0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
87 vues76 pages

O245758c Fre

Transféré par

georgeslandi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
87 vues76 pages

O245758c Fre

Transféré par

georgeslandi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

OM-245 758C/fre

2010−04

Procédés
TIG

EE

FRANÇAIS
Description

Source d’alimentation pour le soudage


à l’arc


Syncrowave 250 DX / 350 LX
Inclu chariot et refroidisseur en
option
Modèles CE

www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR


Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Chaque source de
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
fabricant de matériel de exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
système d’assurance du informations concernant la garantie et l’entretien
contrôle de la qualité ISO de votre appareil.
9001.

Miller Electric fabrique une gamme complète


de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. Étiquette de porte-torche/câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-5. Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-6. Caractéristiques de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-7. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-8. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3-10. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-11. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 VAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3-12. Raccordements TIG avec une torche refroidie air en deux pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-13. Raccordements TIG avec une torche refroidie à l’air en une pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3-14. Affichage en panneau avant pour TIG HF en DCEN (courant continu électrode négative) . . . . . . . . 18
3-15. Affichage en panneau avant pour TIG AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3-16. Branchements du refroidisseur optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3-17. Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3-18. Affichage en panneau avant pour électrode enrobée en DCEP (courant continu électrode positive) 21
3-19. Affichage en panneau avant pour EE AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3-20. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3-21. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3-22. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-1. Commandes (étiquettes pour 350 LX représentées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4-2. Sélecteur de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-3. Sélecteur TIG/EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-4. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4-5. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et Mini Logic (requiert des
commandes de séquence en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande de la fonction
Mini Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4-8. Choisir les caractéristiques d’amorçage en TIG grâce à la technologie Synchro-Startt . . . . . . . . . . . 34
4-9. Mode démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4-10. Commande balance/Arc Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4-11. Commande de la durée du pré-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4-12. Commandes de pulsations (standard sur les modèles 350 LX, option sur les modèles 250 DX) . . . 38
4-13. Commandes de séquence (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4-14. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4-15. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4-16. Commande de la durée du soudage par points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table des matières
4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4-18. Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION 5 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5-2. Coupe-circuit CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5-3. Réglage des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SECTION 6 − DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6-1. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6-2. Dépannage de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6-3. Entretien de routine du refroidisseur optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6-4. Dépannage du refroidisseur optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6-5. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SECTION 9 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE
CC OU CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9-1. Sélection d’une électrode de tungstène
(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase . . . . . . . . . . . . . . . 53
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10-1. Positionnement de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . 56
SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES DU REFROIDISSEUR OPTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Syncrowave 250 907408
Syncrowave 350 907409

Council Directives:
 2006/95/EC Low Voltage
 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

Standards:
 IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
 IEC 60974­3:2007 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
 IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

 EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)

US Signatory:

August 29, 2009

__________________________________________________________________________

David A. Werba Date of Declaration


MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

241519­B
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2010−03
7

Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.

1-1. Symboles utilisés

DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on  Indique des instructions spécifiques.
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
sont expliqués dans le texte. DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
personnelles.

1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc


dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma- (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions commandée. En outre, ne pas travailler seul !
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
 Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
mes de sécurité).
 Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc- ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
tionner, entretenir et réparer cet appareil. nationales, provinciales et locales.
 Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
personnes, notamment les enfants de l’appareil. raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut  En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
entraîner la mort. teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Le contact d’organes électriques sous tension peut  Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
provoquer des accidents mortels ou des brûlures protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la chaudes.
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-  Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
nes de la machine sont également sous tension qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de Un fil à nu peut entraîner la mort.
commande du rouleau et toutes les parties métalli-  L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre  Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
de manière incorrecte ou impropre constitue un sante ou mal épissés.
danger.  Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
 Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.  Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
 Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et avec un câble distinct.
sans trous.  Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
 S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la  Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
pièce à couper ou le sol. en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
 Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les blée.
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de  N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
tomber. champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
 Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE- ment à ce manuel.
MENT si le procédé de soudage le demande.  Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
 Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère  S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en place.
en est équipé.
 Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
 D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi- métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement sible de la soudure.
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position  Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque contact avec tout objet métallique.
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou  Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-245 758 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans LE SOUDAGE peut provoquer un
les sources de soudage onduleur UNE FOIS incendie ou une explosion.
l’alimentation coupée.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
 Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
LES PIÈCES CHAUDES peuvent incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
provoquer des brûlures. des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
 Ne pas toucher à mains nues les parties
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
chaudes.
 Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.  Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
 Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
soigneusement avec des protections homologués.
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.  Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent  Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
être dangereux. de métal chaud.
 Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
inhalation peut être dangereux pour votre santé. fissures et des ouvertures.
 Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
 Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. proximité.
 À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au  Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de peut déclencher un incendie de l’autre côté.
soudage.
 Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
 Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
approuvé. préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
 Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux mes de sécurité).
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les  Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais- peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
seurs.
 Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
 Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.  Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. lées.
 Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations  En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
 Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
 Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
 Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent  Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
dégager des fumées toxiques en cas de soudage. trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.

LES RAYONS DE L’ARC peuvent  Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.  Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
 Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
génère des rayons visibles et invisibles intenses
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le  Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
soudage. NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
 Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). DES PIECES DE METAL ou DES
 Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
SALETES peuvent provoquer des
votre casque. blessures dans les yeux.
 Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
 Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
regarder l’arc.
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
 Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-  Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de facial.
protection.
OM-245 758 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ LES BOUTEILLES peuvent exploser
risquent de provoquer des blessures si elles sont endommagées.
ou même la mort.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
 Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas sous haute pression. Si une bouteille est endom-
de non-utilisation. magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
 Veiller toujours à bien aérer les espaces confi- soudage, les manipuler avec précaution.
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.  Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
 Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) de se renverser.
peuvent affecter les implants médicaux.
 Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
 Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester  Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
à distance.  Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
 Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter une bouteille.
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher  Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
 Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
par points, du gougeage, de la découpe plasma
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
ou une opération de chauffage par induction.
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
 Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
 Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
LE BRUIT peut endommager l’ouïe. la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
 Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
Le bruit des processus et des équipements peut samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
affecter l’ouïe.
 Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
 Porter des protections approuvées pour les l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.

1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance

Risque D’INCENDIE OU L’EMPLOI EXCESSIF peut


D’EXPLOSION. SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
 Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou  Prévoir une période de refroidissement ; res-
à proximité de surfaces inflammables. pecter le cycle opératoire nominal.
 Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-  Réduire le courant ou le facteur de marche
duits inflammables. avant de poursuivre le soudage.
 Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que  Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
 Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut  Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
provoquer des blessures. meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
 Utiliser l’anneau de levage uniquement pour lorsque l’on porte l’équipement homologué de
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les protection du visage, des mains et du corps.
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.  Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute sub-
 Utiliser un équipement de levage de capacité stance inflammable.
suffisante pour lever l’appareil.
 En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu- LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser QUES peuvent endommager les cir-
du côté opposé de l’appareil.
cuits imprimés.
 Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.  Établir la connexion avec la barrette de terre
 Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation avant de manipuler des cartes ou des pièces.
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage  Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
manuelle de pièces ou équipements lourds. tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.

OM-245 758 Page 3


Les PIÈCES MOBILES peuvent LE RAYONNEMENT HAUTE
causer des blessures. FRÉQUENCE (H.F.) risque de
 Ne pas s’approcher des organes mobiles. provoquer des interférences.
 Ne pas s’approcher des points de coincement  Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
tels que des rouleaux de commande. provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
LES FILS DE SOUDAGE peuvent nateurs.
provoquer des blessures.  Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
 Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
avoir reçu l’instruction. tion.
 Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres  L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
personnes ou toute pièce mécanique en qualifié les interférences résultant de l’installation.
engageant le fil de soudage.  Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
 Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Les PIÈCES MOBILES peuvent  Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
causer des blessures. sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
 S’abstenir de toucher des organes mobiles tels ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
que des ventilateurs.
 Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de LE SOUDAGE À L’ARC risque de
protection. provoquer des interférences.
 Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de  L’énergie électromagnétique risque de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements provoquer des interférences pour l’équipement
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua- électronique sensible tel que les ordinateurs et
lifié. l’équipement commandé par ordinateur tel que
 Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de les robots.
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
 Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
l’alimentation électrique.
compatible électromagnétiquement.
 Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
LIRE LES INSTRUCTIONS. soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
 Lire et appliquer les instructions sur les
 Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
ment électronique sensible.
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du  Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
manuel et dans chaque section. conformément à ce mode d’emploi.
 N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le  En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
constructeur. tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
 Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. teurs dans la zone de travail.

1-4. Proposition californienne 65 Avertissements


des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
Les équipements de soudage et de coupage produisent des problèmes de procréation. Se laver les mains après
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques utilisation.
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers. Pour les moteurs à essence :
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants) Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent provoquent des cancers et des malformations congénitales
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi- ou autres problèmes de procréation.
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres Pour les moteurs diesel :
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation. Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du me provoquant des cancers et des malformations
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent congénitales ou autres problèmes de procréation.

OM-245 758 Page 4


1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site site Internet : www.ansi.org).
Internet : www.global.ihs.com).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet : site Internet : www.nfpa.org).
www.global.ihs.com).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec- Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org). Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan- régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : Internet : www.osha.gov).
www.cganet.com). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter-
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 net : www.cpsc.gov).
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org). National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Informations relatives aux CEM


Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage circuit de soudage.
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle s’asseoir ou se pencher dessus.
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
du circuit de soudage: dévidoir.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec En ce qui concerne les implants médicaux :
du ruban adhésif ou avec une housse.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
corps. procédures précédentes.

OM-245 758 Page 5


OM-245 758 Page 6
SECTION 2 − DÉFINITIONS

2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement


Avertissement! Attention! Les risques les fumées. et un col de chemise à boutonner.
éventuels sont indiqués par ces symboles. 3 Des étincelles de soudage peuvent Porter un casque de soudage avec
1 Danger de mort par électrocution de provoquer une explosion ou un écran de filtre approprié. Utiliser
l’électrode ou du fil de soudage. un incendie. une protection totale pour le corps.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. 3.1 Éloigner toute substance inflammable 5 Avant de travailler sur la machine ou

FRANÇAIS
Ne pas toucher l’électrode à mains de la zone de soudage. Ne pas souder de souder, suivre une formation et lire
nues. Ne pas porter des gants à proximité d’une telle substance. les instructions.
humides ou endommagés. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de 6 Ne pas enlever ou recouvrir de
1.2 Se protéger des chocs électriques en provoquer un incendie. Tenir un peinture les étiquettes.
s’isolant du travail et du sol. extincteur d’incendie à proximité, 7 Le courant de soudage crée un
1.3 Avant de travailler sur la machine, et demander à un surveillant de se champ électromagnétique (CEM)
débrancher la prise ou couper tenir à proximité, prêt à se servir de autour du circuit et du matériel de
le courant. l’extincteur. soudage.
2 Respirer des fumées de soudage 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des Respecter les valeurs limites des
peut être dangereux pour la santé. cylindres ou des conteneurs fermés. normes établies pour rester dans les
2.1 Éloigner la tête des fumées. 4 Le rayonnement de l’arc peut
limites d’exposition aux CEM dans un
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou provoquer des brûlures aux yeux et
un échappement local pour évacuer des blessures de la peau. environnement professionnel.
les fumées. 4.1 Porter une casquette et des gants de 7.1 Lire le Manuel d’utilisation pour en
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer sécurité. Porter des protège-oreilles savoir plus sur les CEM.

1 1.1 1.2 1.3 4 4.1

2 2.1 2.2 2.3 5


Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Aslgkd
s;lgk s;ldfg
Asl

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
dhf sgkds;lgk

ks;dglk

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Aslgkkgs
ld
fgk s;dg ks;dg
ds;lggks
S;ld

ks;ldfgk s;dglk
lk
ld
dlks;ldfg
s;

lk

3 3.1 3.2 3.3 6 7 7.1

245694-A

2-2. Étiquette de porte-torche/câble


1 3
1 Avertissement! Attention!
Les risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
12,4 kg 2 Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
3 Ne pas faire fonctionner
l’appareil ni toucher l’intérieur
lorsque le porte-torche/câble
n’est pas en place.
4 Ne pas dépasser la charge
maximale de 12,4 kg sur le
2 porte-pistolet/ câble pour
éviter qu’il ne se casse.

OM-245 758 Page 7


2-3. Symboles et définitions
 Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Soudage à l’arc
A Ampères Panneau Soudage TIG électrique avec
électrode enrobée

Ne pas commuter
V Volts pendant le
soudage
Arc Force
Courant de base
des pulsations

Commande à
Sortie Coupe-circuit Température
distance

Terre de protection Haute fréquence -


Courant alternatif Entrée d’eau
(terre) démarrage

Haute fréquence -
Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Sortie d’eau
continu

Augmentation/
Gaz (alimentation) Sortie de gaz Arrivée de gaz réduction du
paramètre

Marche Arrêt Pourcentage Courant continu

Décapage Pénétration
Balance Électrode positive
maximum maximum

Électrode négative Évanouissement Compteur Monophasé

U0 Tension nominale à
vide (moyenne) U1 Tension primaire
U2 Tension de charge
normale
Branchement au
secteur

Source de courant
I1 Courant primaire
I2 Courant de
soudage nominal X Facteur de marche 1 1 combinée mono-
phasée AC/DC

Courant Courant d’alimen-


IP Niveau de
protection I1eff d’alimentation utile
maximum
I1max tation nominal
maximum
Hz Hertz

Écartement des
Électrode Pièce Jauge d’épaisseur
électrodes

S Secondes Ampérage final Temps initial Ampérage initial

Séquence
Temps chaud en Durée du soudage
Lift-Arc gâchette 4−temps
pourcentage par points 4T maintenu

Avec ou sans Fréquence des


Maintien gâchette Entrée
impulsions pulsations

OM-245 758 Page 8


SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent au dos de l’appareil. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les recom-
mandations relatives à la puissance d’alimentation électrique et/ou de la puissance de sortie nominale. Noter le numéro de série dans l’espace réservé
au verso de ce manual, pour référence ultérieure.

3-2. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)

FRANÇAIS
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.

 L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.

 À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
L’exposition professionnelle relative au câble de soudage a été mesurée au centre d’un rayon d’un câble de soudage courbé dans les pires
conditions possibles.
Les conditions spéciales suivantes s’appliquent aux opérations sur cet équipement.
 Conformément aux limites fixées par les normes EN 50444 et EN 50445, maintenir la tête et le torse éloignés à un rayon d’au moins
0,25 mètre d’un câble de soudage courbé lors de soudage AC de moins de 250 A et d’au moins 0,36 mètre d’un câble de soudage courbé
lors de soudage AC entre 250 et 350 A.

OM-245 758 Page 9


3-3. Choix d’un emplacement

Manutention

OU

Emplacement et circulation d’air


3

18 po
(460 mm)

18 po (460 mm)

! La chute de l appareil peut blesser. 1 Anneau de levage Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
 Utiliser l’anneau de levage
2 Fourches de levage
! Une installation spéciale peut s’im-
uniquement pour soulever l’appareil, Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
NON PAS les chariots, les bouteilles pour déplacer l’appareil poser en présence de liquides vola-
de gaz ou tout autre accessoire. tiles ou d’essence - voir NEC Article
En cas d’utilisation des fourches de levage, 511 ou CEC Section 20.
 Utiliser un équipement de levage de les faire dépasser du côté opposé de
! Être extrêmement attentif lors de
capacité suffisante pour lever l’appareil. l’appareil.
la mise en place ou du déplacement
 En utilisant des fourches de levage 3 Dispositif de coupure de ligne de l’appareil sur des surfaces irré-
pour déplacer l’unité, s’assurer que gulières.
les fourches sont suffisamment
longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil. Ref. 117 264-C / 803 584-A / 216 202-D / 216 203-C / 208 998

OM-245 758 Page 10


3-4. Dimensions et poids

A Dimensions
D
B Hauteur 921 mm
C C G
Largeur 584 mm

Longueur 711 mm

A 635 mm

FRANÇAIS
E B 35 mm
Avant
F
C 41 mm

D 559 mm

E 508 mm

F 565 mm

H 803 616-A
G 29 mm

H 13 mm de diam.

Poids

181 kg pour les modèles 250 DX

225 kg pour les modèles 350 LX

3-5. Caractéristiques du refroidisseur


Caractéristiques du refroidisseur

Capacité du réservoir du refroidisseur : 11,4 L

Débit du refroidisseur : 1 litre par minute (1,1 pinte)

Utiliser avec des torches conçues pour une puissance nominale jusqu’à 400 ampères

3-6. Caractéristiques de la source de soudage


A. Pour les modèles 350 LX
Tension
Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée
d’amor-
AC, 50/60 Hz, monophasé
Max çage max
Puissance OCV nominale
nominale PFC** 200V 220V 230V 400V 440V 460V 520V 575V KVA KW Amp (Uo) (Up)
NEMA
15 KV
Sans 125 103 110 57 52 55 43 42 25,0 10,6
Classe I (60) PFC 3,3* 2,2* 2,0* 1,5* 1,2* 1,7* 1,0* 1,1* 0,9* 0,6*
− 300 A, 32
3 − 400 A 80 V
VAC, facteur
15 KV
de marche Avec 92 77 78 40 39 38 33 31 18,0 10,5
60 % PFC 77* 67* 69* 36* 33* 34* 28* 27,2* 16,6* 0,6*

NEMA Classe
15 KV
Sans 146 120 128 66 60 65 51 50 29,5 13,7
II (40) − 350 PFC 3,3* 2,2* 2,6* 2,5* 1,2* 1,7* 1,0* 1,1* 0,9* 0,4*
A, 34 VAC,
3 − 400 A 80 V
facteur de
15 KV
marche Avec 114 95 94 49 47 47 40 38 21,7 13,3
40 % PFC 77* 67* 69* 36* 33* 34* 28* 27,2* 16,6* 0,6*

*Pendant la marche à vide


**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.

OM-245 758 Page 11


B. Pour les modèles 250 DX
Ampérage en fonction de la puissance Tension
nominale équilibrée AC, 50/60 Hz, d’amor-
monophasé Max çage max
Puissance OCV nominale
nominale PFC** 220V 400V 440V 520V KVA KW Ampérages (Uo) (Up)
82 45 41 35 17,6 8,6
15 KV
Sans
NEMA Classe I (40) 3 − 310 A 80 V
PFC *3,0 *1,6 *1,4 *1,2 *0,59 *0,29
− 200 A, 28 VAC,
facteur de marche 61 34 31 26 12,06 8,11
15 KV
Avec
60 % 3 − 310 A 80 V
PFC *45,9 *25,1 *22,8 *23,2 *11,2 *0,39

100 55 50 42 21,98 11,76


15 KV
Sans
NEMA Classe II (40) 3 − 310 A 80 V
PFC *3,0 *1,6 *1,4 *1,2 *0,59 *0,29
− 250 A, 30 VAC,
facteur de marche 81 44 40 34 16,32 11,81
15 KV
Avec
40 % 3 − 310 A 80 V
PFC *45,9 *25,1 *22,8 *23,2 *11,2 *1,93

*Pendant la marche à vide


**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.

OM-245 758 Page 12


3-7. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut
souder avec un ampérage donné sans

AMPÉRAGE DE SOUDAGE
surchauffement.
Si l’appareil surchauffe, le courant de
sortie s’arrête, le voltmètre/ ampèremètre
du panneau avant affiche un message
Modèles 250 DX HLP3 ou HLP5 (voir Section 6-1). Laisser
refroidir l’appareil pendant quinze
minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur

FRANÇAIS
de marche avant de souder.
NOTE − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.

% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 40 % à 250 A Facteur de marche 60 % à 200 A

4 Minutes4Welding
Soudage minutes 6Pause
Minutes
6 minutes
Resting 6 Minutes
Soudage Welding
6 minutes 4Pause
Minutes Resting
4 minutes

Surchauffe
0 A

15

OU
minutes réduire le facteur de marche

duty1 4/95 / Ref. 116 198


AMPÉRAGE DE SOUDAGE

Modèles 350 LX

% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 40 % à 350 A Facteur de marche 60 % à 300 A

4 Minutes4Welding
Soudage minutes 6Pause
Minutes Resting
6 minutes 6 Minutes6Welding
Soudage minutes 4Pause
Minutes Resting
4 minutes

Surchauffe 0 A

15
OU
minutes réduire le facteur de marche duty1 4/95 / 190 276

OM-245 758 Page 13


3-8. Courbes tension/ampérage
A. Pour les modèles 250 DX

Les courbes volt-ampère indiquent


la tension et l’ampérage minimum et
maximum de sorties possibles de
la source de soudage. Les courbes
pour d’autres réglages se placent
entre les courbes indiquées.

80 80

70 70

60 60

50 50

40 40

30 30

20 20

10 10

0 0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450
AMPÈRES AMPÈRES
205 631 / 205 632

B. Pour les modèles 350 LX


Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sorties possibles de
la source de soudage. Les courbes
Modèles à 350 ampères pour d’autres réglages se placent
entre les courbes indiquées.

Max
VDC

VAC
VAC
VDC

TIG−Min EE Min
TIG − Max

Ampères DC Ampères AC

ssb1.1 10/91 − ST-190 277 / ST-190 278

OM-245 758 Page 14


3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
 Dans le tableau ci-dessous, lorsque plusieurs chiffres sont indiqués séparés par un « x », le premier chiffre indique le nombre de câbles à utiliser
et celui à droite indique la section des câbles à utiliser. Par exemple 3 x 95 indique qu il faut utiliser 3 câbles de 95mm pour la connexion électrode
et la connexion pièce.

! Le SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.


Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de
ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de

FRANÇAIS
la zone de travail.

Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage

30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m

Bornes de sortie de
soudage
! Couper l’alimentation
avant de brancher sur Facteur
les bornes de sortie de Courant Facteur de
de
soudage. de marche Facteur de marche 10 − 100 %
marche
soudage 60 − 100 %
! Ne pas utiliser des 10 − 60 %
câbles usés, endom-
magés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés.

100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0

150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0

200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0

250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0

300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0

Pièce 350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0
Électrode
400 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0

Ref. 803 588-B


500 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0

La dimension du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 Volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
*Pour les applications en pulsé, utiliser le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-D

OM-245 758 Page 15


3-10. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
COMMANDE À
Prise* Informations concernant la prise
! Couper l’alimentation DISTANCE 14
avant d’effectuer le rac-
cordement à la prise. A Commande de contacteur 24 VDC.
24 VDC
A J CONTACTEUR
B La fermeture du contact en A referme le circuit de
K I DE SORTIE
B commande du contacteur 24 VDC et active la sortie.
C L N H
C Sortie vers la commande à distance; 0 à +10 VDC
D M G vers la commande à distance.
E F A
COMMANDE D Commande à distance/circuit de retour commun.
DE SORTIE À
DISTANCE E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VDC de
la commande à distance.

F Retour de courant; +1 VDC par 100 ampères.


A/V
AMPÉRAGE H Retour de tension; +1 VDC par 10 Volts de
TENSION tension de soudage.

Ref. 803 588-B


TERRE K Châssis commun.

*Les prises restantes ne sont pas utilisées.

3-11. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 VAC.


! Couper l’alimentation avant
d’effectuer le raccordement à
4 la prise.
1 Connexion entrée gaz
Située à l’arrière du poste.
5 3
2 Connexion sortie gaz
Les raccordements ont un filetage
droit de 5/8-18.

Outils nécessaires : 3 Robinet de la bouteille


Ouvrir légèrement le robinet et laisser
5/8, 3/4, 1-1/8 pouce s’échapper le gaz pour enlever
les saletés. Fermer le robinet.
4 Régulateur/indicateur de débit.
Brancher le régulateur/indicateur de
débit au cylindre de gaz
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/indicateur
de débit et le raccord de gaz.
5 Réglage du débit
Le débit typique est 9,4 L/mn.
6 Prise duplex 115 VAC 15 A

2 La prise est protégée contre les sur-


charges par le coupe circuit CB1
(voir Section 5-2).

Vue arrière
Vue avant 1
6
Ref. 803 588-B / Ref. 803 585-B / Ref. 157 858

OM-245 758 Page 16


3-12. Raccordements TIG avec une torche refroidie air en deux pièces
! Couper l’alimentation avant de faire
les raccordements.
1 Raccordement d’entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au
raccordement d’entrée gaz.
2 Sélecteur de la puissance de sortie
2 (Voir Section 4-2)
L’interrupteur est en position DCEN
(courant continu électrode négative) pour

FRANÇAIS
5 le soudage avec le procédé TIG HF en
DCEN. Pour l’affichage des commandes en
panneau avant, voir Section 3-14. Pour le
soudage TIG AC, placer l’interrupteur en
6
position AC (voir Section 4-2). Pour
l’affichage des commandes TIG AC en
panneau avant, voir Section 3-15.
3 Borne de sortie masse
1 Brancher le câble de masse à la borne de
3
sortie masse.
4 4 Prise de commande à distance à
14 broches
Connecter la commande à distance désirée
Outils nécessaires : à la prise 14 broches (voir Section 3-10).
5 Borne de sortie de soudage
11/16, (21 mm) d’électrode
Brancher la torche TIG à la borne de sortie
électrode.
6 Raccordement de sortie gaz
803 586-C Connecter le tuyau gaz de la torche au
raccord de sortie gaz.

3-13. Raccordements TIG avec une torche refroidie à l’air en une pièce
! Couper l’alimentation avant de faire
les raccordements.
1 Raccordement d’entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au
raccordement d’entrée gaz.
2 Sélecteur de la puissance de sortie
2 (Voir Section 4-2)
L’interrupteur est en position DCEN (courant
continu électrode négative) pour le soudage
avec le procédé TIG HF en DCEN.
5 Pour l’affichage des commandes en
panneau avant, voir Section 3-14. Pour le
soudage TIG AC, placer l’interrupteur en
6 position AC (voir Section 4-2).
Pour l’affichage des commandes TIG AC en
panneau avant, voir Section 3-15.
3 Borne de sortie de soudage de masse
1 Brancher le câble de masse à la borne de
3
sortie de soudage de masse.
4 Prise de commande à distance à
4 14 broches
Connecter la commande à distance désirée
à la prise 14 broches (voir Section 3-10).
Outils nécessaires : 5 Borne de sortie de soudage
d’électrode
11/16, (21 mm) Brancher la torche TIG à la borne de sortie
de soudage d’électrode.
6 Raccordement de sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche au
803 615-B raccord de sortie gaz.

OM-245 758 Page 17


3-14. Affichage en panneau avant pour TIG HF en DCEN (courant continu électrode négative)

1 Panneau avant
Affichage correct en panneau avant
pour soudage avec le procédé TIG HF
en DCEN

 Pour toutes les commandes sur le


panneau avant : appuyer sur la
touche pour allumer le voyant et
autoriser la fonction.
REMARQUE : Les indications en vert
correspondent au procédé TIG (voir
Section 4-1).

3-15. Affichage en panneau avant pour TIG AC


1 Panneau avant
Affichage correct en panneau avant
pour soudage TIG AC

 Pour toutes les commandes sur le


panneau avant : appuyer sur la
touche pour allumer le voyant et
autoriser la fonction.
REMARQUE : Les indications en vert
correspondent au procédé TIG (voir
Section 4-1).

OM-245 758 Page 18


3-16. Branchements du refroidisseur optionnel
! Débrancher la fiche du re-
froidisseur de la prise du
poste de soudage avant de
remplir le refroidisseur.
1 Capuchon
Retirer le capuchon et remplir le ré-
servoir avec une douzaine de litres
(3gallons) d’eau distillée ou déioni-
sée pour les interventions au-des-
sus de 0°C (32°F), ou avec une

FRANÇAIS
douzaine de litres de liquide de re-
froidissement Miller réf.043 810.
2 Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
5 TIG au raccord de sortie gaz.
4 3 Borne de sortie de soudage
8 d’électrode
3
Brancher la torche TIG à la borne
de sortie électrode.
2
4 Prise de commande à
7 distance à 14 broches
1 Brancher, le cas échéant, la com-
6 mande à distance sur la prise.
5 Borne de sortie de soudage
de masse
Brancher le câble de masse à la
borne de sortie de soudage de
masse.
6 Raccordement d’entrée d’eau
(de la torche)
Connecter le tuyau de sortie d’eau
de la torche (rouge) au raccorde-
ment d’entrée d’eau de la source de
soudage.
7 Raccordement de sortie d’eau
(vers la torche)
Connecter le tuyau de raccorde-
ment de sortie d’eau de la torche
(bleu) au raccordement de sortie
d’eau de la source de soudage.
8 Câble 115 VAC
Brancher la fiche à la prise 115VAC
afin d’alimenter le refroidisseur.

804 9494-B

Outils nécessaires :

Application Soudage TIG ou avec HF* 11/16 po, (21 mm)

Liquide de refroidissement à
faible conductivité
No. 043 810**;
Eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 0° C
Liquide de
refroidissement

*HF: courant haute fréquence


**Les liquides de refroidissement 043810 en solution 50/50 protègent jusqu’à −37°C. et résistent à la croissance des algues.
NOTE − L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie sur les pièces en contact
avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).

OM-245 758 Page 19


3-17. Raccordements pour électrode enrobée
! Couper l’alimentation avant de
faire les raccordements.
1 Borne de sortie de soudage de
masse
Brancher le câble de masse à la borne
de sortie de soudage de masse.
2 Borne de sortie de soudage
d’électrode
Raccorder le porte-électrode à la borne
de sortie de soudage d’électrode.
3 Prise de commande à distance à
4 14 broches
Si désiré, connecter la commande à
distance à la prise 14 broches
2 (voir Section 3-10).
4 Sélecteur de la puissance de
sortie (Voir Section 4-2)
L’interrupteur est en position DCEP
(courant continu électrode positive)
3 pour le soudage DCEP EE.
Pour l’affichage des commandes en
1 panneau avant, voir Section 3-18.
Pour le soudage EE AC, placer
l’interrupteur en position AC.
Pour l’affichage des commandes en
panneau avant EE AC, voir Section 3-19.
Outils nécessaires :

11/16, (21 mm), 3/4 pouce

803 587-B

OM-245 758 Page 20


3-18. Affichage en panneau avant pour électrode enrobée en DCEP (courant continu
électrode positive)
1 Panneau avant
Affichage correct en panneau avant
pour soudage EE en DCEP

 Pour toutes les commandes sur


le panneau avant : appuyer sur la
touche pour allumer le voyant et
autoriser la fonction.

FRANÇAIS
REMARQUE : Les parties en gris ont
un rapport au procédé EE (voir
Section 4-1 pour la description des
fonctions).

3-19. Affichage en panneau avant pour EE AC.


1 Panneau avant
Affichage correct en panneau avant
pour soudage EE AC.

 Pour toutes les commandes sur le


panneau avant : appuyer sur la
touche pour allumer le voyant et au-
toriser la fonction.
REMARQUE : Les parties en gris ont
un rapport au procédé EE (voir Section
4-1 pour la description des fonctions).

OM-245 758 Page 21


3-20. Guide d’entretien électrique
A. Pour les modèles 250 DX
 Toutes les valeurs des deux tableaux ont été calculées au facteur de marche de 60%.
 La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ± 10 % de la tension d’alimentation décrite dans les deux tableaux. Si la tension d’alimen-
tation sort de cette plage, l’appareil risque d’être endommagé.

Modèles 50/60 Hertz Sans correction du facteur de puissance


Tension d’alimentation (V) 220 400 440 520
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
82 45 41 35
nominale (A)*
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un
fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1
Fusible lent 2 125 70 60 50
Fusible normal (rapide) 3 125 70 60 50
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 16 10 10 6
Longueur max. en mètres recommandée pour
42 93 112 107
le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 10 6 6
* L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa
puissance nominale de soudage (voir Section 3-6 pour puissance nominale de soudage).
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Fusibles “normaux” (rapides) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Modèles 50/60 Hertz Avec correction du facteur de puissance
Tension d’alimentation (V) 220 400 440 520
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
61 34 31 26
nominale (A)*
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un
fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1
Fusible lent 2 90 50 45 40
Fusible normal (rapide) 3 90 50 45 40
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 10 6 6 6
Longueur max. en mètres recommandée pour
31 69 84 117
le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 10 6 6 6
* L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa
puissance nominale de soudage (voir Section 3-6 pour puissance nominale de soudage).

Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)


1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Fusibles “normaux” (rapides) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.

OM-245 758 Page 22


B. Pour les modèles 350 LX
 Toutes les valeurs des deux tableaux ont été calculées au facteur de marche de 60%.
 La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ± 10 % de la tension d’alimentation décrite dans les deux tableaux. Si la tension d’alimen-
tation sort de cette plage, l’appareil risque d’être endommagé.

Modèles 50/60 Hertz Sans correction du facteur de puissance


Tension d’alimentation (V) 220 400 440 520
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
103 57 52 43
nominale (A)*

FRANÇAIS
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un
fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1
Fusible lent 2 125 70 70 60
Fusible normal (rapide) 3 175 90 90 70
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 27,3 10 10 10
Longueur max. en mètres recommandée pour
56 75 91 127
le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 10 10 10
* L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa
puissance nominale de soudage (voir Section 3-6 pour puissance nominale de soudage).
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Fusibles “normaux” (rapide) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.

Modèles 50/60 Hertz Avec correction du facteur de puissance


Tension d’alimentation (V) 220 400 440 520
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
77 40 39 33
nominale (A)*
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un
fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1
Fusible lent 2 100 50 50 40
Fusible normal (rapide) 3 125 70 60 50
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 16 10 10 6
Longueur max. en mètres recommandée pour
36 80 97 91
le conducteur d’entrée
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 10 6 6
* L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa
puissance nominale de soudage (voir Section 3-6 pour puissance nominale de soudage).
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “lents” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Fusibles “normaux” (rapide) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.

OM-245 758 Page 23


3-21. Mise en place des cavaliers
! Couper et verrouiller/consigner
l’alimentation avant d’installer
ou de déplacer les cavaliers.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1 Plaquette des cavaliers
Vérifier l’étiquette − une seule
étiquette est apposée sur le poste.
2 Cavaliers
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Fermer et verrouiller la porte d’accès,
ou passer à la Section 3-22.

L’étiquette apposée sur les modèles 250 DX avec le numéro de stock 907408
L’étiquette apposée sur les modèles 350 LX avec le numéro de stock 907409

191 440-A

Outils nécessaires :

3/8 pouce
Ref. 803 585-C

OM-245 758 Page 24


3-22. Branchement de l’alimentation électrique

1
=GND/PE
8

10

FRANÇAIS
7

L1 6
L2
4

1 2

6 5

Outils nécessaires :

3/8 pouce 4
3
803 585-C

! L’installation doit répondre à tous les correspondant à l’ampérage et modifier la taille Débranchement de l’alimentation du poste
codes nationaux et locaux − demander du trou. de soudure
à une personne qualifiée d’effectuer Connections d’alimentation de la source 7 Débrancher l’appareil (interrupteur
cette installation. de soudage illustré en position fermée)
! Débrancher et verrouiller ou consigner 2 Serre-câble 8 Débrancher le dispositif de coupure de
l’alimentation avant de raccorder ligne de mise à la terre (alimentation) du
les conducteurs d’alimentation de Faire passer les conducteurs (le cordon) dans poste.
cet appareil. le serre-câble et serrer les vis. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de
! Raccorder le câble d’alimentation à 3 Borne de terre de l’appareil. mise à la terre à la borne terre du dispositif de
la source de soudage d’abord. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou coupure de ligne.
vert et jaune 9 Débrancher les bornes des phases du
! Raccorder toujours le fil vert ou vert et
dispositif.
jaune de mise à la terre à la borne terre Raccorder le conducteur de mise à la terre
de l’alimentation en premier, et jamais vert ou jaune et vert à la borne de masse de Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
à une borne de phase. la source de soudage en premier. bornes du dispositif de coupure de ligne.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et 5 Bornes des phases de la source de 10 Protection surintensité
vérifier la tension disponible sur le site. soudage Sélectionner le type et le calibre de protection
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par 6 Conducteurs d’alimentation L1 et L2 contre les surintensités conformément à la
le client) Section 3-20 (interrupteur de coupure à
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 fusible illustré).
Sélectionner la section et la longueur
et L2 aux bornes des phases de la source de
des conducteurs selon la Section 3-20. Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
soudage.
Les conducteurs doivent correspondre aux coupure de ligne. Retirer le dispositif de
codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Fermer et verrouiller la porte d’accès de verrouillage ou de consigne et mettre
Le cas échéant, utiliser des cosses la source de soudage. l’interrupteur en position de marche.

OM-245 758 Page 25


SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes (étiquettes pour 350 LX représentées)

11
1 2 3 4 5 6

12

10

215 460-A / 218 584-A


7 8

 La rangée supérieure de voyants dans REMARQUE : Les compteurs sont


auto-calibrés. Pas de réglage possible.
8 Interrupteur d’alimentation
l’angle supérieur gauche est allumée Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre
pour le procédé de soudage à arc avec 6 Commande de réglage de l’ampérage l’appareil.
électrode enrobée (EE). La rangée Utiliser la commande pour régler l’ampérage 9 Commande du temps du pré-gaz.
inférieure est allumée pour TIG. et prérégler l’ampérage sur l’ampèremètre.
Utiliser la commande pour régler la durée
Cette commande peut être réglée en cours
Les parties en vert indiquent des fonctions (0-50 secondes) de post-gaz après arrêt
de soudage.
TIG, le gris des fonctions EE. du soudage. Il est important de régler
Avec la commande d’ampérage à un post-gaz suffisant pour permettre
1 Sélecteur TIG/EE distance, le réglage de la commande sur l’écoulement du gaz pendant le refroidis-
Voir Section 4-3. le panneau avant détermine l’ampérage sement du tungstène et du cordon de
maximum disponible. Par exemple: si la soudage.
2 Commande ampérage commande du panneau avant est réglée sur
200 A, la plage d’ampérage de la commande Application :
Voir Section 4-4.
à distance est de 3 à 200 A pour les modèles Le post-gaz est nécessaire pour refroidir
3 Commande contacteur 250 DX, et de 3 à 200 A pour les modèles le tungstène et la soudure et prévenir
Voir Section 4-5. 350LX. la contamination du tungstène et de
Pour le soudage par pulsations, utiliser la soudure. Augmenter la durée du post-gaz
4 Commande mode démarrage la commande de réglage d’ampérage pour si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres
Voir Section 4-9. choisir entre 3-300 A de l’ampérage de pic (environ 1 seconde pour 10 A de courant de
pour les modèles 250 DX, ou 3-400 A pour les soudage).
5 Voltmètre et ampèremètre modèles 350 LX (voir Section 4-12). 10 Commande balance/Arc force
Le voltmètre indique la tension moyenne Pour le soudage par point, utiliser Voir Section 4-10.
(à 0,1 V le plus proche) aux bornes de sortie la commande de réglage d’ampérage pour
de soudage. choisir entre 3-310 A pour les modèles 11 Commandes de pulsations (Option du
250 DX, ou 3-400 A pour les modèles 350 LX modèle 250 DX)
Utiliser le compteur pour régler l’ampérage. Voir Section 4-12.
(voir Section 4-16).
Le compteur affiche le courant moyen de
soudage de l’appareil à l’ampère le plus 7 Sélecteur du courant de soudage 12 Commandes de séquence (option)
proche pendant le soudage. Voir Section 4-2. Voir Section 4-13.

OM-245 758 Page 26


4-2. Sélecteur de procédé
1 Sélecteur de procédé
! Ne pas utiliser de sortie AC dans
des zones humides si le déplacement
est restreint ou s’il y a un risque de
chute. Utiliser une sortie AC SEULE-
MENT pour les besoins du procédé de
soudage et, dans ce cas, utiliser une
commande de sortie à distance.
1 ! Ne pas modifier la position du sélecteur

FRANÇAIS
pendant le soudage ou sous charge.
Actionner le sélecteur pour choisir la sortie
(DCEN) courant continu électrode négative,
AC, ou (DCEP) courant continu électrode
positive.
REMARQUE : La modification de la position du
sélecteur de procédé peut également modifier
les paramètres du procédé, de la commande du
courant et de la commande de mode
démarrage, et peut nécessiter la modification
des paramètres de de commande de sortie afin
qu’elles fonctionnent correctement avec
la dernière position du sélecteur de procédé.

4-3. Sélecteur TIG/EE


1 Sélecteur TIG/EE
Utiliser le sélecteur pour sélectionner
le procédé de soudage à l’arc
électrique avec électrode enrobée
(EE) ou le soudage TIG.
Pour EE, appuyer sur le bouton
pour faire passer le témoin en
position EE.
Pour TIG, appuyer sur le bouton
pour faire passer le témoin en
position TIG.
1
REMARQUE : le voyant allumé
indique le mode sélectionné.
Lorsque la position du sélecteur de
procédé est modifiée, le témoin
peut changer de position, en se
basant sur la dernière sélection.

Ref. 217 264-A / Ref. 215 460-A

4-4. Commande ampérage


1 Commande ampérage
À l’aide de la commande,
sélectionner la commande
d’ampérage du panneau avant ou à
distance.
Pour la commande d’ampérage du
panneau avant, appuyer sur le
bouton pour faire passer le témoin
en position panneau.
Pour la commande d’ampérage à
distance, appuyer sur le bouton pour
1 faire passer le témoin en position à
distance (voir Section 3-10).
REMARQUE : le voyant allumé
indique le mode sélectionné.
Lorsque la position du sélecteur de
procédé est modifiée, le témoin
peut changer de position, en se
basant sur la dernière sélection.

OM-245 758 Page 27


4-5. Commande contacteur
Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance

Courant (A)

Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance

Ampérage de soudage

Évanouissement

Ampérage initial

Ampérage final
Pré-gaz Post-gaz

Enclencher & maintenir Relâchement de Relâcher la


la commande à distance la gâchette commande à distance
au pied ou à la main au pied ou à la main

1 Commande contacteur 2 Fonctionnement (normal) à distance REMARQUE : si une gâchette de type


! Les bornes de sortie de soudage de la gâchette Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être
sont sous tension quand l’interrup- un interrupteur à commande maintenue.
Pour la fermeture contacteur à distance, Dans ce cas, toutes les fonctions
teur d’alimentation est en position appuyer sur le bouton pour faire passer le
Marche, et le témoin de sortie est al- deviennent opérationnelles.
témoin en position à distance
lumé. (voir Section 3-10). Application : utiliser le mode gâchette
À l’aide de la commande, sélectionner 2 temps quand l’opérateur souhaite utiliser
le panneau avant, le mode 4 temps ou La gâchette de la torche fonctionne comme une commande d’ampérage au pied ou à la
la fermeture contacteur à distance. indiqué ci-dessous. main.
REMARQUE : le voyant allumé indique REMARQUE : l’ampérage initial et Lorsque la position du sélecteur de
le mode sélectionné. l’ampérage final de soudage sont procédé (voir Section 4-2) change,
Pour la sortie de soudage, appuyer sur commandés au niveau du dispositif de le témoin de la commande contacteur
le bouton pour faire passer le témoin en commande à distance et non au niveau de basculera toujours sur commande à
position Marche. la source de soudage. distance.

OM-245 758 Page 28


Mode 2 temps

FRANÇAIS
3

Fonctionnement de la gâchette de la torche 2 temps


Courant (A)

Ampérage de soudage

Évanouissement

Ampérage initial
Ampérage final

Pré-gaz Post-gaz

Enclencher & relâcher la gâchette Enclencher & relâcher la gâchette


en moins de 3/4 secondes en moins de 3/4 secondes
REMARQUE : Si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode normal (2T) de gâchette
(voir page précédente).
Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le message HLP-10 s’affiche (voir Section 6-1).

3 Maintien gâchette REMARQUE : Quand une commande à commandé au niveau de la source de


Pour le fonctionnement du mode 4 temps, distance au pied ou à la main est soudage.
appuyer sur le bouton pour faire passer le raccordée à la source de soudage, seule Application : Utiliser la gâchette en
témoin en position 4 temps. la commande de la gâchette est mode 4 temps pour des soudures
La gâchette de la torche fonctionne opérationnelle, tandis que l’ampérage est longues.
comme indiqué ci-dessous.

OM-245 758 Page 29


4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et Mini
Logic (requiert des commandes de séquence en option)
Fonctionnement de la gâchette en mode 4 temps à maintien
Si le poste est équipé des commandes de principal de passer du courant de soudage Utiliser la méthode de la gâchette en mode
séquence en option (voir Section 4-13), au courant final, sans interrompre l’arc. 4 temps à maintien lorsque les fonctions de
la méthode de la gâchette 4 temps à commande à distance du courant sont
REMARQUE : quand une commande à
maintien est disponible. souhaitées, et que seule une commande
distance est raccordée à la source de
soudage, seule la commande de la gâchette Marche/Arrêt à distance est disponible.
La gâchette de la torche 4 temps à maintien
est opérationnelle. L’ampérage est
fonctionne comme indiqué.
commandé au niveau de la source de Sélectionner la méthode de la gâchette en
soudage. mode 4 temps à maintien conformément à
En mode 4 temps à maintien, une fonction
permet pendant la séquence de soudage Application : la section 4-7.

Courant (A)
Ampérage de soudage

Évanouissement

Ampérage initial
Ampérage final

Pré-gaz Post-gaz

Enclencher & Relâcher la Enclencher & Enclencher & Enclencher & Relâcher
maintenir la gâchette relâcher la relâcher la maintenir la gâchette la gâchette
gâchette gâchette en moins gâchette en moins
de 3/4 secondes de 3/4 secondes

Fonctionnement de la gâchette en mode 4 temps à impulsion

Si le poste est équipé des commandes de soudage commande l’évanouissement, commandé au niveau de la source de
séquence en option (voir Section 4-13), une deuxième impulsion arrête le soudage soudage.
la méthode de la gâchette 4 temps à et l’on passe en post-gaz. Application :
impulsion est disponible.
Utiliser cette méthode si le réglage à
La gâchette de la torche 4 temps à REMARQUE : quand une commande à distance est souhaité, mais aucune
impulsion fonctionne comme indiqué distance est raccordée à la source de commande à distance est disponible.
ci-dessous. soudage, seule la commande de la gâchette Sélectionner la méthode 4 temps à
Dans ce mode, une impulsion en fin de est opérationnelle. L’ampérage est impulsion comme indiqué en Section 4-7.

Courant (A)
Ampérage de soudage

Évanouissement

Ampérage initial
Ampérage final

Pré-gaz Post-gaz

Enclencher & Enclencher & Enclencher & Enclencher &


relâcher la gâchette relâcher la gâchette relâcher la gâchette relâcher la gâchette

OM-245 758 Page 30


Fonctionnement de la commande Mini Logic

Si le poste est équipé des commandes de soudage manuellement et passer de est commandé au niveau de la source de
séquence en option (voir Section 4-13), l’ampérage initial à l’ampérage de soudage soudage.
le fonctionnement de la commande principal en enclenchant et relâchant
Mini Logic. la gâchette de la torche en moins de Application : cette possibilité de changer
3/4 secondes. l’ampérage de soudage à l’ampérage initial
La gâchette de la torche fonctionne comme permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du

FRANÇAIS
indiqué ci-dessous. REMARQUE : quand une commande à métal d’apport sans interrompre l’arc.
distance est raccordée à la source de
Lorsque la fonction Mini Logic est activée, soudage, seule la commande de la Activer la fonction Mini Logic
l’opérateur peut modifier l’ampérage de gâchette est opérationnelle. L’ampérage conformément à la Section 4-7.

Ampérage de soudage

Évanouissement

Ampérage initial
Ampérage initial
Valeur
Pré-gaz d’évanouissement Post-gaz

Enclencher Enclencher & Enclencher & relâcher Enclencher & maintenir


& maintenir maintenir la la gâchette en moins la gâchette pendant
la gâchette gâchette pendant de 3/4 secondes plus de 3/4 sec.
plus de 3/4 sec.
Relâcher la gâchette Enclencher & relâcher Enclencher & relâcher
la gâchette en moins la gâchette en moins
de 3/4 secondes de 3/4 secondes

OM-245 758 Page 31


4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande
de la fonction Mini Logic
1 Commande contacteur
2 Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4 temps,
couper l’alimentation et presser puis
maintenir enfoncé le bouton de
commande contacteur et allumer
l’interrupteur d’alimentation.
Maintenir le bouton enfoncé pendant
7 secondes environ (ou jusqu’à ce
que le numéro _ _ _ _ _ _-_de version
du logiciel disparaisse et que
les compteurs affichent [SEL] [H−2].
Appuyer sur le bouton de fermeture
contacteur pour modifier
les fonctions. La fonction active sera
affichée sur le compteur ampérage
(en bas).
3 Affichages compteur
Les affichages compteur des
différentes fonctions seront comme
suit :
Enclencher la gâchette de la torche
ou couper l’alimentation pour
conserver le paramétrage.
Passer à la Section 4-6 pour
la commande 4 temps à maintien.
Passer à la Section 4-6 pour
la commande de la fonction
Mini Logic.
Passer à la Section 4-6 pour la
commande du mode 4 temps à
impulsion.
REMARQUE : Ces caractéristiques
ne sont disponibles que lorsque
le séquenceur en option est installé.

SEL 4T à SEL SEL


= impulsions =
4 temps à = Mini Logic (voir Section 4-6)
(Voir Section 4-6). maintien

H-4E H−4 (voir Section 4-6)


H4L

OM-245 758 Page 32


2

FRANÇAIS
Panneau
1 avant

SEL

H−2

OM-245 758 Page 33


4-8. Choisir les caractéristiques d’amorçage en TIG grâce à la technologie Synchro-Startt
1 4

E−

−2−

Utiliser cette fonction pour sélectionner puis maintenir enfoncé le bouton Mode Enclencher la gâchette de la torche ou
les caractéristiques d’amorçage en TIG démarrage et remettre l’interrupteur couper l’alimentation pour enregistrer
souhaitées. d’alimentation sur la position marche. le paramétrage.
1 Mode démarrage Maintenir le bouton enfoncé pendant
environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le Application :
2 Interrupteur d’alimentation numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ Sélectionner 1 (démarrage doux) − pour
3 Sélecteur de procédé disparaisse des compteurs). le soudage à des ampérages faibles de
4 Afficheurs Le témoin TIG et les quatre témoins de matériaux de petite épaisseur.
Pour sélectionner ou modifier démarrage s’allument et les compteurs
affichent [E−] [−2−]. Sélectionner 2 (démarrage moyen/normal) −
les caractéristiques d’amorçage en TIG, paramètre par défaut à la sortie d’usine utilisé
procéder comme suit : couper Appuyer à nouveau sur le bouton Mode pour la plupart des applications soudage.
l’alimentation. Placer le sélecteur de démarrage pour choisir entre les trois
procédé dans la position souhaitée (pour caractéristiques de démarrage. le compteur Sélectionner 3 (démarrage fort/chaud) −
chaque position, DCEN, CA, ou DCEP, trois d’ampérage (en bas) affiche le choix pour le soudage à des ampérages élevés de
options sont applicables aux courant 1 = démarrage doux, 2 = démarrage matériaux épais avec une électrode en
caractéristiques de démarrage). Appuyer moyen/normal, 3 = démarrage fort/chaud. tungstène de diamètre large.

OM-245 758 Page 34


4-9. Mode démarrage

FRANÇAIS
1

2 3

Méthode de démarrage Lift-Arc

“Contact” 1 à 2 secondes

NE PAS amorcer au gratté !

1 Mode démarrage pendant 1-2 secondes et relever réactivée à chaque interruption de l’arc
Pour le soudage à arc avec électrode lentement l’électrode. Un arc se forme pour faciliter le réamorçage.
enrobée (EE), appuyer sur le bouton pour quand l’électrode est levée. Application :
faire passer le témoin en position Arrêt. Le gaz s’écoule lors du contact de Le démarrage HF s’utilise avec le procédé
Pour le soudage TIG, utiliser l’électrode avec la pièce. TIG DC.
la commande pour sélectionner Arrêt Avant le contact entre électrode et pièce, Lorsque le démarrage HF continu est
pour pas de HF, Lift-Arc, HF pour seulement une faible tension de détection sélectionné, procéder à l’amorçage de
l’amorçage de l’arc uniquement, ou HF est présente, la tension à vide n’est pas l’arc comme suit :
continu. présente. Le contacteur de puissance est
Application : activé seulement après avoir soulevé La haute fréquence est activée quand
l’électrode de la pièce. On évite de la sortie est sous tension et elle est
Lorsque Arrêt est sélectionné, utiliser maintenue activée pour la durée du
la méthode d’amorçage au gratté pour surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce. soudage.
amorcer l’arc tant pour le procédé EE que
TIG. Application : Application :
Lorsque Lift-Arc est sélectionné, Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG La HF en continu s’utilise avec le procédé
procéder à l’amorçage de l’arc comme DCEN lorsque la méthode de démarrage TIG AC.
suit : HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer REMARQUE : le voyant allumé indique
2 Electrode TIG la méthode d’amorçage au gratté. le mode sélectionné.
3 Pièce Lorsque le démarrage HF est Lorsque la position du sélecteur de
Toucher la pièce avec l’électrode de sélectionné, procéder à l’amorçage de procédé est modifiée, le témoin peut
tungstène au point de départ de l’arc comme suit : changer de position, en se basant sur
la soudure, activer la sortie avec La haute fréquence est activée pour la dernière sélection.
la gâchette de la torche, la commande au faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie REMARQUE : Certaines méthodes de
pied ou la commande manuelle. est activée. La haute fréquence est démarrage peuvent ne pas être
Maintenir l’électrode sur la pièce coupée quand l’arc est amorcé, et est disponibles pour tous les procédés.

OM-245 758 Page 35


4-10. Commande balance/Arc Force

1 Commande balance/Arc Force


Commande de balance (TIG AC):
La commande modifie la forme de
1 l’onde carrée de sortie AC.
En tournant la commande vers 10,
on obtient une plus grande pénétration.
En tournant la commande vers 0,
on obtient un meilleur décapage de
la pièce.
Quand la commande est dans
la position équilibrée, la forme d’onde
procure de manière égale pénétration
et action nettoyante.
Application :
En cas de soudage de matériaux
formant des oxydes comme
l’aluminium ou le magnésium,
Exemples de réglage de la balance un décapage excessif n’est pas
nécessaire. Pour obtenir une bonne
Réglage Formes d’onde de sortie Arc
soudure, une petite quantité
Equilibré Électrode uniquement, environ 2,5 mm de zone
3 positive 50 % décapée le long du cordon de
soudage, est nécessaire.
Électrode
Régler la commande sur 3 et ajuster
négative 50 %
au besoin. La configuration du joint,
Pénétration maximum la disposition, les variables du
Électrode procédé et l’épaisseur de l’oxyde
positive 32 % peuvent influencer le réglage.
Électrode REMARQUE : La rectification de l’arc
10 négative 68 % peut intervenir en cours de soudage
Décapage maximum au-delà de 200 A ou avec le soudage
Électrode à l’hélium. Dans ces conditions,
positive 55 % augmenter la commande de Balance
Électrode vers la pénétration maximale peut
négative 45 % contribuer à restabiliser l’arc
0
Commande Arc Force (EE AC et
DC):
Réglé à 0, le courant de court-circuit
(à faible tension d’arc) est égal au
courant de soudage normal.
Quand on positionne le réglage sur
une valeur supérieure, le courant de
court-circuit à faible tension d’arc
augmente. Régler la commande sur 2
et ajuster au besoin. La configuration
du joint, la disposition et les variables
du procédé peuvent influencer
le réglage.
Application :
Un contrôle facilite l’amorçage de l’arc
ou le soudage vertical ou au plafond
en augmentant l’ampérage à tension
d’arc réduite et réduit le collage de
l’électrode en cours de soudage.

Ref. S-0795-A

OM-245 758 Page 36


4-11. Commande de la durée du pré-gaz

1 4

FRANÇAIS
00.4

SEL

Utiliser la commande pour régler la durée Appuyer puis maintenir enfoncé le bouton pré-gaz, appuyer et relâcher le bouton
(0,2; 0,4; 0,6; 0,8; 1,0; 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5, Sélecteur TIG/EE et allumer l’interrupteur Sélecteur procédé jusqu’à ce que la durée
4,0, 4,5, 5,0 secondes) de pré-gaz avant d’alimentation. Maintenir le bouton enfoncé souhaitée s’affiche sur les compteurs.
l’amorçage. pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce
1 Sélecteur TIG/EE que le numéro de version du logiciel _ _ _ Application :
_ _ _-_ disparaisse des compteurs).
2 Interrupteur d’alimentation
Le témoin TIG s’allume et le compteur Cette commande de pré-gaz est utilisée
3 Afficheurs affiche [0.4] [SEL]. Le réglage du pré-gaz pour purger l’air de la zone immédiate de
Pour modifier la durée du pré-gaz, procéder par défaut à la sortie d’usine est de 0,4 soudage. Le pré-gaz favorise aussi
comme suit : couper l’alimentation. seconde. Pour modifier la durée du l’amorçage de l’arc.

OM-245 758 Page 37


4-12. Commandes de pulsations (standard sur les modèles 350 LX, option sur les modèles 250 DX)
1 Commande Marche/Arrêt
À l’aide de la commande, placer
la fonction pulsations sur Marche et
Arrêt.
2 Courant de base des
(Étiquette CE) pulsations
Utiliser la commande Courant de
base des pulsations pour régler
1 2 3 4 les pulsations basses de l’ampérage
de soudage, qui refroidit le bain de
fusion et modifie l’apport de chaleur
global. L’ampérage de base est
un pourcentage de l’ampérage de
pointe.
3 Fréquence des pulsations
Plages de 0,25−10,0 pps (pulsations
par seconde). La commande est
utiliser pour déterminer l’apparence
du cordon de soudage.
4 Temps chaud
5 Une plage de 5−95 % de chaque
cycle de pulsations peut être passée
au niveau de l’ampérage de pointe.
L’ampérage de pic (3−310 A pour les
modèles 250 DX, et de 3-400 A pour
les modèles 350 LX), est réglé à
Temps chaud Forme d’onde en mode pulsé l’aide de la commande de réglage de
l’ampérage (voir Section 4-1).
PPS L’ampérage de pic est l’ampérage de
(50%) soudage le plus élevé autorisé pour
Amp. de
Equilibré le cycle de pulsations.
Base
Ampérage La pénétration varie directement
de pic avec l’ampérage de pointe.
5 Forme d’onde en mode pulsé.
L’exemple montre les effets de
la modification de l’ampérage de
pointe sur la forme d’onde en mode
pulsé.
Temps Application :
chaud est
(80%) Les impulsions correspondent aux
plus long
augmentations et aux baisses,
alternées, de sortie de soudage à un
débit spécifique. On contrôle
la largeur, la hauteur et la fréquence
des impulsions produisant
Temps froid les “hausses” de sortie de soudage.
plus long Ces impulsions et l’ampérage plus
faible entre les impulsions (appelé
(20%) ampérage de base) chauffent et
refroidissent alternativement le bain
de fusion. Les effets combinés
permettent à l’opérateur de mieux
contrôler la pénétration, la largeur du
cordon, le bombé, les caniveaux et
l’apport de chaleur. Les commandes
peuvent être réglées pendant
le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé
pour l’apprentissage de la technique
d’introduction de métal d’apport.
REMARQUE : La fonction est
activée lorsque le témoin est allumé.

OM-245 758 Page 38


4-13. Commandes de séquence (option)
1 Commande de la durée initiale
Voir Section 4-14.
2 Commande d’ampérage initial
Voir Section 4-14.
5
3 3 Commande phase
1 d’évanouissement
Voir Section 4-15.
4 Commande de l’ampérage final

FRANÇAIS
Voir Section 4-15.
5 Commande de la durée
du soudage par points
Voir Section 4-16.

2 4

4-14. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial.


1 Commande de la durée initiale
Le voyant est allumé lorsque
la fonction commande de la durée
initiale est active.
REMARQUE : La fonction commande
de séquence initiale est désactivée
lorsque la fonction durée du soudage
1
par points est active.
À l’aide de la commande sélectionner
la durée de démarrage de 0 à 15 s.
2 Commande d’ampérage initial
Le voyant est allumé lorsque
la fonction commande de la séquence
initiale est active.
REMARQUE : La fonction commande
d’ampérage initial est désactivée
lorsque la fonction durée du soudage
par points est active.
Utiliser la commande pour
sélectionner l’ampérage de départ
(3-400 A) qui est différent de
2 l’ampérage de soudage. Remarque :
l’ampérage initial peut être utilisé avec
ou sans commande à distance (les
paramètres de commande
d’ampérage initial et de la durée initiale
prévalent sur l’appareil de commande
à distance).
Application :
L’ampérage initial peut être utilisé en
TIG pour préchauffer le métal avant de
souder, ou pour assurer un démarrage
doux. L’ampérage initial peut
également être utilisé en EE pour
assurer un amorçage de l’arc plus
cohérent.
REMARQUE : La fonction est activée
lorsque le témoin est allumé.

OM-245 758 Page 39


4-15. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final.
1 Commande d’évanouissement
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande d’évanouissement est
active.
Remarque : La fonction commande
d’évanouissement est désactivée
1 lorsque la fonction durée du soudage
par points est active.
Utiliser la commande pour réduire
l’ampérage sur une période de temps
donnée (0-15 secondes) à la fin du cycle
de soudage quand la commande de
courant à distance n’est PAS utilisée.
2 Commande de l’ampérage final
Le voyant est allumé lorsque la fonction
commande de l’ampérage final est
active.
Remarque : La fonction commande de
l’ampérage final est désactivée lorsque
la fonction durée du soudage par points
est active (voir Section 4-16).
L’ampérage final est l’ampérage atteint à
la fin du cycle de soudage (0−100% de
2 l’ampérage réglé sur la commande de
réglage de l’ampérage).
Application :
La commande du temps de transition
courant de soudage/courant final devrait
être utilisée pour le soudage TIG de
matériaux susceptibles de fissurer,
et/ou si l’opérateur veut éliminer
le cratère à la fin de la soudure.
Remarque : Ceci est applicable si
l’opérateur utilise une commande de
type marche/arrêt pour démarrer et
arrêter l’opération de soudage.
Remarque : Ne pas utiliser cette
fonction lorsque la commande
d’ampérage au pied ou à la main est
utilisée.
Remarque : La fonction est activée
lorsque le témoin est allumé.

4-16. Commande de la durée du soudage par points

1 Commande de la durée du Le procédé de soudage par points (TIG) Application :


soudage par points est généralement utilisé en
configuration courant continu électrode Le soudage par points TIG sert à
Le voyant est allumé lorsque la fonction
négative (DCEN). assembler des matériaux plus fins l’un
commande de la durée du soudage
par points est active. Lorsque la fonction Utiliser la commande pour sélectionner contre l’autre, par la méthode de fusion.
durée du soudage par points est active, la durée du soudage par points, de 0 à Comme exemple, citons le soudage de
les fonctions durée initiale, ampérage 15 s. bouts de bobines.
initial, évanouissement et ampérage Utiliser la commande de réglage de
final sont désactivées (voir l’ampérage (voir Section 4-1) pour régler Remarque : La fonction est activée
Section 4-13). l’ampérage. lorsque le témoin est allumé.

OM-245 758 Page 40


4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles

FRANÇAIS
1 2 3
3

1 2
4 5 6

1 2 3
4

4 5 6

1 Commande ampérage mise à jour s’affichent pendant les sept se lisent comme 1, 234 heures et
2 Commande de sortie (contacteur). premières secondes. Puis s’affichent le 56 minutes.
temps d’arc et le décompte du nombre de
Pour lire le compteur de temps d’arc/ cycles. 4 Affichage nombre de cycles de
nombre de cycles, maintenir les boutons soudage
ampérage et sortie (contacteur) enfon- 3 Affichage durée
Le nombre de cycles est affiché sur
cés tout en allumant l’alimentation.
Les heures et les minutes sont affichées le voltmètre et l’ampèremètre pendant
Lors de la première mise sous tension de sur le voltmètre et l’ampèremètre les cinq secondes suivantes et se lisent
la machine, le numéro du logiciel et de la pendant les cinq premières secondes et comme 123, 456 cycles.

4-18. Revenir aux réglage d’usine


1 2 3 4 1 Sélecteur TIG/EE
2 Commande ampérage
3 Commande contacteur
4 Commande démarrage
5 Interrupteur d’alimentation
Pour réinitialiser toutes les fonctions de
la source de soudage aux paramètres
par défaut à la sortie d’usine, couper
l’alimentation. Appuyer et maintenir
enfoncées les commandes procédé,
ampérage, sortie et démarrage et
allumer l’interrupteur d’alimentation.
Maintenir les touches enfoncées
pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à
ce que le numéro de version du logiciel
_ _ _ _ _ _-_ disparaisse des
compteurs).

OM-245 758 Page 41


SECTION 5 − MAINTENANCE

5-1. Maintenance de routine


! Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
 Dans des conditions de service intenses, effectuer l’entretien du compresseur
d’air plus souvent.

 = Vérifier  = Change = Nettoyer Δ = Réparer = Remplacer


* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Toutes
les 3
mois

 Étiquettes  Tuyaux de gaz Les bornes de soudage

Toutes
les 3
mois

Δ Les câbles et les cordons

Toutes
les 6
mois 0.008
(0.203 mm)
:Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. * Régler ou nettoyer les éclateurs.

5-2. Coupe-circuit CB1

! Couper l’alimentation avant de


réinitialiser le coupe-circuit.
1 Coupe-circuit CB1
Si CB1 ouvre, la haute fréquence et
la sortie vers le boîtier duplex
1 115 VAC s’arrêtent. Appuyer sur
le bouton pour réarmer le coupe-circuit.

Ref. 803 588-B

OM-245 758 Page 42


5-3. Réglage des électrodes
! Débrancher la source de sou-
dage et déconnecter et ver-
rouiller/ consigner l’alimenta-
tion avant d’ajuster l’écarte-
ment des éclateurs.
2 Retirer le panneau latéral droit.
1
1 Bout de la pointe d’électrode
en tungstène
Remplacer l’électrode si son

FRANÇAIS
extrémité en tungstène disparaît; ne
4 pas nettoyer ou dresser l’électrode
en tungstène.
2 Écartement
L’écartement normal est de 0,203
mm.
Si le réglage est nécessaire,
3 procéder comme suit :
3 Vis de réglage
Outils nécessaires : Desserrer les vis. Placer une jauge
d’épaisseur appropriée dans
0,203 mm (0,008 pouce) l’intervalle.
4 Point d’application
Exercer une légère pression jusqu’à
3/8 pouce 5/32 pouce
803 592-C ce que la jauge soit fermement
maintenue dans l’intervalle. Serrer
les vis. Régler l’autre intervalle.
Remettre en place le panneau latéral
droit.

OM-245 758 Page 43


SECTION 6 − DÉPANNAGE

6-1. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre


0 1 2 3 4 5
V V V V V V
HLP HLP HLP HLP HLP HLP
A A A A A A
−−0 −−1 −−2 −−3 −−4 −−5
6 7 8 9
V V V V

HLP HLP HLP HLP


A A A A

−−9 −10 −11 −12

 Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport Indique un coupure dans les circuits de protection thermique,
dans le redresseur de l’appareil.
à la face avant de poste. Tous les circuits électriques men-
tionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 5 Affichage d’aide 5
0 Affichage d’aide 0 Surchauffe du redresseur. Le poste s’est arrêté automatique-
Indique un court−circuit dans les circuits de protection thermi- ment pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section
que, dans le transformateur / stabilisateur de l’appareil. 3-7). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroi-
di.
1 Affichage d’aide 1
6 Affichage d’aide 9
Une situation de surintensité ou sousintensités’est produite
dans le redresseur. Couper l’alimentation et la remettre en Indique un court−circuit dans les circuits de protection thermi-
marche. que, dans le redresseur de l’appareil.
2 Affichage d’aide 2 7 Affichage d’aide 10
Indique un coupure dans les circuits de protection thermique, Indique que la commande contacteur à distance est activée.
dans le transformateur / stabilisateur de l’appareil. Relâcher la commande contacteur à distance pour effacer le
message d’aide.
3 Affichage d’aide 3
8 Affichage d’aide 11
IIndique une surchauffe du transformateur de l’appareil. Le poste
s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de Le sélecteur de puissance de sortie n’est dans une bonne posi-
le refroidir (voir Section 3-7). Le fonctionnement reprendra lors- tion (voir Section 4-2).
que l’appareil sera refroidi. 9 Affichage d’aide 12
4 Affichage d’aide 4 Indique une mauvaise configuration sur la face avant.

OM-245 758 Page 44


6-2. Dépannage de la source de soudage
NOTE − Les solutions présentées ci-dessous sont uniquement des recommandations. Si ces
solutions ne permettent pas de résoudre le problème de votre appareil, demander à un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’appareil. Il n’y a pas de maintenance
spécifique à effectuer par l’utilisateur des composants à l’intérieur de l’appareil.
Passer à la Section 6-1 pour tout message (HLP) affiché sur le voltmètre/ampèremètre.

FRANÇAIS
Cause Remède

Pas de courant de soudage, poste non Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-22).
opérationnel.
Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne (voir Section 3-22).

S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-22).
S’assurer que la position des cavaliers est correcte (voir Section 3-21).
Pas de courant de soudage; l’appareil En cas d’utilisation de la commande à distance, placer la commande de sortie sur la position A
est sur marche. Distance et s’assurer que la commande à distance est branchée à la prise de commande à distance
à 14 broches. Si la commande à distance n’est pas utilisée, placer la commande de sortie sur la
position Marche (voir Section 4-1).

Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.


Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste.
L’appareil délivre seulement une S’assurer que la commande d’ampérage se trouve dans une position correcte (voir Section 4-1).
puissance de soudage maximum ou
minimum. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste.

Débit du courant de soudage erratique Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-9).
ou impropre.

Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.


Contrôler la position de la commande du sélecteur de la puissance de sortie (voir Section Figure 4-1).
En cas d’utilisation de la commande à distance, vérifier la position de la commande de réglage de
l’ampérage (voir Section 4-1).

Pas de commande de la puissance de En cas d’utilisation de la commande à distance, placer la commande de sortie sur la position A
soudage. Distance et s’assurer que la commande à distance est branchée à la prise de commande à distance
à 14 broches. Si la commande à distance n’est pas utilisée, placer la commande de sortie sur la
position Marche (voir Section 4-1).

S’assurer que la commande d’ampérage se trouve dans une position correcte (voir Section 4-1).
Pas de courant de sortie du boîtier Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 5-2).
duplex RC2 et pas de haute fréquence.

Absence de haute fréquence; Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 5-2).
l’amorçage de l’arc est difficile (TIG).
Choisir une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9)

S’assurer que le câble de la torche ne se trouve pas à proximité de métal mis à la terre.
Détecter sur les câbles et la torche des fissures d’isolation ou des connexions défectueuses. Réparer
ou remplacer.

Contrôler les entrefers (voir Section 5-3).


Arc vagabond − faible contrôle de la Réduire le débit de gaz.
direction de l’arc.
Choisir une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9)

Préparer correctement le tungstène (voir Section 9).


L’électrode de tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage des courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz.

Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.

Préparer correctement l’électrode de tungstène.


Détecter la présence d’eau dans la torche et réparer la torche, si nécessaire.
Le ventilateur ne fonctionne pas. Poste équipé de Fan-On-Demand. les ventilateurs se mettent en marche uniquement si nécessaire.
Le poste est équipé de circuits de protection contre la surchauffe.

OM-245 758 Page 45


6-3. Entretien de routine du refroidisseur optionnel

! Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.

 = Vérifier  = Change = Nettoyer Δ = Réparer = Remplacer


* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Cha- NOTE − Nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement. Des
que conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (uti-
mois lisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile,
etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidisse-
ment annule la garantie de la pompe.

Filtre du liquide de refroidissement Les ailettes de l’échangeur de chaleur


Toutes
les 6
mois

Étiquettes illisibles  Tuyaux fissurés  Changer le liquide de refroidissement


en cas d’utilisation de l’eau (voir Section
6-5)
Toutes
les 12
mois

 Changer le liquide de refroidissement


(en cas d utilisation de liquide MILLER)
(voir Section 6-5)

6-4. Dépannage du refroidisseur optionnel

Cause Remède
Le système de refroidissement ne S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
fonctionne pas.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.

Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur.

Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur.

Pas d’écoulement ou écoulement Ajouter du liquide de refoidissement.


réduit du liquide de refroidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.

Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.

OM-245 758 Page 46


6-5. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur
! Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des tra-
vaux d’entretien.
1 Filtre du liquide de refroidisse-
ment
Dévisser le logement pour nettoyer
le filtre.
Changement du liquide de refroidis-
sement: vidanger le liquide en bas-

FRANÇAIS
culant l’appareil vers l’avant. Rem-
plir avec de l’eau propre et faire
fonctionner pendant 10minutes. Vi-
danger et remplir de nouveau.

 En cas de remplacement des


tuyaux, utiliser des tuyaux ré-
sistants à l’éthylène glycol tel
que du perbunan, du néoprène
ou de l’hypalon. REMARQUE:
1 Les tuyaux pour l’oxyacetylène
ne sont pas compatibles avec
les produits contenants de
l’éthylène glycol.

Application Soudage TIG ou avec HF*

Liquide de refroidissement à
faible conductivité
No. 043 810**; Outils nécessaires :
Eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 0° C 3/8”
Liquide de
refroidissement

*HF: courant haute fréquence


**Les liquides de refroidissement 043810 en solution 50/50 protègent jusqu’à −37°C et résistent à la croissance des algues.
NOTE − L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie sur les pièces en contact
avec le liquide (pompe, radiateur, etc.).
801 195-A / Ref. 801 194

OM-245 758 Page 47


SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE

Ne jamais toucher les pièces électri-


Mise en garde ques sous tension.

Couper l’alimentation ou arrêter le


moteur avant de procéder à l’entre-
tien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les ca-
pots.
Danger L’installation, l’utilisation et la main-
d’électrocution tenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.

231 394-B
Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles 250 DX

OM-245 758 Page 48


Ne jamais toucher les pièces électri-
Mise en garde ques sous tension.

Couper l’alimentation ou arrêter le

FRANÇAIS
moteur avant de procéder à l’entre-
tien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les ca-
pots.
Danger L’installation, l’utilisation et la main-
d’électrocution tenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.

Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles 350 LX 231 395-B

OM-245 758 Page 49


Ne jamais toucher les pièces électri-
Mise en garde ques sous tension.

Couper l’alimentation ou arrêter le


moteur avant de procéder à l’entre-
tien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les ca-
pots.
Danger L’installation, l’utilisation et la main-
d’électrocution tenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.

225 650-A

Figure 7-3. Schéma électrique du refroidisseur optionnel

OM-245 758 Page 50


SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)

8-1. Procédés de soudage HF


1 Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
1 et/ou stabiliser l’arc.

FRANÇAIS
Pièce
TIG high_freq_fre 7/05 − S-0693

8-2. Installation incorrecte


S-0694

Sources à rayonnement direct HF Sources de conduction HF Sources de réflexion du rayonnement HF


1 Source HF (source électrique de 7 Câble d’alimentation 10 Objets métalliques sans terre
soudage avec dispositif HF incorporé 11 Eclairage
8 Dispositif de coupure de ligne
ou séparé) 12 Câblage
2 Câbles de soudage 9 Câblage d’alimentation
13 Conduites d’eau et fixations
3 Torche 14 Lignes électriques et téléphoniques
4 Pince de serrage extérieures
5 Pièce
6 Etabli

Zone de soudage
11, 12

15 m

10
9 14
8

13 2

4 5 6

OM-245 758 Page 51


8-3. Installation correcte

1 Source HF (Appareil à souder avec 5 Liaison commune des canalisations et Conditions pour les constructions
dispositif HF incorporé ou séparé) mise à la terre mécaniques
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de Relier électriquement toutes les sections de 9 Méthodes de liaison métallique des
la pièce, dispositif de coupure de ligne, canalisation avec des bandes en cuivre ou tableaux de la construction
alimentation et établi. des fils tressés. Mise à la terre des canalisa- Assembler par boulons ou par soudage les
tions tous les 15 m. tableaux de la construction, installer des
2 Zone de soudage et centre
6 Conduites d’eau et fixations bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
Centre de la zone de soudage mi-chemin joints et mettre à la terre les bâtis.
entre la source de haute fréquence et la Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m. 10 Fenêtres et baies de porte
torche.
7 Lignes de courant ou téléphoniques Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
3 Zone de soudage extérieures porte avec un écran de cuivre mis à la terre
L’espage défini par un rayon de 15 m autour Placer la source HF à 15 m au moins des ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
de centre. lignes électriques et téléphoniques. 11 Chemin de roulement supérieur de
4 Câbles de courant de soudage 8 Barre de mise à la terre porte
Utiliser des câbles courts et les maintenir Consulter le Code électrique national pour les Mise à la terre du chemin de roulement.
ensemble. spécifications.

Zone de soudage 7

3
15 m
15 m

1
6

2
8

8
Mise à la terre de
tous les objets métal-
liques et du câblage
dans la zone de sou-
dage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG de la pièce
si les codes
Construction l’exigent
non métallique
9

Construction métallique

8
8
11

10

Ref. S-0695 / Ref. S-0695

OM-245 758 Page 52


SECTION 9 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE
ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE CC OU CA
gtaw_Phase_fre2010−03

! Dans la mesure du possible, utiliser un courant de soudage CC plutôt qu’un courant CA.

9-1. Sélection d’une électrode de tungstène


(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène)
Plage d’intensité − Type de gaz♦ − Polarité
Diamètre d’électrode Courant continu-électrode négative Courant continu (CA) − Argon
(DCEN) − Argon
Commande d’équilibrage à 65%
(Utiliser pour l’acier doux électrode négative
ou l’acier inoxydable) (Utiliser pour l’aluminium)
Tungstènes alliés à 2% de cérium (bande orange), 1,5 % de lanthane (bande grise) ou 2% de thorium (bande rouge)
0,040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
Tungstène pur (bande verte)
0,040” (1 mm) Tungstène pur non recommandé 10-60
1/16” (1,6 mm) Pour courant continu-électrode négative 50-100
(DCEN) − Argon
3/32” (2,4 mm) 100-160
1/8” (3,2 mm) 150-210
♦Le débit normal de protection sous argon est de 11 à 35 cfh (pieds cubes par heure).
Les chiffres, indiqués à titre indicatif, proviennent des recommandations à la fois de l’American Welding Society (AWS) et des fabricants d’électrodes.

9-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase
! Le meulage d’une électrode de tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des
blessures et de provoquer un incendie. Utiliser une évacuation tout près de la meuleuse (ventilation forcée)
ou porter un appareil respiratoire approuvé. Lire les renseignements sur la sécurité figurant sur la fiche signa-
létique. Utiliser un tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La pous-
sière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives. Éliminer la
poussière due au meulage par une méthode sans danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement
le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables.

A. Préparation du tungstène pour le soudage par courant continu-électrode négative (DCEN)


2 1/2 fois le diamètre 1 Disque de meulage
Avec un Meuler l’extrémité du tungstène sur une meule
meulage radial, de l’électrode
abrasive dure à grain fin, avant de souder. Ne
on obtient un 2 3 pas utiliser cette meule pour une autre opéra-
arc vagabond tion; autrement, il y aurait contamination du
1 tungstène et diminution de la qualité des
soudures.
2 Électrode de tungstène
On recommande du tungstène contenant 2%
4 de cérium.
3 Partie plate
Mauvaise préparation Préparation idéale du tungstène − Arc stable Le courant nominal dépend du diamètre de
du tungstène cette partie plate.
4 Meulage longitudinal
Meuler dans le sens de la longueur, et non pas
radialement.

B. Préparation du tungstène pour le soudage CA 1 Électrode de tungstène


On recommande du tungstène pur.
2 Extrémité formée en boule
1 − 1 1/2 fois le diamètre
Former une boule à l’extrémité du tungstène en
de l’électrode
utilisant le courant CA recommandé pour un
diamètre donné d’électrode (voir Section 9-1).
1 2 Laisser la boule à l’extrémité du tungstène
prendre sa forme.

OM-245 758 Page 53


SECTION 10 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG
(GTAW)
gtaw 7/2006

10-1. Positionnement de la torche


! Le meulage d’une électrode de
tungstène génère de la poussière
et des étincelles susceptibles de
causer des blessures et de provo-
quer un incendie. Utiliser une éva-
3 cuation tout près de la meuleuse
(ventilation forcée) ou porter un
appareil respiratoire approuvé.
2 Lire les renseignements sur la sé-
curité figurant sur la fiche signalé-
tique. Utiliser un tungstène con-
tenant du cérium, du lanthane ou
de l’yttrium au lieu de thorium. La
4 poussière provenant du meulage
d’électrodes thoriées contient des
matières faiblement radioactives.
90° Éliminer la poussière due au meu-
lage par une méthode sans danger
1 pour l’environnement. Se protéger
adéquatement le visage, les mains
et le corps. Éloigner les produits
inflammables.
1 Pièce à souder
Vérifier que la pièce est propre avant de
10−15° souder.
2 Prise de Masse
4 À placer aussi près que possible de la
soudure.
5
3 Torche
10−25° 6
4 Baguette d’apport (le cas échéant)
5 Buse à gaz
6 Électrode de tungstène
Sélectionner et préparer le tungstène
5 selon la section 9.
6
Directives:
Le diamètre intérieur de la buse à gaz doit
être d’au moins trois fois celui de l’élec-
trode de tungstène pour une protection
gazeuse adéquate. Par exemple, pour
1/16 po une électrode de tungstène de 1/16 po de
diamètre, la buse à gaz doit avoir un
3/16 po diamètre minimal de 3/16 po.
Le dépassement d’électrode de tungstène
Vue de dessous de la buse à gaz
correspond à la partie de l’électrode
faisant saillie par rapport à la buse à gaz
de la torche.
Le dépassement d’électrode de tungstène
ne doit pas être supérieur au diamètre
intérieur de la buse à gaz.
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode de tungstène et la pièce à
souder.

Réf. ST-161 892

OM-245 758 Page 54


10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage

Tungstène sans baguette d’apport

Sens de soudage 75°

Former un bain. Incliner la torche. Déplacer la torche vers l’avant


du bain. Répéter cette opération.

Tungstène avec baguette d’apport

75° 15°
Sens de soudage

Former un bain. Incliner la torche. Ajouter le métal d’apport.

Enlever la baguette. Déplacer la torche vers l’avant


du bain. Répéter cette opération.

ST-162 002-B

OM-245 758 Page 55


10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure

90°

Soudure bout à bout 70°

20°

20°

Soudure en «T»
70°

20°
10°

40°

Soudure à clin
70°

20°

30°

90°

70°
Soudure en angle extérieur

20°

ST-162 003 / S-0792

OM-245 758 Page 56


Notes

FRANÇAIS

OM-245 758 Page 57


SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES

 Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.

Modèle 350 LX illustré 54


4

55

63
70

16

23

103

20 91

25
89 26
112 12
104 41

14

15

49

104

21

19 22
48
18

28

Figure 11-1. Ensemble principal


OM-245 758 Page 58
Modèle 350 LX illustré

FRANÇAIS
40
87
104
43

109
108
65

44
59
39
11 34
42 37 33
38
96
35
95
83 97 104

111 3
5
7

46 13
52
6

10 90 53
78
9
80
75
73
1
58

2 82
76
72 97 78

104

803 804-M

OM-245 758 Page 59


No No de
Qté
d’article Repère pièce Description
Modèle
250 350
Figure 11-1. Ensemble principal
DX LX
. . . 1 . . . . . . . . . . . 211038 . . ENSEMBLE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . 233 120 . . ENSEMBLE BASE, OPTION USINE, UTILISER AVEC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REFROIDISSEUR CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 215656 . . EMBOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 4
. . . 3 . . T1/Z1 . 219652 . . TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 220/400/440/520 . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . T1/Z1 . 217801 . . TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 220/400/440/520 . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . TH1 . . 201443 . . THERMISTOR, CTN 10 KILOHMS À 25 DEGRÉS 27,5 FILS ENTRÉE . 1 . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . 212550 . . PANNEAU WINDTUNNEL GAUCHE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pour modèles autres que TIGRUNNER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 5 . . . TE1 . . 224127 . . TERMINAL, PRIMAIRE 1 PH 3 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 213248 . . BORNE, UNIV. AVEC VIS 2/0−14 FILS 0,266 STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 7 . . C5, 6 . . 111634 . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 8 . . . SR1 . . 212558 . . REDRESSEUR PRINCIPAL (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 218581 . . . . THYRISTOR, SCR 300 A 300 V rondelle de hockey . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . TH2 . . 218580 . . THERMISTOR, CTN 30 KILOHMS À 25 DEGRÉS 40 FILS ENTRÉE . . 1 . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 218670 . . SUPPORT REDRESSEUR, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . 212559 . . SUPPORT REDRESSEUR, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 11 . . . . R3 . . 186949 . . RÉSISTANCE, BOBINÉE FIXE 175 W 20 OHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 12 . . . . S5 . . 207236 . . INVERSEUR DE POLARITÉ (DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . +213105 . . PANNEAU WINDTUNNEL DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 14 . . . . S1 . . 246 694 . . INTERRUPTEUR BASCULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . 231281 . . PANNEAU, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 117860 . . CACHE, ENCLIQUETABLE NYL TROU 0,187 NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 107983 . . CACHE, ENCLIQUETABLE NYL TROU 0,500 NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 143397 . . CACHE, ENCLIQUETABLE NYL TROU 0,312 NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . 8
. . . 16 . . . PC1 . . 237547 . . CARTE ÉLECTRONIQUE, COMMANDE ET INTERFACE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVEC PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . 183332 . . BOUTON PROFILÉ 0,570 DIA X 0,125 DI AVEC PINCE RESSORT . . . . 2 . . . 5
. . . 19 . . . . . . . . . . 174991 . . BOUTON PROFILÉ 1,250 DIA X 0,250 DI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVEC PINCE RESSORT − 0,21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 195778 . . BOUTON POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 21 . . . . . . . Figure 11-2 . . ENS. PANNEAU INFERIEUR AVEC CONNECTEURS DINSE . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 22 . . . C14 . . 209587 . . CONDENSATEUR, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 23 . . . PC2♦♦195344 . . ENSEMBLE CARTE CIRCUIT, PULSATIONS (comprend) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . PC2 . . 195344 . . ENSEMBLE CARTE CIRCUIT, PULSATIONS (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 215446 . . . . CARTE CIRCUIT, PULSATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 183332 . . . . BOUTON PROFILÉ, 570 Dia x 0,125 D.I. avec bride ressort . . . . . . . . 3 . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . 195778 . . . . ACTIONNEUR, BOUTON POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 190512 . . . . CHEVILLE, NO. 6-32 x 0,640 LG 0,250 HEX AL FEM . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, SUPÉRIEURE
(commander par modèle et No de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, INFÉRIEURE
(commander par modèle et No de série) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . 175952 . . POIGNEE D’INVERSEUR, PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 169136 . . GOUPILLE, POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . 231283 . . PANNEAU, ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . 184058 . . CAISSON VENTILATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . 187807 . . SUPPORT, MOTEUR DE VENTILATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 37 . . . . . . . . . . 150783 . . PALES DE VENTILATEUR 9,000 5 WG 39 DEG ALÉSAGE 0,312 ROT.
DROITE PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2

OM-245 758 Page 60


No No de
Qté
d’article Repère pièce Description
Modèle
250 350
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
DX LX
. . . 38 . . FM1, 2 220393 . . MOTEUR, VENTILATEUR 230 V 50/60 Hz 1550 TR/MIN,
........................... ARBRE 0,312 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 39 . . . . 1T . . 199312 . . BORNIER FAST−ON, 20 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 40 . . . GS1 . . 238805 . . ÉLECTROVANNE, 24 VDC 2 VOIES 125 psi PORT SPÉCIAL ORIF. .054
........................... AVEC FRICT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1

FRANÇAIS
. . . 41 . . . . . . . . . . 231279 . . RACCORD, GAZ−CLIP INSTALLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 217111 . . BOUCHON PROTECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 42 . . . . . . . . . . 235413 . . SUPPORT, ŒILLETON LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . . . . . . . 235412 . . SUPPORT, ŒILLETON LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . . . . . 218280 . . CHARNIÈRE, POLYOLEFINE CONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . +215657 . . PORTIÈRE, D’ACCÈS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . +229068 . . PORTIÈRE, D’ACCÉS DE VENTILATION
(POUR LES MODÈLES AVEC REFROIDISSEUR SEULEMENT) . . . . . . 1 . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . 217553 . . ÉTIQUETTE PROTECTION À LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 48 . . . . T4 . . 215771 . . BOBINE DE COUPLAGE HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . 207560 . . ENTRETOISE ISOLANT, AVEC GOUJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 52 . . . . . . . . . ♣211043 . . PANNEAU LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 53 . . . . . . . . . . 199479 . . ÉTIQUETTE, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 54 . . . . . . . . . . 232914 . . JOINT, COUVERCLE ŒILLETON DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 55 . . . . . . . . . . 232910 . . COUVERCLE, DESSUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . 208294 . . CONNECTEUR FASTON MÂLE À 4 BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2
. . . 59 . . . . . . . . . . 010467 . . SERRE-CÂBLE 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 63 . . . . . . . . . . 245694 . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES, SANS TEXT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTL, PETITE (220/400/440/520 VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . 220401 . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE,
RACCORDEMENTS D’ENTRËE, CE (220/400/440/520 VOLT) . . . . 1 . . . 1
. . . 70 . . . . . . . . . . 232912 . . ENS. TIROIR (COMPREND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 213111 . . . . TIROIR PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 232911 . . . . CADRE TIROIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 217255 . . . . GLISSIÈRE DE TIROIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 72 . . . . T3 . . 219927 . . TRANSFORMATEUR, HAUTE TENSION 115 V PRI 3 600 V
SEC 30 MA AVEC BORNIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 73 . . . . G1 . . 231258 . . ENS ÉCLATEURS (COMPREND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 231259 . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 231260 . . . . PORTE-POINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . 221736 . . . . ÉCLATEURS (double) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 221737 . . . . ÉCLATEURS (unique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 231261 . . . . BAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 3
. . . 75 . . . . R8 . . 188067 . . RÉSISTANCE,BOBINÉE FIXE 100 W 200 OHM AVEC PINCES . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 76 . . . . C3 . . 239528 . . CONDENSATEUR, MICA 0,002 UF 10 000 V MTG PANNEAU . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 78 . C11, 19 195552 . . CONDENSATEUR, FILM POLYPROP. 20 UF 250 V CA 10% . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 80 . . . . R1 . . 220808 . . RÉSISTANCE, BOBINÉE FIXE 100 W 50 OHM AVEC PINCES . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 82 . . . C13 . . 206878 . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 83 . . . . . . . . . . 216081 . . SUPPORT DE RÉSISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 87 . . . . . . . . . . 218170 . . FLEXIBLE, NÉOPR. TRESSÉ NO 1 X 0,250 DI X 24,000 . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 89 . . . . . . . . . . . 211039 . . ENCADREMENT, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 90 . . . . . . . . . . 224459 . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT, ÉCART HF, CHOC ÉLECTRIQUE, . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CE, SANS TEXT (220/400/440/520) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 91 . . . HD1 . . 191941 . . TRANSDUCTEUR, COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 95 . . . . C2 . . 031668 . . CONDENSATEUR, ÉLECTROLYT. 4000 UF 100 V DC . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 96 . . . . . . . . . . 108105 . . COLLIER, CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 97 . . R2, 4 . . 118459 . . RÉSISTANCE, BOBINÉE FIXE 10 W 1K OHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2

OM-245 758 Page 61


No No de
Qté
d’article Repère pièce Description
Modèle
250 350
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
DX LX
. . 103 . . PC3♦♦195345 . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, SÉQUENCEUR (comprend) . . . . . . . . . . 1... 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 215441 . . . . CARTE CIRCUITS, SÉQUENCEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 183332 . . . . BOUTON PROFILÉ, 570 Dia x 0,125 D.I. avec bride ressort . . . . . . . . 3... 3
. . 104 . . . . ♦Figure 11-3 . CHARIOT TIGRUNNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
. . 108 . . CR2 . . 059266 . . RELAIS PROTÉGÉ 120 V CA BIPOL. BIDIR. 10 A / 120 V AC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2... 2
. . . . . . . . . . . . . . . ♦194744 . . RFCS−14HD (COMMANDE À PÉDALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
. . 109 . . . . . . . . . 222451 . . ÉTRIER, RELAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
. . 110 . . . . . . . . . 137761 . . ÉCROU, 750 NPT, 1,31 Hex. 0,27 NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
. . 111 . . . . . . . . . 035704 . . REDRESSEUR, PONTAGE INTÉGRÉ 40 A, 800 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
. . 112 . . . . . . . . . 230155 . . ÉTRIER, ROBINET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1... 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦Fait partie de l’option TIGRUNNER.
♦♦Option à monter seulement.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.

OM-245 758 Page 62


 Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.

12

11
10
3
12
10

FRANÇAIS
11 5

14

9
1

13

8
14

9 2

13

803 775-A
8
Figure 11-2. Panel, Lower Dinse Connector Assembly

Item Dia. Part


No. Mkgs. No. Description Quantity

220 509 Figure 11-2. Panel, Lower Dinse Connector Assy (Figure 11-1 Item 21)

... 1 .......... 213 109 .. PANEL, LOWER DINSE CONN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


... 2 .......... 218 784 .. LABEL, COMPONENT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 3 .......... 224 529 .. CONN, CIRC MS/CPC 14SKT SIZE 20 RCPT W/FILTERING . . . . . . . . . . . . . 1
... 5 .......... 218 174 .. RECEPTACLE, W/LEADS & CIRCUIT BREAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 8 .......... 202 553 .. RECEPTACLE, TWIST LOCK BRASS POWER (FEMALE) . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 9 .......... 185 712 .. INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 10 .......... 185 713 .. INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 11 .......... 185 714 .. WASHER, TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN . . . . . . . . . 2
... 12 .......... 185 717 .. NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 13 .......... 186 228 .. O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 14 .......... 185 718 .. O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-245 758 Page 63


 Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 4

2
13

12

12

9
6
8
7
11 10 Ref. 803 725-D

Figure 11-3. Optional Running Gear

Item Dia. Part


No. Mkgs. No. Description Quantity

Figure 11-3. Optional Running Gear (Figure 11-1 Item 104)

. . . 2 . . . . . . . . . +215 928 . . BOTTLE SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . . 3 . . . . . . . . . . 168 663 . . HOOK SPRING SNAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 4 . . . . . . . . . . 602 387 . . CHAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . 191 158 . . BOTTLE TRAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 121 614 . . RETAINING RING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . . . . . . . 602 250 . . WASHER,FLAT .812IDX1.469ODX.134T STL PLD ANSI.750 . . . . . . . . . . . . 4
. . . 8 . . . . . . . . . . 209 869 . . WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . 168 247 . . CASTER, SWIVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . 191 163 . . CASTER MOUNTING BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 242 337 . . HANDLE, UNIVERSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . . . . . . . 217 140 . . LABEL,WARNING CYL MAY EXPLODE IF DAMAGED (ENG/FR)
........................... (230/460/575 VOLT MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . 200 285 . . LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED
........................... (200/230/460 VOLT MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-245 758 Page 64


Notes

FRANÇAIS

OM-245 758 Page 65


SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES DU REFROIDISSEUR
OPTIONNEL

 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.

1
2

4
25 26

28 5

7
30 6
23 27 8
24
22 7 9
29

21
20

19
7
18 10
17 14 11
16

15
12

13

804 995-A

Figure 12-1. Ensemble principal


OM-245 758 Page 66
No No de
d’article Repère pièce Description Qté

Figure 12-1. Ensemble principal

. . . 1 . . . . . . . . . . 213072 . . Ventilateur, Muffin 115 V 60 Hz 3400 RPM, orifices de montage 6,378 . . . 1


. . . 2 . . . . . . . . . . 231341 . . Plenum, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 232424 . . Radiateur, échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . 232842 . . Tuyau, caoutchouc tressé DI0,375 X DE0,650 X 28,000 . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . 232609 . . Tuyau, caoutchouc tressé DI0,375 X DE0,650 X 31,000 . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . 200109 . . Réservoir, liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 231400 . . Tuyau, caoutchouc tressé DI0,375 X DE0,650 X 17,000 . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 8 . . . . . . . . . . 174042 . . Pompe, liquide de refroidissement (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 5523 . . . Raccord, coude fileté en laiton pour tuyau M 3/8 TBG X 3/8 NPT . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . 134795 . . . Coupleur, pompe d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 023562 . . Collier, tuyau diamètre 0,312-0,875 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 173263 . . Moteur, 1/4 HP 115 VAC 50/60 Hz 1425/1725 RPM double . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . 231337 . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 232413 . . Étiquette, plaque nominale CSA C US (sauf réf./n de série) . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . 231340 . . Panneau, composant avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . 204604 . . Étiquette, entrée liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . 149356 . . Raccord, coude fileté en laiton pour tuyau M BHD 3/8 TBG X 0,500−20 . 2
. . . 18 . . . . . . . . . . 204603 . . Étiquette, sortie liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 226934 . . Indicateur, débit (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . 186005 . . . Lentille, indicateur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 166566 . . . Joint torique, DI1,301 X 0,070 CS 70 Duro Buna−n . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . 226 936 . . . Pale, ensemble rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . 226935 . . . Boîtier, indicateur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . 233159 . . Entretoise, Nylon DE0 0,312 X DI0 0,194 X L0 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 24 . . . . . . . . . . 178461 . . Support, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . 139042 . . Palier, serre-câble, orifice de montage DI0,270/0,470 X 0,804 . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . 188082 . . Câble, puissance 2 ft 7 in 16 ga 3c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . 232621 . . Tube, récupération du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . 231339 . . Panneau, remplissage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . 166564 . . Filtre, en ligne bas profil, crépine 100 tuyau 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 225113 . . Faisceau, refroidisseur 3CS (non illustré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 141727 . . Tuyauterie, Gl acryl. DI 0,750-0,786 4,000 Yel Fa1 (non illustré) . . . . . . . . 2
. . . 30 . . . . . . . . . . 166608 . . Capuchon, de réservoir à visse avec évent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.

OM-245 758 Page 67


Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2010
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.

GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions 6. 90 jours — Pièces


ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit * Kits d’accessoires
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu * Bâches
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE électroniques de chauffage par induction
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES * Torches M
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. poudre
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER * Commandes à distance et RFCS−RJ45
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et * Torches Roughneck
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à * Pistolets à bobine Spoolmate
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
donner des instructions concernant la procédure à suivre en 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
matière de réclamation de la garantie. contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces balais et les relais sont garantis sur tous les produits
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie entraînés par moteur.)
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
l’expédition du matériel à un distributeur international.
3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
* Redresseurs d’origine comprenant uniquement des conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
thyristors, des diodes et des modules redresseurs aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
discrets pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre matériel.
* Génératrices de soudage entraînées par moteur LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
séparément les moteurs.) COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
* Postes onduleurs (sauf mention contraire) FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
* Postes de coupage plasma L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
* Contrôleurs de processus En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
* Dévidoirs semi−automatiques et automatiques MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
* Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
(pas de main−d’oeuvre) appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
* Postes de soudage à transformateur/redresseur remboursement des frais de réparation ou de remplacement
* Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
3. 2 ans — Pièces dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
* Verres de casque à obscurcissement automatique (pas retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
de main−d’oeuvre) réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
* Dispositifs de déplacements automatiques station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
* Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) transport.
* Équipements et capteurs de suivi externe
* Options sur site DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
(REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
elles sont installées ou pour une période minimum d’un DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
* Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
* Extracteurs de fumée MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
* Unités HF NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
* Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre) IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
électroniques de chauffage par induction POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
* Groupe de charge SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
* Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
Spoolmate) COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
PAPR (pas de main−d’oeuvre) OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
* Positionneurs et contrôleurs RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
* Racks EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
* Chariot/remorques Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
* Appareils à souder par points durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
* Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
poudre l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
* Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
* Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre)
* Postes de travail/Tables de soudage Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
(pas de main−d’oeuvre) garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
5. 6 mois — Pièces susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
* Batteries indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
* Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
* Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2010−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.

Nom du modèle Numéro de série/style

Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)

Distributeur

Adresse

Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.

Disponibles chez votre distributeur : Consommable


Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
Formation 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Adressez-vous à l’agent de transport Déposer une réclamation de dommages/in-


en cas de : térêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service trans-
port du fabricant du matériel.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.

Vous aimerez peut-être aussi