Wcms 153279
Wcms 153279
166/2011
Les publications du Bureau international du Travail jouissent de la protection du droit d’auteur en vertu du
protocole no 2, annexe à la Convention universelle pour la protection du droit d’auteur. Toutefois, de courts
passages pourront être reproduits sans autorisation, à la condition que leur source soit dûment mentionnée. Toute
demande d’autorisation de reproduction ou de traduction devra être adressée à Publications (Droits et licences),
Bureau international du Travail, CH-1211 Genève 22, Suisse. Ces demandes seront toujours les bienvenues.
Les désignations utilisées dans les publications du BIT, qui sont conformes à la pratique des Nations Unies, et la
présentation des données qui y figurent n’impliquent de la part du Bureau international du Travail aucune prise de
position quant au statut juridique de tel ou tel pays, zone ou territoire, ou de ses autorités, ni quant au tracé de ses
frontières.
Les articles, études et autres textes signés n’engagent que leurs auteurs et leur publication ne signifie pas que le
Bureau international du Travail souscrit aux opinions qui y sont exprimées.
La mention ou la non-mention de telle ou telle entreprise ou de tel ou tel produit ou procédé commercial
n’implique de la part du Bureau international du Travail aucune appréciation favorable ou défavorable.
Les publications du Bureau international du Travail peuvent être obtenues dans les principales librairies ou auprès
des bureaux locaux du BIT. On peut aussi se les procurer directement à l’adresse suivante: Publications du BIT,
Bureau international du Travail, CH-1211 Genève 22, Suisse. Des catalogues et listes des nouvelles publications
peuvent être obtenus gratuitement à la même adresse, ou par e-mail: [email protected] ou par notre site Web:
www.ilo.org/publns.
Page
Partie II. Contenu des instruments et pratique de la Commission d’experts pour l’application
des conventions et des recommandations ........................................................................ 11
A. Résumé des principales dispositions des instruments.............................................. 11
B. Pratique de la CEACR, des comités institués en vertu de l’article 24
de la Constitution et des autres organes de contrôle ................................................ 13
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 iii
Page
Annexes
III. Ratifications des conventions nos 158, 140, 156, de 1975 à 2010 ........................................... 103
VI. Législation concernant le licenciement dans 105 Etats Membres – Tableau comparatif ........ 107
Figures
1. Australie: Taille du lieu de travail en termes de nombre de salariés, août 2009 ..................... 28
2. Chili: Contrats de travail enregistrés par la Direction du travail, par type de contrat, 2008 ... 33
11. Suisse: Part représentée par les salariés ayant un contrat à durée déterminée, 2009 .............. 59
13. Yémen: Répartition de l’emploi par branches d’activité économique, 1999 .......................... 66
iv TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Partie I. Introduction
1. Suite aux discussions de la Commission des questions juridiques et des normes
internationales du travail 1 , le Conseil d’administration a approuvé, à sa 306e session
(novembre 2009), la tenue d’une réunion d’un groupe de travail tripartite d’experts
(désigné ci-après «réunion d’experts») pour examiner la convention (no 158) et la
recommandation (no 166) sur le licenciement, 1982 (désignées ci-après «la convention»,
«la recommandation» ou «les instruments»), ainsi que le financement de ladite réunion 2,
sur la base d’une composition proposée de six membres gouvernementaux, six membres
employeurs et six membres travailleurs. Cette réunion se tiendra du 18 au 21 avril 2011.
3. Le présent document a pour but de fournir les éléments nécessaires aux délibérations de la
réunion d’experts. Il est divisé en cinq parties, dont la présente introduction et, au final, les
points de discussion proposés pour la réunion d’experts.
4. Il existe une somme considérable d’informations et d’analyses pertinentes par rapport aux
délibérations à venir de cette réunion d’experts, du fait que le Conseil d’administration et
des commissions ou groupes de travail qui en sont issus se penchent sur ces instruments
depuis 1984. L’attention de la réunion d’experts est attirée en particulier sur les documents
suivants:
– Une brève étude, établie par le Bureau pour le Groupe de travail sur la politique de
révision des normes et publiée en mars 2001 (désignée ci-après «étude de 2001») 5.
Cette étude comprend deux parties. La première contient une description des
principales dispositions de la convention no 158 et un bref rappel du contexte
juridique dans lequel elle s’inscrit, ainsi que ses origines. Elle comporte également un
1
Document GB.306/10/2(Rev.).
2
Documents GB.306/PFA/9 et GB.306/9/1(Rev.).
3
Document GB.309/21.
4
L’étude d’ensemble de 1995 a été examinée par la Commission pour l’application des normes de
la Conférence internationale du Travail de 1995, organe à composition tripartite. Il est rendu compte
de cet examen dans le Compte rendu des travaux de la 82e session de la CIT (1995), rapport de la
Commission de l’application des normes, pp. 24/30 et suiv. et 27/7 et suiv.
5
Document GB.280/LILS/WP/PRS/2/2.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 1
examen détaillé des obstacles et difficultés rencontrés qui pourraient empêcher ou
retarder la ratification de la convention ou qui pourraient mettre en évidence la
nécessité de la réviser. Cet examen a été réalisé sur la base des consultations menées
auprès des Etats Membres en 1997 et des informations supplémentaires relatives à la
législation sur le licenciement recueillies auprès de 59 Etats Membres 6. L’étude de
2001 suggère que la question des obstacles et difficultés susvisés est complexe, dans
la mesure où le tour d’horizon de la législation des 59 pays pris en considération
laisse entrevoir de bonnes perspectives de ratification, même si plusieurs de ces pays
font état de tels obstacles et difficultés. La deuxième partie de cette étude de 2001 est
consacrée aux débats en cours sur la flexibilité du travail dans le contexte de la
convention no 158, sur la base d’une étude réalisée par un expert extérieur, à la
demande du Bureau . Dans cette étude, l’attention est centrée sur l’expérience de
quatre pays: l’Australie, les Etats-Unis, la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni. On y
examine aussi la situation des pays de droit civil, à travers celle de l’Allemagne et de
la France. L’une et l’autre partie comportent des remarques finales 7 , en plus des
conclusions générales du document 8.
5. De plus, il existe une étude d’ensemble sur la recommandation (no 119) sur la cessation de
la relation de travail, 1963, (désignée ci-après «l’étude d’ensemble de 1974») faite par la
CEACR en 1974; le Bureau a publié en 2000 un manuel intitulé Digest of Employment
Termination Legislation et entretient actuellement une base de données sur les législations
6
Document GB.280/LILS/WP/PRS/2/2, paragr. 7.
7
Remarques finales concernant les obstacles et difficultés rencontrés, paragr. 46-50; remarques
finales concernant la question de la flexibilité du travail, paragr. 87-93.
8
L’étude de 2001 a été discutée par les trois groupes représentés au sein du Groupe de travail du
Conseil d’administration sur la politique de révision des normes, dans le cadre des travaux de ce
groupe, dont il est rendu compte dans le document GB.280/LILS/5, aux paragraphes 57 à 65.
9
http://www.ilo.org/global/standards/information-resources-and-publications/publications/WCMS_
103555/lang-fr/index.htm (consulté le 9 janvier 2011).
10
La note de 2009 a été discutée par les trois groupes dans le cadre de consultations tenues le
15 novembre 2008. On trouvera une relation succincte de ces discussions dans le
document GB.304/LILS/4, aux paragraphes 69 et suivants.
2 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
de protection de l’emploi (désignée ci-après «EPLex») 11 – dont il a été tiré parti pour
l’établissement du présent document 12.
6. Le présent document a pour but de faire un nouveau point de la situation par rapport aux
constats faits dans ces documents antérieurs en effectuant un nouveau tour d’horizon,
notamment à la lumière des diverses positions exprimées par les mandants par rapport aux
instruments en question. Dans ce document, dix pays ont en outre été retenus pour une
étude en profondeur: l’Afrique du Sud, l’Australie, le Chili, l’Espagne, le Gabon, la
Jordanie, Singapour, la Suisse, la République bolivarienne du Venezuela et le Yémen.
7. La section qui suit est consacrée à un bref rappel historique à l’usage de la réunion
d’experts.
11
www.ilo.org/dyn/terminate/termmain.home (consulté le 8 janvier 2011).
12
L’étude d’ensemble de 1974 a été examinée par les trois groupes formant la Commission pour
l’application des conventions et recommandations de la Conférence internationale du Travail à la
session de 1974. Voir CIT, 59e session (1974), Compte rendu des travaux, rapport de la
Commission pour l’application des conventions et recommandations, pp. 561 et suiv.
13
BIT: étude d’ensemble de 1974 des rapports concernant la recommandation (no 119) sur la
cessation de la relation de travail, 1963, paragr. 3.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 3
de contrôle». Les membres employeurs ont estimé pour leur part qu’il serait irréaliste de
supposer qu’une convention en tant que telle apporterait des progrès, mais ils ont convenu
néanmoins que la recommandation no 119 pourrait être réexaminée et, éventuellement,
révisée. La commission a conclu que la question devait être portée devant la Conférence en
vue de l’élaboration d’un autre instrument approprié, compte tenu des nouveaux
développements intervenus depuis l’adoption de la recommandation no 119 14.
11. Un peu plus tard dans le courant de l’année 1974, le Conseil d’administration a institué un
groupe de travail tripartite sur les normes internationales du travail (le «Groupe de travail
Ventejol»), qui fut chargé de proposer une classification des conventions et
recommandations de l’OIT en identifiant les matières dans lesquelles des études plus
approfondies ou de nouveaux instruments seraient nécessaires 15 . En 1979, le Conseil
d’administration a fait sienne la proposition du Groupe de travail Ventejol de classer les
normes en vigueur selon les trois catégories suivantes:
– les «autres instruments», à savoir les conventions et recommandations qu’il n’y avait
pas lieu d’inclure dans une autre catégorie, telles que des normes qui présentaient
encore un intérêt comme objectif transitoire pour des Etats qui n’étaient pas encore en
mesure d’appliquer des instruments plus modernes.
13. Deux années après l’adoption des instruments, en 1984, un deuxième groupe de travail fut
constitué, avec notamment pour mission de revoir la classification des normes
internationales du travail établie en 1979, soumettre une classification révisée et, enfin,
définir pour l’avenir une politique concernant l’adoption des normes. Le groupe de travail
est parvenu à la conclusion – que le Conseil d’administration fit sienne – que la convention
14
BIT: Conférence internationale du Travail (CIT), 59e session, 1974, Compte rendu des travaux,
p. 569, paragr. 19 à 21.
15
BIT: Bulletin officiel, numéro spécial, vol. LXII, 1979, Série A, rapport final du Groupe de travail
sur les normes internationales du travail, paragr. 2.
16
Documents GB.209/PFA/5/3, annexe II B; GB. 209/7/24, paragr. 29.
17
Conseil d’administration, 211e session (novembre 1979).
4 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
et la recommandation devaient être promues à titre prioritaire et être classées dans la
première catégorie 18.
14. En 1991, neuf ans après l’adoption des instruments en question, le Conseil
d’administration a décidé de demander aux Etats Membres de l’OIT d’envoyer des
rapports sur la convention et la recommandation afin que la CEACR soit en mesure de
réaliser une étude d’ensemble sur la base de ces rapports en 1995 20 . Au nombre des
arguments invoqués pour que ces instruments soient examinés figurait notamment la
possibilité d’«identifier les difficultés qui [freinaient] la ratification de la convention» 21,
finalité qui tranchait radicalement par rapport aux raisons invoquées en faveur du choix
éventuel d’autres instruments, notamment de la convention (no 159) et de la
recommandation (no 168) sur la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes
handicapées, 1983 22, et de la convention (no 149) et la recommandation (no 157) sur le
personnel infirmier, 1977 23. La question des obstacles à la ratification n’a pas été non plus
une raison invoquée par la suite à propos de six autres domaines auxquels il a été décidé de
consacrer une étude d’ensemble 24.
15. Au moment où l’étude d’ensemble de 1995 a été réalisée, la convention avait été ratifiée
par 24 pays. La CEACR disposait non seulement des informations reçues au titre de
l’article 22 de la Constitution mais aussi de celles qui avaient été communiquées par
107 Etats Membres au titre de l’article 19 25.
16. L’étude d’ensemble de 1995 fit l’objet d’une discussion approfondie de la part de la CApp.
Les membres employeurs ont alors conclu en dernière analyse que «cette convention était
18
BIT: Bulletin officiel, édition spéciale, Série A, vol. LXX, 1987; rapport du Groupe de travail sur
la révision des normes.
19
Cette partie reflète le document GB.268/LILS/WP/PRS/1.
20
BIT: Protection contre le licenciement injustifié, rapport de la Commission d’experts pour
l’application des conventions et recommandations, Conférence internationale du Travail,
82e session, Genève, 1995, rapport III (Partie 4B).
21
Document GB.251/SC/3/4, paragr. 8.
22
«… une étude portant sur ces instruments permettrait en outre d’établir un bilan des politiques
nationales concernant la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées au
terme de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées»,
document GB.251/SC/3/4, paragr. 5.
23
«… un secteur important quantitativement et de par sa place dans la société. La situation du
personnel infirmier fait l’objet de larges discussions tant dans les pays industrialisés que dans les
pays en développement», document GB.251/SC/3/4, paragr. 7.
24
Document GB.251/SC/3/4, paragr. 6 (instruments relatifs à la liberté syndicale), et paragr. 9 a)
à f) (instruments relatifs à la politique de l’emploi, aux services de l’emploi et aux bureaux de
placement payants, à la protection du salaire, à l’âge minimum, à l’administration du travail et aux
coopératives).
25
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 17.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 5
l’une de celles qui devraient être révisées le plus tôt possible». Les membres travailleurs,
quant à eux, ont estimé que la convention n’avait «rien perdu de sa pertinence» et ont
relevé que la CEACR n’avait identifié aucun point qui appelât une révision d’une ou
plusieurs de ses dispositions 26. Les autres commentaires formulés au cours des discussions
consacrées à l’étude d’ensemble de 1995 seront évoqués en temps utile ci-après.
17. Le Groupe de travail sur la politique de révision des normes (le «Groupe Cartier») a
commencé ses travaux en 1995. Il avait convenu de prendre comme point de départ de sa
révision la classification faite par le Groupe de travail Ventejol 27.
19. Dans le cadre des consultations ainsi menées auprès des Etats Membres en 1997, non
moins de 51 Etats Membres ont répondu à cette demande d’informations. L’un des dix
pays ayant ratifié cette convention depuis 1997, le Luxembourg, faisait partie de ce
groupe 29.
26
Conférence internationale du Travail, 82e session, 1995, Compte rendu des travaux no 24,
p. 24/34, paragr. 88, et p. 24/39, paragr. 99.
27
Document GB.262/LILS/3, paragr. 67(1).
28
Document GB.268/LILS/WP/PRS/1. La sélection correspondante est reproduite à l’appendice II
de la brève étude de 2001.
29
Trois pays de ce groupe – l’Australie, la Finlande et la Lettonie – avaient déjà ratifié la
convention.
30
Document GB.271/LILS/WP/PRS/2, paragr. 49-59. La sélection correspondante est reproduite à
l’appendice II de l’étude de 2001.
31
Le Conseil d’administration avait déjà recouru à la méthode de la brève étude à propos de la
convention (no 132) sur les congés payés (révisée), 1970, et de la convention (no 140) sur le congé-
éducation payé, 1974, et des conclusions avaient été formulées en ce qui concerne ces deux
instruments; document GB.283/LILS/WP/PRS/1/1, paragr. 71.
32
Document GB.279/LILS/WP/PRS/1/3.
6 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
21. L’étude de 2001 examine en détail, en deux parties, les difficultés et obstacles rencontrés
qui seraient de nature à empêcher ou retarder la ratification de la convention ou à faire
apparaître comme nécessaire la révision de cet instrument. La première partie est consacrée
aux résultats des consultations menées auprès des Etats Membres au sujet de la convention
en 1997. La seconde est consacrée à une analyse des informations alors récemment
publiées sur la législation concernant le licenciement dans 59 Etats Membres.
22. En mars 2001, le Groupe Cartier n’est pas parvenu à une conclusion concernant la
convention et la recommandation 34.
23. En mars 2007, le Bureau a proposé au Conseil d’administration de reprendre dès que
possible la discussion sur le statut de ces instruments 35. La question fut débattue par la
Commission LILS, sans pour autant que celle-ci parvienne à une décision 36.
24. Des consultations tripartites sur le statut des instruments ont eu lieu le samedi 15 novembre
2008, lors de la 303e session du Conseil d’administration, conformément à la décision prise
par celui-ci à sa 300e session, en novembre 2007, sur recommandation de la Commission
LILS. Les groupes des employeurs et des travailleurs ont demandé que la convention
no 158 soit incluse dans le champ devant être couvert par l’étude d’ensemble de 2010 sur
les instruments relatifs à l’emploi 37. Mais la décision prise par la Commission LILS à sa
réunion du vendredi 14 octobre 2008 concernant les six instruments relatifs à l’emploi à
retenir dans l’étude d’ensemble ne fut pas modifiée lors de la 303e session du Conseil
d’administration.
25. En mars 2009, le Conseil d’administration a invité le Bureau à organiser une réunion d’un
groupe d’experts tripartite qui serait chargé d’examiner ces instruments 38.
26. Dans le Pacte mondial pour l’emploi, adopté par la Conférence le 19 juin 2009, les
instruments relatifs à «la cessation de la relation de travail» 39 ont été retenus en plus des
conventions fondamentales au nombre des conventions et recommandations internationales
du travail qui sont pertinentes pour le renforcement des normes internationales du travail
particulièrement utiles en temps de crise. La recommandation relative au VIH, au sida et
au monde du travail adoptée par l’OIT en juin 2010 fait elle aussi référence à la convention
no 158 40.
33
Document GB.280/LILS/WP/PRS/2/2. Le document soumis en mars 2001 était le même que le
document soumis en novembre 2000, sous réserve de quelques corrections mineures d’ordre
matériel.
34
Document GB.280/12/2, paragr. 5. La déclaration des membres travailleurs à ce sujet est
reproduite au paragraphe 6, celle des membres employeurs au paragraphe 7.
35
Document GB.298/LILS/4, paragr. 9.
36
Document GB.298/9(Rev.).
37
Document GB.304/9/2, paragr. 9.
38
Document GB.304/PV, paragr. 210 iii).
39
Paragraphe 14 du Pacte mondial pour l’emploi.
40
Le paragraphe 11 de la recommandation no 200 est ainsi libellé: «le statut VIH réel ou supposé ne
devrait pas être un motif de licenciement. L’absence temporaire du travail en raison de la prise en
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 7
27. A ce jour, la convention a été ratifiée et est en vigueur dans 35 Etats Membres, dont la liste
figure à l’annexe I.
D. Autres considérations
28. Les discussions concernant la convention et la recommandation ont également suscité des
questions à propos des effets potentiels de ces instruments sur les marchés du travail et
l’emploi. Les effets potentiels identifiés par le groupe employeur étaient notamment
l’obstacle à la création de nouveaux emplois du fait du coût du licenciement pour
l’employeur et la création d’incitations au maintien des travailleurs dans leur emploi, qui
barreraient l’accès au marché du travail pour les nouveaux arrivants 41. De l’avis du groupe
travailleur, les effets potentiels étaient plutôt de contribuer à stabiliser l’emploi en cas de
pression économique de courte durée et d’inciter au développement et à l’utilisation des
ressources humaines au sein des entreprises.
29. L’évaluation des effets de la législation protégeant l’emploi sur l’emploi, sur le
comportement de l’employeur, sur la productivité et sur la compétitivité a été l’objet
d’études et de débats depuis des décennies 42. Un certain nombre de débats de haut niveau
ont porté notamment sur la controverse concernant la pondération des indicateurs de
l’emploi de travailleurs – qui englobe entre autres éléments le degré de rigueur de la
législation protégeant l’emploi – dans la publication de la Banque mondiale intitulée Doing
Business 43. Suite à des consultations avec l’OIT, cet indicateur a été revu et instruction a
été donnée au personnel de la Banque mondiale pour qu’il suspende l’utilisation de cet
indicateur comme base pour des conseils de politique 44. L’Organisation de développement
et de coopération économiques (OCDE) prend en considération dans ses indicateurs le
niveau de contrainte imposée par la législation protégeant l’emploi, niveau qui quantifie les
dispositions légales concernant les licenciements individuels et collectifs ainsi que la
charge de tiers ou d’une maladie liée au VIH ou au sida ne devrait pas être traitée comme absence
pour autres raisons de santé, compte tenu de la convention (no 158) sur le licenciement, 1982.»
41
«Une protection excessivement rigide contre le licenciement donnera lieu également à des actions
préventives car elle limite la capacité et la disposition des entreprises de recruter de nouveaux
collaborateurs…», Conférence internationale du Travail, 82e session; Compte rendu provisoire
no 24, p. 24/31, paragr. 80. «... De manière plus générale, une protection contre le licenciement
allant au-delà de l’interdiction des licenciements arbitraires restreindrait la capacité des entreprises
de s’adapter aux changements opérationnels ou à l’évolution économique. Ces difficultés
d’adaptation peuvent résulter de retards liés à certaines procédures obligatoires avant le
licenciement. En outre, la protection contre le licenciement peut conduire au renchérissement des
coûts de fonctionnement des entreprises et avoir des répercussions sur l’économie dans son
ensemble. Dans le contexte de la mondialisation et d’une concurrence accrue, la flexibilité et la
capacité d’adaptation sont vitales pour la survie des entreprises. Cette flexibilité des entreprises
n’est pas possible si, dans le domaine de la politique du personnel, l’idée du maintien des effectifs
prédomine.»
42
Pour un apercu du débat, voir note de 2009, partie IV: «Licenciement: perspective économique».
43
Voir, par exemple, B. Arrunada: «Pitfalls to avoid when measuring institutions: Is Doing
Business damaging business?», Journal of Comparative Economics, 2007, vol. 35, pp. 729-747.
44
Voir «Employing Workers Methodology – Doing Business – Groupe de la Banque mondiale»,
www.doingbusiness.org.
8 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
réglementation des formes d’emploi temporaire 45 . Ces difficultés s’attachant à la
production d’indicateurs illustrent quelques-uns des obstacles inhérents à toute étude de la
relation entre la législation protégeant l’emploi et ses effets sur l’emploi 46.
30. Un document intitulé «Conjuguer flexibilité et sécurité pour favoriser le travail décent» a
été examiné par la Commission de l’emploi et de la politique sociale du Conseil
d’administration en novembre 2009 47. Il est centré sur une autre approche du débat sur les
avantages et les inconvénients de la flexibilité du marché du travail, plus précisément sur
une approche plus modérée développée en Europe dans le cadre de la réflexion sur la
flexisécurité. Résumant les discussions ayant eu lieu au sein du Conseil d’administration,
le représentant du Directeur général a fait valoir que: premièrement, aucun consensus ne
s’était dégagé sur le concept de flexisécurité, sur sa définition, ni sur la question de savoir
s’il convenait de demander au Bureau d’adopter un programme de recherche spécifique sur
ce concept et de le promouvoir dans les pays en développement; deuxièmement, l’Europe
faisait exception puisque le Bureau avait déjà pour cette région un programme de
recherche sur la flexisécurité et que la Commission européenne et les Etats Membres de la
région souhaitaient qu’il poursuive les travaux engagés dans ce domaine; troisièmement,
de nombreux intervenants s’étaient déclarés favorables à ce que le Bureau poursuive ses
travaux en publiant des orientations et en organisant le renforcement des capacités sur
certains aspects de la flexisécurité dans le cadre de ses recherches sur les institutions, la
réglementation et les politiques du marché du travail, le dialogue social, le développement
des compétences et la formation tout au long de la vie pour l’employabilité, la protection
sociale et les politiques actives du marché du travail, dans le cadre général de l’Agenda du
travail décent, de la Déclaration sur la justice sociale pour une mondialisation équitable et
du Pacte mondial pour l’emploi 48. Enfin, le Pacte mondial pour l’emploi prévoit que, afin
d’empêcher un nivellement par le bas des conditions de travail et de favoriser la relance, il
importe en particulier de reconnaître que, outre les conventions fondamentales, les
instruments de l’OIT relatifs à la cessation de la relation de travail doivent être considérés
45
Pour des données plus récentes, voir D. Venn: «Legislation, collective bargaining and
enforcement: Updating the OCDE employment protection indicators», 2009, www.ocde.org/
els/workingpapers.
46
Voir G. Bertola, T. Boeri et S. Cazes: «La protection de l’emploi dans les pays industrialisés:
repenser les indicateurs», Revue internationale du Travail, 2000, vol. 139, no 1, p. 61.
47
Document GB.306/ESP/3/1.
48
Voir paragraphe 87 du rapport de la Commission de l’emploi et de la politique sociale,
document GB.306/12(Rev.). A cette occasion, la vice-présidente travailleuse a conclu que, d’une
manière générale, la question n’était pas considérée comme prioritaire pour le moment. Néanmoins,
les pays européens pouvaient demander au Bureau de poursuivre ses travaux dans ce domaine mais
ils devaient prendre en considération les conséquences de l’adaptation du concept au reste du
monde. L’intervenante leur a demandé en particulier de réfléchir à des moyens d’étendre aux pays
en développement les hauts niveaux de protection sociale dont bénéficient certains pays comme le
Danemark, où la flexisécurité était bien implantée. Elle a également rappelé que l’OIT devait
impérativement collaborer avec le système multilatéral pour renforcer le socle de protection sociale
au niveau national. La vice-présidente employeuse s’est déclarée déçue qu’aucun consensus ne se
soit dégagé sur l’approfondissement de la réflexion de l’OIT sur le concept de flexisécurité. Elle a
invoqué pour preuve du ralliement des travailleurs à ce concept l’accord Business Europe –
Confédération européenne des syndicats. Elle a rappelé les conclusions de la Réunion régionale
européenne tripartite de l’OIT, qui s’était tenue en 2009, qui faisaient référence à la flexisécurité.
Elle a fait valoir que, même si les modèles européens de flexisécurité ne pouvaient pas être
transposés tels quels dans les pays en développement, il existait d’autres concepts proches de celui-
ci qui gagneraient à être mieux étudiés. Elle a suggéré de chercher un autre terme et elle a approuvé
la synthèse que le représentant du Directeur général avait faite des conclusions de la discussion.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 9
comme particulièrement utiles en temps de crise 49. Il n’entre pas dans les ambitions du
présent document de tenter de proposer la flexisécurité comme une alternative à l’équilibre
des droits et des obligations énoncés dans la convention et la recommandation. Cet aspect
est examiné de manière plus approfondie ci-après, dans la partie IV, section C.
49
Pacte mondial pour l’emploi, paragr. 14(2).
10 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Partie II. Contenu des instruments et pratique
de la Commission d’experts pour l’application
des conventions et des recommandations
31. Le texte de la convention no 158 et de la recommandation no 166 est reproduit à
l’annexe II. On trouvera ci-après un résumé succinct de leurs principales dispositions.
33. Méthodes d’application, champ d’application et définition (articles 1 et 2). Tout Etat qui
ratifie la convention a le choix entre différents moyens pour faire porter effet à cet
instrument: la législation, des conventions collectives, des sentences arbitrales, des
décisions judiciaires ou «toute autre manière conforme à la pratique nationale» (article 1).
Un tel choix reflète indéniablement une grande souplesse quant à la manière de mettre en
œuvre la convention.
34. Il existe deux types d’exclusion possibles: celles qui peuvent être décidées à tout moment
et celles qui ne peuvent être décidées qu’au moment de la soumission du premier rapport
sur les mesures à prendre pour faire porter effet à la convention, en vertu de l’article 22 de
la Constitution de l’OIT. Les travailleurs engagés selon certains contrats peuvent être
exclus – ceci est précisé à l’article 2, paragraphe 2 – et cela englobe les travailleurs
engagés aux termes d’un contrat portant sur une période déterminée ou une tâche
déterminée, les travailleurs effectuant une période d’essai et les travailleurs engagés à titre
occasionnel pour une courte période. Ces exclusions peuvent être décidées à tout moment,
sous réserve que des sauvegardes soient prévues «contre le recours à des contrats de durée
déterminée visant à éluder la protection découlant de la présente convention» (article 2,
paragraphe 3). La recommandation suggère un certain nombre de garanties contre le
recours à des contrats de travail de durée déterminée visant à éluder la protection découlant
de la convention (paragraphe 3(2)). La convention prévoit que l’autorité compétente pourra
exclure de son champ d’application, après consultation des organisations d’employeurs et
de travailleurs intéressées, certaines catégories de travailleurs (article 2, paragraphes 4
et 5). La première de ces catégories étant celle des «salariés dont les conditions d’emploi
sont soumises à un régime spécial qui, dans son ensemble, leur assure une protection au
moins équivalente à celle offerte par la convention». La deuxième est celle des «catégories
limitées de travailleurs salariés au sujet desquels se posent des problèmes particuliers
revêtant une certaine importance eu égard aux conditions d’emploi particulières des
travailleurs intéressés, à la taille de l’entreprise qui les emploie ou à sa nature». Lorsque
que des exclusions auront été décidées en ce qui concerne ces deux catégories, il devra en
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 11
être rendu compte dans le premier rapport à soumettre au titre de l’article 22 de la
Constitution de l’OIT (article 2, paragraphe 6).
36. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci (article 7). Lorsqu’il
est envisagé de licencier un travailleur pour des questions liées à sa conduite ou à son
travail, l’intéressé doit avoir la possibilité de se défendre contre les allégations formulées
contre lui. La recommandation propose quelques orientations en ce qui concerne les
avertissements d’ordre disciplinaire devant avoir précédé le licenciement en cas de faute
professionnelle (paragraphe 7); les instructions appropriées, en cas d’insuffisance
professionnelle (paragraphe 8); le droit du travailleur d’être assisté par une autre personne
lorsqu’il se défend (paragraphe 9); la notion de délai raisonnable à l’expiration duquel
l’employeur devrait renoncer au licenciement pour faute (paragraphe 10); la consultation
des représentants des travailleurs par l’employeur avant de prendre une décision définitive
sur les cas individuels de licenciement (paragraphe 11); et la notification par écrit au
travailleur de son licenciement (paragraphe 13).
37. Procédure de recours contre le licenciement (articles 8 à 10). Un travailleur aura le droit
de recourir contre la mesure de licenciement qui le concerne (article 8) et, dans ce cadre,
n’aura pas à supporter seul la charge de prouver que le licenciement n’était pas justifié
(article 9). La convention prévoit l’existence, aux fins de ce droit, d’un organisme
impartial tel qu’un tribunal, un tribunal du travail, une commission d’arbitrage ou un
arbitre (article 8), qui seront habilités à ordonner des mesures de réparation, y compris la
réintégration ou l’indemnisation (article 10). La recommandation préconise qu’une
conciliation puisse être tentée avant ou pendant la procédure de recours (paragraphe 14) et
que les travailleurs soient pleinement informés des possibilités de recours dont ils
disposent en cas de licenciement (paragraphe 15).
38. Préavis (article 11). Un travailleur qui va faire l’objet d’une mesure de licenciement aura
droit à un préavis d’une durée raisonnable ou à une indemnité en tenant lieu, à moins qu’il
ne se soit rendu coupable d’une faute grave, c’est-à-dire une faute de nature telle que l’on
ne peut raisonnablement exiger de l’employeur qu’il continue à occuper ce travailleur
pendant la période de préavis (article 11). La recommandation préconise que le travailleur
devrait avoir droit, pendant le préavis, à des périodes de temps libre d’une durée
raisonnable sans perte de salaire, pour pouvoir chercher un autre emploi (paragraphe 16) et
de se faire délivrer à sa demande un certificat de travail (paragraphe 17).
39. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu (article 12). Un travailleur
licencié aura droit soit à une indemnité de départ ou à d’autres prestations similaires, soit à
des prestations d’assurance-chômage ou d’autres prestations de sécurité sociale
(article 12).
12 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
40. Consultation des représentants des travailleurs (article 13) et notification à l’autorité
compétente (article 14). Lorsque l’employeur envisage des licenciements pour des motifs
de nature économique, technologique, structurelle ou similaire, il doit donner en temps
utile aux représentants des travailleurs intéressés l’occasion d’être consultés. Dans les cas
de licenciements fondés sur des motifs de cette nature, la convention prévoit que l’autorité
compétente devra être avisée (article 14). La recommandation préconise que des mesures
soient prises, en de telles circonstances, pour prévenir ou limiter ces licenciements, que les
critères de désignation des travailleurs devant être licenciés soient établis d’avance, que les
intéressés aient une certaine priorité en cas de réembauche, et enfin que des mesures soient
prévues pour atténuer les effets de ces licenciements (paragraphes 20 à 26).
41. La CEACR a développé son analyse de ces instruments dans l’étude d’ensemble de 1995.
La présente partie présente ces commentaires de la CEACR en ce qu’ils se rapportent, en
particulier, aux positions prises au sein de la CApp par les partenaires sociaux, notamment
en ce qui concerne les difficultés alléguées d’application de la convention. Les
préoccupations exprimées par les comités tripartites institués pour examiner les
réclamations présentées en vertu de l’article 24 de la Constitution de l’OIT sont évoquées
dans cette partie en tant qu’elles se rapportent aux dispositions de fond des instruments.
43. La CEACR a observé dans son étude d’ensemble de 1974 que, dans la plupart des pays, les
questions dont traite la recommandation étaient régies «par des combinaisons diverses de
textes législatifs, de conventions collectives, de sentences arbitrales, de décisions
judiciaires, de règles coutumières, d’usages et de règlements d’entreprise» 1. S’agissant du
champ d’application, la CEACR a mis l’accent cette année-là sur la prise en compte des
travailleurs migrants. Un paragraphe était consacré à la discussion sur l’exclusion
éventuelle de la protection prévue par la convention des travailleurs engagés aux termes de
contrats à durée déterminée, des travailleurs à l’essai, ou encore, des travailleurs engagés
occasionnellement 2 . Aucune mention n’a été faite, par le groupe employeur ou par le
groupe travailleur, de la protection des travailleurs engagés aux termes d’un contrat portant
sur une durée déterminée ou une tâche déterminée au cours de la discussion que la CApp a
consacré à cette étude d’ensemble; s’agissant de la portée de la protection, l’attention a
porté sur la couverture effective des travailleurs migrants 3.
1
BIT: étude d’ensemble de 1974 des rapports concernant la recommandation (no 119) sur la
cessation de la relation de travail, 1963, paragr. 14.
2
Ibid., paragr. 20.
3
Conférence internationale du Travail, 59e session, 1974, Compte rendu des travaux, rapport de la
Commission pour l’application des conventions et recommandations, deuxième partie, p. 568,
paragr. 9.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 13
44. Ces dernières années, la CEACR a eu l’occasion de souligner que la convention s’applique
à tous les travailleurs, que ceux-ci soient des nationaux ou des étrangers 4. Elle a également
observé que les contrats portant sur une durée déterminée jouent un rôle variable et
quelque peu ambigu en ce qu’ils peuvent aussi bien déboucher sur un recrutement à durée
indéterminée qu’exclure l’intéressé de la stabilité dans l’emploi. Dans l’étude d’ensemble
de 1995, elle a noté qu’il existait une tendance à remplacer les contrats d’emploi par le
travail indépendant afin d’éluder la protection prévue par la convention 5.
45. La convention n’a pas défini la notion de «durée raisonnable» à propos des travailleurs
effectuant une période d’essai. C’est à chaque pays qu’il appartient de déterminer ce qui
correspond à une période raisonnable, étant entendu que cette durée sera déterminée de
bonne foi 6. La seule exigence que pose la convention, c’est que cette durée soit déterminée
d’avance et, en particulier, que le travailleur soit au fait des conditions dans lesquelles il est
engagé, afin que cette période ne puisse être indûment prolongée 7. Le même principe vaut
pour la «période d’ancienneté requise» 8.
46. La recommandation fournit des exemples des sauvegardes qui peuvent être utilisées contre
le recours à des contrats de travail portant sur une durée déterminée dans le but d’éluder la
protection découlant de la convention. L’étude d’ensemble de 1995 comprend elle aussi
des exemples de mesures prises par les différents pays pour limiter le recours à de tels
contrats 9. La CEACR a exprimé, tout au long de ces années, ses préoccupations à l’égard
des pays n’ayant pas adopté de telles sauvegardes.
4
CEACR, observation – Gabon (2002).
5
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 56.
6
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 40.
7
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 40.
8
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 43.
9
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 45-56.
10
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 74.
11
Voir, par exemple, commentaires de la CEACR – Espagne (détenus) (2007); Maroc (journalistes
professionnels, ouvriers des mines, travailleurs de l’industrie du cinéma, gardiens d’immeubles)
(2009); Australie (exclusion des entreprises comptant moins de 100 salariés) (2008); Turquie
(travailleurs des établissements comptant moins de 30 salariés, représentants des employeurs et
cadres) (2008).
14 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
dans la brève étude de 2001 comme pouvant donner lieu à une révision 12 et que des
propositions à ce sujet ont été soumises à la Commission LILS en mars 2009 13.
48. Les organes de contrôle ont abordé la question du recours à des contrats portant sur une
durée déterminée par rapport à l’application de la convention dans un certain nombre de
cas.
12
Etude de 2001, paragr. 30.
13
Le Bureau a suggéré qu’il pourrait être jugé important: i) de promouvoir les principes
fondamentaux des instruments relatifs au licenciement; et ii) d’examiner la possibilité de revoir les
clauses de flexibilité de la convention. Au paragraphe 91 du document GB.304/LILS/4, il est
également indiqué que «des activités de promotion pourraient être entreprises en même temps que
l’on envisagerait la révision partielle des dispositions de l’article 2 de la convention par l’adoption
d’un protocole. On pourrait également envisager d’accorder aux Etats qui ratifient la convention
davantage de souplesse dans l’invocation des dérogations à l’application de celle-ci, tout en
prévoyant la tenue de véritables consultations tripartites avant le recours à ces dérogations.»
14
Cette étude de cas est reproduite dans la note de 2009, pp. 7 et 8; voir également
document GB.300/20/6.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 15
Le comité a ensuite examiné si la durée de «la période de consolidation de l’emploi» était raisonnable
dans le contexte de l’article 2, paragraphe 2 b), de la convention. A cet égard, le comité a indiqué que «[l]a
principale préoccupation doit cependant être de s’assurer que la durée de l’exclusion des avantages de la
convention se limite à ce qui peut raisonnablement être considéré comme nécessaire à la lumière des objectifs
pour lesquels la période d’ancienneté a été fixée, à savoir ‘en particulier [permettre] à l’employeur de mesurer la
viabilité économique et les perspectives de développement de son entreprise’ et permettre aux travailleurs
concernés d’acquérir des qualifications ou de l’expérience». Le comité s’est donc trouvé dans l’incapacité de
conclure, sur la base des circonstances apparemment prises en compte par le gouvernement pour déterminer
cette durée, qu’une période d’une durée aussi longue que deux ans soit raisonnable.
Le comité a donc conclu qu’il n’existe pas de base suffisante pour considérer que la période de
consolidation peut être assimilée à une «période d’ancienneté requise» d’une durée «raisonnable», au sens de
l’article 2, paragraphe 2 b), justifiant l’exclusion des travailleurs concernés de la protection de la convention
pendant cette durée.
Protections en vertu de l’article 4 de la convention
Le comité tripartite a également examiné si les travailleurs sous CNE bénéficiaient des protections
prévues par l’article 4 de la convention. Sur la base des communications envoyées par le gouvernement, le
comité a pris note qu’en cas de licenciement pendant la période couverte par le CNE: a) les salariés ne
bénéficieraient de la procédure contradictoire préalablement au licenciement ou au moment du licenciement
que dans le cas où il présenterait un caractère disciplinaire; dans les autres cas, les travailleurs licenciés pour
des motifs liés à leur conduite ou leur travail n’auraient pas la possibilité, préalablement au licenciement ou au
moment du licenciement, de se défendre contre les allégations formulées; b) la prescription découlant de
l’article 4, lu conjointement avec l’article 7 de la convention, à savoir que l’on doit signifier au salarié,
préalablement au licenciement ou au moment du licenciement, un motif valable, du moins dans les cas liés à
l’aptitude ou à la conduite du travailleur, de même ne s’applique que dans les licenciements de caractère
disciplinaire; c) les salariés pourraient être obligés de saisir les tribunaux simplement pour connaître le motif de
leur licenciement; et d) puisqu’il doit exister un motif valable de licenciement, au sens où il ne peut constituer un
abus de droit, ni être justifié par des motifs liés à l’état de santé du salarié, à ses opinions politiques ou
religieuses, à ses mœurs ou à des circonstances qui révéleraient un harcèlement ou l’un des motifs de
discrimination visés par le Code du travail, il n’était pas évident que l’ordonnance no 2005-893 permette de
prendre effectivement des mesures contre un licenciement fondé sur des motifs non valables autres que ceux
susmentionnés.
Le comité tripartite a donc conclu que l’ordonnance no 2005-893 s’éloigne de manière significative des
prescriptions de l’article 4 de la convention no 158.
A cet égard, le comité a invité le gouvernement, en consultation avec les partenaires sociaux: i) à prendre
les mesures nécessaires pour veiller à ce que les exclusions des dispositions relatives à la protection prévues
par le droit pour appliquer la convention no 158 soient pleinement conformes à ses dispositions; et ii) à donner
effet aux dispositions de l’article 4 de la convention no 158, en assurant que les contrats «nouvelles
embauches» ne puissent en aucun cas être rompus en l’absence d’un motif valable.
Dans son rapport de 2008 soumis au titre de l’article 22 de la Constitution, le gouvernement a indiqué
que, prenant en compte les recommandations du comité tripartite, il a fait adopter la loi no 2008-596 du 25 juin
2008, qui a abrogé les dispositions concernant le CNE en mettant en œuvre un accord national tripartite. Les
CNE en cours à la date de la publication de la loi ont été requalifiés en contrats de durée indéterminée. En
outre, la Chambre sociale de la Cour de cassation, dans son arrêt no 1210 du 1er juillet 2008, a considéré que,
en vertu de l’article 2, paragraphe 2 b), de la convention, le CNE ne rentrait pas dans les catégories de contrats
pour lesquelles il pouvait être dérogé au dispositif de protection de la convention. La Cour de cassation a
également considéré que le CNE ne satisfaisait pas aux exigences de la convention. Dans son observation de
2008, la commission d’experts a pris note avec satisfaction des informations communiquées, dont il ressort que
la convention est appliquée au niveau national.
50. L’application de la convention par l’Espagne a été examinée par la CApp en 1994 et dans
l’étude d’ensemble de 1995. En 1994, devant la CApp, les membres travailleurs ont
souligné la proportion particulièrement élevée des contrats de travail temporaires constatée
sur le marché du travail espagnol. Ils ont estimé qu’une attention particulière devait être
accordée à l’instauration de sauvegardes contre l’abus du recours à cette forme de
16 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
contrat 15. Les membres employeurs ont argué que la logique de la convention résidait,
d’une part, dans la possibilité d’exclure les contrats de travail temporaires du champ
d’application de cet instrument et, d’autre part, dans son exigence de sauvegardes propres à
empêcher de recourir à cette forme de contrats pour éluder la protection découlant de la
convention. Ils ont estimé qu’il serait difficile de déterminer le seuil à partir duquel le
nombre des contrats temporaires constituerait une violation de cette disposition de la
convention et ont observé en outre que le recours de plus en plus fréquent aux contrats de
travail temporaires semblait nécessaire en raison des changements affectant les économies
nationales. Des informations sur la situation actuelle de l’Espagne sur ce plan sont fournies
ci-après, aux paragraphes 175 et suivants.
52. Etant donné que l’examen et la mise en œuvre de la convention pourront être assurés par
des moyens dont la diversité devrait s’adapter à celle des situations nationales, il est arrivé
que la CEACR demande des éclaircissements à ce sujet 18.
53. La CEACR a observé le rôle des tribunaux et autres instances dans l’interprétation des
prescriptions nationales et, de ce fait, dans la traduction concrète des obligations posées par
la convention 19. S’agissant du licenciement motivé par une absence temporaire du travail
en raison d’une maladie ou d’un accident, la CEACR a pris note des méthodes utilisées
pour définir la notion d’absence «temporaire», ainsi que celle de «maladie ou accident» et,
en particulier, des interprétations données par les tribunaux, mais elle n’a pas fait de
commentaires sur les limitations prévues dans ce contexte 20.
54. Tout en ayant examiné l’idée selon laquelle l’incapacité de travailler ne pourrait pas, au
regard de la convention, constituer un motif valable de mesure disciplinaire susceptible de
conduire à un licenciement, la CEACR n’a pas fait de commentaires sur le fait que les
15
BIT: Compte rendu provisoire no 25, Conférence internationale du Travail, 81e session (1994),
p. 25/123.
16
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 76.
17
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 137.
18
CEACR, observation – Turquie (2010) (possibilité de licencier «dans une situation incompatible
avec la bonne foi, l’éthique ou d’autres raisons similaires»); CEACR, demande directe – Malawi
(2010) (exigence d’un motif valable); CEACR, demande directe – Namibie (2010) (exigence d’un
motif valable).
19
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 76; CEACR, observation – Turquie (2010); CEACR,
observation – Cameroun (2010); CEACR, demande directe – Antigua-et-Barbuda (2010).
20
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 137; CEACR, demande directe – Antigua-et-Barbuda (2010);
CEACR, demande directe – Bosnie-Herzégovine (2010).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 17
législations ou pratiques nationales puissent exiger ou ne pas exiger que le licenciement
soit un recours ultime dans le contexte des mesures disciplinaires 21.
56. Procédure de recours contre le licenciement (articles 8 à 10). Les instruments traitent
des fondements de ce droit, des instances compétentes pour connaître de tels recours, de
leurs attributions et enfin de la charge de la preuve. Ils traitent également des réparations.
57. A propos de ces dispositions, lors de la discussion de l’étude d’ensemble de 1995, les
membres employeurs ont déclaré craindre que la CEACR n’ait adopté comme position
qu’il faudrait que l’on tienne compte des règles d’un certain système juridique pour
interpréter la convention 28.
21
CEACR, demande directe – Maroc (2007); étude d’ensemble de 1995, paragr. 93.
22
CEACR, demande directe – Antigua-et-Barbuda (2010).
23
CEACR, demandes directes – République centrafricaine (2010); Ethiopie (2010).
24
CEACR, demande directe – Malawi (2010).
25
CEACR, demande directe – Zambie (2010).
26
CEACR, observation – Espagne (1996).
27
CEACR, demande directe – Yémen (2000).
28
De l’avis des membres employeurs,
18 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
58. Dans le cadre de sa fonction de contrôle, depuis l’étude ensemble de 1995, la CEACR a
émis des commentaires sur la charge de la preuve en ce qui concerne huit pays. Elle a
cherché à savoir, dans la plupart des cas, quelles étaient les modalités d’application
pratiques de la charge de la preuve 29 . En deux occurrences, elle s’est enquise des
dispositions assurant que, en cas de licenciement sans motif valable, un travailleur n’ait pas
à assumer à lui seul la charge de la preuve 30.
59. Préavis (article 11). La CEACR a relevé que la finalité de cette obligation à l’égard de
l’employeur, qui décide de se dispenser des services d’un travailleur, est d’éviter à ce
dernier d’être pris de court par un licenciement qui produirait ses effets à l’instant où il
serait prononcé et d’en atténuer les conséquences négatives pour lui.
60. Depuis 1995, des commentaires ont été formulés à ce sujet à l’égard de 11 pays. La portée
de la notion de «faute grave» a fait plusieurs fois l’objet d’interrogations 31. Les autres
questions qui ont été posées concernaient la portée de l’obligation existante et, notamment,
la question de savoir si cette obligation s’appliquait pour tous les motifs valables de
licenciement à l’exception, éventuellement, de la faute grave 32 . Un cas concernait
l’absence de toute disposition relative au préavis 33.
61. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu (article 12). La convention
accorde, dans le contexte du licenciement, une importance égale à l’indemnité de départ –
à la charge de l’employeur – et aux moyens de protection du revenu – qui relèvent de
l’assurance sociale. La CEACR a souligné le fait que la convention laisse les pays libres de
déterminer le système de protection du revenu qui est adapté à leurs conditions spécifiques.
Cette latitude permet à un pays d’évoluer progressivement d’un système ne prévoyant
qu’une indemnité de départ vers un système dans lequel cette indemnité de départ se
trouve complétée par la protection partielle d’un système de sécurité sociale prévoyant des
indemnités de chômage, voire vers un système ne faisant intervenir que des indemnités de
chômage.
62. La CEACR a observé, dans l’étude d’ensemble de 1995, que l’indemnité de départ joue un
rôle important dans la protection du revenu dans les pays où un système de sécurité sociale
ne prévoit pas, ou prévoit insuffisamment, une telle protection 34. Elle a également relevé
qu’un nombre croissant de pays avaient institué des systèmes de sécurité sociale au cours
dernière phrase du paragraphe 203 de l’étude d’ensemble, aux termes de laquelle «dans les
conflits professionnels, les dispositions juridiques doivent être interprétées en faveur du
travailleur». Une telle interprétation est contraire aux principes de droit, car elle signifierait
que, dans tous les cas, les dispositions juridiques devraient être interprétées en faveur des
travailleurs. Voir Compte rendu provisoire no 24, Conférence internationale du Travail,
82e session (1995), p. 24/33, paragr. 84.
29
CEACR, demandes directes – Ethiopie (2010); Luxembourg (2010); Lesotho (2007); Serbie
(2007); Serbie et Monténégro (2006); Slovénie (2001).
30
CEACR, demandes directes – République centrafricaine (2010); République de Moldova (2001).
31
CEACR, demandes directes – Maroc (1997); Yémen (1997); Namibie (2001); République
centrafricaine (2009).
32
CEACR, demande directe – Ukraine (1998); République de Moldova (2001); CEACR,
observation – Finlande (2000), en ce qui concerne les travailleurs à temps partiel.
33
CEACR, demande directe – Serbie (2007).
34
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 267-268.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 19
des dernières années. En 1993, 163 pays avaient établi un programme de sécurité sociale,
dont 63 avaient institué des systèmes de prestations de chômage 35. Aujourd’hui, on en
compte 15 de plus, ce qui porte à 78 le nombre total de pays à avoir un système obligatoire
de prestations de chômage relevant de la sécurité sociale 36 . Dans un cas au moins, la
CEACR a observé que des réformes de sécurité sociale avaient été menées et qu’elles
incluaient l’assurance-chômage 37 . Dans plusieurs pays, les dispositions en vigueur
prévoient à la fois une indemnité de départ et des prestations d’assurance-chômage. Cette
possibilité est envisagée à l’article 12, paragraphe 1 c), de la convention. Le tableau
comparatif de l’annexe VI semble indiquer que, sur l’ensemble des Etats Membres ayant
ratifié la convention, 13 prévoient une protection du revenu qui repose sur une indemnité
de départ, 13 en prévoient une qui repose à la fois sur une indemnité de départ et sur des
prestations d’assurance-chômage, et un seul a une protection qui repose uniquement sur
des prestations d’assurance-chômage.
63. Durant les discussions de la CApp sur l’étude d’ensemble de 1995, les membres
employeurs ont exprimé l’avis que «prétendre qu’une indemnité [devait] être payée dans
les cas de licenciements justifiés (art. 12 de la convention) [constituait] un exemple d’une
disposition inadéquate de la convention, irréaliste en termes de ressources» 38. Lors de ces
discussions, les membres travailleurs se sont déclarés soucieux de la préservation d’une
approche équilibrée entre les différents systèmes de sécurité de l’emploi 39.
64. En ce qui concerne l’indemnité de départ, la CEACR a émis des commentaires à propos de
17 pays 40. Dans un certain nombre de cas, des questions ont été posées en ce qui concerne
l’application de dispositions autorisant la perte du droit à l’indemnité en cas de
licenciement pour faute grave. Dans d’autres, des éclaircissements ont été demandés quant
aux conditions touchant au niveau de rémunération ou à la durée de la période d’emploi
auprès du même employeur. Suite à ces demandes, les pays concernés ont rendu leur
législation conforme à la convention 41.
65. Consultation des représentants des travailleurs (article 13). Les articles 13 et 14 doivent
être lus conjointement avec les autres articles de la convention. Il en résulte notamment
que le licenciement, qu’il obéisse à des motifs économiques, technologiques ou autres, doit
être justifié et être assorti de procédures de recours 42.
35
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 274.
36
BIT: Rapport mondial sur la sécurité sociale 2010-11, 2010, p. 59 de l’anglais.
37
CEACR, observation – Turquie (2001).
38
Compte rendu provisoire no 24, p. 24/34, paragr. 87.
39
Compte rendu provisoire no 24, p. 24/35, paragr. 91.
40
Bosnie-Herzégovine, République centrafricaine, Chypre, Espagne, Ethiopie, Malawi, République
de Moldova, Namibie, Niger, République démocratique du Congo, Sainte-Lucie, Serbie, Serbie et
Monténégro, Turquie, Ukraine, Yémen et Zambie.
41
CEACR, demande directe – Malawi (1993) (période d’emploi minimale de cinq ans auprès du
même employeur); CEACR, demande directe – Namibie (2001) (période d’emploi minimale de
12 mois ininterrompus); une question concernant la pratique s’est posée à propos de la Zambie;
CEACR, demande directe – Zambie (2008).
42
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 276.
20 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
66. Au paragraphe 283 de l’étude d’ensemble de 1995, la CEACR a considéré que:
… la consultation permettra notamment un échange de vues et l’établissement d’un
dialogue qui ne peuvent être que bénéfiques tant pour les travailleurs que pour l’employeur, en
sauvegardant dans la mesure du possible l’emploi et par là même des relations
professionnelles harmonieuses et un climat social favorable à la continuation des activités de
l’employeur.
68. Exprimant leur point de vue sur l’importance de la consultation, les membres travailleurs
ont fait valoir que:
69. Dans son observation générale de 2009 relative à cette convention, la CEACR a
effectivement souligné que «lorsqu’il est question de procéder à des licenciements
collectifs, le dialogue social – sous la forme de consultations avec les travailleurs ou leurs
représentants en vue de dégager des solutions qui permettraient d’éviter les licenciements
ou d’en atténuer l’impact social et économique pour les travailleurs – est une procédure
fondamentale».
70. Dans ses divers commentaires, la CEACR a rappelé que l’application des dispositions
relatives à la consultation peut faire l’objet de limitations 45 ; elle s’est enquise des
modalités d’application d’une telle consultation à l’égard des fonctionnaires 46 ; elle a
demandé des précisions sur le champ couvert par cette consultation, s’agissant des
objectifs de l’article 13, paragraphe 1 b) 47, demandant des informations sur le déroulement
43
Compte rendu provisoire no 24, p. 24/32, paragr. 81.
44
Compte rendu provisoire no 24, p. 24/39, paragr. 98.
45
CEACR, observation – Espagne (1997).
46
CEACR, demande directe – Finlande (1996).
47
CEACR, observation – République de Moldova (2003); CEACR, demandes directes – Serbie et
Monténégro (2006); Lettonie (2003); Ukraine (1999); Zambie (2010).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 21
de la consultation dans la pratique 48, demandant aussi, d’une manière plus générale, de
quelle manière il était donné effet à l’article 13 49, demandant enfin que des mesures soient
prises pour faire porter effet à cette disposition 50.
71. En ce qui concerne les mesures préconisées dans l’étude ensemble de 1995 pour prévenir
ou limiter les licenciements 51, les membres employeurs ont estimé que la lecture de ces
paragraphes «[donnait] une impression illusoire que, avec assez de bonne volonté et des
efforts, il [était] possible d’éviter des licenciements dans des situations où cela [était]
nécessaire» 52.
72. Les licenciements collectifs ayant fait suite à la crise économique mondiale de 2008
prouvent que dans certaines circonstances, les licenciements ne peuvent être évités, si bien
qu’une réglementation en la matière est nécessaire 53. Les consultations menées avec les
représentants des travailleurs dans un tel contexte peuvent être perçues comme un moyen
d’en gérer efficacement les conséquences sur le plan social 54.
73. Notification à l’autorité compétente (article 14). La CEACR a observé que la convention
laisse à chaque pays le soin de spécifier à quelles fins la notification est faite 55. Elle a
observé de même que la convention ne fournit pas d’indications sur le moment auquel
devrait se situer la notification, se bornant à relever que ce moment dépendra des méthodes
d’application nationale et sera fonction notamment du rôle que les représentants des
travailleurs et les autorités compétentes seront appelés à jouer 56.
74. Dans les commentaires qu’elle a formulés depuis 1995, la CEACR a entériné les limites
pouvant s’appliquer quant au moment auquel devra se situer la notification à l’autorité
compétente 57 , demandant des précisions en ce qui concerne la pratique 58 , le préavis
minimum 59 , les mesures envisagées en vue de donner pleinement effet à cette
48
CEACR, observation – Lesotho (2008); CEACR, demandes directes – Malawi (2010);
République de Moldova (2009); Serbie (2007); Ukraine (2008).
49
CEACR, demandes directes – République centrafricaine (2010); Sainte-Lucie (2009); Yémen
(2000).
50
CEACR, observations – Turquie (2001); République bolivarienne du Venezuela (2008).
51
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 315 et suiv.
52
Compte rendu provisoire no 24, p. 24/34, paragr. 86.
53
Voir la référence faite dans le Pacte mondial pour l’emploi (paragr. 14(2)) aux instruments de
l’OIT relatifs à la cessation de l’emploi.
54
Baker et McKenzie: The global employer: how to respond to a global crisis, 2009; ILO Helpdesk
2009: The financial and economic crisis: Responding responsibly, some frequently asked questions.
55
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 290.
56
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 289.
57
CEACR, observation – Espagne (1997).
58
CEACR, demandes directes – République bolivarienne du Venezuela (1996); Yémen (1998);
Ukraine (1998); Lettonie (2003).
59
CEACR, demandes directes – République bolivarienne du Venezuela (2000); Namibie (2001).
22 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
disposition 60, ou encore l’instauration d’un préavis d’une durée minimum, conformément
à l’article 14, paragraphe 3 61.
60
CEACR, observation – Turquie (2001); CEACR, demandes directes – Ethiopie (2010), Malawi
(2010).
61
CEACR, demandes directes – Bosnie-Herzégovine (2008); Antigua-et-Barbuda (2009);
Sainte-Lucie (2010).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 23
Partie III. Tour d’horizon des législations
concernant le licenciement
75. La législation et la pratique en matière de licenciement dans dix pays sélectionnés sont
examinées dans cette partie. Il a été procédé pays par pays, suivant une procédure
commune présentée à l’annexe V qui avait été fixée au terme de consultations avec le
Bureau. Il n’a pas été possible de recueillir dans tous les cas les données qu’il était prévu
de rechercher conformément à la procédure convenue. Il n’a pu être obtenu de données
concernant le licenciement en Suisse, par exemple, l’Office fédéral de la statistique ayant
expressément confirmé qu’il n’est pas recueilli de telles données. Des données concernant
les types de contrats ont pu être obtenues en ce qui concerne l’Afrique du Sud, le Chili et
l’Espagne. Des données concernant les motifs des licenciements (tels que mentionnés dans
les avis de notification) ont pu être obtenues en ce qui concerne le Chili et le Yémen. Des
données concernant les recours ont été obtenues en ce qui concerne la Jordanie (mais sans
indication de leur motif), l’Espagne et le Yémen. Cette situation confirme, si besoin était,
que, d’une manière générale, les données comparatives sur les licenciements sont rares 1.
Dans certains cas, les données disponibles ne sont pas pertinentes. Dans d’autres, les
données recherchées ont pu être obtenues en poursuivant les recherches sur des questions
soulevées dans les études concernant le pays. Ce fut notamment le cas en ce qui concerne
les données relatives au marché du travail pour l’Australie, Singapour et le Yémen. Dans
ces cas, il n’a pas été tiré de conclusions sur des questions telles que, par exemple, la
portée effective de la protection.
Australie
76. L’Australie a ratifié la convention en 1993. Plusieurs tendances peuvent être identifiées
quant à l’application de la convention, selon trois périodes placées sous l’influence de
dispositions législatives différentes, qui coïncident avec des gouvernements différents,
mais liées: la loi de 1996 sur les relations de travail (désignée ci-après la «Workplace
Relations Act»), la loi modificative relative aux relations de travail de 2005 (désignée
ci-après «Work Choices Act»), et enfin la dernière réforme, adoptée en 2009, la loi sur
l’équité au travail (désignée ci-après «Fair Work Act»).
77. En tant qu’Etat fédéral, l’Australie confère à son Australian Commonwealth Parliament (le
Parlement de l’Australie) le pouvoir de légiférer dans certains domaines. Dans la mesure
où le Commonwealth n’use pas de ce pouvoir, chacun des six Etats peut, à travers son
Parlement, adopter ses lois propres. Au fil de l’évolution intervenue ces vingt dernières
années sur les plans législatif et juridique, cinq des six Etats ont délégué certains de leurs
pouvoirs législatifs au Commonwealth 2 . Ainsi, la Fair Work Act, adoptée par le
Commonwealth, est devenue applicable à l’égard des employeurs et des salariés du secteur
1
OCDE: Perspectives de l’emploi 2010 – Sortir de la crise de l’emploi, p. 196.
2
Voir: Industrial Relations (Commonwealth Powers) Act 2009 (New South Wales); Fair Work
(Commonwealth Powers) Act 2009 (Victoria); Fair Work (Commonwealth Powers) and Other
Provisions Act 2009 (Queensland); Fair Work (Commonwealth Powers) Act 2009 (South
Australia); Industrial Relations (Commonwealth Powers) Act 2009 (Tasmania). Un arrangement
similaire est en vigueur dans l’un des cinq Etats, le Victoria, depuis 1996.
24 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
privé de cinq Etats depuis le 1er janvier 2010. Elle est également applicable à l’égard de
tous les salariés du secteur public fédéral et de la plupart des salariés du secteur public du
Victoria. Seule l’Australie-Méridionale a refusé de s’aligner sur le reste du Commonwealth
dans ce domaine mais, même dans cet Etat, la Fair Work Act s’applique à l’égard de plus
de 60 pour cent des salariés. Antérieurement, le régime découlant de la Workplace
Relations Act reposait sur plusieurs bases constitutionnelles différentes; au cours de cette
période, la CEACR a pris note avec intérêt du premier rapport du gouvernement et a
demandé des informations sur l’application pratique des dispositions légales 3.
79. La Workplace Relations Act imposait une période de trois mois de service ininterrompu
pour l’ouverture du droit à la protection contre le licenciement non justifié. Avec la Work
Choices Act, cette période fut portée à six mois, et elle resta fixée à cette valeur avec la
Fair Work Act. La Fair Work Act instaure une période d’un an pour les employeurs des
«petites entreprises», à savoir celles qui emploient moins de 15 salariés.
80. Avant la Work Choices Act, la législation ne prévoyait pas de limite en fonction de la taille
de l’entreprise. La Work Choices Act a instauré une dérogation au bénéfice des
employeurs des entreprises comptant moins de 100 salariés 4. La Fair Work Act a annulé
cette dérogation mais a instauré la catégorie des petites entreprises, avec les nouvelles
modalités de protection décrites ci-après.
81. Enfin, antérieurement à la Work Choices Act, les salariés touchés par un licenciement
économique étaient fondés à faire recours contre le caractère présumé injustifié de leur
licenciement si les règles d’équité prévues par la procédure de licenciement n’avaient pas
été respectées. La Work Choice Amendments a introduit la notion de dérogation fondée
sur des «raisons véritablement opérationnelles», qui exclut toute possibilité de recours
invoquant le caractère injustifié du licenciement lorsque ce dernier est intervenu pour des
raisons d’ordre économique, technologique, structurel ou assimilé propres à l’entreprise, à
l’établissement, au service ou au commerce considéré. La Fair Work Act a substitué à la
dérogation fondée sur des «raisons véritablement opérationnelles» une dérogation plus
étroitement définie, fondée sur la notion de «licenciement pour cause authentiquement
économique», notion qui se définit comme étant la situation dans laquelle «l’employeur de
la personne considérée n’a plus besoin que le travail effectué par cette personne continue
d’être effectué et ce, par qui que ce soit, en raison de changements survenus dans les
impératifs de fonctionnement de l’entreprise», à quoi s’ajoute la condition que les
consultations prévues par les sentences arbitrales ou les conventions applicables aient
effectivement eu lieu 5.
3
CEACR, demande directe – Australie (1997).
4
Work Choices Act, art. 643(10).
5
Voir A. Forsyth: «Australian regulation of economic dismissals: Before, during and after “Work
Choices”», Sydney Law Review, 2008, vol. 30, pp. 506-536.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 25
Workplace Relations Act Work Choices Act Fair Work Act
(1996) (2005) (2009)
Conditions d’ouverture du Cette période est portée Abrogation de la dérogation applicable
droit à la protection fixée de 3 à 6 mois aux entreprises comptant moins de 100 salariés
à 3 mois de services Dérogation: ne sont pas pris Abrogation des dérogations concernant:
ininterrompus auprès de en considération les a) les travailleurs engagés pour une durée
l’employeur licenciements intervenant dans ou une tâche déterminée; et b) les travailleurs
les entreprises comptant moins dont le contrat est rompu au cours de la période
de 100 salariés d’essai ou n’est pas prolongé à l’expiration de
Dérogation: ne sont pas pris cette période
en considération les salariés Durée d’emploi ininterrompue de 6 mois comme
engagés sur une base condition d’ouverture du droit à la protection.
saisonnière Cette durée est portée à 12 mois dans les
entreprises comptant moins de 15 salariés
82. La Fair Work Act prévoit un plafond de revenu – actuellement fixé à 108 300 dollars
australiens et plus – au-delà duquel aucun recours invoquant le caractère injustifié du
licenciement n’est admis. Les gains moyens annualisés d’un salarié adulte travaillant à
temps plein sont d’environ 68 000 dollars australiens d’après la moyenne des gains dans
les secteurs public et privé relevés en mai 2010. Une restriction similaire concerne
l’obligation, pour le salarié requérant, d’être au bénéfice d’une sentence arbitrale ou d’une
convention d’entreprise moderne, ce qui peut exclure dans la pratique le personnel de
direction de haut niveau 6.
6
Il est question d’une exclusion similaire au paragraphe 85 de l’étude d’ensemble de 1995.
26 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
L’étude d’Oslington et Freyens, dans laquelle les coûts ont été calculés, passe également en revue les
méthodes et les ouvrages concernant les enquêtes qui ont été utilisés pour produire des estimations de l’impact
sur l’emploi, y compris celles de Harding. Sur la base des éléments tirés de l’expérience, compte tenu de la
fréquence des licenciements donnant lieu à recours, Oslington et Freyens ont estimé que l’impact direct que
pourraient avoir sur l’emploi les changements que l’Australie envisageait d’apporter à la protection contre le
licenciement injustifié serait considérablement inférieur à 77 000 emplois 3.
Sur la base de la taille caractéristique des entreprises, le gouvernement actuel a estimé que l’exclusion
de la protection prévue contre le licenciement injustifié affecterait approximativement 56 pour cent des salariés
du pays 4. Le nombre des procédures de recours a accusé un recul marqué avec l’adoption de la Work Choices
Act 5.
La Fair Work Act concerne également les petites entreprises, à l’égard desquelles elle prévoit un régime
spécial en matière de licenciement; le seuil est désormais fixé à 15 salariés et non plus 100. Un délai
d’ouverture des droits de 12 mois a été instauré, ainsi qu’un code du licenciement équitable dans les petites
entreprises. Le code rend la charge de la preuve moins contraignante pour l’employeur dès lors qu’il est
question de faute grave 6. Une décision récente des juridictions compétentes est venue appuyer cet aspect du
code. Désormais, un licenciement sera justifié lorsqu’il apparaîtra que l’employeur de la petite entreprise avait
des motifs raisonnables; ce qui sera examiné, c’est la conviction de l’employeur et non la conduite du salarié 7.
1 Explanatory Memorandum [mémoire explicatif sur le projet de loi], Workplace Relations Amendment (Work Choices) Bill
2005, p. 26. 2 En fait, 14 705 dollars australiens, d’après Oslington et Freyens. 3 B. Freyens et P. Oslington: «Dismissal
costs and their impact on employment: Evidence from Australian Small and Medium Enterprises», The Economic Record,
2007, vol 83, pp. 1-15. 4 Explanatory Memorandum [mémoire explicatif sur le projet de loi], Fair Work Bill 2008 (Cth)
[r.210]. 5 A. Chapman: Protections in relation to dismissal: From the Workplace Relations Act to the Fair Work Act.
University of New South Wales Law Journal, 2009, vol. 32(3), pp. 746-771. 6 Ibid. 7 Narong Khammaneechan
c. Nanakhon Pty Ltd ATF Nanakhon Trading Trust T/A Banana Tree Café (U2010/8180), 14 octobre 2010,
http://www.fwa.gov.au/decisionssigned/html/2010fwa7891.htm (consulté le 5 novembre 2010): «En préalable, il convient de
noter qu’à la différence de ce qui se passe dans l’examen du licenciement d’un salarié qui n’est pas un salarié d’une petite
entreprise, avec la Fair Work Act, il ne s’agit pas de déterminer si, d’après les faits, le licenciement repose sur un motif
valable. C’est-à-dire que, en l’occurrence, il ne s’agit pas de déterminer d’après les faits si le requérant n’a pas volé de
l’argent ou s’il l’a fait. L’application du Code de licenciement équitable dans les petites entreprises consiste à déterminer s’il
y avait des motifs raisonnables pour que la partie intimée parvienne à la conclusion que la conduite du requérant était assez
grave pour justifier son licenciement. En tant que telle, cette affirmation doit se fonder sur les éléments dont l’employeur
disposait au moment du licenciement, et cela implique nécessairement une évaluation du caractère raisonnable des
dispositions que l’employeur a prises pour recueillir les informations sur lesquelles il a fondé sa décision de licenciement.»,
paragr. 60.
83. Des chiffres d’août 2009 montrent que, sur 9,33 millions de salariés, la part la plus
importante (36 pour cent), pour les catégories pour lesquelles des chiffres sont présentés,
est employée dans des établissements comptant 100 salariés ou plus. Ces chiffres ne
comptabilisent pas, en tant que tels, les établissements comptant 15 salariés ou moins, ce
qui rend plus difficile de déterminer quel est le pourcentage de salariés qui travaillent pour
des petites entreprises. Ce chiffre serait supérieur à 23 pour cent mais inférieur à 37 pour
cent 7.
7
Australian Bureau of Statistics: Employee earnings, benefits, and trade union members
(série 6310.0) (août 2009).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 27
Figure 1. Australie: Taille du lieu de travail en termes de nombre de salariés, août 2009
Inconnue
4%
Moins de 10 salariés
23 %
100 salariés ou plus
36 %
De 10 à 19 salariés
14 %
De 20 à 99 salariés
23 %
Source: Australian Bureau of Statistics: Employee earnings, benefits, and trade union members, tableau 5 (série 6310.0)
(août 2009).
1Australian Bureau of Statistics, Forms of Employment, novembre 2009, catalogue no 6359.0, Canberra, 2010.
2Explanatory Memorandum [mémoire explicatif du projet de loi], Fair Work Bill 2008, pp. lxxxi–lxxxiii (Regulatory Analysis,
Attachment B).
28 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Workplace Relations Act Work Choices Act Fair Work Act
(1996) (2005) (2009)
Licenciement Licenciement interdit pour Inchangé Inchangé quant au fond
illégal les motifs prévus à l’article 5 Adoption de nouveaux motifs, afférents
aux «responsabilités à l’égard d’autres
personnes»
Concept de «licenciement illégal» repris
sous celui de «mesure dommageable»
87. La Fair Work Authority est habilitée à examiner les motifs d’un licenciement et à
déterminer si celui-ci était justifié. Etant donné qu’elle doit pouvoir «se forger la
conviction» que le licenciement était abusif 11, c’est, dans la pratique, au requérant qu’il
appartient de démontrer le bien-fondé de sa démarche. Par contre, lorsque l’employeur
invoque la faute professionnelle du requérant et que l’accusation est rejetée, c’est
naturellement à l’employeur qu’il appartient de produire la preuve de ce qu’il avance 12. La
situation concernant la charge de la preuve est différente dans le cas où le salarié allègue
un licenciement illégal. En ce cas, c’est à l’employeur qu’il incombe de prouver que le
salarié n’a pas été licencié pour un motif tombant sous le coup d’une interdiction 13.
88. S’il s’avère que le licenciement était abusif ou illégal, une mesure de réparation globale –
incluant la réintégration dans l’emploi – peut être ordonnée. Dans les cas de licenciement
8
Byrne c. Australian Airlines Ltd (1995) 185 CLR 410, voir Industrial Relations Act 1988
section 170DC, selon quoi le fait de ne pas accorder au salarié la possibilité de se défendre rendrait
en soi le licenciement illégal, même si la conduite ou le travail du salarié aurait pu justifier ce
licenciement: voir, par exemple, Shields c. Carlton & United Breweries (NSW) Pty Ltd (1999)
86 FCR 446.
9
Fair Work Act, art. 394(i).
10
Fair Work Act, art. 366.
11
Fair Work Act, art. 385.
12
Hinchey c. North Goonyella Coal Mines Pty Ltd (2009) 178 IR 252.
13
Fair Work Act, art. 261 et 783.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 29
abusif, les sentences ordonnant des mesures de compensation sont plafonnées. Elles ne le
sont pas dans les cas de licenciement illégal où, au surplus, une sanction pénale peut être
imposée à l’employeur.
89. Préavis. Les trois lois successives ont prévu un préavis de licenciement d’une durée
déterminée en fonction de l’ancienneté du travailleur. La Fair Work Act a introduit la règle
du préavis signifié par écrit. Elle impose un préavis d’une durée minimale d’une semaine,
durée qui atteint au maximum quatre semaines dans le cas d’un salarié justifiant de plus de
cinq ans d’ancienneté. Le versement d’une indemnité en lieu de préavis n’est pas autorisé.
L’obligation de préavis ne s’applique pas: a) à l’égard des salariés engagés pour «une
durée déterminée ou une tâche déterminée, ou pour une saison déterminée» 14; b) à l’égard
des salariés licenciés pour faute professionnelle grave; c) les employés «occasionnels»
(temporaires); et d) les stagiaires (à l’exclusion des apprentis) engagés pour une période
déterminée ou pour la seule durée de leur stage.
90. Il existe également des dérogations particulières à la règle du préavis dans le contexte de
certains engagements «à la journée» ou «à la semaine» dans l’industrie du bâtiment et
travaux publics et dans celle de la boucherie 15.
Workplace Relations Act (1996) Work Choices Act (2005) Fair Work Act (2009)
L’employeur doit respecter Inchangé Introduction d’une exigence supplémentaire:
un préavis de licenciement, l’employeur doit signifier un préavis par écrit
dont la durée varie en fonction
de l’ancienneté
91. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Un travailleur qui perd son
emploi a en règle générale droit à un soutien du revenu d’une forme ou d’une autre. Les
14
Les juridictions compétentes ont considéré que le contrat d’emploi ne sera pas réputé avoir été
conclu pour une durée «déterminée», une tâche déterminée ou d’une saison déterminée dès lors
qu’il peut y être mis fin moyennant préavis, même s’il peut avoir été convenu que l’engagement
prendra fin à un moment déterminé ou à l’achèvement d’une tâche spécifique. Voir à ce sujet:
Cooper c. Darwin Rugby League Inc (1994) 1 IRCR 130; Andersen c. Umbakumba Community
Council (1994) 1 IRCR 457; SPC Ardmona Operations Ltd c. Esam (2005) 141 IR 338. Il est
également prévu à l’article 123(2) que la dérogation envisagée ne s’applique pas s’il existe une
«raison substantielle» d’engager le salarié selon un tel contrat pour éluder l’application des normes
minimales concernant le préavis et les indemnités de licenciement pour cause économique. Cette
disposition, qui remonte à 1993, a été intégrée pour satisfaire à l’article 2, paragraphe 3, de la
convention.
15
Fair Work Act, art. 123(3).
30 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
formes de soutien prévues actuellement sont soumises à des conditions de revenu. Pour
être admis à bénéficier d’un soutien, un travailleur doit être en quête d’un emploi rémunéré
et il doit participer à un certain nombre d’activités conçues pour optimiser ses chances
d’accéder à un tel emploi. La Fair Work Act introduit un droit général à une indemnité
pour licenciement économique tenant compte de l’ancienneté lorsque le salarié a été
licencié parce que l’employeur «n’a pas besoin que le travail effectué par lui soit effectué
par quelqu’un d’autre» et que le salarié a au moins 12 mois d’ancienneté 16. En cas de
licenciement pour cause économique, les petites entreprises sont exonérées de l’obligation
de verser une indemnité; dans les autres cas, elles peuvent demander à en être exonérées en
raison de leurs contraintes financières.
Workplace Relations Act (1996) Work Choices Act (2005) Fair Work Act (2009)
Prestations d’assurance-chômage Inchangé Inchangé
relevant de la sécurité sociale Introduction d’un droit général à une indemnité
en fonction de l’ancienneté en cas
de licenciement économique, droit
non applicable à l’égard des établissements
comptant moins de 15 salariés
92. Consultation des représentants des travailleurs. Toutes les sentences arbitrales modernes
– qui concernent la quasi-totalité des travailleurs du pays – contiennent une disposition
faisant obligation à l’employeur de notifier aux salariés et à leurs représentants tout
changement majeur susceptible d’avoir une incidence significative pour eux, ainsi que
toute décision envisageant leur licenciement pour cause économique, et de discuter de ces
changements 17 . La Fair Work Act prescrit que tous les nouveaux accords d’entreprise
prévoiront un délai obligatoire de consultation en cas de tels changements. Si les parties ne
parviennent pas à s’accorder entre elles sur ce délai, leur accord sera réputé acquis sur un
délai type 18.
93. Lorsqu’un employeur décide de licencier 15 salariés ou plus «pour des motifs
économiques, technologiques, structurels ou autres de nature similaire», il doit en notifier
tout syndicat concerné et donner à ce syndicat la possibilité de le consulter sur les mesures
propres à éviter les licenciements envisagés ou en atténuer l’incidence, ou encore à en
atténuer les conséquences néfastes 19. S’il ne le fait pas, le salarié touché ou le syndicat
concerné est fondé à saisir la Fair Work Authority d’une action en indemnisation 20. La
Fair Work Authority est habilitée à prendre «toute mesure qu’elle estime appropriée,
conformément à l’intérêt public» pour replacer les salariés et leur(s) syndicat(s) dans la
situation où ils se trouvaient antérieurement, dans la mesure du possible, comme si
l’employeur avait respecté ses obligations de notification et de consultation. Ce pouvoir est
soumis à certaines limites 21. Par exemple, la Fair Work Authority ne peut ordonner la
réintégration d’un salarié dont le licenciement est déjà effectif, ni le retrait d’un préavis de
16
Voir également E. Shi: «Redundancy pay in Australia – Before and after Work Choices», Labor
Law Journal, 2008, vol. 59, pp. 47-68.
17
Voir Award Modernisation Statement (2008), 177 IR 8 at [18].
18
Fair Work Regulations 2009, Schedule 2-3.
19
Fair Work Act, art. 531 et 786.
20
Fair Work Act, art. 533 et 788.
21
Fair Work Act, art. 532 et 787.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 31
licenciement si le préavis n’est pas parvenu à échéance, ni l’attribution d’une somme en
lieu et place de la réintégration, ni une indemnité de départ. Nonobstant, dès lors qu’elle a
été saisie assez rapidement, la Fair Work Authority peut stopper un processus de
licenciements économiques pour assurer que les consultations appropriées aient lieu 22.
94. Notification à l’autorité compétente. Lorsque 15 salariés ou plus doivent être licenciés
pour des raisons économiques, technologiques, structurelles ou d’une nature similaire, la
Fair Work Act exige que l’employeur en avise l’organisme fédéral responsable de
l’administration du système de sécurité sociale. La notification doit «être faite aussi tôt que
possible après que la décision a été prise et, en tout état de cause, avant que l’un
quelconque des salariés ne soit licencié en application de cette décision» 23 . Des
réparations en cas de manquement à cette règle sont prévues.
Chili
95. Le Chili n’a pas ratifié la convention. L’étude d’ensemble de 1995 mentionne certains
obstacles par rapport à l’article 13 mais ne donne aucune information quant aux
perspectives de ratification. L’étude de 2001 indiquait que le Chili était l’un des 15 Etats
Membres pour lesquelles la question de la ratification, loin d’être exclue, était en cours
d’examen ou serait réexaminée une fois que les obstacles présentés par la législation
nationale auraient été levés 24. Pour l’heure, le gouvernement n’a dans son programme ni
l’intention de ratifier la convention ni celle de modifier la législation relative au
licenciement ou à la protection contre le licenciement injustifié.
97. Dans le cas de contrats à durée déterminée et de contrats portant sur une tâche déterminée
ou encore d’un emploi sur une base occasionnelle, il existe une réglementation spécifique
22
Voir, par exemple, Australian Bureau of Statistics c. Community and Public Service Union (2009)
AIRC 476.
23
Fair Work Act, art. 530 et 785.
24
Etude de 2001, paragr. 17.
25
Code du travail chilien, art. 1.
26
Code du travail chilien, art. 3 et 8.
27
Code du travail chilien, art. 8.
28
En vertu de l’article 7 du Code du travail chilien, un contrat de travail individuel est un accord par
lequel l’employeur et le travailleur s’obligent l’un envers l’autre, le second convenant de prester ses
services sous la supervision et la direction immédiate du premier, qui convient de lui verser la
rémunération convenue pour lesdits services.
32 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
qui rend le licenciement sans indemnisation plus facile 29. Les contrats à durée déterminée
sont limités à un an et ne peuvent être renouvelés qu’une fois 30. Cette durée est de deux
ans pour les cadres et pour les travailleurs ayant un diplôme professionnel ou technique.
Les périodes d’emploi de durée déterminée qui se cumulent sont présumées se transformer
en emploi de durée indéterminée. Le recours aux contrats à durée déterminée ou aux
contrats pour une tâche déterminée s’est accru ces dernières années. Les chiffres de la
Direction du travail pour 2008 sont présentés dans la figure 2 ci-dessous.
Figure 2. Chili: Contrats de travail enregistrés par la Direction du travail, par type de contrat, 2008
Contrats
à durée Autres
déterminée 3%
10 %
Contrats
conclus pour
une tâche
déterminée
15 %
Contrats
à durée
indéterminée
72 %
98. La législation ne prévoit pas de période d’essai, exception faite en ce qui concerne les
employés de maison, pour qui il est prévu une période de deux semaines, au cours
desquelles chacune des parties est libre de mettre fin au contrat moyennant un préavis de
trois jours.
29
Code du travail chilien, art. 159(4) et 159(5).
30
Code du travail chilien, art. 159.
31
Code du travail chilien, art. 160.
32
Code du travail chilien, art. 161(1).
33
Cour d’appel de Concepción. Rôle no 342-2007, nov. 2007.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 33
sans motif (desahucio) est permis en ce qui concerne les représentants des employeurs et
les travailleurs domestiques 34.
100. La législation chilienne incorpore tous les motifs prévus à l’article 5 de la convention
comme ne pouvant pas constituer des motifs valables de licenciement. De manière
constante, les juridictions ont soutenu ces restrictions établies par la loi. De plus, certains
travailleurs bénéficient d’une protection inhérente à leur statut spécifique (fuero laboral).
Dans leur cas, le licenciement doit avoir été autorisé par une décision judiciaire motivée
par la conduite de l’intéressé, l’achèvement d’un travail sous contrat ou encore l’expiration
d’un contrat 35.
101. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. La loi ne prévoit rien
en la matière. Dans la pratique, les employeurs peuvent adopter leurs propres règles.
102. Procédure de recours. Les travailleurs peuvent se tourner vers l’inspection du travail
pour attaquer un licenciement injustifié, abusif ou effectué dans des conditions
inappropriées. L’inspection du travail est tenue d’intervenir dans le différend. Si cette
intervention n’aboutit pas à un accord, le travailleur peut attaquer l’employeur devant le
tribunal du travail dans les 60 jours qui suivent son licenciement 36.
103. Une réforme du droit du travail est intervenue en 2008. Trois procédures sont possibles.
L’une, d’application générale; une autre, de suivi; et ,enfin, une procédure spécifique pour
la protection des droits fondamentaux.
105. Préavis. Un préavis de 30 jours doit être respecté aussi bien dans les cas de licenciement
non motivé (desahucio) que dans les cas de licenciement dicté par les impératifs de
l’entreprise; le versement d’une indemnité en lieu de préavis est admis. Le licenciement
immédiat, sans préavis, n’est admis que dans les cas liés à une faute professionnelle 37.
34
Code du travail chilien, art. 161(1).
35
Code du travail chilien, art. 174.
36
Code du travail chilien, art. 168.
37
Code du travail chilien, art. 161.
34 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
106. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Un système de cotisations
pour l’indemnisation du chômage a été créé en 2002. Il prévoit pour chaque salarié un
compte individuel, utilisé par celui-ci en cas de chômage involontaire 38. L’affiliation à ce
système est obligatoire pour tous les travailleurs qui accèdent à un contrat de travail depuis
2002, que leur emploi soit permanent, à durée déterminée, ou encore lié à une tâche
déterminée, les règles applicables dans ces différentes circonstances étant néanmoins
différentes. Le financement du système repose sur les cotisations des travailleurs et des
employeurs 39. Les prestations, imputées sur le compte individuel, sont versées en cas de
chômage involontaire; des prestations de solidarité financées par l’Etat viennent compléter
les prestations lorsque l’intéressé y a droit. Les délais d’ouverture des droits et les règles de
cotisation minimale sont applicables au système 40. Les sommes versées sont calculées en
fonction du solde du compte et du nombre de mensualités de cotisation cumulées.
107. D’après l’administration qui gère le système 41 , 6,2 millions de travailleurs avaient un
compte en septembre 2009 et le nombre mensuel moyen de travailleurs percevant des
indemnités de chômage s’élevait à 97 387. En 2009, 559 063 travailleurs ayant eu un
contrat à durée déterminée ou un contrat portant sur une tâche déterminée contre
251 066 travailleurs ayant eu un contrat à durée indéterminée percevaient des prestations
imputées sur leur compte individuel.
108. Outre la protection du revenu prévu par ce système d’indemnisation du chômage dans les
cas où le licenciement n’était pas attribuable aux travailleurs (licenciement pour cause
économique ou bien desahucio), les employeurs doivent verser aux travailleurs 30 jours de
salaire par année de service ininterrompu 42 avec un plafonnement à 330 jours et un délai
de carence d’un an 43 . Cette obligation d’indemnisation minimale ne s’applique pas
lorsqu’un accord individuel ou une convention collective prévoit des conditions plus
favorables. Les travailleurs domestiques, dispensés de cotiser au régime d’assurance-
chômage, ont droit à une indemnisation différente. Lorsque le licenciement a été reconnu
injustifié, abusif ou illégal par une juridiction, l’indemnisation susmentionnée est majorée
de 30 pour cent. Lorsqu’il s’avère que le licenciement était sans raison plausible, cette
indemnisation est majorée de 50 pour cent. Lorsque les motifs invoquant la conduite de
l’intéressé s’avèrent infondés, cette indemnisation est majorée de 80 pour cent. Enfin,
l’indemnisation sera majorée de 100 pour cent si la juridiction saisie détermine que le
licenciement était sans motif plausible 44.
109. Consultation des représentants des travailleurs. Lorsque ce sont les impératifs de
fonctionnement de l’entreprise qui sont invoqués pour le licenciement, il n’y a pas
obligation de consulter préalablement les syndicats pour les besoins de la mise en œuvre
des mesures propres à atténuer les effets négatifs des licenciements qui seront décidés. Il
38
Loi no 19.728 de 2001.
39
2,2 pour cent du salaire – 1,6 pour cent versé par l’employeur et 0,6 pour cent versé par le
travailleur, avec un plafonnement.
40
Détails présentés sur le site: www.ssa.gov/policy/docs/progdesc/ssptw/2008-2009/americas/
chile.html (consulté le 9 novembre 2010).
41
Voir: www.afcchile.cl/frameset.asp?orden=1 (consulté le 7 novembre 2010).
42
Et par fraction d’année couvrant plus de six mois.
43
Code du travail chilien, art. 163.
44
Code du travail chilien, art. 168.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 35
n’a jamais été envisagé de clauses de cette nature dans les conventions collectives. Dans
l’étude d’ensemble de 1995, le gouvernement indiquait que cette lacune constituait une
difficulté d’application 45.
110. Notification à l’autorité compétente. Tout licenciement, quelle qu’en soit la raison, doit
être notifié à l’inspection du travail au moment où le travailleur reçoit son préavis de
licenciement 46. La notification doit comporter un exposé des motifs du licenciement (voir
figure 3). Bien qu’il n’existe pas de disposition qui prescrive expressément la notification
en cas de licenciement collectif pour cause économique, l’application de la règle ordinaire
donne automatiquement des renseignements sur le nombre et les catégories de travailleurs
susceptibles d’être affectées par des mesures de licenciement économique et sur la période
au cours de laquelle lesdits licenciements devraient intervenir.
18 200
12 764 12 856
9 672
10 000 5 284
4 404
1 010 1 313
1 000
332
237
181
100
36
10
Gabon
45
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 359.
46
Code du travail chilien, art. 161 et 162.
36 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
112. Méthodes d’application, champ d’application et définition. Le Code du travail de 1994
tel que modifié s’applique à tous les travailleurs et à tous les employeurs de toutes les
branches d’activité économique, sans considération du statut juridique de l’employeur ni
de celui de l’employé 47.
113. Il existe des sauvegardes pour les contrats de travail autres que ceux qui sont conclus pour
une durée indéterminée. Le contrat de travail à durée déterminée est conclu par écrit, sa
durée ne peut excéder deux ans et il ne peut être renouvelé qu’une seule fois. Un
amendement, introduit en 2010, a supprimé l’interdiction de les renouveler plus d’une fois,
à condition que leur durée totale ne dépasse pas deux années 48. Une disposition générale
prévoit que tout contrat de travail qui ne répond pas aux définitions du contrat de travail à
durée déterminée est un contrat de travail à durée indéterminée 49.
1BIT: base de données Laborsta. 2 Banque africaine de développement: Perspectives économiques en Afrique 2005,
Gabon, p. 245.
114. Justification du licenciement. Au Gabon, le licenciement est valablement justifié soit sur
le motif personnel, lié à l’aptitude ou à la conduite du travailleur, soit sur des motifs
économiques, liés au fonctionnement de l’entreprise. L’employeur ne peut mettre fin avant
terme à un contrat à durée déterminée que dans le cas d’une faute lourde, et à un contrat
conclu pour une durée déterminée que moyennant préavis, lequel n’est plus nécessaire en
cas de faute lourde 50.
115. Les motifs non valables de licenciement (licenciements abusifs) coïncident avec tous ceux
qui sont prévus par l’article 5 de la convention et en incluent d’autres 51.
47
Code du travail, art. 1.
48
Code du travail, art. 23, tel que modifié par l’ordonnance no 018/PR/2010 du 25 février 2010.
49
Code du travail, art. 27.
50
Code du travail, art. 47 et 48.
51
Code du travail, art. 78 et 36. Ces motifs incluent la race, la couleur, le sexe, la religion, l’opinion
politique, la tendance nationale et l’origine sociale. Sont également des motifs interdits: les opinions
des travailleurs, leur participation à des activités syndicales, leur affiliation – ou leur non-affiliation
– à un syndicat ou encore le fait d’avoir engagé une procédure ou d’être partie à une procédure
présumant une infraction de la loi par l’employeur. De même, sont également interdits les
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 37
116. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. L’employeur qui
envisage de licencier un salarié doit au préalable le convoquer par lettre recommandée à un
entretien. La lettre doit préciser, entre autres choses, les motifs pour lesquels le
licenciement est envisagé et elle doit mentionner la possibilité pour le salarié de se faire
assister 52. Le travailleur a la possibilité de se défendre au cours de l’entretien. Par ailleurs,
un délai de réflexion doit être observé pendant les cinq jours qui suivent l’entretien, avant
que l’employeur ne prenne la décision de licencier le travailleur 53 . Ces dispositions
répondent à la plupart des préconisations de la recommandation.
117. Procédure de recours. Les tribunaux du travail sont compétents pour connaître des
différends portant sur les licenciements injustifiés 54 . Les différends portant sur les
licenciements sont soumis à une procédure de conciliation préalable 55. Il peut être fait
recours contre les décisions de licenciement dans les cas où le licenciement doit avoir été
approuvé au préalable par l’inspection du travail 56 . L’action en justice contre le
licenciement se prescrit par cinq ans 57 . Le Code du travail habilite expressément les
tribunaux à se prononcer sur les motifs du licenciement 58 , et la charge de la preuve
incombe à l’employeur 59. La réintégration peut être ordonnée dans les cas de licenciement
injustifié, lorsqu’il a été avéré que le licenciement constituait des représailles réprimant
l’exercice de droits reconnus par la loi ou une convention collective, ou visant des délégués
des travailleurs. Des dommages-intérêts peuvent être accordés 60.
licenciements contraires aux procédures d’autorisation ou aux décisions prises par l’inspection du
travail (visant des délégués des travailleurs, par exemple), le refus de réintégrer un travailleur dont
le contrat a été légalement suspendu – comme, par exemple, pendant la période de fermeture d’une
entreprise; pendant l’accomplissement des obligations militaires ou civiles de l’intéressé; pendant la
durée de l’absence du travailleur, limitée à six mois, en cas de maladie; en cas de maladie de longue
durée; pendant l’indisponibilité du travailleur par suite d’un accident du travail ou d’une maladie
professionnelle; pendant le congé de maternité; pendant la période de mise à pied disciplinaire du
travailleur, qui ne peut excéder huit jours; etc.
52
Code du travail, art. 51.
53
Code du travail, art. 52.
54
Code du travail, art. 317.
55
Code du travail, art. 314-316.
56
Voir Conseil d’Etat, 24 juin 2005, aff. Ekoundangoye c. Etat gabonais, Rép. no 37/2004-2005.
L’approbation préalable est requise dans les cas de licenciement pour motif économique, ainsi que
pour le licenciement de délégués des travailleurs, de femmes enceintes ou de femmes en congé de
maternité.
57
Code du travail, art. 159, encore qu’il n’y soit pas expressément question de licenciement.
L’article 2622 du Code civil français, tel qu’il est toujours en vigueur au Gabon, avait établi cette
limite à trente ans.
58
Code du travail, art. 74; voir, par exemple, Cour d’appel judiciaire de Libreville, 29 juin 1999, aff.
Ekang Ekang André c. Africa Diffusion, Rép. no 86/98-99.
59
Code du travail, art. 53.
60
Code du travail, art. 75.
38 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
118. Préavis. Un préavis doit être donné par la partie qui prend l’initiative de la rupture; une
indemnité compensatrice est prévue en cas de non-respect du préavis. La durée du préavis
est basée sur l’ancienneté. L’obligation de préavis ne s’applique pas en cas de faute
lourde 61.
119. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Une indemnité de départ
est versée à tout travailleur licencié pour un motif autre que la faute grave et comptant au
moins deux ans d’ancienneté dans l’entreprise. Le travailleur licencié pour un motif
d’ordre économique bénéficie de l’indemnité de licenciement à partir d’un an d’ancienneté.
Chacune des indemnités s’élève à 20 pour cent de la moyenne mensuelle du salaire global
des 12 derniers mois par année de présence continue dans la même entreprise 62.
Jordanie
121. La Jordanie n’a pas ratifié la convention. L’étude d’ensemble de 1995 ne contient pas
d’informations sur les obstacles à la ratification ni sur les perspectives de ratification de la
convention par ce pays. Dans l’étude de 2001, il était indiqué que la Jordanie était l’un des
pays à estimer que sa législation comporte des obstacles à la ratification sans préciser pour
autant la nature de ces obstacles 65.
61
Code du travail, art. 64.
62
Code du travail, art. 70.
63
Code du travail, art. 59.
64
Code du travail, art. 62; l’article 80 du Code du travail prévoit en outre une peine d’amende et/ou
une peine d’emprisonnement d’une durée maximum de six mois.
65
Etude de 2001, paragr. 19; les autres pays sont: l’Argentine, la Chine, l’Estonie, le Panama, le
Qatar, Singapour et la République arabe syrienne.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 39
123. Justification du licenciement. Il n’y a pas d’obligation générale de justifier le
licenciement. Cependant, les juridictions peuvent être saisies d’une action invoquant le
caractère «arbitraire et contraire aux dispositions de la loi d’un licenciement». Un salarié
engagé à l’essai peut être licencié sans préavis ni indemnité.
124. Il existe un certain nombre de motifs pour lesquels le licenciement est interdit: pendant le
congé de grossesse ou de maternité, pendant l’accomplissement du service militaire ou des
périodes de réserve, pendant le congé annuel ou le congé de maladie ou pendant le
congé-éducation, pendant un pélerinage, ou pendant un congé convenu par les deux parties
afin que le travailleur assume des fonctions syndicales ou poursuive des études dans un
institut, un collège ou une université reconnus 66. De même, la race, la langue et la religion
constituent des motifs de licenciement interdits par la Constitution.
125. L’employeur n’est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il met fin à un contrat
d’emploi, quelle que soit la forme de celui-ci. En principe, les contrats à durée déterminée
et les contrats portant sur un ouvrage déterminé prennent fin à l’achèvement de ladite
période ou dudit ouvrage. L’employeur peut néanmoins mettre fin à un contrat à durée
déterminée avant terme. Aucune justification de cette rupture avant terme n’est obligatoire,
mais l’employeur est tenu de verser l’intégralité du salaire et des prestations. Cette
obligation n’est pas applicable si la rupture avant terme est fondée sur des motifs qui, dans
les autres cas (c’est-à-dire dans le cadre d’un contrat à durée indéterminée), autorisent le
licenciement sans préavis 67.
127. Procédure de recours. L’action contre le licenciement arbitraire reste ouverte pendant un
délai de 60 jours. Cependant, la juridiction compétente accueillera l’action contre le
licenciement arbitraire dans le délai de deux ans courant à partir du licenciement mais, en
ce cas, la réintégration ne pourra être ordonnée si le licenciement s’avère effectivement
arbitraire 68.
128. S’agissant de la charge de la preuve, la justice a considéré que, «bien que la personne qui
allègue une injustice à son égard ait l’obligation d’en démontrer la réalité, l’employeur qui
prétend que le licenciement est légal ou n’est pas abusif est tenu d’en démontrer le bien-
fondé au regard des dispositions légales applicables» 69.
129. Les amendements adoptés en 2008 et 2010 prévoient que le tribunal peut ordonner à
l’employeur de réintégrer le travailleur dans son emploi ou de lui verser une indemnité
correspondant à la moitié de la rémunération mensuelle de l’intéressé par année
d’ancienneté, sans pouvoir être inférieure à deux mois, en plus de l’indemnité en lieu de
préavis et des autres droits 70.
66
Code du travail jordanien, art. 27.
67
Code du travail jordanien, art. 26 et 28; il peut être mis fin avant terme à un contrat à durée
déterminée sans qu’il soit nécessaire d’en donner la raison.
68
Arrêts de la Cour de cassation nos 98/793 (8 juin 1999) et 97/2113 (29 décembre 1997).
69
Arrêt de la Cour de cassation no 99/1067.
70
Article 9 de la loi transitoire no 26 de 2010, modifiant l’article 25 du Code du travail jordanien.
40 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
130. Le tableau ci-après fait apparaître le nombre des procédures prud’homales examinées par
les tribunaux. Il n’est pas tenu de statistiques dans ce domaine. Des informations de
caractère anecdotique donnent à croire que la majorité des actions fondées sur l’article 25
du Code du travail (près de 90 pour cent de ces actions) avaient trait au licenciement.
131. Préavis. Chacune des parties est libre de mettre fin à un contrat à durée indéterminée,
moyennant un préavis d’un mois. Le versement d’une indemnité en lieu de préavis est
admis 71. Le préavis n’est pas obligatoire lorsque l’employeur rompt le contrat, quelle que
soit la forme de celui-ci, pour des motifs tenant à la conduite ou à l’aptitude de
l’intéressé 72.
132. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Même si la loi l’a prévu, le
chômage n’est pas encore considéré comme un risque dont la réalisation fait entrer en jeu
le régime d’assurance de sécurité sociale public. Ces deux dernières années, il y a eu un
débat nourri et des initiatives visant à développer cette branche particulière de sécurité
sociale. Le BIT a également fourni une assistance technique dans ce domaine 73.
133. Tout travailleur licencié a droit à une indemnité d’ancienneté, sans considération du motif
de son licenciement. Un amendement introduit en 2010 rend cette règle applicable à
l’égard des travailleurs ayant un contrat à durée déterminée, en énonçant que cette
indemnité est due dès lors que la durée de l’engagement était supérieure à 60 jours 74.
135. La législation a évolué, depuis l’adoption du premier Code du travail, en 1960, qui
permettait à l’employeur de mettre fin aux services d’un travailleur en arguant simplement
de motifs d’ordre économique ou de restructurations, sans qu’une autorité publique quelle
qu’elle soit n’ait le pouvoir d’examiner la question 75. Le Code du travail de 1996 permet à
71
Code du travail jordanien, art. 23(A) et (C).
72
Code du travail jordanien, art. 28; des motifs spécifiques sont prévus.
73
D’après les sources dont l’OIT dispose, la loi provisoire sur la sécurité sociale telle que modifiée,
adoptée en mars 2010, envisage en fait un compte d’épargne individuel.
74
Code du travail jordanien, art. 32.
75
Code du travail jordanien, art. 16(B).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 41
l’employeur de mettre fin à un emploi sur ces motifs à condition que le ministère en soit
avisé et qu’une commission tripartite ait été constituée pour examiner la validité de cette
décision 76 . Les amendements introduits en 2002 ont fait obligation à l’employeur
d’indiquer les motifs du licenciement dans la notification et au ministère de constituer la
commission, et ils ont créé un droit de recours 77. Les amendements introduits en 2004 ont
fait obligation à l’employeur de notifier immédiatement au ministre et ont élargi les voies
de recours ouvertes aux travailleurs. Enfin, les modifications apportées en 2010 ont fait
expressément obligation à l’employeur de faire sa demande d’autorisation avant de prendre
quelque mesure que ce soit, le licenciement devant attendre la décision du ministère. Le
cadre temporel des décisions à prendre par la commission et par le ministère est déterminé
par la loi.
Travailleurs Année
concernés
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Singapour
136. Singapour n’a pas ratifié la convention. L’étude d’ensemble de 1995 indique que la
législation de ce pays n’a pas été modifiée à la lumière de la convention et qu’il n’y a pas,
à l’heure actuelle, de perspective d’une telle évolution. Selon l’étude de 2001, le
gouvernement fait état d’obstacles à la ratification.
76
Code du travail jordanien, art. 31(A) et (B).
77
Code du travail jordanien, art. 31(D).
78
Annuaire de statistiques de la population active de Singapour, 2010 (ministère du Travail),
pp. A1 et A3.
42 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
138. A Singapour, c’est le secteur des services qui absorbe la plus grande partie de l’emploi des
résidents – 370 800 (77 pour cent des emplois) en 2009. L’administration publique et
l’enseignement – groupe qui occupe des salariés du secteur public exclus du champ
d’application de la loi sur l’emploi – est le deuxième de ce secteur par ordre d’importance
(après le commerce de gros et de détail), avec 57 900 emplois. Se superposant à ces
chiffres, on dénombre 120 000 personnes dans la fonction publique.
Figure 4. Singapour: Travailleurs résidents occupés dans les différentes branches d’activité
économique et dans le secteur des services, 2009
Activités
Autres manufacturières
1% 16 %
Services administratifs et d’appui
Construction Immobilier et prêt-bail
4% Commerce de gros
6% 4%
et de détail
18 %
Services sanitaires et sociaux
5%
Hôtellerie-restauration
6%
Transport et stockage
9%
Services professionnels
10 %
Services financiers
12 %
Information et communication
11 %
Source: Ministère du Travail, Département des études sur la population active et les statistiques, marché du travail, deuxième trimestre de 2010,
tableau 1.1, emploi.
140. Avec la loi sur l’emploi, il n’y a pas de dérogation aux protections prévues en matière de
licenciement, que ce soit en fonction du type de contrat de travail ou en considération de la
période d’engagement à l’essai. Un contrat de louage de services portant sur un ouvrage
déterminé ou une période déterminée prend fin lorsque l’ouvrage est achevé ou que la
période est échue ou bien par la signification du préavis, exactement comme avec les
autres types de contrats de travail.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 43
donner de motif quel qu’il soit pour le licenciement» 79. Le licenciement d’un salarié doit
simplement se conformer aux exigences prévues en matière de préavis. Cependant, un
salarié peut saisir le ministre d’une réclamation tendant à sa réintégration s’il considère
avoir été licencié sans juste cause ou excuse, même si le préavis a été respecté et que la
faute professionnelle a été invoquée.
142. Conformément à la loi sur les relations du travail (Industrial Relations Act), le salarié qui
estime avoir été licencié «sans juste cause ou excuse» peut, par l’intermédiaire de son
syndicat, en appeler au ministre dans un délai d’un mois 80.
144. Il ressort des statistiques de 2008 que plus de la moitié des salariés résidents ont une
activité qui ne rentre pas dans le champ d’application de la loi sur l’emploi 82. En ce qui les
concerne, comme en ce qui concerne les autres salariés non couverts par la loi sur l’emploi,
ce sont les règles de la common law qui s’appliquent. Bien qu’une certaine confiance dans
la législation du pays se soit développée et que la notion de bonne foi puisse être invoquée
dans les juridictions de common law, les juridictions de Singapour ne sont pas saisies
d’actions en licenciement si bien que, à l’heure actuelle, l’employeur peut mettre un terme
à l’engagement du travailleur sans justification, à moins que des dispositions contractuelles
ne prévoient expressément le contraire 83.
79
www.business.gov.sg/EN/ResourceLibrary/LawsNPolicy/rl_hire_samplecontract_full.htm
(consulté le 4 octobre 2010).
80
Singapour Industrial Relations Act, art. 35(3).
81
Singapore Industrial Relations Act, art. 82; Workplace Safety and Health Act, art. 18; Singapore
Employment Act, art. 81 et 84; Retirement Age Act 1993, art. 4(2).
82
BIT: base de données Laborsta.
83
D’Cruz c. Seafield Amalgamated Rubber Co Ltd (1963) 29 MLJ 154; Latham c. Credit suisse
First Boston (2000) 2 SLR 693; Hui Cheng Wan Agnes c. Nippon SP Tech (S) Pte Ltd; affaire
no 1069 de 2000, Singapore High Court (non mentionnée par ailleurs); GYC Financial Planning Pte
Ltd c. Prudential Assurance Company Singapore (Pte) Ltd (2006) 2 SLR 865.
44 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Figure 5. Singapour: Emploi total, par profession (résidents seulement), 2009
400
350
300
250
200
150
100
50
0
Ouvriers Autres Métiers Professions Conducteurs Commerces Employés Juristes, Professions Techniciens
qualifiés manuels élémentaires et et services de bureau cadres libérales et professions
de et activités assembleurs et ventes supérieurs, apparentées
l’agriculture/ connexes d’installations sur les personnel
de la pêche et de marchés de direction
machines
Occupation ('000) 1 62,5 89,5 140 156,4 208,2 249,7 284,7 288,3 371,9
Source: Ministère du Travail, Département des statistiques et des études sur la population active; marché du travail, deuxième
trimestre de 2010, tableau 1.1, emploi.
Techniciens et professions
Professions élémentaires
apparentées
7,6 %
20,1 %
Conducteurs et assembleurs
d’installations et de machines
8,4 %
Professions libérales
15,6 %
Commerces et services
et ventes
sur les marchés
11,2 %
Source: Ministère du Travail, Département des statistiques et des études sur la population active, marché du travail, deuxième
trimestre de 2010, tableau 1.1, emploi
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 45
145. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. L’employeur peut
«après dû examen, licencier un salarié sans préavis à raison d’une conduite professionnelle
contraire à l’accomplissement des conditions explicites ou implicites du service» 84. Selon
le ministère du Travail, «cet examen doit être conforme aux règles de la justice naturelle
selon lesquelles nul ne peut être juge de sa propre cause et nul ne peut être condamné sans
avoir été entendu» 85. D’autres suggestions touchant à ce domaine sont publiées sur le site
du ministère du Travail.
146. Les règles concernant l’examen des allégations de faute professionnelle ou de négligence
dans le cadre du service mettant en cause des fonctionnaires relevant de la juridiction de la
Commission de la fonction publique prévoient la possibilité pour l’intéressé de se
défendre. Elles sont appliquées aussi bien par la Commission de la fonction publique 86 que
par les employeurs 87.
Cette clarification concernant l’application de la loi est importante car une interprétation
trop étroite de la notion de «licenciement» annihilerait le mécanisme de réparation prévu en
cas de licenciement abusif. La responsabilité de l’employeur, en vertu de laquelle aucun
licenciement ne doit être abusif, reste inchangée … Lorsque l’employeur procède au
licenciement d’un salarié sans préavis au motif de la faute professionnelle de l’intéressé, il lui
incombe de démontrer que le licenciement est justifié et de prouver que la question a été
dûment examinée. Lorsqu’un préavis a été donné et que les conditions contractuelles du
licenciement ont été respectées, c’est au salarié qu’il incombe de démontrer, en cas de
réclamation, le bien-fondé de sa démarche. Il peut y parvenir, par exemple, en démontrant que
son licenciement découlait de la volonté de l’employeur de le priver des prestations liées à
l’emploi auxquelles il aurait normalement eu droit… 88
148. Tout recours doit être formé dans le délai d’un mois à compter du licenciement. Le
ministre peut ordonner la réintégration ou bien une indemnisation 89. Etant donné qu’il n’y
a pas de documents disponibles concernant cette question, il n’est pas possible de
déterminer quelle est la norme appliquée en la matière.
84
Singapore Employment Act, art. 14(1).
85
www.mom.gov.sg/employment-practices/employment-rights-conditions/contract-of-service-
termination/Pages/contracts-of-service-and-termination.aspx (consulté le 9 novembre 2010).
86
Public Service (Disciplinary Proceedings) Regulations [règlement concernant les procédures
disciplinaires dans la fonction publique] (édition révisée, 1996).
87
Directives de la Commission de la fonction publique (délégation des fonctions disciplinaires),
1er avril 1997.
88
Volume 85 (2008), séance 6.
89
Singapore Employment Act, art. 14(4).
46 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
149. Préavis. La Singapore Employment Act autorise chacune des deux parties au contrat de
travail à mettre un terme au contrat sans préavis. Cette loi prévoit un préavis minimum,
d’une durée qui est fonction de l’ancienneté, qui s’applique lorsque le contrat de travail ne
comporte aucune clause réglant cette question. Le droit au préavis peut ne pas s’appliquer.
L’indemnité en lieu de préavis est admise. Ni le préavis ni l’indemnité en lieu de préavis
n’est obligatoire en cas de rupture délibérée du contrat ou en cas de licenciement pour
faute professionnelle.
150. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Il n’y a pas de système
d’assurance-chômage à Singapour. S’agissant des autres paiements, quelle qu’en soit la
nature, intervenant au moment du licenciement, la Singapore Employment Act prévoit
simplement que les salariés ne justifiant pas d’au moins trois années d’ancienneté n’ont pas
droit à une indemnité de départ en cas de licenciement pour cause économique ou de
licenciement consécutif à une réorganisation de la profession de l’intéressé, de l’entreprise,
de la branche ou du métier 90 . On indique que, dans la pratique, «les employeurs sont
enclins à verser à leurs salariés des indemnités en cas de licenciement économique. Cette
pratique contribue à prévenir, chez les salariés concernés, un mécontentement qui les
inciterait à saisir le ministère du Travail. En l’absence d’engagements contractuels, le
montant de telles indemnités de licenciement est entièrement sujet à négociation.
Néanmoins, une pratique courante tend à ce que ces indemnités correspondent
sensiblement à un mois de salaire par année d’ancienneté.» 91 Le maximum est atteint avec
25 années d’ancienneté 92.
151. En ce qui concerne les salariés syndiqués, ce sont les conventions collectives qui
s’appliquent. D’après les éléments dont on dispose, une indemnité correspondant à un ou
deux mois de salaire par année d’ancienneté est courante. La pratique de certaines
entreprises de Singapour a été de verser la même indemnité aux salariés syndiqués et aux
salariés non syndiqués. S’agissant de l’importance de la négociation collective, on relèvera
que 354 conventions collectives, couvrant 51 312 salariés, ont été enregistrées en 2008 93.
Sur 166 conflits collectifs du travail ayant donné lieu à conciliation en 2009, 34 (soit
20 pour cent d’entre eux) portaient sur les indemnités de licenciement 94.
152. Consultation des représentants des travailleurs. Il n’y a pas d’obligation légale de
consultation dans ce domaine.
90
Singapore Employment Act, art. 45.
91
Baker et McKenzie: Worldwide guide to termination, employment discrimination, and workplace
harassment laws, 2009, pp. 303-304; voir également www.entersingapore
business.info/Bus07.htm (consulté le 5 novembre 2010).
92
www.entersingaporebusiness.info/Bus07.htm (consulté le 5 novembre 2010).
93
C’est le tribunal d’arbitrage professionnel (Industrial Arbitration Court) qui enregistre les
conventions collectives. Celles-ci ne doivent pas avoir une durée de validité inférieure à deux ans ni
supérieure à trois ans; Annual Report of the Industrial Arbitration Court, 2008, pp. 6 et 11. A
Singapour, l’affiliation syndicale a pratiquement doublé entre 1999 et 2009, passant de 289 707 à
526 089 adhérents.
94
Singapore Yearbook of Manpower Statistics, 2010, p. E8.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 47
154. Selon un document intitulé «Tripartite Guidelines on Managing Excess Manpower» (2008,
mis à jour en 2009), élaboré par les partenaires sociaux dans le but d’une récapitulation des
bonnes pratiques, «les entreprises devraient notifier au ministère du Travail … aussitôt que
possible leur intention de procéder à des licenciements économiques si une telle décision a
été prise. Une notification aussi précoce que possible permettra au ministère et aux
organismes concernés d’aider, d’une part, votre entreprise à gérer les problèmes que ces
licenciements économiques pourraient poser et, d’autre part, les travailleurs concernés à
trouver rapidement un autre emploi et/ou à bénéficier d’une formation professionnelle
adéquate pour améliorer leurs chances de trouver un autre emploi.»
Afrique du Sud
155. L’Afrique du Sud n’a pas ratifié la convention. L’étude d’ensemble de 1995 ne contient
pas d’informations sur les obstacles à la ratification ni sur les perspectives de ratification
de la convention par ce pays. L’étude de 2001 ne fait pas état des obstacles s’opposant à la
ratification de la convention ou susceptibles de retarder cette ratification 95.
157. Un code de bonnes pratiques en matière de licenciement fait partie intégrante du texte de la
loi sur les relations du travail; il en constitue une annexe. Ses dispositions – y compris
celles qui prescrivent la justification et celles qui fixent les sauvegardes procédurales en
cas de licenciement – ont force de loi dans la mesure où c’est par référence à celles-ci que
tout questionnement sur l’équité d’un licenciement est tranché.
158. Selon la législation sud-africaine, les employeurs peuvent sans restriction engager des
salariés par contrat à durée déterminée. A titre de sauvegarde, afin que les protections
prévues par la loi contre le licenciement injustifié ne soient pas éludées, le non-
renouvellement d’un contrat de travail dans des circonstances où le salarié est
raisonnablement en droit d’attendre sa reconduction est réputé être un licenciement 98. Les
tribunaux ont pour jurisprudence constante que le salarié doit établir objectivement que:
1) il était fondé à attendre le renouvellement de son contrat; et que 2) d’après tous les
éléments pertinents, cette attente était raisonnable. S’il ne parvient pas à démontrer cela, le
95
Etude de 2001, paragr. 18.
96
La Labour Relations Act ne s’applique pas au personnel des Forces de défense nationale, de la
National Intelligence Agency et du South African Secret Service.
97
La Basic Conditions of Employment Act ne s’applique pas au personnel des Forces de défense
nationale, de la National Intelligence Agency et du South African Secret Service, ni au personnel
bénévole des œuvres de charité.
98
Labour Relations Act, art. 186(1)(b).
48 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
non-renouvellement de son contrat à durée déterminée, quelle qu’ait pu être la durée dudit
contrat, n’est pas considéré comme un licenciement injustifié 99.
159. Les périodes d’emploi à l’essai sont prévues par la législation sud-africaine. Elles
n’affectent pas les protections prévues contre le licenciement injustifié 100.
160. Les dispositions de la Basic Conditions of Employment Act relatives aux licenciements ne
sont pas applicables dans le cas d’un salarié qui travaille moins de 24 heures par mois pour
pour son employeur 101.
Ne sait pas/
non spécifié
1%
Non applicable
17%
Contrat saisonnier
1%
Travail
occasionnel
7%
Contrat
temporaire
10% Contrat à durée
indéterminée
59%
Contrat à durée
déterminée
5%
99
Divers commentateurs ont observé que les instances judiciaires, d’arbitrage ou de conciliation
compétentes «se fondent sur ce qui est considéré comme équitable et raisonnable pour déterminer si
l’intéressé était fondé à nourrir des espérances raisonnables». Les facteurs que les tribunaux ont pris
en considération pour déterminer cet élément sont le libellé du contrat, les engagements pris par
l’employeur ou son représentant à l’égard du salarié, la coutume et la pratique en matière de
renouvellement des contrats, l’existence d’emplois disponibles, la finalité ou les raisons de la
conclusion d’un contrat à durée déterminée, la mesure dans laquelle l’employeur a donné un préavis
raisonnable au salarié, la nature de l’activité de l’employeur. Voir S. Vettori: «Fixed term
employment contracts: The permanence of the temporary», Stellenbosch Law Review, 2008, vol 2.
100
Code de bonnes pratiques, art. 8(2).
101
Basic Conditions of Employment Act, art. 36.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 49
162. Dans le cas des salariés en période d’essai, le Code de bonnes pratiques en matière de
licenciement autorise une période d’essai d’une durée raisonnable au cours de laquelle
l’employeur doit assurer au salarié une évaluation, une instruction, une formation et des
conseils appropriés. Le code prévoit également que le juge ou l’arbitre qui doit statuer sur
le bien-fondé d’une décision de licenciement invoquant l’aptitude au travail intervenant
pendant la période d’essai ou à l’expiration de celle-ci doit accepter des raisons de
licenciement qui pourraient être moins contraignantes que celles qui seraient admissibles
dans le cas d’un licenciement intervenant après l’accomplissement de la période d’essai.
Cette conception a été critiquée en raison de l’incertitude qui entoure la notion de «norme
moins contraignante» et parce qu’elle n’implique pas une évaluation de l’aptitude du
salarié concerné dans l’entreprise en question 102.
166. On estime que, chaque année, 4 pour cent des quelque 7 millions de salariés du secteur
privé de l’économie formelle font l’objet d’un licenciement et un cas sur deux est porté
devant la CCMA. Les litiges portant sur un licenciement représentent 80 pour cent de
l’activité de la CCMA. Les sentences arbitrales sont rendues en moyenne dans les 38 jours;
l’arbitre doit rendre sa sentence dans les 14 jours qui suivent l’audition des parties; la
sentence n’est pas susceptible d’appel.
167. Sur l’ensemble des litiges soumis à arbitrage, le salarié obtient gain de cause dans un tiers
des cas. Moins de 10 pour cent des salariés qui ont gain de cause (environ 1 500 par an)
obtiennent une sentence ordonnant leur réintégration 103. Ce faible taux de réintégration
s’explique notamment par le fait qu’un nombre considérable de ces litiges émane
d’employés de maison et de salariés de très petites entreprises, où le caractère fortement
personnalisé de la relation d’emploi rend la réintégration peu envisageable. Le fait est que
nombre de salariés ne recherchent pas leur réintégration et que les arbitres sont peu enclins
à l’ordonner si l’employeur y est hostile. Dans la majorité des cas, lorsque le licenciement
a été reconnu comme abusif, c’est une réparation pécuniaire qui est accordée, cette
indemnisation correspondant en moyenne à quatre mois de salaire.
102
H. Cheadle: Regulated flexibility: Revisiting the Labour Relations Act and the Basic Conditions
of Employment Act (2006) 27 ILJ 663.
103
Cette évaluation est basée sur les informations provenant du système de gestion informatisée des
dossiers de la CCMA: rapports annuels de la CCMA, www.ccma.org.za. (consulté en juillet 2010).
50 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
168. Le tribunal du travail a juridiction sur les litiges portant sur les licenciements découlant des
impératifs de fonctionnement de l’entreprise.
169. Préavis. La durée du préavis de licenciement est déterminée par la Basic Conditions of
Employment Act qui dispose également sur l’indemnité en lieu de préavis 104.
172. Le chômeur qui cotise a droit, conformément à la Unemployment Insurance Act de 2000, à
des indemnités de chômage pour toute période de chômage de plus de 14 jours 105. Pour
que le chômeur perçoive ces indemnités, le chômage doit résulter de la rupture du contrat
de travail par l’employeur, de l’expiration d’un contrat à durée déterminée, d’un
licenciement économique ou d’une situation d’insolvabilité de l’employeur 106. Le bénéfice
des indemnités est subordonné à la formulation d’une demande dans les règles
prescrites 107; l’enregistrement de l’intéressé en tant que demandeur d’emploi 108; l’aptitude
de l’intéressé à l’emploi et sa disponibilité pour cela 109. Le salarié constitue son droit à
l’indemnité de chômage à raison d’une journée d’indemnité pour six jours d’emploi
donnant lieu à cotisation, avec un maximum de 238 jours d’indemnités par période de
quatre ans précédant immédiatement la date de demande d’indemnités.
173. Le nombre des salariés percevant des indemnités de chômage a augmenté de 32 pour cent
de l’exercice 2008-09 à l’exercice 2009-10, passant de 474 793 à 628 595. Fin mars 2010,
la caisse d’assurance-chômage comptait 7,75 millions de salariés cotisants, soit une
augmentation de 2,2 pour cent par rapport aux chiffres correspondants de mars 2009. On
dénombrait à la même date 1,24 million d’employeurs enregistrés auprès de la caisse, se
répartissant principalement entre 657 859 employeurs du secteur du commerce, pour
6,95 millions de salariés du même secteur; 557 985 employeurs de travailleurs
domestiques, employant 637 987 salariés; et 5 516 exploitants de taxi, comptant
5 643 salariés. Sont exclus de la caisse les fonctionnaires publics employés par les autorités
104
Basic Conditions of Employment Act, art. 37 et 38; la Basic Conditions of Employment Act
explicite la règle de la common law prescrivant la notification du licenciement.
105
Unemployment Insurance Act, art. 16(1).
106
Unemployment Insurance Act, art. 16(1)(a)(iii).
107
Unemployment Insurance Act, art. 16(1)(b).
108
Unemployment Insurance Act, art. 16(1)(c).
109
Unemployment Insurance Act, art. 16(1)(d).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 51
nationales et provinciales, qui sont au bénéfice d’autres régimes assurant la protection de
leurs revenus en cas de licenciement 110.
Espagne
177. En Espagne, les contrats à durée déterminée sont autorisés pour répondre à un
accroissement temporaire de la charge de travail, pour des projets spécifiquement délimités
ou encore pour remplacer des travailleurs 115, avec des sauvegardes dans chaque cas 116.
Chaque fois qu’il est recouru à des contrats à durée déterminée, les salariés engagés par ce
moyen sont considérés comme des salariés permanents dès lors qu’ils ont accompli au
même poste, dans la même entreprise ou dans le même groupe d’entreprises, directement
ou par l’intermédiaire d’agences d’emploi temporaire, deux ou plusieurs contrats à durée
110
Rapport annuel 2009 sur l’application de la Unemployment Insurance Act.
111
Labour Relations Act, art. 189.
112
Labour Relations Act, art. 189A.
113
Loi no 8/1980 [portant statut des travailleurs] dans sa version consolidée, telle que modifiée par
la loi no 40/2007 instaurant certaines mesures touchant à la sécurité sociale.
114
Loi portant statut des travailleurs, art. 1.
115
Voir Temporary employment examined, European Industrial Relations Observatory Online,
www.eurofound.europa.eu/eiro/2004/09/feature/es0409104f.htm (consulté le 10 novembre 2010).
116
Loi portant statut des travailleurs, dans sa teneur modifiée par la loi no 35/2010, du 17 septembre,
portant réforme du marché du travail, art. 15(1)(a).
52 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
déterminée d’une durée cumulée supérieure à 24 mois au cours d’une période de trente
mois 117.
178. Les périodes d’essai sont déterminées en règle générale par voie de convention collective;
elles ne peuvent excéder six mois pour les techniciens spécialisés, deux mois pour les
autres travailleurs 118. Les entreprises de presque tous les secteurs de l’économie prévoient
en règle générale une période d’essai. Dans les entreprises comptant jusqu’à 25 salariés, la
période d’essai ne peut excéder trois mois pour les travailleurs non qualifiés.
179. Justification du licenciement. L’employeur peut mettre fin à l’emploi lorsqu’il a une
raison objective 119 ou d’ordre disciplinaire. Le licenciement est abusif s’il repose sur des
raisons autres que celles-ci ou si la procédure appropriée n’a pas été suivie 120. Les contrats
à durée déterminée entrent dans le champ d’application de ces dispositions.
180. Les motifs non valables de licenciement incluent ceux qui se réfèrent au sexe, à l’état
matrimonial, à la race, à l’âge (dans les limites prescrites par la loi), à l’origine ethnique, à
la condition sociale, aux convictions religieuses ou politiques, à l’orientation sexuelle, à
l’appartenance – ou la non-appartenance – à un syndicat, à la langue et au handicap 121.
Tout licenciement fondé sur l’un de ces motifs sera nul et non avenu 122. En établissant la
nullité de licenciements de cette nature, la Cour constitutionnelle 123 a cité l’article 5 de la
convention pour rappeler l’interdiction de licencier des travailleurs au motif de l’exercice
par ceux-ci de leur droit d’agir pour faire respecter leur contrat de travail 124 . Le
licenciement est également nul dans les circonstances suivantes: état de grossesse;
suspension du contrat de travail en raison de la maternité; risque survenant pendant la
grossesse; congé d’allaitement; adoption ou parrainage d’enfant; congé parental pour le
soin d’enfants ou d’autres personnes ayant un handicap; certaines circonstances dans
lesquelles des travailleuses ont été victimes de violence contre les femmes. Il ne s’agit pas
là, cependant, d’une interdiction absolue car le licenciement dans ces circonstances est
autorisé si le motif n’est pas lié à l’état de grossesse de l’intéressée ou à l’exercice de son
droit à l’un quelconque des types de congé susmentionnés 125. Les délégués des travailleurs
et représentants syndicaux bénéficient d’une protection spéciale.
117
Loi portant statut des travailleurs, art. 15(5).
118
Loi portant statut des travailleurs, art. 14.
119
Loi portant statut des travailleurs, art. 52; par exemple, l’incompétence ou bien la nécessité
avérée de procéder à des licenciements pour des raisons inhérentes au fonctionnement.
120
Loi portant statut des travailleurs, art. 55(4) et 56.
121
Loi portant statut des travailleurs, art. 4(2)(c).
122
Loi portant statut des travailleurs, art. 17(1) et art. 55(5).
123
Entre autres, STC 7/1993, 18 janvier; STC 14/1993, 18 janvier; STC 54/1995, 24 février;
TC 136/1996, 23 juillet; STC 199/2000, 4 juillet.
124
Loi portant statut des travailleurs, art. 4(2)(g).
125
Loi portant statut des travailleurs, art. 53(4) – du licenciement pour cause économique – et
art. 55(5) – du licenciement pour raison disciplinaire.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 53
181. Un travailleur peut être licencié sans qu’il soit besoin d’en donner la raison pendant sa
période d’essai. En 2009, sur 15,7 millions de salariés, 42 500 (soit 0,2 pour cent) étaient
en période d’essai 126.
182. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. La loi ne prévoit pas
expressément une procédure à suivre avant le licenciement, sauf dans les cas de
licenciement invoquant la conduite du travailleur lorsqu’il a la qualité de
représentant/délégué des travailleurs. Pour les mêmes raisons, lorsque le travailleur
concerné est affilié à un syndicat et que l’employeur en a connaissance, un entretien
préalable doit avoir lieu 127.
184. La loi dispose que les conventions collectives peuvent prévoir d’autres règles de procédure
de licenciement. Un tiers des conventions collectives prévoient une protection
supplémentaire à l’égard des travailleurs n’ayant pas la qualité de représentant des
travailleurs ou de membre d’un syndicat 130.
185. Procédure de recours contre le licenciement. Les tribunaux du travail sont compétents
pour connaître des litiges individuels afférents à un contrat de travail; toute action contre
un licenciement doit être engagée dans les 20 jours qui suivent ledit licenciement 131. Les
réparations qui peuvent être ordonnées incluent la réintégration et l’indemnisation.
126
Enquête sur la main-d’œuvre.
127
Loi portant statut des travailleurs, art. 55(1).
128
CEACR, observations – Espagne (1994 et 1996); discussion de la CApp (1994).
129
CEACR, observation – Espagne (1997).
130
Conventions collectives signées entre janvier et septembre 2010.
131
Loi sur le travail (procédures), art. 103(1).
132
Loi sur le travail (procédures), art. 63.
54 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
prévue 133. Si le travailleur a la qualité de représentant des travailleurs, c’est lui qui choisit
entre réintégration et indemnisation. Les conventions collectives peuvent prévoir que tout
travailleur dont le licenciement se sera avéré injustifié aura le droit de choisir entre l’une
ou l’autre solution.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
125 202
120 000
100 000
85 234
80 000
40 000
20 000
0
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
1 G. Bertola, T. Boeri et S. Cazes: «La protection de l’emploi dans les pays industrialisés: repenser les indicateurs», Revue
133
Quarante-cinq jours de salaire par année d’ancienneté, avec un plafond de 42 mois de salaire et
paiement rétroactif des salaires dus entre la date du licenciement et celle de la décision ou bien la
date à laquelle le travailleur trouve un autre emploi si cette dernière date est antérieure à celle de la
décision de la juridiction compétente.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 55
187. La loi prévoit cependant que, en attendant que le litige soit réglé par voie de conciliation,
l’employeur peut avoir à verser les sommes suivantes, versement qui emporte de fait
liquidation de toute créance potentielle et extinction formelle du contrat 134.
Licenciement abusif, dans le cadre 33 jours de salaire par année d’ancienneté 24 mois. Dispositions supplémentaires 1º,
d’un contrat encourageant article 4, loi no 12/2001, du 9 juillet
l’engagement de durée indéterminée 1
188. Préavis. Quinze jours de préavis sont requis en cas de licenciement fondé sur une cause
étrangère au travailleur; aucun préavis n’est requis en cas de licenciement pour raisons
disciplinaires 135. Chacune des deux parties à un contrat à durée déterminée d’une durée
supérieure à un an peut mettre un terme à ce contrat moyennant 15 jours de préavis 136.
L’indemnité en lieu de préavis n’existe pas en tant que telle mais, si les règles de préavis
ne sont pas respectées, le licenciement sera réputé abusif et l’employeur sera tenu à ce titre
de verser une indemnisation d’un montant correspondant à la période du préavis qu’il
aurait dû donner.
134
Loi portant statut des travailleurs, art. 56(2).
135
Loi portant statut des travailleurs, art. 53(1)(c). La réforme du marché du travail, adoptée par
décret-loi royal no 10/2010, a abaissé la durée du préavis de 30 à 15 jours.
136
Loi portant statut des travailleurs, art. 49(1)(c).
56 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
191. Un travailleur licencié pour raisons disciplinaires n’a pas droit à une indemnité de départ.
192. Lorsqu’un contrat à durée déterminée prend fin parce qu’il arrive à expiration ou que
l’ouvrage est achevé, le travailleur a droit, à l’heure actuelle, à huit jours de salaire par
année d’ancienneté 137. Cette règle ne s’applique pas dans le cadre de contrats conclus à
des fins de formation ou pour remplacer des salariés temporairement absents.
18 000 000
16 000 000
14 000 000
12 000 000
10 000 000
8 000 000
6 000 000
4 000 000
2 000 000
0
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
En 2001, des contrats encourageant l’engagement de durée indéterminée ont fait leur apparition 2. Ces
contrats n’ont été créés que pour engager certaines catégories de travailleurs. En cas de licenciement
indépendant de la volonté du travailleur, l’employeur est tenu de verser 33 jours de salaire par année
d’ancienneté, avec un maximum de 24 mois 3. Les catégories de personnes y ayant droit ont été étendues au fil
des ans 4.
La loi no 35/2010 portant mesures urgentes de réforme du marché du travail a été adoptée en septembre
2010. Des mesures d’incitation ont été adoptées pour favoriser les contrats à durée indéterminée en rendant
les contrats à durée déterminée moins attrayants. Par exemple, s’il est mis fin à un contrat encourageant
l’engagement de durée indéterminée en invoquant des causes économiques et que le licenciement s’avère
abusif, l’indemnité due sera de 33 jours de salaire par année d’ancienneté, avec un maximum de 24 mois. On a
également introduit un transfert – des entreprises privées au FOGASA (Fonds de garantie des salaires) des
coûts de l’indemnisation en cas de rupture d’un contrat à durée indéterminée fondée sur des causes objectives,
et les huit jours de salaire prévus à titre d’indemnité seront ainsi versés par le FOGASA.
Les sauvegardes contre les abus de recours à des contrats à durée déterminée ont été renforcées. Ainsi,
désormais, des limites maximales affectent certains contrats. Des dispositions ont été adoptées pour garantir
que les contrats à durée déterminée sont plafonnés lorsqu’ils sont renouvelés non seulement par la même
entreprise mais encore par des entreprises du même groupe lorsque l’activité a été transférée ou déléguée.
137
Loi portant statut des travailleurs, art. 49(1)(c). La réforme du marché du travail a modifié
l’article 49(1)(c) en portant progressivement l’indemnité de départ dans le contexte d’un contrat à
durée déterminée établi sur une base annuelle de huit jours de salaire à l’heure actuelle à 12 jours en
2015.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 57
L’indemnité due à l’expiration du contrat temporaire sera majorée progressivement, passant de 8 à 12 jours de
salaire par année d’ancienneté 5.
1 L’Institut national de statistiques collecte des données sur les contrats temporaires et classe ces contrats comme suit:
1) contrat conclu pour répondre à une augmentation temporaire de la production; 2) contrat d’apprentissage ou de formation
pratique; 3) contrat saisonnier ou à la récolte; 4) période d’essai; 5) contrat de remplacement total ou partiel d’un autre
travailleur; 6) contrat conclu pour un ouvrage ou un service déterminé; 7) contrat verbal non inclus dans les options qui
précèdent; et 8) autres types de contrat non discontinu. 2 Loi no 12/2001 du 9 juillet. 3 Loi no 12/2001 du 9 juillet,
Dispositions supplémentaires, 1º, art. 4. 4 A l’heure actuelle, les contrats encourageant l’engagement de durée
indéterminée peuvent être attribués à: 1) des personnes (de 16 à 30 ans) au chômage; 2) des travailleuses au chômage,
dans les secteurs à dominante masculine; 3) des personnes de plus de 45 ans au chômage; 4) des personnes au chômage
ayant un handicap; 5) des personnes au chômage, d’une manière générale, qui sont enregistrées depuis plus de trois mois;
6) des personnes au chômage qui n’ont eu que des contrats temporaires au cours des deux dernières années; 7) des
personnes tombées au chômage au cours des deux dernières années après rupture d’un engagement de durée
indéterminée; et 8) des travailleurs dont le contrat temporaire a été transformé en contrat à durée indéterminée en 2010
et 2011. 5 Cette augmentation interviendra progressivement de 2010 à 2015.
193. Consultation des représentants des travailleurs. L’employeur qui entend procéder à des
licenciements collectifs doit consulter les représentants des travailleurs sur les raisons de
ces licenciements, les autres solutions possibles, et les mesures à prendre pour en atténuer
les conséquences négatives pour les travailleurs 138 . Ces consultations peuvent durer
jusqu’à 30 jours ouvrables ou 15 dans le cas des entreprises comptant moins de
50 travailleurs, lesquelles représentent 98 pour cent de l’ensemble des entreprises 139.
Suisse
195. La Suisse n’a pas ratifié la convention. L’étude d’ensemble de 1995 ne donne pas
d’informations sur les obstacles à la ratification ni sur les perspectives de ratification. Il est
indiqué dans l’étude de 2001 que «la Suisse est l’un des cinq pays à estimer que sa
législation en la matière est fondée sur la liberté de mettre fin à la relation d’emploi et n’est
donc pas compatible avec la convention» 140.
138
Loi portant statut des travailleurs, art. 51(4).
139
Entreprises enregistrées auprès de la sécurité sociale (août 2010).
140
Etude de 2001, paragr. 21. Les autres sont l’Autriche, la Belgique, les Etats-Unis et la Thaïlande.
141
Baker et McKenzie: Worldwide guide to termination, employment discrimination, and workplace
harassment laws, 2009, p. 333.
58 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
197. Il n’y a, d’une manière générale, pas de limitations au recours aux contrats à durée
déterminée. Cependant, un contrat à durée déterminée qui est renouvelé tacitement est
réputé être conclu pour une période indéterminée. Selon Eurostat, en 2009, la proportion
de travailleurs ayant un contrat de durée déterminée en Suisse correspondait
approximativement à la moyenne des pays de l’UE-27: environ 13,2 pour cent 142. Voir
figure 11, où l’on peut faire une comparaison avec les pays ayant une autre approche de la
protection de l’emploi.
Figure 11. Suisse: Part représentée par les salariés ayant un contrat à durée déterminée, 2009
199. Cependant, le licenciement ne peut constituer un abus de droit et, à ce titre, il existe une
liste abondante et non exhaustive de motifs constitutifs d’un tel abus 143.
200. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. La loi ne prévoit rien
quant à la procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. Cependant,
la loi dispose que la partie qui donne le préavis est tenue de donner par écrit la raison pour
laquelle elle met un terme à la relation d’emploi si l’autre partie le lui demande 144.
201. Procédure de recours contre le licenciement. Les tribunaux ordinaires et les tribunaux du
travail, selon le canton, ont compétence pour connaître des recours en licenciement abusif.
142
Eurostat: http://epp.eurostat.ec.europa.eu/statistics_explained/index.php?title=File:Proportion_
of_employees_with_a_contract_of_limited_duration,_2009%28%25_of_total_employees%29.PNG
&filetimestamp=20100729152319 (consulté le 4 décembre 2010).
143
Baker et McKenzie: Worldwide guide to termination, employment discrimination, and workplace
harassment laws, 2009, p. 335; d’après la base de données EPLex, les motifs de licenciement
interdits par la loi incluent: l’état matrimonial, la grossesse, le congé de maternité, les
responsabilités familiales, l’absence temporaire liée à une maladie ou un accident du travail, la race,
la couleur, le sexe, l’orientation sexuelle, l’opinion politique, l’origine sociale, la nationalité,
l’appartenance syndicale et les activités syndicales, le handicap, l’accomplissement d’un service
militaire ou civil, l’exercice d’un droit.
144
Code des obligations, art. 335(2).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 59
202. Un licenciement reconnu abusif sous l’une quelconque de ses formes est néanmoins valide.
Un tel licenciement donne lieu à une indemnité, dont la quotité n’excède pas, dans ces
circonstances, six mois de salaire. La réintégration est possible exceptionnellement en cas
de licenciement constitutif d’une discrimination sexuelle lorsque le/la salarié(e) a été
licencié(e) pendant le déroulement d’une procédure interne ou de la procédure de la
juridiction statuant sur la discrimination sexuelle ou dans un délai de six mois après la
clôture d’une telle procédure 145.
203. L’Office fédéral de statistiques a confirmé qu’aucune donnée sur le nombre des
licenciements n’est recueillie.
204. Préavis. Aucun préavis n’est obligatoire pour mettre un terme à un contrat à durée
déterminée. Il peut être mis fin à un contrat d’emploi de durée indéterminée pendant la
période d’essai – laquelle est au maximum de trois mois – moyennant un préavis de sept
jours; après la première année, moyennant un préavis d’un mois; à partir de la deuxième
année et jusqu’à la neuvième année, moyennant un préavis de deux mois; ensuite,
moyennant un préavis de trois mois.
205. Le licenciement est valide même si le préavis n’est pas respecté. En ce cas, cependant, le
salarié est fondé à réclamer une indemnité correspondant à ce qu’il aurait gagné s’il avait
travaillé jusqu’à l’expiration de son contrat à durée déterminée ou, dans le cas d’un contrat
à durée indéterminée, ce qu’il aurait gagné s’il avait été mis fin à sa relation d’emploi en
respectant le préavis 146. S’il n’est pas donné de motif valable lors d’un licenciement avec
effet immédiat, une compensation peut être accordée, celle-ci n’excédant pas cependant six
mois de salaire 147.
145
Baker et McKenzie: Worldwide guide to termination, employment discrimination, and workplace
harassment laws, 2009, p. 341.
146
Ibid., p. 337.
147
Code des obligations, art. 337 c.
148
Par licenciement collectif, on entend les congés donnés dans une entreprise par l’employeur dans
un délai de 30 jours pour des motifs non inhérents à la personne du travailleur et dont le nombre est
au moins: 1) égal à 10 dans les établissements employant habituellement plus de 20 et moins de
100 travailleurs; 2) de 10 pour cent du nombre des travailleurs dans les établissements employant
habituellement au moins 100 et moins de 300 travailleurs; ou 3) égal à 30 dans les établissements
employant habituellement au moins 300 travailleurs.
60 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
autorités compétentes doit inclure les mêmes informations ainsi que l’indication des
résultats des consultations menées avec les travailleurs ou leurs représentants.
209. Méthodes d’application, champ d’application et définition. La loi organique du travail 151
s’applique à tous les travailleurs excepté les employés de maison, les employés de la
fonction publique et le personnel des forces armées, de la police et des corps de sécurité de
l’Etat. Les travailleurs engagés pour des missions financées au moyen des crédits publics à
l’éducation, à la santé et à d’autres domaines sont eux aussi exclus 152, ainsi que ceux des
coopératives, catégorie dont les droits sont définis ailleurs 153.
210. Les dispositions de la loi organique du travail relatives aux licenciements injustifiés ne
sont pas applicables aux cadres, aux travailleurs domestiques, aux travailleurs saisonniers,
aux travailleurs occasionnels ni aux travailleurs engagés par contrat à durée déterminée ou
pour un ouvrage déterminé dès lors que la cause du licenciement survient vers la fin de la
période de l’engagement ou de l’ouvrage 154.
211. Plusieurs sauvegardes ont été prévues en ce qui concerne le recours à des contrats à durée
déterminée. De tels contrats ne peuvent être accordés que lorsque la nature du travail le
justifie. Lorsqu’ils portent sur l’engagement d’ouvriers, leur durée ne peut excéder un an.
149
Constitution de la République bolivarienne du Venezuela de 1999, art. 93.
150
CEACR, observation – République bolivarienne du Venezuela (2010).
151
Loi organique du travail du 20 décembre 1990, dans sa teneur modifiée par suite de la réforme de
1997, Journal officiel no 5152, édition spéciale du 19 juin 1997.
152
Il n’existe pas de statistiques fiables des travailleurs engagés pour de telles missions mais on
estime que leur nombre pourrait être supérieur à 200 000 et que les crédits y afférents pourraient
s’élever à 6 pour cent du PIB.
153
Le décret no 1440 du 30 août 2001 dispose: «les individus associés aux coopératives n’ont pas de
relation de dépendance avec celles-ci et les paiements anticipés qu’ils en perçoivent ne sont pas
considérés comme des salaires … par conséquent, ils ne rentrent pas dans le champ d’application
des lois applicables aux travailleurs dépendants». En 2007, 184 000 personnes étaient enregistrées
auprès de coopératives, dont 60 000 étaient actives, avec de cinq à dix membres en moyenne qui
engagent également d’autres personnes. On estime que plus d’un million de personnes travaillent
dans le cadre de ce système. D’après une déclaration du superintendant aux coopératives, Juan
Carlos Alemán, au quotidien El Universal en date du 24 mars 2007 (voir http://noticias.
eluniversal.com/2007/09/21/eco_art_cooperativas-agrupan_487545.shtml (consulté le 30 novembre
2010).
154
Loi organique du travail, art. 112.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 61
Pour l’engagement d’employés, leur durée ne peut excéder trois ans 155. Un contrat à durée
déterminée est réputé acquérir une durée indéterminée s’il est renouvelé 156.
212. Il est souvent recouru au contrat à durée déterminée dans le secteur public. Selon la
jurisprudence, ni ces travailleurs ni leurs contrats ne sont exclus du champ d’application de
la loi organique du travail, même si les services de l’inspection du travail ne se considèrent
pas comme ayant compétence en matière de sécurité de l’emploi.
213. Le contrat conclu pour un ouvrage déterminé peut être maintenu aussi longtemps que
nécessaire pour l’achèvement dudit ouvrage. Si un nouveau contrat est conclu dans un
délai d’un mois qui suit l’expiration du précédent, il est présumé que l’intention des parties
était de conclure un contrat à durée indéterminée. Dans l’industrie du bâtiment, cette
présomption est exclue 157 et, dans ce secteur, ce type de contrat est courant.
214. Il peut être imposé aux «travailleurs permanents» d’avoir accompli leur période d’essai –
qui est au maximum de trois mois – avant de pouvoir bénéficier des protections prévues
contre le licenciement injustifié 158.
216. L’état matrimonial, la race, le sexe, l’orientation sexuelle, la religion, l’opinion politique,
l’origine sociale, l’âge, l’appartenance syndicale ou l’activité syndicale sont autant de
motifs non valables de licenciement. Certains travailleurs sont classés, pour des raisons
diverses, comme «inamovibles» et ne peuvent donc être licenciés, mutés ou employés dans
155
Loi organique du travail, art. 76.
156
Loi organique du travail, art. 74.
157
Loi organique du travail, art. 75.
158
Loi organique du travail, art. 112.
159
Loi organique du travail, art. 98; la relation d’emploi peut prendre fin par licenciement, départ
décidé par le travailleur, volonté commune des parties ou encore cause étrangère à la volonté de
celles-ci.
160
Loi organique du travail, art. 102.
161
Jugement transitoire de première instance de l’Etat de Lara, décision du 17 mai 2005 faisant
explicitement référence à l’article 5 de la convention et concluant que le licenciement d’un salarié
par suite de son introduction d’une action devant les tribunaux constitue une violation flagrante du
droit à une protection efficace de la justice et ne saurait donc constituer un motif valable de
licenciement invoquant la faute professionnelle ou le manquement grave aux obligations
contractuelles.
162
Loi organique du travail, art. 34.
62 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
des conditions de travail moins favorables sans une juste cause, approuvée au préalable par
l’inspection du travail 163.
218. Procédure de recours contre le licenciement. Les tribunaux du travail sont compétents
pour connaître des actions en licenciement injustifié; le tribunal peut déterminer si le
licenciement était justifié ou non. Près de 90 pour cent des litiges sont résolus dans le cadre
de la conciliation obligatoire préalable à l’engagement de l’action en justice. Dans les
actions engagées devant les juridictions, il est tranché sur le fond et sur les mesures de
réparation. Lorsque le licenciement s’avère injustifié, l’intéressé a droit à sa réintégration.
163
Loi organique du travail, art. 449; les représentants des travailleurs, les femmes enceintes et les
femmes en congé de maternité, les travailleurs ayant des responsabilités familiales, les travailleurs
accomplissant leurs obligations militaires/de substitution.
164
CEACR, observation – République bolivarienne du Venezuela (2008).
165
Loi organique du travail, art. 125; 10 jours de salaire pour trois à six mois d’ancienneté; 30 jours
de salaire pour six mois d’ancienneté ou plus; et ensuite 30 jours de salaire par année d’ancienneté,
avec un plafond de 150 jours de salaire.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 63
l’indemnisation 166 . En cas de licenciement injustifié, les travailleurs des entreprises
comptant moins de dix salariés n’ont pas le droit à la réintégration; ils ont seulement droit
à une indemnisation.
220. Préavis. Les travailleurs n’ont droit à un préavis en fonction de l’ancienneté que dans des
cas de licenciement injustifié ou de licenciement pour des motifs économiques ou
techniques. Le versement d’une indemnité en lieu de préavis est permis 167. Dans les cas de
licenciement justifié, le préavis n’est pas nécessaire.
222. Les prestations de chômage sont accessibles à tous les travailleurs du secteur public et du
secteur privé qui ont perdu leur emploi involontairement, qui sont affiliés à la sécurité
sociale et qui ont cotisé au moins 12 mois au cours des 24 mois précédant immédiatement
le licenciement 168. Les travailleurs sous contrat conclu pour une durée déterminée ou un
ouvrage déterminé, les travailleurs indépendants et les membres des coopératives ont droit
à ces prestations.
223. En outre, au moment du licenciement, sans considération des motifs de celui-ci, tout
travailleur perçoit une prime d’ancienneté, constituée par des versements mensuels
effectués sur un compte produisant des intérêts 169.
166
Loi organique du travail, art. 126.
167
Loi organique du travail, art. 106.
168
Loi portant régime des prestations liées à l’emploi, Gazette officielle no 38.281 du 27 septembre
2005.
169
Loi organique du travail, art. 108.
170
Réglementation concernant la loi organique du travail, art. 46.
171
On considère qu’il y a licenciements collectifs dès lors que les licenciements portent sur 10 pour
cent de l’effectif d’une entreprise comptant plus de 100 salariés, 20 pour cent des effectifs d’une
entreprise comptant plus de 50 salariés, ou 10 travailleurs d’une entreprise employant moins de
50 salariés au cours d’une période de trois mois; loi organique du travail, art. 34.
172
Loi organique du travail, art. 34; loi organique du travail, art. 479; réglementation concernant la
loi organique du travail, art. 47.
64 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
convenir de solutions autres que le licenciement. Si les parties ne parviennent pas à un
accord, la question est soumise à arbitrage 173.
Yémen
225. Le Yémen a ratifié la convention en 1989. La CEACR a formulé des commentaires sur le
premier rapport présenté par le gouvernement sur l’application de la convention en 1997,
suite à l’adoption du Code du travail de 1995. La CEACR a pris note d’une réforme en
cours de la législation et d’interrogations concernant la protection des travailleurs
domestiques contre le licenciement injustifié et la définition de la faute grave 174.
226. Au Yémen (population 23,5 millions d’habitants, population active 5,2 millions de
personnes) 175, la plupart des gens sont employés dans l’agriculture et l’élevage. On estime
qu’aujourd’hui moins d’un quart de la population active est employé dans les services, la
construction, l’industrie et le commerce. Le chiffre est de 40 pour cent d’après les
statistiques les plus récentes issues de l’enquête sur la population active de 1999 176 .
L’enquête sur la population active de 1999 était une enquête sur les ménages qui saisissait
les «autres branches d’emploi» susceptibles de refléter le travail à compte propre, les
entreprises familiales et le travail informel. Les résultats ventilés sont présentés ci-dessous.
173
Il existe également une obligation générale de notifier tout licenciement au juge compétent et, en
l’absence d’une telle notification, le licenciement sera réputé injustifié; loi organique du travail,
art. 116.
174
CEACR, demande directe – Yémen (2009).
175
BIT: base de données Laborsta.
176
Enquête sur la main-d’œuvre de 1999. Un constat similaire a été fait en 2004: «l’emploi total au
Yémen se répartit schématiquement entre quatre secteurs: l’agriculture de subsistance et les petites
exploitations (environ 50 pour cent); les organes de gouvernement, y compris l’administration
publique, l’enseignement public et la santé (environ 20 pour cent); les entreprises, privées et
publiques, de l’économie formelle (environ 18 pour cent); l’emploi résiduel non formel (12 pour
cent) incluant les travailleurs occasionnels de la construction, et les chauffeurs de taxi et autres
travailleurs indépendants du secteur des transports et des activités connexes»; F. Mehran: An
analysis of the results of the Labour Force Survey of establishments in Yemen, 2002-03, Genève,
BIT, 2004, p. 29.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 65
Figure 12. Yémen: Part de l’emploi dans l’économie formelle/informelle, 1999
Economie formelle,
secteur public
20%
Economie informelle
56%
Economie formelle,
secteur privé
24%
Figure 13. Yémen: Répartition de l’emploi par branches d’activité économique, 1999
Industries
manufacturières
4%
Commerce
11%
Hôtellerie-restauration
1%
Services
1%
Autres branches
83%
227. Même si l’emploi dans l’économie formelle est relativement faible, l’enquête de 2003 sur
la demande en main-d’œuvre des établissements a permis de dénombrer 19 049 travailleurs
touchés par un licenciement. Les parts représentées respectivement par ceux qui ont été
licenciés pour des raisons de récession, de baisse de la production, de réduction des coûts
de fonctionnement, de restructuration et, enfin, d’évolution technologique sont présentées
ci-après.
66 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Figure 14. Yémen: Motifs de licenciement invoqués, 2003
Restructuration
Réduction des coûts 1,0% Innovation
de fonctionnement technologique
Chutes 5,5% 0,3%
de la production
8,1%
Récession
dans l’industrie
85,2%
228. La même enquête s’est penchée sur les besoins en main-d’œuvre des entreprises. A peine
un peu plus de 1 pour cent des 250 903 établissements sondés avaient besoin de recruter;
93 pour cent de ceux-ci déclaraient avoir des difficultés à pourvoir les emplois vacants, les
établissements les plus importants ayant le plus de difficultés à cet égard. La principale
difficulté évoquée était le manque de main-d’œuvre qualifiée; le manque de moyens
financiers était la seconde, et les conditions posées par les candidats – n’offrant de
travailler qu’à temps partiel là où un emploi à plein temps était proposé – en était la
troisième 177. La législation contre le licenciement injustifié, même si elle est connue et
utilisée (ci-après), n’est jamais mentionnée comme un obstacle à l’embauche. Une étude de
la croissance nette de l’emploi et des pertes d’emplois réalisée postérieurement dans le
cadre de l’enquête sur la demande des établissements en main-d’œuvre a conduit à
conclure que «les entreprises moyennes et grandes [≥ 10 travailleurs] connaissent un gain
net de l’emploi, alors que les petites et microentreprises connaissent des pertes nettes de
l’emploi … contrast[ant] avec l’expérience de nombreux autres pays, où l’essentiel de la
création d’emplois est concentré dans les petits établissements» 178.
230. Il n’y a, d’une manière générale, pas de limitations au recours aux contrats à durée
déterminée ou aux contrats portant sur un ouvrage déterminé. Il existe néanmoins plusieurs
règles en la matière. Le contrat de travail est réputé de durée indéterminée s’il n’en est pas
convenu autrement par les parties. A son expiration, le contrat à durée déterminée est
réputé être reconduit pour la même durée si la relation d’emploi se poursuit 179 . Une
177
Ibid., pp. 21-22.
178
Ibid., p. 17.
179
Code du travail du Yémen, art. 29(1) et (2).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 67
période d’essai d’un maximum de six mois ne peut intervenir qu’une fois par emploi et par
travailleur 180.
232. Est interdit tout licenciement qui se fonde sur le congé de maternité, le dépôt d’une plainte
contre l’employeur, l’absence temporaire pour cause de maladie, maladie professionnelle
ou accident du travail, la race, la couleur, le sexe, la religion, l’âge, l’affiliation syndicale
ou la participation à des activités syndicales, la langue, et la participation à une grève
légale 182.
234. Procédure de recours contre le licenciement. Lorsque l’employeur met fin au contrat de
travail de manière arbitraire ou que le travailleur y met fin au motif de la conduite de
l’employeur 183 , le travailleur est fondé à engager devant la commission d’arbitrage
180
Code du travail du Yémen, art. 28.
181
Code du travail du Yémen, art. 36. Les motifs sont précisés dans les termes suivants: «a) si l’une
des parties ne remplit pas les obligations prévues au contrat ou par la législation du travail; b) si le
travail cesse de manière permanente, entièrement ou en partie; c) si des raisons techniques ou
économiques imposent une réduction du nombre des travailleurs; d) si le travailleur est absent sans
raison légitime plus de 30 jours ou bien 15 jours d’affilée au cours de la même année, sous réserve
que le licenciement soit précédé d’un avertissement écrit de l’employeur après 15 jours d’absence
dans le premier cas et après sept jours d’absence dans le deuxième; e) si le travailleur a atteint l’âge
légal de départ à la retraite; f) si le travailleur est déclaré inapte au travail par décision de la
commission médicale compétente».
Code du travail du Yémen, art. 38(1). Le licenciement immédiat (sans préavis) est autorisé dans les
cas suivants: a) le travailleur a usurpé l’identité d’autrui ou a présenté des faux comme documents
ou certificats; b) le travailleur est l’objet d’une condamnation définitive pour une infraction mettant
son honneur, son honnêteté ou sa moralité en cause; c) le travailleur est découvert en état d’ébriété
ou sous l’emprise d’une drogue pendant les heures de travail; d) le travailleur a agressé, pendant le
travail ou pour des raisons liées au travail, l’employeur ou son représentant ou son supérieur direct
d’une manière qui est punie par la loi, ou a agressé physiquement un autre travailleur sur le lieu de
travail ou pour des raisons liées au travail; e) le travailleur ne parvient pas à faire la preuve de ses
compétences pendant sa période d’essai; f) le travailleur commet une faute qui entraîne une perte
matérielle pour l’employeur, sous réserve que l’employeur en notifie les autorités compétentes dans
les 48 heures où il en a eu connaissance; g) le travailleur n’observe pas les consignes de sécurité
applicables aux travailleurs et passe outre un avertissement à cet effet, sous réserve que ces
consignes soient établies par écrit et affichées de manière visible sur le lieu de travail; h) le
travailleur n’a pas rempli les obligations essentielles découlant de son contrat de travail; i) le
travailleur porte une arme sur le lieu de travail (sauf les cas où cela fait partie de ses attributions);
j) le travailleur divulgue des informations confidentielles concernant le travail qu’il accomplit ou
qui sont venues à sa connaissance pendant son travail; k) le travailleur ne défère pas à un jugement
définitif publié conformément aux dispositions du chapitre XII, partie I, du présent code, ou omet de
se conformer aux dispositions du présent code.
182
Code du travail du Yémen, art. 5, 37, 80 à 83, 142, 148(2) et 152.
183
Code du travail du Yémen, art. 25(2).
68 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
compétente une action visant à obtenir des dommages-intérêts en plus des prestations
afférentes aux salaires, au défaut de préavis et aux autres droits. La réintégration du
travailleur n’est pas autorisée par le Code du travail du Yémen. Une conciliation
ministérielle précède l’arbitrage.
Période d’essai
2%
Licenciement injustifié
26%
Raisons économiques
50%
Licenciement justifié
21%
Fin du contrat/
fin de la période
1%
Période d’essai
6%
Licenciement injustifié
16%
Licenciement justifié
18%
Raisons économiques
Fin du contrat/
58%
fin de la période
2%
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 69
235. Préavis. Le licenciement justifié exige un préavis; le paiement tenant lieu de préavis est
admis. Le préavis n’est pas de règle en cas de licenciement pour faute grave. La durée du
préavis est fonction de la durée d’emploi du salarié 184. Le préavis n’est pas de règle non
plus lorsque le salarié s’est révélé inapte au cours de sa période d’essai 185.
236. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Lorsque le salarié n’a pas
droit à une prestation mensuelle ou à une somme forfaitaire conformément à la loi sur
l’assurance sociale ou une réglementation d’un autre ordre, il a droit à une indemnité de
départ d’un montant correspondant à un mois de salaire par année d’ancienneté acquise au
moment du licenciement 186.
237. Consultation des représentants des travailleurs. Il n’existe aucune disposition relative à
la consultation des représentants des travailleurs au sens de l’article 13 de la convention 187.
184
Code du travail du Yémen, art. 35(1) et 38.
185
Code du travail du Yémen, art. 35(1).
186
Code du travail du Yémen, art. 120(2).
187
CEACR, demande directe – Yémen (2001).
70 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Partie IV. De la cessation de la relation d’emploi
dans la pratique
239. La présente partie dresse un état des lieux de la cessation de la relation d’emploi en
s’appuyant sur les descriptions de la situation de différents pays contenues dans les études
d’ensemble de 1974 et 1995, dans l’étude de 2001, dans les documents pertinents des
organes de contrôle et dans la base de données EPLex. Cette approche, combinée aux
études détaillées que l’on vient de présenter pour certains pays, devrait permettre à la
réunion d’experts d’identifier plus facilement des tendances.
240. Le tableau de comparaison des législations en matière de licenciement dans 105 Etats
Membres présenté dans l’annexe VI de ce document est basé sur un tableau similaire
présenté dans l’étude de 2001. Une explication de la méthodologie suivie pour compiler les
données et concevoir le tableau a été incluse dans cette annexe.
241. Champ d’application. L’étude d’ensemble de 1974 recensait les cas dans lesquels la
législation d’application générale en matière de licenciement injustifié n’était pas
applicable à certaines catégories de travailleurs, relevant que, dans certains cas, les
catégories concernées étaient couvertes par une législation distincte ou par des moyens
d’application autres. L’échantillonnage des législations présentées dans cette étude
d’ensemble était trop réduit pour être représentatif des tendances de l’époque. On aura une
idée de la situation en observant que huit pays ont été mentionnés à propos des travailleurs
domestiques 1; la situation est restée inchangée en ce qui concerne au moins sept d’entre
eux 2. Cinq pays ont été mentionnés à propos de l’exclusion des entreprises employant
moins d’un certain nombre de salariés 3; cette exclusion qui a été levée dans deux d’entre
eux 4 , réduite dans un autre 5 , aggravée dans un autre encore 6 , et maintenue dans un
dernier 7.
242. La législation de 53 des 75 pays visés dans les données de la base EPLex ne prévoit pas
d’exclusion en fonction de la taille de l’entreprise. Celle des 22 pays restants prévoit des
exclusions pour les entreprises comptant moins de 5 8, 10 9, 15 10, 20 11, ou 30 12 salariés.
1
Chili, Cambodge, Egypte, Jamahiriya arabe libyenne, Panama, Pays-Bas, Suède, Trinité-et-
Tobago.
2
Chili, Cambodge, Egypte, Panama, Pays-Bas, Suède, Trinité-et-Tobago.
3
Allemagne, France, Italie, Royaume-Uni, Sri Lanka.
4
France et Royaume-Uni.
5
Italie, de moins de 35 à moins de 15.
6
Allemagne, de moins de 5 à moins de 10.
7
Sri Lanka, de moins de 15.
8
Autriche, République de Corée.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 71
243. La base de données EPLex montre que la législation du travail de certains pays exclut
aujourd’hui certaines catégories de travailleurs de la protection contre le licenciement
injustifié. Quatre seulement des 75 pays considérés n’ont pas prévu d’exclusion. Dans la
plupart des cas, les catégories exclues sont les travailleurs de la fonction publique et du
secteur public traditionnel, travailleurs qui, comme la CEACR l’a souligné dans son étude
d’ensemble de 1995, sont en règle générale couverts par une législation distincte ou par des
méthodes d’application distinctes 13.
245. En ce qui concerne les sauvegardes dans le contexte des contrats à durée déterminée,
19 des 75 pays considérés dans la base de données EPLex n’ont pas prévu de limitations 15.
Sur ces 19 pays, 12 exigent d’une manière générale en cas de licenciement un motif
valable 16. Dans le cas où, dans ces pays, le recours à des contrats à durée déterminée
tendrait à éluder les effets de la législation protégeant l’emploi, il y aurait lieu d’envisager
l’instauration au niveau national de sauvegardes propres à prévenir de tels abus. Il convient
de relever que 46 pays exigent un motif valable pour le licenciement et sont dotés de
sauvegardes d’une forme ou d’une autre contre le recours abusif à des contrats à durée
déterminée 17.
246. Pays n’exigeant pas de justification. La CEACR avait noté dans son étude d’ensemble de
1974 que 19 pays n’avaient pas encore intégré le principe de justification dans leur
législation du travail et ne faisaient aucune place non plus à ce principe dans les
9
Allemagne, Maroc, Slovénie, République bolivarienne du Venezuela.
10
Australie, Etats-Unis, Italie, Kirghizistan, Sri Lanka.
11
Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Finlande, Grèce, Hongrie, Serbie, Suisse, République
tchèque.
12
CEACR, observation – Turquie (2010).
13
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 63.
14
Voir note de bas de page 13 dans la partie II.
15
Afrique du Sud, Antigua-et-Barbuda, Australie, Burkina Faso, Canada (niveau fédéral
seulement), Chypre, Egypte, Géorgie, Ghana, Japon, Jordanie, Lesotho, Malaisie, Ouganda,
Singapour, Sri Lanka, Suisse, Yémen, Zambie.
16
Afrique du Sud, Antigua-et-Barbuda, Australie, Burkina Faso, Canada (niveau fédéral
seulement), Chypre, Egypte, Ghana, Japon, Ouganda, Singapour, Yémen.
17
Allemagne, Arabie saoudite, Argentine, Arménie, Azerbaïdjan, Bulgarie, Cambodge, République
centrafricaine, Chili, Chine, Comores, République de Corée, Côte d’Ivoire, El Salvador, Espagne,
Ethiopie, Finlande, France, Gabon, Hongrie, Indonésie, Italie, Kirghizistan, Luxembourg,
Madagascar, Malawi, Maroc, Mexique, République de Moldova, Namibie, Niger, Panama,
Pays-Bas, Pérou, Philippines, République démocratique du Congo, Royaume-Uni, Fédération de
Russie, Sénégal, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Turquie, République bolivarienne du
Venezuela, Viet Nam.
72 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
conventions collectives applicables 18. Désormais, 11 de ces pays le font mais 6 ne le font
toujours pas 19. On ne dispose pas d’informations à ce sujet pour le Myanmar et le Liban.
D’après la base de données EPLex, 13 autres pays n’exigent pas, d’une manière générale,
de motifs valables pour le licenciement 20. Comme on le voit dans le tableau comparatif,
59 des 75 pays considérés dans la base de données EPLex exigent, d’une manière générale,
un motif valable pour le licenciement.
247. L’étude d’ensemble de 1974 relevait que Sri Lanka, les Pays-Bas, la France et le Mali
avaient certaines règles prévoyant l’approbation préalable d’un licenciement individuel par
les autorités compétentes. Aujourd’hui, d’une manière générale, le motif valable n’est pas
exigé à Sri Lanka, mais il l’est aux Pays-Bas 21 et en Egypte, ce qui avait été constaté en
1974. Dans chacun de ces pays, la rupture d’un contrat à durée indéterminée doit être
préalablement approuvée par les autorités compétentes: en Egypte, lorsque des motifs
disciplinaires sont invoqués, aux Pays-Bas lorsqu’il ne s’agit pas d’un licenciement
immédiat et à Sri Lanka lorsque des motifs disciplinaires sont invoqués. Il s’agit là des
seuls pays mentionnés dans la base de données EPLex qui exigent l’approbation préalable
des autorités dans les cas de licenciement individuel. En France, cette exigence ne semble
plus d’actualité; en ce qui concerne le Mali, on ne dispose pas d’informations 22 . Il
convient de rappeler que l’autorisation préalable n’a pas été prévue par la convention.
248. Dans l’étude d’ensemble de 1974, il est fait observer que la protection contre le
licenciement pour les motifs cités au paragraphe 3 de la recommandation de 1963 – qui
correspondent à ceux cités à l’article 5 de la convention – ont été soit implicitement prévus
dans les systèmes prescrivant un motif valable pour le licenciement, soit explicitement
prévus dans la plupart des pays; cependant, d’éventuels déficits dans la protection n’ont
pas été identifiés. L’étude d’ensemble de 1973 sur la liberté syndicale identifiait comme
seul pays n’assurant pas de protection dans ce domaine la Suisse, pays qui aujourd’hui
prévoit une telle protection 23 . L’étude d’ensemble de 1971 sur l’égalité dans l’emploi
n’examinait pas non plus la question d’éventuels déficits de protection; elle ne peut donc
pas constituer une base indicative des tendances.
18
Argentine, Australie, Bangladesh, Canada, Etats-Unis, Guyana, Irlande, Jamaïque, Koweït, Liban,
Malawi, Myanmar, Nicaragua, Nigéria, Qatar, Thaïlande, Turquie, Yémen, Zambie; voir étude
d’ensemble de 1974, paragr. 40.
19
Ont adopté ce principe: Argentine, Australie, Bangladesh (sauf pour certains licenciements),
Canada (de manière implicite dans la législation fédérale), Guyana, Irlande, Jamaïque, Malawi,
Nicaragua, Turquie. Yémen; n’ont pas adopté ce principe: Koweït, Nigéria, Qatar, Thaïlande,
Zambie, Etats-Unis (encore que des exceptions à la règle se sont instaurées au gré de la common law
et que la plupart des motifs de licenciement interdits à l’article 5 de la convention le sont également
dans ce pays).
20
Autriche, Belgique, Brésil, Cameroun, Danemark, Géorgie, Grèce, Jordanie, Malaisie, Singapour,
Sri Lanka, Suisse, République arabe syrienne.
21
Baker et McKenzie: Worldwide guide to termination, employment discrimination, and workplace
harassment laws, 2009, p. 362.
22
Etude d’ensemble de 1974, paragr. 72, note 6.
23
Etude d’ensemble de 1973 sur la liberté syndicale, paragr. 144: «Il y a toutefois des cas où la
législation ne comporte aucune disposition spéciale protégeant les travailleurs contre le
congédiement pour affiliation ou activités syndicales, et où l’employeur n’est en général pas tenu de
donner les raisons du congédiement.» Désormais, une telle protection est inscrite dans le Code des
obligations, art. 336(2) et 336(1)(e).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 73
249. Procédure à suivre avant le licenciement ou au moment de celui-ci. Les données
disponibles ne permettent pas d’évaluer l’évolution de la situation au fil du temps.
250. Procédure de recours contre le licenciement. Comme relevé plus haut, les commentaires
de la CEACR concernant les articles 8, 9 et 10 ont été centrés principalement sur la charge
de la preuve. Si l’on examine les tendances des pratiques nationales, les repères permettant
de suivre les développements successifs sont difficiles à distinguer. Néanmoins, le tableau
comparatif parvient à cerner certains de ces récents changements en ce qui concerne les
moyens de réparation 24.
251. Préavis. Presque tous les pays examinés imposent de respecter un préavis en cas de
licenciement 25.
252. Indemnité de départ et autres formes de protection du revenu. Dans l’étude d’ensemble
de 1974, on indiquait que 30 pays avaient des prestations de chômage assurées par un
régime de sécurité sociale 26. Comme observé ci-dessus 27, aujourd’hui, 78 pays ont un
régime de sécurité sociale obligatoire pour le chômage. Dans l’étude d’ensemble de 1974,
on relevait que 32 pays avaient une législation prévoyant le versement par l’employeur
d’indemnités de départ, de primes d’ancienneté ou d’autres prestations à la cessation de la
relation d’emploi avec le travailleur 28. La colonne 10 du tableau comparatif indique quelle
est la situation actuelle.
24
Pour le Brésil, par exemple, on observait en 1974 qu’une indemnisation pouvait être accordée en
lieu de réintégration lorsque l’organe compétent considérait que le maintien de la relation d’emploi
n’était pas judicieux. La base de données EPLex indique aujourd’hui que l’indemnisation est en
règle générale la seule réparation en cas de licenciement injustifié, mais que la possibilité de
réintégration est ouverte de droit dans des situations particulières, y compris celles dans lesquelles la
faute grave n’a pas été reconnue par le tribunal du travail. Pour les Etats-Unis, la base de données
EPLex indique que la réintégration est toujours ouverte en vertu de nombreuses lois
antidiscriminatoires et qu’elle doit être ordonnée dans le cadre des procédures de la commow law
relevant du droit des contrats, lorsque la demande s’est révélée fondée. Au Cambodge,
antérieurement, les dommages-intérêts étaient la seule réparation possible; aujourd’hui, la
réintégration est possible.
25
Voir base de données EPLex à propos du Bélarus, du Mexique (où la législation ne dispose pas en
ce qui concerne la durée du préavis), du Panama (exception faite de certaines catégories spécifiques
de travailleurs), de l’Espagne, de l’Ukraine et de la Fédération de Russie; pour le Guatemala, voir
l’article 78 du Code du travail.
26
Etude d’ensemble de 1974, paragr. 115, note 3.
27
Paragraphe 62.
28
Argentine, Bangladesh, Brésil, Bulgarie, Biélorussie, Canada, Cambodge, Côte d’Ivoire,
Danemark, Egypte, France, Guatemala, Inde, République islamique d’Iran, Koweït, Liban,
Jamahiriya arabe libyenne, Luxembourg, Mali, Maroc, Maurice, Mexique, Pakistan, Panama, Qatar,
Fédération de Russie, Soudan, Suisse, Tunisie, Turquie, Ukraine, Viet Nam.
74 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
licenciement par accord mutuel; en cas de décès de l’employeur; au départ en retraite; lorsque le travailleur ou
une personne à sa charge souffre d’un cancer ou se déclare séropositif/ve; pour acquérir un logement, liquider
en tout ou en partie un emprunt immobilier, etc. Si le salarié est licencié sans cause (ce qui inclut le
licenciement économique), en plus du montant total déposé sur son compte, il a droit à une indemnité
supplémentaire de 40 pour cent de la valeur réactualisée des sommes déposées sur ce compte. Un
supplément de 10 pour cent sera versé par l’employeur directement à l’Etat. Un travailleur sous contrat à durée
déterminée qui est licencié sans cause a droit lui aussi au versement supplémentaire susmentionné et au
versement d’une somme égale à la moitié de la rémunération à laquelle il aurait eu droit à l’expiration du
contrat. Pour les femmes, ce versement supplémentaire est effectué au moment du licenciement, en même
temps que toutes les autres prestations auxquelles la salariée a droit, sans qu’il soit besoin d’une décision
d’une juridiction reconnaissant l’absence de juste cause. Si le licenciement est reconnu comme ayant une juste
cause, une fois que la faute grave a été établie par la juridiction, le travailleur perd son droit à l’indemnisation
susmentionnée ainsi qu’au retrait immédiat des sommes déposées sur son compte.
Des arrangements similaires existent en Argentine, en Colombie, en Equateur, au Panama, au Pérou, en
Uruguay et en République bolivarienne du Venezuela 1.
1 A.M. Ferrer et W.C. Riddell: «Unemployment Insurance Savings Accounts in Latin America: Overview and Assessment»,
Social Protection & Labor. Washington, DC; Banque mondiale, 2009, p. 32.
254. Il est fait état, dans l’étude d’ensemble de 1995, des perspectives de ratification de la
convention en ce qui concerne plusieurs pays. Ces perspectives peuvent désormais être
observées à la lumière de l’évolution qui s’est produite au cours des quinze années qui ont
suivi.
Récentes ratifications
255. Douze pays ont ratifié la convention no 158 depuis l’examen de cette étude d’ensemble par
la CIT, en juin 1995. A cette occasion, les membres employeurs ont exprimé leurs doutes
quant aux perspectives de nouvelles ratifications de la convention, estimant que les
prescriptions de cet instrument étaient trop contraignantes 29 . La situation des pays
susmentionnés est présentée dans cette partie.
256. Il est indiqué, dans l’étude d’ensemble de 1995, que le Portugal a soumis la ratification de
la convention à son Parlement pour approbation, ratification qui a été enregistrée en
novembre de la même année. La question des sauvegardes concernant les contrats à durée
déterminée a été soulevée par des organisations de travailleurs dans leurs commentaires à
la CEACR. Plusieurs accords tripartites, dont les dispositions détaillées ont pour but de
renforcer des sauvegardes et protections, ont été adoptés au fil des ans. Une nouvelle loi
sur le travail assortie d’une nouvelle réglementation a été adoptée en vue de faire porter
effet aux dispositions de la convention en août 2003 et en juillet 2006. Dans ses plus
récents commentaires, en 2007, la CEACR a demandé des informations sur l’application
29
Vice-président employeur, à propos du rapport de la CApp, Compte rendu des travaux,
Conférence internationale du Travail, 1995, p. 27/7. Le groupe employeur a exprimé l’avis que les
affirmations contenues dans l’étude d’ensemble à propos des perspectives de ratification future
avaient une valeur limitée. Compte rendu des travaux, Conférence internationale du Travail, 1995,
p. 24/31, paragr. 85.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 75
de la convention dans les microentreprises. Elle a également pris note des commentaires
suivants d’un syndicat portugais et d’une association d’employeurs:
L’UGT [Union générale des travailleurs] résume les dispositions nationales assurant la
protection contre le licenciement sans «juste cause» et exprime sa préoccupation quant au
recours fréquent aux contrats à durée déterminée contribuant à la précarité des travailleurs. La
Confédération portugaise du tourisme relève, quant à elle, que les dispositions nationales
semblent conformes aux principes de la convention, mais que les dispositions du Code du
travail lui apparaissent dépassées dans une économie mondialisée du fait de leur manque de
flexibilité, ce qui n’encouragerait pas le développement économique des entreprises 30.
257. Dans l’étude d’ensemble de 1995, il est indiqué que la Namibie a déclaré ne pas avoir de
difficultés à ratifier la convention dans la mesure où la législation nécessaire pourrait être
modifiée afin de mieux se conformer à cet instrument. La ratification de la convention par
ce pays a été enregistrée en juin 1996. Dans ses commentaires les plus récents concernant
ce pays, en 2010, la CEACR a demandé des éclaircissements et de plus amples
informations sur certains points, suite à l’adoption de la loi sur le travail no 11 de 2007. En
vertu de cette loi, le licenciement sans «motif valable et juste» est interdit. La CEACR a
demandé de confirmer que de tels motifs correspondaient à ceux mentionnés à l’article 4
de la convention. La CEACR a demandé d’indiquer comment la législation et la pratique
nationales garantissaient que l’absence temporaire du travail en raison d’une maladie ou
d’un accident ne constituerait pas une raison valable de licenciement, et elle a demandé des
informations d’ordre pratique sur ce qui constitue une «faute grave» dans le contexte de la
perte du droit à l’indemnité de départ.
258. La République de Moldova a ratifié la convention en février 1997. Depuis lors, elle soumet
les rapports demandés à la CEACR, fournissant des réponses aux interrogations de celle-ci.
Il lui a été demandé récemment de fournir des informations sur l’application de la
législation en vigueur dans la pratique. La CEACR a également prié le gouvernement:
a) d’indiquer comment il garantissait que le fait d’avoir déposé une plainte ou participé à
des procédures contre un employeur en raison de violations alléguées de la législation ou
d’avoir introduit un recours devant les autorités administratives compétentes ne constituait
pas un motif valable de licenciement; b) d’indiquer s’il était garanti que les personnes qui
n’étaient pas au bénéfice de conventions collectives avaient droit, en cas de licenciement, à
un préavis d’une durée raisonnable ou à une indemnité tenant lieu de tel préavis; et c) de
fournir des informations sur la place faite, dans les conventions collectives, à l’attribution
d’indemnités de départ, afin que la commission puisse mieux déterminer si toutes les
personnes couvertes par la convention avaient effectivement droit à une telle indemnité de
départ, à des prestations d’assurance-chômage, ou une combinaison des deux 31.
30
CEACR, observation – Portugal (2007).
31
CEACR, demande directe – République de Moldova (2009).
76 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
gouvernement a été prié de fournir de plus amples informations sur les règles de préavis et
les formes de protection du revenu.
262. Devenu Etat Membre de l’OIT en 2006, le Monténégro a accepté les obligations de la
convention no 158. Son premier rapport sur l’application de la convention est dû en 2011.
264. La Slovaquie a ratifié la convention en février 2010; cet instrument est entré en vigueur à
l’égard de ce pays en février 2011.
265. L’étude d’ensemble de 1995 incluait des informations sur les perspectives de ratification
de certains pays – qui n’ont toujours pas ratifié la convention (voir tableau ci-dessous). La
situation de ces pays est présentée de manière synthétique dans le tableau comparatif des
législations relatives à la cessation de la relation d’emploi, à l’annexe VI.
32
Etude d’ensemble de 1995, paragr. 360.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 77
Pays Indications données dans l’étude d’ensemble de 1995
Comores La ratification de la convention a été proposée au Parlement.
Indonésie, Iraq, Swaziland Les possibilités de ratification sont à l’étude.
Burkina Faso N’entrevoie pas de difficultés qui empêcheraient la ratification.
Côte d’Ivoire, Guinée, Sénégal, Estimaient qu’il n’existait pas d’obstacles à la ratification en l’état
de la législation et de la pratique.
Bangladesh, Hongrie La législation est conforme à la convention ou à l’esprit de celle-ci
et il ne semble donc plus exister d’obstacles à la ratification.
Argentine, Bélarus, Etat plurinational Préféraient différer pour le moment la question de la ratification
de Bolivie, Egypte, Pérou, Fédération de la convention étant donné que leurs législations, en particulier
de Russie leurs législations du travail touchant aux relations professionnelles,
à l’emploi, et aux procédures de contrôle, étaient en cours
de révision.
Etats-Unis, République arabe syrienne N’envisageaient pas de ratifier la convention.
Autriche, Azerbaïdjan, République de Des modifications ont été apportées à la législation ou sont
Corée, Guinée, Madagascar, Maurice, envisagées qui devraient permettre de rapprocher les législations
Philippines, Pologne, Fédération de nationales des normes de la convention et de la recommandation.
Russie, Tunisie, Zimbabwe
266. Le champ couvert par la présente étude n’a pas permis de recueillir des informations en ce
qui concerne le Botswana (dans le cas duquel il a été considéré que des recommandations
pourraient être adressées aux autorités compétentes en vue de la ratification); le Bénin et le
Mali (qui ont indiqué que leur législation était conforme à la convention ou à son esprit et
qu’il ne semblait donc plus y avoir d’obstacles à la ratification); le Belize, la Croatie et la
Roumanie (qui ont déclaré préférer différer la question de la ratification étant donné que
leurs législations, en particulier leurs législations du travail en matière de relations
professionnelles, d’emploi, de procédures de contrôle, étaient en cours de révision);
l’Equateur et la Norvège (qui n’envisageaient pas la ratification); le Canada, la Dominique,
la Guinée équatoriale, l’Estonie, Grenade, le Liban, Malte, la Norvège, la Roumanie, les
Seychelles et la Thaïlande (qui ont indiqué que des modifications avaient été apportées à la
législation ou étaient envisagées qui devraient permettre de rapprocher les législations
nationales des normes de la convention et de la recommandation).
267. Vingt-trois pays ont indiqué que leur législation n’avait pas été modifiée ou qu’il n’était
pas envisagé de la modifier 33.
Taux de ratification
268. Il a été dit, principalement par les membres employeurs, que le taux de ratification était un
indicateur de la visibilité de la convention 34.
269. Les membres travailleurs, quant à eux, ont toujours considéré, y compris lors des
consultations de novembre 2008, que le taux de ratification en soi n’était pas un bon
indicateur de la pertinence d’une convention. Par exemple, plusieurs pays qui n’avaient pas
ratifié la convention no 158 avaient malgré tout un degré de protection plus élevé que ce
33
Allemagne, Arabie saoudite, Bangladesh, Belgique, Botswana, Bulgarie, Canada (province de
l’Alberta), Cuba, Equateur, Ghana, Guinée, Indonésie, Iraq, Koweït, Mexique, Nouvelle-Zélande,
Panama, Pérou, Qatar, Royaume-Uni, Singapour, Sri Lanka, Suriname.
34
Discussion de la CApp sur l’étude d’ensemble de 1995, paragr. 80.
78 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
que prescrit la convention. Un autre aspect important était l’utilisation qui est faite de la
convention devant les juridictions nationales 35.
270. La convention est en vigueur dans 35 pays et dénoncée par le Brésil 36.
271. Si la réunion d’experts jugeait cet élément pertinent, deux présentations graphiques
comparatives sont proposées à ce sujet aux annexes III et IV. Le graphique intitulé
«Ratification des conventions à jour, à l’exclusion des conventions fondamentales»
présente ces conventions de la gauche vers la droite (selon l’axe des abscisses) suivant
l’ordre du nombre des ratifications recueillies. La convention no 158 occupe ainsi le
38e rang, sur 67, avec 36 ratifications. Le graphique intitulé «Ratification des conventions
nos 158, 140, 156 de 1975 à 2010» illustre les progrès de la ratification de la convention
(no 158) sur le licenciement, 1982, la convention (no 140) sur le congé-éducation payé,
1974, et la convention (no 156) sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales,
1981. Il montre le rythme auquel des conventions qui peuvent raisonnablement être
comparées ont été ratifiées. Deux comparateurs ont été retenus: la convention no 140, parce
que c’est la convention la moins ratifiée immédiatement après la convention no 158, et la
convention no 156, parce qu’elle a été adoptée en 1981, soit juste un an avant la convention
no 158. La convention (no 157) sur la conservation des droits en matière de sécurité sociale,
1982, adoptée la même année que la convention no 158, n’aurait pas constitué un bon
élément de comparaison puisqu’elle n’a recueilli que quatre ratifications. La convention
(no 159) sur la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées, 1983,
aurait elle aussi pu être retenue comme instrument de comparaison, mais elle fait figure de
35
Voir partie III de la note de 2009.
36
Le Brésil a ratifié la convention le 5 janvier 1995 et l’a dénoncée le 20 novembre 1996. La
CEACR a noté au paragraphe 15 de son rapport général de 1997 les raisons données par le
gouvernement brésilien concernant la dénonciation:
Quant au gouvernement du Brésil, il a indiqué qu’il avait pris la décision de dénoncer la
convention no 158 après avoir tenu les consultations tripartites pertinentes à ce sujet. Il
rappelle qu’il attache une grande importance à la protection contre les licenciements abusifs
ou contre les licenciements sans cause, question qui est couverte par l’article 7(I) de la
Constitution fédérale. Un projet pour compléter la disposition constitutionnelle a fait l’objet de
discussions tripartites. D’après le gouvernement, des circonstances complexes d’ordre
juridique et économique, qui n’avaient pas été perçues au moment de la ratification, ont rendu
difficile l’intégration de la convention no 158 dans le système juridique brésilien. Le
gouvernement estime qu’en fait la convention pourrait soit être invoquée pour justifier des
licenciements excessifs et sans discernement, fondés sur la notion générale et vague de
«nécessités du fonctionnement de l’entreprise, de l’établissement ou du service» telle que
prévue à l’article 4, soit permettre une large interdiction de licenciements qui ne seraient pas
compatibles avec le programme de réforme et de modernisation économique et sociale en
cours. Il estime également que la convention marque un pas en arrière dans le sens de la
réduction de l’intervention de l’Etat et d’une augmentation du rôle de la négociation
collective. D’après le gouvernement, cette incertitude sur la portée des dispositions de la
convention produirait dans le contexte du système juridique brésilien, fondé sur le droit
positif, insécurité et litiges sans avantages pratiques pour l’amélioration et la modernisation
des relations de travail. Le gouvernement souligne néanmoins qu’il est sensible aux questions
couvertes par la convention et a l’intention de continuer à appliquer et améliorer la législation
nationale concernant la protection de l’emploi.
En février 2008, le Président Lula da Silva a soumis la convention no 158 au Congrès national en
vue de sa ratification. En juillet 2008, le Comité des affaires étrangères du Congrès national a voté
contre la ratification. Cette question a été présentée pour examen au Comité du travail du Congrès
national.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 79
réussite exceptionnelle, ayant bénéficié de plusieurs décennies de promotion par une
division de la coopération technique particulièrement résolue au sein du Bureau.
272. L’importance des activités de promotion du Bureau est également perceptible à travers le
destin de la convention (no 138) sur l’âge minimum, 1973, convention qui a pâti d’un taux
de ratification vraiment faible jusqu’au lancement de sa promotion, suite à l’adoption en
1998 de la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail et de son
suivi. De fait, les membres travailleurs ont déclaré qu’à leur avis un plus grand nombre de
ratifications pourrait être obtenu avec des activités de promotion du Bureau.
C. Autres considérations
274. Dans le cas de la Suède, la CEACR a observé, en 2008, que les sauvegardes dans le
contexte d’un emploi à durée déterminée s’appliquent par accord entre les parties. La
commission a observé à cet égard que «la Confédération suédoise des associations
professionnelles (SACO), la Confédération des entreprises suédoises, l’Agence suédoise
pour les employeurs gouvernementaux, ainsi que l’Association suédoise des autorités
locales et des régions [avaient] indiqué que la mise en place de ce contrat à durée
déterminée n’avait donné naissance à aucun conflit». Un deuxième aspect a été soulevé, à
propos de l’exclusion, du champ d’application de la loi de 1982 sur l’emploi et ses
dispositions concernant le licenciement, des personnes engagées pour un ouvrage
déterminé sous des régimes spéciaux de soutien de l’emploi. Le gouvernement a indiqué
que des amendements tendant à supprimer cette exclusion étaient en cours d’élaboration.
275. Dans le cas de la Finlande, la CEACR a, en 2008, pris note de l’abrogation d’une
disposition transitoire qui étendait la possibilité de conclure des contrats à durée
déterminée en cas d’instabilité de la demande en services d’une entreprise. La CEACR a
également examiné les commentaires de syndicats finlandais sur le recours à des contrats à
durée déterminée dans un contexte qui pourrait être considéré comme relevant d’une
approche «flexisécurité» du marché du travail. La CEACR a observé que:
80 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
chômage et de réduire les écarts du taux de chômage entre les régions. A ce sujet, le
gouvernement indique que, fin juin 2006, 38 300 personnes avaient obtenu un emploi grâce
aux mesures d’aide à l’emploi de l’Administration du travail, soit 1 400 personnes de moins
que l’année précédente. Parmi les personnes ayant obtenu un emploi, 6 pour cent travaillaient
pour l’Etat, 25 pour cent pour des municipalités et 69 pour cent dans le secteur privé, l’objectif
étant d’accroître la proportion de ces personnes dans le secteur privé. La Confédération
finlandaise des employés (STTK) affirme que les contrats de travail à durée déterminée
utilisés dans une large mesure par le secteur public (entre 20 et 30 pour cent des effectifs du
secteur public) malgré le fait que la loi sur les contrats de travail exige de recruter une
personne de manière permanente lorsque le besoin de main-d’œuvre est permanent. La
commission prie le gouvernement d’indiquer quelles garanties ont été prévues contre le
recours à des contrats de travail à durée déterminée visant à éluder la protection découlant de
la convention en fournissant des exemples de la manière dont, dans la loi sur les contrats de
travail, la notion de «motif justifié» est utilisée dans les secteurs public et privé. A cet égard,
la commission saurait gré au gouvernement de fournir des informations sur les emplois aidés,
la durée maximum de l’utilisation de contrats à durée déterminée dans ce cas, ainsi que sur
leur impact.
276. La réglementation des relations du travail au Danemark est marquée par la prépondérance
des règles négociées collectivement aux niveaux national, sectoriel et de l’entreprise. On
estime que 80 pour cent des travailleurs danois sont couverts par des accords de cette
nature, que ce soit du fait que l’employeur soit lié à travers son organisation d’employeurs
ou par suite de son adhésion volontaire à des règles négociées collectivement 37. Il convient
de rappeler qu’un tel mécanisme est acceptable en tant que méthode d’application de la
convention. Comme le fait ressortir le tableau comparatif de l’annexe VI, dans la pratique,
les principes établis par la convention semblent être respectés à l’égard de la grande
majorité des travailleurs 38. Dans les relations socioprofessionnelles de ce pays, les règles
entourant la justification sont depuis longtemps matière à négociation collective. En
substance, le marché danois du travail, que l’on se plaît à décrire comme un «triangle de la
flexisécurité», en combinant un degré élevé de mobilité entre les emplois, un filet de
sécurité sociale pour les chômeurs et une politique active du marché du travail 39, semble
fonctionner en harmonie avec les dispositions de la convention 40. Dans la brève étude de
2001, on indiquait que le gouvernement allait étudier prochainement la ratification 41.
277. Aux Pays-Bas, les contrats à durée déterminée ou portant sur un ouvrage déterminé sont un
élément important du modèle de flexisécurité appliqué par ce pays. Comme au Danemark,
la négociation collective joue un rôle important dans la régulation des relations
socioprofessionnelles. Cependant, la législation fixant les règles de la cessation de la
37
Même les agences d’emploi temporaire – qui constituent indéniablement le pilier d’une
philosophie du marché du travail placée sous le signe de la flexisécurité – se situent dans ces
80 pour cent, et les droits liés aux licenciements sont «généralement inscrits dans la convention
collective applicable aux travailleurs recrutés par une agence d’emploi temporaire»; voir Danemark:
Temporary agency work and collective bargaining in the EU, http://www.eurofound.
europa.eu/eiro/studies/tn0807019s/dk0807019q.htm (consulté le 8 janvier 2011).
38
On trouvera dans la base de données EPLex des précisions et des citations.
39
P.K. Madsen: «The Danish road to flexicurity: Where are we? And how did we get there?» dans
T. Bredgaard et F. Larsen (eds.): Employment policy from different angles, 2005, Copenhagen,
DJØF Publishing.
40
Pour une description des procédures de licenciement, voir http://www.eurofound.
europa.eu/emire/DENMARK/TERMINATION-DN.htm (consulté le 8 janvier 2011).
41
Brève étude de 2001, paragr. 51.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 81
relation d’emploi a une part prépondérante 42. Dans ce pays, tout licenciement justifiable
est obligatoirement soumis à l’approbation préalable des autorités, dans le contexte des
contrats à durée indéterminée comme dans celui des contrats à durée déterminée lorsque,
dans ce dernier cas, la cessation de la relation intervient avant terme. Le licenciement avec
effet immédiat est autorisé lorsque l’on ne saurait raisonnablement attendre de l’employeur
qu’il maintienne la relation d’emploi. Les clauses de sauvegarde s’appliquent également
dans le cas de contrats à durée déterminée consécutifs, assimilant ainsi dans certaines
circonstances l’enchaînement de plusieurs emplois à durée déterminée à un emploi à durée
indéterminée. Au-delà, comme le montre le tableau comparatif, le modèle néerlandais
incorpore les principes de la convention, y compris ceux concernant les licenciements
collectifs. On indiquait, dans la brève étude de 2001, que la législation nationale pertinente
était en cours de réforme, et que la ratification éventuelle serait examinée lorsque les
discussions finales sur ces questions auraient été menées à bonne fin; il ne semblait pas y
avoir d’obstacles s’opposant à la ratification de la convention ou susceptibles de retarder
cette ratification 43.
278. Les données empiriques permettent de penser que, dans le contexte de ces quatre pays
d’Europe, la convention no 158 est appliquée en instaurant la sécurité en même temps que
d’autres mesures convenues sont prises pour promouvoir la flexibilité sur le marché du
travail. Cela confirme dans les grandes lignes les observations faites par Auer et Cazes
dans une étude de 2000 selon laquelle la Finlande et la Suède ont un marché du travail qui
se caractérise à la fois par une durée moyenne d’occupation des emplois élevée et une
proportion élevée des emplois temporaires (contrats à durée déterminée ou contrats portant
sur un ouvrage déterminé), dégageant une image à la fois de flexibilité et de sécurité qui
infirme l’hypothèse selon laquelle tous les emplois évolueraient vers des emplois de courte
durée et précaires 44.
42
Baker et McKenzie, p. 360 et suiv.
43
Brève étude de 2001, paragr. 17-18.
44
P. Auer et S. Cazes: «L’emploi durable persiste dans les pays industrialisés», Revue
internationale du Travail, 2000, vol. 139, no 4, pp. 427-459.
45
Selon cette étude, «une législation du travail contraignante peut constituer pour les entreprises une
incitation à ne pas sanctionner l’échec momentané, c’est-à-dire à encourager leurs salariés à
persévérer dans une démarche novatrice susceptible de déboucher sur une forte valeur ajoutée …
Nous constatons que, dans un pays donné, l’innovation et la croissance économique sont favorisées
par une législation contraignante en matière de licenciement des salariés, notamment dans les
secteurs à forte intensité d’innovation.» V.V. Acharya, R.P. Baghai et V. Krishnamurthi: «Labor
Laws and Innovation», Working Paper 16484, National Bureau of Economic Research, oct. 2010.
82 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
licenciement, instrument élaboré à partir des principales règles définies par la convention
et la recommandation 46.
280. Dans sa publication Perspectives de l’emploi 2010, l’OCDE offre une présentation
synthétique, de non moins d’une vingtaine de monographies par pays, publiées depuis
2004, dans lesquelles on examine, sur la base de microdonnées, l’impact de la législation et
de la jurisprudence relatives à la protection de l’emploi sur les flux de l’emploi. Dans
certaines de ces études, on examine l’impact des exceptions prévues en faveur des petites
entreprises sur le taux de renouvellement de la main-d’œuvre 47. Dans d’autres, on étudie
l’impact de la législation relative à la protection de l’emploi suivant l’échelle du temps, à
la lumière des réformes 48. Ces documents montrent que des études sont encore nécessaires
pour établir une corrélation entre les résultats observés sur le marché du travail – en termes
de flux des travailleurs vers l’emploi et hors de l’emploi –, les caractéristiques du marché
du travail, le recours à des formes atypiques de contrats ou d’arrangements, etc., et les
dispositions de la législation relatives à la protection de l’emploi.
281. Dans ces études, comme l’ont rappelé les membres travailleurs en mars 2001, on examine
la législation nationale relative à la protection de l’emploi et non les effets de la convention
en soi sur le marché du travail 49. Pour cette raison, leurs conclusions ne peuvent pas être
directement utiles pour porter un jugement sur la convention. Comme l’OCDE l’a fait
observer, «la protection de l’emploi comporte des dispositions assez hétérogènes qui ont
peu de chances d’avoir la même importance économique ainsi que le même impact sur les
flux bruts d’emploi» 50. La flexibilité expresse des dispositions de la convention permet
cette hétérogénéité.
282. Considérons, pour illustrer ce point de vue, l’élément de la convention qui concerne la
notification aux autorités compétentes des projets de licenciements collectifs et les
46
Variables 16 à 24 de l’Indice de réglementation du licenciement, décrites dans: S. Deakins,
P. Lele et M. Siems: «The evolution of Labour Law: Calibrating and comparing regulatory
regimes», Revue internationale du Travail, vol. 146, 2007, no 3-4. Le projet «Law, Finance and
Development» a été complété par le Centre for Business Research, University of Cambridge, en
2009; voir: http://www.cbr.ac.uk/research/programme2/project2/project2-20.htm.
47
Australie: D. Venn: «The impact of small-firm exemptions from employment protection»,
document de travail de l’OCDE sur les affaires sociales, l’emploi et les migrations, publication de
l’OCDE, Paris, à paraître; Allemagne: T. Bauer, S. Bender et H. Bonin: «Dismissal protection and
worker flows in small establishments», Economica, vol. 74, 2007, pp. 804-821; Suède: D. von
Below et P. Thoursie: «Last in, first oout? Estimating the effect of seniority rules in Sweden»,
Labour Economics, à paraître; Portugal: P. Martins: «Dismissals for cause: The difference that just
eight paragraphs can make», Journal of Labor Economics, vol. 27, 2009, no 2, pp. 257-279.
48
Italie: A.D. Kugler et G. Pica: «Effects of employment protection on worker and job flows:
Evidence from the 1990 Italian reform», Labour Economics, 2008, vol. 15, no 1, pp. 78-95;
Royaume-Uni: I. Marinescu: «Job security legislation and job duration: Evidence from the United
Kingdom», Journal of Labor Economics, 2009, vol. 27, no 3; Espagne: A. Kugler, J.F. Jimeno et
V. Hernanz: «Employment consequences of restrictive permanent contracts: Evidence from Spanish
labour market reforms», Journal of the European Economic Association, forthcoming; Turquie:
D. Venn: «The impact of small-firm exemptions from employment protection», document de travail
de l’OCDE sur les affaires sociales, l’emploi et les migrations, publication de l’OCDE, Paris, à
paraître.
49
Document GB.280/LILS/5, paragr. 63.
50
OCDE: Perspectives de l’emploi 2010 – Sortir de la crise, p. 208.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 83
prestations de chômage. Sont présentés ci-dessous de manière synthétique les éléments
pertinents de la législation d’un pays A et d’un pays B 51.
Pays A Pays B
Autorisation préalable exigée Notification aux autorités compétentes avec un préavis
Seuil > 10 travailleurs minimum de 10 jours calendaires
Le défaut d’obtention d’une autorisation préalable ouvre Seuil > 25 pour cent des effectifs, pour un minimum
droit à la réintégration, sans possibilité de 50 travailleurs
de dédommagement «pour solde de tout compte» Le défaut de notification à l’autorité compétente ouvre
des travailleurs concernés droit à une indemnisation forfaitaire de chaque
Lorsque l’autorisation est accordée, l’employeur verse travailleur, en fonction de l’ancienneté de celui-ci
une indemnité de départ qui est fonction de l’ancienneté La caisse de sécurité sociale verse des prestations
du travailleur de chômage
283. Les ensembles de règles s’appliquant dans l’un et l’autre pays sont conformes à l’article 14
de la convention. Cependant, chacun de ces ensembles de règles peut avoir des effets
différents à l’égard de l’employeur et du travailleur. Une analyse empirique visant à établir
le lien entre ces dispositions et leur traduction sur le marché du travail ne prendra en
considération que les dispositions nationales et non les normes internationales. Compte
tenu des flexibilités inhérentes à toutes les dispositions de la convention – s’agissant des
sauvegardes éventuellement prévues contre le recours abusif à des contrats à durée
déterminée ou à des contrats portant sur un ouvrage déterminé, contre les restrictions du
champ d’application, les règles de préavis, les règles concernant la défense du travailleur et
les voies de recours qui lui sont ouvertes, la protection du revenu, la consultation des
représentants des travailleurs, pour ne nommer que celles-ci –, il est impossible de juger la
norme internationale en se basant sur les formes extrêmement diverses que revêtent les
méthodes d’application d’un pays à l’autre.
3.5
TUR
LUX
3 ESP
FRA POR
SLN
2.5
FIN
2 SUE SLO
1.5
AUS
1
0.5
0
Echelle de 0 (la moins rigoureuse) à 6 (la plus rigoureuse)
51
On suppose que, dans l’un et l’autre cas, la loi exige que la demande d’autorisation
préalable/notification inclue «une déclaration écrite des raisons des licenciements, le nombre des
catégories de travailleurs susceptibles d’être touchés et la période au cours de laquelle il devrait être
procédé aux licenciements».
84 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
284. La difficulté de corréler l’analyse empirique de la législation nationale à la convention peut
être représentée graphiquement. La figure 17 ci-dessus propose une représentation
graphique du niveau de la protection de l’emploi dans les pays classés par l’OCDE 52 .
Chacun de ces pays – Australie, Espagne, Finlande, France, Luxembourg, Portugal,
Slovaquie, Slovénie, Suède et Turquie – a ratifié la convention no 158. La convention est
appliquée par des moyens différents dans chacun de ces pays, et leur pratique a évolué
depuis leur ratification. Dans la figure, la gradation va de 0 (qui correspondrait à une
absence totale de contraintes) à 6 (qui correspondrait au maximum de contraintes). Même
si des difficultés ont pu être observées au fil des ans dans ces pays, un examen des
commentaires de la CEACR les plus récents les concernant semble indiquer qu’aucun
d’entre eux n’a de problème majeur d’application; tous font porter effet aux diverses
dispositions de la convention. La CEACR signale à l’heure actuelle quelques problèmes
d’application en France, au Portugal, en Slovénie et en Espagne; des problèmes de champ
d’application de la protection/d’exclusion des travailleurs des petites entreprises en
Australie et en Turquie (ainsi que des problèmes de procédure en Australie); des problèmes
divers ont été signalés à propos du Luxembourg, de la Suède et de la Finlande. La
Slovaquie, quant à elle, a ratifié récemment la convention et son premier rapport est dû en
2011. En substance, ce petit échantillonnage suffit à montrer que la convention est assez
flexible pour admettre une marge de fluctuation allant jusqu’à deux degrés sur notre
échelle de la rigueur de la protection de l’emploi dans la législation nationale. Si les
arguments économiques et les chiffres provenant des études se révèlent pertinents par
rapport à la combinaison des dispositions relatives à la cessation de l’emploi à l’initiative
de l’employeur, ces arguments et chiffres peuvent ne se révéler utiles qu’à titre
anecdotique lorsqu’il s’agit de juger de certains des effets de la convention, considérant
qu’une combinaison de dispositions peut varier substantiellement tout en restant conforme
à la convention.
52
Source: OCDE indicateurs de la protection de l’emploi: http://stats.OCDE.org/
Index.aspx?DatasetCode=EPL_OV (consulté le 8 janvier 2011). L’OCDE chiffre 4 indicateurs de la
rigueur des règles relatives aux licenciements et du recours à des contrats temporaires: 1) global,
2) emploi courant, 3) emploi temporaire, 4) licenciements collectifs.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 85
De récentes observations semblent cependant indiquer que l’on est encore loin d’une harmonie entre les
différents points de vue. Par exemple, certains auteurs estiment que la législation relative à la sécurité de
l’emploi en Inde a un effet négatif sur les opportunités d’emplois et sur le bien-être des travailleurs 2; tandis que,
selon un autre document, la durée du préavis et les indemnités de licenciement en Amérique latine n’auraient
pas une incidence significative sur le chômage et l’emploi, alors que la taxation sur la masse salariale
semblerait réduire l’emploi et accroître le chômage 3. Selon d’autres chercheurs, la LPE aurait une incidence
positive sur l’emploi 4 ou sur la durée d’occupation des emplois et la productivité 5, ce qui porterait à croire que
la LPE a des effets positifs en termes d’accroissement de l’investissement dans les ressources humaines. Pour
résumer, toute recommandation ayant trait aux effets de la LPE doit être formulée avec la plus grande
prudence, eu égard au caractère particulièrement ambigu des résultats des observations.
1 Voir: Perspectives de l’emploi de l’OCDE 2006. 2 Voir A. Ashan et C. Pagès: «Are all labour regulations equal? Assessing
the effects of job security, labor dispute and contract labor in India», 2007, Banque mondiale. 3 Voir J. Heckman et
C. Pagès: «The cost of job security regulation: evidence from Latin America countries», NBER Working paper 7773, 2000,
NBER, Cambridge, MA. 4 Voir B. Amable, L. Demmou et D. Gatti: «Employment performance and institutions: new
answers to an old question», Institute of the Study of Labour (IZA) Bonn, mars 2007. 5 Voir P. Auer, J. Berg et I. Coulibaly:
«Une main-d’œuvre stable est-elle bonne pour la productivité?», Revue internationale du Travail, 2005, vol. 144, no 3.
285. En outre, lorsque l’on compare les statistiques de 2000 à 2007 disponibles pour deux pays
– la France et l’Espagne – pays qui, d’après l’OCDE, ont des valeurs comparables en ce
qui concerne le niveau de protection de l’emploi, on constate que le nombre des affaires de
licenciement portées devant les juridictions est très différent d’un pays à l’autre. La
figure 18 montre le nombre des contestations d’un licenciement devant les prud’hommes
en France sur la base de récentes études pluridisciplinaires dans lesquelles on explorait en
détail la législation et la pratique en matière de licenciements en France 53. Elle montre
également le nombre des affaires de licenciement dont les tribunaux du travail ont été
saisis en Espagne (question examinée dans la partie III). Comme on le voit, le nombre des
actions a été plus élevé en France qu’en Espagne. Leur nombre accuse une baisse en
France de 2002 à 2007 alors qu’il est stable sur la même période en Espagne. En 2007, le
nombre des licenciements déclarés est d’environ 141 000 en France, contre environ 64 000
en Espagne 54 . Ces deux courbes suggèrent que, entre ces deux pays ayant ratifié la
convention et appliquant à un niveau de protection équivalent, le nombre des licenciements
peut varier considérablement sans que cela ne signifie que l’article 8 de la convention n’est
pas appliqué en droit et dans la pratique.
53
B. Gomel, D. Méda et E. Serverin: L’emploi en ruptures, éditions Dalloz; plus spécifiquement:
E. Serverin et J. Valentin: Licenciement et recours aux prud’hommes, questions de mesure, 2009,
pp. 121-138, parmi d’autres études incluses dans la publication contenant des références à la
convention no 158 et à l’action de l’OIT.
54
En Jordanie, le nombre des affaires de licenciement examinées par les tribunaux se chiffrait à
13 492 pour l’année judiciaire 2008 et à 12 934 pour l’année judiciaire 2009 (voir partie III).
86 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Figure 18. France et Espagne: Nombre de licenciements contestés, 1993-2009
180
160
162
155
140 150 150
144 144 144 145 146 145 144
141 141
135 137
120
En milliers
125
100
80
85
60
64 63 63 64 64
61
53
40
45
20
0
1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
286. Le nombre total des licenciements contestés en France englobe ceux pour lesquels
l’aptitude ou la conduite de l’intéressé a été invoquée (licenciement imputé à la personne)
et ceux pour lesquels ont été invoquées des raisons d’ordre économique, technologique,
structurel ou autres (licenciements économiques). Les licenciements économiques ayant
fait l’objet d’une contestation devant les prud’hommes en France représentent une faible
part du total des licenciements contestés et accusent un recul sur la période 1993-2007 55.
En 1993, ils représentaient 3,6 pour cent du total; en 2004, 2,8 pour cent; et, en 2007,
2,2 pour cent 56. En Espagne, au cours de la période 2000-2007, les litiges n’ayant pas fait
l’objet d’un règlement hors tribunal ont été tranchés le plus souvent en faveur du
travailleur. En 2007, par exemple, 19 238 litiges ont été tranchés en faveur du travailleur et
8 629 l’ont été en faveur de l’employeur. Cette année-là, les sommes allouées par les
tribunaux au titre de réparations se sont élevées à 246,6 millions d’euros et celles qui ont
été allouées au terme d’une conciliation se sont élevées à 103,7 millions d’euros.
55
La situation est assez différente au Yémen où, au premier semestre de 2010, 50 pour cent des
119 affaires de licenciement conclues par voie d’arbitrage et 58 pour cent des 50 affaires restantes
conclues par voie de conciliation portaient sur un licenciement fondé sur des raisons économiques
(voir partie III).
56
Ces informations figuraient également dans l’étude susmentionnée (voir note 53). Il pourrait être
intéressant de rappeler que, au Chili, tout licenciement, quel qu’en soit le motif, doit être notifié à
l’inspection du travail et que le nombre des demandes préalables d’autorisation de licenciement
pour motifs fondés sur les nécessités de fonctionnement de l’entreprise avoisinait 200 000 pour la
période janvier-septembre 2010 (voir partie III).
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 87
Partie V. Conclusion et points proposés
pour la discussion
287. La convention (no 158) et la recommandation (no 166) sur le licenciement, 1982, visent à
garantir, d’une part, le droit de l’employeur de licencier un travailleur pour un motif
valable et, d’autre part, celui du travailleur de ne pas être injustement privé de son emploi.
Leur but est donc d’établir un équilibre entre les intérêts de l’employeur et ceux du
travailleur.
289. En tant qu’instrument conçu pour éviter les répercussions économiques et sociales des
licenciements ou les atténuer, la convention et la recommandation offrent une réponse au
licenciement collectif en prévoyant une procédure imposant la consultation des travailleurs
ou de leurs représentants et l’information des autorités gouvernementales compétentes.
291. La convention offre une certaine flexibilité sous son article 2, lequel envisage des
exclusions de deux ordres à l’application de cet instrument: les exclusions qui peuvent être
instaurées à tout moment (article 2, paragraphe 2) et les exclusions qui doivent être
indiquées dans le premier rapport qui est présenté en vertu de l’article 22 de la Constitution
de l’OIT (article 2, paragraphes 4 à 6). La réunion d’experts pourrait décider d’examiner si
ces dispositions auraient besoin d’être révisées.
292. Les pays qui ont ratifié la convention sont tenus d’indiquer, suivant le formulaire prévu
pour les rapports à présenter en vertu de l’article 22, si les tribunaux judiciaires ou autres
ont rendu des décisions soulevant des questions de principe liées à l’application de la
convention. Il est intéressant de noter que les procédures judiciaires évoquées avec les
rapports ainsi que celles qui ont été documentées en vue de cette réunion d’experts
permettent de constater que les tribunaux nationaux se réfèrent aux prescriptions de la
convention ou s’appuient sur celles-ci pour élaborer leurs décisions.
293. Les Etats Membres qui ratifient la convention sont également priés de fournir des
informations d’ordre général sur la manière dont la convention est appliquée dans la
pratique, notamment toutes statistiques disponibles sur les décisions des instances de
recours et le nombre des licenciements pour raisons économiques ou du même ordre.
L’une des difficultés rencontrées tient au fait que les données sont collectées différemment
d’un pays à l’autre, rendant plus difficile de procéder à des analyses comparatives
d’ensemble sur les questions couvertes par ces instruments.
88 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
294. A la lumière des informations contenues dans le présent document de travail, la réunion
d’experts voudra sans doute examiner les points qui sont proposés pour discussion
ci-après:
– Quel rôle le dialogue social est-il appelé à jouer dans l’identification de solutions
optimales à la problématique du licenciement?
– Dans quels domaines couverts par les instruments des données devraient-elles être
recueillies et de quel type?
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 89
Annexe I
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 91
Annexe II
Article 1
Pour autant que l’application de la présente convention n’est pas assurée par voie de
conventions collectives, de sentences arbitrales ou de décisions judiciaires, ou de toute autre
manière conforme à la pratique nationale, elle devra l’être par voie de législation nationale.
Article 2
92 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Article 3
Article 4
Un travailleur ne devra pas être licencié sans qu’il existe un motif valable de licenciement lié à
l’aptitude ou à la conduite du travailleur ou fondé sur les nécessités du fonctionnement de
l’entreprise, de l’établissement ou du service.
Article 5
Article 6
1. L’absence temporaire du travail en raison d’une maladie ou d’un accident ne devra pas
constituer une raison valable de licenciement.
2. La définition de ce qui constitue l’absence temporaire du travail, la mesure dans laquelle
un certificat médical sera requis et les limitations possibles dans l’application du paragraphe 1 du
présent article seront déterminées conformément aux méthodes d’application mentionnées à
l’article 1 de la présente convention.
Article 7
Un travailleur ne devra pas être licencié pour des motifs liés à sa conduite ou à son travail
avant qu’on ne lui ait offert la possibilité de se défendre contre les allégations formulées, à moins
que l’on ne puisse pas raisonnablement attendre de l’employeur qu’il lui offre cette possibilité.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 93
SECTION C. PROCÉDURE DE RECOURS CONTRE LE LICENCIEMENT
Article 8
1. Un travailleur qui estime avoir fait l’objet d’une mesure de licenciement injustifiée aura le
droit de recourir contre cette mesure devant un organisme impartial tel qu’un tribunal, un tribunal
du travail, une commission d’arbitrage ou un arbitre.
2. Dans les cas où le licenciement aura été autorisé par une autorité compétente,
l’application du paragraphe 1 du présent article pourra être adaptée en conséquence conformément à
la législation et à la pratique nationales.
3. Un travailleur pourra être considéré comme ayant renoncé à exercer son droit de recourir
contre le licenciement s’il ne l’a pas fait dans un délai raisonnable.
Article 9
Article 10
SECTION D. PRÉAVIS
Article 11
Un travailleur qui va faire l’objet d’une mesure de licenciement aura droit à un préavis d’une
durée raisonnable ou à une indemnité en tenant lieu, à moins qu’il ne se soit rendu coupable d’une
faute grave, c’est-à-dire une faute de nature telle que l’on ne peut raisonnablement exiger de
l’employeur qu’il continue à occuper ce travailleur pendant la période du préavis.
94 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
SECTION E. INDEMNITÉ DE DÉPART ET AUTRES FORMES
DE PROTECTION DU REVENU
Article 12
Article 13
1. L’employeur qui envisage des licenciements pour des motifs de nature économique,
technologique, structurelle ou similaire devra:
a) fournir en temps utile aux représentants des travailleurs intéressés les informations pertinentes,
y compris les motifs des licenciements envisagés, le nombre et les catégories de travailleurs
qu’ils sont susceptibles d’affecter et la période au cours de laquelle il est prévu d’y procéder;
b) donner, conformément à la législation et à la pratique nationales, aussi longtemps à l’avance
que possible, l’occasion aux représentants des travailleurs intéressés d’être consultés sur les
mesures à prendre pour prévenir ou limiter les licenciements et les mesures visant à atténuer
les effets défavorables de tout licenciement pour les travailleurs intéressés, notamment les
possibilités de reclassement dans un autre emploi.
2. L’application du paragraphe 1 du présent article pourra être limitée, par les méthodes
d’application mentionnées à l’article 1 de la présente convention, aux cas où le nombre des
travailleurs dont le licenciement est envisagé atteint au moins un nombre déterminé ou un
pourcentage déterminé du personnel.
3. Aux fins du présent article, l’expression «représentants des travailleurs intéressés»
signifie les représentants des travailleurs reconnus comme tels par la législation ou la pratique
nationales, conformément à la convention concernant les représentants des travailleurs, 1971.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 95
SECTION B. NOTIFICATION À L’AUTORITÉ COMPÉTENTE
Article 14
1. Lorsque l’employeur envisage des licenciements pour des motifs de nature économique,
technologique, structurelle ou similaire, il devra, conformément à la législation et à la pratique
nationales, les notifier à l’autorité compétente aussi longtemps à l’avance que possible, en lui
donnant les informations pertinentes, y compris un exposé écrit des motifs de ces licenciements, du
nombre et des catégories de travailleurs qu’ils sont susceptibles d’affecter et de la période au cours
de laquelle il est prévu d’y procéder.
2. La législation nationale pourra limiter l’application du paragraphe 1 du présent article aux
cas où le nombre des travailleurs dont le licenciement est envisagé atteint au moins un nombre
déterminé ou un pourcentage déterminé du personnel.
3. L’employeur devra informer l’autorité compétente des licenciements mentionnés au
paragraphe 1 du présent article dans un délai minimum, à déterminer par la législation nationale,
avant de procéder à ces licenciements.
Article 15
Article 16
Article 17
1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l’expiration d’une
période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte
communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La
dénonciation ne prendra effet qu’une année après avoir été enregistrée.
2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d’une année après
l’expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la
faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié par une nouvelle période de dix années
et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l’expiration de chaque période de dix
années dans les conditions prévues au présent article.
Article 18
96 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Article 19
Article 20
Article 21
Article 22
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 97
Recommandation (nº 166) sur le licenciement, 1982
98 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
II. NORMES D’APPLICATION GÉNÉRALE
Justification du licenciement
5. Outre les cas prévus à l’article 5 de la convention sur le licenciement, 1982, ne devraient
pas constituer des motifs valables de licenciement:
a) l’âge, sous réserve de la législation et de la pratique nationales en ce qui concerne la retraite;
b) l’absence du travail due au service militaire obligatoire ou à d’autres obligations civiques,
conformément à la législation et à la pratique nationales.
6. (1) L’absence temporaire du travail en raison d’une maladie ou d’un accident ne devrait
pas constituer une raison valable de licenciement.
(2) La définition de ce qui constitue l’absence temporaire du travail, la mesure dans laquelle un
certificat médical serait requis et les limitations possibles dans l’application des dispositions
du sous-paragraphe (1) du présent paragraphe devraient être déterminées conformément aux
méthodes d’application mentionnées au paragraphe 1 de la présente recommandation.
7. Un travailleur ne devrait pas être licencié pour une faute qui, aux termes de la législation
ou de la pratique nationales, ne justifierait le licenciement que si elle était répétée à une ou à
plusieurs reprises, à moins que l’employeur ne lui ait donné, par écrit, un avertissement approprié.
8. Un travailleur ne devrait pas être licencié pour insuffisance professionnelle, à moins que
l’employeur ne lui ait donné les instructions appropriées et ne l’ait dûment averti par écrit et que le
travailleur continue à ne pas s’acquitter de son travail de manière satisfaisante après l’expiration
d’un délai raisonnable qui devrait lui permettre d’y parvenir.
9. Un travailleur devrait avoir le droit d’être assisté par une autre personne lorsqu’il se
défend, comme le prévoit l’article 7 de la convention sur le licenciement, 1982, contre des
allégations relatives à sa conduite ou à son travail qui sont susceptibles d’entraîner son
licenciement; ce droit pourrait être précisé par les méthodes d’application mentionnées au
paragraphe 1 de la présente recommandation.
10. L’employeur devrait être censé avoir renoncé à son droit de licencier un travailleur pour
faute s’il ne l’a pas fait dans un délai raisonnable après avoir eu connaissance de la faute en
question.
11. L’employeur pourrait consulter les représentants des travailleurs avant de prendre une
décision définitive sur les cas individuels de licenciement.
12. L’employeur devrait notifier par écrit au travailleur sa décision de le licencier.
13. (1) Un travailleur auquel son licenciement a été notifié ou qui a été licencié devrait
avoir le droit de se faire délivrer, à sa demande, par l’employeur une déclaration écrite du motif ou
des motifs du licenciement.
(2) La disposition du sous-paragraphe (1) du présent paragraphe pourrait ne pas être appliquée en
cas de licenciements collectifs pour les motifs mentionnés aux articles 13 et 14 de la
convention sur le licenciement, 1982, si les procédures prévues dans ces articles sont suivies.
14. Le recours à une procédure de conciliation avant ou pendant une procédure de recours
contre un licenciement pourrait être prévu.
15. Des efforts devraient être entrepris par les pouvoirs publics, par les représentants des
travailleurs et par les organisations de travailleurs pour faire en sorte que les travailleurs soient
pleinement informés des possibilités de recours dont ils disposent.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 99
Période de temps libre pendant le préavis
Certificat de travail
17. Un travailleur licencié devrait avoir le droit de se faire délivrer, à sa demande, par
l’employeur, un certificat indiquant seulement les dates de son entrée en service et de son départ
ainsi que la nature du travail ou des travaux dont il était chargé; néanmoins, et à la demande du
travailleur, une évaluation de sa conduite et de son travail pourrait être donnée dans ce même
certificat ou dans un certificat distinct.
19. (1) Toutes les parties intéressées devraient chercher à prévenir ou à limiter, dans toute
la mesure possible, les licenciements pour des motifs de nature économique, technologique,
structurelle ou similaire, sans porter préjudice au fonctionnement efficace de l’entreprise, de
l’établissement ou du service, et à atténuer les effets défavorables de tout licenciement ainsi motivé
pour le travailleur ou les travailleurs intéressés.
(2) Lorsqu’il y a lieu, l’autorité compétente devrait aider les parties à chercher des solutions aux
problèmes que posent les licenciements envisagés.
100 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
(2) Afin de permettre aux représentants des travailleurs intéressés de participer efficacement aux
consultations mentionnées au sous-paragraphe (1) du présent paragraphe, l’employeur devrait
leur fournir en temps utile toutes les informations pertinentes sur les changements importants
envisagés et sur les effets que ces changements sont susceptibles d’avoir.
(3) Aux fins du présent paragraphe, l’expression «représentants des travailleurs intéressés»
signifie les représentants des travailleurs reconnus comme tels par la législation ou la pratique
nationales conformément à la convention concernant les représentants des travailleurs, 1971.
21. Les mesures qui devraient être prises en considération afin de prévenir ou de limiter les
licenciements pour des motifs de nature économique, technologique, structurelle ou similaire
pourraient comprendre notamment les restrictions de l’embauche, l’échelonnement de la réduction
du personnel sur une certaine période afin de faire jouer la diminution naturelle des effectifs, les
mutations internes, la formation et le recyclage, la retraite anticipée facultative avec une protection
appropriée du revenu, la diminution des heures supplémentaires et la réduction de la durée normale
du travail.
22. Lorsqu’il apparaît qu’une réduction temporaire de la durée normale du travail serait
susceptible de prévenir ou de limiter les licenciements dus à des difficultés économiques
temporaires, il conviendrait d’examiner la possibilité d’accorder, pour les heures normales non
effectuées, une compensation partielle des pertes de salaire, financée selon des méthodes
appropriées à la législation et à la pratique nationales.
23. (1) La désignation par l’employeur des travailleurs qui doivent être licenciés pour des
motifs de nature économique, technologique, structurelle ou similaire devrait s’opérer selon des
critères établis autant que possible d’avance, qui tiendraient dûment compte aussi bien des intérêts
de l’entreprise, de l’établissement ou du service que de ceux des travailleurs.
(2) Ces critères, leur ordre de priorité et leur importance relative devraient être déterminés par les
méthodes d’application mentionnées au paragraphe 1 de la présente recommandation.
Priorité de réembauchage
24. (1) Les travailleurs qui ont été licenciés pour des motifs de nature économique,
technologique, structurelle ou similaire devraient bénéficier d’une certaine priorité de réembauchage
si l’employeur embauche de nouveau des travailleurs ayant des qualifications comparables, à
condition qu’ils en aient manifesté le désir dans un certain délai à compter de leur départ.
(2) Cette priorité de réembauchage pourrait être limitée à une période déterminée.
(3) Les critères de priorité du réembauchage, la question du maintien des droits, notamment
d’ancienneté, en cas de réembauchage ainsi que les dispositions relatives au salaire des
travailleurs réembauchés devraient être déterminés conformément aux méthodes d’application
mentionnées au paragraphe 1 de la présente recommandation.
25. (1) En cas de licenciement pour des motifs de nature économique, technologique,
structurelle ou similaire, le placement des travailleurs touchés dans d’autres emplois convenables
dès que possible et, s’il y a lieu, après une période de formation ou de recyclage devrait être
encouragé par des mesures appropriées aux conditions nationales, qui seraient prises par l’autorité
compétente avec la collaboration de l’employeur et des représentants des travailleurs intéressés
lorsque cela est possible.
(2) Dans la mesure du possible, l’employeur devrait aider les travailleurs touchés par ces
licenciements dans la recherche d’un autre emploi convenable, par exemple grâce à des
contacts directs avec d’autres employeurs.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 101
(3) En décidant de l’aide à fournir aux travailleurs touchés afin qu’ils obtiennent un autre emploi
convenable ou bénéficient d’une formation ou d’un cours de recyclage, on pourrait tenir
compte de la convention et de la recommandation sur la mise en valeur des ressources
humaines, 1975.
26. (1) Afin d’atténuer les effets défavorables des licenciements pour des motifs de nature
économique, technologique, structurelle ou similaire, on devrait examiner la possibilité de fournir
une protection du revenu pendant toute période de formation ou de recyclage et un remboursement
partiel ou total des dépenses exposées pour la formation ou le recyclage et pour la recherche et la
prise d’un emploi exigeant un changement de résidence.
(2) L’autorité compétente devrait prendre en considération la possibilité d’assurer des ressources
financières permettant de supporter entièrement ou en partie les mesures mentionnées au
sous-paragraphe (1) du présent paragraphe, conformément à la législation et à la pratique
nationales.
102 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Annexe III
45
40
35
30
25
20
15
10
0
1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Nombre de ratifications enregistrées et en vigueur: convention no 140 (34); convention no 156 (41); convention no 158 (35).
103
104
Annexe IV
160
140
120
100
80
60
40
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
20
Le numéro de chaque convention apparaît sous l’axe des abscisses. La convention no 158 est en noir avec 36 ratifications. Les conventions adoptées antérieurement (et susceptibles, à ce titre, d’avoir recueilli un nombre de
ratifications plus élevé) mais qui ont recueilli un moins grand nombre de ratifications apparaissent en noir quadrillé.
Annexe V
I. Contexte
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 105
– issue des procédures de cette nature:
– part des licenciements jugés injustifiés;
– part des licenciements jugés justifiés;
– part des procédures contre un licenciement conclues autrement.
■ Evaluation des autres effets éventuels des lois relatives à la protection de l’emploi, par
exemple:
– la part représentée par les travailleurs engagés aux termes d’un contrat à durée
déterminée (qui sont les moins protégés) et des travailleurs indépendants sur l’ensemble
des actifs;
– le taux de chômage global et le taux de chômage chez des groupes spécifiques de
population active, comme les travailleurs peu qualifiés, les chômeurs de longue durée,
les travailleurs handicapés, les travailleurs âgés, les jeunes travailleurs, les travailleuses;
– la durée moyenne des relations d’emploi;
– la durée moyenne des périodes de chômage et la proportion de chômeurs de longue
durée parmi les demandeurs d’emploi;
– la création d’emplois, en particulier par les petites entreprises;
– les coûts de la protection de l’emploi pour les entreprises (frais de justice, honoraires
d’avocat, indemnités de départ, plans sociaux, aléas représentés par la durée des
procédures et leur issue, etc.).
■ Il évaluera l’accessibilité et l’efficacité des moyens complémentaires de protection de l’emploi
conçus pour amortir les effets du licenciement et promouvoir l’emploi, tels que:
– l’aide au revenu par les systèmes de sécurité sociale;
– les incitations à prendre un emploi;
– les systèmes de formation et de reconversion professionnelles.
Réalisation d’un document de 15 à 20 pages – 5 000 mots dans un délai d’un mois.
106 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Annexe VI
4) Pour sept autres pays 5 présentés dans le tableau, les informations ont été tirées de la note de
2009 et des rapports soumis au titre de l’article 22.
Sur les 105 pays examinés, 33 sont actuellement liés par la convention no 158, qu’ils ont
ratifiée, et 72 ne le sont pas 6. L’un des pays ayant ratifié la convention (Lesotho) figurait également
1
Afrique du Sud, Allemagne, Argentine, Autriche, Bangladesh, Belgique, Etat plurinational de
Bolivie, Brésil, Bulgarie, Cambodge, Canada, Chili, Chine, Colombie, République de Corée, Côte
d’Ivoire, République dominicaine, Egypte, Etats-Unis, Gambie, Ghana, Guinée, Hongrie, Inde,
Indonésie, République islamique d’Iran, Iraq, Israël, Italie, Jamaïque, Japon, Kenya, Lesotho,
Malaisie, Maurice, Mexique, Népal, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, Nigéria, Pakistan, Panama,
Pérou, Philippines, Pologne, Royaume-Uni, Fédération de Russie, Sénégal, Singapour, Sri Lanka,
Swaziland, Suisse, République arabe syrienne, République-Unie de Tanzanie, République tchèque,
Thaïlande, Tunisie, Viet Nam, Zimbabwe.
2
Les pays dont le nom est suivi d’une * ont été ajoutés récemment, du fait qu’ils ont été inclus dans
la base de données EPLex. Il n’était donc pas possible de procéder à une observation de leur
situation depuis 2000. Les pays dont le nom est suivi du signe «†» ont été pris en considération dans
la note de 2009. Les pays dont le nom est suivi d’un «X» ne figurent pas dans la base de données
EPLex.
3
Antigua-et-Barbuda, Arabie saoudite, Arménie, Australie, Azerbaïdjan, Burkina Faso, Cameroun,
République centrafricaine, Comores, Chypre, Danemark, El Salvador, Espagne, Ethiopie, Finlande,
France, Gabon, Géorgie, Grèce, Jordanie, Kirghizistan, Luxembourg, Madagascar, Malawi, Maroc,
République de Moldova, Namibie, Niger, Ouganda, République démocratique du Congo, Sainte-
Lucie, Slovaquie, Suède, Turquie, République bolivarienne du Venezuela, Yémen, Zambie.
4
Afrique du Sud, Allemagne, Argentine, Autriche, Belgique, Brésil, Bulgarie, Cambodge, Canada,
Chili, Chine, République de Corée, Côte d’Ivoire, Egypte, Etats-Unis, Ghana, Hongrie, Indonésie,
Italie, Japon, Lesotho, Malaisie, Mexique, Panama, Pays-Bas, Pérou, Philippines, Royaume-Uni,
Fédération de Russie, Sénégal, Singapour, Sri Lanka, Suisse, République arabe syrienne,
République tchèque, Viet Nam.
5
Bélarus, Bosnie-Herzégovine, Lettonie, Portugal, Serbie, Slovénie, Ukraine.
6
La CEACR ne dispose d’aucune information en ce qui concerne la Papouasie-Nouvelle-Guinée;
pour le Monténégro, un premier rapport est dû en 2011. Ces deux pays ne sont pas pris en
considération dans le tableau.
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 107
parmi les 59 pays pris en considération dans l’étude de 2001. Les Etats sont regroupés par région.
Le tableau couvre 11 aspects différents, liés aux dispositions indiquées de la convention no 158. Les
neuf premiers aspects correspondent à ceux qui sont passés en revue dans l’étude de 2001. Les deux
derniers, relatifs à la protection du revenu, sont tirés de la base de données EPLex et du World
Social Security Report. Ce sont les données les plus récentes qui sont présentées. Lorsque des
changements se sont produits depuis 2000, la dernière entrée est également marquée et soulignée,
pour donner une illustration de la tendance au fil du temps. Les informations disponibles
aujourd’hui mais qui ne l’étaient pas auparavant ont permis d’identifier les corrections devant être
apportées aux tableaux antérieurs. Ces corrections ont été faites. Il n’est pas signalé de changement
dans ces cas 7.
7
Dans certains cas, des changements ont été opérés pour tenir compte de la manière dont les
informations sont présentées sous la forme de réponses «oui/non» dans la base de données EPLex.
Par exemple, si la réintégration en tant que réparation est possible mais seulement dans certains cas,
la réponse «oui» est accompagnée des précisions nécessaires.
108 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique Afrique
Afrique du Sud † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui, pour Oui (A) Assurances
la facilitation sociales
de la
consultation
Burkina Faso * Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (B) Pas de
disposition
Cameroun * † Oui Oui Non, sauf Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
pour les disposition
représentants
des travailleurs
République Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non (B) Pas de
centrafricaine * disposition
Comores * Oui Oui Oui A définir Non Oui Oui Non Oui A définir Pas de
disposition
Côte d’Ivoire Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
Egypte † 1 Oui Oui Non, sauf en Non, sauf pour n.d. Oui Oui Non Oui Non Oui Oui Oui (A) Assurance
cas de les apprentis sociale
licenciement Oui
109
110
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
pour activités
syndicales Oui
Ethiopie * † Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Non Oui Pas de
disposition
Gabon * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
Gambie Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Pas d’info Pas de
disposition
Ghana † 2 Non Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui (A) Pas de
disposition
Guinée X Oui Oui Oui (en cas Oui Oui Non Non Oui Oui – Pas de
de disposition
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
licenciement
pour raisons
économiques)
Kenya X Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Pas d’info Pas de
disposition
Lesotho † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui 3 Non Oui Pas de
disposition
Madagascar * Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (A) Pas de
disposition
Malawi * † Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Oui 4 Oui Pas de
disposition
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Maroc * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
Maurice X Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas d’info Assistance
sociale,
assurances
sociales
Namibie * Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
Niger * † Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
Nigéria X Non Oui Oui (pour Oui Oui Oui Oui Oui Non Pas d’info Disposition
des catégories limitée: caisse
spécifiques de prévoyance
de
licenciement
seulement)
Ouganda * Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Pas de
disposition
Rép. dém. Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Pas de
du Congo * † disposition
Sénégal † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
(uniquement disposition
pour les
111
112
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
représentant
des
travailleurs)
Swaziland X Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas d’info Pas de
disposition
République-Unie Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Pas d’info Disposition
de Tanzanie X limitée: à la
charge de
l’employeur
Tunisie X Oui Oui Non Oui Oui Non, sauf pour Oui Oui Oui Pas d’info Assistance
les membres sociale
des comités
d’entreprise
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Zambie * † Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (C) Pas de
disposition
Zimbabwe X Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas d’info Pas de
disposition
Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques Amériques
Antigua-et- Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Oui (A) Pas de
Barbuda * disposition
Argentine † Oui Oui Non Oui Oui, mais Oui Oui Oui Oui Oui (A) Assurances
pas dans les sociales
petites et
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
moyennes
entreprises
Bolivie, Etat Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Non Oui Disposition
plurinational de X † limitée: à la
charge de
l’employeur
Brésil † Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Assistance
sociale
Canada Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Chili † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Assurance
(licenciement privée
discriminatoire obligatoire,
seulement) assistance
sociale
Colombie † X Non, s’il est Oui Oui (seulement Oui Oui Oui Oui Non Non Oui Assurance
accordé pour certaines privée
réparation du catégories de obligatoire
préjudice subi licenciement)
République Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Pas de
dominicaine † X disposition
El Salvador * Oui Oui Non Non n.d. Oui Oui Non Non Non Pas de
disposition
113
114
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Etats-Unis † Non Oui Non, en règle Non (B) Non Oui Oui Non (B) Oui Non (B) Assurances
générale 5 sociales
Jamaïque X Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Pas d’info Pas de
disposition
Mexique † Oui Oui Oui Non n.d. Oui Oui Non Oui Non Oui Oui Disposition
limitée: à la
charge de
l’employeur
Panama † Oui Oui Oui Non 1 n.d. Oui Oui Non Oui Oui (A) Disposition
limitée: à la
charge de
l’employeur
Pérou † Oui Oui Oui Oui (seulement Non Oui Oui Oui Oui Non Disposition
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Asie Asie Asie Asie Asie Asie Asie Asie Asie Asie Asie Asie
Arménie * † Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Australie * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (A); Assistance
exception sociale
pour les petits
employeurs
Azerbaïdjan * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Oui Assurances
sociales
Bangladesh † X Oui, sauf pour Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Oui Oui Disposition
certains limitée: à la
licenciements 2 charge de
l’employeur
Cambodge † Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
Chine † 6 Non, en règle Oui Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
générale Oui sociales
Corée, Rép. de † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Assurances
sociales
Inde † X Oui, avec Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
exceptions sociales
Indonésie Oui Oui Oui Non n.d. Oui Oui Oui Oui 7 Oui Pas de
disposition
115
116
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Japon † 8 Non, en règle Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non (B) Assurances
générale sociales
Oui 9
Malaisie Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Oui Pas de
disposition
Népal X Oui Non Oui Oui Oui Non Non Non Non Pas d’info Disposition
limitée: à la
charge de
l’employeur
Nouvelle-Zélande Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Pas d’info Assistance
X sociale
Pakistan X Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Oui, Pas d’info Disposition
autorisations limitée: à la
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
requises en charge de
cas de l’employeur
fermeture de
l’entreprise ou
de réduction
de plus de
50 pour cent
des effectifs
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Philippines Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Non Oui Oui (A) (et Pas de
(licenciements causes disposition
pour cause autorisées)
économique
seulement)
Singapour Oui 10 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non (B) Pas de
disposition
Sri Lanka Non Seulement pour Oui Oui Non Non Oui 11 Oui Non Oui Oui Pas de
(autorisation motifs valables disposition
préalable dans
certains cas)
Thaïlande X Non, en règle Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Pas d’info Assurances
générale sociales
Viet Nam Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Europe Europe Europe Europe Europe Europe Europe Europe Europe Europe Europe Europe
Allemagne † Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui (A) Assurances
sociales,
assistance
sociale
Autriche † Non, sauf pour Oui Oui Oui Oui Oui, pour Oui Oui Oui Oui Assurances
certaines les membres sociales,
catégories de des conseils assistance
117
118
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Belgique Non, sauf pour Oui Oui Oui Oui Oui, pour les Oui Oui Oui Seulement en Assurances
certaines (uniquement membres des cas de sociales
catégories de certaines conseils licenciement
licenciements catégories de d’entreprise et collectif prévu
licenciements) des comités de par une
SST convention
collective
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
nationale
Bosnie- Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Herzégovine † X
Bulgarie Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui 12 Oui Oui (C) Assurances
sociales
Chypre * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (A) Assurances
sociales
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Danemark * Non, mais Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non (B) Assurance
oui en cas de privée
couverture par obligatoire,
une convention assistance
collective sociale
étendue
Espagne * † Oui Oui Oui Oui Non 14 Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales,
assistance
sociale
Finlande * † Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurance
privée
obligatoire,
assistance
sociale
France * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales,
assistance
sociale
Géorgie * † Non Oui Non Non Non Oui Oui Non Non Oui …
119
120
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Grèce * Non Oui Oui Seulement Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
pour les sociales,
salariés du assistance
tertiaire sociale
Hongrie 13 Oui Oui Oui Oui Non n.d. Oui Oui Non Oui Non Oui Oui Assurances
sociales,
assistance
sociale
Israël X Oui 3 Oui, Oui (seulement Pas dans la loi Oui Oui Oui Oui 5 Oui Pas d’info Assurances
indemnisation en cas de mais sociales
en cas de licenciement éventuellement
licenciement discriminatoire) dans les
abusif conventions
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
collectives ou
la coutume 4
Italie Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Kazakhstan † X Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (A) …
Kirghizistan * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (A) Assurances
sociales
Lettonie † X Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Assurances
sociales
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Luxembourg * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Macédoine, ex- Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Assurances
Rép. youg. de, X sociales
Moldova, Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
Rép. de * † sociales
Pays-Bas Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Assurances
sociales,
assistance
sociale
Pologne X Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Pas d’info Assurances
sociales
Portugal † X Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Royaume-Uni † Oui Oui Oui Oui Non 16 Oui Oui Oui Oui Oui (A) Assurances
sociales,
assistance
sociale
Fédération Oui Oui Oui Oui (A) Oui (A) Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
de Russie † sociales,
assistance
sociale
Serbie * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui (A) Assurances
sociales
121
122
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
Slovaquie * Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui (C) Assurances
sociales
Slovénie * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Assurances
sociales
Suède * † Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui (B) Assurances
sociales,
caisse de
prévoyance
Suisse Non, sauf pour Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Assurances
certaines sociales
catégories de
licenciement
République Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui (C) Assurances
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
tchèque sociales
Turquie * † Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui 15 Non Oui Oui Assurances
sociales
Ukraine † X Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Assurances
sociales,
assistance
sociale
Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes Etats arabes
Arabie saoudite * † Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non Non Oui Pas de
disposition
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
Justification Indemnisation/réintégration Préavis Raisons non valables Licenciements collectifs Protection du revenu
du
licenciement
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Motif valable? Indemnisation Action en Un préavis Indemnité Protection Protection Consultation Notification à Indemnité Assurance-
pour réintégration est-il prévu? tenant lieu des délégués de la maternité prescrite des l’autorité de départ? chômage?
licenciement ouverte? de préavis syndicaux représentants compétente
injustifié admise? et autres des prescrite?
représentants travailleurs
des
travailleurs?
Oui/Non Oui/Non Oui/Non Durée Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non Oui/Non
raisonnable
Peut être
proposée
ou ordonnée
par un organe
impartial
Pays
Art. 4 Art. 10 Art. 10 Art. 11 Art. 11 Art. 5 a) et b) Art. 5 d) et e) Art. 13 Art. 14(1) Art. 12(1) a) Art. 12(1) b)
République Oui Oui Oui Non n.d. Non Non Non Non Pas d’info Assurances
islamique d’Iran X sociales
Iraq X Oui Oui Oui Non n.d Non Non Non Non Pas d’info Pas de
disposition
Jordanie * Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pas de
disposition
République arabe Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Non Oui Non Oui Non Oui Oui Non Pas de
syrienne (uniquement disposition
dans
quelques cas)
Yémen * Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Pas de
disposition
1 Loi sur le travail de 2003, modifiée en 2008. 2 Loi sur le travail de 2003. 3 Affaire Serame Khampepe c. Muela Hydropower Project Contractors et quatre autres consorts (1997). 4 Ordonnance administrative récente. 5 Sauf
en cas de licenciement discriminatoire tombant sous le coup de la loi ou de licenciement soumis aux clauses de «juste cause» contenues dans des conventions collectives. 6 Loi sur le contrat de travail de 2007. 7 Pour la
facilitation de la consultation. 8 Loi de 1966 instaurant certaines mesures concernant l’emploi, modifiée en 2009. 9 Loi sur les normes du travail, modifiée en 2003. 10 Pour plus de détails, voir partie concernant ce pays dans
l’étude. 11 Amendements de 1999. 12 Modifiée en 2004. 13 Amendements du Code du travail en 2007. 14 Toutefois, si la période de préavis n’a pas été observée, l’employeur doit verser une indemnité d’un montant
correspondant à la durée de cette période. 15 Amendements de 2009 non pris en considération dans la note de 2009. 16 Peut être prévu dans le contrat de travail.
(A) Seulement dans les cas de licenciement économique. (B) Prévu dans les conventions collectives. (C) En cas de licenciement invoquant le fonctionnement de l'entreprise, la santé de l'intéressé/les conséquences
d'accidents du travail. n.d. = non disponible.
123
124 TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5
TMEE-R-[2011-02-0173-01]-Fr.docx/v.5 125