xm222w 2
xm222w 2
Features Caractéristiques
•Maximum power output of 100 watts per channel (at 4 Ω). •Puissance de sortie maximale de 100 watts par canal (à 4 Ω).
•This unit can be used as a monaural amplifier with a maximum output of 222 watts. •Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur mono avec une sortie maximale de 222 watts.
•Dual mode connection possible for a multi-speaker system. •Une connexion double est possible pour un autoradio à plusieurs haut-parleurs.
•Built in Low-pass filter (80 Hz, –18dB/oct). •Filtre passe-bas intégré (80 Hz, –18 dB/oct).
•Built in protection circuit*. •Circuit de protection intégré*.
•Pulse power supply** for stable and regulated output power. •Alimentation électrique par impulsions** pour une puissance de sortie stable et régulée.
•Direct connection can be made with the speaker output of your car audio if it is not equipped with •Il est possible d’établir une connexion directe avec la sortie de haut-parleur de votre autoradio si
the line output (High level input connection). celui-ci n’est pas équipé d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau).
* Protection circuit * Circuit de protection
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui entre en fonction dans les cas suivants :
— when the unit is overheated — lorsque l’appareil surchauffe
— when a DC current is generated — lorsqu’un courant continu est généré
— when the speaker terminals are short circuited. — lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge et l’appareil s’éteint.
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la cassette ou le disque et déterminez l’origine du
cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use. problème. Si l’amplificateur surchauffe, attendez qu’il refroidisse avant d’utiliser l’appareil.
** Pulse power supply ** Alimentation électrique par impulsions
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the 12 V DC car battery into Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré qui convertit la puissance fournie par la
high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-conducteur.
transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into Ces impulsions sont amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et séparées en alimentation
direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power positive et négative avant d’être reconverties en courant continu. Ce processus permet de compenser les
supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output. fluctuations de tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système d’alimentation léger assure une
alimentation électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.
POWER/PROTECTOR indicator
Indicateur POWER/PROTECTOR
Installation Installation
Before Installation Avant l’installation
•Mount the unit either inside the trunk or under a seat. •Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
•Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of •Choisissez soigneusement l’emplacement de montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le
the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater. conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil ni aux
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be conduits de chauffage.
considerably impaired. •N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm (1/8 in.) pilot hole at each mark and mount the unit Posez d’abord l’appareil à l’endroit où vous souhaitez l’installer et tracez un repère de positionnement
onto the board with the supplied mounting screws. The mounting screws are all 15 mm (19/32 in.) long, pour les quatre orifices de vis sur la plaque de montage (non fournie). Percez des orifices de 3 mm
so make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in.). (1/8 po.) au niveau de chaque repère et fixez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies.
La longueur des vis de montage est de 15 mm (19/32 po.). Assurez-vous donc que l’épaisseur de la
1 plaque de montage est supérieure à 15 mm (19/32 po.).
Problem Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
indicator does not light
The ground lead is not securely connected. t Fasten the
up.
ground lead securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
Stereo Power
•The connected master unit is not turned on.
t Turn on the master unit.
•The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Amplifier
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Guide de dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous
pouvez rencontrer avec cet appareil. Owner’s Record
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les connexions et les The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
procédures d’utilisation. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
218 (8 5/8)
Power Connection Leads (not supplied) Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Câbles d’alimentation (non fournis)
REM OU
T +12V
to a metal point of the car GND
3
vers un point métallique de 3 REM OU
T +12
V GN
D
la carrosserie
c
Remote output*
Sortie de télécommande*
(REM OUT)
Table of crossover values for 6 dB/octave (4 ohms) (Speaker Connections 4) Tableau des valeurs de transition pour 6 dB/oct (4 ohms) (Connexions des haut-parleurs 4)
Crossover Frequency unit: Hz L (coil)* unit: mH C1/C2 (capacitor)* unit: µF Fréquence de transition unité : Hz L (bobine)* unité : mH C1/C2 (condensateur)* unité : µF
50 12.7 800 50 12,7 800
80 8.2 500 80 8,2 500
100 6.2 400 100 6,2 400
130 4.7 300 130 4,7 300
150 4.2 270 150 4,2 270
200 3.3 200 200 3,3 200
260 2.4 150 260 2,4 150
400 1.6 100 400 1,6 100
600 1.0 68 600 1,0 68
800 0.8 50 800 0,8 50
1000 0.6 39 1000 0,6 39
High Level Input Connection (with Speaker Connection 1 or 4) High Level Input Connection (with Speaker Connection 3)
Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur 1 ou 4) A Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur 3)
Striped Left speaker output Right speaker output Striped
B
Rayé Sortie de haut-parleur Sortie de haut-parleur Rayé
Right speaker output gauche droit
Sortie de haut-parleur droit
White Gray
Blanc Gris
L R
D
Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2, 4)
White striped Gray striped Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 1, 2 ou 4)
Rayé blanc Rayé gris
Car audio
Autoradio
C
High Level Input Connection (with Speaker Connection 2)
Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur 2)
LINE OUT
Left speaker
Haut-parleur gauche Car audio
Autoradio
Striped
Rayé
White
Blanc
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 3) E
Right speaker Car audio
Haut-parleur droit Autoradio
Gray
Striped
Rayé
Gris LINE OUT
BTL BTL
Subwoofer (min. 4 Ω)
Caisson de graves (mín. 4 Ω)
3
1-Speaker System (with Input Connection B, E)
Système à 1 haut-parleur (avec connexion d’entrée B ou E)
4
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer A, D)
Système double (avec caisson de graves en pont A ou D)
LPF(80Hz) LPF(80Hz)
OFF ON OFF ON
LPF(80Hz)
OFF ON
C1 C2
BTL BTL BTL BTL
Left speaker Right speaker
Left speaker Right speaker Haut-parleur gauche Haut-parleur droit
(min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche Haut-parleur droit
(min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
L
Note Remarque
Make sure that the line output from the car Assurez-vous que la sortie de ligne de l’autoradio est
audio is connected to the jack marked raccordée à la prise marquée
“L (BTL)” on the unit. “L (BTL)” sur l’appareil. Subwoofer
Caisson de graves