut einteilen, um alles zu schaffen.
Diesen Sommer haben wir vor, in einem kleinen Ort am Meer Urlaub zu
machen. Wir wissen noch nicht, wo wir übernachten werden, aber wir haben
einige nette Hotels gefunden. Von dort aus können wir mehrere interessante
Sehenswürdigkeiten besuchen, darunter alte Denkmäler und Museen.
Wir haben gerade beschlossen, für ein paar Tage in die Berge zu fahren, bevor
wir ans Meer fahren. Wir wissen noch nicht, woher wir genau kommen, aber wir
haben vor, mit dem Zug dorthin zu fahren. Danach müssen wir noch überlegen,
wohin wir nach den Bergen fahren wollen.
Während unseres Aufenthalts am Meer haben wir vor, zu wandern und uns am
Strand zu entspannen. Aber es ist wichtig zu wissen, woher der Wind kommt,
um den besten Strand zum Schwimmen auszuwählen.
Schließlich wissen wir noch nicht, wohin wir nach dem Meer fahren werden,
aber wir haben einige Ideen, um die Region weiter zu erkunden.
Die Stadt, in der ich wohne, ist sehr angenehm. Mein Haus befindet sich in
einem ruhigen Viertel, neben einem kleinen Park. Auf dem Hauptplatz gibt es
mehrere Cafés und Restaurants, in denen sich die Bewohner gerne treffen.
Meine Arbeit ist zwei Kilometer entfernt, und ich nehme jeden Tag den Bus, um
dorthin zu fahren.
Es gibt einen großen Supermarkt, der ein paar Schritte von meinem Haus
entfernt ist, was sehr praktisch für den Einkauf ist. Gegenüber meinem Haus
254
gibt es einen kleinen See, an dem man spazieren gehen und die Aussicht
genießen kann.
Mein Freund wohnt in einer Wohnung in der Stadt, nahe dem Bahnhof. Sein
Büro befindet sich auf dem letzten Stockwerk eines modernen Gebäudes, und
er hat eine tolle Aussicht auf die Dächer der Stadt.
Am nächsten Tag bin ich zu meinen Eltern gegangen. Sie leben in einem Haus
auf dem Land, und ich verbringe immer gerne Zeit mit ihnen. Wir haben
zusammen gekocht und den Nachmittag damit verbracht, zu plaudern und
Familienfotos anzuschauen. Es war ein schöner Tag.
Letztes Jahr hatte ich gesundheitliche Probleme wegen der Grippe. Dank einer
effektiven Behandlung habe ich mich schnell erholt. Trotz dessen musste ich
mehrere Arbeitstage verpassen. Während dieser Zeit habe ich viel darüber
nachgedacht, wie ich meine Gesundheit verbessern und es vermeiden kann,
wieder krank zu werden. Wegen dessen habe ich beschlossen, mehr Sport zu
treiben und ausgewogener zu essen.
Bei der Arbeit waren meine Kollegen während meiner Abwesenheit sehr
verständnisvoll und haben mich unterstützt. Dank ihrer Hilfe hatte ich keine
255
Probleme, den Rückstand aufzuholen. Während meiner freien Tage hatte ich
auch viel Zeit, mich zu erholen und Momente der Entspannung zu genießen.
Gestern bin ich mit meinen Freunden in den Park gegangen. Bevor wir
losgegangen sind, habe ich meine Schuhe angezogen, weil es draußen etwas
kalt war. Während wir spaziert sind, haben wir einen Hund gesehen, der neben
uns gelaufen ist. Ich habe diesen Spaziergang sehr genossen, obwohl der Tag
ziemlich bewölkt war. Danach haben wir beschlossen, in einem Café nahe dem
Park zu essen. Wir haben einen Tisch am Fenster genommen und über unsere
Pläne für die Sommerferien gesprochen. Schließlich haben wir die Rechnung
bezahlt, dann sind wir nach Hause gegangen.
Morgen haben wir ein Treffen um 9 Uhr. Wir werden anfangen, über die
Projekte für den Monat Dezember zu sprechen. Ab nächster Woche werden wir
flexiblere Arbeitszeiten haben. In ein paar Tagen wird es eine große
Präsentation an der Universität geben, bei der wir teilnehmen müssen. Wir
müssen uns schon heute auf diese Präsentation vorbereiten. Nächsten Monat
wird es auch eine wichtige Konferenz geben, an der internationale Experten
teilnehmen werden. Die Konferenzen beginnen normalerweise um 10 Uhr
morgens.
Ich muss entscheiden, ob ich entweder in die Berge oder ans Meer fahre. Beide
Reiseziele gefallen mir, aber ich kann nicht beides gleichzeitig machen.
256
Außerdem habe ich auch Pläne für die Winterferien, in denen ich sowohl
entspannen als auch neue Aktivitäten entdecken möchte. Aber ich weiß noch
nicht, ob ich alleine oder mit Freunden reisen werde. Ich habe meine
Entscheidung noch nicht getroffen, aber ich muss sie schnell treffen, da die
Ticketpreise steigen. Ich möchte wirklich reisen, aber ich will weder zu viel
Arbeit haben noch zu müde sein.
Je mehr ich arbeite, desto müder fühle ich mich. Deshalb ist es wichtig, Pausen
zu machen. Je mehr Zeit man sich für Erholung nimmt, desto produktiver ist
man. Es gibt Momente, in denen die Arbeit sehr schwierig sein kann, aber man
muss immer ein Gleichgewicht finden. Das Wichtigste ist, ein Tempo zu halten,
das sowohl gute Ergebnisse liefert als auch die Gesundheit erhält. Deshalb
glaube ich, dass man die Bedeutung der Pausen verstehen muss, um Stress zu
vermeiden.
Freundschaft ist eines der wertvollsten Dinge, die man im Leben haben kann.
Ein wahrer Freund ist jemand, auf den man zählen kann, selbst in schwierigen
Zeiten. Freundschaft hängt nicht von der Entfernung ab, sie widersteht der Zeit
und den Prüfungen. Es ist eine Beziehung, die auf Vertrauen und
gegenseitigem Verständnis basiert. In einer Freundschaft ist es wichtig, sich
gegenseitig zu unterstützen, aufeinander zu hören und glückliche Momente zu
teilen. Ein Freund kann uns helfen, die Dinge aus einer anderen Perspektive zu
sehen und unsere Ängste zu überwinden. Manchmal ist Freundschaft sogar
stärker als Familie, weil sie gewählt und nicht auferlegt wird. Wahre Freunde
sind diejenigen, die uns so akzeptieren, wie wir sind, und uns helfen, zu
wachsen.
257
Correction 26 : Traduction en allemand
Texte traduit en allemand :
Arbeit ist ein wesentlicher Teil des Lebens jeder Person. Einen Beruf zu wählen,
der uns begeistert, kann unseren Alltag angenehmer machen. Einige
bevorzugen es, in Büros zu arbeiten, während andere handwerkliche Berufe
mögen. Unabhängig vom Bereich ist es wichtig, sich in der Arbeit wohlzufühlen,
da dies unser allgemeines Wohlbefinden beeinflusst. Einige Berufe erfordern
lange Studienzeiten, während andere mit weniger Qualifikationen ausgeübt
werden können. Aber unabhängig vom gewählten Bereich sind Motivation und
Entschlossenheit entscheidende Schlüssel zum Erfolg. Einen Job zu finden, der
zu unseren Fähigkeiten und Werten passt, ist oft eine große Herausforderung,
aber wenn man ihn gefunden hat, kann er eine große Zufriedenheit bringen.
Ein guter Kundenservice ist entscheidend für die Zufriedenheit der Kunden.
Wenn wir ein Problem mit einem Produkt oder einer Dienstleistung haben,
258
erwarten wir eine schnelle Antwort und eine effektive Lösung. Der
Kundenservice sollte leicht erreichbar sein, sei es per Telefon, E-Mail oder
Online-Chat. Es ist wichtig, dass die Mitarbeiter professionell, höflich und auf
unsere Bedürfnisse eingehend sind. In vielen Fällen bieten Unternehmen auch
einen After-Sales-Service an, um bei der Lösung möglicher Probleme zu helfen.
Im Falle einer Unzufriedenheit kann ein guter Kundenservice den Unterschied
ausmachen und eine negative Erfahrung in ein Vertrauensverhältnis
verwandeln.
In der Zukunft wird sich die Arbeit erheblich verändern. Immer mehr Menschen
werden dank neuer Technologien aus der Ferne arbeiten. Unternehmen werden
zunehmend flexible Arbeitszeiten einführen, um ihren Mitarbeitern zu
ermöglichen, Berufs- und Privatleben besser miteinander zu vereinbaren. Der
Arbeitsmarkt wird ebenfalls von künstlicher Intelligenz beeinflusst werden, die
einige menschliche Aufgaben ersetzen wird. Es werden jedoch auch neue
Berufe entstehen, und es wird notwendig sein, neue Fähigkeiten zu erlernen,
um sich an diese Veränderungen anzupassen. Die Zukunft der Arbeit scheint
also sowohl vielversprechend als auch voller Herausforderungen zu sein.
Morgen veranstalten wir eine kleine Party bei mir und ich würde mich sehr
freuen, wenn du kommen könntest. Es wird eine gute Gelegenheit sein,
zusammen eine schöne Zeit zu verbringen, zu plaudern und zu entspannen. Es
wird Musik, Snacks und Getränke geben, also alles, was man braucht, um
Spaß zu haben. Du kannst gerne auch jemanden mitbringen, wenn du
möchtest. Die Party beginnt um 18 Uhr, aber du kannst kommen, wann es dir
passt. Ich hoffe wirklich, dass du kommen kannst und dass wir einen tollen
Abend haben werden. Lass mich wissen, ob du Zeit hast!
259
Correction 31 : Traduction en allemand
Texte traduit en allemand :
Wenn du mit einem schwierigen Problem konfrontiert bist, ist es wichtig, nicht in
Panik zu geraten. Nimm dir einen Moment, um ruhig über die Situation
nachzudenken und versuche, eine Lösung rational zu finden. Manchmal kann
es hilfreich sein, die Meinung von jemandem einzuholen, dem du vertraust. Ein
guter Rat kann dir helfen, die Dinge aus einer anderen Perspektive zu sehen
und Lösungen zu finden, die du vorher nicht in Betracht gezogen hast. Vergiss
nicht, dass es oft die beste Herangehensweise ist, sich Zeit zum Nachdenken
zu nehmen.
Die Wahl eines Berufs ist eine wichtige und manchmal schwierige
Entscheidung. Es ist wichtig, gut über deine Interessen, Fähigkeiten und Ziele
nachzudenken, bevor du eine Entscheidung triffst. Manchmal kann es hilfreich
sein, mit Fachleuten aus verschiedenen Bereichen zu sprechen, um die
Möglichkeiten besser zu verstehen, die dir offenstehen. Außerdem ist es
wichtig, offen für Chancen zu bleiben, die sich im Laufe der Zeit ergeben
könnten. Berufsorientierung ist ein Prozess, der sich weiterentwickelt, und es ist
normal, die Richtung je nach deinen Erfahrungen und Zielen zu ändern.
260
Gesundheit ist ein wertvolles Gut, und es ist wichtig, auf seinen Körper zu
achten, um lange und gesund zu leben. Eine ausgewogene Ernährung,
regelmäßige körperliche Bewegung und guter Schlaf sind wesentliche
Elemente, um die Gesundheit zu erhalten. Es ist auch wichtig, auf seine
geistige Gesundheit zu achten, indem man sich ausruht, Zeit für sich selbst
nimmt und übermäßigen Stress vermeidet. Bei gesundheitlichen Problemen
wird empfohlen, einen Arzt aufzusuchen, um die nötige Behandlung zu
erhalten. Prävention ist oft der Schlüssel, um viele Krankheiten zu vermeiden.
Es gibt Momente im Leben, in denen alles perfekt zu laufen scheint, als ob das
Glück auf unserer Seite wäre. Es sind diese Augenblicke, die uns daran
erinnern, wie schön das Leben sein kann. Sei es ein kleines tägliches Glück,
wie ein Kompliment zu bekommen oder zufällig einen alten Freund zu treffen,
oder ein bedeutenderes Ereignis, wie einen Job zu bekommen, den man sich
schon lange gewünscht hat, diese Glücksmomente bringen ein Gefühl der
Freude und Zufriedenheit. Sie erinnern uns daran, dass manchmal die besten
Dinge passieren, ohne dass wir es erwarten.
261
Correction 36 : Traduction en allemand
Texte traduit en allemand :
262
Die Weiterbildung ist ein wesentlicher Bestandteil der beruflichen und
persönlichen Entwicklung. In einer sich ständig verändernden Welt ist es
wichtig, mit neuen Fähigkeiten und Kenntnissen auf dem neuesten Stand zu
bleiben. Weiterbildung ermöglicht es nicht nur, bestehende Fähigkeiten zu
verbessern, sondern auch neue Fähigkeiten zu erwerben, die neue
Möglichkeiten eröffnen können. Viele Unternehmen ermutigen ihre Mitarbeiter,
an Weiterbildungsprogrammen teilzunehmen, um ihre Karriere voranzutreiben.
Dies kann Workshops, Online-Kurse oder sogar Seminare zu spezifischen
Themen umfassen. Darüber hinaus fördert die Weiterbildung die Anpassung an
technologische Veränderungen, was besonders wichtig in Bereichen wie
Informatik und Technologie ist. Indem man in Weiterbildung investiert, tragen
sowohl Individuen als auch Unternehmen zu einer vielversprechenderen und
dynamischeren Zukunft bei.
Die Erstellung einer Bewerbung ist ein entscheidender Moment bei der
Jobsuche. Es ist wichtig, sich gut zu präsentieren und seine Fähigkeiten und
Erfahrungen hervorzuheben. Der Lebenslauf muss klar, präzise und gut
strukturiert sein, um die Aufmerksamkeit der Personalverantwortlichen zu
gewinnen. Das Bewerbungsschreiben sollte erklären, warum Sie an der Stelle
interessiert sind und was Sie dem Unternehmen bieten können. Es ist wichtig,
jede Bewerbung zu personalisieren, damit sie den Anforderungen der
Stellenanzeige entspricht. Außerdem müssen die Bewerber darauf achten, die
Abgabefristen einzuhalten und sicherzustellen, dass ihre Informationen aktuell
sind. Nachdem die Bewerbung abgeschickt wurde, ist es wichtig, sich auf ein
Vorstellungsgespräch vorzubereiten, in dem Sie Ihre Qualifikationen und
Motivationen noch detaillierter darlegen können.
263
Wenn ich an meine Jugend zurückdenke, erinnere ich mich an viele glückliche
Momente. Ich bin in einem kleinen Dorf aufgewachsen, wo jeder jeden kannte.
Die Sommer waren lang, und wir verbrachten viel Zeit damit, draußen mit
meinen Freunden zu spielen. Wir gingen oft zum Fluss, wo wir schwammen und
fischten. Abends trafen wir uns rund um ein Lagerfeuer, um Geschichten zu
erzählen. Diese Erinnerungen sind mir sehr wertvoll, weil sie eine Zeit
darstellen, in der das Leben einfach und unbeschwert schien. Natürlich gab es
auch Herausforderungen, wie die Schule und die Hausaufgaben, aber sie
gehörten zu unserem Alltag. Heute, wenn ich mit meinen alten Freunden über
meine Jugend spreche, haben wir immer ein Lächeln und Lachen, wenn wir an
diese gemeinsamen Momente zurückdenken.
Marie Curie ist eine der bekanntesten Wissenschaftlerinnen der Geschichte. Sie
wurde 1867 in Polen geboren und zog nach Frankreich, um an der Sorbonne zu
studieren. Schon früh interessierte sie sich für Physik und Chemie, in denen sie
sich hervorheben sollte. Zusammen mit ihrem Mann Pierre Curie entdeckte sie
zwei neue Elemente: Polonium und Radium. Diese Entdeckungen ebneten den
Weg für bahnbrechende Forschungen im Bereich der Radioaktivität. 1903
erhielten Marie und Pierre Curie den Nobelpreis für Physik, und 1911 erhielt
Marie Curie einen zweiten Nobelpreis, diesmal für Chemie, für ihre
Forschungen zum Radium. Marie Curie starb 1934 an den Folgen der
Strahlenbelastung, aber ihre Arbeit hatte einen enormen Einfluss und
beeinflusst die Wissenschaft noch heute.
Die Politik hat immer eine zentrale Rolle in unseren Gesellschaften gespielt. Sie
formt die Gesetze, bestimmt die wirtschaftlichen und sozialen Prioritäten und
beeinflusst das Leben jedes Bürgers. In vielen Ländern sind Wahlen ein
entscheidender Moment, in dem die Bürger ihr Recht ausüben, ihre Vertreter zu
264
wählen. Doch manchmal kann die Politik Spaltungen hervorrufen, da die
Meinungen darüber, welche Richtung eingeschlagen werden soll, sehr
unterschiedlich sein können. Heute, mit dem Aufstieg der sozialen Netzwerke,
sind politische Debatten zugänglicher als je zuvor. Sie ermöglichen es den
Menschen, ihre Meinungen zu teilen, können aber auch Spannungen schüren.
Es ist daher entscheidend, einen konstruktiven Dialog zu führen, um eine
gerechte und faire Gesellschaft zu schaffen, in der die Rechte jedes Einzelnen
respektiert werden.
Tourismus ist eine Aktivität, die es ermöglicht, neue Orte, Kulturen und
Traditionen zu entdecken. Jedes Jahr reisen Millionen von Menschen rund um
die Welt, um berühmte Denkmäler zu besichtigen, außergewöhnliche
Landschaften zu genießen und einzigartige Erlebnisse zu sammeln. Einige
bevorzugen tropische Reiseziele mit paradiesischen Stränden, während andere
sich für Städte entscheiden, die reich an Geschichte und kulturellem Erbe sind.
Tourismus hat einen bedeutenden wirtschaftlichen Einfluss, da er Arbeitsplätze
schafft und Einnahmen für die Länder generiert. Dennoch kann er auch
negative Auswirkungen haben, wie Massentourismus, der der Umwelt und der
Lebensqualität der Einheimischen schaden kann. Es ist daher wichtig,
nachhaltigen Tourismus zu fördern, der die besuchten Orte und die lokalen
Gemeinschaften respektiert.
265
Obwohl einige Regeln streng erscheinen mögen, sind sie oft notwendig, um
eine harmonische und produktive Umgebung zu gewährleisten. Es ist jedoch
auch wichtig, dass die Regeln gerecht sind und auf faire Weise angewendet
werden.
Die Geschichte ist ein Mittel, um die Vergangenheit zu verstehen und aus den
begangenen Fehlern zu lernen. Im Laufe der Jahrhunderte hat die Menschheit
viele prägende Ereignisse erlebt, die die heutige Welt geformt haben. Große
Kriege, Revolutionen und wissenschaftliche Entdeckungen haben die
Gesellschaft, die Politik und die Kulturen vieler Länder verändert. Zum Beispiel
hat die Französische Revolution die soziale Ordnung in Europa auf den Kopf
gestellt und hatte weltweite Auswirkungen. Ebenso haben die Erfindungen der
Industriellen Revolution die Lebens- und Arbeitsweisen der Menschen radikal
verändert. Es ist wichtig, die Geschichte zu kennen, nicht nur um die
266
vergangenen Ereignisse zu verstehen, sondern auch, um zu vermeiden, die
gleichen Fehler in der Zukunft zu wiederholen.
Umwelt und Klima sind weltweit immer wichtigere Themen. Der Klimawandel,
wie zum Beispiel die Erderwärmung, hat Auswirkungen auf das Leben von
Tieren, Pflanzen und Menschen. Experten behaupten, dass die Emissionen von
Treibhausgasen, insbesondere Kohlendioxid, für diese Veränderungen
verantwortlich sind. Infolgedessen werden die Wetterbedingungen immer
extremer, mit immer häufigeren Dürreperioden, Überschwemmungen und
Hitzewellen. Daher ist es entscheidend, Maßnahmen zum Schutz unseres
Planeten zu ergreifen, wie die Reduzierung unseres Energieverbrauchs, das
Recycling von Abfällen und die Nutzung erneuerbarer Energien. Es ist auch
wichtig, die zukünftigen Generationen zu erziehen, die Natur zu respektieren
und sich um die Umwelt zu kümmern.
Die Vision der Zukunft variiert je nach Person und Gesellschaft. Für einige stellt
die Zukunft eine technologische Welt dar, in der Maschinen und künstliche
Intelligenz eine noch wichtigere Rolle in unserem täglichen Leben spielen
werden. Für andere sollte die Zukunft eine nachhaltigere Welt sein, in der die
natürlichen Ressourcen verantwortungsbewusster genutzt werden und
erneuerbare Energien dominieren. Bildung und Gesundheit werden ebenfalls
Prioritäten in dieser Zukunftsvision sein, mit Fortschritten in der medizinischen
Behandlung und Mitteln zur Verringerung der Ungleichheiten. Allerdings gibt es
trotz dieser positiven Perspektiven Herausforderungen, wie Umweltprobleme
und wirtschaftliche Ungleichheiten, die gelöst werden müssen, damit diese
Zukunftsvision Wirklichkeit wird.
267
268
La préposition 'bei' est utilisée en allemand pour indiquer un lieu de résidence ou de travail (traduite par 'chez'), une proximité, ou une situation de compagnie (par exemple, 'Ich wohne bei meinen Eltern' - Je vis chez mes parents). Elle peut aussi exprimer la proximité ('bei gutem Wetter' - par beau temps). La préposition 'mit' indique principalement la compagnie (comme 'avec' en français) ou le moyen de transport ('mit dem Fahrrad' - à vélo). Les différences contextuelles dictent le choix de 'bei' ou 'mit' și leur traduction respective en français .
Les prépositions de lieu en allemand se distinguent par leur association à des cas grammaticaux spécifiques pour exprimer la position, la direction ou l'origine. Pour indiquer la position statique (où se trouve quelque chose), on utilise souvent le datif après des prépositions telles que "in" (dans), "an" (près de), "auf" (sur), etc. . Ces prépositions sont similaires au français mais diffèrent par leur liaison obligatoire avec le datif en cas de position . En revanche, les prépositions indiquant un mouvement ou une direction (vers où va quelque chose), comme "in" (vers), "an" (vers), et "auf" (vers), sont suivies de l'accusatif . Contrairement à l'allemand, où chaque préposition est fixée à un cas selon le contexte, le français n'associe pas ses prépositions de lieu à des cas grammaticaux spécifiques. En outre, les termes "wo" (où), "wohin" (vers où) et "woher" (d'où) sont essentiels pour déterminer quel cas utiliser : "wo" avec le datif pour la position, "wohin" avec l'accusatif pour la direction, et "woher" avec le datif ou l'accusatif pour l'origine .
Les prépositions causales 'wegen' et 'dank' en allemand sont utilisées de manière similaire aux prépositions françaises pour exprimer une cause négative ou positive. 'Wegen' est utilisé comme 'à cause de' pour indiquer une cause négative, par exemple, 'Er hat seinen Zug wegen des Schnees verpasst' (Il a raté son train à cause de la neige). 'Dank' exprime une cause positive comme 'grâce à', par exemple, 'Dank seiner Hilfe konnte ich es schaffen' (Grâce à son aide, j'ai pu réussir). Ces prépositions montrent des nuances dans leur emploi qui nécessitent une compréhension contextuelle, ce qui peut différer légèrement du français où le contexte grammatique est moins contraignant .
Les éléments de culture et de société en allemand illustrés dans le document incluent des aspects grammaticaux et des thèmes liés à la vie quotidienne, les relations sociales, et des préoccupations globales. La grammaire allemande met en avant l'utilisation des adjectifs substantivés, où les adjectifs deviennent des noms avec des règles spécifiques de majuscule, d'article et de pluriel . Cela montre comment la langue structure la catégorisation des personnes et objets par leurs qualités, un aspect culturel important. La société allemande valorise également l'amitié et les relations interpersonnelles, comme en témoigne le vocabulaire riche autour de l'amitié, soulignant des valeurs comme la confiance, la loyauté, et le soutien . En termes de préoccupations globales, les discussions autour du climat et de l'environnement recensent des termes et des concepts relatifs aux changements climatiques et aux solutions envisagées, reflétant une conscience environnementale croissante . Ces éléments, tant grammaticaux que thématiques, expriment des aspects essentiels de la culture et des préoccupations sociétales contemporaines en Allemagne.
La formation continue est décrite comme essentielle pour le développement personnel et professionnel, en permettant de rester à jour avec les compétences et connaissances nécessaires dans un monde en évolution. Elle améliore l’adaptabilité aux changements technologiques, surtout dans des secteurs comme l'informatique et la technologie. Les entreprises encouragent leurs employés à suivre des programmes de formation pour progresser dans leur carrière, ce qui bénéficie aussi à l'entreprise en créant un environnement plus dynamique et innovant .