CPV Notice PALAN
CPV Notice PALAN
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Table des Matières
Introduction .......................................................................................................................................................................................... 41
Niveau de Pression Acoustique Continu ............................................................................................................................................ 41
Durée de service théorique.................................................................................................................................................................. 41
Réglementations .................................................................................................................................................................................. 41
Utilisation correcte ............................................................................................................................................................................... 41
Utilisation incorrecte ............................................................................................................................................................................ 42
Montage ................................................................................................................................................................................................ 44
Raccordement Electrique .................................................................................................................................................................... 47
Inspection avant la première mise en service .................................................................................................................................... 49
Fonctionnement ................................................................................................................................................................................... 49
Inspection, entretien et réparation ...................................................................................................................................................... 51
Transport, stockage, mise hors service et mise au rebut .................................................................................................................. 57
INTRODUCTION
Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été conçus en respectant l'état de l'art et les normes validées. Néanmoins, une
utilisation incorrecte du produit peut entraîner des blessures corporelles irréversibles à l'utilisateur et/ou des dommages au palan ou à
un tiers.
La société propriétaire est chargée de la formation appropriée et professionnelle des opérateurs. Ainsi, tous les utilisateurs doivent lire
attentivement les instructions de mise en service avant la 1ère utilisation.
Ces instructions visent à familiariser l'opérateur avec le produit et lui permettre de l'utiliser dans toute la mesure de ses capacités. Les
instructions de mise en service contiennent des informations importantes sur la manière d'utiliser le palan de façon sûre, correcte et
économique. Agir conformément à ces instructions permet d'éviter les dangers, de diminuer les coûts de réparation, de réduire les
temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du palan. Le manuel d'instructions doit toujours être disponible sur le lieu
d'utilisation du palan. En complément des instructions de mise en service et des réglementations relatives à la prévention des
accidents, il faut tenir compte des règles techniques et de sécurité au travail en vigueur dans chaque pays.
Le personnel responsable des opérations de maintenance et de réparation du produit doit avoir lu, compris et suivi les instructions.
Les mesures de protection indiquées assureront la sécurité nécessaire uniquement si le produit est utilisé correctement et installé
et / ou révisé selon les instructions. L'entreprise utilisatrice doit assurer le fonctionnement sûr et sans danger du produit.
RÉGLEMENTATIONS
L'appareil doit être inspecté par une personne compétente avant la première mise en service, ainsi que conformément aux
réglementations relatives à la prévention des accidents et aux règles techniques et de sécurité au travail en vigueur dans le pays
d'utilisation.
En Allemagne, il s'agit des réglementations relatives à la prévention des accidents de la caisse d'assurance professionnelle BGV D6,
BGV D8, BGR 500, ainsi que des normes VDE 0113-32/EN 60204-32:1999.
UTILISATION CORRECTE
Le palan électrique à chaîne Yale de la série CPV/F est conçu pour le levage et l'abaissement de charges jusqu'à la capacité de charge
indiquée. En combinaison avec un chariot, cet appareil peut également être utilisé pour déplacer des charges horizontalement au-
dessus du sol.
N'importe quelle utilisation différente ou abusive est considérée comme incorrecte. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
n'acceptera aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une telle utilisation. L'utilisateur ou la société propriétaire en porte
l'entière responsabilité.
La capacité de charge indiquée sur l'appareil (charge nominale) est la charge maximale à ne pas dépasser.
ATTENTION : L'appareil doit être utilisé seulement dans une situation où la capacité de charge de l'appareil et/ou de la
structure portante ne change pas selon la position de la charge.
ATTENTION : Selon le type de charge levée, noter que la hauteur de levage peut être réduite pour les modèles avec un sac à
chaîne !
Le point de fixation et sa structure portante doivent être conçus pour les charges maximales à prévoir.
La sélection et le calcul de la structure portante appropriée sont la responsabilité de la société propriétaire.
Les crochets de suspension (ou le chariot en option) et de charge de l'appareil doivent être alignés verticalement au-dessus du centre
de gravité de la charge (S) lorsque la charge est levée, afin d'éviter le balancement de la charge pendant le processus de levage.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
En cas de visibilité insuffisante à l'avant de la charge, l'utilisateur doit solliciter une aide.
Il est interdit de passer ou de s'arrêter sous une charge suspendue.
Les charges ne doivent pas être suspendues, accrochées ou laissées sans surveillance trop longtemps.
L'utilisateur doit déclencher le déplacement de la charge uniquement après s'être assuré que celle-ci est bien fixée et que personne ne
se trouve dans la zone de danger.
L'utilisateur doit s'assurer que le palan est utilisé de façon à ce que ni l'appareil lui-même, ni l'élément de suspension, ni la charge ne
représente de danger pour l'utilisateur.
Le palan peut être utilisé dans une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. En cas de conditions extrêmes, contacter le
fabricant.
ATTENTION : Avant l'emploi à des températures ambiantes de moins de 0 °C, vérifier que les freins ne sont pas gelés en
soulevant et en abaissant une petite charge 2 - 3 fois.
Avant l'installation du palan dans des atmosphères particulières (humide, salée, caustique, alcaline) ou la manutention de marchandises
dangereuses (p. ex. fondus composés, matières radioactives), consulter le fabricant pour obtenir des conseils.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, positionner l'élément de suspension au-dessus de la hauteur de tête normale si possible.
Utiliser uniquement des crochets de sécurité munis d'un linguet de sécurité.
En cas d'utilisation du mécanisme de levage dans un environnement au niveau sonore élevé, le port de protections auditives est
recommandé pour l'utilisateur et le personnel de maintenance.
L'emploi correct exige la conformité avec le mode d'emploi, mais également avec les instructions d'entretien.
Si le palan est défaillant ou émet des bruits anormaux, cesser immédiatement de l'utiliser.
ATTENTION : Avant toute intervention de réparation ou d'entretien, il est impératif d'interrompre l'amenée de courant, à moins
que cette dernière soit indispensable pour le type d'inspection à réaliser !
Les travaux d'entretien et d'inspection annuelle des appareils ne doivent pas être réalisés dans des environnements explosifs.
UTILISATION INCORRECTE
(Liste incomplète)
Ne pas dépasser la capacité de charge (charge nominale) du chariot (le cas échéant) et/ou de la structure portante.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour arracher des charges fixées ou serrées. Il est également interdit de laisser tomber une charge au
bout d'une chaîne lâche (risque de rupture de la chaîne).
Le palan ne doit pas être utilisé pour tirer des charges en biais.
Il est interdit d'enlever ou de couvrir les marquages, les avertissements ou la plaque signalétique (p. ex. par des autocollants). Les
marquages et les avertissements manquants ou illisibles doivent immédiatement être remplacés.
Lors du transport de la charge, vérifier qu'elle ne se balance pas et qu'elle ne rentre pas en contact avec d'autres objets.
Éviter tout fonctionnement excessif par à-coups (actionnements brefs et répétés du commutateur de commande).
Ne jamais utiliser le palan pour le transport de personnes.
Il est interdit de faire des soudures sur le chariot en option, le ou les crochets et la chaîne de charge. La chaîne de charge ne doit
jamais être utilisée comme ligne de mise à la terre durant le soudage.
Il est interdit d'appliquer des forces latérales sur le crochet de suspension (ou le chariot pour les modèles avec chariot), le carter ou la
moufle inférieure. Le chariot en option doit toujours se trouver à la verticale de la charge.
Ne pas faire de nœuds dans la chaîne de charge ou la raccourcir à l'aide de chevilles, boulons, tournevis ou autre. Ne pas réparer les
chaînes de charge installées dans le treuil.
Il est interdit d'enlever les linguets de sécurité des crochets de suspension ou de charge.
Ne pas utiliser les butées de montée (arrêts de chaîne) comme dispositifs répétitifs de fin de course.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
La charge ne doit pas être déplacée dans des zones qui ne sont pas visibles à l'opérateur. Si nécessaire, il doit se faire assister.
Les points suivants s'appliquent aux appareils avec chariot intégré :
Le gradient longitudinal de la voie de roulement ne peut excéder 0,3 %.
Il est interdit d'augmenter la largeur du chariot, p. ex. afin de lui permettre de négocier un tournant plus étroit.
Toute modification du palan est interdite. Un appareil modifié sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé.
Ne pas soumettre la pointe du crochet à une charge. L'accessoire d'élingage doit toujours être positionné au fond du crochet.
Ne pas laisser tomber le palan de haut. Toujours le déposer correctement sur le sol.
Ne pas s'approcher de pièces mobiles.
Seulement un accessoire de levage peut être suspendu dans le crochet de charge du palan.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosible.
MONTAGE
Le montage et l'entretien de l'appareil doivent uniquement être réalisés par des personnes familières de ces opérations et chargées du
montage et de l'entretien par la société propriétaire.
Ces personnes doivent connaître les réglementations pertinentes relatives à la prévention des accidents, notamment celles se
rapportant aux « Treuils et appareils de levage et de traction (BGV D8) », aux « Treuils et palans motorisés (EN14492-1) », etc., y être
formées, et avoir lu et compris les instructions d'utilisation et de montage rédigées par le fabricant.
NOTE : Si l'appareil est utilisé en extérieur, il doit être protégé du mieux possible des intempéries par des mesures appropriées (p. ex.
avec une toiture).
La structure porteuse doit être dimensionnée de sorte à pouvoir supporter en toute sécurité les forces de fonctionnement
totales.
6. Placer la seconde plaque latérale (6) sur les palonniers (1) sans la serrer.
Pour faciliter l'assemblage, placer les rondelles (3) et visser les écrous hexagonaux (2) et les écrous de verrouillage (9) sans les serrer.
7. Placer l'unité entière pré-assemblée sur la poutre.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Montage de la chaîne de manœuvre (uniquement les chariots avec bobineuse)
Pour monter la chaîne de manœuvre, positionner la fente dans la bordure extérieure de la noix de chaîne de manœuvre sous le guide
de chaîne.
Placer un des maillons libres de la chaîne de manœuvre verticalement dans cette fente et le maintenir en place en tournant la noix de
chaîne de manœuvre jusqu'à ce que la chaîne ait passé les deux guides de chaîne de manœuvre.
Les chariots à translation par chaîne sont commandés en tirant la chaîne de manœuvre correspondante.
Raccourcissement ou prolongement de la chaîne (uniquement les chariots avec bobineuse)
La longueur de la chaîne pour chariots entraînés doit être réglée de sorte à se trouver à 500 - 1 000 mm au-dessus du sol.
Note : Pour des raisons de sécurité, les maillons de liaison d'une chaîne de manœuvre ne peuvent être utilisés qu'une fois.
• Rechercher le maillon de la chaîne de manœuvre qui n'est pas soudé, l'ouvrir et le mettre au rebut.
• Raccourcir ou prolonger la chaîne à la longueur requise.
• Utiliser un nouveau maillon pour fermer la chaîne en le recourbant (pour étendre la chaîne à main, deux nouveaux maillons seront
requis).
ATTENTION : Lors du montage de la vis courte, veiller à ce que la tête de vis se trouve du côté opposé au moteur !
La contenance du sac à chaîne à installer ne doit jamais être inférieure à la longueur de la chaîne de charge de l'appareil
auquel il est destiné. Risque de rupture de la chaîne !
Ce point s'applique également si l'appareil est utilisé exclusivement pour soulever des charges sur une courte distance de
manière répétitive.
NOTE : Dans le cas d'appareils à plusieurs brins, la longueur de la chaîne de charge est un multiple de la hauteur de levage possible !
S'assurer que les deux écrous autobloquants sont vissés sur les boulons de sorte qu'au moins 1½ pas de vis dépasse des écrous.
Suite au montage, vérifier le bon fonctionnement du sac à chaîne : Pour ce faire, soulever le crochet de charge sur toute la longueur de
la chaîne de charge de sorte que la moufle inférieure déclenche l'interrupteur de fin de course. Pendant le levage, contrôler que la
chaîne de charge entre sans accroc dans le sac à chaîne.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION : Toute intervention sur des équipements électriques doit exclusivement être confiée à des électriciens qualifiés
ou à un atelier spécialiste des treuils, agréé par le fabricant. Les dispositions locales en vigueur telles que la norme EN 60204-
1/VDE 0113-1 ou EN 60204-32/VDE 0113 s'appliquent.
Préparations
• Avant toute intervention sur l'installation électrique, l'appareil doit être mis hors tension. Pour ce faire, couper le commutateur principal
(interrupteur de palan) et le protéger contre tout ré-enclenchement inopiné, ou débrancher la prise secteur.
• Avant le raccordement du palan à chaîne à l'installation électrique, s'assurer que les caractéristiques électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes au réseau local.
Le câble secteur doit d'abord être raccordé au palan électrique à chaîne avant d'être raccordé au sectionneur ou au réseau.
• Sur les appareils avec chariot électrique (CPV/F-VTE/F), les trois phases conductrices du câble secteur sont raccordées au bornier
dans le boîtier de commande du chariot. Ensuite, raccorder la terre à une borne de terre spéciale dans le boîtier de commutation du
palan à chaîne.
• Sur les appareils sans chariot électrique, raccorder le câble secteur au transformateur derrière le capot du carter (Fig. 18, 3). Visser la
cosse en U de la terre sur la plaque du transformateur au moyen d'une vis et d'une rondelle éventail.
• Contrôler le sens de rotation du moteur :
Le schéma des connexions joint suit la norme en vigueur pour une rotation à droite. Si le réseau de la société propriétaire n'est pas
conforme à cette norme et si l'actionnement de la touche ▲ du commutateur de commande après la fermeture du sectionneur ou la
mise sous tension entraîne un abaissement, mettre l'appareil hors tension immédiatement, puis intervertir deux des trois connexions de
phase dans le boîtier de commutation.
Attendre 3 minutes après la déconnexion du secteur avant d'ouvrir le carter. Risque de choc électrique dû à la charge
résiduelle dans les condensateurs.
Refermer le capot du carter, puis raccorder l'autre extrémité du câble de raccordement au sectionneur en position coupée ou au réseau.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
ESSAI FONCTIONNEL SUITE AU MONTAGE
Avant la première mise en service suite au montage, lubrifier tout d'abord les pignons du chariot (à translation par chaîne ou électrique,
en option), ainsi que la chaîne de charge non chargée (voir le tableau page 9).
Puis, avant de mettre le palan à chaîne en exploitation normale, procéder aux contrôles supplémentaires suivants :
• Toutes les vis de fixation du mécanisme de levage et du chariot (en option) sont-elles bien serrées et bloquées ?
• Le chemin de roulement est-il muni de butées ?
• L'entraînement de chaîne est-il correctement acheminé ?
• L'arrêt de chaîne doit impérativement être installé sur l'extrémité libre de la chaîne (brin libre).
• Tous les appareils avec deux ou plusieurs brins doivent être inspectés avant chaque mise en service pour s'assurer que la chaîne de
charge n'est pas tordue ou pliée. Les appareils à deux brins peuvent présenter une torsion, notamment si la moufle inférieure est
renversée.
• Effectuer une levée sans charge. La chaîne doit se déplacer sans à-coup.
Tester l'interrupteur de fin de course en amenant la moufle inférieure et l'arrêt de chaîne contre le carter. Le mouvement de levage ou
d'abaissement doit s'interrompre instantanément.
Tester le limiteur de couple avec un poids de contrôle (au moins 125 % de la charge nominale, 5 s maxi).
• Contrôler le fonctionnement du frein à la charge nominale, en levage et en abaissement.
• Faire parcourir aux chariots toute la voie de roulement sans charge. Le jeu latéral entre les galets et l'aile de la poutre doit alors être
conforme aux prescriptions. Contrôler la position des butées en bout de voie de roulement.
FONCTIONNEMENT
Installation, entretien, exploitation
Les opérateurs chargés de l'installation, du service ou de l'emploi indépendant du palan doivent avoir reçu une formation appropriée et
être compétents.
Ces opérateurs doivent être spécifiquement nommés par la société et doivent être familiers avec tous les règlements de sécurité
pertinents pour le pays d'utilisation.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Inspection de la course de chaîne
Tous les appareils avec deux ou plusieurs brins doivent être inspectés avant chaque mise en service pour s'assurer que la chaîne de
charge n'est pas tordue ou pliée. Les appareils à deux brins peuvent présenter une torsion, notamment si la moufle inférieure est
renversée.
Déplacement du palan
Chariot par poussée :
pousser l'appareil suspendu (p. ex. le palan) ou la charge qui y est accrochée.
ATTENTION : Ne jamais tirer sur le câble de commande. Les charges suspendues doivent uniquement être poussées.
Fonctionnement du dispositif de verrouillage (en option pour les modèles avec chariot manuel intégré)
Le dispositif de verrouillage est utilisé pour verrouiller facilement le chariot sans charge (p. ex. stationnement dans le secteur du
transport maritime). Le sabot de frein est pressé contre l'aile de poutre en tirant sur le brin approprié de la chaîne de manœuvre afin que
la noix de chaîne tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrer manuellement la chaîne de manœuvre au maximum. Le
dispositif de verrouillage est relâché en tirant sur l'autre brin de chaîne.
Accrochage de la charge
Pour attacher la charge, utiliser exclusivement des accessoires d'élingage approuvés et certifiés. Ne pas utiliser la chaîne de charge
pour enrouler la charge. Toujours suspendre la charge au fond du crochet. Ne pas soumettre la pointe du crochet à une charge. Il est
interdit d'enlever le linguet de sécurité du crochet de charge.
Levage/abaissement de la charge
Le levage est commandé par la touche ▲, l'abaissement par la touche ▼. Sur les appareil à deux niveaux de vitesse, le premier
actionnement commande la vitesse lente, et un second actionnement enclenche la vitesse rapide. La vitesse lente ne doit être utilisée
que sur de courtes distances.
Pour soulever la charge du sol, toujours utiliser la vitesse de levage la plus lente disponible. La chaîne de charge doit d'abord être
tendue à cette vitesse ; elle ne doit pas être lâche au moment du levage de la charge du sol.
Ne pas utiliser les butées de montée (arrêts de chaîne) comme dispositifs répétitifs de fin de course.
Pour réarmer, le tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
ATTENTION : Après toute intervention d'entretien, il est nécessaire de procéder à un essai fonctionnel avec la charge
nominale.
Contrôles quotidiens
• Recherche visuelle de dégradations mécaniques au niveau du commutateur de commande et de toutes les conduites.
• Essai fonctionnel des freins (y compris le déclenchement du bouton d'arrêt d'urgence)
• Essai fonctionnel des interrupteurs de fin de course
• Essai fonctionnel du limiteur de charge
• Sur les palans électriques avec chariot :
• Recherche d'obstacles sur toute la voie de roulement
• Contrôle de la fixation appropriée des butées
ATTENTION : Lors de toute inspection, l'alimentation électrique doit être coupée, à moins que cette dernière soit
indispensable pour le type d'inspection à réaliser !
Contrôle de l'usure
Inspecter la chaîne de charge tous les 3 mois ou toutes les 200 heures de service, au premier des deux termes échu, à la recherche de
dommage mécaniques. Les conditions réelles d'emploi peuvent dicter des intervalles d'inspection plus courts.
Inspection visuelle : La chaîne ne doit présenter aucune fissure, déformation ou entaille, etc. sur toute sa longueur.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Une chaîne en acier rond doit être remplacée lorsque l'épaisseur nominale originale « d » de l'un des maillons de la chaîne a été réduite
de plus de 10 % par l'usure ou lorsque la chaîne s'est allongée de 5 % sur un maillon « t » ou de 2 % sur 11 maillons (11 x t). Les
dimensions nominales et les limites d'usure se trouvent dans le tableau suivant.
Si la limite de l'une des valeurs est dépassée, la chaîne de charge doit être remplacée immédiatement.
ATTENTION : La forme extérieure et les dimensions du maillon en C ne doivent pas différer de celles d'un maillon fermé, car il
ne pourrait alors pas traverser le mécanisme de levage correctement lors de l'entraînement de la chaîne. Risque
d'endommagement du mécanisme de levage ! Risque de rupture de la chaîne !
ATTENTION : L'arrêt de chaîne doit être installé de sorte qu'au moins un maillon de chaîne dépasse après le montage.
Toujours utiliser des écrous hexagonaux avec élément de serrage.
5. Avant la mise en service, graisser la chaîne de charge et tester le fonctionnement de l'entraînement de chaîne sans charge.
ATTENTION : La forme extérieure et les dimensions du maillon en C ne doivent pas différer de celles d'un maillon fermé, car il
ne pourrait alors pas traverser le mécanisme de levage correctement lors de l'entraînement de la chaîne. Risque
d'endommagement du mécanisme de levage ! Risque de rupture de la chaîne !
7. Avant la mise en service, graisser la chaîne de charge et tester le fonctionnement de l'entraînement de chaîne sans charge.
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Facteur de limitation de la force du limiteur de charge
Le facteur de limitation de la force selon EN 14492-2:2010 est de φDAL = 1,35. La force maximale survenant lorsque le limiteur de
charge fonctionne se calcule d'après la charge totale, comme suit :
FLIM = (φDAL x mRC + mH - mRC) x g
φDAL = 1,35
mRC = capacité de charge du palan [kg]
mH = charge du mécanisme de levage [kg]
Charge du mécanisme de levage mH : Charge incluant toutes les masses d'une charge égale à la capacité de charge du mécanisme de
levage, de l'élément de suspension et de l'accessoire de levage fixé, p. ex. crochet, pince, aimant, poutre de levage, ventouse de
levage.
g = accélération de la pesanteur (9,81 m/s2)
ATTENTION : Son réglage doit uniquement être effectué par une personne compétente.
ATTENTION : Lors de cette opération, l'appareil est en ordre de marche et les pièces en rotation peuvent provoquer des
blessures.
ATTENTION : Consigner le résultat de l'inspection et du réglage du limiteur de charge dans le livret d'inspection de l'appareil !
L'appareil est équipé de série d'un limiteur de charge. Celui-ci est réglé en usine sur 135 % (± 10 %) et empêche de manière fiable une
surcharge de l'appareil lors du levage de charges. Son réglage et son inspection doivent uniquement être effectués par un spécialiste
agréé.
• Desserrer les quatre vis à tête cylindrique (1) du capot de ventilation (2).
• Retirer le capot de ventilation (2) • Démonter le ventilateur (4) en fonction de son type d'assemblage (clipsé, vissé ou avec circlips).
• Débloquer l'écrou de réglage
• A l'aide d'une clé à ergot conforme à la norme DIN 3116 (6), desserrer l'écrou de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
ATTENTION : Après le nouveau réglage de l'écrou d'ajustage, il est impératif de le bloquer de nouveau!
• Si une charge d'essai est suspendue, tourner l'écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la charge
d'essai soit soulevée.
ATTENTION : La durée maximale d'activation du limiteur de charge est de 60 secondes. L'appareil doit ensuite refroidir à
température ambiante (20 minutes minimum).
Entretien du moteur
En conditions normales, le moteur ne nécessite aucun entretien ni aucune inspection particulière. En cas d'exploitation dans des
conditions plus rigoureuses, veiller plus particulièrement à ce que le moteur soit toujours alimenté avec suffisamment d'air. Pour ce
faire, nettoyer régulièrement l'appareil.
Frein électromagnétique
L'entretien du frein se limite au contrôle de l'entrefer nominal (entrefer de frein).
L'entrefer de frein doit être compris entre 0,15 et 0,60 mm. Le respect de cet écartement garantit un temps de réaction rapide et un
faible bruit de commutation. Remplacer le frein si si la garniture est usée au point que l'entrefer maximal admis est atteint.
ATTENTION : Les garnitures de frein du moteur ne doivent pas entrer en contact avec des produits lubrifiants ou similaires.
ATTENTION : Lors du contrôle de l'entrefer, le moteur ne doit pas fonctionner et l'appareil ne doit pas être chargé !
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Démontage du frein électromagnétique
• Démonter le capot (commande) (2). Pour ce faire, desserrer les quatre vis à tête cylindrique (1).
• Démonter le transformateur ou la tôle de commande à contacteurs (3)(seulement pour CPV/F 2-20 à CPV/F 20-4). Pour ce faire,
desserrer les trois vis.
• Desserrer les vis six pans creux (4) du frein et extraire le frein (5) (déconnecter le câble de la ligne de commande de la platine et du
connecteur).
• Suite au remplacement du frein à ressorts, procéder impérativement à un contrôle avec la charge nominale.
Entretien du palan électrique à chaîne - Généralités
Contrôler plus particulièrement les pièces suivantes :
• Vissages - Généralités
Contrôler la position et le serrage des vis, des écrous et de la tôle de sécurité.
• Sac à chaîne (en option)
Contrôler la position et le serrage et rechercher des fissures ou des signes d'usure (y compris au niveau de la suspension).
• Boulon support (liaison entre le palan à chaîne et le crochet de suspension ou le chariot)
Rechercher des fissures ou des signes d'usure et contrôler l'assise du dispositif de verrouillage.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes autorisés qui utilisent des pièces de rechange
originales Yale.
CMCO Industrial Products décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de l'utilisation de pièces autres que des
pièces d'origine ou de la transformation/modification d'appareils fournis par CMCO Industrial Products.
En outre, CMCO Industrial Products GmbH décline toute responsabilité et garantie pour les dommages et perturbations
résultant du non-respect des présentes instructions de mise en service.
Respecter les points suivants lors du stockage ou de la mise hors service temporaire de l'appareil :
• Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.
• Protéger l'appareil, y compris tous les accessoires, contre la contamination, l'humidité et les dommages avec une couverture
convenable.
• Protéger les crochets contre la corrosion.
• Un léger film d'huile doit être appliqué sur la/les chaîne(s).
• Ne pas plier la ligne de commande ou le câble secteur.
• Dans le cas de modèles avec chariot intégré, graisser la barre de charge ainsi que les deux tiges filetées pour les protéger contre la
corrosion.
• Si l'appareil doit à nouveau être utilisé après une mise hors service, il doit tout d'abord être inspecté par une personne compétente.
MISE AU REBUT
Après la mise hors service de l'appareil, recycler ou éliminer toutes les pièces de l'appareil et tous les matériaux utilisés (huile, graisse,
etc.) conformément aux dispositions légales.
Pour obtenir de plus amples informations et télécharger d'autres manuels, consulter notre site [Link] !
©
2014 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
25
(Simple traduction)
DECLARATION DE CONFORMITE CE
D’après la directive machines 2006/42/CE – Annexe II A
Nous,
Columbus McKINNON INDUSTRIAL PRODUCTS GmbH
D- 42549 VELBERT, Am Lindenkamp 31
Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans
sa construction aux principales exigences de santé et de sécurité des directives machines CE. La
validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté n’ayant pas bénéficié
précédemment de notre accord.
De plus, la validité de cette déclaration cessera si l’utilisation de la machine n’est pas conforme aux
instructions de mise en service et d’utilisation, et si elle n’est pas vérifiée régulièrement.
Numéro de série : Les numéros de série sont enregistrés dans notre système
EC DECLARATION OF CONFORMITY
in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC (Appendix II A)
We,
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
D- 42549 Velbert, Am Lindenkamp 31
hereby declare, that the design, construction and commercialized execution of the below mentioned machine complies with the essential
health and safety requirements of the EC Machinery Directive. The validity of this declaration will cease in case of any modification or
supplement not being agreed with us previously.
Furthermore, validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance with the
operating instructions and/or not be inspected regularly.
Authorised representative for technical data: Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Am Lindenkamp 31, 42549 Velbert, Germany
18
Electric Chain Hoist CPV/F
Original EG-Konformitätserklärung
gemäß EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG (Anhang II A)
dass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Maschinen entspricht. Bei einer nicht
mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung der Maschine verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit. Weiterhin verliert
diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn die Maschine nicht entsprechend den in der Betriebsanleitung aufgezeigten be-
stimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden.
Datum/Hersteller-Unterschrift: 26.08.2011
19
L L L VERS BOITE A BOUTONS
1 2 3 K1 K0
14 13 13 14
P1 P2 P3 P4 P5
K2
1
U 14 13
3 5
+
K0 U1
2 4 6
-
L1 L2 0V 42V
1 3 5 1 3 5
K1 K2 K
2 4 6 2 4 6 0
K
1
F
K
T 2
W V U
DC+ DC- AC AC
FDC
FDC
-
L1 L2 0V 42V
1 3 5 1 3 5
K1 K2 K
2 4 6 2 4 6 0
K
1
F
K
T
1 R1 R3 3
2
K3 K
2 R2 R4 4 3
DC+ DC- AC AC
2W 1W
2V 1V
2U
M 1U
FDC
2N FDC
7 8 6 3 4 2 1 5 T
1 2
33 34
21 22
13 14
33 34
21 22
13 14
1 2
3 4
1 2
3 4
L1 1L1 K0 6
L3 5L3 K0
F2
1L1 2T1 K0
3L2 4T2 K0
5L3 6T3 K0
7 8
Option
F de C
K1 K2
U1 V1 W1
M
3~
Commande, vers
palan
Bornier moteur
W2 U2 V2
T L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 7 8 T
U1 V1 W1
ALIM
Commande, vers
boîte à boutons
-
L1 L2 0V 42V
1 3 5 1 3 5
K1 K2 K
2 4 6 2 4 6 0
K
1
F
K
T
1 R1 R3 3
2
K3 K
2 R2 R4 4 3
DC+ DC- AC AC
2W 1W
2V 1V
2U
M 1U
FDC
2N FDC
7 8 6 3 4 2 1 5 9 T
1 2
33 34
21 22
13 14
33 34
21 22
13 14
33 34
21 22
13 14
33 34
21 22
13 14
1L1 2T1 K0
F2
3L2 4T2 K0
5L3 6T3 K0
7 8 9
R1 R3 1 3
KM3
R2 R4 2 4
Option
F de C
K1 K2 K3
U1 V1 W1
V2
M
3~ U2
W2
Commande, vers
palan
Bornier moteur
W2 U2 V2
T L1 L2 L3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T
U1 V1 W1
Commande, vers
boîte à boutons
-
L1 L2 0V 42V
1 3 5 1 3 5
K1 K2 K
2 4 6 2 4 6 0
K
1
F
K
T
1 R1 R3 3
2
K3 K
2 R2 R4 4 3
DC+ DC- AC AC
2W 1W
2V 1V
2U
M 1U
FDC
2N FDC
Technische Änderungen vorbehalten. Keine Gewährleistung für Druckfehler oder Irrtümer – Subject to engineering changes and improvements. No warranty for printing errors or mistakes.
Fax: 00 44 (0) 28 90 343673
86438 Kissing Fax: 00 27 (0) 31/700 45 12
Web Site: [Link]
Phone: 00 49 (0) 8233 2121-800 Web Site: [Link]
E-mail: sales@[Link]
Fax: 00 49 (0) 8233 2121-805 E-mail: sales@[Link]
Web Site: [Link]
Web Site: [Link] Italy Yale Engineering Products (Pty) Ltd.
E-Mail: [Link]@[Link] COLUMBUS McKINNON Italia S.r.l. 12 Laser Park Square, 34 Zeiss Rd.
Via P. Picasso, 32 Laser Park Industrial Area, Honeydew
Dubai 20025 Legnano (MI) Phone: 00 27 (0) 11/794 29 10
Phone: 00 39 (0) 331/57 63 29 Fax: 00 27 (0) 11/794 35 60
COLUMBUS McKINNON
Fax: 00 39 (0) 331/46 82 62 Web Site: [Link]
Industrial Products ME FZE Web Site: [Link] E-mail: info@[Link]
Warehouse No. FZSBD01 E-mail: [Link]@[Link]
P.O. Box 261013
Jebel Ali Yale Lifting & Mining Products (Pty) Ltd.
Dubai, U.A.E. Netherlands P.O. Box 592
Phone: 00 971 4 880 7772 COLUMBUS McKINNON Benelux B.V.* Magaliesburg, 1791
Fax: 00 971 4 880 7773 Grotenoord 30 Phone: 00 27 (0) 14/577 26 07
Web Site: [Link] 3341 LT Hendrik Ido Ambacht Fax: 00 27 (0) 14/577 35 34
E-mail: [Link]@[Link] Phone: 00 31 (0) 78/6 82 59 67 Web Site: [Link]
Fax: 00 31 (0) 78/6 82 59 74 E-mail: sales@[Link]
Web Site: [Link]
China
Hangzhou LILA
E-mail: yaletakels@[Link] Thailand
Lifting and Lashing Co. Ltd.* Yale Industrial Products Asia Co. Ltd.
3350 Nanhuan Road, Zhijiang Industrial Park
Austria 54 [Link], Room No. 1510, 15th Floor,
Hangzhou High-tech Zone COLUMBUS McKINNON Austria GmbH* Sukhumvit 21 (Asoke) Road, Klongtoey Nua
Zhejiang Province Gewerbepark, Wiener Straße 132a Wattana, Bangkok 10110
Phone: 00 86 10 85 23 63 86 2511 Pfaffstätten Phone: 00 66 (0) 26 64 03 00
Fax: 00 86 10 85 23 63 87 Phone: 00 43 (0) 22 52/4 60 66-0 Fax: 00 66 (0) 26 64 03 01
Web Site: [Link] Fax: 00 43 (0) 22 52/4 60 66-22 Web Site: [Link]
E-mail: inquiryasia@[Link] Web Site: [Link]
E-mail: zentrale@[Link] Turkey
COLUMBUS McKINNON (Hangzhou)* COLUMBUS McKINNON
Industrial Products Co. Ltd. Poland Kaldırma Ekip. San. ve Tic. Ltd. Şti.
No. 100 Luofeng Road COLUMBUS McKINNON Polska Sp. z o.o. Davutpaşa Caddesi Emintaş
Xiaoshan, Yiqiao, Zhejiang Province Ul. Owsiana 14 Davutpaşa Matbaacılar Sitesi No. 103/233-234
Postcode 311256 62-064 PLEWISKA 34010 Topkapi-istanbul
Phone: 00 86 10 85 23 63 86 Phone: 00 48 (0) 61 6 56 66 22 Phone: 00 90 (212) 210 7 555
Fax: 00 86 10 85 23 63 87 Fax: 00 48 (0) 61 6 56 66 88 Fax: 00 90 (212) 220 7 505
Web Site: [Link] Web Site: [Link] Web Site: [Link]
E-mail: inquiryasia@[Link] E-Mail: kontakt@[Link] E-mail: [Link]@[Link]
Switzerland
COLUMBUS McKINNON Switzerland AG
Dällikerstraße 25
8107 Buchs ZH
Phone: 00 41 (0) 44 8 51 55 77
Fax: 00 41 (0) 44 8 51 55 88
Web Site: [Link]
E-mail: info@[Link]
Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Columbus McKinnon Industrial Products GmbH!
Reproduction of any kind, only with written authorisation of Columbus McKinnon Industrial Products GmbH!