0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
55 vues4 pages

xm222w 2

Transféré par

a125175241
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
55 vues4 pages

xm222w 2

Transféré par

a125175241
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Specifications Spécifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS Circuiterie Circuit OTL (sortie sans transformateur)


Alimentation électrique par impulsions
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION Entrées Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau
35 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, Plage de réglage du niveau d’entrée
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04% total 0,3 à 6 V (prises à broche RCA),
0,6 à 12 V (entrée haut niveau)
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards. Sorties Bornes de haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs
Other Specifications 2 à 8 Ω (stéréo)
Circuit system OTL (output transformerless) circuit 4 à 8 Ω (utilisé comme amplificateur en pont)
Pulse power supply Sortie maximale 100 W × 2 (à 4 Ω)
Inputs RCA pin jacks 222 W (BTL, à 4 Ω)
High level input connector Sortie nominale (tension d’alimentation de 14,4 V)
Input level adjustment range 0.3 – 6 V (RCA pin jacks), 35 W × 2 (20 Hz à 20 kHz, 0,04 % DHT, à 4 Ω)
0.6 – 12 V (High level input) 40 W × 2 (20 Hz à 20 kHz, 0,1 % DHT, à 2 Ω)
Outputs Speaker terminals 80 W (mono) (20 Hz à 20 kHz, 0,1 % DHT, à 4 Ω)
Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo) Réponse en fréquence 5 Hz à 80 kHz ( dB)
4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier) Distorsion harmonique 0,005 % ou moins (à 1 kHz, 4 Ω, 10 W)
Maximum output 100 W × 2 (at 4 Ω) Filtre passe-bas 80 Hz, –18 dB/oct
222 W (BTL, at 4 Ω) Alimentation requise Batterie de voiture, 12 V CC (masse négative)
Rated output (supply voltage at 14.4 V) Tension d’alimentation 10,5 à 16 V
35 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 Ω) Consommation de courant à la sortie nominale : 12 A (4 Ω, 35 W × 2)
40 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 Ω) Entrée de télécommande : 1,5 mA
80 W (Monaural) (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 4 Ω) Dimensions Env. 205 × 55 × 158 mm (8 1/8 × 2 1/4 × 6 1/4 po.) (l/h/p) (parties saillantes et
Frequency response 5 Hz – 80 kHz ( dB) commandes exclues)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 Ω, 10 W) Poids Env. 1,6 kg (3 lb 9 on.), accessoires non compris
Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/oct Accessoires fournis Vis de montage (4)
Power requirements 12 V DC car battery (negative ground) Cordon d’entrée haut niveau (1)
Power supply voltage 10.5 – 16 V Cache de protection (1)
Current drain at rated output: 12 A (4 Ω, 35 W × 2)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remote input: 1.5 mA
Dimensions Approx. 205 × 55 × 158 mm (8 1/8 × 2 1/4 × 6 1/4 in.) (w/h/d) not incl. projecting
parts and controls
Mass Approx. 1.6 kg (3 lb 9 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.

Features Caractéristiques
•Maximum power output of 100 watts per channel (at 4 Ω). •Puissance de sortie maximale de 100 watts par canal (à 4 Ω).
•This unit can be used as a monaural amplifier with a maximum output of 222 watts. •Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur mono avec une sortie maximale de 222 watts.
•Dual mode connection possible for a multi-speaker system. •Une connexion double est possible pour un autoradio à plusieurs haut-parleurs.
•Built in Low-pass filter (80 Hz, –18dB/oct). •Filtre passe-bas intégré (80 Hz, –18 dB/oct).
•Built in protection circuit*. •Circuit de protection intégré*.
•Pulse power supply** for stable and regulated output power. •Alimentation électrique par impulsions** pour une puissance de sortie stable et régulée.
•Direct connection can be made with the speaker output of your car audio if it is not equipped with •Il est possible d’établir une connexion directe avec la sortie de haut-parleur de votre autoradio si
the line output (High level input connection). celui-ci n’est pas équipé d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau).
* Protection circuit * Circuit de protection
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui entre en fonction dans les cas suivants :
— when the unit is overheated — lorsque l’appareil surchauffe
— when a DC current is generated — lorsqu’un courant continu est généré
— when the speaker terminals are short circuited. — lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge et l’appareil s’éteint.
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la cassette ou le disque et déterminez l’origine du
cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use. problème. Si l’amplificateur surchauffe, attendez qu’il refroidisse avant d’utiliser l’appareil.
** Pulse power supply ** Alimentation électrique par impulsions
This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the 12 V DC car battery into Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré qui convertit la puissance fournie par la
high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-conducteur.
transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into Ces impulsions sont amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et séparées en alimentation
direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power positive et négative avant d’être reconverties en courant continu. Ce processus permet de compenser les
supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output. fluctuations de tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système d’alimentation léger assure une
alimentation électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.

POWER/PROTECTOR indicator
Indicateur POWER/PROTECTOR

Installation Installation
Before Installation Avant l’installation
•Mount the unit either inside the trunk or under a seat. •Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
•Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of •Choisissez soigneusement l’emplacement de montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le
the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater. conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil ni aux
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be conduits de chauffage.
considerably impaired. •N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm (1/8 in.) pilot hole at each mark and mount the unit Posez d’abord l’appareil à l’endroit où vous souhaitez l’installer et tracez un repère de positionnement
onto the board with the supplied mounting screws. The mounting screws are all 15 mm (19/32 in.) long, pour les quatre orifices de vis sur la plaque de montage (non fournie). Percez des orifices de 3 mm
so make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in.). (1/8 po.) au niveau de chaque repère et fixez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies.
La longueur des vis de montage est de 15 mm (19/32 po.). Assurez-vous donc que l’épaisseur de la
1 plaque de montage est supérieure à 15 mm (19/32 po.).

Mount the unit as illustrated.


Installez l’appareil comme illustré.

Fuse Replacement Remplacement du fusible


If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after Si le fusible fond, vérifiez les connexions de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de
replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Avertissement
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité en ampères correspond
damage the unit. à celle inscrite sur le porte-fusible. N’utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse celle du fusible
fourni avec l’appareil car cela pourrait endommager l’appareil.
3-243-396-11 (1)
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may
encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating
procedures.

Problem Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
indicator does not light
The ground lead is not securely connected. t Fasten the
up.
ground lead securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
Stereo Power
•The connected master unit is not turned on.
t Turn on the master unit.
•The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Amplifier
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

• The POWER/PROTECTOR Use speakers with suitable impedance. Operating instructions


indicator will change •Stereo operation: 2 – 8 Ω
from green to red. •Bridging operation: 4 – 8 Ω Mode d’emploi
• The unit becomes The speaker outputs are short-circuited.
abnormally hot. t Rectify the cause of the short-circuit.
Alternator noise is heard. The power connecting leads are installed too close to the
RCA pin cords. t Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the
ground lead securely to a metal point of the car.
Speaker leads are touching the car chassis.
t Keep the leads away from the car chassis.

Guide de dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous
pouvez rencontrer avec cet appareil. Owner’s Record
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les connexions et les The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
procédures d’utilisation. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Problème Cause/Solution Model No. XM-222W Serial No.

L’indicateur POWER/ Le fusible est fondu. t Remplacez le fusible par un neuf.


PROTECTOR ne s’allume
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez
pas.
solidement le fil de masse à un point métallique de la XM-222W
carrosserie.
2002 Sony Corporation Printed in China
La tension entrant à la borne de la télécommande est trop
faible.
•L’appareil principal connecté n’est pas allumé.
t Mettez l’appareil principal sous tension.
•Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un
relais. Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
Vérifiez la tension de batterie (10,5 à 16 V).

• L’indicateur POWER/ Utilisez des haut-parleurs dont l’impédance convient à 1 2 3


PROTECTOR passe du l’appareil.
vert au rouge. •Fonctionnement en stéréo : 2 à 8 Ω
• L’appareil chauffe de •Fonctionnement en pont : 4 à 8 Ω
façon anormale. Les sorties des haut-parleurs sont court-circuitées.
t Corrigez la cause du court-circuit. φ5 × 15
L’alternateur émet un Les câbles de raccordement électrique sont installés trop (× 4) 0.2 m
bruit. près des câbles à broches RCA. t Éloignez ces câbles les
uns des autres.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement. t Fixez
solidement le fil de masse à un point métallique de la Dimensions
Unit: mm (in.)
carrosserie. Dimensions Unité : mm (po.)
φ6 ( /4)
1
Les fils des haut-parleurs touchent la carrosserie de la
voiture.
t Éloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
154 (6 1/8)
168 (6 5/8)

218 (8 5/8)

55 (2 1/4) 230 (9 1/8)


Connections Connexions
Precautions Précautions
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. • Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse négative.
•Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier). • Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée de 2 à 8 Ω (4 à 8 Ω si utilisé comme amplificateur
•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing en pont).
so may damage the active speakers. • Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleurs de
• Avoid installing the unit in areas subject to: cet appareil. Cela risquerait en effet d’endommager les haut-parleurs actifs.
— high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater • N’installez pas l’appareil dans des endroits soumis :
— rain or moisture — à des températures élevées, comme en plein soleil ou près du chauffage ;
— dust or dirt. — à la pluie ou à l’humidité ;
•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow — à la poussière ou à la saleté.
the unit to cool down before use. • Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température a considérablement augmenté à l’intérieur
•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc. de l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• If this unit is placed too close to the car radio or antenna, interference may occur. In this case, relocate the • Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis de sol
amplifier away from the car radio or antenna. ou quoi que ce soit d’autre.
• If no power is being supplied to the master unit, check the connections. • Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne de voiture, des interférences risquent de
•This power amplifier employs a protection circuit to protect the transistors and speakers if the amplifier se produire. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne de voiture.
malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting • Si l’appareil principal ne reçoit pas de courant, vérifiez les connexions.
improper loads. • Cet amplificateur de puissance est équipé d’un circuit de protection conçu pour protéger les transistors et
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply. les haut-parleurs en cas de défaillance de l’amplificateur. N’essayez pas de tester l’efficacité des circuits
• For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your de protection en recouvrant le dissipateur thermique ou en effectuant de mauvaises connexions.
car. • N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible, car sa performance optimale dépend d’une bonne
alimentation en électricité.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please • Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume de l’autoradio à un niveau modéré afin d’entendre les
consult your nearest Sony dealer. bruits extérieurs.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Caution
•Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be Avertissement
damaged. • Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter de
•Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the # provoquer un court-circuit.
terminal of the right speaker with that of the left speaker. • Utilisez des haut-parleurs d’une capacité adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité,
•Install the input and output cords away from the power supply lead as running them close together can ils risquent d’être endommagés.
generate some interference noise. • Ne raccordez pas la borne # du système de haut-parleurs à la carrosserie de la voiture, ni la borne # du
•This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche.
speaker cords supplied with the car. • Éloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil d’alimentation électrique afin d’éviter que des
•If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the interférences ne se produisent.
ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To • Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il se peut donc qu’il n’atteigne pas sa puissance
avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply lead until all the other maximale s’il est utilisé avec les cordons de haut-parleurs de la voiture.
leads have been connected. • Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord pour la navigation ou autre, ne débranchez pas le fil
de masse de la batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de l’ordinateur risque
d’être effacée. Pour éviter tout risque de court-circuit lorsque vous effectuez les raccordements, branchez
le fil d’alimentation de +12 V uniquement après avoir branché tous les autres fils.

Power Connection Leads (not supplied) Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Câbles d’alimentation (non fournis)

REM OU
T +12V
to a metal point of the car GND
3
vers un point métallique de 3 REM OU
T +12
V GN
D

la carrosserie
c
Remote output*
Sortie de télécommande*
(REM OUT)

Car audio Fuse (20 A)


Fusible (20 A) Pass the leads through the cap, connect the Faites passer les fils par le cache, raccordez
Autoradio
+12 V car battery leads, then cover the terminals with the les fils, puis recouvrez les bornes avec le
Batterie de voiture de +12 V cap. cache.
Note Remarque
* If you have the factory original or some other car * Si vous disposez de l’autoradio d’origine ou d’un
When you tighten the screw, be careful not to apply Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas
audio without a remote output on the amplifier, autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas
de sortie de télécommande, raccordez la borne
too much torque* as doing so may damage the screw. appliquer une trop grande force*, car cela pourrait
connect the remote input terminal (REMOTE) to the * The torque value should be less than 1 N•m. endommager la vis.
accessory power supply. d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation des accessoires. * Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.

Notes on the power supply Remarques sur l’alimentation électrique


• Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads have been connected. • Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
• Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection • Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à un point métallique de la carrosserie. Une connexion
may cause a malfunction of the amplifier. lâche risque de provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur.
• Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the remote terminal. • Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la borne de télécommande.
• When using a car audio without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal • Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez
(REMOTE) to the accessory power supply. la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation des accessoires.
• Use a power supply lead with a fuse attached (20 A). • Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (20 A).
• Place the fuse in the power supply lead as close as possible to the car battery. • Placez le fusible du câble d’alimentation le plus près possible de la batterie de la voiture.
• During full-power operation, a current of more than 20 A will run through the system. Therefore, make • Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d’une intensité supérieure à 20 A circule dans le
sure that the leads to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are larger than 14-Gauge système. Assurez-vous donc que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et GND de cet appareil sont de
(AWG-14) or have a sectional area of more than 2 mm2. calibre supérieur à 14 (AWG-14) ou d’une section supérieure à 2 mm2.

Table of crossover values for 6 dB/octave (4 ohms) (Speaker Connections 4) Tableau des valeurs de transition pour 6 dB/oct (4 ohms) (Connexions des haut-parleurs 4)
Crossover Frequency unit: Hz L (coil)* unit: mH C1/C2 (capacitor)* unit: µF Fréquence de transition unité : Hz L (bobine)* unité : mH C1/C2 (condensateur)* unité : µF
50 12.7 800 50 12,7 800
80 8.2 500 80 8,2 500
100 6.2 400 100 6,2 400
130 4.7 300 130 4,7 300
150 4.2 270 150 4,2 270
200 3.3 200 200 3,3 200
260 2.4 150 260 2,4 150
400 1.6 100 400 1,6 100
600 1.0 68 600 1,0 68
800 0.8 50 800 0,8 50
1000 0.6 39 1000 0,6 39

* Not supplied * Non fourni


Notes Remarques
• When using passive crossover networks in a multi-speaker system, care must be taken as the speaker system’s impedance • Lorsque des réseaux à transition passive sont utilisés dans un système à plusieurs haut-parleurs, il faut prendre certaines
should not be lower than that of the suitable impedance for this unit. précautions afin que l’impédance du système de haut-parleurs ne soit pas inférieure à l’impédance convenant à cet
• When you are installing a 12 decibels/octave system in your car, the following points must be considered. In a 12 decibels/ appareil.
octave system where both a choke and capacitor are used in series to form a circuit, great care must be taken when they • Lors de l’installation d’un système à 12 dB/oct dans votre véhicule, prenez en compte les points suivants. Dans un système à
are connected. In such a circuit, there is going to be an increase in the current which bypasses the speaker with frequencies 12 dB/oct où un volet d’air et un condensateur sont utilisés en série pour former un circuit, prenez toutes les précautions
around the crossover frequency. If audio signals continue to be fed into the crossover frequency area, it may cause the nécessaires au moment de leur raccordement. Dans un circuit de ce type, il y a une augmentation du courant qui passe au
amplifier to become abnormally hot or the fuse to blow. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant circuit will be niveau du haut-parleur. Les fréquences sont alors proches de la fréquence de transition. Si des signaux audio proches de la
formed by the choke and the capacitor. In this case, the impedance in the resonance area will decrease dramatically fréquence de transition continuent d’arriver, l’amplificateur risque de chauffer de façon anormale ou le fusible de fondre.
resulting in a short circuit situation causing damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker is connected to De même, si le haut-parleur est débranché, un circuit résonnant série est formé par le volet d’air et le condensateur. Dans
such a circuit at all times. ce cas, l’impédance de la zone de résonance diminue considérablement, ce qui entraîne un court-circuit qui endommage
l’amplificateur. Par conséquent, assurez-vous que le haut-parleur est toujours raccordé à un circuit de ce type.
Input Connections Connexions d’entrée

High Level Input Connection (with Speaker Connection 1 or 4) High Level Input Connection (with Speaker Connection 3)
Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur 1 ou 4) A Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur 3)
Striped Left speaker output Right speaker output Striped
B
Rayé Sortie de haut-parleur Sortie de haut-parleur Rayé
Right speaker output gauche droit
Sortie de haut-parleur droit

Gray Striped Car audio


Car audio Striped Striped
Gris Rayé Autoradio
Autoradio Rayé Rayé

Left speaker output


Sortie de haut-parleur gauche
White
Blanc Striped 2 2
Rayé

White Gray
Blanc Gris
L R

D
Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2, 4)
White striped Gray striped Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 1, 2 ou 4)
Rayé blanc Rayé gris

Car audio
Autoradio

C
High Level Input Connection (with Speaker Connection 2)
Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur 2)
LINE OUT

Left speaker
Haut-parleur gauche Car audio
Autoradio

Striped
Rayé
White
Blanc
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 3) E
Right speaker Car audio
Haut-parleur droit Autoradio

Gray
Striped
Rayé
Gris LINE OUT

Left channel Right channel


2 Canal gauche Canal droit
L (BTL) L (BTL)

Speaker Connections Connexions des haut-parleurs


Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below. Réglez le commutateur LPF situé à l’arrière de l’appareil à ON ou OFF, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.

2-Speaker System (with Input Connection A, D)


Système à 2 haut-parleurs (avec connexion d’entrée A ou D) 1 Subwoofer (with Input Connection C, D)
Caisson de graves (avec connexion d’entrée C ou D) 2
LPF(80Hz)
OFF ON
LPF(80Hz)
OFF ON

BTL BTL

Subwoofer (min. 4 Ω)
Caisson de graves (mín. 4 Ω)

Left speaker (min. 2 Ω) Right speaker (min. 2 Ω) Notes Remarques


Haut-parleur gauche (min. 2 Ω) Haut-parleur droit (min. 2 Ω) If you wish to use a subwoofer as the monaural speaker, Afin d’utiliser le caisson de graves comme haut-parleur
connect the speaker as illustrated above. The output mono, raccordez le haut-parleur comme indiqué dans
signals to the subwoofer will be a combination of both l’illustration ci-dessus. Les signaux de sortie parvenant au
the right and left output signals. caisson de graves sont une combinaison des signaux de
sortie gauche et droit.

3
1-Speaker System (with Input Connection B, E)
Système à 1 haut-parleur (avec connexion d’entrée B ou E)
4
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer A, D)
Système double (avec caisson de graves en pont A ou D)
LPF(80Hz) LPF(80Hz)
OFF ON OFF ON

LPF(80Hz)
OFF ON

C1 C2
BTL BTL BTL BTL
Left speaker Right speaker
Left speaker Right speaker Haut-parleur gauche Haut-parleur droit
(min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche Haut-parleur droit
(min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
L
Note Remarque
Make sure that the line output from the car Assurez-vous que la sortie de ligne de l’autoradio est
audio is connected to the jack marked raccordée à la prise marquée
“L (BTL)” on the unit. “L (BTL)” sur l’appareil. Subwoofer
Caisson de graves

Level Adjustment Control Commande de niveau


The input level can be adjusted with this control Le niveau d’entrée peut être réglé avec cette
when using source equipment made by other commande lors de l’utilisations d’appareils
manufacturers. Turn it to MAX when the output sources d’autres fabricants. Réglez cette
level of the car audio seems low. commande à la position MAX lorsque le niveau
de sortie de l’autoradio semble faible.
MIN MAX MIN MAX
LEVEL LEVEL

Vous aimerez peut-être aussi